Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:09,030
There were no brake marks at the crash.
2
00:00:09,070 --> 00:00:13,190
Pretty unlucky, wouldn't he, to
pick the only tree in the desert?
3
00:00:13,230 --> 00:00:16,270
I want to do something to
honour your mum at the ball.
4
00:00:16,310 --> 00:00:19,070
How would you feel
about saying a few words?
5
00:00:19,110 --> 00:00:21,430
Kylie, my name's Mira.
You've been in an accident.
6
00:00:21,470 --> 00:00:22,910
Are you guys married?
7
00:00:22,950 --> 00:00:26,030
- Boyfriend. He's a doctor.
- Good for you, sister.
8
00:00:26,070 --> 00:00:28,230
Hang on to that one.
9
00:00:28,270 --> 00:00:30,710
Remember that application I
fired off to Melbourne Hospital?
10
00:00:30,750 --> 00:00:33,670
It's come back as an offer, and
I'm thinking of accepting it.
11
00:00:33,710 --> 00:00:35,550
It feels weird ending something
12
00:00:35,590 --> 00:00:38,590
that we always said we
never officially started.
13
00:00:38,630 --> 00:00:40,670
I wanted to tell you
before I went to the Chief.
14
00:00:40,710 --> 00:00:42,030
It's my notice.
15
00:00:42,070 --> 00:00:46,950
I'm glad that your wheel
stopped spinning where it did.
16
00:00:46,990 --> 00:00:48,350
Oh, it's Henry.
17
00:00:48,390 --> 00:00:52,790
He's coming back, and
he's bringing Ed with them.
18
00:00:52,830 --> 00:00:54,570
- This is my dad.
- Ed.
19
00:00:54,610 --> 00:00:55,950
Ed, is it? Oh, good to meet you, mate.
20
00:00:55,990 --> 00:00:59,270
What's here means something.
21
00:00:59,310 --> 00:01:01,030
It means something to me too.
22
00:01:01,070 --> 00:01:03,830
- Do you want to go back to London?
- Yeah.
23
00:01:08,110 --> 00:01:11,070
Two, three, four,
five, six, seven, eight.
24
00:01:11,110 --> 00:01:15,070
- It looks like a Year 12 formal.
- Not mine.
25
00:01:15,110 --> 00:01:16,470
Put that over there!
26
00:01:22,110 --> 00:01:25,870
Wayne? Must leave in 15.
27
00:01:25,910 --> 00:01:29,550
I'm not missing out on those
salmon blinis again this year.
28
00:01:29,590 --> 00:01:31,390
When was the last time you used, Kit?
29
00:01:33,110 --> 00:01:34,950
No, no, no, no, no. Kit! Kit!
30
00:01:36,070 --> 00:01:40,870
You're wasting your time.
There's no point taking me.
31
00:01:40,910 --> 00:01:43,270
I'm a ghost.
32
00:01:43,310 --> 00:01:45,230
You got a pretty good pulse for a ghost.
33
00:01:45,270 --> 00:01:49,750
It's just a ghost pulse.
34
00:01:49,790 --> 00:01:50,910
Well, how about this?
35
00:01:50,950 --> 00:01:52,390
We'll get you to the
hospital for that scan,
36
00:01:52,430 --> 00:01:53,950
and they can see whether
you're alive or not.
37
00:01:55,430 --> 00:01:56,910
Hey, Pete. We've got Wayne on the line.
38
00:01:56,950 --> 00:01:58,350
Yep.
39
00:02:00,670 --> 00:02:02,550
Hey, mate. How are those clinic scones?
40
00:02:02,590 --> 00:02:04,510
Yeah, delicious.
41
00:02:04,550 --> 00:02:06,670
Hey, I've got 58 kilos in Brandeston.
42
00:02:06,710 --> 00:02:09,190
Kidney stone with hydronephrosis
and the clinic plane's full.
43
00:02:09,230 --> 00:02:10,350
Any chance?
44
00:02:10,390 --> 00:02:12,510
- Ah, yeah, that should be fine.
- Yeah, mate, we're on the way.
45
00:02:21,470 --> 00:02:23,710
On Leonie, darling, I'm off.
46
00:02:23,750 --> 00:02:26,910
I don't want to destroy all the magic.
47
00:02:26,950 --> 00:02:29,510
- "Magic."
- This looks amazing.
48
00:02:29,550 --> 00:02:30,910
Thank you.
49
00:02:30,950 --> 00:02:32,630
Wish I could say the same about you two.
50
00:02:32,670 --> 00:02:33,710
I'm gonna need a full
51
00:02:33,750 --> 00:02:35,310
chemical decontamination.
52
00:02:35,350 --> 00:02:37,030
Ed and Henry are in the office.
53
00:02:37,070 --> 00:02:39,350
Apparently, Henry locked himself out.
54
00:02:39,390 --> 00:02:40,550
What?
55
00:02:40,590 --> 00:02:43,590
Wait, am I actually gonna
meet him? Should I hug him?
56
00:02:43,630 --> 00:02:45,030
I should hug him.
57
00:02:45,070 --> 00:02:47,950
Tibooburra. Tibooburra?
58
00:02:50,750 --> 00:02:52,230
Hi.
59
00:02:52,270 --> 00:02:53,830
Matty.
60
00:02:53,870 --> 00:02:55,990
Flight nurse. Gemini.
Cricket enthusiast.
61
00:02:56,030 --> 00:02:59,190
Ah, Matty, Ed. Scotsman,
Aries, whisky enthusiast.
62
00:03:01,990 --> 00:03:04,510
- Well, how about you?
- Perks of the job.
63
00:03:04,550 --> 00:03:05,990
So, are you guys coming tonight?
64
00:03:06,030 --> 00:03:07,550
Uh, I don't think I'm invited.
65
00:03:07,590 --> 00:03:08,910
You shake some pounds
out of that wallet,
66
00:03:08,950 --> 00:03:10,550
you absolutely are.
67
00:03:10,590 --> 00:03:12,310
Oh, come on. Come with us, Dad.
68
00:03:12,350 --> 00:03:14,510
I don't want to step on any toes.
69
00:03:14,550 --> 00:03:17,390
No, no. Of course.
70
00:03:17,430 --> 00:03:20,630
It's a fundraiser.
The more, the merrier.
71
00:03:26,750 --> 00:03:27,950
Thanks for the lift.
72
00:03:27,990 --> 00:03:29,190
No worries. You were in the area.
73
00:03:29,230 --> 00:03:30,950
I'll sort you out for
that pain. Hang on to this.
74
00:03:30,990 --> 00:03:32,430
Hit the aircon on.
75
00:03:32,470 --> 00:03:34,270
Aircon doesn't kick in
till the engine's running.
76
00:03:34,310 --> 00:03:35,350
You'll be right.
77
00:03:35,390 --> 00:03:37,630
I'm gonna get cooked, alive.
78
00:03:37,670 --> 00:03:40,710
Thought you were already dead.
Just watch your head, Sam.
79
00:03:40,750 --> 00:03:43,230
What's the copper doing here?
80
00:03:43,270 --> 00:03:44,350
Is this is a stitch up?
81
00:03:44,390 --> 00:03:45,790
Gidday, mate.
82
00:03:46,950 --> 00:03:47,990
Come on, ya dogs.
83
00:03:49,630 --> 00:03:52,110
Help!
84
00:03:52,150 --> 00:03:53,190
Ah, fellas!
85
00:03:53,230 --> 00:03:54,350
Just...
86
00:03:58,270 --> 00:03:59,470
Oh.
87
00:03:59,510 --> 00:04:00,990
Oh, thank goodness!
88
00:04:01,030 --> 00:04:02,870
I thought you were already gone.
89
00:04:03,550 --> 00:04:05,150
It's Winnie.
90
00:04:05,190 --> 00:04:07,710
My baby's been run over.
91
00:04:07,750 --> 00:04:10,070
I was backing out and I didn't see her.
92
00:04:10,110 --> 00:04:12,710
- Here, give us a look.
- Careful, careful, careful.
93
00:04:12,750 --> 00:04:14,470
Hey.
94
00:04:14,510 --> 00:04:15,630
Can you help her?
95
00:04:15,670 --> 00:04:18,350
I'm sorry, there are a couple
of really sick patients on board.
96
00:04:18,390 --> 00:04:19,430
Please!
97
00:04:19,470 --> 00:04:22,670
It's just a cut. Reckon
I can stitch her up?
98
00:04:22,710 --> 00:04:23,910
Thank you!
99
00:04:23,950 --> 00:04:25,310
The cop's going to need surgery.
100
00:04:27,350 --> 00:04:29,510
Look, you blokes go. I'll
call the clinic nurse.
101
00:04:29,550 --> 00:04:30,870
I can stay out here tonight.
102
00:04:32,790 --> 00:04:33,910
Thank you.
103
00:04:33,950 --> 00:04:35,190
You want to... Yeah, grab her basket.
104
00:04:35,230 --> 00:04:36,790
Chuck it on the bonnet there.
105
00:04:38,030 --> 00:04:39,710
- Pete's gonna...
- 'Course he is.
106
00:04:41,390 --> 00:04:43,230
Just done a run up to Tibooburra.
107
00:04:43,270 --> 00:04:45,630
Corner country. It's gorgeous up there.
108
00:04:45,670 --> 00:04:47,550
Yeah, it is. It sure is.
109
00:04:47,590 --> 00:04:48,870
Bringing people together.
110
00:04:48,910 --> 00:04:50,270
It's what we do.
111
00:04:54,790 --> 00:04:56,310
You're a ghost too, aren't ya?
112
00:04:58,430 --> 00:05:01,830
- What's that mate?
- You. You're a ghost.
113
00:05:01,870 --> 00:05:04,030
Always recognise other
ghosts when I see one.
114
00:05:05,150 --> 00:05:07,950
OK, Caspar. Why don't
you get some rest, yeah?
115
00:05:22,270 --> 00:05:24,790
So, how long before we get the
call out tonight, you reckon?
116
00:05:24,830 --> 00:05:28,110
Ah, 20 bucks says before 9pm.
117
00:05:28,150 --> 00:05:30,310
It's wildly optimistic.
8:30 at the latest.
118
00:05:30,350 --> 00:05:33,350
Yeah, as long as I get that
dance in, I'll be happy.
119
00:05:33,390 --> 00:05:36,390
So, how about you? Your
last Flight for Life Ball.
120
00:05:36,430 --> 00:05:38,350
You gonna go wild and
raid the drugs fridge,
121
00:05:38,390 --> 00:05:40,070
and tell everyone what
you really think of them?
122
00:05:40,110 --> 00:05:41,990
Well, as cathartic as that does sound,
123
00:05:42,030 --> 00:05:43,710
actually might not be my last one.
124
00:05:43,750 --> 00:05:45,630
What?
125
00:05:45,670 --> 00:05:48,710
I'm thinking about hanging around.
126
00:05:48,750 --> 00:05:51,750
Hang on, you're not going to Melbourne?
127
00:05:51,790 --> 00:05:55,270
That's what I'm thinking.
128
00:05:55,310 --> 00:05:58,750
But you... That's what you wanted.
129
00:05:58,790 --> 00:06:01,550
Maybe I didn't know what I wanted.
130
00:06:02,830 --> 00:06:04,510
Right.
131
00:06:04,550 --> 00:06:05,870
Well, when you finally figure that out,
132
00:06:05,910 --> 00:06:07,830
can you maybe let the rest of us know?
133
00:06:07,870 --> 00:06:10,630
That'd be great. I gotta go get ready.
134
00:06:44,030 --> 00:06:46,470
Bless your heart, Dougie,
135
00:06:46,510 --> 00:06:49,870
and your connection at the CWA.
136
00:07:07,430 --> 00:07:09,030
Thanks, mate.
137
00:07:19,070 --> 00:07:22,710
Oh, God, I'm drowning.
You see that woman?
138
00:07:22,750 --> 00:07:25,750
She donated $50,000 last year.
Her husband's name's Harry.
139
00:07:25,790 --> 00:07:27,310
I called him Ted.
140
00:07:27,350 --> 00:07:29,190
- Easy mistake.
- Ted's her ex-husband.
141
00:07:29,230 --> 00:07:31,710
Rhiannon was so much
better at this than me.
142
00:07:31,750 --> 00:07:33,150
This looks fantastic.
143
00:07:33,190 --> 00:07:36,150
Yeah, I don't know if I've
managed a big enough turnout to...
144
00:07:36,190 --> 00:07:39,150
Oh! Is her name Gloria?
I think it's Gloria.
145
00:07:39,190 --> 00:07:42,750
- Hi, Gloria, welcome!
- Hi! You look fantastic.
146
00:07:44,310 --> 00:07:46,270
Have you seen Matty?
147
00:07:46,310 --> 00:07:49,950
Oh, I'm sure he's just
waiting to make a big entrance.
148
00:07:49,990 --> 00:07:51,190
Come sit down.
149
00:07:53,110 --> 00:07:55,510
- Hey.
- Hi. Hello!
150
00:07:55,550 --> 00:07:57,430
- You look beautiful, sweetheart.
- Thank you.
151
00:07:57,470 --> 00:07:58,910
- Where's Pete?
- Brandeston.
152
00:07:58,950 --> 00:08:00,630
Brandeston? What?
153
00:08:00,670 --> 00:08:01,750
I thought you knew.
154
00:08:01,790 --> 00:08:03,390
He stayed at the clinic
to sew up a whippet.
155
00:08:03,430 --> 00:08:04,990
Is that an Australian expression?
156
00:08:05,030 --> 00:08:06,230
No, that's just Pete.
157
00:08:08,470 --> 00:08:12,190
- So, is Pete not coming at all?
- I guess not.
158
00:08:20,990 --> 00:08:24,590
- Mira!
- Oh, my God! Ursula!
159
00:08:24,630 --> 00:08:28,070
- Hey.
- How are ya?
160
00:08:28,110 --> 00:08:29,270
It's so good to see you.
161
00:08:31,030 --> 00:08:33,670
Everyone, this is a
friend of mine, Ursula.
162
00:08:33,710 --> 00:08:37,230
Ursula, this is... well, everybody.
163
00:08:37,270 --> 00:08:38,470
- Hi, Ursula.
- Hey.
164
00:08:38,510 --> 00:08:39,790
Hey.
165
00:08:39,830 --> 00:08:43,550
So, which one of you
handsome gentlemen is Wayne?
166
00:08:43,590 --> 00:08:46,270
Um, present.
167
00:08:46,310 --> 00:08:49,830
Oh, my ancestors!
168
00:08:49,870 --> 00:08:51,550
You're lovely.
169
00:08:51,590 --> 00:08:53,870
So, how do you two know each other?
170
00:08:53,910 --> 00:08:57,550
Oh, I was with Mira
at that horrible crash
171
00:08:57,590 --> 00:09:02,030
with that poor girl Kylie and
her fiancee near White Cliffs.
172
00:09:02,070 --> 00:09:03,750
Which callout was that?
173
00:09:03,790 --> 00:09:06,110
Ah, it wasn't a callout.
174
00:09:06,150 --> 00:09:08,750
Good evening, ladies and femmes,
175
00:09:08,790 --> 00:09:14,070
it's time to shut those
mouths and open those wallets!
176
00:09:14,110 --> 00:09:17,750
Hello, I am Dally Hardon and
I'll be your host this evening
177
00:09:17,790 --> 00:09:20,550
for tonight's annual RFDS
178
00:09:20,590 --> 00:09:23,350
Flight For Life Fundraising Ball!
179
00:10:32,110 --> 00:10:34,430
Good one, Mira.
180
00:10:34,470 --> 00:10:36,870
Hey, Mira. Thanks. Thanks for this.
181
00:10:36,910 --> 00:10:39,550
No worries at all.
182
00:10:39,590 --> 00:10:41,150
- OK. Alright, can you see OK?
- Yeah.
183
00:10:41,190 --> 00:10:46,310
13,000 dental patients,
76,000 telehealth consults...
184
00:10:46,350 --> 00:10:48,550
- Good luck.
- ... and over 20,000 clinics.
185
00:10:48,590 --> 00:10:49,670
Thank you.
186
00:10:49,710 --> 00:10:52,430
Thanks to your generosity
we've been able to fly more,
187
00:10:52,470 --> 00:10:55,190
do more and be more.
188
00:10:55,230 --> 00:10:58,150
And tonight, we are aiming to fund
189
00:10:58,190 --> 00:10:59,630
mental health workers
190
00:10:59,670 --> 00:11:03,830
to support our most isolated
communities year-round,
191
00:11:03,870 --> 00:11:09,030
in honour of a dear colleague
and even dearer friend,
192
00:11:09,070 --> 00:11:11,150
Rhiannon Emerson.
193
00:11:14,950 --> 00:11:17,230
And to speak about her,
194
00:11:17,270 --> 00:11:20,350
her daughter, Taylor Emerson.
195
00:11:34,510 --> 00:11:37,630
Um...
196
00:11:37,670 --> 00:11:42,350
my Mum loved fundraising for the RFDS.
197
00:11:42,390 --> 00:11:44,670
She knew how much support
they offered remote families
198
00:11:44,710 --> 00:11:47,990
under the pressure of
isolation and the drought.
199
00:11:50,790 --> 00:11:52,230
She knew it because we lived it.
200
00:11:54,030 --> 00:11:55,630
Every day.
201
00:11:57,990 --> 00:12:00,150
She also knew that, um...
202
00:12:03,870 --> 00:12:07,350
unfortunately, ah,
203
00:12:07,390 --> 00:12:08,830
it can become too much.
204
00:12:11,270 --> 00:12:14,030
Things happen that can
never be taken back.
205
00:12:16,590 --> 00:12:19,710
But if... if this program helps people
206
00:12:19,750 --> 00:12:21,750
get the support that
they need, then um...
207
00:12:26,630 --> 00:12:28,310
that's exactly what my
mum would have wanted.
208
00:12:31,030 --> 00:12:33,030
Thank you.
209
00:12:33,070 --> 00:12:35,030
That was beautiful, sweetheart.
210
00:12:53,830 --> 00:12:57,670
Oh, ladies and gents,
isn't this a gorgeous night,
211
00:12:57,710 --> 00:13:00,910
and don't you all look fabulous.
212
00:13:00,950 --> 00:13:04,750
You should see the view from my cockpit.
213
00:13:04,790 --> 00:13:07,950
I know a few of you
already have. Do you know...
214
00:13:07,990 --> 00:13:11,830
We are coming up, very,
very soon with the auction,
215
00:13:11,870 --> 00:13:15,190
but first, I have a little surprise.
216
00:13:15,230 --> 00:13:22,030
Tonight is the debut of Broken
Hill's newest diva of drag,
217
00:13:22,070 --> 00:13:25,670
a flight nurse who will
set your heart racing,
218
00:13:25,710 --> 00:13:28,830
and your blood pressure skyrocketing!
219
00:13:28,870 --> 00:13:30,590
Would you please welcome to the stage
220
00:13:30,630 --> 00:13:31,950
for the very first time...
221
00:13:31,990 --> 00:13:36,310
- That's Matty!
- ... our very own Miss Miley High!
222
00:13:40,670 --> 00:13:41,990
Go Matty!
223
00:13:45,950 --> 00:13:48,110
- It's Matty!
- Oh, is that Matty?
224
00:13:50,470 --> 00:13:55,470
Come... no matter where you are,
225
00:13:55,510 --> 00:13:57,350
no matter how far...
226
00:13:57,390 --> 00:13:59,790
♪ No way, no way ♪
227
00:13:59,830 --> 00:14:02,110
♪ No way, no way... ♪
228
00:14:02,150 --> 00:14:05,670
♪ Winters gone. ♪
229
00:14:05,710 --> 00:14:09,430
♪ Can't stop me baby ♪
230
00:14:09,470 --> 00:14:12,470
♪ Baby, baby ♪
231
00:14:12,510 --> 00:14:16,110
♪ When I go ♪
232
00:14:16,150 --> 00:14:19,390
♪ No way, no way... ♪
233
00:14:19,430 --> 00:14:21,310
I can see why you love it here.
234
00:14:26,790 --> 00:14:30,790
Hello! Is anybody there?
235
00:14:30,830 --> 00:14:32,430
- Hey, come in.
- Hey, mate.
236
00:14:32,470 --> 00:14:33,870
Our son Mason's just
fallen off his bike.
237
00:14:33,910 --> 00:14:34,950
He's hit his head.
238
00:14:34,990 --> 00:14:36,190
Right, was he wearing a helmet?
239
00:14:36,230 --> 00:14:38,750
Ah, no, and he was knocked unconscious.
240
00:14:38,790 --> 00:14:40,150
OK, how long was he out for?
241
00:14:40,190 --> 00:14:42,510
Ah, I don't know, maybe a minute?
242
00:14:47,030 --> 00:14:48,750
- Argh!
- Jeez, you OK?
243
00:14:48,790 --> 00:14:51,230
Yeah, I just, ah, hit it after he fell.
244
00:14:51,270 --> 00:14:53,550
Jeez, you're in the wars, eh?
245
00:14:53,590 --> 00:14:57,310
Mason, my name's Pete. Can
you tell me your birthday?
246
00:14:57,350 --> 00:14:59,270
4 September.
247
00:14:59,310 --> 00:15:00,590
- Yeah.
- Yeah, good man.
248
00:15:00,630 --> 00:15:02,390
And do you remember
the accident you had?
249
00:15:02,430 --> 00:15:04,510
- No.
- My wrist hurts.
250
00:15:04,550 --> 00:15:07,710
Your wrist? How's that, sore?
251
00:15:07,750 --> 00:15:10,030
Well, I tell you what, I'll check
all this important stuff first,
252
00:15:10,070 --> 00:15:11,510
and then I'll have a look at your wrist.
253
00:15:11,550 --> 00:15:13,910
And if you could just
start on that form, too.
254
00:15:13,950 --> 00:15:15,870
Alright, mate, just
looking straight ahead.
255
00:15:18,430 --> 00:15:20,550
- Do you reckon it's bad?
- Ah, I'm sure he'll be fine...
256
00:15:22,070 --> 00:15:23,390
What's the matter with him?
257
00:15:23,430 --> 00:15:25,070
I'd say it's just concussion,
258
00:15:25,110 --> 00:15:26,670
but I'm gonna get the doc on the line
259
00:15:26,710 --> 00:15:28,790
to have a proper look at him.
260
00:15:28,830 --> 00:15:30,670
Alright, can you just
hang with him a bit?
261
00:15:30,710 --> 00:15:32,190
- Thanks, mate.
- Hold tight.
262
00:15:46,350 --> 00:15:48,150
Can I talk to you for a minute?
263
00:15:48,190 --> 00:15:49,830
Yeah.
264
00:15:53,190 --> 00:15:56,990
♪ Ain't no mountain high enough... ♪
265
00:16:00,470 --> 00:16:02,550
Pete! Mate, how's the vet business?
266
00:16:02,590 --> 00:16:07,710
Oh, too unpredictable.
I'm going back to humans.
267
00:16:07,750 --> 00:16:11,230
I hate to do it to you, but,
um, any chance of a pick-up?
268
00:16:22,540 --> 00:16:24,700
You do realise that
this is all for Henry?
269
00:16:24,740 --> 00:16:27,220
You and I are not getting back together.
270
00:16:27,260 --> 00:16:30,940
- I gathered you felt that way.
- Then why are you here?
271
00:16:31,090 --> 00:16:34,170
Why have you come all the way out here?
272
00:16:34,210 --> 00:16:36,810
Because Henry told me he
wanted to stay in London.
273
00:16:36,850 --> 00:16:38,170
But we're a family.
274
00:16:38,210 --> 00:16:45,130
I mean, despite all my
monumental, blundering cockups,
275
00:16:45,170 --> 00:16:47,718
we're still family, and we've
got to work through this together,
276
00:16:47,719 --> 00:16:48,809
in person.
277
00:16:53,170 --> 00:16:56,490
Do you know what got me the most?
278
00:16:56,530 --> 00:16:59,370
It wasn't the sex.
279
00:16:59,410 --> 00:17:03,090
You lied to me... for years.
280
00:17:03,130 --> 00:17:07,170
Which I have regretted
every single day since.
281
00:17:07,210 --> 00:17:09,330
I'm so sorry, Eliza.
282
00:17:09,370 --> 00:17:14,490
Do you know, I spent so
many nights just wishing
283
00:17:14,530 --> 00:17:19,690
that I could wake up, for all
of this to just be a bad dream.
284
00:17:19,730 --> 00:17:24,530
And now, I just don't anymore.
285
00:17:24,570 --> 00:17:26,170
Alright, let us know
if there's any change.
286
00:17:26,210 --> 00:17:28,250
Hey! One sec, mate.
287
00:17:28,290 --> 00:17:30,210
Are you called out already?
288
00:17:30,250 --> 00:17:31,370
Yeah, it's Pete.
289
00:17:31,410 --> 00:17:34,050
He's got a 12-year-old
boy, bike fall, no helmet.
290
00:17:34,090 --> 00:17:35,730
Head injuries, possible wrist fracture.
291
00:17:35,770 --> 00:17:38,090
Can I do anything?
292
00:17:38,130 --> 00:17:41,610
Actually, a quick telehealth to
keep an eye on him would be handy.
293
00:17:41,650 --> 00:17:44,330
Pete, Eliza's gonna jump on
telehealth to have a look.
294
00:17:44,370 --> 00:17:46,410
Can we finish this later?
295
00:17:46,450 --> 00:17:47,730
Go. Go.
296
00:17:57,450 --> 00:17:58,930
We were optimistic.
297
00:17:58,970 --> 00:18:01,490
Yeah, well, at least
I got that dance in.
298
00:18:01,530 --> 00:18:03,370
Hey, ATC have revised the forecast.
299
00:18:03,410 --> 00:18:05,730
There's a front coming in, but
we're only a short flight away.
300
00:18:05,770 --> 00:18:07,210
So, if we coop and
run, we should be fine.
301
00:18:07,250 --> 00:18:09,090
- I'll let Pete know.
- OK, great.
302
00:18:13,890 --> 00:18:14,970
Hi there.
303
00:18:15,010 --> 00:18:16,770
Hello, boss. How are the festivities?
304
00:18:16,810 --> 00:18:19,530
Ah, well, festive.
305
00:18:19,570 --> 00:18:22,090
Ah, well, I... Ah, sorry to bother you.
306
00:18:22,130 --> 00:18:24,730
Won't keep you long. Did
Wayne give you the sitrep?
307
00:18:24,770 --> 00:18:27,450
- Yeah. Yeah, how's the boy?
- Ah, he's a trouper.
308
00:18:27,490 --> 00:18:30,730
He's hanging in there, but his wrist
is giving him a bit of grief now.
309
00:18:30,770 --> 00:18:31,850
OK.
310
00:18:31,890 --> 00:18:34,370
I'll write up a med
chart for some oxycodone.
311
00:18:34,410 --> 00:18:35,730
I would appreciate that.
312
00:18:37,770 --> 00:18:40,450
I'm just gonna grab him
something for that pain.
313
00:18:41,610 --> 00:18:42,810
Alright, settle down you lot.
314
00:18:42,850 --> 00:18:45,290
We're up to the last
auction item of the night
315
00:18:45,330 --> 00:18:47,130
and this is our bidder.
316
00:18:47,170 --> 00:18:49,610
The bid is with you number three.
317
00:18:49,650 --> 00:18:51,730
- Now, I am calling it.
- Come on, get it up.
318
00:18:51,770 --> 00:18:52,850
- Number three going once.
- Bid!
319
00:18:52,890 --> 00:18:54,330
Come on, we can squeeze
a few more dollars
320
00:18:54,370 --> 00:18:55,410
out of those buggers, can't we?
321
00:18:55,450 --> 00:18:59,290
Going twice and sold to
the gentleman over here!
322
00:18:59,330 --> 00:19:02,170
You gorgeous man! Thank you!
323
00:19:02,210 --> 00:19:05,010
It'll still pay for one
more nurse than we had.
324
00:19:05,050 --> 00:19:06,650
And one less than we need.
325
00:19:06,690 --> 00:19:08,810
Once again, thank you
for your generosity...
326
00:19:08,850 --> 00:19:10,930
Is it irony that Rhiannon
would have been the one
327
00:19:10,970 --> 00:19:13,990
who could have raised enough
funds for her own clinic?
328
00:19:14,030 --> 00:19:15,770
Is that irony?
329
00:19:15,810 --> 00:19:18,490
Sounds like life to me.
330
00:19:18,530 --> 00:19:20,530
You've done a great job.
331
00:19:20,570 --> 00:19:23,610
Miley bloody High!
332
00:19:23,650 --> 00:19:26,410
A reminder that all of
tonight's proceeds will go
333
00:19:26,450 --> 00:19:28,130
towards sending our exceedingly...
334
00:19:28,170 --> 00:19:29,530
- How's your foot?
- Bloody heels!
335
00:19:29,570 --> 00:19:31,410
Hey, I am so proud of you.
336
00:19:34,090 --> 00:19:36,570
Ah, sorry, I should have warned you.
337
00:19:36,610 --> 00:19:38,530
No, no, it was awesome.
338
00:19:38,570 --> 00:19:43,690
I... I just hope I'm not boring,
you know, compared to all that.
339
00:19:52,930 --> 00:19:54,810
We'd just like to say a few
words, if you don't mind.
340
00:19:56,850 --> 00:19:59,050
- Ready?
- Yep.
341
00:20:03,370 --> 00:20:07,370
Ah, when I needed the Flying Doctors,
342
00:20:07,410 --> 00:20:10,370
I was in a pretty bad way.
343
00:20:10,410 --> 00:20:12,650
- Wait a minute, I know that...
- And I had been for a while.
344
00:20:12,690 --> 00:20:15,210
That's the guy that
tried to hang himself.
345
00:20:15,250 --> 00:20:17,530
Um...
346
00:20:17,570 --> 00:20:19,690
I don't really remember
what happened that day.
347
00:20:19,730 --> 00:20:23,650
I don't really remember
doing what I did.
348
00:20:23,690 --> 00:20:27,570
I don't remember the face
of the doctor or the nurse
349
00:20:27,610 --> 00:20:29,530
or the pilot who saved my life.
350
00:20:29,570 --> 00:20:32,090
- He's talking about us.
- But I'll, um...
351
00:20:34,650 --> 00:20:37,890
I'll never forget the look on Dad's face
352
00:20:37,930 --> 00:20:41,330
when, um, when I woke up.
353
00:20:43,730 --> 00:20:48,090
I won't forget him telling me
what it was you all did for me.
354
00:20:48,130 --> 00:20:50,330
I won't forget the
RFDS mental health teams
355
00:20:50,370 --> 00:20:52,530
who came to see me every week since.
356
00:20:52,570 --> 00:20:54,730
I won't forget it the rest of my life,
357
00:20:54,770 --> 00:21:00,090
'cause it's a life I wouldn't
have if it weren't for all of you.
358
00:21:00,130 --> 00:21:02,130
So, I thank you so much.
359
00:21:05,090 --> 00:21:09,890
And to show our gratitude,
both of us and our business,
360
00:21:09,930 --> 00:21:12,970
Everitt Logistics, would
like to pick up the shortfall
361
00:21:13,010 --> 00:21:16,610
and fully fund the Rhiannon
Emerson Mental Health Clinic.
362
00:21:21,850 --> 00:21:23,450
What?
363
00:21:26,730 --> 00:21:28,690
- See? You did it!
- Yes!
364
00:21:32,850 --> 00:21:34,290
Where's Wayne? That's him!
365
00:21:34,330 --> 00:21:37,610
I... I can't believe he's missing this!
366
00:21:45,850 --> 00:21:46,890
OK.
367
00:21:46,930 --> 00:21:49,250
Have a drink, mate.
368
00:21:49,290 --> 00:21:51,530
- Hey, we need to talk.
- Later.
369
00:21:54,450 --> 00:21:56,850
- Now!
- Don't!
370
00:21:56,890 --> 00:21:59,490
Carly, now.
371
00:22:33,690 --> 00:22:35,810
- Be back in a sec, mate.
- Pete?
372
00:22:38,410 --> 00:22:39,970
Pete!
373
00:22:45,250 --> 00:22:47,730
- What?
- Keep your bloody mouth shut, OK?
374
00:22:49,330 --> 00:22:52,850
- Please.
- Don't you say a bloody word.
375
00:22:58,730 --> 00:22:59,850
Please! Stop it!
376
00:23:02,050 --> 00:23:04,010
You make sure.
377
00:23:08,770 --> 00:23:11,050
- Wayne. Hey, mate.
- Hey, Pete.
378
00:23:11,090 --> 00:23:12,770
You on your way?
379
00:23:12,810 --> 00:23:13,930
Hi, this is Pete...
380
00:23:13,970 --> 00:23:15,290
- Oh, come on!
- Leave a...
381
00:23:17,210 --> 00:23:19,610
- How're you going there, Mason?
- Arm's sore.
382
00:23:19,650 --> 00:23:23,370
Oh, well, this pill should have
you feeling a lot better, alright?
383
00:23:23,410 --> 00:23:25,730
I'll give that to Mum.
384
00:23:25,770 --> 00:23:27,610
Come on. Come on, Pete.
385
00:23:29,650 --> 00:23:31,130
Good?
386
00:23:35,410 --> 00:23:37,210
Um, just give us one sec.
387
00:23:40,250 --> 00:23:43,010
- Hey, we good?
- The husband's violent.
388
00:23:43,050 --> 00:23:45,370
I just saw him grab her by the throat.
389
00:23:45,410 --> 00:23:46,810
I saw it on the camera.
390
00:23:46,850 --> 00:23:47,980
Looking at the patient files
391
00:23:47,981 --> 00:23:50,370
I'd say he probably caused
Mason's injuries, too.
392
00:23:54,210 --> 00:23:56,770
- Yeah, righto.
- We mustn't alarm them.
393
00:23:56,810 --> 00:23:58,450
We need to get mum
and Mason on the plane,
394
00:23:58,490 --> 00:24:00,490
and we'll have the conversation
when we get to hospital.
395
00:24:02,290 --> 00:24:03,450
Roger that.
396
00:24:03,490 --> 00:24:05,930
Ah, well, can you update Wayne and Mira
397
00:24:05,970 --> 00:24:07,570
and track down the clinic nurse?
398
00:24:07,610 --> 00:24:09,690
I think he's on a callout near Tilpa.
399
00:24:09,730 --> 00:24:12,130
Sure, and I'll contact the police.
400
00:24:12,170 --> 00:24:14,450
Yeah, thanks. Actually,
hang on, you can't.
401
00:24:14,490 --> 00:24:17,650
The only one here was evacuated
with a kidney stone this afternoon.
402
00:24:17,690 --> 00:24:21,130
So, the nearest one is... Wilcannia.
403
00:24:21,170 --> 00:24:23,050
That's 35 minutes away.
404
00:24:23,090 --> 00:24:26,890
Right. Um, I'll call them. Be careful.
405
00:24:29,170 --> 00:24:31,570
Yeah. All good. See you soon.
406
00:24:34,250 --> 00:24:36,050
Alright.
407
00:24:36,090 --> 00:24:40,010
Plane's almost here, so Mum,
if you want to come for a ride.
408
00:24:40,050 --> 00:24:41,930
Xavier, we'll call
you from the hospital.
409
00:24:41,970 --> 00:24:43,250
Sorry, why can't I go?
410
00:24:43,290 --> 00:24:44,810
It's a weight thing, unfortunately.
411
00:24:44,850 --> 00:24:46,170
We can only take one of you.
412
00:24:46,210 --> 00:24:48,370
OK. Well, Carly can stay.
413
00:24:48,410 --> 00:24:50,250
I don't want the hospital
buggering us around.
414
00:24:50,290 --> 00:24:53,050
Yeah, no, I get that,
but she's just a fair bit
415
00:24:53,090 --> 00:24:54,130
lighter than you are.
416
00:24:54,170 --> 00:24:55,370
Well, how much weight can they take?
417
00:24:55,410 --> 00:24:57,410
Oh, jeez, it's a question for the pilot.
418
00:24:57,450 --> 00:25:01,370
Ah, 60 kilos, thereabouts.
419
00:25:01,410 --> 00:25:02,810
Hang on, so, if Carly wasn't my weight,
420
00:25:02,850 --> 00:25:04,090
they wouldn't take her?
421
00:25:06,770 --> 00:25:09,690
Bit rubbish. Look, I'm going.
422
00:25:09,730 --> 00:25:11,410
I'm not... I'm not leaving her.
423
00:25:11,450 --> 00:25:12,530
Alright, it's fine.
424
00:25:12,570 --> 00:25:14,730
Well, you'll just need to
go pack some spare clothes
425
00:25:14,770 --> 00:25:16,290
for Mason for the hospital.
426
00:25:16,330 --> 00:25:17,930
OK. Carly, do you want
to sort that, darl?
427
00:25:17,970 --> 00:25:19,090
OK.
428
00:25:19,130 --> 00:25:21,330
Well, my experience, if
you're going with him,
429
00:25:21,370 --> 00:25:23,250
it's best you do it, 'cause
you'll know what's in there.
430
00:25:23,290 --> 00:25:25,330
She knows where all that stuff is.
431
00:25:25,370 --> 00:25:26,450
Yeah, I don't.
432
00:25:26,490 --> 00:25:27,570
Alright, well whoever's staying,
433
00:25:27,610 --> 00:25:29,330
there is a heap of
paperwork to get done,
434
00:25:29,370 --> 00:25:32,290
so we may as well get started on that.
435
00:25:32,330 --> 00:25:33,410
What do you mean?
436
00:25:33,450 --> 00:25:36,170
Oh, it's the consent.
Fine print. All the OH&S...
437
00:25:36,210 --> 00:25:38,650
Fine. I'll go. Yeah, yeah, I'll go.
438
00:25:38,690 --> 00:25:40,090
- You right in the car?
- Yep.
439
00:25:43,570 --> 00:25:46,490
Take about ten minutes, there and back.
440
00:25:46,530 --> 00:25:48,690
- Yeah, that should time well.
- OK.
441
00:25:52,090 --> 00:25:54,810
There you go. See you soon.
442
00:26:23,920 --> 00:26:27,000
I had no idea about that
crash. It sounded awful.
443
00:26:29,320 --> 00:26:32,640
Well, we see it all the time.
444
00:26:32,680 --> 00:26:35,160
Just makes it harder, doesn't it?
445
00:26:35,200 --> 00:26:36,480
It does for me.
446
00:26:40,720 --> 00:26:44,680
Yeah, it was... it was
a pretty horrible day.
447
00:26:48,080 --> 00:26:49,320
I'm so sorry.
448
00:26:52,800 --> 00:26:54,680
And I'm sorry I haven't been
honest about what I want.
449
00:26:59,560 --> 00:27:01,960
But the truth is, most of
the time I don't even know.
450
00:27:05,920 --> 00:27:07,480
Sometimes I can't even breathe.
451
00:27:11,200 --> 00:27:15,920
I get so overwhelmed thinking
about something I did or didn't do,
452
00:27:15,960 --> 00:27:18,600
or should have done, where I should be.
453
00:27:22,040 --> 00:27:25,240
And so I just keep trying to move on.
454
00:27:27,080 --> 00:27:30,960
But no matter where I go or
what I do, I can't outrun it.
455
00:27:39,880 --> 00:27:41,960
All I kept thinking at that crash
456
00:27:42,000 --> 00:27:47,920
was how much I needed a plane
457
00:27:47,960 --> 00:27:50,280
and a doctor like you.
458
00:27:54,600 --> 00:27:57,440
I don't know why we broke up.
We're such amazing communicators.
459
00:28:06,080 --> 00:28:07,440
Eliza's on the line.
460
00:28:10,560 --> 00:28:11,920
Eliza, hey. How're we looking?
461
00:28:11,960 --> 00:28:15,800
Slight change in sitrep. Pete's
got a possible Code Black.
462
00:28:17,360 --> 00:28:19,840
And has Mason had any behavioural issues
463
00:28:19,880 --> 00:28:21,040
at home or at school?
464
00:28:21,080 --> 00:28:22,160
Ah, why?
465
00:28:22,200 --> 00:28:23,760
It's just with a head
knock, it's good to know
466
00:28:23,800 --> 00:28:25,360
anything out of the ordinary.
467
00:28:25,400 --> 00:28:27,440
Ah, no. He's fine.
468
00:28:27,480 --> 00:28:30,040
- That's fine. That's great.
- Pete, are you there?
469
00:28:30,080 --> 00:28:33,400
Excuse me. Hey, Doc, how're we looking?
470
00:28:33,440 --> 00:28:35,520
OK, Wayne and Mira are nearly there.
471
00:28:35,560 --> 00:28:37,720
Leonie has Wilcannia Police on their way
472
00:28:37,760 --> 00:28:40,120
and she's trying to get
hold of the clinic nurse.
473
00:28:40,160 --> 00:28:41,840
You alright?
474
00:28:43,280 --> 00:28:45,320
We'll be a lot better
when we're on that plane.
475
00:28:45,360 --> 00:28:49,000
Yeah, so will I.
476
00:28:49,040 --> 00:28:52,160
- Oh!
- Carly, are you alright?
477
00:28:52,200 --> 00:28:54,560
Yeah, it's just a... a bruise.
478
00:28:54,600 --> 00:28:56,800
Look, I've got the Doc on the
line. We can have a quick look...
479
00:28:56,840 --> 00:28:58,280
- No, I'm fine.
- Please, Mum.
480
00:28:58,320 --> 00:28:59,560
Please just get it looked at.
481
00:29:03,160 --> 00:29:04,360
- OK. Alright. Yeah.
- Yeah?
482
00:29:04,400 --> 00:29:06,760
- Yeah. Yeah. It's nothing.
- Sure?
483
00:29:06,800 --> 00:29:07,880
It's fine, Carly.
484
00:29:07,920 --> 00:29:09,640
I'll just get you to take
that top shirt off for me?
485
00:29:12,040 --> 00:29:13,280
- No, I'm fine.
- Put those headphones on.
486
00:29:22,640 --> 00:29:25,280
Hi, Carly. My name's Eliza.
487
00:29:25,320 --> 00:29:27,680
Do you mind if I have a quick
look at that injury of yours?
488
00:29:27,720 --> 00:29:31,320
If you turn for me slightly,
just so I can see in the camera.
489
00:29:37,960 --> 00:29:41,800
Oh, that's quite a bruise, isn't it?
490
00:29:41,840 --> 00:29:43,280
How'd that happen?
491
00:29:43,320 --> 00:29:45,880
Oh, I bumped it into a doorknob.
492
00:29:45,920 --> 00:29:47,680
Tachy, pulse is 132.
493
00:29:47,720 --> 00:29:50,800
BP's 88 on 52.
494
00:29:50,840 --> 00:29:53,520
Carly, I think the knock
might have caused a little bit
495
00:29:53,560 --> 00:29:55,760
of bleeding in your abdomen,
496
00:29:55,800 --> 00:29:58,920
so I'd like to get you into
hospital too, just in case.
497
00:29:58,960 --> 00:30:02,040
- No, no, no, I'm... I'm OK.
- You're not! Tell them!
498
00:30:02,080 --> 00:30:04,560
- Mason... Mason! Mason!
- He shoved her into the door.
499
00:30:08,920 --> 00:30:12,120
His, ah, head knock. He's
been confused all afternoon.
500
00:30:12,160 --> 00:30:15,720
Well, we will need to
get you both into town
501
00:30:15,760 --> 00:30:18,200
for medical treatment of
those injuries tonight.
502
00:30:18,240 --> 00:30:19,720
No, no, I'm fine.
503
00:30:19,760 --> 00:30:23,280
Just have Xavier and Mason
go into town on the plane
504
00:30:23,320 --> 00:30:25,320
and I'll, um, meet up with you tomorrow.
505
00:30:25,360 --> 00:30:27,360
Carly, please, listen to me.
506
00:30:27,400 --> 00:30:29,560
If you don't treat that injury of yours,
507
00:30:29,600 --> 00:30:31,000
there might not be a tomorrow.
508
00:30:31,040 --> 00:30:33,600
Do you understand? It's
potentially very serious.
509
00:30:35,840 --> 00:30:38,200
It's Dad, isn't it?
510
00:30:38,240 --> 00:30:40,720
I can't see him yet, mate,
but, yeah, he will be here soon.
511
00:30:40,760 --> 00:30:42,600
- I don't want him here.
- No, baby, it's alright.
512
00:30:42,640 --> 00:30:44,400
- Please don't let him in!
- It's OK.
513
00:30:44,440 --> 00:30:47,560
Alright, hang on, hang on. He
doesn't know we haven't left yet.
514
00:30:47,600 --> 00:30:49,040
Carly, have you still
got your phone on you?
515
00:30:49,080 --> 00:30:50,840
He's gonna be here any
sec. Just come with me.
516
00:30:50,880 --> 00:30:52,480
Alright, just come with me over here.
517
00:30:52,520 --> 00:30:54,480
Yeah, I'll help you. It's alright.
518
00:30:54,520 --> 00:30:56,120
That's it.
519
00:30:56,160 --> 00:30:58,120
Mason, come here, mate.
Really quick. Nice and low.
520
00:30:58,160 --> 00:31:00,560
Alright, Mason, come to me!
Stay low, mate. Over here.
521
00:31:00,600 --> 00:31:03,560
Jump on the floor. Good boy, that's it.
522
00:31:03,600 --> 00:31:06,680
- Please don't let him in.
- I won't, mate. You stay there.
523
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
OK, thanks mate.
524
00:31:17,120 --> 00:31:19,800
Clinic nurse is still
travelling. How long have we got?
525
00:31:19,840 --> 00:31:21,360
Maybe 30 before that front hits.
526
00:31:24,960 --> 00:31:26,400
What are you doing?
527
00:31:26,440 --> 00:31:28,600
It's only a couple of
Ks. I'm gonna run it.
528
00:31:28,640 --> 00:31:29,840
Well, you're not going alone.
529
00:31:31,960 --> 00:31:34,400
Here you go, Mason. Is it on?
530
00:31:34,440 --> 00:31:36,280
You keep an eye on Mum for
me. You gotta watch Mum.
531
00:31:43,480 --> 00:31:44,560
Hey, I just got back.
532
00:31:44,600 --> 00:31:45,920
No, no, Xavier, it's Pete.
533
00:31:45,960 --> 00:31:48,440
Mate, that bump Carly
got from the door handle
534
00:31:48,480 --> 00:31:49,840
was a lot more serious than we thought
535
00:31:49,880 --> 00:31:52,160
so I've had to get them
both back to the plane.
536
00:31:52,200 --> 00:31:54,520
- What?
- Yeah, I tried calling you.
537
00:31:54,560 --> 00:31:56,320
You were out of range.
538
00:31:56,360 --> 00:31:58,000
Then wait at the airstrip for me, mate.
539
00:31:58,040 --> 00:31:59,960
We gotta get out before this storm hits,
540
00:32:00,000 --> 00:32:02,120
but can you get your own way into town?
541
00:32:06,600 --> 00:32:09,880
Bloody hell. Alright, alright.
542
00:32:11,440 --> 00:32:13,800
You tell Carly to call me as
soon as you get there, alright?
543
00:32:13,840 --> 00:32:14,920
Yeah, yeah, yeah, will do.
544
00:32:19,480 --> 00:32:21,040
It's all good, mate. Watch Mum.
545
00:32:28,240 --> 00:32:29,320
Mase, Mase, Mase!
546
00:32:35,360 --> 00:32:38,000
- Pete, what's happening?
- He's stopped.
547
00:32:47,120 --> 00:32:48,280
Carly, are you in there?
548
00:32:52,120 --> 00:32:53,320
Hey, what's going on?
549
00:32:53,360 --> 00:32:54,720
Open the door!
550
00:32:58,120 --> 00:32:59,880
Hey, Mason!
551
00:32:59,920 --> 00:33:01,800
Mason, buddy, open the
door for Daddy, hey?
552
00:33:01,840 --> 00:33:02,920
Go away!
553
00:33:02,960 --> 00:33:04,800
Oh, Mason! It's OK.
554
00:33:07,120 --> 00:33:10,040
Alright, Xavier, go home.
555
00:33:10,080 --> 00:33:11,400
We can talk about this in the morning.
556
00:33:13,920 --> 00:33:15,320
It's OK, Mason.
557
00:33:29,840 --> 00:33:31,720
- It's alright. It's alright.
- Open the door!
558
00:33:31,760 --> 00:33:34,840
Mason, mate, just look at me.
The door's locked. It's alright.
559
00:33:37,040 --> 00:33:39,160
- You're done.
- Alright.
560
00:33:40,560 --> 00:33:41,880
- Pete!
- Mase, it's OK.
561
00:33:41,920 --> 00:33:43,520
He's not getting in
here, alright? You're OK.
562
00:33:43,560 --> 00:33:45,160
You've gotta look after
your Mum for me, Mase.
563
00:33:45,200 --> 00:33:47,120
Look at me, Mase. You've
gotta look after her.
564
00:33:47,160 --> 00:33:50,000
- Carly!
- Oh, my God.
565
00:33:50,040 --> 00:33:54,280
OK, Carly, that door is
gonna lock behind me, alright?
566
00:33:54,320 --> 00:33:57,200
Do not come out.
567
00:33:57,240 --> 00:33:59,520
- What?
- Pete!
568
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
Xavier, go home.
569
00:34:00,600 --> 00:34:02,040
We can discuss this
on the phone tomorrow.
570
00:34:02,080 --> 00:34:03,280
You let my family out and I will.
571
00:34:03,320 --> 00:34:06,400
- They're terrified, mate.
- Oh!
572
00:34:06,440 --> 00:34:07,720
Come out here!
573
00:34:07,760 --> 00:34:09,240
Xavier, don't do it!
574
00:34:12,160 --> 00:34:13,640
Stop!
575
00:34:15,760 --> 00:34:17,120
I'll stay. I'll stay.
576
00:34:17,160 --> 00:34:19,040
Just let them take Mason to hospital.
577
00:34:19,080 --> 00:34:21,440
Let's just go home together, darling.
578
00:34:21,480 --> 00:34:22,960
- Mum!
- Oh, my...
579
00:34:23,000 --> 00:34:24,200
- Carly, get up.
- Alright, this is...
580
00:34:24,240 --> 00:34:26,880
- Carly, get up!
- Now, listen to me!
581
00:34:26,920 --> 00:34:28,480
Right now, you're up for assault.
582
00:34:28,520 --> 00:34:30,880
If you don't back off
and let me help her,
583
00:34:30,920 --> 00:34:32,160
it might well be murder, too.
584
00:34:32,200 --> 00:34:33,480
Now get back!
585
00:34:39,280 --> 00:34:41,000
Hey. Hey, you there?
586
00:34:41,040 --> 00:34:43,280
Yes. Are you alright?
587
00:34:43,320 --> 00:34:44,840
Yeah, yeah, I'm fine. What are you...
588
00:34:44,880 --> 00:34:46,320
what are you thinking?
Internal bleeding?
589
00:34:46,360 --> 00:34:47,400
Yeah, yeah.
590
00:34:47,440 --> 00:34:50,600
Ah, you need to check her BP
again and she needs volume.
591
00:34:50,640 --> 00:34:52,320
A litre of saline as far as you can.
592
00:34:54,880 --> 00:34:56,440
- Hey, buddy.
- I hate you!
593
00:34:56,480 --> 00:34:58,840
I hate you! I hate you! I
never wanna see you again!
594
00:34:58,880 --> 00:35:00,720
- Hey, hey, hey, it's OK.
- Mate, you right?
595
00:35:00,760 --> 00:35:02,920
- Yeah, no, no, I'm alright.
- Oh, my...
596
00:35:02,960 --> 00:35:05,080
Blunt force trauma, right flank.
597
00:35:05,120 --> 00:35:06,880
Her BP's low, 80 over 46.
598
00:35:06,920 --> 00:35:09,520
We need to get a litre of saline
through her as quick as we can.
599
00:35:10,880 --> 00:35:12,920
Here's that ambulance. We
need to prep her for the plane.
600
00:35:12,960 --> 00:35:15,000
That front's about to hit. We've
gotta go as soon as possible.
601
00:35:15,040 --> 00:35:16,720
Look, I'm gonna come,
alright? I'm gonna come.
602
00:35:16,760 --> 00:35:18,280
- I'm afraid not, mate.
- That's my wife.
603
00:35:18,320 --> 00:35:19,800
Yeah, well, it's my
plane and there's no way
604
00:35:19,840 --> 00:35:21,160
you're getting on it, you understand?
605
00:35:22,440 --> 00:35:23,560
OK buddy, let's go.
606
00:35:23,600 --> 00:35:25,000
Please help her!
607
00:35:26,880 --> 00:35:28,080
Carly, get up!
608
00:35:37,430 --> 00:35:40,270
- Thank you for coming.
- Thank you, Leonie. Thank you.
609
00:35:40,310 --> 00:35:41,750
Excuse me. Any news?
610
00:35:41,790 --> 00:35:43,870
Ah, flight tracker says
they've just taken off.
611
00:35:46,230 --> 00:35:48,230
You get hold of Pete yet?
612
00:35:48,270 --> 00:35:51,030
No. I'm gonna go wait for the ambulance.
613
00:35:51,070 --> 00:35:53,510
Um, I'm gonna get Henry home, OK?
614
00:35:53,550 --> 00:35:56,230
- Thank you.
- Goodnight.
615
00:35:56,270 --> 00:35:57,990
Goodnight.
616
00:36:08,300 --> 00:36:09,700
Yeah, will do.
617
00:36:12,500 --> 00:36:14,180
Well, you don't need this anymore.
618
00:36:21,060 --> 00:36:22,820
There we go.
619
00:36:22,860 --> 00:36:27,660
Oh, Mason's asleep, so only
you and I can hear this.
620
00:36:27,700 --> 00:36:33,900
So, just so you know, I have to report
Mason's injuries to Child Services.
621
00:36:36,380 --> 00:36:42,340
Carly, the thing is, if Xavier
is grabbing you by the throat,
622
00:36:42,380 --> 00:36:46,460
it's only a matter of time
before he doesn't let go.
623
00:36:46,500 --> 00:36:48,060
Yeah?
624
00:36:48,100 --> 00:36:52,340
Now, I know it seems impossible,
625
00:36:52,380 --> 00:36:55,420
but there are teams that can help you,
626
00:36:55,460 --> 00:36:58,020
and we'll put you in touch with them,
627
00:36:58,060 --> 00:37:01,580
and then you can decide
what you want to do.
628
00:37:04,940 --> 00:37:06,780
Right, I'll take these
off. You get some rest.
629
00:37:22,260 --> 00:37:24,940
Just watch your step, mate.
630
00:37:24,980 --> 00:37:26,700
- There you go.
- Good luck with handover.
631
00:37:26,740 --> 00:37:28,460
Thanks. I'll come back
afterwards to clean up.
632
00:37:34,940 --> 00:37:38,100
You know better than anyone
633
00:37:38,140 --> 00:37:40,260
how much your dad struggled
through the drought.
634
00:37:41,700 --> 00:37:45,380
You know, and years of that,
635
00:37:45,420 --> 00:37:48,220
it just made him difficult to be around.
636
00:37:49,820 --> 00:37:54,340
And so I stopped being around him,
637
00:37:54,380 --> 00:37:57,780
'cause seeing him like
that made me miserable.
638
00:38:00,100 --> 00:38:02,820
And so I just gave up
639
00:38:02,860 --> 00:38:07,300
and I know you and your
Mum didn't have that choice.
640
00:38:10,380 --> 00:38:13,420
So, I gotta live with that
for the rest of my life,
641
00:38:13,460 --> 00:38:17,100
and I'm just so sorry.
642
00:38:17,140 --> 00:38:21,820
Pete. You didn't do it. He did it.
643
00:38:23,020 --> 00:38:26,420
It's not your fault.
There's no excuse for it, OK?
644
00:38:30,420 --> 00:38:34,380
How do you hate someone and
love them all at the same time?
645
00:38:34,420 --> 00:38:37,380
I don't know, but...
646
00:38:39,180 --> 00:38:42,060
but I love you.
647
00:38:42,100 --> 00:38:46,660
And I'm never gonna stop
wanting to be in your life,
648
00:38:46,700 --> 00:38:49,860
not even when you do
get sick and tired of me.
649
00:38:51,660 --> 00:38:55,060
I love you too.
650
00:38:55,100 --> 00:38:56,780
Hey.
651
00:38:56,820 --> 00:38:58,900
You're not going anywhere
till we check those ribs.
652
00:38:58,940 --> 00:39:00,220
Mmm, thank you.
653
00:39:01,460 --> 00:39:03,020
Night sis.
654
00:39:06,980 --> 00:39:08,460
OK, breathe in for me.
655
00:39:17,420 --> 00:39:19,180
OK.
656
00:39:21,420 --> 00:39:24,300
Well, your lungs sound good.
657
00:39:26,340 --> 00:39:27,780
Probably a couple of cracked ribs,
658
00:39:27,820 --> 00:39:31,260
but I assume you're
not gonna get an X-ray?
659
00:39:31,300 --> 00:39:33,020
No, no, I'll do that tomorrow.
660
00:39:35,740 --> 00:39:37,940
You know, you had me quite worried there
661
00:39:37,980 --> 00:39:39,980
for a little second.
662
00:39:40,020 --> 00:39:44,060
Well, I was mildly concerned myself.
663
00:39:44,100 --> 00:39:45,820
I mean, actually quite worried.
664
00:39:52,060 --> 00:39:53,140
Righto.
665
00:39:53,180 --> 00:39:58,940
Um, I owe you this 50 bucks, by the way.
666
00:39:58,980 --> 00:40:00,420
My fee's much higher than that.
667
00:40:05,020 --> 00:40:10,820
When you arrived, I may
have made a bet with Rhiannon
668
00:40:10,860 --> 00:40:12,380
that you wouldn't last the distance.
669
00:40:15,420 --> 00:40:18,660
- Well, did you just?
- Yeah.
670
00:40:18,700 --> 00:40:24,100
Well, as much as I would love
671
00:40:24,140 --> 00:40:25,940
for you to eat that humble pie,
672
00:40:28,100 --> 00:40:30,220
I'm afraid you won.
673
00:40:32,780 --> 00:40:34,780
What?
674
00:40:34,820 --> 00:40:36,180
I'm going back to London.
675
00:40:40,300 --> 00:40:45,260
I... I don't want to
leave, but I have to go back
676
00:40:45,300 --> 00:40:46,940
and sort a few things out.
677
00:40:53,380 --> 00:40:54,700
That's alright.
678
00:40:59,380 --> 00:41:03,620
Ah, I really...
679
00:41:03,660 --> 00:41:06,060
I really hate it.
680
00:41:06,100 --> 00:41:08,260
But it's alright. I understand.
681
00:41:32,980 --> 00:41:35,260
It wasn't even a whippet.
It was an Italian greyhound.
682
00:41:37,340 --> 00:41:39,500
Cheers.
683
00:41:39,540 --> 00:41:43,340
Hey, what are these rumours
I hear about you staying?
684
00:41:43,380 --> 00:41:46,300
What? What, you're staying?
685
00:41:46,340 --> 00:41:47,500
He couldn't leave us.
686
00:41:50,060 --> 00:41:52,380
Imagine me in Melbourne traffic.
687
00:41:52,420 --> 00:41:55,220
You'd be terrible.
688
00:41:55,260 --> 00:41:57,620
Oi! You hear that?
689
00:42:07,020 --> 00:42:08,340
Oh!
690
00:42:41,580 --> 00:42:45,140
See, I told you it rained
out here! Just like London.
691
00:42:58,220 --> 00:42:59,820
Hey, Pete, it's Nate.
692
00:42:59,860 --> 00:43:01,500
Just wondering if you
wanted to catch the footy
693
00:43:01,540 --> 00:43:03,620
on Sunday arvo out here.
694
00:43:03,660 --> 00:43:05,740
Ah, give us a yell anyway.
695
00:43:05,780 --> 00:43:08,740
To listen again, press seven.
696
00:43:08,780 --> 00:43:11,020
To delete message, press one.
697
00:43:16,740 --> 00:43:18,260
Message deleted.
698
00:43:21,380 --> 00:43:23,460
See ya, mate.
699
00:43:27,340 --> 00:43:29,060
- You ready?
- Yep.
700
00:43:29,100 --> 00:43:31,700
Hope those old man knees
can handle the pace!
701
00:43:44,700 --> 00:43:49,700
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
51821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.