Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:08,350
- _
- I wanted to tell you before I went to the Chief.
2
00:00:08,390 --> 00:00:10,230
- It's my notice.
- What?
3
00:00:10,270 --> 00:00:12,870
It feels weird, ending
something that we always said
4
00:00:12,910 --> 00:00:14,590
we never officially started.
5
00:00:14,630 --> 00:00:17,310
When are you leaving
for that Melbourne job?
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,790
And don't feel guilty,
7
00:00:18,830 --> 00:00:20,630
and I can take care of Uncle Timmy.
8
00:00:20,670 --> 00:00:22,750
He took care of me, so...
9
00:00:22,790 --> 00:00:24,910
Say it! You never say anything.
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,950
- I never know what you're thinking.
- You never ask me!
11
00:00:26,990 --> 00:00:29,270
There's nothing to
discuss. This is my home.
12
00:00:29,310 --> 00:00:32,629
Yeah, but it's not, is it Taylor?
You don't own it. The bank does.
13
00:00:32,669 --> 00:00:36,910
I wanted to ask you if I'd
crossed a line with you.
14
00:00:36,950 --> 00:00:41,390
- What line?
- I'm your boss and we had sex.
15
00:00:41,430 --> 00:00:44,390
You're a hypocrite.
16
00:00:44,430 --> 00:00:47,510
- I love you.
- Me too.
17
00:00:47,550 --> 00:00:49,030
Two weeks.
18
00:00:49,070 --> 00:00:53,950
I'm glad that your wheel
stopped spinning where it did.
19
00:00:57,630 --> 00:01:01,230
- Oh, it's Henry.
- Everything alright?
20
00:01:01,270 --> 00:01:03,870
Yeah, he's coming back.
21
00:01:06,310 --> 00:01:08,790
And he's bringing Ed with him.
22
00:02:18,110 --> 00:02:22,270
Hey, what else are we loading?
23
00:02:22,310 --> 00:02:23,910
It can all go in the clearing sale.
24
00:02:30,310 --> 00:02:33,990
Come on, Jack! Come on!
25
00:02:34,030 --> 00:02:36,310
Come on, good girl. Come on!
26
00:02:48,630 --> 00:02:51,790
You can say it. You're
relieved, aren't ya?
27
00:02:51,830 --> 00:02:54,470
Nuh.
28
00:02:54,510 --> 00:02:56,190
Every drought we've held on.
29
00:02:56,230 --> 00:02:58,670
Well, not every drought's like this one.
30
00:03:44,550 --> 00:03:47,510
You know, I got big plans
for this place when you leave.
31
00:03:47,550 --> 00:03:48,710
Oh, yeah, like what?
32
00:03:48,750 --> 00:03:50,950
Oh, you know, add a bit of colour.
33
00:03:50,990 --> 00:03:53,590
Bit of personality to the place.
34
00:03:53,630 --> 00:03:55,310
- Oh!
- Oh, calm down.
35
00:03:55,350 --> 00:03:56,550
It doesn't hurt that much.
36
00:03:56,590 --> 00:03:58,070
Yeah, what if I was jabbing you?
37
00:03:58,110 --> 00:04:00,270
You're carrying on. We've
been through this before, OK?
38
00:04:00,310 --> 00:04:01,350
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah...
39
00:04:01,390 --> 00:04:02,630
You've got to check your blood sugar...
40
00:04:02,670 --> 00:04:03,670
- ... yeah, yeah...
- Hey!
41
00:04:03,710 --> 00:04:05,590
It's important to check your
blood sugar at least once a day
42
00:04:05,630 --> 00:04:06,830
until we get your
diabetes under control.
43
00:04:06,870 --> 00:04:08,350
That's how we stop your
kidneys from failing.
44
00:04:08,390 --> 00:04:09,980
Yeah, well, I thought your doctor
45
00:04:09,981 --> 00:04:12,470
had special magic pills
for stuff like that.
46
00:04:12,510 --> 00:04:15,710
- Yeah, believe me. I wish.
- Yeah, me too.
47
00:04:15,750 --> 00:04:17,870
What?
48
00:04:17,909 --> 00:04:20,110
Nothing, you've just been
sleeping here a lot, that's all.
49
00:04:20,150 --> 00:04:22,910
- I do live here.
- What, you and Taylor break up?
50
00:04:22,950 --> 00:04:26,150
Well, did ya?
51
00:04:27,270 --> 00:04:29,230
Oh, don't ask me.
52
00:04:29,270 --> 00:04:31,470
I've got no idea what's
happening in paradise.
53
00:04:32,990 --> 00:04:34,590
- Right, I'll see youse later.
- Yep.
54
00:05:01,950 --> 00:05:04,470
Help! Help!
55
00:05:16,470 --> 00:05:17,830
Have Ed and Henry arrived yet?
56
00:05:17,870 --> 00:05:21,830
Just landed. We have a problem.
57
00:05:21,870 --> 00:05:23,150
What is it?
58
00:05:23,190 --> 00:05:25,550
Well, I hope you weren't
looking forward to your day off.
59
00:05:27,470 --> 00:05:28,990
OK.
60
00:05:29,030 --> 00:05:31,110
- I'm sorry.
- Don't be.
61
00:05:31,150 --> 00:05:32,230
What's the sitrep?
62
00:05:32,270 --> 00:05:35,270
An explosion at Carrion Resources.
A haul truck caught fire.
63
00:05:35,310 --> 00:05:36,430
How many injured?
64
00:05:36,470 --> 00:05:38,950
One critical, at least two fatalities.
65
00:05:38,990 --> 00:05:40,390
Patient's a 21-year-old male
66
00:05:40,430 --> 00:05:42,830
with blast injuries, burns to his back.
67
00:05:42,870 --> 00:05:44,830
Looks like he copped most of the flash.
68
00:05:44,870 --> 00:05:46,350
There's about a dozen P3s.
69
00:05:49,350 --> 00:05:50,750
I spoke to Henry.
70
00:05:50,790 --> 00:05:52,430
They're waiting for their bags,
71
00:05:52,470 --> 00:05:54,270
then I told them to walk across.
72
00:05:54,310 --> 00:05:55,990
- Now?
- Well, they need the keys.
73
00:05:56,030 --> 00:05:58,390
Then you can see them
quickly, before you go.
74
00:05:58,430 --> 00:06:00,550
Thanks.
75
00:06:17,550 --> 00:06:18,910
Henry!
76
00:06:18,950 --> 00:06:22,030
Pete. Ah, this is my dad.
77
00:06:22,070 --> 00:06:23,150
- Ed.
- Ed, is it?
78
00:06:23,190 --> 00:06:25,110
Oh, good to meet you, mate.
79
00:06:25,150 --> 00:06:27,430
You blokes coming in?
80
00:06:27,470 --> 00:06:28,710
Uh, yeah.
81
00:06:28,750 --> 00:06:29,990
Yeah? Oh, come on.
82
00:06:37,950 --> 00:06:40,510
Hang on, I thought... doesn't
your mum have the day off?
83
00:06:40,550 --> 00:06:42,110
Yeah, she does.
84
00:06:42,150 --> 00:06:43,310
Have you seen Eliza?
85
00:06:43,350 --> 00:06:46,230
Clinic room. Wheels up in ten.
86
00:06:46,270 --> 00:06:49,950
Alright. Um, leaving stuff here.
87
00:06:49,990 --> 00:06:52,430
I'll take you through.
88
00:06:52,470 --> 00:06:54,550
- I think we need to do the...
- Oh, sorry.
89
00:06:54,590 --> 00:06:56,950
You've got, ah, you've
got visitors there.
90
00:06:56,990 --> 00:06:58,310
- Henry!
- Mum.
91
00:06:58,350 --> 00:07:00,070
Let me look at you.
92
00:07:00,110 --> 00:07:01,390
- You've grown.
- No, I haven't.
93
00:07:01,430 --> 00:07:03,670
I assure you I'm
exactly the same height.
94
00:07:08,470 --> 00:07:09,910
Hi.
95
00:07:11,790 --> 00:07:13,110
- Henry, welcome back, mate.
- Cheers.
96
00:07:13,150 --> 00:07:16,870
Ah, this is Wayne and Leonie,
and I assume you've met...
97
00:07:16,910 --> 00:07:19,510
- Yeah, Pete.
- Yeah, no, we've met.
98
00:07:19,550 --> 00:07:21,870
- Yeah.
- So, what, one critical for Adelaide?
99
00:07:21,910 --> 00:07:23,510
Well, we don't want to
get in your way, so...
100
00:07:23,550 --> 00:07:26,790
No, take my car, the keys to the house.
101
00:07:26,830 --> 00:07:29,430
There's food in the fridge
and towels in the spare room.
102
00:07:29,470 --> 00:07:31,350
- Hi, mate.
- Hi.
103
00:07:31,390 --> 00:07:32,510
I've gotta do checks.
104
00:07:32,550 --> 00:07:34,030
Ah, this is Pete.
105
00:07:35,470 --> 00:07:38,550
I mean... Ed.
106
00:07:38,590 --> 00:07:39,910
Yeah. Another time perhaps, eh?
107
00:07:39,950 --> 00:07:41,550
- Yeah, that'd be great. Next time.
- See ya.
108
00:07:45,990 --> 00:07:47,390
So glad you're home.
109
00:07:47,430 --> 00:07:49,270
Right, go save someone's
life. Do something cool.
110
00:07:56,070 --> 00:07:59,150
We have everyone above
ground and accounted for.
111
00:07:59,190 --> 00:08:00,270
We're triaging now.
112
00:08:00,310 --> 00:08:02,070
And how's that critical patient?
113
00:08:02,110 --> 00:08:03,390
He's called in shock.
114
00:08:03,430 --> 00:08:04,870
He's struggling with the pain a bit.
115
00:08:04,910 --> 00:08:08,350
OK, 5 milligrams of morphine.
Let's see how he does with that.
116
00:08:08,390 --> 00:08:11,750
Thanks, mate. See you on the ground.
117
00:08:11,790 --> 00:08:13,070
What are you doing?
118
00:08:13,110 --> 00:08:15,150
I'm just isolating us.
119
00:08:15,190 --> 00:08:18,150
- Why?
- Wayne, can you...
120
00:08:18,190 --> 00:08:22,790
Hey, does Ed know about
what happened between us?
121
00:08:22,830 --> 00:08:24,550
I'm so sorry.
122
00:08:24,590 --> 00:08:26,590
It's not how I envisaged
you and Ed meeting.
123
00:08:26,630 --> 00:08:30,750
Yeah. It's fine. But does he know?
124
00:08:30,790 --> 00:08:32,790
It's possible that Henry might...
125
00:08:32,830 --> 00:08:34,110
What's going on?
126
00:08:34,150 --> 00:08:35,470
- Sorry?
- You're isolated.
127
00:08:35,510 --> 00:08:38,189
Yeah, didn't want to
interrupt your call.
128
00:08:38,230 --> 00:08:39,270
How's the patient?
129
00:08:39,309 --> 00:08:40,870
Well, he's got some
pain medication on board,
130
00:08:40,910 --> 00:08:42,350
but we need to get some fluids prepped.
131
00:08:42,390 --> 00:08:43,790
- Alright. Fluids.
- Yep.
132
00:08:47,790 --> 00:08:48,830
It's my turn!
133
00:08:48,870 --> 00:08:50,750
Jonty, Lexi, stop it!
134
00:08:54,070 --> 00:08:56,270
What do you reckon it is?
135
00:08:56,310 --> 00:08:57,510
Could be a couple of things.
136
00:08:57,550 --> 00:08:59,550
Is it appendicitis? I've looked it up.
137
00:08:59,590 --> 00:09:00,670
Ah, it's a possibility.
138
00:09:00,710 --> 00:09:02,630
But we want to rule some
other things out too.
139
00:09:02,670 --> 00:09:06,230
Well, gastroenteritis, gallstones.
140
00:09:06,270 --> 00:09:08,950
Or an ovarian cyst.
141
00:09:08,990 --> 00:09:10,830
We'll know more when we do some tests.
142
00:09:10,870 --> 00:09:12,870
Either way I'm sick enough.
143
00:09:12,910 --> 00:09:14,750
I get to go on the plane?
144
00:09:14,790 --> 00:09:16,630
Right.
145
00:09:20,790 --> 00:09:24,190
How's the plane? That Endone helping?
146
00:09:24,230 --> 00:09:26,310
Yeah, so much better actually.
147
00:09:53,430 --> 00:09:55,070
Is it homework?
148
00:09:55,110 --> 00:09:58,350
- Ah, patient notes.
- On who?
149
00:09:58,390 --> 00:10:00,230
- Myself.
- Cluey, this kid.
150
00:10:00,270 --> 00:10:02,350
Is there something you're worried about?
151
00:10:02,390 --> 00:10:03,510
I'm in training.
152
00:10:03,550 --> 00:10:06,830
I want to become a flight
nurse once I leave school.
153
00:10:06,870 --> 00:10:08,790
- A flight nurse!
- Not a pilot.
154
00:10:08,830 --> 00:10:11,030
No, a flight nurse.
155
00:10:11,070 --> 00:10:12,390
Most kids want to be a pilot.
156
00:10:12,430 --> 00:10:13,470
Don't listen to him.
157
00:10:13,510 --> 00:10:15,990
He's grouchy and
disillusioned with life.
158
00:10:15,990 --> 00:10:17,830
I can show you the ropes.
159
00:10:17,870 --> 00:10:20,990
- Really?
- Yeah!
160
00:10:21,030 --> 00:10:23,550
This is a finger probe.
Know what it does?
161
00:10:23,590 --> 00:10:27,150
It measures pulse rates and
oxygen saturation. Kinda basic.
162
00:10:27,190 --> 00:10:28,670
Even I knew that.
163
00:10:28,710 --> 00:10:30,750
Right, but do you know how
it gets those measurements?
164
00:10:33,230 --> 00:10:37,710
It shines a red and infrared
light through the fingertip,
165
00:10:37,750 --> 00:10:39,630
and that's how it
calculates the oxygen levels
166
00:10:39,670 --> 00:10:40,990
by how much light it absorbed.
167
00:10:41,030 --> 00:10:43,990
- Oh! Oh, cool!
- I know, right?
168
00:10:44,030 --> 00:10:45,470
What else you got?
169
00:10:45,510 --> 00:10:46,910
I reckon those meds have kicked in.
170
00:10:57,950 --> 00:10:59,070
Jason, hi.
171
00:10:59,110 --> 00:11:00,430
- Thanks for coming, guys.
- Yep.
172
00:11:00,470 --> 00:11:01,790
We need all the hands we can get.
173
00:11:01,830 --> 00:11:03,150
Jason, this is Doctor Harrod.
174
00:11:03,190 --> 00:11:04,550
How're you going?
175
00:11:04,590 --> 00:11:08,550
Basic triage. They're all Priority 3s.
176
00:11:08,590 --> 00:11:10,270
Priority 1's over here.
177
00:11:10,310 --> 00:11:12,670
OK, you and Pete take the P1.
178
00:11:12,710 --> 00:11:14,350
I'll start working through the P3s.
179
00:11:14,390 --> 00:11:17,110
- I'll give you a hand.
- Actually mate, just a sec.
180
00:11:17,150 --> 00:11:19,030
The bloke sitting down,
I'm assuming that's Hayden.
181
00:11:19,070 --> 00:11:20,990
- Who's that with him?
- That's his brother, Jesse.
182
00:11:21,030 --> 00:11:23,630
- That's the one who got him out.
- Right.
183
00:11:23,670 --> 00:11:25,870
Hayden, hi. I'm Wayne, this is Pete.
184
00:11:25,910 --> 00:11:26,990
- Mate.
- Hey, mate.
185
00:11:27,030 --> 00:11:28,030
Good to meet you, mate.
186
00:11:28,070 --> 00:11:29,830
Let's have a look at ya.
187
00:11:29,870 --> 00:11:31,870
- How're you feeling?
- Cold.
188
00:11:31,910 --> 00:11:33,230
It's pretty normal.
189
00:11:33,270 --> 00:11:35,430
Your body's just struggling
to thermo-regulate.
190
00:11:35,470 --> 00:11:36,550
Tell us what happened.
191
00:11:36,590 --> 00:11:38,750
Um, I was on the decline
when I saw the fire,
192
00:11:38,790 --> 00:11:40,430
and I pulled into the bay.
193
00:11:40,470 --> 00:11:41,790
Sounds like some pretty quick thinking.
194
00:11:41,830 --> 00:11:43,350
It was a fuel bay.
195
00:11:43,390 --> 00:11:44,990
He got the truck out.
196
00:11:45,030 --> 00:11:46,590
It's the whole reason
the mine didn't go up.
197
00:11:46,630 --> 00:11:47,670
You're a freshie, are ya?
198
00:11:47,710 --> 00:11:49,670
Yeah, only been here a couple of months.
199
00:11:49,710 --> 00:11:51,710
- Where'd the blast hit you, mate?
- Just me back.
200
00:11:51,750 --> 00:11:53,030
Mind if I have a look?
201
00:12:03,510 --> 00:12:06,870
Burns, partial thickness
with areas of full thickness.
202
00:12:06,910 --> 00:12:08,710
We're gonna need to get this off ASAP.
203
00:12:08,750 --> 00:12:11,070
- Want to dress that in Acticoat?
- Sounds good.
204
00:12:11,110 --> 00:12:13,390
And if you can draw up
another morphine ten in ten.
205
00:12:13,430 --> 00:12:15,510
I want to stay on top of his pain.
206
00:12:15,550 --> 00:12:16,990
I'm just, ah, I'm gonna...
207
00:12:24,230 --> 00:12:26,630
Jesse, you alright?
208
00:12:28,430 --> 00:12:30,310
I got him the job here. It's just...
209
00:12:30,350 --> 00:12:32,430
He wouldn't even be
here if it wasn't for me.
210
00:12:32,470 --> 00:12:34,950
Yeah, how long's your
voice been like that?
211
00:12:34,990 --> 00:12:36,150
Ah, I don't know.
212
00:12:36,190 --> 00:12:37,910
Well, do you reckon since the explosion?
213
00:12:37,950 --> 00:12:39,950
- Yeah, I guess.
- Can I have a look at your face?
214
00:12:39,990 --> 00:12:41,750
Do you remember inhaling anything?
215
00:12:41,790 --> 00:12:44,630
Ah, ah, I don't think so, why?
216
00:12:44,670 --> 00:12:45,790
Hey, Eliza!
217
00:12:45,830 --> 00:12:47,350
What... What... What
do you think's wrong?
218
00:12:47,390 --> 00:12:48,750
- Oh, no, I'll just...
- What are you worried about?
219
00:12:48,790 --> 00:12:50,150
I'll just let the doc
have a look at you.
220
00:12:50,190 --> 00:12:51,430
Just have a seat over here, mate.
221
00:12:54,390 --> 00:12:55,510
What's wrong?
222
00:12:55,550 --> 00:12:58,590
Yeah, we've got a problem. I
think Jesse has inhalation burns.
223
00:13:01,210 --> 00:13:03,810
OK, just a little wider
for me, mate. That's it.
224
00:13:03,850 --> 00:13:05,810
Yeah, there's swelling
in the throat and pharynx.
225
00:13:05,850 --> 00:13:08,690
And there's soot on the
soft palate and uvula.
226
00:13:08,730 --> 00:13:10,130
That was my read.
227
00:13:10,170 --> 00:13:11,450
What's wrong with him?
228
00:13:11,490 --> 00:13:14,130
The problem with burns
is that they swell.
229
00:13:14,170 --> 00:13:16,850
There's a chance his airway
could close over, which is why
230
00:13:16,890 --> 00:13:19,290
we want to put a tube in.
231
00:13:19,330 --> 00:13:21,970
But to do that, we need
to put you to sleep.
232
00:13:22,010 --> 00:13:24,610
But that might not happen, right?
233
00:13:24,650 --> 00:13:26,170
We could wait?
234
00:13:27,050 --> 00:13:28,850
Well, if it obstructs and
we don't have a tube in,
235
00:13:28,890 --> 00:13:31,050
you won't be able to breathe.
236
00:13:31,090 --> 00:13:33,610
We need to let your family
know. Is there anyone I can call?
237
00:13:36,250 --> 00:13:37,930
- Yeah, there's Mum.
- She's at work.
238
00:13:37,970 --> 00:13:39,250
Let's give her a try.
239
00:13:43,610 --> 00:13:45,010
Her name's Shelley.
240
00:13:51,010 --> 00:13:52,410
RFDS, Graham speaking.
241
00:13:52,450 --> 00:13:54,930
Ah, Graham, it's Pete. Can
you please put Matty on for me?
242
00:13:54,970 --> 00:13:59,090
Patching you through.
Matty, Pete on the line.
243
00:13:59,130 --> 00:14:01,530
- Oh, can you take these off?
- Oh, yeah.
244
00:14:01,570 --> 00:14:04,730
Pete. I'm just on a plane
with a young protégée.
245
00:14:04,770 --> 00:14:05,890
Where are you?
246
00:14:05,930 --> 00:14:08,530
Ah, Carrion Mine, mate.
Haul truck caught fire.
247
00:14:08,570 --> 00:14:09,730
There's been an explosion.
248
00:14:09,770 --> 00:14:10,970
Yeah, I heard about that.
249
00:14:11,010 --> 00:14:13,330
Yeah, so, we've now
got a second Priority 1.
250
00:14:13,370 --> 00:14:15,570
23-year-old male, 85 kilos.
251
00:14:15,610 --> 00:14:17,970
He's got inhalation burns, and
we've only got one ventilator.
252
00:14:18,010 --> 00:14:19,490
Is there any chance you can do it?
253
00:14:19,530 --> 00:14:20,890
Yeah, no, shouldn't be a problem.
254
00:14:20,930 --> 00:14:22,130
I'll let you know, though,
255
00:14:22,170 --> 00:14:23,370
we do have a young patient onboard.
256
00:14:23,410 --> 00:14:25,490
Well, it's not ideal, mate.
257
00:14:25,530 --> 00:14:28,930
But he's a young fella and
he's in a lot of trouble.
258
00:14:28,970 --> 00:14:33,130
Graham, what do you
reckon? Carrion Mines, 85kg.
259
00:14:33,170 --> 00:14:35,250
We can make it work.
260
00:14:35,290 --> 00:14:36,890
OK. On our way, Pete.
261
00:14:36,930 --> 00:14:38,210
OK. Thanks.
262
00:14:46,850 --> 00:14:48,410
- How'd you get on?
- Matty's diverting.
263
00:14:48,450 --> 00:14:51,130
Flight time's 45 minutes.
Who's that you're trying?
264
00:14:51,170 --> 00:14:52,410
Their mother.
265
00:14:53,690 --> 00:14:56,050
Voicemail again.
266
00:14:56,090 --> 00:14:57,850
Shelley, hi.
267
00:14:57,890 --> 00:15:01,130
My name's Eliza Harrod.
I'm a doctor with the RFDS.
268
00:15:01,170 --> 00:15:03,010
There's been an
accident at Carrion Mine.
269
00:15:03,050 --> 00:15:04,890
I'm here with your two sons.
270
00:15:04,930 --> 00:15:06,930
Can you please give me a
call as soon as possible.
271
00:15:08,890 --> 00:15:12,850
Eliza, there's a chance
he'll never wake up.
272
00:15:14,090 --> 00:15:15,450
He needs to speak to his mum.
273
00:15:18,490 --> 00:15:20,930
I know. But we can't wait.
274
00:15:24,930 --> 00:15:26,610
Anaesthetic administered.
275
00:15:31,410 --> 00:15:32,570
How long's it been?
276
00:15:35,090 --> 00:15:38,210
38 seconds. It'll come through.
277
00:15:38,250 --> 00:15:39,650
Just give me your hand.
278
00:15:42,810 --> 00:15:46,690
OK, I want to start with a 7 ETT.
279
00:15:46,730 --> 00:15:49,330
Jason, can you help me
with the blanket, please?
280
00:15:49,370 --> 00:15:53,370
- Mum hasn't called.
- Ah, not yet.
281
00:15:53,410 --> 00:15:55,650
I want to be the one to tell her.
282
00:15:55,690 --> 00:15:58,210
She can't hear about this on the news.
283
00:15:58,250 --> 00:16:00,730
Hayden, mate, you don't
have to look over there.
284
00:16:00,770 --> 00:16:03,490
It's my fault, what's happening.
285
00:16:03,530 --> 00:16:07,370
Hey, hey, look at me.
That was an accident.
286
00:16:07,410 --> 00:16:10,170
And those sorts of fires
happen all the time underground.
287
00:16:10,210 --> 00:16:13,530
Yeah, but I didn't try to put it out.
288
00:16:13,570 --> 00:16:15,290
Jesse went back in. I bolted.
289
00:16:15,330 --> 00:16:17,450
He didn't want me... He
didn't want me to lose my job.
290
00:16:19,210 --> 00:16:21,410
OK, thank you, Jason.
291
00:16:21,450 --> 00:16:24,690
It's alright, mate. It's
alright. He'll be right.
292
00:16:25,850 --> 00:16:27,570
Equal and clear entry.
293
00:16:27,610 --> 00:16:29,010
OK, let's move him.
294
00:16:29,050 --> 00:16:33,410
You take him ahead and
I'll see you in Adelaide.
295
00:16:33,450 --> 00:16:35,210
OK. Jason, let's prep Hayden.
296
00:16:38,690 --> 00:16:42,170
Up on three. One, two.
297
00:16:42,210 --> 00:16:43,730
Easy. Easy lift.
298
00:16:48,650 --> 00:16:51,210
OK. Alright. Come on.
299
00:16:51,250 --> 00:16:53,530
- Mate, you're gonna be alright.
- Slowly, slowly.
300
00:16:53,570 --> 00:16:55,810
In we get. Perfect.
301
00:17:06,810 --> 00:17:09,170
Alright, let's load him
up and get to Adelaide.
302
00:17:09,210 --> 00:17:10,290
How's Graham looking?
303
00:17:10,330 --> 00:17:12,010
- Nearly here.
- Righto.
304
00:17:37,250 --> 00:17:42,010
Flydoc 257, departing
Carrion Mine 50, tracking 223.
305
00:17:42,050 --> 00:17:43,930
Flydoc 257, cleared Carrion Mine.
306
00:17:43,970 --> 00:17:46,130
How long till we get to Adelaide?
307
00:17:46,170 --> 00:17:47,530
Couple of hours.
308
00:17:47,570 --> 00:17:49,130
And then we go back to Broken Hill?
309
00:17:49,170 --> 00:17:51,130
Yep.
310
00:17:51,170 --> 00:17:53,330
You know, if you want
to be a flight nurse,
311
00:17:53,370 --> 00:17:54,650
you've gotta get used to this.
312
00:17:54,690 --> 00:17:57,570
We spend most of our lives on planes.
313
00:17:57,610 --> 00:17:58,730
How's the patient?
314
00:17:58,770 --> 00:18:00,170
He's doing well.
315
00:18:00,210 --> 00:18:02,410
He's stable.
316
00:18:02,450 --> 00:18:04,970
Matty, could you put up
another litre of Hartmann's??
317
00:18:05,010 --> 00:18:07,730
It's fluids, right? Why
does he need so much of it?
318
00:18:07,770 --> 00:18:12,530
Well, you know the human body
is made up of roughly 60% water.
319
00:18:12,570 --> 00:18:14,290
He's struggling to retain those fluids,
320
00:18:14,330 --> 00:18:16,170
so we need to keep doing him up.
321
00:18:20,290 --> 00:18:21,650
Hayden?
322
00:18:21,690 --> 00:18:23,490
What's wrong with him?
323
00:18:23,530 --> 00:18:25,610
Oh, Jesse. Jesse.
324
00:18:25,650 --> 00:18:28,370
That's why I said what I
said. I want to do fair.
325
00:18:30,250 --> 00:18:32,130
Hayden, Jesse's not here.
326
00:18:32,170 --> 00:18:34,650
That's why I said it,
Jesse! I want to stay in!
327
00:18:34,690 --> 00:18:36,730
- He's hallucinating.
- Is that normal?
328
00:18:36,770 --> 00:18:38,330
No. No, it's not.
329
00:18:45,530 --> 00:18:51,210
OK, BP is 100 over 80. That
potassium's a little high.
330
00:18:51,250 --> 00:18:53,090
Ah, let's increase the PEEP a little.
331
00:18:53,130 --> 00:18:55,210
Yep.
332
00:18:56,890 --> 00:18:59,050
You can't say you're
not gonna miss this.
333
00:18:59,090 --> 00:19:02,130
What, crammed in a sardine
can with you, pushing sunset?
334
00:19:02,170 --> 00:19:04,850
Oh, come on, perks of the job.
335
00:19:09,010 --> 00:19:12,210
You know, we moved everything
out of Wyama yesterday.
336
00:19:12,250 --> 00:19:15,490
All Nate and Rhiannon's stuff.
337
00:19:15,530 --> 00:19:18,330
Mate, you didn't tell me.
338
00:19:18,370 --> 00:19:20,970
There's not a lot to say really.
339
00:19:21,010 --> 00:19:23,570
I've been trying to escape that
place since I was a teenager.
340
00:19:23,610 --> 00:19:26,690
I just...
341
00:19:26,730 --> 00:19:32,010
I just didn't think I'd care so much
342
00:19:32,050 --> 00:19:34,450
once it was gone, you know.
343
00:19:38,210 --> 00:19:41,050
I've got Eliza on the phone.
344
00:19:41,090 --> 00:19:42,730
- Eliza.
- Hi.
345
00:19:42,770 --> 00:19:44,450
I'm curious, when you examined Hayden,
346
00:19:44,490 --> 00:19:46,610
did anything suggest a head injury?
347
00:19:46,650 --> 00:19:47,850
No, why?
348
00:19:47,890 --> 00:19:50,450
He didn't get thrown in the blast
and lose consciousness at all?
349
00:19:50,490 --> 00:19:53,170
No history of physical
signs. What's going on?
350
00:19:53,210 --> 00:19:55,530
He's confused, hallucinating.
351
00:19:55,570 --> 00:19:56,770
What are you thinking?
352
00:19:56,810 --> 00:19:58,210
Well, it could be a head injury
353
00:19:58,250 --> 00:20:01,290
or or hypoxia from
carbon monoxide poisoning.
354
00:20:01,330 --> 00:20:02,730
Unlikely to cause that kind of reaction.
355
00:20:02,770 --> 00:20:03,890
Or drug use?
356
00:20:03,930 --> 00:20:07,730
I doubt it. Not in the mines.
357
00:20:07,770 --> 00:20:10,570
Matty, how much ketamine
did you give him?
358
00:20:10,610 --> 00:20:13,250
- 10mg.
- Are you sure?
359
00:20:13,290 --> 00:20:14,610
Check your syringes.
360
00:20:19,850 --> 00:20:23,210
Ah, I mixed up the flushes.
They're all 10mil syringes.
361
00:20:23,250 --> 00:20:26,730
How much have you given him?
362
00:20:26,770 --> 00:20:29,890
100mg.
363
00:20:29,930 --> 00:20:31,570
He's disassociated.
364
00:20:31,610 --> 00:20:33,750
- You OK?
- Yeah. We'll be fine.
365
00:20:33,751 --> 00:20:35,290
I'll call ahead to the hospital
and give them a heads up.
366
00:20:35,330 --> 00:20:37,690
We'll see you on the ground.
367
00:20:37,810 --> 00:20:40,250
- Is he gonna be alright?
- He's going to be fine.
368
00:20:40,290 --> 00:20:41,410
What do you want me to do?
369
00:20:41,450 --> 00:20:43,530
I want you to watch for
a respiratory depression,
370
00:20:43,570 --> 00:20:45,250
hypertension, brachycardia.
371
00:20:45,290 --> 00:20:47,810
And do a set of obs now, please.
372
00:20:47,850 --> 00:20:50,810
RFDS, Graham speaking.
373
00:20:50,850 --> 00:20:53,370
One moment.
374
00:20:53,410 --> 00:20:55,930
I've got Hayden and
Jesse's mum on the line.
375
00:20:55,970 --> 00:20:57,530
Hey, do you want me to get it?
376
00:20:57,570 --> 00:20:59,850
I want you to do one thing at a time.
377
00:21:02,530 --> 00:21:06,810
Yes, please put her through.
378
00:21:06,850 --> 00:21:08,210
Shelley, hi. It's Doctor Harrod.
379
00:21:08,250 --> 00:21:10,530
Are you the doctor with...
with Hayden and Jesse?
380
00:21:10,570 --> 00:21:12,650
I am. I'm with Hayden.
381
00:21:12,690 --> 00:21:14,490
What's happened?
382
00:21:14,530 --> 00:21:16,810
They were underground and
there was an explosion.
383
00:21:17,930 --> 00:21:22,090
Jesse received burns to his
airways, Hayden to his back.
384
00:21:22,130 --> 00:21:24,330
We're taking them to the
Grace in Adelaide now.
385
00:21:24,370 --> 00:21:27,290
Adelaide? Oh, God. How bad are they?
386
00:21:27,330 --> 00:21:30,930
They're stable for now.
Can you get to the hospital?
387
00:21:30,970 --> 00:21:34,890
And, Shelley, is there
someone you can bring with you?
388
00:21:34,930 --> 00:21:37,050
Why? They'll be OK, right?
389
00:21:37,090 --> 00:21:39,570
They're gonna be OK.
390
00:21:39,610 --> 00:21:42,210
We'll know more when
we get them to hospital,
391
00:21:42,250 --> 00:21:44,730
but we're doing everything we can.
392
00:21:49,490 --> 00:21:51,930
You need to get to Adelaide now.
393
00:21:51,970 --> 00:21:53,770
OK. Right.
394
00:21:53,810 --> 00:21:55,130
I'm so sorry.
395
00:21:58,050 --> 00:21:59,210
Hey, if you see Darren...
396
00:21:59,250 --> 00:22:02,450
- I'll let him know you're here.
- Thanks.
397
00:22:54,410 --> 00:22:56,970
- Oh, I'm sorry!
- Sorry.
398
00:22:57,010 --> 00:22:58,210
I'm sorry, I didn't mean to intrude.
399
00:22:58,250 --> 00:22:59,810
No, no, no, you're not.
400
00:23:03,710 --> 00:23:07,610
- Are you alright?
- Yeah, yeah, I'm good. I'm just meditating.
401
00:23:08,140 --> 00:23:10,380
I thought meditating was
supposed to be relaxing.
402
00:23:10,420 --> 00:23:11,780
It is.
403
00:23:11,820 --> 00:23:13,020
Sorry.
404
00:23:16,420 --> 00:23:18,700
You're the last person
I should be crying to.
405
00:23:20,500 --> 00:23:22,860
- You can cry to me.
- No, I won't. I won't do it.
406
00:23:26,660 --> 00:23:30,660
It's just the fundraising
ball's coming up and...
407
00:23:33,460 --> 00:23:35,460
your mum...
408
00:23:37,460 --> 00:23:40,780
she could do everything.
409
00:23:44,820 --> 00:23:45,940
She always said that was you.
410
00:23:45,980 --> 00:23:47,660
Well, that's a lie.
411
00:23:53,380 --> 00:23:56,380
I want to do something to
honour your mum at the ball.
412
00:23:58,620 --> 00:24:01,060
How would you feel
about saying a few words?
413
00:24:03,700 --> 00:24:06,660
Oh.
414
00:24:06,700 --> 00:24:10,300
Oh, I'm not sure.
415
00:24:11,980 --> 00:24:14,340
I don't...
416
00:24:14,380 --> 00:24:16,020
Yep, I know. Sorry.
417
00:24:19,100 --> 00:24:20,660
There's something I want
to show you. Come on.
418
00:24:20,700 --> 00:24:21,940
What?
419
00:24:29,020 --> 00:24:33,460
- Recognise it?
- It's from Wyama.
420
00:24:33,500 --> 00:24:34,780
Your mum propagated it.
421
00:24:37,300 --> 00:24:38,900
I've never seen it in bloom before.
422
00:24:44,340 --> 00:24:47,780
We moved out of Wyama yesterday.
423
00:24:47,820 --> 00:24:50,220
It's gone.
424
00:24:50,260 --> 00:24:52,940
How do you feel?
425
00:24:52,980 --> 00:24:56,340
Ah, I don't know.
426
00:24:56,380 --> 00:24:58,780
Lighter.
427
00:24:58,820 --> 00:25:01,020
Emptier.
428
00:25:01,060 --> 00:25:05,220
It gave me something to
focus on so now, I don't know.
429
00:25:09,100 --> 00:25:11,980
That's the funny thing about grief.
430
00:25:12,020 --> 00:25:13,540
You find all these ways to avoid it,
431
00:25:13,580 --> 00:25:18,220
but eventually you've
gotta face it, head on.
432
00:25:22,860 --> 00:25:26,180
I ran into Blake.
433
00:25:26,220 --> 00:25:27,980
- Think about the ball.
- I will.
434
00:25:35,180 --> 00:25:38,580
I was gonna call you, but I
thought this'd be more dramatic.
435
00:25:38,620 --> 00:25:42,540
Yeah.
436
00:25:42,580 --> 00:25:44,700
I saw the clearing sale in the paper.
437
00:25:44,740 --> 00:25:48,660
Yeah. I've processed it.
438
00:25:48,700 --> 00:25:52,460
Threw a dirt clod at
the shearers' quarters.
439
00:25:52,500 --> 00:25:56,980
Four generations, and that's
how you're gonna say goodbye?
440
00:25:57,020 --> 00:25:59,180
What, you got a better idea?
441
00:26:22,190 --> 00:26:25,470
After my mum died and
we moved in with Timmy,
442
00:26:25,510 --> 00:26:27,750
and we had to pack everything up.
443
00:26:30,030 --> 00:26:31,590
Never got to say goodbye to her house.
444
00:26:35,150 --> 00:26:36,590
You said I never tell you anything.
445
00:26:40,030 --> 00:26:42,630
So, how're we gonna do this?
446
00:26:42,670 --> 00:26:44,550
I thought you had some big idea.
447
00:26:44,690 --> 00:26:46,530
You got any fireworks?
448
00:26:46,570 --> 00:26:49,130
- Matches.
- We packed everything away.
449
00:26:51,210 --> 00:26:52,890
Well.
450
00:26:52,930 --> 00:26:57,050
Goodbye, Wyama!
451
00:26:59,130 --> 00:27:02,450
Goodbye, Wyama!
452
00:27:02,490 --> 00:27:04,450
See you later, you sucker!
453
00:27:04,490 --> 00:27:07,690
And we're gonna miss you one bit!
454
00:27:07,730 --> 00:27:10,250
- Hey.
- What?
455
00:27:10,290 --> 00:27:12,530
I know where the matches are. Come on.
456
00:27:15,370 --> 00:27:18,650
Adelaide approach, Flydoc
257, descending via the star,
457
00:27:18,690 --> 00:27:20,090
9,000 received. Bravo.
458
00:27:20,130 --> 00:27:24,090
Flydoc 257, descend
via the star to 5,000.
459
00:27:24,130 --> 00:27:26,650
This is Dr Harrod. We're
coming in from Carrion Mine.
460
00:27:26,690 --> 00:27:29,290
23-year-old male with inhalation burns,
461
00:27:29,330 --> 00:27:31,690
his brother is 21 years
old with burns to his back.
462
00:27:31,730 --> 00:27:34,810
He's been given 100mg of
ketamine and he's disassociated.
463
00:27:34,850 --> 00:27:37,970
The mother will be
arriving at the night.
464
00:27:38,010 --> 00:27:39,050
How's he going?
465
00:27:39,090 --> 00:27:40,810
He's been stable throughout.
466
00:27:40,850 --> 00:27:42,210
Airway's clear. No terrors.
467
00:27:42,250 --> 00:27:44,890
Hospital's about 12 minutes
away, but at this hour,
468
00:27:44,930 --> 00:27:46,050
I reckon we can do it in 5.
469
00:27:46,090 --> 00:27:47,530
Good.
470
00:27:49,250 --> 00:27:50,850
- See you on the plane, mate.
- Yeah.
471
00:28:16,890 --> 00:28:18,770
You know, I reckon we
can still come out here,
472
00:28:18,810 --> 00:28:21,290
even if someone else is living here.
473
00:28:21,330 --> 00:28:25,170
What? Trespass? Oh!
474
00:28:25,210 --> 00:28:29,730
You've got 60,000 hectares.
I mean, who's gonna notice us?
475
00:28:39,410 --> 00:28:41,690
I know Dad drove into
that tree on purpose.
476
00:28:45,330 --> 00:28:46,890
Doesn't matter what the inquest says.
477
00:28:51,210 --> 00:28:53,450
I know he killed Mum and
he tried to kill me too.
478
00:28:55,210 --> 00:28:57,170
And I know everyone else knows it.
479
00:29:00,250 --> 00:29:01,810
It's just what it is.
480
00:29:05,210 --> 00:29:06,810
He wasn't well, Tay.
481
00:29:16,410 --> 00:29:18,490
He couldn't let go of this place.
482
00:29:34,530 --> 00:29:39,570
Flydoc 257, top of descent,
Broken Hill. Request clearance.
483
00:29:39,610 --> 00:29:42,330
Flydoc 257, clear to leave control area.
484
00:29:46,810 --> 00:29:48,570
You still want to be a flight nurse?
485
00:29:48,610 --> 00:29:51,730
You're kidding? This
was the best day ever.
486
00:29:51,770 --> 00:29:54,250
- Is Eliza still in there?
- Yeah, she is, mate.
487
00:29:54,290 --> 00:29:56,650
Her obs have been
stable, just, you know...
488
00:29:59,410 --> 00:30:02,250
- Hey.
- Hey.
489
00:30:03,290 --> 00:30:05,090
You alright?
490
00:30:05,130 --> 00:30:06,330
Yeah.
491
00:30:08,130 --> 00:30:10,010
Matty will have to be reviewed.
492
00:30:10,050 --> 00:30:11,330
I mean, it could have been a lot worse.
493
00:30:11,370 --> 00:30:15,370
He could have given
them Roc or Fentanyl.
494
00:30:15,410 --> 00:30:16,930
That boy could be paralysed.
495
00:30:16,970 --> 00:30:21,690
Yeah, but he didn't. And he's not.
496
00:30:21,730 --> 00:30:23,690
We just all had a massive day.
497
00:30:23,730 --> 00:30:26,130
It's not about today.
498
00:30:27,930 --> 00:30:29,130
It's about everything.
499
00:30:32,530 --> 00:30:34,490
Eliza.
500
00:30:34,530 --> 00:30:36,010
Sorry.
501
00:30:36,050 --> 00:30:39,330
No, it's... It's alright.
502
00:30:47,490 --> 00:30:49,850
No, you're alright. Let's
just go out and get a drink.
503
00:30:49,890 --> 00:30:52,090
Yeah.
504
00:30:52,130 --> 00:30:55,490
Oh, I would. I would.
505
00:30:55,530 --> 00:30:58,890
But Henry's here. And Ed.
506
00:31:04,050 --> 00:31:05,570
Let me give you a lift home.
507
00:31:16,170 --> 00:31:18,450
If you're gonna tell me
how badly I messed up,
508
00:31:18,490 --> 00:31:20,810
trust me, I already know.
509
00:31:20,850 --> 00:31:23,370
Mistakes are hard.
510
00:31:23,410 --> 00:31:27,530
And that's what you learn from.
Not the stuff you get right.
511
00:31:27,570 --> 00:31:30,970
I didn't think pilots ever stuffed up.
512
00:31:31,010 --> 00:31:34,330
12 years ago, 3:00am,
513
00:31:34,370 --> 00:31:39,010
coming back from Adelaide,
10,000ft, I get a warning.
514
00:31:39,050 --> 00:31:41,170
Seatbelt lights come on.
515
00:31:41,210 --> 00:31:42,810
Oxygen masks drop down.
516
00:31:42,850 --> 00:31:44,450
There's no pressure in the cabin.
517
00:31:44,490 --> 00:31:47,250
Forgot to switch the bleed valves on.
518
00:31:49,370 --> 00:31:53,170
We're all human. We all make mistakes.
519
00:31:53,210 --> 00:31:56,050
What's crucial is how you handle them.
520
00:31:58,130 --> 00:31:59,210
You try and get some sleep.
521
00:32:01,730 --> 00:32:03,210
You won't. But try.
522
00:32:19,410 --> 00:32:21,530
I'd ask you to come up, but...
523
00:32:27,650 --> 00:32:30,770
Look, this is probably
not the right thing to say,
524
00:32:30,810 --> 00:32:34,770
but this, what's here,
525
00:32:34,810 --> 00:32:36,250
it means something.
526
00:32:41,090 --> 00:32:42,810
It means something to me too.
527
00:32:45,490 --> 00:32:49,690
And I know it's not as
simple as making a decision,
528
00:32:49,730 --> 00:32:52,690
but I...
529
00:32:52,730 --> 00:32:53,970
I just wanted you to know that.
530
00:33:18,770 --> 00:33:20,690
Do you mind if we just
sit here for a bit?
531
00:34:17,410 --> 00:34:19,690
Hey. How was work?
532
00:34:21,570 --> 00:34:22,769
I'm glad to be home.
533
00:34:29,490 --> 00:34:31,130
Can I ask you something?
534
00:34:31,170 --> 00:34:32,650
Yes.
535
00:34:34,170 --> 00:34:35,690
Did you ever really
want to come out here?
536
00:34:40,130 --> 00:34:46,050
I want...
537
00:34:46,090 --> 00:34:48,650
I wanted to do what you needed to do.
538
00:34:57,170 --> 00:34:58,650
Do you want to go back to London?
539
00:35:03,410 --> 00:35:04,850
Yeah.
540
00:35:21,410 --> 00:35:23,410
- Have a good night.
- You too.
541
00:35:45,890 --> 00:35:47,290
Timmy!
542
00:35:49,050 --> 00:35:50,570
Darren!
543
00:37:15,330 --> 00:37:18,410
Hey. Mate, what are you...
544
00:37:18,450 --> 00:37:19,530
What time is it?
545
00:37:19,570 --> 00:37:22,050
Mate, I've been thinking about Wyama.
546
00:37:22,090 --> 00:37:25,330
You can't pull up stumps
without saying goodbye.
547
00:37:25,370 --> 00:37:28,930
Alright. Well, you...
548
00:37:28,970 --> 00:37:32,410
Wayne! Mate, where are you going?
549
00:37:32,450 --> 00:37:35,930
We are going out there, OK?
550
00:37:35,970 --> 00:37:38,370
What, Wayne, now?
551
00:37:59,000 --> 00:38:01,640
Packed all the food away.
552
00:38:01,680 --> 00:38:05,320
- You hungry?
- I'm starving.
553
00:38:05,360 --> 00:38:09,160
- You wanna drive back into town?
- Not really.
554
00:38:09,200 --> 00:38:11,360
Well, what do you want to do then?
555
00:38:11,400 --> 00:38:16,880
Um, I wanna eat, but I wanna stay here.
556
00:38:16,920 --> 00:38:18,920
I don't know how to go about that.
557
00:38:22,960 --> 00:38:24,440
That's my dad's car.
558
00:38:41,200 --> 00:38:42,360
You know what you're doing?
559
00:38:42,400 --> 00:38:43,760
Yeah, a bit.
560
00:39:21,920 --> 00:39:25,760
Mate, hey, are you alright?
561
00:39:25,800 --> 00:39:26,960
Yeah.
562
00:39:27,000 --> 00:39:28,480
It's not that I don't
appreciate the gesture.
563
00:39:28,520 --> 00:39:31,320
It just feels like something's going on.
564
00:39:31,360 --> 00:39:33,680
Yeah, I guess I just...
565
00:39:33,720 --> 00:39:36,360
I don't know, I just keep thinking.
566
00:39:36,400 --> 00:39:38,360
I don't really like cities.
567
00:39:38,400 --> 00:39:40,760
Hey, but you lived in Sydney for, what?
568
00:39:40,800 --> 00:39:44,280
Ten years. I don't like hospitals.
569
00:39:44,320 --> 00:39:45,720
I don't like studying.
570
00:39:45,760 --> 00:39:47,200
You... you don't like studying?
571
00:39:47,240 --> 00:39:48,520
I hate sitting down on a Sunday
572
00:39:48,560 --> 00:39:51,240
knowing I've got a full
day of work ahead of me.
573
00:39:51,280 --> 00:39:52,600
Why do you do it?
574
00:39:52,640 --> 00:39:55,960
'Cause I have to.
575
00:39:56,000 --> 00:39:58,480
Don't reckon you do, though.
576
00:39:58,520 --> 00:40:02,080
If you're having second thoughts,
mate, you can always stay here.
577
00:40:02,120 --> 00:40:03,160
Leonie'd kill me.
578
00:40:03,200 --> 00:40:05,680
Oh, I reckon she'd get over it.
579
00:40:07,280 --> 00:40:08,760
Oi!
580
00:40:11,080 --> 00:40:12,800
What are you doing here?
581
00:40:12,840 --> 00:40:15,400
You got any food?
582
00:40:15,440 --> 00:40:16,680
Hopeless.
583
00:40:21,840 --> 00:40:23,840
Didn't your uncle ever teach
you if you come out to the bush,
584
00:40:23,880 --> 00:40:25,520
you bring food?
585
00:40:25,560 --> 00:40:27,240
- Got any more?
- Nuh.
586
00:40:30,280 --> 00:40:31,840
Thanks.
587
00:40:34,000 --> 00:40:36,440
I don't hate it out here.
588
00:40:36,480 --> 00:40:39,800
I could just never stand the silence.
589
00:40:41,520 --> 00:40:43,120
Need to be around people.
590
00:40:44,760 --> 00:40:46,120
I love it.
591
00:40:54,960 --> 00:40:57,480
I never ask you what you want to do.
592
00:40:57,520 --> 00:40:58,920
Why are you asking me now?
593
00:40:58,960 --> 00:41:01,400
I don't know.
594
00:41:01,440 --> 00:41:02,880
I want to be an engineer.
595
00:41:02,920 --> 00:41:05,640
I was thinking of asking
Leonie about an apprenticeship.
596
00:41:05,680 --> 00:41:07,200
I think that's a great idea.
597
00:41:09,040 --> 00:41:11,840
What do you want to do?
598
00:41:11,880 --> 00:41:13,040
No clue.
599
00:41:27,880 --> 00:41:30,360
It's beautiful out here.
600
00:41:30,400 --> 00:41:31,640
Peaceful.
601
00:41:34,400 --> 00:41:36,840
So, you're a convert?
602
00:41:36,880 --> 00:41:39,120
That surprises you?
603
00:41:39,160 --> 00:41:41,760
The "arse end of the world"
I think you described it.
604
00:41:41,800 --> 00:41:44,400
That was a fair description at the time.
605
00:41:44,440 --> 00:41:45,680
You were leaving me.
606
00:41:49,800 --> 00:41:52,840
How was work?
607
00:41:52,880 --> 00:41:56,720
You did always love a big
multiple casualty kind of...
608
00:42:01,080 --> 00:42:02,520
Lize?
609
00:42:10,000 --> 00:42:15,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
43752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.