All language subtitles for RF.s01e08.720p.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:09,030 There were no brake marks at the crash. 2 00:00:09,070 --> 00:00:13,190 Pretty unlucky, wouldn't he, to pick the only tree in the desert? 3 00:00:13,230 --> 00:00:16,270 I want to do something to honour your mum at the ball. 4 00:00:16,310 --> 00:00:19,070 How would you feel about saying a few words? 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,430 Kylie, my name's Mira. You've been in an accident. 6 00:00:21,470 --> 00:00:22,910 Are you guys married? 7 00:00:22,950 --> 00:00:26,030 - Boyfriend. He's a doctor. - Good for you, sister. 8 00:00:26,070 --> 00:00:28,230 Hang on to that one. 9 00:00:28,270 --> 00:00:30,710 Remember that application I fired off to Melbourne Hospital? 10 00:00:30,750 --> 00:00:33,670 It's come back as an offer, and I'm thinking of accepting it. 11 00:00:33,710 --> 00:00:35,550 It feels weird ending something 12 00:00:35,590 --> 00:00:38,590 that we always said we never officially started. 13 00:00:38,630 --> 00:00:40,670 I wanted to tell you before I went to the Chief. 14 00:00:40,710 --> 00:00:42,030 It's my notice. 15 00:00:42,070 --> 00:00:46,950 I'm glad that your wheel stopped spinning where it did. 16 00:00:46,990 --> 00:00:48,350 Oh, it's Henry. 17 00:00:48,390 --> 00:00:52,790 He's coming back, and he's bringing Ed with them. 18 00:00:52,830 --> 00:00:54,570 - This is my dad. - Ed. 19 00:00:54,610 --> 00:00:55,950 Ed, is it? Oh, good to meet you, mate. 20 00:00:55,990 --> 00:00:59,270 What's here means something. 21 00:00:59,310 --> 00:01:01,030 It means something to me too. 22 00:01:01,070 --> 00:01:03,830 - Do you want to go back to London? - Yeah. 23 00:01:08,110 --> 00:01:11,070 Two, three, four, five, six, seven, eight. 24 00:01:11,110 --> 00:01:15,070 - It looks like a Year 12 formal. - Not mine. 25 00:01:15,110 --> 00:01:16,470 Put that over there! 26 00:01:22,110 --> 00:01:25,870 Wayne? Must leave in 15. 27 00:01:25,910 --> 00:01:29,550 I'm not missing out on those salmon blinis again this year. 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,390 When was the last time you used, Kit? 29 00:01:33,110 --> 00:01:34,950 No, no, no, no, no. Kit! Kit! 30 00:01:36,070 --> 00:01:40,870 You're wasting your time. There's no point taking me. 31 00:01:40,910 --> 00:01:43,270 I'm a ghost. 32 00:01:43,310 --> 00:01:45,230 You got a pretty good pulse for a ghost. 33 00:01:45,270 --> 00:01:49,750 It's just a ghost pulse. 34 00:01:49,790 --> 00:01:50,910 Well, how about this? 35 00:01:50,950 --> 00:01:52,390 We'll get you to the hospital for that scan, 36 00:01:52,430 --> 00:01:53,950 and they can see whether you're alive or not. 37 00:01:55,430 --> 00:01:56,910 Hey, Pete. We've got Wayne on the line. 38 00:01:56,950 --> 00:01:58,350 Yep. 39 00:02:00,670 --> 00:02:02,550 Hey, mate. How are those clinic scones? 40 00:02:02,590 --> 00:02:04,510 Yeah, delicious. 41 00:02:04,550 --> 00:02:06,670 Hey, I've got 58 kilos in Brandeston. 42 00:02:06,710 --> 00:02:09,190 Kidney stone with hydronephrosis and the clinic plane's full. 43 00:02:09,230 --> 00:02:10,350 Any chance? 44 00:02:10,390 --> 00:02:12,510 - Ah, yeah, that should be fine. - Yeah, mate, we're on the way. 45 00:02:21,470 --> 00:02:23,710 On Leonie, darling, I'm off. 46 00:02:23,750 --> 00:02:26,910 I don't want to destroy all the magic. 47 00:02:26,950 --> 00:02:29,510 - "Magic." - This looks amazing. 48 00:02:29,550 --> 00:02:30,910 Thank you. 49 00:02:30,950 --> 00:02:32,630 Wish I could say the same about you two. 50 00:02:32,670 --> 00:02:33,710 I'm gonna need a full 51 00:02:33,750 --> 00:02:35,310 chemical decontamination. 52 00:02:35,350 --> 00:02:37,030 Ed and Henry are in the office. 53 00:02:37,070 --> 00:02:39,350 Apparently, Henry locked himself out. 54 00:02:39,390 --> 00:02:40,550 What? 55 00:02:40,590 --> 00:02:43,590 Wait, am I actually gonna meet him? Should I hug him? 56 00:02:43,630 --> 00:02:45,030 I should hug him. 57 00:02:45,070 --> 00:02:47,950 Tibooburra. Tibooburra? 58 00:02:50,750 --> 00:02:52,230 Hi. 59 00:02:52,270 --> 00:02:53,830 Matty. 60 00:02:53,870 --> 00:02:55,990 Flight nurse. Gemini. Cricket enthusiast. 61 00:02:56,030 --> 00:02:59,190 Ah, Matty, Ed. Scotsman, Aries, whisky enthusiast. 62 00:03:01,990 --> 00:03:04,510 - Well, how about you? - Perks of the job. 63 00:03:04,550 --> 00:03:05,990 So, are you guys coming tonight? 64 00:03:06,030 --> 00:03:07,550 Uh, I don't think I'm invited. 65 00:03:07,590 --> 00:03:08,910 You shake some pounds out of that wallet, 66 00:03:08,950 --> 00:03:10,550 you absolutely are. 67 00:03:10,590 --> 00:03:12,310 Oh, come on. Come with us, Dad. 68 00:03:12,350 --> 00:03:14,510 I don't want to step on any toes. 69 00:03:14,550 --> 00:03:17,390 No, no. Of course. 70 00:03:17,430 --> 00:03:20,630 It's a fundraiser. The more, the merrier. 71 00:03:26,750 --> 00:03:27,950 Thanks for the lift. 72 00:03:27,990 --> 00:03:29,190 No worries. You were in the area. 73 00:03:29,230 --> 00:03:30,950 I'll sort you out for that pain. Hang on to this. 74 00:03:30,990 --> 00:03:32,430 Hit the aircon on. 75 00:03:32,470 --> 00:03:34,270 Aircon doesn't kick in till the engine's running. 76 00:03:34,310 --> 00:03:35,350 You'll be right. 77 00:03:35,390 --> 00:03:37,630 I'm gonna get cooked, alive. 78 00:03:37,670 --> 00:03:40,710 Thought you were already dead. Just watch your head, Sam. 79 00:03:40,750 --> 00:03:43,230 What's the copper doing here? 80 00:03:43,270 --> 00:03:44,350 Is this is a stitch up? 81 00:03:44,390 --> 00:03:45,790 Gidday, mate. 82 00:03:46,950 --> 00:03:47,990 Come on, ya dogs. 83 00:03:49,630 --> 00:03:52,110 Help! 84 00:03:52,150 --> 00:03:53,190 Ah, fellas! 85 00:03:53,230 --> 00:03:54,350 Just... 86 00:03:58,270 --> 00:03:59,470 Oh. 87 00:03:59,510 --> 00:04:00,990 Oh, thank goodness! 88 00:04:01,030 --> 00:04:02,870 I thought you were already gone. 89 00:04:03,550 --> 00:04:05,150 It's Winnie. 90 00:04:05,190 --> 00:04:07,710 My baby's been run over. 91 00:04:07,750 --> 00:04:10,070 I was backing out and I didn't see her. 92 00:04:10,110 --> 00:04:12,710 - Here, give us a look. - Careful, careful, careful. 93 00:04:12,750 --> 00:04:14,470 Hey. 94 00:04:14,510 --> 00:04:15,630 Can you help her? 95 00:04:15,670 --> 00:04:18,350 I'm sorry, there are a couple of really sick patients on board. 96 00:04:18,390 --> 00:04:19,430 Please! 97 00:04:19,470 --> 00:04:22,670 It's just a cut. Reckon I can stitch her up? 98 00:04:22,710 --> 00:04:23,910 Thank you! 99 00:04:23,950 --> 00:04:25,310 The cop's going to need surgery. 100 00:04:27,350 --> 00:04:29,510 Look, you blokes go. I'll call the clinic nurse. 101 00:04:29,550 --> 00:04:30,870 I can stay out here tonight. 102 00:04:32,790 --> 00:04:33,910 Thank you. 103 00:04:33,950 --> 00:04:35,190 You want to... Yeah, grab her basket. 104 00:04:35,230 --> 00:04:36,790 Chuck it on the bonnet there. 105 00:04:38,030 --> 00:04:39,710 - Pete's gonna... - 'Course he is. 106 00:04:41,390 --> 00:04:43,230 Just done a run up to Tibooburra. 107 00:04:43,270 --> 00:04:45,630 Corner country. It's gorgeous up there. 108 00:04:45,670 --> 00:04:47,550 Yeah, it is. It sure is. 109 00:04:47,590 --> 00:04:48,870 Bringing people together. 110 00:04:48,910 --> 00:04:50,270 It's what we do. 111 00:04:54,790 --> 00:04:56,310 You're a ghost too, aren't ya? 112 00:04:58,430 --> 00:05:01,830 - What's that mate? - You. You're a ghost. 113 00:05:01,870 --> 00:05:04,030 Always recognise other ghosts when I see one. 114 00:05:05,150 --> 00:05:07,950 OK, Caspar. Why don't you get some rest, yeah? 115 00:05:22,270 --> 00:05:24,790 So, how long before we get the call out tonight, you reckon? 116 00:05:24,830 --> 00:05:28,110 Ah, 20 bucks says before 9pm. 117 00:05:28,150 --> 00:05:30,310 It's wildly optimistic. 8:30 at the latest. 118 00:05:30,350 --> 00:05:33,350 Yeah, as long as I get that dance in, I'll be happy. 119 00:05:33,390 --> 00:05:36,390 So, how about you? Your last Flight for Life Ball. 120 00:05:36,430 --> 00:05:38,350 You gonna go wild and raid the drugs fridge, 121 00:05:38,390 --> 00:05:40,070 and tell everyone what you really think of them? 122 00:05:40,110 --> 00:05:41,990 Well, as cathartic as that does sound, 123 00:05:42,030 --> 00:05:43,710 actually might not be my last one. 124 00:05:43,750 --> 00:05:45,630 What? 125 00:05:45,670 --> 00:05:48,710 I'm thinking about hanging around. 126 00:05:48,750 --> 00:05:51,750 Hang on, you're not going to Melbourne? 127 00:05:51,790 --> 00:05:55,270 That's what I'm thinking. 128 00:05:55,310 --> 00:05:58,750 But you... That's what you wanted. 129 00:05:58,790 --> 00:06:01,550 Maybe I didn't know what I wanted. 130 00:06:02,830 --> 00:06:04,510 Right. 131 00:06:04,550 --> 00:06:05,870 Well, when you finally figure that out, 132 00:06:05,910 --> 00:06:07,830 can you maybe let the rest of us know? 133 00:06:07,870 --> 00:06:10,630 That'd be great. I gotta go get ready. 134 00:06:44,030 --> 00:06:46,470 Bless your heart, Dougie, 135 00:06:46,510 --> 00:06:49,870 and your connection at the CWA. 136 00:07:07,430 --> 00:07:09,030 Thanks, mate. 137 00:07:19,070 --> 00:07:22,710 Oh, God, I'm drowning. You see that woman? 138 00:07:22,750 --> 00:07:25,750 She donated $50,000 last year. Her husband's name's Harry. 139 00:07:25,790 --> 00:07:27,310 I called him Ted. 140 00:07:27,350 --> 00:07:29,190 - Easy mistake. - Ted's her ex-husband. 141 00:07:29,230 --> 00:07:31,710 Rhiannon was so much better at this than me. 142 00:07:31,750 --> 00:07:33,150 This looks fantastic. 143 00:07:33,190 --> 00:07:36,150 Yeah, I don't know if I've managed a big enough turnout to... 144 00:07:36,190 --> 00:07:39,150 Oh! Is her name Gloria? I think it's Gloria. 145 00:07:39,190 --> 00:07:42,750 - Hi, Gloria, welcome! - Hi! You look fantastic. 146 00:07:44,310 --> 00:07:46,270 Have you seen Matty? 147 00:07:46,310 --> 00:07:49,950 Oh, I'm sure he's just waiting to make a big entrance. 148 00:07:49,990 --> 00:07:51,190 Come sit down. 149 00:07:53,110 --> 00:07:55,510 - Hey. - Hi. Hello! 150 00:07:55,550 --> 00:07:57,430 - You look beautiful, sweetheart. - Thank you. 151 00:07:57,470 --> 00:07:58,910 - Where's Pete? - Brandeston. 152 00:07:58,950 --> 00:08:00,630 Brandeston? What? 153 00:08:00,670 --> 00:08:01,750 I thought you knew. 154 00:08:01,790 --> 00:08:03,390 He stayed at the clinic to sew up a whippet. 155 00:08:03,430 --> 00:08:04,990 Is that an Australian expression? 156 00:08:05,030 --> 00:08:06,230 No, that's just Pete. 157 00:08:08,470 --> 00:08:12,190 - So, is Pete not coming at all? - I guess not. 158 00:08:20,990 --> 00:08:24,590 - Mira! - Oh, my God! Ursula! 159 00:08:24,630 --> 00:08:28,070 - Hey. - How are ya? 160 00:08:28,110 --> 00:08:29,270 It's so good to see you. 161 00:08:31,030 --> 00:08:33,670 Everyone, this is a friend of mine, Ursula. 162 00:08:33,710 --> 00:08:37,230 Ursula, this is... well, everybody. 163 00:08:37,270 --> 00:08:38,470 - Hi, Ursula. - Hey. 164 00:08:38,510 --> 00:08:39,790 Hey. 165 00:08:39,830 --> 00:08:43,550 So, which one of you handsome gentlemen is Wayne? 166 00:08:43,590 --> 00:08:46,270 Um, present. 167 00:08:46,310 --> 00:08:49,830 Oh, my ancestors! 168 00:08:49,870 --> 00:08:51,550 You're lovely. 169 00:08:51,590 --> 00:08:53,870 So, how do you two know each other? 170 00:08:53,910 --> 00:08:57,550 Oh, I was with Mira at that horrible crash 171 00:08:57,590 --> 00:09:02,030 with that poor girl Kylie and her fiancee near White Cliffs. 172 00:09:02,070 --> 00:09:03,750 Which callout was that? 173 00:09:03,790 --> 00:09:06,110 Ah, it wasn't a callout. 174 00:09:06,150 --> 00:09:08,750 Good evening, ladies and femmes, 175 00:09:08,790 --> 00:09:14,070 it's time to shut those mouths and open those wallets! 176 00:09:14,110 --> 00:09:17,750 Hello, I am Dally Hardon and I'll be your host this evening 177 00:09:17,790 --> 00:09:20,550 for tonight's annual RFDS 178 00:09:20,590 --> 00:09:23,350 Flight For Life Fundraising Ball! 179 00:10:32,110 --> 00:10:34,430 Good one, Mira. 180 00:10:34,470 --> 00:10:36,870 Hey, Mira. Thanks. Thanks for this. 181 00:10:36,910 --> 00:10:39,550 No worries at all. 182 00:10:39,590 --> 00:10:41,150 - OK. Alright, can you see OK? - Yeah. 183 00:10:41,190 --> 00:10:46,310 13,000 dental patients, 76,000 telehealth consults... 184 00:10:46,350 --> 00:10:48,550 - Good luck. - ... and over 20,000 clinics. 185 00:10:48,590 --> 00:10:49,670 Thank you. 186 00:10:49,710 --> 00:10:52,430 Thanks to your generosity we've been able to fly more, 187 00:10:52,470 --> 00:10:55,190 do more and be more. 188 00:10:55,230 --> 00:10:58,150 And tonight, we are aiming to fund 189 00:10:58,190 --> 00:10:59,630 mental health workers 190 00:10:59,670 --> 00:11:03,830 to support our most isolated communities year-round, 191 00:11:03,870 --> 00:11:09,030 in honour of a dear colleague and even dearer friend, 192 00:11:09,070 --> 00:11:11,150 Rhiannon Emerson. 193 00:11:14,950 --> 00:11:17,230 And to speak about her, 194 00:11:17,270 --> 00:11:20,350 her daughter, Taylor Emerson. 195 00:11:34,510 --> 00:11:37,630 Um... 196 00:11:37,670 --> 00:11:42,350 my Mum loved fundraising for the RFDS. 197 00:11:42,390 --> 00:11:44,670 She knew how much support they offered remote families 198 00:11:44,710 --> 00:11:47,990 under the pressure of isolation and the drought. 199 00:11:50,790 --> 00:11:52,230 She knew it because we lived it. 200 00:11:54,030 --> 00:11:55,630 Every day. 201 00:11:57,990 --> 00:12:00,150 She also knew that, um... 202 00:12:03,870 --> 00:12:07,350 unfortunately, ah, 203 00:12:07,390 --> 00:12:08,830 it can become too much. 204 00:12:11,270 --> 00:12:14,030 Things happen that can never be taken back. 205 00:12:16,590 --> 00:12:19,710 But if... if this program helps people 206 00:12:19,750 --> 00:12:21,750 get the support that they need, then um... 207 00:12:26,630 --> 00:12:28,310 that's exactly what my mum would have wanted. 208 00:12:31,030 --> 00:12:33,030 Thank you. 209 00:12:33,070 --> 00:12:35,030 That was beautiful, sweetheart. 210 00:12:53,830 --> 00:12:57,670 Oh, ladies and gents, isn't this a gorgeous night, 211 00:12:57,710 --> 00:13:00,910 and don't you all look fabulous. 212 00:13:00,950 --> 00:13:04,750 You should see the view from my cockpit. 213 00:13:04,790 --> 00:13:07,950 I know a few of you already have. Do you know... 214 00:13:07,990 --> 00:13:11,830 We are coming up, very, very soon with the auction, 215 00:13:11,870 --> 00:13:15,190 but first, I have a little surprise. 216 00:13:15,230 --> 00:13:22,030 Tonight is the debut of Broken Hill's newest diva of drag, 217 00:13:22,070 --> 00:13:25,670 a flight nurse who will set your heart racing, 218 00:13:25,710 --> 00:13:28,830 and your blood pressure skyrocketing! 219 00:13:28,870 --> 00:13:30,590 Would you please welcome to the stage 220 00:13:30,630 --> 00:13:31,950 for the very first time... 221 00:13:31,990 --> 00:13:36,310 - That's Matty! - ... our very own Miss Miley High! 222 00:13:40,670 --> 00:13:41,990 Go Matty! 223 00:13:45,950 --> 00:13:48,110 - It's Matty! - Oh, is that Matty? 224 00:13:50,470 --> 00:13:55,470 Come... no matter where you are, 225 00:13:55,510 --> 00:13:57,350 no matter how far... 226 00:13:57,390 --> 00:13:59,790 ♪ No way, no way ♪ 227 00:13:59,830 --> 00:14:02,110 ♪ No way, no way... ♪ 228 00:14:02,150 --> 00:14:05,670 ♪ Winters gone. ♪ 229 00:14:05,710 --> 00:14:09,430 ♪ Can't stop me baby ♪ 230 00:14:09,470 --> 00:14:12,470 ♪ Baby, baby ♪ 231 00:14:12,510 --> 00:14:16,110 ♪ When I go ♪ 232 00:14:16,150 --> 00:14:19,390 ♪ No way, no way... ♪ 233 00:14:19,430 --> 00:14:21,310 I can see why you love it here. 234 00:14:26,790 --> 00:14:30,790 Hello! Is anybody there? 235 00:14:30,830 --> 00:14:32,430 - Hey, come in. - Hey, mate. 236 00:14:32,470 --> 00:14:33,870 Our son Mason's just fallen off his bike. 237 00:14:33,910 --> 00:14:34,950 He's hit his head. 238 00:14:34,990 --> 00:14:36,190 Right, was he wearing a helmet? 239 00:14:36,230 --> 00:14:38,750 Ah, no, and he was knocked unconscious. 240 00:14:38,790 --> 00:14:40,150 OK, how long was he out for? 241 00:14:40,190 --> 00:14:42,510 Ah, I don't know, maybe a minute? 242 00:14:47,030 --> 00:14:48,750 - Argh! - Jeez, you OK? 243 00:14:48,790 --> 00:14:51,230 Yeah, I just, ah, hit it after he fell. 244 00:14:51,270 --> 00:14:53,550 Jeez, you're in the wars, eh? 245 00:14:53,590 --> 00:14:57,310 Mason, my name's Pete. Can you tell me your birthday? 246 00:14:57,350 --> 00:14:59,270 4 September. 247 00:14:59,310 --> 00:15:00,590 - Yeah. - Yeah, good man. 248 00:15:00,630 --> 00:15:02,390 And do you remember the accident you had? 249 00:15:02,430 --> 00:15:04,510 - No. - My wrist hurts. 250 00:15:04,550 --> 00:15:07,710 Your wrist? How's that, sore? 251 00:15:07,750 --> 00:15:10,030 Well, I tell you what, I'll check all this important stuff first, 252 00:15:10,070 --> 00:15:11,510 and then I'll have a look at your wrist. 253 00:15:11,550 --> 00:15:13,910 And if you could just start on that form, too. 254 00:15:13,950 --> 00:15:15,870 Alright, mate, just looking straight ahead. 255 00:15:18,430 --> 00:15:20,550 - Do you reckon it's bad? - Ah, I'm sure he'll be fine... 256 00:15:22,070 --> 00:15:23,390 What's the matter with him? 257 00:15:23,430 --> 00:15:25,070 I'd say it's just concussion, 258 00:15:25,110 --> 00:15:26,670 but I'm gonna get the doc on the line 259 00:15:26,710 --> 00:15:28,790 to have a proper look at him. 260 00:15:28,830 --> 00:15:30,670 Alright, can you just hang with him a bit? 261 00:15:30,710 --> 00:15:32,190 - Thanks, mate. - Hold tight. 262 00:15:46,350 --> 00:15:48,150 Can I talk to you for a minute? 263 00:15:48,190 --> 00:15:49,830 Yeah. 264 00:15:53,190 --> 00:15:56,990 ♪ Ain't no mountain high enough... ♪ 265 00:16:00,470 --> 00:16:02,550 Pete! Mate, how's the vet business? 266 00:16:02,590 --> 00:16:07,710 Oh, too unpredictable. I'm going back to humans. 267 00:16:07,750 --> 00:16:11,230 I hate to do it to you, but, um, any chance of a pick-up? 268 00:16:22,540 --> 00:16:24,700 You do realise that this is all for Henry? 269 00:16:24,740 --> 00:16:27,220 You and I are not getting back together. 270 00:16:27,260 --> 00:16:30,940 - I gathered you felt that way. - Then why are you here? 271 00:16:31,090 --> 00:16:34,170 Why have you come all the way out here? 272 00:16:34,210 --> 00:16:36,810 Because Henry told me he wanted to stay in London. 273 00:16:36,850 --> 00:16:38,170 But we're a family. 274 00:16:38,210 --> 00:16:45,130 I mean, despite all my monumental, blundering cockups, 275 00:16:45,170 --> 00:16:47,718 we're still family, and we've got to work through this together, 276 00:16:47,719 --> 00:16:48,809 in person. 277 00:16:53,170 --> 00:16:56,490 Do you know what got me the most? 278 00:16:56,530 --> 00:16:59,370 It wasn't the sex. 279 00:16:59,410 --> 00:17:03,090 You lied to me... for years. 280 00:17:03,130 --> 00:17:07,170 Which I have regretted every single day since. 281 00:17:07,210 --> 00:17:09,330 I'm so sorry, Eliza. 282 00:17:09,370 --> 00:17:14,490 Do you know, I spent so many nights just wishing 283 00:17:14,530 --> 00:17:19,690 that I could wake up, for all of this to just be a bad dream. 284 00:17:19,730 --> 00:17:24,530 And now, I just don't anymore. 285 00:17:24,570 --> 00:17:26,170 Alright, let us know if there's any change. 286 00:17:26,210 --> 00:17:28,250 Hey! One sec, mate. 287 00:17:28,290 --> 00:17:30,210 Are you called out already? 288 00:17:30,250 --> 00:17:31,370 Yeah, it's Pete. 289 00:17:31,410 --> 00:17:34,050 He's got a 12-year-old boy, bike fall, no helmet. 290 00:17:34,090 --> 00:17:35,730 Head injuries, possible wrist fracture. 291 00:17:35,770 --> 00:17:38,090 Can I do anything? 292 00:17:38,130 --> 00:17:41,610 Actually, a quick telehealth to keep an eye on him would be handy. 293 00:17:41,650 --> 00:17:44,330 Pete, Eliza's gonna jump on telehealth to have a look. 294 00:17:44,370 --> 00:17:46,410 Can we finish this later? 295 00:17:46,450 --> 00:17:47,730 Go. Go. 296 00:17:57,450 --> 00:17:58,930 We were optimistic. 297 00:17:58,970 --> 00:18:01,490 Yeah, well, at least I got that dance in. 298 00:18:01,530 --> 00:18:03,370 Hey, ATC have revised the forecast. 299 00:18:03,410 --> 00:18:05,730 There's a front coming in, but we're only a short flight away. 300 00:18:05,770 --> 00:18:07,210 So, if we coop and run, we should be fine. 301 00:18:07,250 --> 00:18:09,090 - I'll let Pete know. - OK, great. 302 00:18:13,890 --> 00:18:14,970 Hi there. 303 00:18:15,010 --> 00:18:16,770 Hello, boss. How are the festivities? 304 00:18:16,810 --> 00:18:19,530 Ah, well, festive. 305 00:18:19,570 --> 00:18:22,090 Ah, well, I... Ah, sorry to bother you. 306 00:18:22,130 --> 00:18:24,730 Won't keep you long. Did Wayne give you the sitrep? 307 00:18:24,770 --> 00:18:27,450 - Yeah. Yeah, how's the boy? - Ah, he's a trouper. 308 00:18:27,490 --> 00:18:30,730 He's hanging in there, but his wrist is giving him a bit of grief now. 309 00:18:30,770 --> 00:18:31,850 OK. 310 00:18:31,890 --> 00:18:34,370 I'll write up a med chart for some oxycodone. 311 00:18:34,410 --> 00:18:35,730 I would appreciate that. 312 00:18:37,770 --> 00:18:40,450 I'm just gonna grab him something for that pain. 313 00:18:41,610 --> 00:18:42,810 Alright, settle down you lot. 314 00:18:42,850 --> 00:18:45,290 We're up to the last auction item of the night 315 00:18:45,330 --> 00:18:47,130 and this is our bidder. 316 00:18:47,170 --> 00:18:49,610 The bid is with you number three. 317 00:18:49,650 --> 00:18:51,730 - Now, I am calling it. - Come on, get it up. 318 00:18:51,770 --> 00:18:52,850 - Number three going once. - Bid! 319 00:18:52,890 --> 00:18:54,330 Come on, we can squeeze a few more dollars 320 00:18:54,370 --> 00:18:55,410 out of those buggers, can't we? 321 00:18:55,450 --> 00:18:59,290 Going twice and sold to the gentleman over here! 322 00:18:59,330 --> 00:19:02,170 You gorgeous man! Thank you! 323 00:19:02,210 --> 00:19:05,010 It'll still pay for one more nurse than we had. 324 00:19:05,050 --> 00:19:06,650 And one less than we need. 325 00:19:06,690 --> 00:19:08,810 Once again, thank you for your generosity... 326 00:19:08,850 --> 00:19:10,930 Is it irony that Rhiannon would have been the one 327 00:19:10,970 --> 00:19:13,990 who could have raised enough funds for her own clinic? 328 00:19:14,030 --> 00:19:15,770 Is that irony? 329 00:19:15,810 --> 00:19:18,490 Sounds like life to me. 330 00:19:18,530 --> 00:19:20,530 You've done a great job. 331 00:19:20,570 --> 00:19:23,610 Miley bloody High! 332 00:19:23,650 --> 00:19:26,410 A reminder that all of tonight's proceeds will go 333 00:19:26,450 --> 00:19:28,130 towards sending our exceedingly... 334 00:19:28,170 --> 00:19:29,530 - How's your foot? - Bloody heels! 335 00:19:29,570 --> 00:19:31,410 Hey, I am so proud of you. 336 00:19:34,090 --> 00:19:36,570 Ah, sorry, I should have warned you. 337 00:19:36,610 --> 00:19:38,530 No, no, it was awesome. 338 00:19:38,570 --> 00:19:43,690 I... I just hope I'm not boring, you know, compared to all that. 339 00:19:52,930 --> 00:19:54,810 We'd just like to say a few words, if you don't mind. 340 00:19:56,850 --> 00:19:59,050 - Ready? - Yep. 341 00:20:03,370 --> 00:20:07,370 Ah, when I needed the Flying Doctors, 342 00:20:07,410 --> 00:20:10,370 I was in a pretty bad way. 343 00:20:10,410 --> 00:20:12,650 - Wait a minute, I know that... - And I had been for a while. 344 00:20:12,690 --> 00:20:15,210 That's the guy that tried to hang himself. 345 00:20:15,250 --> 00:20:17,530 Um... 346 00:20:17,570 --> 00:20:19,690 I don't really remember what happened that day. 347 00:20:19,730 --> 00:20:23,650 I don't really remember doing what I did. 348 00:20:23,690 --> 00:20:27,570 I don't remember the face of the doctor or the nurse 349 00:20:27,610 --> 00:20:29,530 or the pilot who saved my life. 350 00:20:29,570 --> 00:20:32,090 - He's talking about us. - But I'll, um... 351 00:20:34,650 --> 00:20:37,890 I'll never forget the look on Dad's face 352 00:20:37,930 --> 00:20:41,330 when, um, when I woke up. 353 00:20:43,730 --> 00:20:48,090 I won't forget him telling me what it was you all did for me. 354 00:20:48,130 --> 00:20:50,330 I won't forget the RFDS mental health teams 355 00:20:50,370 --> 00:20:52,530 who came to see me every week since. 356 00:20:52,570 --> 00:20:54,730 I won't forget it the rest of my life, 357 00:20:54,770 --> 00:21:00,090 'cause it's a life I wouldn't have if it weren't for all of you. 358 00:21:00,130 --> 00:21:02,130 So, I thank you so much. 359 00:21:05,090 --> 00:21:09,890 And to show our gratitude, both of us and our business, 360 00:21:09,930 --> 00:21:12,970 Everitt Logistics, would like to pick up the shortfall 361 00:21:13,010 --> 00:21:16,610 and fully fund the Rhiannon Emerson Mental Health Clinic. 362 00:21:21,850 --> 00:21:23,450 What? 363 00:21:26,730 --> 00:21:28,690 - See? You did it! - Yes! 364 00:21:32,850 --> 00:21:34,290 Where's Wayne? That's him! 365 00:21:34,330 --> 00:21:37,610 I... I can't believe he's missing this! 366 00:21:45,850 --> 00:21:46,890 OK. 367 00:21:46,930 --> 00:21:49,250 Have a drink, mate. 368 00:21:49,290 --> 00:21:51,530 - Hey, we need to talk. - Later. 369 00:21:54,450 --> 00:21:56,850 - Now! - Don't! 370 00:21:56,890 --> 00:21:59,490 Carly, now. 371 00:22:33,690 --> 00:22:35,810 - Be back in a sec, mate. - Pete? 372 00:22:38,410 --> 00:22:39,970 Pete! 373 00:22:45,250 --> 00:22:47,730 - What? - Keep your bloody mouth shut, OK? 374 00:22:49,330 --> 00:22:52,850 - Please. - Don't you say a bloody word. 375 00:22:58,730 --> 00:22:59,850 Please! Stop it! 376 00:23:02,050 --> 00:23:04,010 You make sure. 377 00:23:08,770 --> 00:23:11,050 - Wayne. Hey, mate. - Hey, Pete. 378 00:23:11,090 --> 00:23:12,770 You on your way? 379 00:23:12,810 --> 00:23:13,930 Hi, this is Pete... 380 00:23:13,970 --> 00:23:15,290 - Oh, come on! - Leave a... 381 00:23:17,210 --> 00:23:19,610 - How're you going there, Mason? - Arm's sore. 382 00:23:19,650 --> 00:23:23,370 Oh, well, this pill should have you feeling a lot better, alright? 383 00:23:23,410 --> 00:23:25,730 I'll give that to Mum. 384 00:23:25,770 --> 00:23:27,610 Come on. Come on, Pete. 385 00:23:29,650 --> 00:23:31,130 Good? 386 00:23:35,410 --> 00:23:37,210 Um, just give us one sec. 387 00:23:40,250 --> 00:23:43,010 - Hey, we good? - The husband's violent. 388 00:23:43,050 --> 00:23:45,370 I just saw him grab her by the throat. 389 00:23:45,410 --> 00:23:46,810 I saw it on the camera. 390 00:23:46,850 --> 00:23:47,980 Looking at the patient files 391 00:23:47,981 --> 00:23:50,370 I'd say he probably caused Mason's injuries, too. 392 00:23:54,210 --> 00:23:56,770 - Yeah, righto. - We mustn't alarm them. 393 00:23:56,810 --> 00:23:58,450 We need to get mum and Mason on the plane, 394 00:23:58,490 --> 00:24:00,490 and we'll have the conversation when we get to hospital. 395 00:24:02,290 --> 00:24:03,450 Roger that. 396 00:24:03,490 --> 00:24:05,930 Ah, well, can you update Wayne and Mira 397 00:24:05,970 --> 00:24:07,570 and track down the clinic nurse? 398 00:24:07,610 --> 00:24:09,690 I think he's on a callout near Tilpa. 399 00:24:09,730 --> 00:24:12,130 Sure, and I'll contact the police. 400 00:24:12,170 --> 00:24:14,450 Yeah, thanks. Actually, hang on, you can't. 401 00:24:14,490 --> 00:24:17,650 The only one here was evacuated with a kidney stone this afternoon. 402 00:24:17,690 --> 00:24:21,130 So, the nearest one is... Wilcannia. 403 00:24:21,170 --> 00:24:23,050 That's 35 minutes away. 404 00:24:23,090 --> 00:24:26,890 Right. Um, I'll call them. Be careful. 405 00:24:29,170 --> 00:24:31,570 Yeah. All good. See you soon. 406 00:24:34,250 --> 00:24:36,050 Alright. 407 00:24:36,090 --> 00:24:40,010 Plane's almost here, so Mum, if you want to come for a ride. 408 00:24:40,050 --> 00:24:41,930 Xavier, we'll call you from the hospital. 409 00:24:41,970 --> 00:24:43,250 Sorry, why can't I go? 410 00:24:43,290 --> 00:24:44,810 It's a weight thing, unfortunately. 411 00:24:44,850 --> 00:24:46,170 We can only take one of you. 412 00:24:46,210 --> 00:24:48,370 OK. Well, Carly can stay. 413 00:24:48,410 --> 00:24:50,250 I don't want the hospital buggering us around. 414 00:24:50,290 --> 00:24:53,050 Yeah, no, I get that, but she's just a fair bit 415 00:24:53,090 --> 00:24:54,130 lighter than you are. 416 00:24:54,170 --> 00:24:55,370 Well, how much weight can they take? 417 00:24:55,410 --> 00:24:57,410 Oh, jeez, it's a question for the pilot. 418 00:24:57,450 --> 00:25:01,370 Ah, 60 kilos, thereabouts. 419 00:25:01,410 --> 00:25:02,810 Hang on, so, if Carly wasn't my weight, 420 00:25:02,850 --> 00:25:04,090 they wouldn't take her? 421 00:25:06,770 --> 00:25:09,690 Bit rubbish. Look, I'm going. 422 00:25:09,730 --> 00:25:11,410 I'm not... I'm not leaving her. 423 00:25:11,450 --> 00:25:12,530 Alright, it's fine. 424 00:25:12,570 --> 00:25:14,730 Well, you'll just need to go pack some spare clothes 425 00:25:14,770 --> 00:25:16,290 for Mason for the hospital. 426 00:25:16,330 --> 00:25:17,930 OK. Carly, do you want to sort that, darl? 427 00:25:17,970 --> 00:25:19,090 OK. 428 00:25:19,130 --> 00:25:21,330 Well, my experience, if you're going with him, 429 00:25:21,370 --> 00:25:23,250 it's best you do it, 'cause you'll know what's in there. 430 00:25:23,290 --> 00:25:25,330 She knows where all that stuff is. 431 00:25:25,370 --> 00:25:26,450 Yeah, I don't. 432 00:25:26,490 --> 00:25:27,570 Alright, well whoever's staying, 433 00:25:27,610 --> 00:25:29,330 there is a heap of paperwork to get done, 434 00:25:29,370 --> 00:25:32,290 so we may as well get started on that. 435 00:25:32,330 --> 00:25:33,410 What do you mean? 436 00:25:33,450 --> 00:25:36,170 Oh, it's the consent. Fine print. All the OH&S... 437 00:25:36,210 --> 00:25:38,650 Fine. I'll go. Yeah, yeah, I'll go. 438 00:25:38,690 --> 00:25:40,090 - You right in the car? - Yep. 439 00:25:43,570 --> 00:25:46,490 Take about ten minutes, there and back. 440 00:25:46,530 --> 00:25:48,690 - Yeah, that should time well. - OK. 441 00:25:52,090 --> 00:25:54,810 There you go. See you soon. 442 00:26:23,920 --> 00:26:27,000 I had no idea about that crash. It sounded awful. 443 00:26:29,320 --> 00:26:32,640 Well, we see it all the time. 444 00:26:32,680 --> 00:26:35,160 Just makes it harder, doesn't it? 445 00:26:35,200 --> 00:26:36,480 It does for me. 446 00:26:40,720 --> 00:26:44,680 Yeah, it was... it was a pretty horrible day. 447 00:26:48,080 --> 00:26:49,320 I'm so sorry. 448 00:26:52,800 --> 00:26:54,680 And I'm sorry I haven't been honest about what I want. 449 00:26:59,560 --> 00:27:01,960 But the truth is, most of the time I don't even know. 450 00:27:05,920 --> 00:27:07,480 Sometimes I can't even breathe. 451 00:27:11,200 --> 00:27:15,920 I get so overwhelmed thinking about something I did or didn't do, 452 00:27:15,960 --> 00:27:18,600 or should have done, where I should be. 453 00:27:22,040 --> 00:27:25,240 And so I just keep trying to move on. 454 00:27:27,080 --> 00:27:30,960 But no matter where I go or what I do, I can't outrun it. 455 00:27:39,880 --> 00:27:41,960 All I kept thinking at that crash 456 00:27:42,000 --> 00:27:47,920 was how much I needed a plane 457 00:27:47,960 --> 00:27:50,280 and a doctor like you. 458 00:27:54,600 --> 00:27:57,440 I don't know why we broke up. We're such amazing communicators. 459 00:28:06,080 --> 00:28:07,440 Eliza's on the line. 460 00:28:10,560 --> 00:28:11,920 Eliza, hey. How're we looking? 461 00:28:11,960 --> 00:28:15,800 Slight change in sitrep. Pete's got a possible Code Black. 462 00:28:17,360 --> 00:28:19,840 And has Mason had any behavioural issues 463 00:28:19,880 --> 00:28:21,040 at home or at school? 464 00:28:21,080 --> 00:28:22,160 Ah, why? 465 00:28:22,200 --> 00:28:23,760 It's just with a head knock, it's good to know 466 00:28:23,800 --> 00:28:25,360 anything out of the ordinary. 467 00:28:25,400 --> 00:28:27,440 Ah, no. He's fine. 468 00:28:27,480 --> 00:28:30,040 - That's fine. That's great. - Pete, are you there? 469 00:28:30,080 --> 00:28:33,400 Excuse me. Hey, Doc, how're we looking? 470 00:28:33,440 --> 00:28:35,520 OK, Wayne and Mira are nearly there. 471 00:28:35,560 --> 00:28:37,720 Leonie has Wilcannia Police on their way 472 00:28:37,760 --> 00:28:40,120 and she's trying to get hold of the clinic nurse. 473 00:28:40,160 --> 00:28:41,840 You alright? 474 00:28:43,280 --> 00:28:45,320 We'll be a lot better when we're on that plane. 475 00:28:45,360 --> 00:28:49,000 Yeah, so will I. 476 00:28:49,040 --> 00:28:52,160 - Oh! - Carly, are you alright? 477 00:28:52,200 --> 00:28:54,560 Yeah, it's just a... a bruise. 478 00:28:54,600 --> 00:28:56,800 Look, I've got the Doc on the line. We can have a quick look... 479 00:28:56,840 --> 00:28:58,280 - No, I'm fine. - Please, Mum. 480 00:28:58,320 --> 00:28:59,560 Please just get it looked at. 481 00:29:03,160 --> 00:29:04,360 - OK. Alright. Yeah. - Yeah? 482 00:29:04,400 --> 00:29:06,760 - Yeah. Yeah. It's nothing. - Sure? 483 00:29:06,800 --> 00:29:07,880 It's fine, Carly. 484 00:29:07,920 --> 00:29:09,640 I'll just get you to take that top shirt off for me? 485 00:29:12,040 --> 00:29:13,280 - No, I'm fine. - Put those headphones on. 486 00:29:22,640 --> 00:29:25,280 Hi, Carly. My name's Eliza. 487 00:29:25,320 --> 00:29:27,680 Do you mind if I have a quick look at that injury of yours? 488 00:29:27,720 --> 00:29:31,320 If you turn for me slightly, just so I can see in the camera. 489 00:29:37,960 --> 00:29:41,800 Oh, that's quite a bruise, isn't it? 490 00:29:41,840 --> 00:29:43,280 How'd that happen? 491 00:29:43,320 --> 00:29:45,880 Oh, I bumped it into a doorknob. 492 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 Tachy, pulse is 132. 493 00:29:47,720 --> 00:29:50,800 BP's 88 on 52. 494 00:29:50,840 --> 00:29:53,520 Carly, I think the knock might have caused a little bit 495 00:29:53,560 --> 00:29:55,760 of bleeding in your abdomen, 496 00:29:55,800 --> 00:29:58,920 so I'd like to get you into hospital too, just in case. 497 00:29:58,960 --> 00:30:02,040 - No, no, no, I'm... I'm OK. - You're not! Tell them! 498 00:30:02,080 --> 00:30:04,560 - Mason... Mason! Mason! - He shoved her into the door. 499 00:30:08,920 --> 00:30:12,120 His, ah, head knock. He's been confused all afternoon. 500 00:30:12,160 --> 00:30:15,720 Well, we will need to get you both into town 501 00:30:15,760 --> 00:30:18,200 for medical treatment of those injuries tonight. 502 00:30:18,240 --> 00:30:19,720 No, no, I'm fine. 503 00:30:19,760 --> 00:30:23,280 Just have Xavier and Mason go into town on the plane 504 00:30:23,320 --> 00:30:25,320 and I'll, um, meet up with you tomorrow. 505 00:30:25,360 --> 00:30:27,360 Carly, please, listen to me. 506 00:30:27,400 --> 00:30:29,560 If you don't treat that injury of yours, 507 00:30:29,600 --> 00:30:31,000 there might not be a tomorrow. 508 00:30:31,040 --> 00:30:33,600 Do you understand? It's potentially very serious. 509 00:30:35,840 --> 00:30:38,200 It's Dad, isn't it? 510 00:30:38,240 --> 00:30:40,720 I can't see him yet, mate, but, yeah, he will be here soon. 511 00:30:40,760 --> 00:30:42,600 - I don't want him here. - No, baby, it's alright. 512 00:30:42,640 --> 00:30:44,400 - Please don't let him in! - It's OK. 513 00:30:44,440 --> 00:30:47,560 Alright, hang on, hang on. He doesn't know we haven't left yet. 514 00:30:47,600 --> 00:30:49,040 Carly, have you still got your phone on you? 515 00:30:49,080 --> 00:30:50,840 He's gonna be here any sec. Just come with me. 516 00:30:50,880 --> 00:30:52,480 Alright, just come with me over here. 517 00:30:52,520 --> 00:30:54,480 Yeah, I'll help you. It's alright. 518 00:30:54,520 --> 00:30:56,120 That's it. 519 00:30:56,160 --> 00:30:58,120 Mason, come here, mate. Really quick. Nice and low. 520 00:30:58,160 --> 00:31:00,560 Alright, Mason, come to me! Stay low, mate. Over here. 521 00:31:00,600 --> 00:31:03,560 Jump on the floor. Good boy, that's it. 522 00:31:03,600 --> 00:31:06,680 - Please don't let him in. - I won't, mate. You stay there. 523 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 OK, thanks mate. 524 00:31:17,120 --> 00:31:19,800 Clinic nurse is still travelling. How long have we got? 525 00:31:19,840 --> 00:31:21,360 Maybe 30 before that front hits. 526 00:31:24,960 --> 00:31:26,400 What are you doing? 527 00:31:26,440 --> 00:31:28,600 It's only a couple of Ks. I'm gonna run it. 528 00:31:28,640 --> 00:31:29,840 Well, you're not going alone. 529 00:31:31,960 --> 00:31:34,400 Here you go, Mason. Is it on? 530 00:31:34,440 --> 00:31:36,280 You keep an eye on Mum for me. You gotta watch Mum. 531 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 Hey, I just got back. 532 00:31:44,600 --> 00:31:45,920 No, no, Xavier, it's Pete. 533 00:31:45,960 --> 00:31:48,440 Mate, that bump Carly got from the door handle 534 00:31:48,480 --> 00:31:49,840 was a lot more serious than we thought 535 00:31:49,880 --> 00:31:52,160 so I've had to get them both back to the plane. 536 00:31:52,200 --> 00:31:54,520 - What? - Yeah, I tried calling you. 537 00:31:54,560 --> 00:31:56,320 You were out of range. 538 00:31:56,360 --> 00:31:58,000 Then wait at the airstrip for me, mate. 539 00:31:58,040 --> 00:31:59,960 We gotta get out before this storm hits, 540 00:32:00,000 --> 00:32:02,120 but can you get your own way into town? 541 00:32:06,600 --> 00:32:09,880 Bloody hell. Alright, alright. 542 00:32:11,440 --> 00:32:13,800 You tell Carly to call me as soon as you get there, alright? 543 00:32:13,840 --> 00:32:14,920 Yeah, yeah, yeah, will do. 544 00:32:19,480 --> 00:32:21,040 It's all good, mate. Watch Mum. 545 00:32:28,240 --> 00:32:29,320 Mase, Mase, Mase! 546 00:32:35,360 --> 00:32:38,000 - Pete, what's happening? - He's stopped. 547 00:32:47,120 --> 00:32:48,280 Carly, are you in there? 548 00:32:52,120 --> 00:32:53,320 Hey, what's going on? 549 00:32:53,360 --> 00:32:54,720 Open the door! 550 00:32:58,120 --> 00:32:59,880 Hey, Mason! 551 00:32:59,920 --> 00:33:01,800 Mason, buddy, open the door for Daddy, hey? 552 00:33:01,840 --> 00:33:02,920 Go away! 553 00:33:02,960 --> 00:33:04,800 Oh, Mason! It's OK. 554 00:33:07,120 --> 00:33:10,040 Alright, Xavier, go home. 555 00:33:10,080 --> 00:33:11,400 We can talk about this in the morning. 556 00:33:13,920 --> 00:33:15,320 It's OK, Mason. 557 00:33:29,840 --> 00:33:31,720 - It's alright. It's alright. - Open the door! 558 00:33:31,760 --> 00:33:34,840 Mason, mate, just look at me. The door's locked. It's alright. 559 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 - You're done. - Alright. 560 00:33:40,560 --> 00:33:41,880 - Pete! - Mase, it's OK. 561 00:33:41,920 --> 00:33:43,520 He's not getting in here, alright? You're OK. 562 00:33:43,560 --> 00:33:45,160 You've gotta look after your Mum for me, Mase. 563 00:33:45,200 --> 00:33:47,120 Look at me, Mase. You've gotta look after her. 564 00:33:47,160 --> 00:33:50,000 - Carly! - Oh, my God. 565 00:33:50,040 --> 00:33:54,280 OK, Carly, that door is gonna lock behind me, alright? 566 00:33:54,320 --> 00:33:57,200 Do not come out. 567 00:33:57,240 --> 00:33:59,520 - What? - Pete! 568 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 Xavier, go home. 569 00:34:00,600 --> 00:34:02,040 We can discuss this on the phone tomorrow. 570 00:34:02,080 --> 00:34:03,280 You let my family out and I will. 571 00:34:03,320 --> 00:34:06,400 - They're terrified, mate. - Oh! 572 00:34:06,440 --> 00:34:07,720 Come out here! 573 00:34:07,760 --> 00:34:09,240 Xavier, don't do it! 574 00:34:12,160 --> 00:34:13,640 Stop! 575 00:34:15,760 --> 00:34:17,120 I'll stay. I'll stay. 576 00:34:17,160 --> 00:34:19,040 Just let them take Mason to hospital. 577 00:34:19,080 --> 00:34:21,440 Let's just go home together, darling. 578 00:34:21,480 --> 00:34:22,960 - Mum! - Oh, my... 579 00:34:23,000 --> 00:34:24,200 - Carly, get up. - Alright, this is... 580 00:34:24,240 --> 00:34:26,880 - Carly, get up! - Now, listen to me! 581 00:34:26,920 --> 00:34:28,480 Right now, you're up for assault. 582 00:34:28,520 --> 00:34:30,880 If you don't back off and let me help her, 583 00:34:30,920 --> 00:34:32,160 it might well be murder, too. 584 00:34:32,200 --> 00:34:33,480 Now get back! 585 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 Hey. Hey, you there? 586 00:34:41,040 --> 00:34:43,280 Yes. Are you alright? 587 00:34:43,320 --> 00:34:44,840 Yeah, yeah, I'm fine. What are you... 588 00:34:44,880 --> 00:34:46,320 what are you thinking? Internal bleeding? 589 00:34:46,360 --> 00:34:47,400 Yeah, yeah. 590 00:34:47,440 --> 00:34:50,600 Ah, you need to check her BP again and she needs volume. 591 00:34:50,640 --> 00:34:52,320 A litre of saline as far as you can. 592 00:34:54,880 --> 00:34:56,440 - Hey, buddy. - I hate you! 593 00:34:56,480 --> 00:34:58,840 I hate you! I hate you! I never wanna see you again! 594 00:34:58,880 --> 00:35:00,720 - Hey, hey, hey, it's OK. - Mate, you right? 595 00:35:00,760 --> 00:35:02,920 - Yeah, no, no, I'm alright. - Oh, my... 596 00:35:02,960 --> 00:35:05,080 Blunt force trauma, right flank. 597 00:35:05,120 --> 00:35:06,880 Her BP's low, 80 over 46. 598 00:35:06,920 --> 00:35:09,520 We need to get a litre of saline through her as quick as we can. 599 00:35:10,880 --> 00:35:12,920 Here's that ambulance. We need to prep her for the plane. 600 00:35:12,960 --> 00:35:15,000 That front's about to hit. We've gotta go as soon as possible. 601 00:35:15,040 --> 00:35:16,720 Look, I'm gonna come, alright? I'm gonna come. 602 00:35:16,760 --> 00:35:18,280 - I'm afraid not, mate. - That's my wife. 603 00:35:18,320 --> 00:35:19,800 Yeah, well, it's my plane and there's no way 604 00:35:19,840 --> 00:35:21,160 you're getting on it, you understand? 605 00:35:22,440 --> 00:35:23,560 OK buddy, let's go. 606 00:35:23,600 --> 00:35:25,000 Please help her! 607 00:35:26,880 --> 00:35:28,080 Carly, get up! 608 00:35:37,430 --> 00:35:40,270 - Thank you for coming. - Thank you, Leonie. Thank you. 609 00:35:40,310 --> 00:35:41,750 Excuse me. Any news? 610 00:35:41,790 --> 00:35:43,870 Ah, flight tracker says they've just taken off. 611 00:35:46,230 --> 00:35:48,230 You get hold of Pete yet? 612 00:35:48,270 --> 00:35:51,030 No. I'm gonna go wait for the ambulance. 613 00:35:51,070 --> 00:35:53,510 Um, I'm gonna get Henry home, OK? 614 00:35:53,550 --> 00:35:56,230 - Thank you. - Goodnight. 615 00:35:56,270 --> 00:35:57,990 Goodnight. 616 00:36:08,300 --> 00:36:09,700 Yeah, will do. 617 00:36:12,500 --> 00:36:14,180 Well, you don't need this anymore. 618 00:36:21,060 --> 00:36:22,820 There we go. 619 00:36:22,860 --> 00:36:27,660 Oh, Mason's asleep, so only you and I can hear this. 620 00:36:27,700 --> 00:36:33,900 So, just so you know, I have to report Mason's injuries to Child Services. 621 00:36:36,380 --> 00:36:42,340 Carly, the thing is, if Xavier is grabbing you by the throat, 622 00:36:42,380 --> 00:36:46,460 it's only a matter of time before he doesn't let go. 623 00:36:46,500 --> 00:36:48,060 Yeah? 624 00:36:48,100 --> 00:36:52,340 Now, I know it seems impossible, 625 00:36:52,380 --> 00:36:55,420 but there are teams that can help you, 626 00:36:55,460 --> 00:36:58,020 and we'll put you in touch with them, 627 00:36:58,060 --> 00:37:01,580 and then you can decide what you want to do. 628 00:37:04,940 --> 00:37:06,780 Right, I'll take these off. You get some rest. 629 00:37:22,260 --> 00:37:24,940 Just watch your step, mate. 630 00:37:24,980 --> 00:37:26,700 - There you go. - Good luck with handover. 631 00:37:26,740 --> 00:37:28,460 Thanks. I'll come back afterwards to clean up. 632 00:37:34,940 --> 00:37:38,100 You know better than anyone 633 00:37:38,140 --> 00:37:40,260 how much your dad struggled through the drought. 634 00:37:41,700 --> 00:37:45,380 You know, and years of that, 635 00:37:45,420 --> 00:37:48,220 it just made him difficult to be around. 636 00:37:49,820 --> 00:37:54,340 And so I stopped being around him, 637 00:37:54,380 --> 00:37:57,780 'cause seeing him like that made me miserable. 638 00:38:00,100 --> 00:38:02,820 And so I just gave up 639 00:38:02,860 --> 00:38:07,300 and I know you and your Mum didn't have that choice. 640 00:38:10,380 --> 00:38:13,420 So, I gotta live with that for the rest of my life, 641 00:38:13,460 --> 00:38:17,100 and I'm just so sorry. 642 00:38:17,140 --> 00:38:21,820 Pete. You didn't do it. He did it. 643 00:38:23,020 --> 00:38:26,420 It's not your fault. There's no excuse for it, OK? 644 00:38:30,420 --> 00:38:34,380 How do you hate someone and love them all at the same time? 645 00:38:34,420 --> 00:38:37,380 I don't know, but... 646 00:38:39,180 --> 00:38:42,060 but I love you. 647 00:38:42,100 --> 00:38:46,660 And I'm never gonna stop wanting to be in your life, 648 00:38:46,700 --> 00:38:49,860 not even when you do get sick and tired of me. 649 00:38:51,660 --> 00:38:55,060 I love you too. 650 00:38:55,100 --> 00:38:56,780 Hey. 651 00:38:56,820 --> 00:38:58,900 You're not going anywhere till we check those ribs. 652 00:38:58,940 --> 00:39:00,220 Mmm, thank you. 653 00:39:01,460 --> 00:39:03,020 Night sis. 654 00:39:06,980 --> 00:39:08,460 OK, breathe in for me. 655 00:39:17,420 --> 00:39:19,180 OK. 656 00:39:21,420 --> 00:39:24,300 Well, your lungs sound good. 657 00:39:26,340 --> 00:39:27,780 Probably a couple of cracked ribs, 658 00:39:27,820 --> 00:39:31,260 but I assume you're not gonna get an X-ray? 659 00:39:31,300 --> 00:39:33,020 No, no, I'll do that tomorrow. 660 00:39:35,740 --> 00:39:37,940 You know, you had me quite worried there 661 00:39:37,980 --> 00:39:39,980 for a little second. 662 00:39:40,020 --> 00:39:44,060 Well, I was mildly concerned myself. 663 00:39:44,100 --> 00:39:45,820 I mean, actually quite worried. 664 00:39:52,060 --> 00:39:53,140 Righto. 665 00:39:53,180 --> 00:39:58,940 Um, I owe you this 50 bucks, by the way. 666 00:39:58,980 --> 00:40:00,420 My fee's much higher than that. 667 00:40:05,020 --> 00:40:10,820 When you arrived, I may have made a bet with Rhiannon 668 00:40:10,860 --> 00:40:12,380 that you wouldn't last the distance. 669 00:40:15,420 --> 00:40:18,660 - Well, did you just? - Yeah. 670 00:40:18,700 --> 00:40:24,100 Well, as much as I would love 671 00:40:24,140 --> 00:40:25,940 for you to eat that humble pie, 672 00:40:28,100 --> 00:40:30,220 I'm afraid you won. 673 00:40:32,780 --> 00:40:34,780 What? 674 00:40:34,820 --> 00:40:36,180 I'm going back to London. 675 00:40:40,300 --> 00:40:45,260 I... I don't want to leave, but I have to go back 676 00:40:45,300 --> 00:40:46,940 and sort a few things out. 677 00:40:53,380 --> 00:40:54,700 That's alright. 678 00:40:59,380 --> 00:41:03,620 Ah, I really... 679 00:41:03,660 --> 00:41:06,060 I really hate it. 680 00:41:06,100 --> 00:41:08,260 But it's alright. I understand. 681 00:41:32,980 --> 00:41:35,260 It wasn't even a whippet. It was an Italian greyhound. 682 00:41:37,340 --> 00:41:39,500 Cheers. 683 00:41:39,540 --> 00:41:43,340 Hey, what are these rumours I hear about you staying? 684 00:41:43,380 --> 00:41:46,300 What? What, you're staying? 685 00:41:46,340 --> 00:41:47,500 He couldn't leave us. 686 00:41:50,060 --> 00:41:52,380 Imagine me in Melbourne traffic. 687 00:41:52,420 --> 00:41:55,220 You'd be terrible. 688 00:41:55,260 --> 00:41:57,620 Oi! You hear that? 689 00:42:07,020 --> 00:42:08,340 Oh! 690 00:42:41,580 --> 00:42:45,140 See, I told you it rained out here! Just like London. 691 00:42:58,220 --> 00:42:59,820 Hey, Pete, it's Nate. 692 00:42:59,860 --> 00:43:01,500 Just wondering if you wanted to catch the footy 693 00:43:01,540 --> 00:43:03,620 on Sunday arvo out here. 694 00:43:03,660 --> 00:43:05,740 Ah, give us a yell anyway. 695 00:43:05,780 --> 00:43:08,740 To listen again, press seven. 696 00:43:08,780 --> 00:43:11,020 To delete message, press one. 697 00:43:16,740 --> 00:43:18,260 Message deleted. 698 00:43:21,380 --> 00:43:23,460 See ya, mate. 699 00:43:27,340 --> 00:43:29,060 - You ready? - Yep. 700 00:43:29,100 --> 00:43:31,700 Hope those old man knees can handle the pace! 701 00:43:44,700 --> 00:43:49,700 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.