All language subtitles for Rapa.S01E04.Episodio.4.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DD5.1.H.264-eth@n

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,520 No sé qué historia tienes metida en la cabeza, 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,600 pero yo no hice nada. ¿Entonces, quién? 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,440 ¿Por qué te quería ingresar mamá? 4 00:00:07,520 --> 00:00:09,560 No vas a volver a verme igual. 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,880 Traemos una orden de registro. Llame a su abogado. 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,080 Es mi hermano. 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,360 Murió muy joven. 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,440 Hiciste lo que debías. 9 00:00:21,520 --> 00:00:22,920 Paquita no mató a nadie. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,440 Yo la maté a ella. 11 00:00:24,840 --> 00:00:28,040 Eres joven, eso suele hacer que la ELA vaya más lenta. 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,880 Estoy fuera hasta que se resuelva lo de Paquita. 13 00:00:30,960 --> 00:00:33,720 Tienes mucho tiempo libre, podrías acompañarme. 14 00:00:33,840 --> 00:00:35,240 ¿Y qué tienes de aquí? 15 00:00:35,320 --> 00:00:37,960 Una chica violada después de una verbena 16 00:00:38,040 --> 00:00:40,160 en el 97. 17 00:00:40,240 --> 00:00:43,240 ¿No recuerdas quién lo hizo? Yo creo que era de Lugo. 18 00:00:43,320 --> 00:00:46,040 ¿Nada que ver con Amparo? En absoluto. 19 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 No había venido nunca. ¿En qué mundo vives tú? 20 00:00:49,520 --> 00:00:50,880 En el mío. 21 00:00:52,360 --> 00:00:55,000 ¿Cómo lo supiste? ¿Lo que hizo esa hija de puta? 22 00:00:56,200 --> 00:00:57,800 A ver, votos a favor. 23 00:00:58,480 --> 00:01:00,720 Queda aprobada la autorización de la mina. 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,040 (Trueno) 25 00:01:31,120 --> 00:01:34,120 (Música suave) 26 00:01:42,880 --> 00:01:44,840 (Relincho) 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,240 (Relinchos) 28 00:02:13,120 --> 00:02:15,920 ¡Eh, Darío, vámonos ya! 29 00:02:16,000 --> 00:02:17,040 -¿Algún problema? 30 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 -Tengo que bajar a Cedeira y llamar al departamento ya. 31 00:02:20,200 --> 00:02:22,880 -¿Qué pasa, apareció algo? -¡Claro que sí, vamos! 32 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 ¡Es la hostia! 33 00:02:29,880 --> 00:02:32,160 (Sintonía de la serie) 34 00:03:06,920 --> 00:03:08,520 (SUSPIRA) 35 00:03:09,880 --> 00:03:11,640 Eso puedo hacerlo yo. 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,800 Hay una lavandería cerca 37 00:03:13,880 --> 00:03:16,680 Si no, puedes traer la ropa el fin de semana. 38 00:03:16,760 --> 00:03:19,360 Vienes el fin de semana, ¿no? No lo sé. 39 00:03:19,680 --> 00:03:21,080 No creo. 40 00:03:22,640 --> 00:03:26,000 -Lo último. ¿Qué es eso de que no vienes el fin de semana? 41 00:03:26,080 --> 00:03:28,600 -Os llamo si voy a casa de alguno. 42 00:03:30,480 --> 00:03:32,400 Bueno, ¿nos vamos? 43 00:03:35,400 --> 00:03:36,760 -Llama, ¿eh? 44 00:03:36,840 --> 00:03:38,720 -Y tú cuídate. 45 00:03:42,240 --> 00:03:43,720 ¡Ay! 46 00:03:44,320 --> 00:03:46,720 Si haces la cama todos los días, la vida es mejor. 47 00:03:46,800 --> 00:03:48,160 Eso es una tontería. 48 00:03:48,240 --> 00:03:49,520 Los cojones. 49 00:03:49,840 --> 00:03:51,080 (RÍE) 50 00:03:51,760 --> 00:03:53,120 Chao. Chao. 51 00:03:58,440 --> 00:04:00,200 Va a estar bien, ya verás. 52 00:04:00,280 --> 00:04:02,920 Debió estudiar Derecho, tiene muchas más salidas. 53 00:04:03,000 --> 00:04:04,880 Tengo el coche en el parking. 54 00:04:05,280 --> 00:04:08,760 ¿Y de lo tuyo se sabe algo ya? En estos días. 55 00:04:09,160 --> 00:04:11,520 ¿Te parece que tomemos un café antes de marchar? 56 00:04:12,160 --> 00:04:13,680 ¿Otro día? 57 00:04:14,920 --> 00:04:16,280 Vale. 58 00:04:16,720 --> 00:04:17,880 Bueno. 59 00:04:18,200 --> 00:04:20,320 Chao. Chao, chao. 60 00:04:29,120 --> 00:04:31,520 (Móvil) 61 00:04:32,120 --> 00:04:33,280 Sí, dime. 62 00:04:33,360 --> 00:04:36,680 "Hola, Maite, ya salió la resolución judicial". 63 00:04:37,520 --> 00:04:38,960 ¿Ah, sí, y qué tal? 64 00:04:40,080 --> 00:04:41,560 (Claxon) 65 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 (Tono de llamada) 66 00:04:46,120 --> 00:04:48,480 "La persona a la que llama no está disponible". 67 00:04:48,560 --> 00:04:50,760 "Deje su mensaje después de la señal". 68 00:04:50,840 --> 00:04:52,760 Hola, soy Maite. 69 00:04:53,240 --> 00:04:55,280 Qué difícil es hablar contigo. 70 00:04:55,560 --> 00:04:59,240 Solamente te llamo para decirte que el juez archivó el caso. 71 00:04:59,560 --> 00:05:02,280 Que no va a haber juicio por la muerte de Paquita. 72 00:05:02,360 --> 00:05:05,240 Así que vuelvo al trabajo. 73 00:05:05,320 --> 00:05:07,520 Llámame cuando oigas esto. 74 00:05:07,800 --> 00:05:09,960 Hace mucho que no sé nada de ti, Ceide. 75 00:05:10,040 --> 00:05:12,440 Chao, chao. 76 00:05:17,360 --> 00:05:18,960 Solo tienen que hacer dos cosas. 77 00:05:19,040 --> 00:05:21,680 Una es muy fácil: leer este libro. 78 00:05:22,680 --> 00:05:26,320 También lo tienen que entender. Eso es más difícil. 79 00:05:26,400 --> 00:05:29,760 Y no, no soy optimista, sé que les exijo demasiado. 80 00:05:30,440 --> 00:05:31,720 Pero bueno. 81 00:05:32,280 --> 00:05:33,560 Eh... 82 00:05:34,680 --> 00:05:37,240 La vida es dura, lo pone aquí. 83 00:05:37,480 --> 00:05:41,320 Otra de las cosas que pueden hacer para aprobar mi asignatura 84 00:05:41,400 --> 00:05:44,640 es escribir un texto, máximo 100 palabras, 85 00:05:44,720 --> 00:05:47,800 sin adjetivos, tratando de convencerme 86 00:05:47,880 --> 00:05:50,560 de por qué les tengo que aprobar, 100 palabras máximo. 87 00:05:50,640 --> 00:05:51,880 Sin adjetivos. 88 00:05:52,480 --> 00:05:54,640 ¿Alguna vez alguien aprobó así? 89 00:05:57,240 --> 00:06:00,120 Es más fácil leer que escribir. 90 00:06:01,160 --> 00:06:05,200 Haces esos ejercicios y me pides cita como para 15 días. 91 00:06:05,280 --> 00:06:07,160 Gracias, chao. Chao. 92 00:06:08,400 --> 00:06:10,880 (Graznidos) 93 00:06:35,960 --> 00:06:37,920 Sí que había. -Me alegro. 94 00:06:39,240 --> 00:06:40,960 Tu hermana está ocupada. 95 00:06:41,040 --> 00:06:42,480 Ya te colgó la ropa. 96 00:06:42,560 --> 00:06:44,680 No sé con qué lavan en el centro ese. 97 00:06:44,760 --> 00:06:46,920 Tuvo que poner dos veces la lavadora. 98 00:06:47,600 --> 00:06:50,640 -¿Con quién está? -Es mejor no molestarla. 99 00:06:57,040 --> 00:07:00,040 ¿Me lo estás diciendo en serio? Creo que es la mejor opción. 100 00:07:00,280 --> 00:07:01,600 Pensadlo. 101 00:07:01,880 --> 00:07:03,000 No es fácil. 102 00:07:03,080 --> 00:07:06,280 Las elecciones son en cuatro meses. O va él o voy yo. 103 00:07:09,520 --> 00:07:11,040 Lo pensaremos, sí. 104 00:07:12,760 --> 00:07:14,800 Dime algo pronto. Sobre todo, si es no. 105 00:07:15,320 --> 00:07:16,840 Joder, Dubra. 106 00:07:16,920 --> 00:07:18,680 Eres como tu madre. Sí. 107 00:07:18,960 --> 00:07:20,920 A ella no le temblaría el pulso. 108 00:07:21,040 --> 00:07:24,520 Soy lo mejor para el partido y para Cedeira y tú lo sabes. 109 00:07:26,600 --> 00:07:28,280 Te llamo con lo que sea. 110 00:07:29,680 --> 00:07:31,200 Te acompaño. 111 00:07:32,160 --> 00:07:35,000 ¿Qué tal Samuel? Bien, está bien. 112 00:08:14,000 --> 00:08:17,880 Desde que te fuiste, apenas hemos avanzado en el caso de Amparo. 113 00:08:17,960 --> 00:08:19,680 No está cerrado, pero casi. 114 00:08:19,760 --> 00:08:21,000 ¿Y lo del dinero? 115 00:08:21,080 --> 00:08:23,440 ¿El fondo de inversión y los hermanos Castro? 116 00:08:24,000 --> 00:08:26,160 Parece financiación ilegal. 117 00:08:26,240 --> 00:08:28,080 Está Anticorrupción con el tema. 118 00:08:28,200 --> 00:08:29,480 ¿O sea...? 119 00:08:29,560 --> 00:08:32,800 O sea, que parece que no tiene nada que ver con el asesinato. 120 00:08:32,880 --> 00:08:34,160 Lo llevan en Madrid. 121 00:08:34,440 --> 00:08:37,240 Aquí estamos con un seguimiento por drogas, 122 00:08:37,480 --> 00:08:39,800 un tema de robos en coches 123 00:08:39,880 --> 00:08:44,120 y los butrones en el polígono, te habrás enterado por la prensa. 124 00:08:44,200 --> 00:08:45,560 Sí, ¿cómo va eso? 125 00:08:45,720 --> 00:08:47,040 Yo creo que está. 126 00:08:47,120 --> 00:08:49,680 -Llegas en buen momento, la cosa está tranquila. 127 00:08:49,760 --> 00:08:52,000 -En cuanto alguien dice eso, se jode. 128 00:08:52,680 --> 00:08:54,920 Perdone, teniente, ¿entonces, lo de Amparo? 129 00:08:56,040 --> 00:08:59,320 Sé que investigaste por tu cuenta mientras estabas de baja. 130 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 Me lo comentó Segura y no me importa. 131 00:09:01,760 --> 00:09:03,800 Mientras el juez no cierre el sumario, 132 00:09:03,880 --> 00:09:05,680 puedes hacerlo, si te apetece. 133 00:09:05,760 --> 00:09:07,600 Pero un poco, no es la prioridad. 134 00:09:07,880 --> 00:09:09,520 ¿De acuerdo? 135 00:09:13,000 --> 00:09:14,320 ¡Bienvenida! 136 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 ¿Vamos allá? 137 00:09:21,560 --> 00:09:22,960 (SUSPIRA) 138 00:10:03,120 --> 00:10:06,120 (Música de suspense) 139 00:10:44,760 --> 00:10:45,920 ¡Ah! 140 00:10:52,560 --> 00:10:54,960 (JADEA) 141 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 ¡Ah! 142 00:10:56,440 --> 00:10:57,640 Perdón. 143 00:10:57,800 --> 00:11:00,720 Pero ¿tú estás loca o qué cojones te pasa? 144 00:11:00,800 --> 00:11:03,320 ¿No ves que casi me matas? Perdón, lo siento. 145 00:11:03,400 --> 00:11:05,840 ¿Te hiciste daño? No, no, qué va. 146 00:11:05,920 --> 00:11:07,000 Estoy bien. 147 00:11:07,200 --> 00:11:08,800 Estoy bien. Es el cuello. 148 00:11:08,880 --> 00:11:10,560 No, estoy bien. Déjame mirar. 149 00:11:10,760 --> 00:11:13,400 Si es el cuello, hay que mirarlo. No, estoy bien. 150 00:11:13,480 --> 00:11:16,520 Soy fisioterapeuta, es lo menos que puedo hacer, déjame. 151 00:11:24,280 --> 00:11:25,600 Relaja. 152 00:11:27,040 --> 00:11:28,160 ¡Ah! 153 00:12:12,200 --> 00:12:13,480 Tomás. 154 00:12:15,600 --> 00:12:16,880 ¿Tú, por aquí? 155 00:12:18,520 --> 00:12:20,480 (SUSPIRA) ¿Cómo vas? 156 00:12:21,960 --> 00:12:23,800 Pues despacio, deprisa. 157 00:12:25,600 --> 00:12:27,040 Según se mire. 158 00:12:27,320 --> 00:12:28,800 ¿Y qué haces por aquí? 159 00:12:29,200 --> 00:12:30,920 Me vine a vivir a Ferrol. 160 00:12:31,360 --> 00:12:32,440 Ah. 161 00:12:32,520 --> 00:12:33,800 Xana está en Santiago. 162 00:12:33,880 --> 00:12:35,600 Roberto se quedó en Cedeira. 163 00:12:36,200 --> 00:12:37,600 (ASIENTE) 164 00:12:39,000 --> 00:12:42,200 Tú también estuviste fuera, te fuiste a Segovia o... 165 00:12:42,280 --> 00:12:43,840 Sí, estuve... 166 00:12:44,840 --> 00:12:47,640 Estuve julio y todo agosto. 167 00:12:47,720 --> 00:12:50,280 Organizando papeles, buscando sombra. 168 00:12:50,360 --> 00:12:51,680 No me llamaste al volver. 169 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 Tú tampoco me llamaste a mí. 170 00:12:57,040 --> 00:12:58,600 ¿Y cómo va lo tuyo? 171 00:12:58,840 --> 00:13:00,040 Lo mío. 172 00:13:00,120 --> 00:13:03,000 El juez desestimó, acabo de reincorporarme. 173 00:13:03,440 --> 00:13:05,000 Bien, ¿no? Eso está muy bien. 174 00:13:08,600 --> 00:13:10,480 Siento mucho no haberte llamado. 175 00:13:11,560 --> 00:13:14,160 ¿Entonces, te has venido a vivir a Ferrol? 176 00:13:14,400 --> 00:13:15,720 ¿Por aquí, por el barrio? 177 00:13:17,480 --> 00:13:18,640 Cerca. 178 00:13:18,800 --> 00:13:20,200 (RÍE) 179 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 ¿Qué pasa, quieres ver mi casa? 180 00:13:28,000 --> 00:13:29,400 Estás de coña, ¿no? 181 00:13:29,680 --> 00:13:31,280 No me jodas, Antonio. 182 00:13:32,280 --> 00:13:35,200 -Necesitamos a gente como tú en muchos puestos. 183 00:13:35,280 --> 00:13:37,560 Hay alternativas cojonudas. 184 00:13:37,880 --> 00:13:41,400 -Llevo 20 años en Cedeira, apoyando a Amparo en todo. 185 00:13:41,480 --> 00:13:44,600 Y al partido y comiéndome todos los marrones. ¡No me jodas! 186 00:13:45,200 --> 00:13:47,400 -El mundo no se acaba en Cedeira. 187 00:13:48,400 --> 00:13:51,360 -A ver, a ver. ¿Es por lo de Anticorrupción? 188 00:13:51,760 --> 00:13:54,000 Lo de Hermanos Castro... -No solo por eso. 189 00:13:54,080 --> 00:13:57,400 -¿Cuándo prescribe, en dos años? -No es solo por eso. 190 00:13:59,800 --> 00:14:01,600 -Las obras de la mina empiezan ya. 191 00:14:02,000 --> 00:14:03,960 A primeros de año están contratando. 192 00:14:04,040 --> 00:14:07,520 Y primavera, a pleno rendimiento. Aquí va a llover el dinero. 193 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 Y yo voy a ser el puto amo en Cedeira. 194 00:14:09,840 --> 00:14:11,760 -No necesitas la alcaldía. 195 00:14:11,840 --> 00:14:13,840 -¡Nadie se la ha currado tanto como yo! 196 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 -Deja que eso lo decidamos nosotros. 197 00:14:21,800 --> 00:14:22,960 -Vale. 198 00:14:23,640 --> 00:14:25,160 Si no soy yo, ¿quién? 199 00:14:25,360 --> 00:14:27,000 ¿Quién me está jodiendo? 200 00:14:30,240 --> 00:14:31,440 No. 201 00:14:32,240 --> 00:14:34,480 No puede ser. ¿Dubra? 202 00:14:35,320 --> 00:14:38,880 Si ni siquiera es militante. -Te equivocas, Eliseo. 203 00:14:39,360 --> 00:14:42,240 Cuando tengamos un nombre, serás el primero en saberlo. 204 00:14:42,320 --> 00:14:43,480 -Ya. 205 00:14:43,560 --> 00:14:45,560 (Móvil) 206 00:14:47,240 --> 00:14:48,720 -¿No vas a contestar? 207 00:14:52,360 --> 00:14:53,560 -¿Qué? 208 00:14:53,640 --> 00:14:56,720 -"Perdone que le moleste". -Ya me molestaste, Celia. 209 00:14:56,800 --> 00:14:59,960 -Bueno, es que me dicen que es un tema urgente. 210 00:15:00,040 --> 00:15:01,400 -¿Y eso quién lo dice? 211 00:15:04,360 --> 00:15:05,680 -Es única en el mundo. 212 00:15:05,880 --> 00:15:08,520 Única, no, no quiero mentir. Hay otra en Sudáfrica 213 00:15:08,600 --> 00:15:10,400 y otra, en Polonia, pero nada más. 214 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 Es la hostia. -Darío. 215 00:15:12,000 --> 00:15:14,880 No entiendo ni una palabra de lo que me estás contando. 216 00:15:14,960 --> 00:15:16,480 -Tampoco lo sé explicar bien. 217 00:15:16,960 --> 00:15:20,040 El geólogo está haciendo un informe con los detalles. 218 00:15:20,120 --> 00:15:22,800 Pero... Vamos a ver cómo te explico. 219 00:15:22,880 --> 00:15:26,640 Como si dos continentes chocan 220 00:15:27,200 --> 00:15:30,240 y una parte del manto de la Tierra sale a la superficie. 221 00:15:30,320 --> 00:15:32,720 Bueno, es que es eso, exactamente. 222 00:15:32,800 --> 00:15:35,720 Puedes tocar con la mano una parte del manto de la Tierra. 223 00:15:35,800 --> 00:15:38,120 Y solo hay tres sitios en los que pasa eso. 224 00:15:38,200 --> 00:15:40,800 Es la leche. -Pero ¿eso qué quiere decir? 225 00:15:42,360 --> 00:15:44,200 En términos de protección de la zona. 226 00:15:44,280 --> 00:15:46,040 -Bueno, protección máxima. 227 00:15:46,120 --> 00:15:50,440 El geólogo tiene que acabar el informe, tenemos que tramitarlo. 228 00:15:50,520 --> 00:15:51,960 -¿Qué va a pasar con esa zona? 229 00:15:52,320 --> 00:15:54,880 -¿Te refieres a la sierra? -¡A la mina, joder! 230 00:15:57,200 --> 00:15:59,560 -La mina supongo que no la autorizarán, claro. 231 00:15:59,640 --> 00:16:01,800 Pero abre posibilidades como geoparque 232 00:16:01,880 --> 00:16:04,640 y eso es interesantísimo. -Habla con el geólogo. 233 00:16:04,720 --> 00:16:05,840 -¿De qué? 234 00:16:05,920 --> 00:16:08,040 -Que suavice el informe, que lo cambie. 235 00:16:09,640 --> 00:16:11,880 -Eso va a ser complicado. 236 00:16:12,760 --> 00:16:14,480 -¿Puedes hacerlo o no? 237 00:16:16,480 --> 00:16:19,360 -Hace años que trabajamos juntos. 238 00:16:20,440 --> 00:16:22,960 Algo de influencia tengo. -Pues hazlo. 239 00:16:23,280 --> 00:16:25,040 Y te deberé un favor. 240 00:16:25,600 --> 00:16:27,240 ¿Hay algo que quieras ser? 241 00:16:30,720 --> 00:16:33,960 -Hombre, yo ya hace un tiempo 242 00:16:34,040 --> 00:16:37,800 que estoy harto de andar por el monte de arriba para abajo. 243 00:16:38,640 --> 00:16:42,280 Y siempre me ha interesado la cultura. 244 00:16:42,720 --> 00:16:45,840 -La cultura. -Sí, la cultura. 245 00:16:46,520 --> 00:16:48,720 -Pues eso es fácil de solucionar. 246 00:16:52,080 --> 00:16:53,920 Va a estudiar Trabajo Social. 247 00:16:56,680 --> 00:16:58,520 Mira, eso le pega. 248 00:16:58,600 --> 00:17:01,680 Roberto dice que no tiene salidas, que debería hacer Derecho. 249 00:17:01,760 --> 00:17:03,040 ¡Ay! 250 00:17:11,280 --> 00:17:13,480 Voy a retomar la investigación. 251 00:17:15,440 --> 00:17:18,080 No sé si has continuado mirando algo. 252 00:17:18,160 --> 00:17:19,280 Oye, qué pasada. 253 00:17:19,880 --> 00:17:22,080 Desde aquí vigilas toda la ría. 254 00:17:23,400 --> 00:17:25,240 Hay cosas que no te podré contar. 255 00:17:25,320 --> 00:17:27,040 Pero me puedes ayudar... Maite. 256 00:17:27,120 --> 00:17:30,880 Es que no necesito que me entretenga nadie, ¿sabes? 257 00:17:32,120 --> 00:17:33,960 A ver, que hice el idiota. 258 00:17:34,200 --> 00:17:38,600 Ni soy detective ni esta historia me parece tan interesante ahora. 259 00:17:42,040 --> 00:17:44,040 Bueno, es que no es una historia. 260 00:17:44,480 --> 00:17:45,760 Es un asesinato. 261 00:17:45,840 --> 00:17:48,880 Bueno, pues suerte, es un poco lo tuyo. 262 00:17:51,000 --> 00:17:52,760 Me voy a tener que marchar. 263 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Tomás, Tomás. 264 00:17:54,840 --> 00:17:56,640 Tu manera de pensar me ayuda. 265 00:18:00,240 --> 00:18:01,600 A mí no. 266 00:18:01,680 --> 00:18:03,240 Si te quedas a tomar cerveza, 267 00:18:03,320 --> 00:18:05,440 te cuento algo que hemos descubierto. 268 00:18:05,520 --> 00:18:08,320 Sin que sirva de precedente. Es sobre Samuel. 269 00:18:13,040 --> 00:18:15,760 Amparo iba a ingresarlo el mismo día que la mataron. 270 00:18:17,600 --> 00:18:19,120 ¿Tienes cerveza negra? 271 00:18:23,840 --> 00:18:25,080 ¿Hola? 272 00:18:25,520 --> 00:18:26,760 -¡Hola! 273 00:18:31,000 --> 00:18:33,160 -¿Qué haces, vamos a tomar algo? 274 00:18:33,520 --> 00:18:36,440 -Quería esterilizar unos botes. -Ya lo harás. 275 00:18:36,520 --> 00:18:38,160 -Hay mucho que celebrar. 276 00:18:38,360 --> 00:18:39,640 -¿Y eso? 277 00:18:40,160 --> 00:18:41,800 -Ya te contaré. 278 00:18:42,320 --> 00:18:43,920 Venga, a vestirte. 279 00:18:44,480 --> 00:18:46,600 -Pues yo también tengo que contarte. 280 00:18:46,680 --> 00:18:48,560 -¿De qué? -De la universidad. 281 00:18:48,640 --> 00:18:50,760 Me matriculé de todo segundo. 282 00:18:50,840 --> 00:18:53,280 -Bueno, eso ya lo veremos. 283 00:18:54,320 --> 00:18:56,320 ¿Sabes con quién estuve hablando? 284 00:18:56,400 --> 00:18:58,160 -¿Con quién? -Con Eliseo. 285 00:18:59,440 --> 00:19:01,480 Samuel no quiere que su madre lo ingrese 286 00:19:01,560 --> 00:19:02,920 y se revuelve contra ella. 287 00:19:03,000 --> 00:19:05,160 O hay que ingresarlo porque tiene un brote. 288 00:19:05,240 --> 00:19:06,600 Ya, pero tiene coartada. 289 00:19:06,680 --> 00:19:09,400 ¿Qué coartada? Estaba durmiendo cuando la mataron, 290 00:19:09,480 --> 00:19:11,480 según la señora que trabaja en la casa. 291 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 Esa es una coartada de mierda. 292 00:19:13,640 --> 00:19:15,800 ¿Por qué iba a mentir? Adoraba a Amparo. 293 00:19:15,880 --> 00:19:18,000 Y lleva 40 años protegiendo a Samuel. 294 00:19:18,800 --> 00:19:21,600 Matar es bastante más jodido de lo que tú crees. 295 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 Yo de eso no sé. 296 00:19:23,840 --> 00:19:24,920 Bueno, yo sí. 297 00:19:26,680 --> 00:19:29,720 ¿Entonces, tú crees que ha sido Samuel? 298 00:19:35,880 --> 00:19:38,280 (Graznidos) 299 00:19:40,000 --> 00:19:41,440 (Timbre) 300 00:19:47,760 --> 00:19:49,200 Ya voy yo. 301 00:19:52,720 --> 00:19:53,960 Hola. 302 00:19:55,160 --> 00:19:57,080 Ven, acompáñame. 303 00:19:57,960 --> 00:20:00,600 Es una casa preciosa. Qué bonita es. 304 00:20:00,680 --> 00:20:04,000 Norma, te presento a Dubra, mi hermana. 305 00:20:04,240 --> 00:20:05,640 Ella es Norma. 306 00:20:06,000 --> 00:20:08,040 Es fisioterapeuta. ¡Ah! 307 00:20:08,120 --> 00:20:10,440 En Cedeira, tengo la consulta junto al río. 308 00:20:10,520 --> 00:20:12,640 Viene a atenderme por una caída que tuve. 309 00:20:13,320 --> 00:20:14,600 ¿Una caída? 310 00:20:14,680 --> 00:20:17,160 Samuel iba en bici y lo eché de la carretera. 311 00:20:17,240 --> 00:20:19,480 No, es broma. 312 00:20:19,920 --> 00:20:22,840 Me caí y ella me ayudó. 313 00:20:23,200 --> 00:20:24,800 Pero ¿estás bien? 314 00:20:25,360 --> 00:20:28,240 Está bien, ¿no? La espalda, un poco forzada. 315 00:20:28,920 --> 00:20:32,400 Bueno, me tengo que marchar, que tengo algo de prisa. 316 00:20:32,480 --> 00:20:33,680 Encantada. 317 00:20:39,120 --> 00:20:40,440 ¿Vamos? 318 00:20:50,920 --> 00:20:54,600 Aunque no hubieras tenido la caída, te venía bien igual. 319 00:20:54,960 --> 00:20:56,560 Estás contracturado. 320 00:20:57,520 --> 00:21:00,600 Yo me encuentro bastante bien, la verdad. 321 00:21:05,520 --> 00:21:08,080 Tienes una casa preciosa. Gracias. 322 00:21:08,440 --> 00:21:10,560 La hicieron al volver de Cuba. 323 00:21:11,240 --> 00:21:13,360 ¿Tus abuelos? Bisabuelos. 324 00:21:13,800 --> 00:21:15,280 Por parte de padre. 325 00:21:17,200 --> 00:21:19,400 Yo a la que conocía era a tu madre. 326 00:21:19,480 --> 00:21:20,840 Qué raro. 327 00:21:22,560 --> 00:21:23,920 ¿Y te caía bien? 328 00:21:26,000 --> 00:21:28,120 Era una mujer... Parece que no mucho. 329 00:21:30,400 --> 00:21:32,840 Era una mujer de mucho carácter. (RÍE) 330 00:21:33,400 --> 00:21:35,080 Tú votas a izquierdas. 331 00:21:35,480 --> 00:21:37,080 El voto es secreto. 332 00:21:37,160 --> 00:21:39,920 Ya. Y siempre voté a tu madre. 333 00:21:42,360 --> 00:21:43,720 Siempre. 334 00:21:47,960 --> 00:21:49,360 Túmbate boca arriba. 335 00:21:56,360 --> 00:21:59,800 ¿Y tú, votabas a tu madre? 336 00:21:59,880 --> 00:22:01,240 No, qué va. 337 00:22:01,800 --> 00:22:04,000 ¿Para qué? Siempre ganaba ella. 338 00:22:05,240 --> 00:22:07,000 Pues vaya feo, ¿no? 339 00:22:07,760 --> 00:22:09,120 Hacerle eso a tu madre. 340 00:22:09,960 --> 00:22:11,480 ¿No le molestaba? 341 00:22:12,560 --> 00:22:13,880 Un poco. 342 00:22:14,760 --> 00:22:16,560 A veces discutíamos. 343 00:22:19,680 --> 00:22:22,160 No debía ser fácil discutir con ella. 344 00:22:24,080 --> 00:22:26,280 No era tan mandona como parecía. 345 00:22:27,120 --> 00:22:28,440 Bueno, sí. 346 00:22:29,640 --> 00:22:32,400 Pero lo más importante para ella era cuidarnos. 347 00:22:32,800 --> 00:22:34,560 A mi hermana y a mí. 348 00:22:34,720 --> 00:22:37,120 Por encima de todo. Ya. 349 00:22:40,080 --> 00:22:42,160 Ya me enteré que entró en el ayuntamiento. 350 00:22:42,240 --> 00:22:43,680 ¿Mi hermana? (ASIENTE) 351 00:22:44,520 --> 00:22:46,960 ¿Tú también vas a dedicarte a la política? 352 00:22:47,200 --> 00:22:49,280 No, no, qué va. 353 00:22:49,400 --> 00:22:50,800 Y menos, ahora. 354 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 No entiendo qué quieres decir. 355 00:22:53,880 --> 00:22:55,080 Pues... 356 00:22:56,200 --> 00:22:58,840 Que si mataron a mi madre, me pueden matar a mí. 357 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 No digas eso. 358 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Lo último que le dije a mi madre 359 00:23:04,440 --> 00:23:05,880 fue que me dejase en paz. 360 00:23:08,240 --> 00:23:10,120 Estaba muy enfadado con ella. 361 00:23:11,680 --> 00:23:13,560 Bueno, esas cosas pasan. 362 00:23:15,360 --> 00:23:17,320 Es que ella solo quería protegerme. 363 00:23:31,040 --> 00:23:34,920 (RESPIRA AGITADAMENTE) 364 00:23:41,360 --> 00:23:42,560 (Disparo) 365 00:23:42,640 --> 00:23:44,920 (JADEA) 366 00:24:20,720 --> 00:24:22,200 Eh. 367 00:24:23,440 --> 00:24:25,760 No te vi en el claustro de inicio de curso. 368 00:24:26,200 --> 00:24:29,000 Es que tenía médico, me he hecho un esguince. 369 00:24:29,080 --> 00:24:31,120 Ah, pues anda con ojo, 370 00:24:31,200 --> 00:24:34,080 que si no se cura bien, se queda para toda la vida. 371 00:24:34,160 --> 00:24:35,280 Ya. 372 00:24:35,360 --> 00:24:38,120 Al menos estás para la reunión de departamento. 373 00:24:38,200 --> 00:24:41,200 ¿Cuándo me dijiste que internaron a Samuel por primera vez? 374 00:24:41,280 --> 00:24:43,320 Cuando acabamos el instituto. 375 00:24:43,400 --> 00:24:45,400 ¿En 1997? 376 00:24:45,480 --> 00:24:48,480 Sí, exacto. ¿Recuerdas la fecha aproximada? 377 00:24:48,560 --> 00:24:50,840 No. O el motivo o... 378 00:24:51,320 --> 00:24:53,600 Supongo que porque se le fue la pinza. 379 00:24:53,680 --> 00:24:55,400 Ya. Había mucha droga en la época. 380 00:24:55,480 --> 00:24:56,760 Ya. 381 00:24:56,840 --> 00:24:59,040 Tuvo que ser en verano cuando lo ingresaron. 382 00:24:59,240 --> 00:25:01,360 ¿En verano? Sí. 383 00:25:01,440 --> 00:25:03,240 Casi te diría que en julio, 384 00:25:03,320 --> 00:25:05,880 porque en agosto me iba a casa de mis abuelos. 385 00:25:07,240 --> 00:25:10,040 Tengo que ir al coche, me he olvidado unos papeles. 386 00:25:10,120 --> 00:25:11,400 Subo ahora. 387 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 (SUSPIRA) 388 00:25:19,720 --> 00:25:22,000 (Música celta) 389 00:25:28,000 --> 00:25:30,960 Me tienes que perdonar, me fue imposible llegar antes. 390 00:25:31,040 --> 00:25:33,040 Ya sabes, líos en el concello. 391 00:25:33,120 --> 00:25:34,920 -No tenías que molestarte. 392 00:25:35,000 --> 00:25:37,680 Además, menuda representación mandasteis. 393 00:26:05,080 --> 00:26:06,680 Sé lo que estás haciendo. 394 00:26:12,160 --> 00:26:13,640 No me vas a joder. 395 00:26:15,520 --> 00:26:17,360 Atiende al concierto, Eliseo. 396 00:26:17,480 --> 00:26:19,280 Que si no, te lo pierdes. 397 00:26:27,760 --> 00:26:29,160 (Claxon) 398 00:26:32,400 --> 00:26:35,000 ¿No está Helena? Helena no va a ir al curso. 399 00:26:35,520 --> 00:26:36,920 Pero si quedé con ella ayer. 400 00:26:37,440 --> 00:26:39,240 Este año no va a seguir, lo deja. 401 00:26:39,840 --> 00:26:42,800 No es eso lo que me dijo. Cambiaría de opinión. 402 00:26:43,760 --> 00:26:45,120 ¿Está en casa? 403 00:26:46,800 --> 00:26:50,640 Ya te dije que este año Helena no va a ir al curso. 404 00:26:51,720 --> 00:26:53,600 Y tampoco quiere hablar contigo. 405 00:26:53,680 --> 00:26:55,240 (Móvil) 406 00:26:57,640 --> 00:26:59,240 Así que aire. 407 00:27:00,040 --> 00:27:01,760 Hombre, Fran, ¿qué tal? 408 00:27:02,280 --> 00:27:05,400 Gracias por llamar, llevo dos días detrás de ti. 409 00:27:05,480 --> 00:27:07,160 ¿Acabaste el informe? 410 00:27:08,680 --> 00:27:10,120 Pues de eso te quería hablar. 411 00:27:10,440 --> 00:27:13,000 No lo envíes todavía. ¿Puede ser? 412 00:27:16,720 --> 00:27:19,080 ¿Podemos vernos esta tarde? 413 00:27:21,280 --> 00:27:22,600 Vale. 414 00:27:38,840 --> 00:27:41,440 ¡Coño, detective! 415 00:27:41,840 --> 00:27:43,720 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 416 00:27:44,960 --> 00:27:48,040 Mi padre lo dejó en 2008 y ahí empecé yo. 417 00:27:48,120 --> 00:27:50,040 ¿Algo más o me dejas currar? 418 00:27:50,120 --> 00:27:52,240 ¿Quién estaba aquí en el 97? 419 00:27:52,320 --> 00:27:53,800 ¿Quién iba a estar? Mi padre. 420 00:27:53,880 --> 00:27:56,240 (ASIENTE) ¿Puedo hablar con él? 421 00:27:56,320 --> 00:27:57,640 Murió. 422 00:28:00,120 --> 00:28:01,680 ¿Qué pasó en el 97? 423 00:28:05,320 --> 00:28:06,760 Vale. 424 00:28:07,640 --> 00:28:09,800 Ya os vale, ¿eh? 425 00:28:10,440 --> 00:28:12,640 No tener esto digitalizado. 426 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 La competencia lo tenía en la web. 427 00:28:15,200 --> 00:28:16,920 Pues habla con ellos, no te jode. 428 00:28:17,000 --> 00:28:18,360 A mí no me va a molestar. 429 00:28:18,440 --> 00:28:21,560 No, sacaron una nota muy pequeña, casi sin información. 430 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 ¿La fecha? 431 00:28:25,440 --> 00:28:28,600 Julio de 1997, la verbena fue el día 15. 432 00:28:29,560 --> 00:28:30,720 Vale. 433 00:28:34,680 --> 00:28:36,000 A ver. 434 00:28:36,160 --> 00:28:38,880 Si aparece algo, lo compartes conmigo. 435 00:28:38,960 --> 00:28:40,480 Faltaría más. 436 00:28:43,040 --> 00:28:44,720 Oye, pero no está entero. 437 00:28:44,800 --> 00:28:47,280 No, mi padre solo guardaba la información local. 438 00:28:47,360 --> 00:28:49,440 Si escribió sobre el tema, está aquí. 439 00:28:49,880 --> 00:28:51,960 El 16 no hay nada. 440 00:28:52,120 --> 00:28:54,960 Aquí está. "El suceso se produjo a la conclusión 441 00:28:55,040 --> 00:28:57,640 de la verbena en honor a Nuestra Señora del Carmen". 442 00:28:57,720 --> 00:29:00,280 "La joven víctima declaró haber sido drogada 443 00:29:00,360 --> 00:29:02,040 antes de sufrir los abusos". 444 00:29:02,120 --> 00:29:04,920 "El asalto se produjo cuando regresaba a su casa". 445 00:29:05,000 --> 00:29:07,240 "La rápida intervención de la Guardia Civil 446 00:29:07,320 --> 00:29:10,000 ha permitido la detención de C.F.A., menor de edad, 447 00:29:10,080 --> 00:29:13,480 vecino de una parroquia de Cedeira y sin antecedentes". 448 00:29:13,560 --> 00:29:15,200 ¿Una parroquia de Cedeira? 449 00:29:15,280 --> 00:29:16,640 No pone de cuál. 450 00:29:17,440 --> 00:29:18,800 ¿Y ya está? 451 00:29:19,160 --> 00:29:21,600 Tiene que haber algo más en los días siguientes. 452 00:29:21,680 --> 00:29:24,360 Si lo pusieron a disposición judicial o lo soltaron. 453 00:29:24,440 --> 00:29:27,240 No detienen a una persona en Cedeira todos los días. 454 00:29:27,320 --> 00:29:29,600 Claro. Es raro, sí, pero... 455 00:29:29,680 --> 00:29:31,720 Parece que no hay nada más. 456 00:29:31,800 --> 00:29:35,360 ¿Y que pongan las iniciales en vez del nombre completo? 457 00:29:35,440 --> 00:29:37,320 Igual, porque era menor de edad. 458 00:29:38,240 --> 00:29:41,400 Ya, pero es extraño que acaben con una historia así. 459 00:29:41,480 --> 00:29:43,320 Los sucesos venden periódicos. 460 00:29:43,400 --> 00:29:44,760 En general, sí. 461 00:29:45,840 --> 00:29:49,000 Pero a veces hay gente involucrada con la que se tiene cuidado. 462 00:29:51,640 --> 00:29:53,280 Es la tercera vez este mes. 463 00:29:53,360 --> 00:29:55,240 Rompen la ventanilla por la noche, 464 00:29:55,320 --> 00:29:58,480 roban la tarjeta de minusválidos y la venden por mil pavos. 465 00:29:58,920 --> 00:30:00,960 Todavía no hay sospechosos. 466 00:30:01,040 --> 00:30:02,400 Qué buena gente. 467 00:30:02,480 --> 00:30:03,560 (Móvil) 468 00:30:03,640 --> 00:30:05,480 Perdona. Vale. 469 00:30:07,480 --> 00:30:08,720 ¿Sí? 470 00:30:08,800 --> 00:30:10,760 "¿Has hecho algo útil hoy?". 471 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 Soy guardia civil. 472 00:30:12,160 --> 00:30:13,920 No, por eso lo pregunto. 473 00:30:14,120 --> 00:30:17,920 "Tus alumnos tampoco te dan las mejores calificaciones". 474 00:30:18,000 --> 00:30:20,080 Ya, pero eso es porque mi vocación es otra. 475 00:30:20,160 --> 00:30:22,240 Soy un genio persiguiendo criminales. 476 00:30:22,320 --> 00:30:23,400 (RÍE) 477 00:30:23,480 --> 00:30:25,880 Por lo visto, has hecho un gran descubrimiento. 478 00:30:25,960 --> 00:30:27,200 "Dos". 479 00:30:27,280 --> 00:30:29,000 Samuel ingresó por primera vez 480 00:30:29,080 --> 00:30:31,600 "en las mismas fechas de la violación de Castro". 481 00:30:31,680 --> 00:30:34,120 "No sé la relación, pero no es una coincidencia". 482 00:30:34,200 --> 00:30:35,360 ¿Y la otra? 483 00:30:35,440 --> 00:30:39,280 He encontrado en un periódico del 97 las iniciales del violador. 484 00:30:39,760 --> 00:30:42,000 "C.F.A., vecino de Cedeira". 485 00:30:42,080 --> 00:30:44,200 Espera, espera, ¿cómo que de Cedeira? 486 00:30:44,280 --> 00:30:47,280 Tengo entendido que era de Lugo. "Pues lo entendiste mal". 487 00:30:47,360 --> 00:30:49,320 "Pone una parroquia de Cedeira". 488 00:30:49,400 --> 00:30:51,480 Me extraña que Ceide se equivocara. 489 00:30:51,560 --> 00:30:53,360 "¿Y qué más pone en la noticia?". 490 00:30:53,440 --> 00:30:55,520 No, no, es que no pone casi nada. 491 00:30:55,600 --> 00:30:56,880 Eso es lo raro. 492 00:30:56,960 --> 00:31:00,400 Alguien intentó que esta noticia no saliera, alguien con poder. 493 00:31:01,040 --> 00:31:02,600 Hombre, Tomás, no sé. 494 00:31:02,680 --> 00:31:05,160 "Me lo insinuó el periodista". 495 00:31:05,240 --> 00:31:09,200 ¿Quién más que Amparo Seoane puede silenciar una noticia así? 496 00:31:09,280 --> 00:31:11,600 "¿Y la coincidencia de fechas?". 497 00:31:11,680 --> 00:31:14,200 Pero C.F.A. no son las siglas de Samuel. 498 00:31:14,280 --> 00:31:16,880 Joder, Maite, hasta ahí llego. 499 00:31:16,960 --> 00:31:20,120 Es que no tenemos nada. Voy al juez con esto 500 00:31:20,200 --> 00:31:22,920 "y se ríe en mi cara". Tampoco os estáis luciendo. 501 00:31:23,680 --> 00:31:27,600 Vale, vuelvo a mirar lo de la violación y te digo algo. 502 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 Vale, chao. "Hasta ahora". 503 00:31:36,440 --> 00:31:39,320 Es muy importante que comprendáis que lo humanístico 504 00:31:39,400 --> 00:31:41,680 no está separado de lo científico. 505 00:31:41,760 --> 00:31:44,280 Son muchas las disciplinas que buscan la armonía. 506 00:31:44,360 --> 00:31:46,320 Tal vez, con matices diferentes 507 00:31:46,400 --> 00:31:48,520 y desde perspectivas diferentes. 508 00:31:48,880 --> 00:31:51,400 Una norma, por decirlo de alguna manera, 509 00:31:51,480 --> 00:31:55,320 en el arte, sería el canon de belleza clásico, 510 00:31:55,400 --> 00:31:56,800 de la Grecia clásica. 511 00:31:56,880 --> 00:31:59,040 Naturalmente, ha ido evolucionando. 512 00:31:59,120 --> 00:32:00,920 Las imágenes que estamos viendo... 513 00:32:01,040 --> 00:32:02,360 "¿Salvador Vila?". 514 00:32:02,560 --> 00:32:03,960 -"Sí, ¿qué sucede?". 515 00:32:04,040 --> 00:32:05,240 -"Acompáñenos". 516 00:32:05,320 --> 00:32:06,480 -"¿Por qué?". 517 00:32:06,560 --> 00:32:08,080 -"Vamos andando". 518 00:32:08,160 --> 00:32:10,480 -"Yo no he hecho nada malo. ¿Quiénes son?". 519 00:32:10,560 --> 00:32:12,640 "¿Quiénes son? ¡Eh, eh, eh!". 520 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 -"Sube al coche". 521 00:32:14,280 --> 00:32:15,960 -"¿Qué haces, hijo de puta?". 522 00:32:16,040 --> 00:32:17,520 -"Un momento". 523 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 "Yo soy Unamuno". 524 00:32:19,680 --> 00:32:20,760 ¿Cómo que nada? 525 00:32:21,200 --> 00:32:24,040 Julio del 97, hubo un detenido. 526 00:32:26,160 --> 00:32:27,680 ¿Eso es normal? 527 00:32:29,400 --> 00:32:31,440 Muy bien, pues muchas gracias. 528 00:32:44,280 --> 00:32:46,680 "El número marcado no está disponible". 529 00:32:55,360 --> 00:32:57,600 Maite, ¿revisamos...? ¿Puedes seguir tú? 530 00:32:57,680 --> 00:32:59,560 Tengo que comprobar una cosa. 531 00:33:22,320 --> 00:33:23,640 ¡Hola, Nieves! 532 00:33:23,720 --> 00:33:25,040 ¿Está tu marido? 533 00:33:25,360 --> 00:33:27,440 Sí, pasa. 534 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 Qué huraños sois los jubilados. 535 00:33:35,960 --> 00:33:38,920 Apago el teléfono y no lo miro. Perdona. 536 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 Te llamé para saber cómo estabas. 537 00:33:41,600 --> 00:33:43,680 Y para decirte que el juicio fue bien. 538 00:33:43,760 --> 00:33:45,400 Ya me incorporé. Me alegro. 539 00:33:45,480 --> 00:33:47,480 Por ti y por el trabajo. 540 00:33:47,720 --> 00:33:51,120 ¿Tomamos algo? No, no, ¿damos un paseo? 541 00:33:51,560 --> 00:33:53,320 Te contó Nieves, ¿no? 542 00:33:55,680 --> 00:33:57,520 El médico quiere que camine, 543 00:33:57,680 --> 00:33:59,760 pero no tengo ningún sitio al que ir. 544 00:33:59,840 --> 00:34:01,320 Vamos. 545 00:34:08,760 --> 00:34:11,280 Pero algún plan tendrías para la jubilación. 546 00:34:11,360 --> 00:34:13,120 Dejar de escuchar tonterías. 547 00:34:13,200 --> 00:34:14,520 (RÍE) 548 00:34:15,280 --> 00:34:16,600 ¿Sabes? 549 00:34:17,520 --> 00:34:20,280 Ahora estoy otra vez con el caso de Amparo. 550 00:34:20,600 --> 00:34:24,040 La investigación no avanzó mucho mientras estuve fuera. 551 00:34:24,120 --> 00:34:27,080 Bueno, esas cosas pasan. 552 00:34:28,000 --> 00:34:31,280 ¿Tú te acuerdas del caso de la violación en Castro? 553 00:34:31,760 --> 00:34:33,080 (ASIENTE) 554 00:34:33,320 --> 00:34:36,280 Despareció del archivo, no hay registro de nada. 555 00:34:37,640 --> 00:34:39,480 Raro, ¿no? (ASIENTE) 556 00:34:39,760 --> 00:34:42,600 Y tú me dijiste que el violador era de la zona de Lugo. 557 00:34:42,680 --> 00:34:45,680 Y salió una nota en prensa que decía que era de Cedeira. 558 00:34:45,760 --> 00:34:47,400 Vamos a ver, Maite. 559 00:34:47,480 --> 00:34:50,280 Si te dije una cosa, será eso. ¿O crees que miento? 560 00:34:52,480 --> 00:34:56,640 Alguien con las iniciales C.F.A. ¿Eso tampoco te suena? 561 00:34:57,800 --> 00:34:59,280 No, no me suena. 562 00:35:00,880 --> 00:35:03,680 Llevo unos días mal y ando cansado. 563 00:35:05,200 --> 00:35:08,080 ¿Lo dejamos para otro día? Sí, sí, claro. 564 00:35:18,880 --> 00:35:20,360 Venga, te veo luego. 565 00:35:25,320 --> 00:35:26,880 No me jodas. 566 00:35:27,760 --> 00:35:29,040 -No me hace caso. 567 00:35:29,120 --> 00:35:32,280 Dice que va a hacer el informe como cree que tiene que hacerlo. 568 00:35:32,560 --> 00:35:34,360 -¿Y eso qué coño quiere decir? 569 00:35:36,240 --> 00:35:38,320 -Máxima protección. -¡Me cago en Dios! 570 00:35:40,400 --> 00:35:42,680 Si no puedes arreglarlo, ¿para qué te metes? 571 00:35:42,760 --> 00:35:44,880 -Pensé que podría... -¿Pensaste? 572 00:35:45,440 --> 00:35:46,880 Ya lo arreglaré yo. 573 00:35:47,560 --> 00:35:49,040 Y tú, calladito. ¿Me oíste? 574 00:35:50,200 --> 00:35:51,720 ¡Que si me oíste! 575 00:35:53,960 --> 00:35:55,240 ¡Joder! 576 00:36:20,320 --> 00:36:21,760 (Timbre) 577 00:36:23,680 --> 00:36:24,920 ¡Helena! 578 00:36:27,000 --> 00:36:28,960 Sé que Darío está en el fútbol sala, 579 00:36:29,040 --> 00:36:30,680 tenemos un rato para hablar. 580 00:36:32,440 --> 00:36:34,080 Abre, por favor. 581 00:36:36,200 --> 00:36:38,000 Lo que te está pasando... 582 00:36:38,680 --> 00:36:42,160 Ya vivimos lo mismo en mi casa antes de que se largara mi padre. 583 00:36:44,040 --> 00:36:47,760 Déjame verte, por lo menos, y me aseguro de que estás bien. 584 00:37:15,200 --> 00:37:16,640 ¡Ah! 585 00:37:17,960 --> 00:37:19,640 ¡A ver, qué! -¡Qué! 586 00:37:19,720 --> 00:37:21,760 -¿Qué te pasa? -¡Qué pasa! 587 00:37:21,840 --> 00:37:23,600 -¿Qué te pasa? -¡Gilipollas! 588 00:37:23,680 --> 00:37:24,800 -Ya está, venga. 589 00:37:24,880 --> 00:37:27,360 -Estoy bien, estoy bien. 590 00:37:27,440 --> 00:37:28,920 Venga. 591 00:37:29,000 --> 00:37:31,360 Vamos. -Sacamos, venga. 592 00:37:34,080 --> 00:37:35,640 -¡Vamos! 593 00:37:46,440 --> 00:37:49,680 Vamos a poner una denuncia y te vienes a mi casa. 594 00:37:49,920 --> 00:37:52,000 Coge algo de ropa y vamos. 595 00:37:52,360 --> 00:37:53,760 No, no puedo. 596 00:37:54,040 --> 00:37:55,240 Helena. 597 00:37:55,920 --> 00:37:58,080 Si no denuncias tú, voy a hacerlo yo. 598 00:37:58,160 --> 00:38:01,600 Y es mejor que no estés en casa cuando vengan a por él. 599 00:38:03,240 --> 00:38:06,600 Norma, no hace falta, no es para tanto. 600 00:38:07,120 --> 00:38:08,840 ¿No es para tanto? 601 00:38:11,840 --> 00:38:13,120 Vale. 602 00:38:13,560 --> 00:38:17,240 Pues si no es para tanto, vente a casa. 603 00:38:18,320 --> 00:38:22,520 Hoy duermes con nosotras y mañana vemos qué hacemos, ¿vale? 604 00:38:27,600 --> 00:38:29,000 Confía en mí. 605 00:38:29,400 --> 00:38:30,680 Es mejor... 606 00:38:31,400 --> 00:38:34,800 dar el primer paso ya y no esperar a que sea demasiado tarde. 607 00:38:41,480 --> 00:38:43,280 Bueno, tan tonto no soy. 608 00:38:43,360 --> 00:38:45,800 A ver, sí, algo raro hay. 609 00:38:45,880 --> 00:38:47,520 Pero no es solo lo de Ceide. 610 00:38:47,600 --> 00:38:49,920 La información no desaparece así como así. 611 00:38:50,000 --> 00:38:52,080 No tenemos nada concreto. ¿Cómo que no? 612 00:38:52,160 --> 00:38:54,280 No sabemos ni el nombre de la víctima. 613 00:38:54,360 --> 00:38:56,680 Solo que se fue a Inglaterra hace 20 años. 614 00:38:58,880 --> 00:39:01,560 ¿Estás bien, quieres sentarte? ¿Eh? 615 00:39:01,640 --> 00:39:03,680 No, estoy estupendamente. 616 00:39:04,160 --> 00:39:05,640 (Mensaje de móvil) 617 00:39:13,600 --> 00:39:15,520 ¿Qué pasa? Nada, nada. 618 00:39:15,600 --> 00:39:17,200 Mi hija no viene el fin de semana. 619 00:39:17,280 --> 00:39:20,520 Ah. Mi hijo no me coge ni la mitad de las veces. 620 00:39:21,680 --> 00:39:24,600 Está enfadado porque se lo devolví a su madre 621 00:39:24,680 --> 00:39:26,040 una semana antes. 622 00:39:26,560 --> 00:39:27,840 ¿Por? 623 00:39:28,400 --> 00:39:31,160 Estábamos haciendo una ruta, me falló la pierna 624 00:39:31,240 --> 00:39:32,760 y no me apetece que me vea así. 625 00:39:33,160 --> 00:39:35,040 ¿Y cómo lo está llevando él? 626 00:39:35,520 --> 00:39:37,840 ¿Cómo te estás tomando tú lo de Paquita? 627 00:39:38,640 --> 00:39:39,960 Okay. 628 00:39:44,240 --> 00:39:46,000 No lo estoy llevando bien. 629 00:39:48,520 --> 00:39:50,800 Soy incapaz de tocar el arma. 630 00:39:50,880 --> 00:39:53,000 La mitad de las noches me desvelo. 631 00:39:53,080 --> 00:39:55,600 Pensaba que estar sola me iba a ayudar. 632 00:39:56,080 --> 00:39:58,760 ¿No tenéis psicólogos en la Guardia Civil? 633 00:39:58,840 --> 00:40:02,240 Si se enteran de lo que me pasa, me cae una baja seguro. 634 00:40:02,560 --> 00:40:03,720 Maite. 635 00:40:04,320 --> 00:40:07,840 Conozco a una terapeuta, una psicóloga buenísima. 636 00:40:07,920 --> 00:40:11,200 Hace una terapia con el movimiento de los ojos. 637 00:40:11,520 --> 00:40:13,640 Es una especialista en traumas. 638 00:40:17,160 --> 00:40:19,080 ¿Te apetece venir a cenar a mi casa? 639 00:40:21,360 --> 00:40:23,840 Sí, pero no. 640 00:40:27,920 --> 00:40:29,880 Te estás liando, Maite. 641 00:40:30,080 --> 00:40:31,360 ¿Perdona? 642 00:40:32,040 --> 00:40:35,160 Es una muy mala idea, muy mala idea. 643 00:40:35,560 --> 00:40:37,560 Solamente te estoy invitando a cenar. 644 00:40:37,640 --> 00:40:39,840 En cuanto te pongas pesado, te echo. 645 00:40:52,640 --> 00:40:54,920 Darío está pasando una mala racha. 646 00:40:55,880 --> 00:40:58,320 Está agobiado por cosas del trabajo. 647 00:40:59,160 --> 00:41:00,400 No sé. 648 00:41:01,040 --> 00:41:03,200 No le gusta que vaya al curso. 649 00:41:04,080 --> 00:41:05,520 Ni que estudie. 650 00:41:05,800 --> 00:41:07,320 Pero no es por mal. 651 00:41:09,040 --> 00:41:10,960 Por inseguridad de él. 652 00:41:12,040 --> 00:41:15,040 Tiene miedo de que me vaya con otro. 653 00:41:16,600 --> 00:41:19,840 Pero son celos, nada más. 654 00:41:19,920 --> 00:41:21,360 Es lo que me faltaba. 655 00:41:21,640 --> 00:41:23,560 Que justifiques a ese mierda. 656 00:41:23,640 --> 00:41:26,520 No, no es eso, de verdad. 657 00:41:26,920 --> 00:41:30,000 Además, tampoco quiero molestaros. 658 00:41:30,560 --> 00:41:33,560 -Tú te quedas aquí el tiempo que necesites. 659 00:41:34,360 --> 00:41:35,560 -Gracias. 660 00:41:37,360 --> 00:41:40,720 Siento mucho todo esto. -No tienes por qué. 661 00:41:41,160 --> 00:41:44,320 El único que ha hecho algo malo ha sido él. 662 00:41:44,920 --> 00:41:47,920 Tú tienes que estar orgullosa por coger y marcharte. 663 00:41:48,720 --> 00:41:51,040 Antes había que aguantar, pero ahora ya no. 664 00:41:51,600 --> 00:41:53,720 Mamá, ya. 665 00:41:57,920 --> 00:41:59,840 Tú puedes dormir en mi habitación 666 00:41:59,960 --> 00:42:01,760 y yo duermo en la de mi hermano. 667 00:42:02,440 --> 00:42:04,920 Y mañana vamos a poner la denuncia. 668 00:42:05,960 --> 00:42:07,320 Tienes que hacerlo. 669 00:42:07,400 --> 00:42:10,280 Es que Darío conoce a mucha gente importante. 670 00:42:10,640 --> 00:42:12,320 No va a servir de nada. 671 00:42:12,760 --> 00:42:15,280 ¿Y qué hago viviendo en el mismo pueblo que él? 672 00:42:15,360 --> 00:42:17,680 ¿Qué hago, me voy? Que se vaya él. 673 00:42:17,760 --> 00:42:21,120 Pero que no te vuelva a poner la mano encima o se entera. 674 00:42:22,680 --> 00:42:23,920 ¿Me oyes? 675 00:42:46,000 --> 00:42:47,280 ¡Helena! 676 00:42:48,200 --> 00:42:49,640 ¡Helena, sal de ahí! 677 00:42:49,720 --> 00:42:50,920 (Golpes en la puerta) 678 00:42:53,520 --> 00:42:56,720 (Golpes en la puerta) 679 00:42:59,440 --> 00:43:01,360 ¡Abridme la puerta, que veo luz! 680 00:43:01,800 --> 00:43:03,960 ¡Helena, me cago en tu padre! 681 00:43:04,560 --> 00:43:06,080 ¡Tú no me vas a joder! 682 00:43:06,800 --> 00:43:08,360 ¡Helena no está aquí! 683 00:43:08,440 --> 00:43:10,560 ¡Lárgate o llamo a la Guardia Civil! 684 00:43:10,640 --> 00:43:14,160 Helena, vente para casa y hacemos como que esto no ha pasado. 685 00:43:14,240 --> 00:43:16,160 ¡Vente para casa, pero ya! 686 00:43:16,240 --> 00:43:17,560 -Déjame hablar con él. 687 00:43:17,640 --> 00:43:19,800 -¡Helena! No te acerques a la puerta. 688 00:43:19,880 --> 00:43:21,760 ¡Helena, sal de ahí! -No se va a ir. 689 00:43:21,840 --> 00:43:23,760 Pues llamo a la Guardia Civil. 690 00:43:27,880 --> 00:43:30,680 -Bichiña, bichiña mía. 691 00:43:31,320 --> 00:43:33,480 Estoy muy estresado, ya lo sabes. 692 00:43:33,560 --> 00:43:37,120 Y sabes que no te haría nunca daño a propósito. 693 00:43:37,200 --> 00:43:40,640 Tienes que perdonarme. Ábreme la puerta y hablamos. 694 00:43:40,720 --> 00:43:45,080 Reservé un hotel en Canarias para que nos vayamos los dos 695 00:43:45,160 --> 00:43:48,040 y nos olvidemos de todo esto. ¿Vale? 696 00:43:48,120 --> 00:43:50,640 Deja que te vea y que te pida perdón. 697 00:43:50,720 --> 00:43:53,480 Por favor, abre la puerta. Por favor. 698 00:43:58,840 --> 00:44:01,080 ¡No, Helena, no! 699 00:44:01,440 --> 00:44:03,000 ¡Suéltala, cabrón! 700 00:44:03,080 --> 00:44:05,480 ¡Acércate y te reviento! -Darío, por favor. 701 00:44:05,560 --> 00:44:06,760 Por favor. 702 00:44:06,840 --> 00:44:08,560 Voy a llamar a la Guardia Civil. 703 00:44:08,640 --> 00:44:10,040 -Métete en el coche. 704 00:44:10,120 --> 00:44:12,280 ¡Métete en el coche, por favor! 705 00:44:13,400 --> 00:44:14,960 No va a pasar nada. 706 00:44:15,600 --> 00:44:17,120 No le voy a hacer nada. 707 00:44:17,280 --> 00:44:19,440 Hoy no quiero enfadarme con nadie. 708 00:44:20,400 --> 00:44:21,880 Anda, vete al coche. 709 00:44:23,600 --> 00:44:25,320 Nos vamos y ya está. 710 00:44:27,520 --> 00:44:29,040 -Lo siento. 711 00:44:34,200 --> 00:44:36,920 -Como vuelvas a intentar quitármela, te mato. 712 00:44:37,480 --> 00:44:40,240 No quiero que te acerques a nosotros nunca más 713 00:44:40,360 --> 00:44:43,000 o quemo tu casa con tu puta madre dentro. 714 00:44:44,600 --> 00:44:47,080 (Ladridos) 715 00:44:54,160 --> 00:44:55,600 La va a matar. 716 00:44:56,920 --> 00:44:59,640 Si no hago algo, la va a matar. Denúncialo. 717 00:45:01,320 --> 00:45:04,040 No. Eso va a ser peor. 718 00:45:51,440 --> 00:45:52,840 Buenas tardes. 719 00:45:55,560 --> 00:45:57,480 ¿Se puede visitar la iglesia? 720 00:45:59,560 --> 00:46:00,800 ¿Y eso? 721 00:46:01,360 --> 00:46:03,480 Bueno, venía de pequeño, 722 00:46:03,560 --> 00:46:05,360 por verla otra vez. 723 00:46:11,360 --> 00:46:13,200 La recordaba más grande. 724 00:46:13,280 --> 00:46:16,120 Cuando venía con mis padres de pequeño. 725 00:46:16,200 --> 00:46:19,320 ¿Y quiénes eran sus padres? No los va a conocer. 726 00:46:19,520 --> 00:46:22,080 Veníamos a veranear a Cedeira. 727 00:46:22,160 --> 00:46:25,440 Pero subíamos siempre aquí el día del Carmen. 728 00:46:25,800 --> 00:46:27,760 Y había una niña... 729 00:46:27,840 --> 00:46:30,440 Es que no me acuerdo cómo se llamaba. 730 00:46:30,920 --> 00:46:34,880 Pero me dijeron que luego se fue a vivir a Inglaterra. 731 00:46:36,160 --> 00:46:37,320 (ASIENTE) 732 00:46:37,720 --> 00:46:40,280 Y me acuerdo que tenía que vivir muy cerca 733 00:46:40,360 --> 00:46:42,520 porque yo siempre la acompañaba a casa. 734 00:46:42,720 --> 00:46:45,320 ¿A Inglaterra, dijo? Sí. 735 00:46:45,400 --> 00:46:46,880 Sí, eso me dijeron. 736 00:46:48,440 --> 00:46:50,080 Como no sea Verónica. 737 00:46:50,920 --> 00:46:52,280 ¿Verónica? 738 00:46:54,600 --> 00:46:56,320 ¿Verónica qué más? 739 00:47:20,800 --> 00:47:22,360 ¡Ah! 740 00:47:22,440 --> 00:47:24,240 (GRITAN) 741 00:47:34,720 --> 00:47:37,360 (Música de suspense) 742 00:47:48,800 --> 00:47:51,960 ¿Cuál es la imagen que te viene al recordar ese día? 743 00:47:52,960 --> 00:47:54,160 Pues... 744 00:47:54,880 --> 00:47:56,280 Es Paquita. 745 00:47:57,080 --> 00:47:59,080 Está fuera de sí. 746 00:48:02,840 --> 00:48:05,200 Y apuntaba con la pistola al rehén. 747 00:48:05,280 --> 00:48:06,760 Muy bien, Maite. 748 00:48:06,960 --> 00:48:08,760 Retén ahí esa imagen. 749 00:48:19,880 --> 00:48:24,040 "El móvil al que llama está apagado o fuera de cobertura". 750 00:48:24,680 --> 00:48:27,200 Maite, Maite, lo tenemos. 751 00:48:27,280 --> 00:48:30,240 ¿Querías el vínculo de la violación con Amparo Seoane? 752 00:48:30,320 --> 00:48:32,160 Me vas a tener que invitar a una cena. 753 00:48:32,240 --> 00:48:33,800 Llámame cuando puedas. 754 00:48:38,880 --> 00:48:41,480 Muy bien, Maite, continúa. ¿Qué pasó después? 755 00:48:42,080 --> 00:48:43,440 Pues... 756 00:48:46,760 --> 00:48:48,760 Fue un instante, pero... 757 00:48:49,760 --> 00:48:52,440 A mí me pareció como si fuera a cámara lenta. 758 00:48:55,320 --> 00:48:57,160 Paquita no paraba de gritar. 759 00:48:58,040 --> 00:49:00,120 El rehén intentó escapar. 760 00:49:02,120 --> 00:49:04,320 Paquita le apuntó a la cabeza. 761 00:49:07,520 --> 00:49:09,160 Y entonces yo disparé. 762 00:49:10,000 --> 00:49:12,720 Vale, muy bien, Maite, retén esa imagen. 763 00:49:17,480 --> 00:49:19,600 ¡Venga, chao! -¡Chao, Darío! 764 00:49:19,680 --> 00:49:21,080 -¡Chao! 765 00:49:36,480 --> 00:49:39,080 -"¿Cómo te sentiste cuando le disparaste?". 766 00:49:39,160 --> 00:49:40,760 Sentí... 767 00:49:44,240 --> 00:49:46,040 que Paquita tenía razón. 768 00:49:47,920 --> 00:49:49,400 Que no tenía amigos. 769 00:49:51,320 --> 00:49:53,640 Y que yo le había fallado. 770 00:49:55,400 --> 00:49:56,680 A ella. 771 00:49:58,040 --> 00:49:59,240 A mí. 772 00:50:02,200 --> 00:50:03,520 A todo. 773 00:50:06,200 --> 00:50:08,440 Yo estaba allí para protegerla. 774 00:50:20,360 --> 00:50:21,520 ¿Hola? 775 00:50:22,240 --> 00:50:24,720 Hola. ¿Qué hace usted aquí? 776 00:50:25,720 --> 00:50:27,520 He venido a hablar de su hija. 777 00:50:28,760 --> 00:50:32,000 -¿Y cuál es la última imagen que recuerdas de ella? 778 00:50:34,560 --> 00:50:36,520 En realidad, no es de Paquita. 779 00:50:37,400 --> 00:50:38,960 Es una imagen mía. 780 00:50:40,440 --> 00:50:42,760 "Estoy en el suelo, 781 00:50:43,560 --> 00:50:46,040 intentando tapar la herida". 782 00:50:46,960 --> 00:50:49,280 "Que no salga tanta sangre". 783 00:50:50,160 --> 00:50:51,760 Gritando. 784 00:50:53,640 --> 00:50:55,760 Es la imagen de una asesina. 785 00:50:59,240 --> 00:51:01,240 "La persona que le quitó la vida". 786 00:51:02,880 --> 00:51:04,320 "Lo único que tenía". 787 00:51:04,840 --> 00:51:06,000 Antonio. 788 00:51:06,760 --> 00:51:08,280 "Estaba". 789 00:51:09,600 --> 00:51:11,200 "Y dejó de estar". 790 00:51:17,840 --> 00:51:19,280 "Por mi culpa". 791 00:51:20,000 --> 00:51:21,520 (JADEA) 52142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.