Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,520
No sé qué historia
tienes metida en la cabeza,
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,600
pero yo no hice nada.
¿Entonces, quién?
3
00:00:05,680 --> 00:00:07,440
¿Por qué te quería
ingresar mamá?
4
00:00:07,520 --> 00:00:09,560
No vas a volver a verme igual.
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,880
Traemos una orden de registro.
Llame a su abogado.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,080
Es mi hermano.
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,360
Murió muy joven.
8
00:00:20,040 --> 00:00:21,440
Hiciste lo que debías.
9
00:00:21,520 --> 00:00:22,920
Paquita no mató a nadie.
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,440
Yo la maté a ella.
11
00:00:24,840 --> 00:00:28,040
Eres joven, eso suele hacer
que la ELA vaya más lenta.
12
00:00:28,520 --> 00:00:30,880
Estoy fuera hasta que se resuelva
lo de Paquita.
13
00:00:30,960 --> 00:00:33,720
Tienes mucho tiempo libre,
podrías acompañarme.
14
00:00:33,840 --> 00:00:35,240
¿Y qué tienes de aquí?
15
00:00:35,320 --> 00:00:37,960
Una chica violada
después de una verbena
16
00:00:38,040 --> 00:00:40,160
en el 97.
17
00:00:40,240 --> 00:00:43,240
¿No recuerdas quién lo hizo?
Yo creo que era de Lugo.
18
00:00:43,320 --> 00:00:46,040
¿Nada que ver con Amparo?
En absoluto.
19
00:00:46,120 --> 00:00:49,120
No había venido nunca.
¿En qué mundo vives tú?
20
00:00:49,520 --> 00:00:50,880
En el mío.
21
00:00:52,360 --> 00:00:55,000
¿Cómo lo supiste?
¿Lo que hizo esa hija de puta?
22
00:00:56,200 --> 00:00:57,800
A ver, votos a favor.
23
00:00:58,480 --> 00:01:00,720
Queda aprobada
la autorización de la mina.
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,040
(Trueno)
25
00:01:31,120 --> 00:01:34,120
(Música suave)
26
00:01:42,880 --> 00:01:44,840
(Relincho)
27
00:01:49,000 --> 00:01:52,240
(Relinchos)
28
00:02:13,120 --> 00:02:15,920
¡Eh, Darío, vámonos ya!
29
00:02:16,000 --> 00:02:17,040
-¿Algún problema?
30
00:02:17,120 --> 00:02:20,120
-Tengo que bajar a Cedeira
y llamar al departamento ya.
31
00:02:20,200 --> 00:02:22,880
-¿Qué pasa, apareció algo?
-¡Claro que sí, vamos!
32
00:02:23,120 --> 00:02:24,480
¡Es la hostia!
33
00:02:29,880 --> 00:02:32,160
(Sintonía de la serie)
34
00:03:06,920 --> 00:03:08,520
(SUSPIRA)
35
00:03:09,880 --> 00:03:11,640
Eso puedo hacerlo yo.
36
00:03:12,000 --> 00:03:13,800
Hay una lavandería cerca
37
00:03:13,880 --> 00:03:16,680
Si no, puedes traer la ropa
el fin de semana.
38
00:03:16,760 --> 00:03:19,360
Vienes el fin de semana, ¿no?
No lo sé.
39
00:03:19,680 --> 00:03:21,080
No creo.
40
00:03:22,640 --> 00:03:26,000
-Lo último. ¿Qué es eso
de que no vienes el fin de semana?
41
00:03:26,080 --> 00:03:28,600
-Os llamo si voy a casa
de alguno.
42
00:03:30,480 --> 00:03:32,400
Bueno, ¿nos vamos?
43
00:03:35,400 --> 00:03:36,760
-Llama, ¿eh?
44
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
-Y tú cuídate.
45
00:03:42,240 --> 00:03:43,720
¡Ay!
46
00:03:44,320 --> 00:03:46,720
Si haces la cama todos los días,
la vida es mejor.
47
00:03:46,800 --> 00:03:48,160
Eso es una tontería.
48
00:03:48,240 --> 00:03:49,520
Los cojones.
49
00:03:49,840 --> 00:03:51,080
(RÍE)
50
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Chao.
Chao.
51
00:03:58,440 --> 00:04:00,200
Va a estar bien, ya verás.
52
00:04:00,280 --> 00:04:02,920
Debió estudiar Derecho,
tiene muchas más salidas.
53
00:04:03,000 --> 00:04:04,880
Tengo el coche en el parking.
54
00:04:05,280 --> 00:04:08,760
¿Y de lo tuyo se sabe algo ya?
En estos días.
55
00:04:09,160 --> 00:04:11,520
¿Te parece que tomemos un café
antes de marchar?
56
00:04:12,160 --> 00:04:13,680
¿Otro día?
57
00:04:14,920 --> 00:04:16,280
Vale.
58
00:04:16,720 --> 00:04:17,880
Bueno.
59
00:04:18,200 --> 00:04:20,320
Chao.
Chao, chao.
60
00:04:29,120 --> 00:04:31,520
(Móvil)
61
00:04:32,120 --> 00:04:33,280
Sí, dime.
62
00:04:33,360 --> 00:04:36,680
"Hola, Maite, ya salió
la resolución judicial".
63
00:04:37,520 --> 00:04:38,960
¿Ah, sí, y qué tal?
64
00:04:40,080 --> 00:04:41,560
(Claxon)
65
00:04:42,480 --> 00:04:44,280
(Tono de llamada)
66
00:04:46,120 --> 00:04:48,480
"La persona a la que llama
no está disponible".
67
00:04:48,560 --> 00:04:50,760
"Deje su mensaje
después de la señal".
68
00:04:50,840 --> 00:04:52,760
Hola, soy Maite.
69
00:04:53,240 --> 00:04:55,280
Qué difícil es hablar contigo.
70
00:04:55,560 --> 00:04:59,240
Solamente te llamo para decirte
que el juez archivó el caso.
71
00:04:59,560 --> 00:05:02,280
Que no va a haber juicio
por la muerte de Paquita.
72
00:05:02,360 --> 00:05:05,240
Así que vuelvo al trabajo.
73
00:05:05,320 --> 00:05:07,520
Llámame cuando oigas esto.
74
00:05:07,800 --> 00:05:09,960
Hace mucho
que no sé nada de ti, Ceide.
75
00:05:10,040 --> 00:05:12,440
Chao, chao.
76
00:05:17,360 --> 00:05:18,960
Solo tienen que hacer dos cosas.
77
00:05:19,040 --> 00:05:21,680
Una es muy fácil:
leer este libro.
78
00:05:22,680 --> 00:05:26,320
También lo tienen que entender.
Eso es más difícil.
79
00:05:26,400 --> 00:05:29,760
Y no, no soy optimista,
sé que les exijo demasiado.
80
00:05:30,440 --> 00:05:31,720
Pero bueno.
81
00:05:32,280 --> 00:05:33,560
Eh...
82
00:05:34,680 --> 00:05:37,240
La vida es dura, lo pone aquí.
83
00:05:37,480 --> 00:05:41,320
Otra de las cosas que pueden hacer
para aprobar mi asignatura
84
00:05:41,400 --> 00:05:44,640
es escribir un texto,
máximo 100 palabras,
85
00:05:44,720 --> 00:05:47,800
sin adjetivos,
tratando de convencerme
86
00:05:47,880 --> 00:05:50,560
de por qué les tengo que aprobar,
100 palabras máximo.
87
00:05:50,640 --> 00:05:51,880
Sin adjetivos.
88
00:05:52,480 --> 00:05:54,640
¿Alguna vez alguien aprobó así?
89
00:05:57,240 --> 00:06:00,120
Es más fácil leer que escribir.
90
00:06:01,160 --> 00:06:05,200
Haces esos ejercicios y me pides
cita como para 15 días.
91
00:06:05,280 --> 00:06:07,160
Gracias, chao.
Chao.
92
00:06:08,400 --> 00:06:10,880
(Graznidos)
93
00:06:35,960 --> 00:06:37,920
Sí que había.
-Me alegro.
94
00:06:39,240 --> 00:06:40,960
Tu hermana está ocupada.
95
00:06:41,040 --> 00:06:42,480
Ya te colgó la ropa.
96
00:06:42,560 --> 00:06:44,680
No sé con qué lavan
en el centro ese.
97
00:06:44,760 --> 00:06:46,920
Tuvo que poner dos veces
la lavadora.
98
00:06:47,600 --> 00:06:50,640
-¿Con quién está?
-Es mejor no molestarla.
99
00:06:57,040 --> 00:07:00,040
¿Me lo estás diciendo en serio?
Creo que es la mejor opción.
100
00:07:00,280 --> 00:07:01,600
Pensadlo.
101
00:07:01,880 --> 00:07:03,000
No es fácil.
102
00:07:03,080 --> 00:07:06,280
Las elecciones son en cuatro meses.
O va él o voy yo.
103
00:07:09,520 --> 00:07:11,040
Lo pensaremos, sí.
104
00:07:12,760 --> 00:07:14,800
Dime algo pronto.
Sobre todo, si es no.
105
00:07:15,320 --> 00:07:16,840
Joder, Dubra.
106
00:07:16,920 --> 00:07:18,680
Eres como tu madre.
Sí.
107
00:07:18,960 --> 00:07:20,920
A ella no le temblaría
el pulso.
108
00:07:21,040 --> 00:07:24,520
Soy lo mejor para el partido
y para Cedeira y tú lo sabes.
109
00:07:26,600 --> 00:07:28,280
Te llamo con lo que sea.
110
00:07:29,680 --> 00:07:31,200
Te acompaño.
111
00:07:32,160 --> 00:07:35,000
¿Qué tal Samuel?
Bien, está bien.
112
00:08:14,000 --> 00:08:17,880
Desde que te fuiste, apenas hemos
avanzado en el caso de Amparo.
113
00:08:17,960 --> 00:08:19,680
No está cerrado, pero casi.
114
00:08:19,760 --> 00:08:21,000
¿Y lo del dinero?
115
00:08:21,080 --> 00:08:23,440
¿El fondo de inversión
y los hermanos Castro?
116
00:08:24,000 --> 00:08:26,160
Parece financiación ilegal.
117
00:08:26,240 --> 00:08:28,080
Está Anticorrupción con el tema.
118
00:08:28,200 --> 00:08:29,480
¿O sea...?
119
00:08:29,560 --> 00:08:32,800
O sea, que parece que no tiene
nada que ver con el asesinato.
120
00:08:32,880 --> 00:08:34,160
Lo llevan en Madrid.
121
00:08:34,440 --> 00:08:37,240
Aquí estamos con un seguimiento
por drogas,
122
00:08:37,480 --> 00:08:39,800
un tema de robos en coches
123
00:08:39,880 --> 00:08:44,120
y los butrones en el polígono,
te habrás enterado por la prensa.
124
00:08:44,200 --> 00:08:45,560
Sí, ¿cómo va eso?
125
00:08:45,720 --> 00:08:47,040
Yo creo que está.
126
00:08:47,120 --> 00:08:49,680
-Llegas en buen momento,
la cosa está tranquila.
127
00:08:49,760 --> 00:08:52,000
-En cuanto alguien dice eso,
se jode.
128
00:08:52,680 --> 00:08:54,920
Perdone, teniente,
¿entonces, lo de Amparo?
129
00:08:56,040 --> 00:08:59,320
Sé que investigaste por tu cuenta
mientras estabas de baja.
130
00:08:59,400 --> 00:09:01,680
Me lo comentó Segura
y no me importa.
131
00:09:01,760 --> 00:09:03,800
Mientras el juez
no cierre el sumario,
132
00:09:03,880 --> 00:09:05,680
puedes hacerlo, si te apetece.
133
00:09:05,760 --> 00:09:07,600
Pero un poco,
no es la prioridad.
134
00:09:07,880 --> 00:09:09,520
¿De acuerdo?
135
00:09:13,000 --> 00:09:14,320
¡Bienvenida!
136
00:09:17,120 --> 00:09:18,520
¿Vamos allá?
137
00:09:21,560 --> 00:09:22,960
(SUSPIRA)
138
00:10:03,120 --> 00:10:06,120
(Música de suspense)
139
00:10:44,760 --> 00:10:45,920
¡Ah!
140
00:10:52,560 --> 00:10:54,960
(JADEA)
141
00:10:55,080 --> 00:10:56,320
¡Ah!
142
00:10:56,440 --> 00:10:57,640
Perdón.
143
00:10:57,800 --> 00:11:00,720
Pero ¿tú estás loca
o qué cojones te pasa?
144
00:11:00,800 --> 00:11:03,320
¿No ves que casi me matas?
Perdón, lo siento.
145
00:11:03,400 --> 00:11:05,840
¿Te hiciste daño?
No, no, qué va.
146
00:11:05,920 --> 00:11:07,000
Estoy bien.
147
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
Estoy bien.
Es el cuello.
148
00:11:08,880 --> 00:11:10,560
No, estoy bien.
Déjame mirar.
149
00:11:10,760 --> 00:11:13,400
Si es el cuello, hay que mirarlo.
No, estoy bien.
150
00:11:13,480 --> 00:11:16,520
Soy fisioterapeuta, es lo menos
que puedo hacer, déjame.
151
00:11:24,280 --> 00:11:25,600
Relaja.
152
00:11:27,040 --> 00:11:28,160
¡Ah!
153
00:12:12,200 --> 00:12:13,480
Tomás.
154
00:12:15,600 --> 00:12:16,880
¿Tú, por aquí?
155
00:12:18,520 --> 00:12:20,480
(SUSPIRA)
¿Cómo vas?
156
00:12:21,960 --> 00:12:23,800
Pues despacio, deprisa.
157
00:12:25,600 --> 00:12:27,040
Según se mire.
158
00:12:27,320 --> 00:12:28,800
¿Y qué haces por aquí?
159
00:12:29,200 --> 00:12:30,920
Me vine a vivir a Ferrol.
160
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Ah.
161
00:12:32,520 --> 00:12:33,800
Xana está en Santiago.
162
00:12:33,880 --> 00:12:35,600
Roberto se quedó en Cedeira.
163
00:12:36,200 --> 00:12:37,600
(ASIENTE)
164
00:12:39,000 --> 00:12:42,200
Tú también estuviste fuera,
te fuiste a Segovia o...
165
00:12:42,280 --> 00:12:43,840
Sí, estuve...
166
00:12:44,840 --> 00:12:47,640
Estuve julio y todo agosto.
167
00:12:47,720 --> 00:12:50,280
Organizando papeles,
buscando sombra.
168
00:12:50,360 --> 00:12:51,680
No me llamaste al volver.
169
00:12:52,120 --> 00:12:53,960
Tú tampoco me llamaste a mí.
170
00:12:57,040 --> 00:12:58,600
¿Y cómo va lo tuyo?
171
00:12:58,840 --> 00:13:00,040
Lo mío.
172
00:13:00,120 --> 00:13:03,000
El juez desestimó,
acabo de reincorporarme.
173
00:13:03,440 --> 00:13:05,000
Bien, ¿no?
Eso está muy bien.
174
00:13:08,600 --> 00:13:10,480
Siento mucho
no haberte llamado.
175
00:13:11,560 --> 00:13:14,160
¿Entonces, te has venido
a vivir a Ferrol?
176
00:13:14,400 --> 00:13:15,720
¿Por aquí, por el barrio?
177
00:13:17,480 --> 00:13:18,640
Cerca.
178
00:13:18,800 --> 00:13:20,200
(RÍE)
179
00:13:20,680 --> 00:13:22,600
¿Qué pasa,
quieres ver mi casa?
180
00:13:28,000 --> 00:13:29,400
Estás de coña, ¿no?
181
00:13:29,680 --> 00:13:31,280
No me jodas, Antonio.
182
00:13:32,280 --> 00:13:35,200
-Necesitamos a gente como tú
en muchos puestos.
183
00:13:35,280 --> 00:13:37,560
Hay alternativas cojonudas.
184
00:13:37,880 --> 00:13:41,400
-Llevo 20 años en Cedeira,
apoyando a Amparo en todo.
185
00:13:41,480 --> 00:13:44,600
Y al partido y comiéndome
todos los marrones. ¡No me jodas!
186
00:13:45,200 --> 00:13:47,400
-El mundo no se acaba
en Cedeira.
187
00:13:48,400 --> 00:13:51,360
-A ver, a ver.
¿Es por lo de Anticorrupción?
188
00:13:51,760 --> 00:13:54,000
Lo de Hermanos Castro...
-No solo por eso.
189
00:13:54,080 --> 00:13:57,400
-¿Cuándo prescribe, en dos años?
-No es solo por eso.
190
00:13:59,800 --> 00:14:01,600
-Las obras de la mina
empiezan ya.
191
00:14:02,000 --> 00:14:03,960
A primeros de año
están contratando.
192
00:14:04,040 --> 00:14:07,520
Y primavera, a pleno rendimiento.
Aquí va a llover el dinero.
193
00:14:07,600 --> 00:14:09,760
Y yo voy a ser el puto amo
en Cedeira.
194
00:14:09,840 --> 00:14:11,760
-No necesitas la alcaldía.
195
00:14:11,840 --> 00:14:13,840
-¡Nadie se la ha currado tanto
como yo!
196
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
-Deja que eso
lo decidamos nosotros.
197
00:14:21,800 --> 00:14:22,960
-Vale.
198
00:14:23,640 --> 00:14:25,160
Si no soy yo, ¿quién?
199
00:14:25,360 --> 00:14:27,000
¿Quién me está jodiendo?
200
00:14:30,240 --> 00:14:31,440
No.
201
00:14:32,240 --> 00:14:34,480
No puede ser.
¿Dubra?
202
00:14:35,320 --> 00:14:38,880
Si ni siquiera es militante.
-Te equivocas, Eliseo.
203
00:14:39,360 --> 00:14:42,240
Cuando tengamos un nombre,
serás el primero en saberlo.
204
00:14:42,320 --> 00:14:43,480
-Ya.
205
00:14:43,560 --> 00:14:45,560
(Móvil)
206
00:14:47,240 --> 00:14:48,720
-¿No vas a contestar?
207
00:14:52,360 --> 00:14:53,560
-¿Qué?
208
00:14:53,640 --> 00:14:56,720
-"Perdone que le moleste".
-Ya me molestaste, Celia.
209
00:14:56,800 --> 00:14:59,960
-Bueno, es que me dicen
que es un tema urgente.
210
00:15:00,040 --> 00:15:01,400
-¿Y eso quién lo dice?
211
00:15:04,360 --> 00:15:05,680
-Es única en el mundo.
212
00:15:05,880 --> 00:15:08,520
Única, no, no quiero mentir.
Hay otra en Sudáfrica
213
00:15:08,600 --> 00:15:10,400
y otra, en Polonia,
pero nada más.
214
00:15:10,480 --> 00:15:11,920
Es la hostia.
-Darío.
215
00:15:12,000 --> 00:15:14,880
No entiendo ni una palabra
de lo que me estás contando.
216
00:15:14,960 --> 00:15:16,480
-Tampoco lo sé explicar bien.
217
00:15:16,960 --> 00:15:20,040
El geólogo está haciendo
un informe con los detalles.
218
00:15:20,120 --> 00:15:22,800
Pero...
Vamos a ver cómo te explico.
219
00:15:22,880 --> 00:15:26,640
Como si dos continentes chocan
220
00:15:27,200 --> 00:15:30,240
y una parte del manto de la Tierra
sale a la superficie.
221
00:15:30,320 --> 00:15:32,720
Bueno, es que es eso,
exactamente.
222
00:15:32,800 --> 00:15:35,720
Puedes tocar con la mano
una parte del manto de la Tierra.
223
00:15:35,800 --> 00:15:38,120
Y solo hay tres sitios
en los que pasa eso.
224
00:15:38,200 --> 00:15:40,800
Es la leche.
-Pero ¿eso qué quiere decir?
225
00:15:42,360 --> 00:15:44,200
En términos
de protección de la zona.
226
00:15:44,280 --> 00:15:46,040
-Bueno, protección máxima.
227
00:15:46,120 --> 00:15:50,440
El geólogo tiene que acabar
el informe, tenemos que tramitarlo.
228
00:15:50,520 --> 00:15:51,960
-¿Qué va a pasar con esa zona?
229
00:15:52,320 --> 00:15:54,880
-¿Te refieres a la sierra?
-¡A la mina, joder!
230
00:15:57,200 --> 00:15:59,560
-La mina supongo
que no la autorizarán, claro.
231
00:15:59,640 --> 00:16:01,800
Pero abre posibilidades
como geoparque
232
00:16:01,880 --> 00:16:04,640
y eso es interesantísimo.
-Habla con el geólogo.
233
00:16:04,720 --> 00:16:05,840
-¿De qué?
234
00:16:05,920 --> 00:16:08,040
-Que suavice el informe,
que lo cambie.
235
00:16:09,640 --> 00:16:11,880
-Eso va a ser complicado.
236
00:16:12,760 --> 00:16:14,480
-¿Puedes hacerlo o no?
237
00:16:16,480 --> 00:16:19,360
-Hace años
que trabajamos juntos.
238
00:16:20,440 --> 00:16:22,960
Algo de influencia tengo.
-Pues hazlo.
239
00:16:23,280 --> 00:16:25,040
Y te deberé un favor.
240
00:16:25,600 --> 00:16:27,240
¿Hay algo que quieras ser?
241
00:16:30,720 --> 00:16:33,960
-Hombre, yo ya hace un tiempo
242
00:16:34,040 --> 00:16:37,800
que estoy harto de andar
por el monte de arriba para abajo.
243
00:16:38,640 --> 00:16:42,280
Y siempre me ha interesado
la cultura.
244
00:16:42,720 --> 00:16:45,840
-La cultura.
-Sí, la cultura.
245
00:16:46,520 --> 00:16:48,720
-Pues eso es fácil
de solucionar.
246
00:16:52,080 --> 00:16:53,920
Va a estudiar Trabajo Social.
247
00:16:56,680 --> 00:16:58,520
Mira, eso le pega.
248
00:16:58,600 --> 00:17:01,680
Roberto dice que no tiene salidas,
que debería hacer Derecho.
249
00:17:01,760 --> 00:17:03,040
¡Ay!
250
00:17:11,280 --> 00:17:13,480
Voy a retomar la investigación.
251
00:17:15,440 --> 00:17:18,080
No sé si has continuado
mirando algo.
252
00:17:18,160 --> 00:17:19,280
Oye, qué pasada.
253
00:17:19,880 --> 00:17:22,080
Desde aquí vigilas toda la ría.
254
00:17:23,400 --> 00:17:25,240
Hay cosas
que no te podré contar.
255
00:17:25,320 --> 00:17:27,040
Pero me puedes ayudar...
Maite.
256
00:17:27,120 --> 00:17:30,880
Es que no necesito
que me entretenga nadie, ¿sabes?
257
00:17:32,120 --> 00:17:33,960
A ver, que hice el idiota.
258
00:17:34,200 --> 00:17:38,600
Ni soy detective ni esta historia
me parece tan interesante ahora.
259
00:17:42,040 --> 00:17:44,040
Bueno, es que no es
una historia.
260
00:17:44,480 --> 00:17:45,760
Es un asesinato.
261
00:17:45,840 --> 00:17:48,880
Bueno, pues suerte,
es un poco lo tuyo.
262
00:17:51,000 --> 00:17:52,760
Me voy a tener que marchar.
263
00:17:52,960 --> 00:17:54,760
Tomás, Tomás.
264
00:17:54,840 --> 00:17:56,640
Tu manera de pensar me ayuda.
265
00:18:00,240 --> 00:18:01,600
A mí no.
266
00:18:01,680 --> 00:18:03,240
Si te quedas a tomar cerveza,
267
00:18:03,320 --> 00:18:05,440
te cuento algo
que hemos descubierto.
268
00:18:05,520 --> 00:18:08,320
Sin que sirva de precedente.
Es sobre Samuel.
269
00:18:13,040 --> 00:18:15,760
Amparo iba a ingresarlo
el mismo día que la mataron.
270
00:18:17,600 --> 00:18:19,120
¿Tienes cerveza negra?
271
00:18:23,840 --> 00:18:25,080
¿Hola?
272
00:18:25,520 --> 00:18:26,760
-¡Hola!
273
00:18:31,000 --> 00:18:33,160
-¿Qué haces,
vamos a tomar algo?
274
00:18:33,520 --> 00:18:36,440
-Quería esterilizar unos botes.
-Ya lo harás.
275
00:18:36,520 --> 00:18:38,160
-Hay mucho que celebrar.
276
00:18:38,360 --> 00:18:39,640
-¿Y eso?
277
00:18:40,160 --> 00:18:41,800
-Ya te contaré.
278
00:18:42,320 --> 00:18:43,920
Venga, a vestirte.
279
00:18:44,480 --> 00:18:46,600
-Pues yo también
tengo que contarte.
280
00:18:46,680 --> 00:18:48,560
-¿De qué?
-De la universidad.
281
00:18:48,640 --> 00:18:50,760
Me matriculé de todo segundo.
282
00:18:50,840 --> 00:18:53,280
-Bueno, eso ya lo veremos.
283
00:18:54,320 --> 00:18:56,320
¿Sabes con quién
estuve hablando?
284
00:18:56,400 --> 00:18:58,160
-¿Con quién?
-Con Eliseo.
285
00:18:59,440 --> 00:19:01,480
Samuel no quiere
que su madre lo ingrese
286
00:19:01,560 --> 00:19:02,920
y se revuelve contra ella.
287
00:19:03,000 --> 00:19:05,160
O hay que ingresarlo
porque tiene un brote.
288
00:19:05,240 --> 00:19:06,600
Ya, pero tiene coartada.
289
00:19:06,680 --> 00:19:09,400
¿Qué coartada?
Estaba durmiendo cuando la mataron,
290
00:19:09,480 --> 00:19:11,480
según la señora
que trabaja en la casa.
291
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
Esa es una coartada de mierda.
292
00:19:13,640 --> 00:19:15,800
¿Por qué iba a mentir?
Adoraba a Amparo.
293
00:19:15,880 --> 00:19:18,000
Y lleva 40 años
protegiendo a Samuel.
294
00:19:18,800 --> 00:19:21,600
Matar es bastante más jodido
de lo que tú crees.
295
00:19:22,160 --> 00:19:23,760
Yo de eso no sé.
296
00:19:23,840 --> 00:19:24,920
Bueno, yo sí.
297
00:19:26,680 --> 00:19:29,720
¿Entonces, tú crees
que ha sido Samuel?
298
00:19:35,880 --> 00:19:38,280
(Graznidos)
299
00:19:40,000 --> 00:19:41,440
(Timbre)
300
00:19:47,760 --> 00:19:49,200
Ya voy yo.
301
00:19:52,720 --> 00:19:53,960
Hola.
302
00:19:55,160 --> 00:19:57,080
Ven, acompáñame.
303
00:19:57,960 --> 00:20:00,600
Es una casa preciosa.
Qué bonita es.
304
00:20:00,680 --> 00:20:04,000
Norma, te presento a Dubra,
mi hermana.
305
00:20:04,240 --> 00:20:05,640
Ella es Norma.
306
00:20:06,000 --> 00:20:08,040
Es fisioterapeuta.
¡Ah!
307
00:20:08,120 --> 00:20:10,440
En Cedeira, tengo la consulta
junto al río.
308
00:20:10,520 --> 00:20:12,640
Viene a atenderme
por una caída que tuve.
309
00:20:13,320 --> 00:20:14,600
¿Una caída?
310
00:20:14,680 --> 00:20:17,160
Samuel iba en bici
y lo eché de la carretera.
311
00:20:17,240 --> 00:20:19,480
No, es broma.
312
00:20:19,920 --> 00:20:22,840
Me caí y ella me ayudó.
313
00:20:23,200 --> 00:20:24,800
Pero ¿estás bien?
314
00:20:25,360 --> 00:20:28,240
Está bien, ¿no?
La espalda, un poco forzada.
315
00:20:28,920 --> 00:20:32,400
Bueno, me tengo que marchar,
que tengo algo de prisa.
316
00:20:32,480 --> 00:20:33,680
Encantada.
317
00:20:39,120 --> 00:20:40,440
¿Vamos?
318
00:20:50,920 --> 00:20:54,600
Aunque no hubieras tenido la caída,
te venía bien igual.
319
00:20:54,960 --> 00:20:56,560
Estás contracturado.
320
00:20:57,520 --> 00:21:00,600
Yo me encuentro bastante bien,
la verdad.
321
00:21:05,520 --> 00:21:08,080
Tienes una casa preciosa.
Gracias.
322
00:21:08,440 --> 00:21:10,560
La hicieron al volver de Cuba.
323
00:21:11,240 --> 00:21:13,360
¿Tus abuelos?
Bisabuelos.
324
00:21:13,800 --> 00:21:15,280
Por parte de padre.
325
00:21:17,200 --> 00:21:19,400
Yo a la que conocía
era a tu madre.
326
00:21:19,480 --> 00:21:20,840
Qué raro.
327
00:21:22,560 --> 00:21:23,920
¿Y te caía bien?
328
00:21:26,000 --> 00:21:28,120
Era una mujer...
Parece que no mucho.
329
00:21:30,400 --> 00:21:32,840
Era una mujer de mucho carácter.
(RÍE)
330
00:21:33,400 --> 00:21:35,080
Tú votas a izquierdas.
331
00:21:35,480 --> 00:21:37,080
El voto es secreto.
332
00:21:37,160 --> 00:21:39,920
Ya.
Y siempre voté a tu madre.
333
00:21:42,360 --> 00:21:43,720
Siempre.
334
00:21:47,960 --> 00:21:49,360
Túmbate boca arriba.
335
00:21:56,360 --> 00:21:59,800
¿Y tú, votabas a tu madre?
336
00:21:59,880 --> 00:22:01,240
No, qué va.
337
00:22:01,800 --> 00:22:04,000
¿Para qué?
Siempre ganaba ella.
338
00:22:05,240 --> 00:22:07,000
Pues vaya feo, ¿no?
339
00:22:07,760 --> 00:22:09,120
Hacerle eso a tu madre.
340
00:22:09,960 --> 00:22:11,480
¿No le molestaba?
341
00:22:12,560 --> 00:22:13,880
Un poco.
342
00:22:14,760 --> 00:22:16,560
A veces discutíamos.
343
00:22:19,680 --> 00:22:22,160
No debía ser fácil
discutir con ella.
344
00:22:24,080 --> 00:22:26,280
No era tan mandona
como parecía.
345
00:22:27,120 --> 00:22:28,440
Bueno, sí.
346
00:22:29,640 --> 00:22:32,400
Pero lo más importante para ella
era cuidarnos.
347
00:22:32,800 --> 00:22:34,560
A mi hermana y a mí.
348
00:22:34,720 --> 00:22:37,120
Por encima de todo.
Ya.
349
00:22:40,080 --> 00:22:42,160
Ya me enteré
que entró en el ayuntamiento.
350
00:22:42,240 --> 00:22:43,680
¿Mi hermana?
(ASIENTE)
351
00:22:44,520 --> 00:22:46,960
¿Tú también vas a dedicarte
a la política?
352
00:22:47,200 --> 00:22:49,280
No, no, qué va.
353
00:22:49,400 --> 00:22:50,800
Y menos, ahora.
354
00:22:50,880 --> 00:22:52,880
No entiendo qué quieres decir.
355
00:22:53,880 --> 00:22:55,080
Pues...
356
00:22:56,200 --> 00:22:58,840
Que si mataron a mi madre,
me pueden matar a mí.
357
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
No digas eso.
358
00:23:01,400 --> 00:23:03,280
Lo último
que le dije a mi madre
359
00:23:04,440 --> 00:23:05,880
fue que me dejase en paz.
360
00:23:08,240 --> 00:23:10,120
Estaba muy enfadado con ella.
361
00:23:11,680 --> 00:23:13,560
Bueno, esas cosas pasan.
362
00:23:15,360 --> 00:23:17,320
Es que ella solo quería
protegerme.
363
00:23:31,040 --> 00:23:34,920
(RESPIRA AGITADAMENTE)
364
00:23:41,360 --> 00:23:42,560
(Disparo)
365
00:23:42,640 --> 00:23:44,920
(JADEA)
366
00:24:20,720 --> 00:24:22,200
Eh.
367
00:24:23,440 --> 00:24:25,760
No te vi en el claustro
de inicio de curso.
368
00:24:26,200 --> 00:24:29,000
Es que tenía médico,
me he hecho un esguince.
369
00:24:29,080 --> 00:24:31,120
Ah, pues anda con ojo,
370
00:24:31,200 --> 00:24:34,080
que si no se cura bien,
se queda para toda la vida.
371
00:24:34,160 --> 00:24:35,280
Ya.
372
00:24:35,360 --> 00:24:38,120
Al menos estás para la reunión
de departamento.
373
00:24:38,200 --> 00:24:41,200
¿Cuándo me dijiste que internaron
a Samuel por primera vez?
374
00:24:41,280 --> 00:24:43,320
Cuando acabamos el instituto.
375
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
¿En 1997?
376
00:24:45,480 --> 00:24:48,480
Sí, exacto.
¿Recuerdas la fecha aproximada?
377
00:24:48,560 --> 00:24:50,840
No.
O el motivo o...
378
00:24:51,320 --> 00:24:53,600
Supongo que porque se le fue
la pinza.
379
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
Ya.
Había mucha droga en la época.
380
00:24:55,480 --> 00:24:56,760
Ya.
381
00:24:56,840 --> 00:24:59,040
Tuvo que ser en verano
cuando lo ingresaron.
382
00:24:59,240 --> 00:25:01,360
¿En verano?
Sí.
383
00:25:01,440 --> 00:25:03,240
Casi te diría que en julio,
384
00:25:03,320 --> 00:25:05,880
porque en agosto me iba
a casa de mis abuelos.
385
00:25:07,240 --> 00:25:10,040
Tengo que ir al coche,
me he olvidado unos papeles.
386
00:25:10,120 --> 00:25:11,400
Subo ahora.
387
00:25:13,480 --> 00:25:14,960
(SUSPIRA)
388
00:25:19,720 --> 00:25:22,000
(Música celta)
389
00:25:28,000 --> 00:25:30,960
Me tienes que perdonar,
me fue imposible llegar antes.
390
00:25:31,040 --> 00:25:33,040
Ya sabes, líos en el concello.
391
00:25:33,120 --> 00:25:34,920
-No tenías que molestarte.
392
00:25:35,000 --> 00:25:37,680
Además, menuda representación
mandasteis.
393
00:26:05,080 --> 00:26:06,680
Sé lo que estás haciendo.
394
00:26:12,160 --> 00:26:13,640
No me vas a joder.
395
00:26:15,520 --> 00:26:17,360
Atiende al concierto, Eliseo.
396
00:26:17,480 --> 00:26:19,280
Que si no, te lo pierdes.
397
00:26:27,760 --> 00:26:29,160
(Claxon)
398
00:26:32,400 --> 00:26:35,000
¿No está Helena?
Helena no va a ir al curso.
399
00:26:35,520 --> 00:26:36,920
Pero si quedé con ella ayer.
400
00:26:37,440 --> 00:26:39,240
Este año no va a seguir,
lo deja.
401
00:26:39,840 --> 00:26:42,800
No es eso lo que me dijo.
Cambiaría de opinión.
402
00:26:43,760 --> 00:26:45,120
¿Está en casa?
403
00:26:46,800 --> 00:26:50,640
Ya te dije que este año
Helena no va a ir al curso.
404
00:26:51,720 --> 00:26:53,600
Y tampoco quiere hablar contigo.
405
00:26:53,680 --> 00:26:55,240
(Móvil)
406
00:26:57,640 --> 00:26:59,240
Así que aire.
407
00:27:00,040 --> 00:27:01,760
Hombre, Fran, ¿qué tal?
408
00:27:02,280 --> 00:27:05,400
Gracias por llamar,
llevo dos días detrás de ti.
409
00:27:05,480 --> 00:27:07,160
¿Acabaste el informe?
410
00:27:08,680 --> 00:27:10,120
Pues de eso te quería hablar.
411
00:27:10,440 --> 00:27:13,000
No lo envíes todavía.
¿Puede ser?
412
00:27:16,720 --> 00:27:19,080
¿Podemos vernos esta tarde?
413
00:27:21,280 --> 00:27:22,600
Vale.
414
00:27:38,840 --> 00:27:41,440
¡Coño, detective!
415
00:27:41,840 --> 00:27:43,720
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
416
00:27:44,960 --> 00:27:48,040
Mi padre lo dejó en 2008
y ahí empecé yo.
417
00:27:48,120 --> 00:27:50,040
¿Algo más o me dejas currar?
418
00:27:50,120 --> 00:27:52,240
¿Quién estaba aquí en el 97?
419
00:27:52,320 --> 00:27:53,800
¿Quién iba a estar?
Mi padre.
420
00:27:53,880 --> 00:27:56,240
(ASIENTE)
¿Puedo hablar con él?
421
00:27:56,320 --> 00:27:57,640
Murió.
422
00:28:00,120 --> 00:28:01,680
¿Qué pasó en el 97?
423
00:28:05,320 --> 00:28:06,760
Vale.
424
00:28:07,640 --> 00:28:09,800
Ya os vale, ¿eh?
425
00:28:10,440 --> 00:28:12,640
No tener esto digitalizado.
426
00:28:13,120 --> 00:28:15,120
La competencia
lo tenía en la web.
427
00:28:15,200 --> 00:28:16,920
Pues habla con ellos,
no te jode.
428
00:28:17,000 --> 00:28:18,360
A mí no me va a molestar.
429
00:28:18,440 --> 00:28:21,560
No, sacaron una nota muy pequeña,
casi sin información.
430
00:28:23,520 --> 00:28:24,920
¿La fecha?
431
00:28:25,440 --> 00:28:28,600
Julio de 1997,
la verbena fue el día 15.
432
00:28:29,560 --> 00:28:30,720
Vale.
433
00:28:34,680 --> 00:28:36,000
A ver.
434
00:28:36,160 --> 00:28:38,880
Si aparece algo,
lo compartes conmigo.
435
00:28:38,960 --> 00:28:40,480
Faltaría más.
436
00:28:43,040 --> 00:28:44,720
Oye, pero no está entero.
437
00:28:44,800 --> 00:28:47,280
No, mi padre solo guardaba
la información local.
438
00:28:47,360 --> 00:28:49,440
Si escribió sobre el tema,
está aquí.
439
00:28:49,880 --> 00:28:51,960
El 16 no hay nada.
440
00:28:52,120 --> 00:28:54,960
Aquí está. "El suceso
se produjo a la conclusión
441
00:28:55,040 --> 00:28:57,640
de la verbena en honor
a Nuestra Señora del Carmen".
442
00:28:57,720 --> 00:29:00,280
"La joven víctima
declaró haber sido drogada
443
00:29:00,360 --> 00:29:02,040
antes de sufrir los abusos".
444
00:29:02,120 --> 00:29:04,920
"El asalto se produjo
cuando regresaba a su casa".
445
00:29:05,000 --> 00:29:07,240
"La rápida intervención
de la Guardia Civil
446
00:29:07,320 --> 00:29:10,000
ha permitido la detención
de C.F.A., menor de edad,
447
00:29:10,080 --> 00:29:13,480
vecino de una parroquia
de Cedeira y sin antecedentes".
448
00:29:13,560 --> 00:29:15,200
¿Una parroquia de Cedeira?
449
00:29:15,280 --> 00:29:16,640
No pone de cuál.
450
00:29:17,440 --> 00:29:18,800
¿Y ya está?
451
00:29:19,160 --> 00:29:21,600
Tiene que haber algo más
en los días siguientes.
452
00:29:21,680 --> 00:29:24,360
Si lo pusieron a disposición
judicial o lo soltaron.
453
00:29:24,440 --> 00:29:27,240
No detienen a una persona
en Cedeira todos los días.
454
00:29:27,320 --> 00:29:29,600
Claro.
Es raro, sí, pero...
455
00:29:29,680 --> 00:29:31,720
Parece que no hay nada más.
456
00:29:31,800 --> 00:29:35,360
¿Y que pongan las iniciales
en vez del nombre completo?
457
00:29:35,440 --> 00:29:37,320
Igual, porque era menor de edad.
458
00:29:38,240 --> 00:29:41,400
Ya, pero es extraño
que acaben con una historia así.
459
00:29:41,480 --> 00:29:43,320
Los sucesos venden periódicos.
460
00:29:43,400 --> 00:29:44,760
En general, sí.
461
00:29:45,840 --> 00:29:49,000
Pero a veces hay gente involucrada
con la que se tiene cuidado.
462
00:29:51,640 --> 00:29:53,280
Es la tercera vez este mes.
463
00:29:53,360 --> 00:29:55,240
Rompen la ventanilla
por la noche,
464
00:29:55,320 --> 00:29:58,480
roban la tarjeta de minusválidos
y la venden por mil pavos.
465
00:29:58,920 --> 00:30:00,960
Todavía no hay sospechosos.
466
00:30:01,040 --> 00:30:02,400
Qué buena gente.
467
00:30:02,480 --> 00:30:03,560
(Móvil)
468
00:30:03,640 --> 00:30:05,480
Perdona.
Vale.
469
00:30:07,480 --> 00:30:08,720
¿Sí?
470
00:30:08,800 --> 00:30:10,760
"¿Has hecho algo útil hoy?".
471
00:30:10,840 --> 00:30:12,080
Soy guardia civil.
472
00:30:12,160 --> 00:30:13,920
No, por eso lo pregunto.
473
00:30:14,120 --> 00:30:17,920
"Tus alumnos tampoco te dan
las mejores calificaciones".
474
00:30:18,000 --> 00:30:20,080
Ya, pero eso es
porque mi vocación es otra.
475
00:30:20,160 --> 00:30:22,240
Soy un genio
persiguiendo criminales.
476
00:30:22,320 --> 00:30:23,400
(RÍE)
477
00:30:23,480 --> 00:30:25,880
Por lo visto, has hecho
un gran descubrimiento.
478
00:30:25,960 --> 00:30:27,200
"Dos".
479
00:30:27,280 --> 00:30:29,000
Samuel ingresó por primera vez
480
00:30:29,080 --> 00:30:31,600
"en las mismas fechas
de la violación de Castro".
481
00:30:31,680 --> 00:30:34,120
"No sé la relación,
pero no es una coincidencia".
482
00:30:34,200 --> 00:30:35,360
¿Y la otra?
483
00:30:35,440 --> 00:30:39,280
He encontrado en un periódico
del 97 las iniciales del violador.
484
00:30:39,760 --> 00:30:42,000
"C.F.A., vecino de Cedeira".
485
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
Espera, espera,
¿cómo que de Cedeira?
486
00:30:44,280 --> 00:30:47,280
Tengo entendido que era de Lugo.
"Pues lo entendiste mal".
487
00:30:47,360 --> 00:30:49,320
"Pone una parroquia de Cedeira".
488
00:30:49,400 --> 00:30:51,480
Me extraña que Ceide
se equivocara.
489
00:30:51,560 --> 00:30:53,360
"¿Y qué más pone
en la noticia?".
490
00:30:53,440 --> 00:30:55,520
No, no, es que no pone
casi nada.
491
00:30:55,600 --> 00:30:56,880
Eso es lo raro.
492
00:30:56,960 --> 00:31:00,400
Alguien intentó que esta noticia
no saliera, alguien con poder.
493
00:31:01,040 --> 00:31:02,600
Hombre, Tomás, no sé.
494
00:31:02,680 --> 00:31:05,160
"Me lo insinuó el periodista".
495
00:31:05,240 --> 00:31:09,200
¿Quién más que Amparo Seoane
puede silenciar una noticia así?
496
00:31:09,280 --> 00:31:11,600
"¿Y la coincidencia de fechas?".
497
00:31:11,680 --> 00:31:14,200
Pero C.F.A.
no son las siglas de Samuel.
498
00:31:14,280 --> 00:31:16,880
Joder, Maite, hasta ahí llego.
499
00:31:16,960 --> 00:31:20,120
Es que no tenemos nada.
Voy al juez con esto
500
00:31:20,200 --> 00:31:22,920
"y se ríe en mi cara".
Tampoco os estáis luciendo.
501
00:31:23,680 --> 00:31:27,600
Vale, vuelvo a mirar
lo de la violación y te digo algo.
502
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
Vale, chao.
"Hasta ahora".
503
00:31:36,440 --> 00:31:39,320
Es muy importante
que comprendáis que lo humanístico
504
00:31:39,400 --> 00:31:41,680
no está separado
de lo científico.
505
00:31:41,760 --> 00:31:44,280
Son muchas las disciplinas
que buscan la armonía.
506
00:31:44,360 --> 00:31:46,320
Tal vez, con matices diferentes
507
00:31:46,400 --> 00:31:48,520
y desde perspectivas diferentes.
508
00:31:48,880 --> 00:31:51,400
Una norma, por decirlo
de alguna manera,
509
00:31:51,480 --> 00:31:55,320
en el arte, sería el canon
de belleza clásico,
510
00:31:55,400 --> 00:31:56,800
de la Grecia clásica.
511
00:31:56,880 --> 00:31:59,040
Naturalmente,
ha ido evolucionando.
512
00:31:59,120 --> 00:32:00,920
Las imágenes
que estamos viendo...
513
00:32:01,040 --> 00:32:02,360
"¿Salvador Vila?".
514
00:32:02,560 --> 00:32:03,960
-"Sí, ¿qué sucede?".
515
00:32:04,040 --> 00:32:05,240
-"Acompáñenos".
516
00:32:05,320 --> 00:32:06,480
-"¿Por qué?".
517
00:32:06,560 --> 00:32:08,080
-"Vamos andando".
518
00:32:08,160 --> 00:32:10,480
-"Yo no he hecho nada malo.
¿Quiénes son?".
519
00:32:10,560 --> 00:32:12,640
"¿Quiénes son?
¡Eh, eh, eh!".
520
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
-"Sube al coche".
521
00:32:14,280 --> 00:32:15,960
-"¿Qué haces, hijo de puta?".
522
00:32:16,040 --> 00:32:17,520
-"Un momento".
523
00:32:17,600 --> 00:32:19,600
"Yo soy Unamuno".
524
00:32:19,680 --> 00:32:20,760
¿Cómo que nada?
525
00:32:21,200 --> 00:32:24,040
Julio del 97,
hubo un detenido.
526
00:32:26,160 --> 00:32:27,680
¿Eso es normal?
527
00:32:29,400 --> 00:32:31,440
Muy bien,
pues muchas gracias.
528
00:32:44,280 --> 00:32:46,680
"El número marcado
no está disponible".
529
00:32:55,360 --> 00:32:57,600
Maite, ¿revisamos...?
¿Puedes seguir tú?
530
00:32:57,680 --> 00:32:59,560
Tengo que comprobar una cosa.
531
00:33:22,320 --> 00:33:23,640
¡Hola, Nieves!
532
00:33:23,720 --> 00:33:25,040
¿Está tu marido?
533
00:33:25,360 --> 00:33:27,440
Sí, pasa.
534
00:33:31,400 --> 00:33:33,400
Qué huraños
sois los jubilados.
535
00:33:35,960 --> 00:33:38,920
Apago el teléfono y no lo miro.
Perdona.
536
00:33:39,360 --> 00:33:41,520
Te llamé para saber
cómo estabas.
537
00:33:41,600 --> 00:33:43,680
Y para decirte
que el juicio fue bien.
538
00:33:43,760 --> 00:33:45,400
Ya me incorporé.
Me alegro.
539
00:33:45,480 --> 00:33:47,480
Por ti y por el trabajo.
540
00:33:47,720 --> 00:33:51,120
¿Tomamos algo?
No, no, ¿damos un paseo?
541
00:33:51,560 --> 00:33:53,320
Te contó Nieves, ¿no?
542
00:33:55,680 --> 00:33:57,520
El médico quiere que camine,
543
00:33:57,680 --> 00:33:59,760
pero no tengo
ningún sitio al que ir.
544
00:33:59,840 --> 00:34:01,320
Vamos.
545
00:34:08,760 --> 00:34:11,280
Pero algún plan tendrías
para la jubilación.
546
00:34:11,360 --> 00:34:13,120
Dejar de escuchar tonterías.
547
00:34:13,200 --> 00:34:14,520
(RÍE)
548
00:34:15,280 --> 00:34:16,600
¿Sabes?
549
00:34:17,520 --> 00:34:20,280
Ahora estoy otra vez
con el caso de Amparo.
550
00:34:20,600 --> 00:34:24,040
La investigación no avanzó mucho
mientras estuve fuera.
551
00:34:24,120 --> 00:34:27,080
Bueno, esas cosas pasan.
552
00:34:28,000 --> 00:34:31,280
¿Tú te acuerdas del caso
de la violación en Castro?
553
00:34:31,760 --> 00:34:33,080
(ASIENTE)
554
00:34:33,320 --> 00:34:36,280
Despareció del archivo,
no hay registro de nada.
555
00:34:37,640 --> 00:34:39,480
Raro, ¿no?
(ASIENTE)
556
00:34:39,760 --> 00:34:42,600
Y tú me dijiste que el violador
era de la zona de Lugo.
557
00:34:42,680 --> 00:34:45,680
Y salió una nota en prensa
que decía que era de Cedeira.
558
00:34:45,760 --> 00:34:47,400
Vamos a ver, Maite.
559
00:34:47,480 --> 00:34:50,280
Si te dije una cosa, será eso.
¿O crees que miento?
560
00:34:52,480 --> 00:34:56,640
Alguien con las iniciales C.F.A.
¿Eso tampoco te suena?
561
00:34:57,800 --> 00:34:59,280
No, no me suena.
562
00:35:00,880 --> 00:35:03,680
Llevo unos días mal
y ando cansado.
563
00:35:05,200 --> 00:35:08,080
¿Lo dejamos para otro día?
Sí, sí, claro.
564
00:35:18,880 --> 00:35:20,360
Venga, te veo luego.
565
00:35:25,320 --> 00:35:26,880
No me jodas.
566
00:35:27,760 --> 00:35:29,040
-No me hace caso.
567
00:35:29,120 --> 00:35:32,280
Dice que va a hacer el informe
como cree que tiene que hacerlo.
568
00:35:32,560 --> 00:35:34,360
-¿Y eso qué coño quiere decir?
569
00:35:36,240 --> 00:35:38,320
-Máxima protección.
-¡Me cago en Dios!
570
00:35:40,400 --> 00:35:42,680
Si no puedes arreglarlo,
¿para qué te metes?
571
00:35:42,760 --> 00:35:44,880
-Pensé que podría...
-¿Pensaste?
572
00:35:45,440 --> 00:35:46,880
Ya lo arreglaré yo.
573
00:35:47,560 --> 00:35:49,040
Y tú, calladito.
¿Me oíste?
574
00:35:50,200 --> 00:35:51,720
¡Que si me oíste!
575
00:35:53,960 --> 00:35:55,240
¡Joder!
576
00:36:20,320 --> 00:36:21,760
(Timbre)
577
00:36:23,680 --> 00:36:24,920
¡Helena!
578
00:36:27,000 --> 00:36:28,960
Sé que Darío
está en el fútbol sala,
579
00:36:29,040 --> 00:36:30,680
tenemos un rato para hablar.
580
00:36:32,440 --> 00:36:34,080
Abre, por favor.
581
00:36:36,200 --> 00:36:38,000
Lo que te está pasando...
582
00:36:38,680 --> 00:36:42,160
Ya vivimos lo mismo en mi casa
antes de que se largara mi padre.
583
00:36:44,040 --> 00:36:47,760
Déjame verte, por lo menos,
y me aseguro de que estás bien.
584
00:37:15,200 --> 00:37:16,640
¡Ah!
585
00:37:17,960 --> 00:37:19,640
¡A ver, qué!
-¡Qué!
586
00:37:19,720 --> 00:37:21,760
-¿Qué te pasa?
-¡Qué pasa!
587
00:37:21,840 --> 00:37:23,600
-¿Qué te pasa?
-¡Gilipollas!
588
00:37:23,680 --> 00:37:24,800
-Ya está, venga.
589
00:37:24,880 --> 00:37:27,360
-Estoy bien, estoy bien.
590
00:37:27,440 --> 00:37:28,920
Venga.
591
00:37:29,000 --> 00:37:31,360
Vamos.
-Sacamos, venga.
592
00:37:34,080 --> 00:37:35,640
-¡Vamos!
593
00:37:46,440 --> 00:37:49,680
Vamos a poner una denuncia
y te vienes a mi casa.
594
00:37:49,920 --> 00:37:52,000
Coge algo de ropa y vamos.
595
00:37:52,360 --> 00:37:53,760
No, no puedo.
596
00:37:54,040 --> 00:37:55,240
Helena.
597
00:37:55,920 --> 00:37:58,080
Si no denuncias tú,
voy a hacerlo yo.
598
00:37:58,160 --> 00:38:01,600
Y es mejor que no estés en casa
cuando vengan a por él.
599
00:38:03,240 --> 00:38:06,600
Norma, no hace falta,
no es para tanto.
600
00:38:07,120 --> 00:38:08,840
¿No es para tanto?
601
00:38:11,840 --> 00:38:13,120
Vale.
602
00:38:13,560 --> 00:38:17,240
Pues si no es para tanto,
vente a casa.
603
00:38:18,320 --> 00:38:22,520
Hoy duermes con nosotras
y mañana vemos qué hacemos, ¿vale?
604
00:38:27,600 --> 00:38:29,000
Confía en mí.
605
00:38:29,400 --> 00:38:30,680
Es mejor...
606
00:38:31,400 --> 00:38:34,800
dar el primer paso ya y no esperar
a que sea demasiado tarde.
607
00:38:41,480 --> 00:38:43,280
Bueno, tan tonto no soy.
608
00:38:43,360 --> 00:38:45,800
A ver, sí, algo raro hay.
609
00:38:45,880 --> 00:38:47,520
Pero no es solo lo de Ceide.
610
00:38:47,600 --> 00:38:49,920
La información no desaparece
así como así.
611
00:38:50,000 --> 00:38:52,080
No tenemos nada concreto.
¿Cómo que no?
612
00:38:52,160 --> 00:38:54,280
No sabemos ni el nombre
de la víctima.
613
00:38:54,360 --> 00:38:56,680
Solo que se fue a Inglaterra
hace 20 años.
614
00:38:58,880 --> 00:39:01,560
¿Estás bien, quieres sentarte?
¿Eh?
615
00:39:01,640 --> 00:39:03,680
No, estoy estupendamente.
616
00:39:04,160 --> 00:39:05,640
(Mensaje de móvil)
617
00:39:13,600 --> 00:39:15,520
¿Qué pasa?
Nada, nada.
618
00:39:15,600 --> 00:39:17,200
Mi hija no viene
el fin de semana.
619
00:39:17,280 --> 00:39:20,520
Ah. Mi hijo no me coge
ni la mitad de las veces.
620
00:39:21,680 --> 00:39:24,600
Está enfadado
porque se lo devolví a su madre
621
00:39:24,680 --> 00:39:26,040
una semana antes.
622
00:39:26,560 --> 00:39:27,840
¿Por?
623
00:39:28,400 --> 00:39:31,160
Estábamos haciendo una ruta,
me falló la pierna
624
00:39:31,240 --> 00:39:32,760
y no me apetece que me vea así.
625
00:39:33,160 --> 00:39:35,040
¿Y cómo lo está llevando él?
626
00:39:35,520 --> 00:39:37,840
¿Cómo te estás tomando tú
lo de Paquita?
627
00:39:38,640 --> 00:39:39,960
Okay.
628
00:39:44,240 --> 00:39:46,000
No lo estoy llevando bien.
629
00:39:48,520 --> 00:39:50,800
Soy incapaz
de tocar el arma.
630
00:39:50,880 --> 00:39:53,000
La mitad de las noches
me desvelo.
631
00:39:53,080 --> 00:39:55,600
Pensaba que estar sola
me iba a ayudar.
632
00:39:56,080 --> 00:39:58,760
¿No tenéis psicólogos
en la Guardia Civil?
633
00:39:58,840 --> 00:40:02,240
Si se enteran de lo que me pasa,
me cae una baja seguro.
634
00:40:02,560 --> 00:40:03,720
Maite.
635
00:40:04,320 --> 00:40:07,840
Conozco a una terapeuta,
una psicóloga buenísima.
636
00:40:07,920 --> 00:40:11,200
Hace una terapia
con el movimiento de los ojos.
637
00:40:11,520 --> 00:40:13,640
Es una especialista en traumas.
638
00:40:17,160 --> 00:40:19,080
¿Te apetece venir
a cenar a mi casa?
639
00:40:21,360 --> 00:40:23,840
Sí, pero no.
640
00:40:27,920 --> 00:40:29,880
Te estás liando, Maite.
641
00:40:30,080 --> 00:40:31,360
¿Perdona?
642
00:40:32,040 --> 00:40:35,160
Es una muy mala idea,
muy mala idea.
643
00:40:35,560 --> 00:40:37,560
Solamente te estoy invitando
a cenar.
644
00:40:37,640 --> 00:40:39,840
En cuanto te pongas pesado,
te echo.
645
00:40:52,640 --> 00:40:54,920
Darío está pasando
una mala racha.
646
00:40:55,880 --> 00:40:58,320
Está agobiado
por cosas del trabajo.
647
00:40:59,160 --> 00:41:00,400
No sé.
648
00:41:01,040 --> 00:41:03,200
No le gusta que vaya al curso.
649
00:41:04,080 --> 00:41:05,520
Ni que estudie.
650
00:41:05,800 --> 00:41:07,320
Pero no es por mal.
651
00:41:09,040 --> 00:41:10,960
Por inseguridad de él.
652
00:41:12,040 --> 00:41:15,040
Tiene miedo
de que me vaya con otro.
653
00:41:16,600 --> 00:41:19,840
Pero son celos, nada más.
654
00:41:19,920 --> 00:41:21,360
Es lo que me faltaba.
655
00:41:21,640 --> 00:41:23,560
Que justifiques a ese mierda.
656
00:41:23,640 --> 00:41:26,520
No, no es eso, de verdad.
657
00:41:26,920 --> 00:41:30,000
Además, tampoco quiero
molestaros.
658
00:41:30,560 --> 00:41:33,560
-Tú te quedas aquí
el tiempo que necesites.
659
00:41:34,360 --> 00:41:35,560
-Gracias.
660
00:41:37,360 --> 00:41:40,720
Siento mucho todo esto.
-No tienes por qué.
661
00:41:41,160 --> 00:41:44,320
El único que ha hecho
algo malo ha sido él.
662
00:41:44,920 --> 00:41:47,920
Tú tienes que estar orgullosa
por coger y marcharte.
663
00:41:48,720 --> 00:41:51,040
Antes había que aguantar,
pero ahora ya no.
664
00:41:51,600 --> 00:41:53,720
Mamá, ya.
665
00:41:57,920 --> 00:41:59,840
Tú puedes dormir
en mi habitación
666
00:41:59,960 --> 00:42:01,760
y yo duermo
en la de mi hermano.
667
00:42:02,440 --> 00:42:04,920
Y mañana vamos a poner
la denuncia.
668
00:42:05,960 --> 00:42:07,320
Tienes que hacerlo.
669
00:42:07,400 --> 00:42:10,280
Es que Darío conoce
a mucha gente importante.
670
00:42:10,640 --> 00:42:12,320
No va a servir de nada.
671
00:42:12,760 --> 00:42:15,280
¿Y qué hago viviendo
en el mismo pueblo que él?
672
00:42:15,360 --> 00:42:17,680
¿Qué hago, me voy?
Que se vaya él.
673
00:42:17,760 --> 00:42:21,120
Pero que no te vuelva a poner
la mano encima o se entera.
674
00:42:22,680 --> 00:42:23,920
¿Me oyes?
675
00:42:46,000 --> 00:42:47,280
¡Helena!
676
00:42:48,200 --> 00:42:49,640
¡Helena, sal de ahí!
677
00:42:49,720 --> 00:42:50,920
(Golpes en la puerta)
678
00:42:53,520 --> 00:42:56,720
(Golpes en la puerta)
679
00:42:59,440 --> 00:43:01,360
¡Abridme la puerta,
que veo luz!
680
00:43:01,800 --> 00:43:03,960
¡Helena, me cago en tu padre!
681
00:43:04,560 --> 00:43:06,080
¡Tú no me vas a joder!
682
00:43:06,800 --> 00:43:08,360
¡Helena no está aquí!
683
00:43:08,440 --> 00:43:10,560
¡Lárgate o llamo
a la Guardia Civil!
684
00:43:10,640 --> 00:43:14,160
Helena, vente para casa y hacemos
como que esto no ha pasado.
685
00:43:14,240 --> 00:43:16,160
¡Vente para casa, pero ya!
686
00:43:16,240 --> 00:43:17,560
-Déjame hablar con él.
687
00:43:17,640 --> 00:43:19,800
-¡Helena!
No te acerques a la puerta.
688
00:43:19,880 --> 00:43:21,760
¡Helena, sal de ahí!
-No se va a ir.
689
00:43:21,840 --> 00:43:23,760
Pues llamo a la Guardia Civil.
690
00:43:27,880 --> 00:43:30,680
-Bichiña, bichiña mía.
691
00:43:31,320 --> 00:43:33,480
Estoy muy estresado,
ya lo sabes.
692
00:43:33,560 --> 00:43:37,120
Y sabes que no te haría
nunca daño a propósito.
693
00:43:37,200 --> 00:43:40,640
Tienes que perdonarme.
Ábreme la puerta y hablamos.
694
00:43:40,720 --> 00:43:45,080
Reservé un hotel en Canarias
para que nos vayamos los dos
695
00:43:45,160 --> 00:43:48,040
y nos olvidemos de todo esto.
¿Vale?
696
00:43:48,120 --> 00:43:50,640
Deja que te vea
y que te pida perdón.
697
00:43:50,720 --> 00:43:53,480
Por favor, abre la puerta.
Por favor.
698
00:43:58,840 --> 00:44:01,080
¡No, Helena, no!
699
00:44:01,440 --> 00:44:03,000
¡Suéltala, cabrón!
700
00:44:03,080 --> 00:44:05,480
¡Acércate y te reviento!
-Darío, por favor.
701
00:44:05,560 --> 00:44:06,760
Por favor.
702
00:44:06,840 --> 00:44:08,560
Voy a llamar
a la Guardia Civil.
703
00:44:08,640 --> 00:44:10,040
-Métete en el coche.
704
00:44:10,120 --> 00:44:12,280
¡Métete en el coche, por favor!
705
00:44:13,400 --> 00:44:14,960
No va a pasar nada.
706
00:44:15,600 --> 00:44:17,120
No le voy a hacer nada.
707
00:44:17,280 --> 00:44:19,440
Hoy no quiero enfadarme
con nadie.
708
00:44:20,400 --> 00:44:21,880
Anda, vete al coche.
709
00:44:23,600 --> 00:44:25,320
Nos vamos y ya está.
710
00:44:27,520 --> 00:44:29,040
-Lo siento.
711
00:44:34,200 --> 00:44:36,920
-Como vuelvas a intentar
quitármela, te mato.
712
00:44:37,480 --> 00:44:40,240
No quiero que te acerques
a nosotros nunca más
713
00:44:40,360 --> 00:44:43,000
o quemo tu casa
con tu puta madre dentro.
714
00:44:44,600 --> 00:44:47,080
(Ladridos)
715
00:44:54,160 --> 00:44:55,600
La va a matar.
716
00:44:56,920 --> 00:44:59,640
Si no hago algo, la va a matar.
Denúncialo.
717
00:45:01,320 --> 00:45:04,040
No.
Eso va a ser peor.
718
00:45:51,440 --> 00:45:52,840
Buenas tardes.
719
00:45:55,560 --> 00:45:57,480
¿Se puede visitar la iglesia?
720
00:45:59,560 --> 00:46:00,800
¿Y eso?
721
00:46:01,360 --> 00:46:03,480
Bueno, venía de pequeño,
722
00:46:03,560 --> 00:46:05,360
por verla otra vez.
723
00:46:11,360 --> 00:46:13,200
La recordaba más grande.
724
00:46:13,280 --> 00:46:16,120
Cuando venía con mis padres
de pequeño.
725
00:46:16,200 --> 00:46:19,320
¿Y quiénes eran sus padres?
No los va a conocer.
726
00:46:19,520 --> 00:46:22,080
Veníamos a veranear a Cedeira.
727
00:46:22,160 --> 00:46:25,440
Pero subíamos siempre aquí
el día del Carmen.
728
00:46:25,800 --> 00:46:27,760
Y había una niña...
729
00:46:27,840 --> 00:46:30,440
Es que no me acuerdo
cómo se llamaba.
730
00:46:30,920 --> 00:46:34,880
Pero me dijeron que luego
se fue a vivir a Inglaterra.
731
00:46:36,160 --> 00:46:37,320
(ASIENTE)
732
00:46:37,720 --> 00:46:40,280
Y me acuerdo que tenía
que vivir muy cerca
733
00:46:40,360 --> 00:46:42,520
porque yo siempre
la acompañaba a casa.
734
00:46:42,720 --> 00:46:45,320
¿A Inglaterra, dijo?
Sí.
735
00:46:45,400 --> 00:46:46,880
Sí, eso me dijeron.
736
00:46:48,440 --> 00:46:50,080
Como no sea Verónica.
737
00:46:50,920 --> 00:46:52,280
¿Verónica?
738
00:46:54,600 --> 00:46:56,320
¿Verónica qué más?
739
00:47:20,800 --> 00:47:22,360
¡Ah!
740
00:47:22,440 --> 00:47:24,240
(GRITAN)
741
00:47:34,720 --> 00:47:37,360
(Música de suspense)
742
00:47:48,800 --> 00:47:51,960
¿Cuál es la imagen que te viene
al recordar ese día?
743
00:47:52,960 --> 00:47:54,160
Pues...
744
00:47:54,880 --> 00:47:56,280
Es Paquita.
745
00:47:57,080 --> 00:47:59,080
Está fuera de sí.
746
00:48:02,840 --> 00:48:05,200
Y apuntaba con la pistola
al rehén.
747
00:48:05,280 --> 00:48:06,760
Muy bien, Maite.
748
00:48:06,960 --> 00:48:08,760
Retén ahí esa imagen.
749
00:48:19,880 --> 00:48:24,040
"El móvil al que llama
está apagado o fuera de cobertura".
750
00:48:24,680 --> 00:48:27,200
Maite, Maite, lo tenemos.
751
00:48:27,280 --> 00:48:30,240
¿Querías el vínculo
de la violación con Amparo Seoane?
752
00:48:30,320 --> 00:48:32,160
Me vas a tener que invitar
a una cena.
753
00:48:32,240 --> 00:48:33,800
Llámame cuando puedas.
754
00:48:38,880 --> 00:48:41,480
Muy bien, Maite, continúa.
¿Qué pasó después?
755
00:48:42,080 --> 00:48:43,440
Pues...
756
00:48:46,760 --> 00:48:48,760
Fue un instante, pero...
757
00:48:49,760 --> 00:48:52,440
A mí me pareció
como si fuera a cámara lenta.
758
00:48:55,320 --> 00:48:57,160
Paquita no paraba de gritar.
759
00:48:58,040 --> 00:49:00,120
El rehén intentó escapar.
760
00:49:02,120 --> 00:49:04,320
Paquita le apuntó a la cabeza.
761
00:49:07,520 --> 00:49:09,160
Y entonces yo disparé.
762
00:49:10,000 --> 00:49:12,720
Vale, muy bien, Maite,
retén esa imagen.
763
00:49:17,480 --> 00:49:19,600
¡Venga, chao!
-¡Chao, Darío!
764
00:49:19,680 --> 00:49:21,080
-¡Chao!
765
00:49:36,480 --> 00:49:39,080
-"¿Cómo te sentiste
cuando le disparaste?".
766
00:49:39,160 --> 00:49:40,760
Sentí...
767
00:49:44,240 --> 00:49:46,040
que Paquita tenía razón.
768
00:49:47,920 --> 00:49:49,400
Que no tenía amigos.
769
00:49:51,320 --> 00:49:53,640
Y que yo le había fallado.
770
00:49:55,400 --> 00:49:56,680
A ella.
771
00:49:58,040 --> 00:49:59,240
A mí.
772
00:50:02,200 --> 00:50:03,520
A todo.
773
00:50:06,200 --> 00:50:08,440
Yo estaba allí para protegerla.
774
00:50:20,360 --> 00:50:21,520
¿Hola?
775
00:50:22,240 --> 00:50:24,720
Hola.
¿Qué hace usted aquí?
776
00:50:25,720 --> 00:50:27,520
He venido a hablar de su hija.
777
00:50:28,760 --> 00:50:32,000
-¿Y cuál es la última imagen
que recuerdas de ella?
778
00:50:34,560 --> 00:50:36,520
En realidad, no es de Paquita.
779
00:50:37,400 --> 00:50:38,960
Es una imagen mía.
780
00:50:40,440 --> 00:50:42,760
"Estoy en el suelo,
781
00:50:43,560 --> 00:50:46,040
intentando tapar la herida".
782
00:50:46,960 --> 00:50:49,280
"Que no salga tanta sangre".
783
00:50:50,160 --> 00:50:51,760
Gritando.
784
00:50:53,640 --> 00:50:55,760
Es la imagen de una asesina.
785
00:50:59,240 --> 00:51:01,240
"La persona
que le quitó la vida".
786
00:51:02,880 --> 00:51:04,320
"Lo único que tenía".
787
00:51:04,840 --> 00:51:06,000
Antonio.
788
00:51:06,760 --> 00:51:08,280
"Estaba".
789
00:51:09,600 --> 00:51:11,200
"Y dejó de estar".
790
00:51:17,840 --> 00:51:19,280
"Por mi culpa".
791
00:51:20,000 --> 00:51:21,520
(JADEA)
52142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.