Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,940 --> 00:01:24,460
Bit of a nightmare there, big dog?
2
00:01:25,780 --> 00:01:27,100
Yeah.
3
00:01:27,180 --> 00:01:28,820
Dreamt I was stuck on a plane
with you.
4
00:01:45,780 --> 00:01:47,580
Morning!
5
00:01:47,660 --> 00:01:48,900
Hey, I was thinking we could...
6
00:01:51,100 --> 00:01:52,820
Hey, mate.
7
00:01:52,900 --> 00:01:54,780
Hey, Pete.
8
00:01:54,860 --> 00:01:56,900
I thought
you were on night shift.
9
00:01:56,980 --> 00:01:59,260
No, no, no, day.
10
00:01:59,340 --> 00:02:00,660
I'm-I'm about to head in.
11
00:02:03,300 --> 00:02:04,300
OK.
12
00:02:05,500 --> 00:02:07,980
Well, I'm famished.
13
00:02:20,900 --> 00:02:22,860
Morning!
Hey!
14
00:02:22,940 --> 00:02:25,980
Hey, actually can...
can I get your advice on something?
15
00:02:26,060 --> 00:02:27,260
It's about Taylor.
16
00:02:28,380 --> 00:02:29,980
You do realise my only child
17
00:02:30,060 --> 00:02:32,260
has just fled the continent
to get away from me?
18
00:02:32,340 --> 00:02:35,780
No, no, it's more as,
um, as a woman.
19
00:02:35,860 --> 00:02:37,140
Well, this'll be interesting.
20
00:02:37,220 --> 00:02:39,700
It's like hormones
and consequences.
21
00:02:39,780 --> 00:02:41,540
Ahh, is she having sex?
22
00:02:41,620 --> 00:02:43,220
No, no, no. No.
23
00:02:43,300 --> 00:02:45,180
I mean, maybe.
I don't know. Oh!
24
00:02:46,860 --> 00:02:49,820
Protection,
contraception, consent.
25
00:02:49,900 --> 00:02:52,060
The rest is kind of up to her.
26
00:02:52,140 --> 00:02:53,940
Yeah, righto.
27
00:02:54,020 --> 00:02:56,740
OK, pretend I'm Taylor.
28
00:02:56,820 --> 00:02:58,060
What would you say?
29
00:02:58,140 --> 00:02:59,140
What would I... What?
30
00:02:59,220 --> 00:03:00,700
Hooroo, Uncle Pete!
31
00:03:00,780 --> 00:03:03,460
You said
you wanted to have a yarn.
32
00:03:03,540 --> 00:03:05,660
Accent is...horrible.
33
00:03:06,660 --> 00:03:07,820
Well, guess what?
34
00:03:07,900 --> 00:03:10,660
I'm pregnant and I have Chlamydia.
35
00:03:10,740 --> 00:03:12,080
Told you to stay away from him.
36
00:03:12,160 --> 00:03:14,180
Oh, that's not about me, obviously.
37
00:03:14,260 --> 00:03:15,260
No, obviously.
38
00:03:15,340 --> 00:03:17,980
Whoever that was,
was South African-Kiwi.
39
00:03:18,060 --> 00:03:19,420
Archie's on the phone.
40
00:03:19,500 --> 00:03:20,980
He reckons he can get
to the airstrip
41
00:03:21,160 --> 00:03:22,560
without moving the bite too much.
42
00:03:22,640 --> 00:03:24,220
What? Bite?
Right.
43
00:03:24,300 --> 00:03:26,180
Oh, well, he's not sure.
44
00:03:26,260 --> 00:03:29,420
Could be a King Brown,
or maybe an Eastern.
45
00:03:29,500 --> 00:03:31,460
This is my first snakebite.
46
00:03:31,540 --> 00:03:32,980
Oh, excellent!
47
00:03:38,660 --> 00:03:40,620
Nutmeg! That's what that is.
48
00:03:40,700 --> 00:03:42,540
Eugh! That's just wrong.
Taste that.
49
00:03:42,620 --> 00:03:43,860
No, I'm good, mate.
50
00:03:43,940 --> 00:03:46,180
To think
the Dutch traded Manhattan
51
00:03:46,260 --> 00:03:47,580
to the Brits for nutmeg.
52
00:03:50,060 --> 00:03:51,220
You right?
53
00:03:51,300 --> 00:03:53,620
Yep. OK.
54
00:03:53,700 --> 00:03:56,020
So, most of the time
no venom is released, then?
55
00:03:56,100 --> 00:03:58,540
Yeah, dry bite.
It'll just be a dry bite.
56
00:03:58,620 --> 00:03:59,820
We all good for Yagamba?
57
00:03:59,900 --> 00:04:01,460
Ready in ten.
Right.
58
00:04:02,540 --> 00:04:05,140
So, on a scale of brown snakes,
59
00:04:05,220 --> 00:04:06,820
King Brown is quite vicious, right?
60
00:04:06,900 --> 00:04:08,860
We got a snakebite?
61
00:04:08,940 --> 00:04:10,780
Well, the King Brown
62
00:04:10,860 --> 00:04:13,620
does cause
bleeding and paralysis,
63
00:04:13,700 --> 00:04:16,060
but technically
it's not a Brown snake at all.
64
00:04:16,140 --> 00:04:17,260
King Browns aren't?
65
00:04:17,340 --> 00:04:18,820
Come under the Black snake genus.
66
00:04:18,900 --> 00:04:23,060
Yeah, 95% of the time,
it's just a dry bite, or a stick.
67
00:04:23,140 --> 00:04:25,980
Yeah, but if they do envenomate,
68
00:04:26,060 --> 00:04:29,020
real Brown snakes
make you bleed uncontrollably.
69
00:04:29,100 --> 00:04:30,820
Don't they, Pete?
Isn't your shift over?
70
00:04:30,900 --> 00:04:33,260
Yeah.
Actually, I'm gonna go see a movie.
71
00:04:33,340 --> 00:04:34,620
Oh, yeah, which one?
72
00:04:34,700 --> 00:04:36,620
Some Samuel L Jackson,
that classic.
73
00:04:36,700 --> 00:04:38,380
What's it called?
74
00:04:38,460 --> 00:04:40,060
'Snakes On A Plane'.
'Snakes On A Plane'.
75
00:04:40,140 --> 00:04:41,620
Ahh.
76
00:04:41,700 --> 00:04:43,940
Is that it?
Are we finished?
77
00:04:44,020 --> 00:04:46,460
Because if you are,
I'll be on my way up here to...
78
00:04:48,740 --> 00:04:50,060
preparing to save a life.
79
00:04:51,820 --> 00:04:54,980
I never pegged you
for having a phobia of snakes.
80
00:04:55,060 --> 00:04:57,420
Yeah, but it's NOT a phobia.
81
00:04:59,780 --> 00:05:02,060
Then what was the time
you found the Children's Python
82
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
behind the microwave?
83
00:05:03,220 --> 00:05:04,540
Yeah, but it's named
84
00:05:04,620 --> 00:05:07,500
after a fellow called Children,
right?
85
00:05:07,580 --> 00:05:09,620
It's not a python for kids.
86
00:05:09,700 --> 00:05:11,500
Right.
87
00:05:11,580 --> 00:05:13,580
What, you're not afraid of anything?
88
00:05:13,660 --> 00:05:14,860
Oh, lots of things.
89
00:05:14,940 --> 00:05:18,660
Ah, dementia,
public speaking, karaoke.
90
00:05:18,740 --> 00:05:20,420
It's just funnier on you
for some reason.
91
00:05:20,500 --> 00:05:21,940
Well, you know...
92
00:05:22,020 --> 00:05:23,820
..Indiana Jones
was scared of snakes.
93
00:05:23,900 --> 00:05:25,980
Yeah, but he looked
like Harrison Ford.
94
00:05:26,060 --> 00:05:27,300
Well, don't worry about me.
95
00:05:27,380 --> 00:05:28,540
I go alright in an Akubra.
96
00:05:30,420 --> 00:05:32,300
Henry, hi.
97
00:05:32,380 --> 00:05:33,660
How's it going?
98
00:05:34,860 --> 00:05:36,180
Sorry, I can't quite hear you.
99
00:05:43,460 --> 00:05:44,860
What do you mean,
you're staying?
100
00:05:47,860 --> 00:05:51,060
Henry,
if that's what you want to do.
101
00:05:53,460 --> 00:05:55,420
Can we...
102
00:05:55,500 --> 00:05:57,860
I am listening to you.
103
00:05:57,940 --> 00:06:00,380
Can we talk about this later?
104
00:06:00,460 --> 00:06:01,620
I'm at work.
105
00:06:06,460 --> 00:06:07,460
You got a sec?
106
00:06:07,540 --> 00:06:08,580
Yeah, what's up?
107
00:06:12,060 --> 00:06:14,020
I wanted to tell you
before I went to the chief.
108
00:06:14,100 --> 00:06:15,940
It's my notice.
What?
109
00:06:16,380 --> 00:06:18,620
Look, I wouldn't leave
till the next rotation.
110
00:06:18,700 --> 00:06:21,380
I-I thought what,
venting you said.
111
00:06:21,460 --> 00:06:22,820
Yeah, I know,
I'm sorry but I...
112
00:06:22,900 --> 00:06:24,860
Was that not true?
Did... Has something happened?
113
00:06:24,940 --> 00:06:26,340
No, you said it.
114
00:06:26,420 --> 00:06:27,980
It's just
there's opportunities there.
115
00:06:29,180 --> 00:06:31,540
I feel like I have things to do
and time is running out.
116
00:06:31,620 --> 00:06:33,500
No, time's not running out.
117
00:06:33,580 --> 00:06:35,380
I could do my diploma
while I was there.
118
00:06:35,460 --> 00:06:36,740
You said it.
119
00:06:38,900 --> 00:06:41,060
It...it's been
a huge couple of months.
120
00:06:41,140 --> 00:06:42,260
Yeah, it has.
121
00:06:45,900 --> 00:06:48,740
What about Mira?
Is she going too?
122
00:06:48,820 --> 00:06:50,980
Ah, no, she's staying.
123
00:06:54,000 --> 00:06:55,220
And I'm telling Darren today,
124
00:06:55,300 --> 00:06:57,300
so if you can keep that
under your hat till then.
125
00:06:57,380 --> 00:06:58,380
Yep.
126
00:07:09,660 --> 00:07:10,940
What's that one?
127
00:07:11,020 --> 00:07:12,660
This room's called
The Flame Spider.
128
00:07:13,780 --> 00:07:15,740
Mum's favourite.
129
00:07:15,820 --> 00:07:17,460
Righto, here we go.
130
00:07:22,700 --> 00:07:25,300
Oh! Oh, my god!
131
00:07:25,380 --> 00:07:26,380
Yeah, boy!
132
00:07:30,620 --> 00:07:31,900
Oh, my god.
133
00:07:33,780 --> 00:07:35,220
Hey, imagine.
Mm?
134
00:07:35,300 --> 00:07:37,700
We cut those walls out there,
looking that way to sunset.
135
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
Yes.
136
00:07:38,860 --> 00:07:41,420
Yes, we could have foldout doors
onto a deck.
137
00:07:41,500 --> 00:07:43,060
I love that. Yes.
138
00:07:45,300 --> 00:07:47,620
Hey, you don't have to, but, um,
139
00:07:47,700 --> 00:07:51,740
Dad asked if maybe you wanted
to come around for a feed today.
140
00:07:51,820 --> 00:07:52,860
What?
141
00:07:52,940 --> 00:07:54,380
What, a family interrogation?
142
00:07:56,660 --> 00:07:58,020
What, you want to or not?
143
00:08:00,340 --> 00:08:02,080
Of course.
144
00:08:02,160 --> 00:08:03,220
Boop.
145
00:08:03,300 --> 00:08:04,780
You are so gone!
146
00:08:21,740 --> 00:08:23,940
I reckon it's just a dry bite.
147
00:08:24,020 --> 00:08:26,380
Oh, we're just gonna check
these bloods to be sure.
148
00:08:26,460 --> 00:08:27,820
Is Dad gonna be OK?
149
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
I wrapped the bandage firm
like the card said.
150
00:08:29,780 --> 00:08:31,940
Oh, yeah,
you did an amazing job.
151
00:08:32,020 --> 00:08:34,140
We'll take good care of him,
alright?
152
00:08:34,220 --> 00:08:35,700
Do you like Shania Twain, Dylan?
153
00:08:35,780 --> 00:08:36,820
Me too.
154
00:08:36,900 --> 00:08:39,180
I used to sing her songs
with Mum, before she died.
155
00:08:39,260 --> 00:08:41,260
Oh, I'm sorry.
156
00:08:41,340 --> 00:08:43,260
Breast cancer.
A few years ago.
157
00:08:43,340 --> 00:08:46,020
You know, I used to
take your mum into the city, Dyl.
158
00:08:46,100 --> 00:08:47,260
She was one of my favourites.
159
00:08:48,380 --> 00:08:49,780
Are we flying in that, too?
160
00:08:49,860 --> 00:08:51,260
We sure are.
161
00:08:51,340 --> 00:08:53,140
R...really?
162
00:08:54,660 --> 00:08:57,260
Can't I just get the anti-venom here
and let you guys go?
163
00:08:57,340 --> 00:08:58,940
Only got one vial, mate.
164
00:08:59,020 --> 00:09:00,080
You might need up to four.
165
00:09:00,160 --> 00:09:01,780
Would it help to see it?
166
00:09:01,860 --> 00:09:03,340
No.
No, not really.
167
00:09:03,420 --> 00:09:04,900
I never know
the difference between
168
00:09:04,980 --> 00:09:06,280
a King Brown and an Eastern...
169
00:09:06,360 --> 00:09:07,580
No, no, no, mate!
170
00:09:07,660 --> 00:09:08,980
Jeez! Arch!
171
00:09:11,180 --> 00:09:12,460
I thought you meant the bite.
172
00:09:12,540 --> 00:09:13,840
Mate, not the snake.
173
00:09:13,920 --> 00:09:16,380
I don't need to see the bite
or the snake, just get him, gone.
174
00:09:16,460 --> 00:09:17,520
Let him be free.
175
00:09:17,600 --> 00:09:19,700
The antivenin
covers all land snakes, Archie.
176
00:09:19,780 --> 00:09:22,100
Not here, Arch!
Somewhere else, mate! God!
177
00:09:22,180 --> 00:09:24,100
Hey, Dylan, how about
we get you on the plane?
178
00:09:24,180 --> 00:09:25,700
Dad won't be too far behind.
179
00:09:25,780 --> 00:09:27,300
OK. Ah.
OK.
180
00:09:27,380 --> 00:09:30,020
We need to...
we need to keep you still.
181
00:09:30,100 --> 00:09:31,660
OK.
182
00:09:31,740 --> 00:09:33,700
Right, I'll just go
and prepare the cabin.
183
00:09:37,020 --> 00:09:40,060
Well, the good news is,
your clotting looks normal.
184
00:09:40,140 --> 00:09:41,580
What, so I don't need to fly?
185
00:09:42,660 --> 00:09:44,660
It could still envenomate
if we remove the bandage.
186
00:09:46,180 --> 00:09:47,820
Why? You don't like flying?
187
00:09:49,180 --> 00:09:50,940
Oh, the only time
I've been on a plane was
188
00:09:51,020 --> 00:09:52,940
when you lot used
to take Sharn in for treatment.
189
00:09:54,900 --> 00:09:58,140
Dylan gets, uh, freaked out
when she sees me worried.
190
00:09:58,220 --> 00:09:59,580
If it does envenomate,
191
00:09:59,660 --> 00:10:01,700
you don't wanna be stuck out here
with Dylan alone.
192
00:10:03,140 --> 00:10:04,620
Dad, are you coming?
193
00:10:08,300 --> 00:10:10,260
Yeah, mate.
194
00:10:10,340 --> 00:10:13,260
Let's, uh,
let's go on a plane ride, eh?
195
00:10:18,300 --> 00:10:19,820
Do you know
how many country singers
196
00:10:19,900 --> 00:10:21,620
died in plane crashes?
197
00:10:21,700 --> 00:10:23,380
No.
198
00:10:23,460 --> 00:10:27,060
Buddy Holly,
Patsy Cline, Cowboy Copas...
199
00:10:27,140 --> 00:10:28,220
That's a lot.
200
00:10:28,300 --> 00:10:30,740
..Hawkshaw Hawkins,
Troy Gentry...
201
00:10:30,820 --> 00:10:32,140
They get the point, Dyl.
202
00:10:36,060 --> 00:10:37,780
Are you two girlfriend
and boyfriend?
203
00:10:37,860 --> 00:10:39,660
Hey? Ah, what...
what makes you say that?
204
00:10:39,740 --> 00:10:41,180
The way you look at each other.
205
00:10:44,740 --> 00:10:46,860
Are you alright, Archie?
206
00:10:46,940 --> 00:10:49,060
Have you got any abdominal pain
or headache...
207
00:10:49,140 --> 00:10:50,220
It's not the bite.
208
00:10:51,300 --> 00:10:52,700
We're nearly there.
209
00:10:52,780 --> 00:10:54,140
Cabin secure for landing.
210
00:10:54,220 --> 00:10:55,220
Cockpit closed.
211
00:11:16,660 --> 00:11:18,740
Is that normal?
Yeah.
212
00:11:25,260 --> 00:11:26,960
Ah, Pete,
we have a slight issue
213
00:11:27,040 --> 00:11:28,100
with the landing gear.
214
00:11:28,180 --> 00:11:29,240
Yeah. Which is?
215
00:11:29,320 --> 00:11:31,780
It doesn't wanna come down.
216
00:11:31,860 --> 00:11:33,220
Right.
I'm gonna call it in.
217
00:11:34,380 --> 00:11:36,380
PAN PAN, PAN PAN,
PAN PAN,
218
00:11:36,460 --> 00:11:39,940
Flydoc 257, 257, 257.
219
00:11:40,020 --> 00:11:41,780
We have undercarriage failure.
220
00:11:41,860 --> 00:11:44,500
Tracking 15 nautical miles
to the north of Broken Hill
221
00:11:44,580 --> 00:11:47,820
to conduct undercarriage
emergency extend.
222
00:11:47,900 --> 00:11:50,220
Will call ops normal by one-five.
223
00:11:50,300 --> 00:11:52,740
Can you notify emergency services
to be on standby?
224
00:11:52,820 --> 00:11:55,180
Flydoc 257, copied PAN call.
225
00:11:55,260 --> 00:11:56,860
Notifying emergency services.
226
00:11:56,940 --> 00:11:58,860
It's alright. We're all good.
227
00:11:58,940 --> 00:12:00,940
What's going on?
Just a sec, Arch.
228
00:12:04,900 --> 00:12:06,460
VJC, this is Mike Quebec Delta.
229
00:12:08,820 --> 00:12:10,460
Delta, go ahead.
It's Leonie.
230
00:12:10,540 --> 00:12:13,500
Hey, Leonie,
we need to conduct a manual extend.
231
00:12:13,580 --> 00:12:15,260
Emergency services are en route
232
00:12:15,340 --> 00:12:18,020
but can you get me a visual
from engineering on approach?
233
00:12:18,100 --> 00:12:19,540
Copy that.
Leave it with me.
234
00:12:22,100 --> 00:12:23,620
Pete, did you get all that?
Yep.
235
00:12:24,660 --> 00:12:26,900
OK, let's prepare the cabin
for an emergency landing.
236
00:12:26,980 --> 00:12:28,300
Will do.
237
00:12:28,380 --> 00:12:30,080
What's happening?
Everything's fine, Arch.
238
00:12:30,160 --> 00:12:31,940
Just as a precaution,
239
00:12:32,020 --> 00:12:33,740
we're gonna practise
our brace position.
240
00:12:33,820 --> 00:12:35,300
What? Why?
241
00:12:36,580 --> 00:12:37,740
Dad, what's going on?
242
00:12:37,820 --> 00:12:39,220
It's alright.
243
00:12:39,300 --> 00:12:42,140
We're just getting
a bit more comfortable.
244
00:12:43,365 --> 00:12:44,700
Good evening, I'm Michael Usher.
245
00:12:47,180 --> 00:12:49,140
How long does it
take to get the wheels down?
246
00:12:49,220 --> 00:12:50,900
Ah, about 50 pumps of this,
247
00:12:50,980 --> 00:12:52,380
or until we get the green light.
248
00:12:54,060 --> 00:12:55,660
Alright, Dyl, let's get that belt
249
00:12:55,740 --> 00:12:58,180
nice and tight across here.
250
00:12:58,260 --> 00:12:59,500
And when we land, head back...
251
00:12:59,580 --> 00:13:00,580
You're right.
252
00:13:00,660 --> 00:13:01,940
Oh, bloody hell,
what was that?
253
00:13:02,020 --> 00:13:03,817
Dad, what's happening?
No, it's-it's alright.
254
00:13:03,820 --> 00:13:05,180
That's just the wheels extending.
255
00:13:05,260 --> 00:13:06,500
Now, just a bit tighter, Arch.
256
00:13:06,580 --> 00:13:07,580
Oh, no...
257
00:13:07,660 --> 00:13:09,460
Your palms,
tuck 'em under your bum for me.
258
00:13:09,540 --> 00:13:11,060
Oh, god. Oh, god.
Oh, god. Oh, god.
259
00:13:11,140 --> 00:13:12,980
OK, Archie,
I need you to breathe with me.
260
00:13:13,060 --> 00:13:16,900
In, two, three, four and hold,
two, three, four.
261
00:13:16,980 --> 00:13:19,300
Good.
262
00:13:19,380 --> 00:13:21,940
And out, two, three four...
No.
263
00:13:22,740 --> 00:13:25,100
Are we crashing?
No, mate, we're fine.
264
00:13:25,180 --> 00:13:27,220
I think we should sedate him.
We can't.
265
00:13:27,300 --> 00:13:29,060
If we hit the ground
without landing gear
266
00:13:29,140 --> 00:13:30,860
he won't be able to let himself out.
267
00:13:30,940 --> 00:13:32,220
Come on.
268
00:13:33,860 --> 00:13:35,460
Hey, Leonie. How are we looking?
269
00:13:36,540 --> 00:13:39,380
Engineering's on standby
to sight the gear.
270
00:13:39,460 --> 00:13:40,580
Copy that.
271
00:13:40,660 --> 00:13:42,620
Just confirming,
we have five persons on board.
272
00:13:53,620 --> 00:13:55,300
Why is there
a fire engine down there?
273
00:13:55,380 --> 00:13:57,340
What? What fire engine?
274
00:13:57,420 --> 00:13:58,580
Dad, what's happening?
275
00:13:58,660 --> 00:13:59,660
We OK back there?
276
00:13:59,740 --> 00:14:02,020
Yeah. Yeah, we're good.
I knew this was a bad idea.
277
00:14:02,100 --> 00:14:03,260
Archie, listen to me.
278
00:14:03,340 --> 00:14:04,980
Archie, Archie, look at me.
279
00:14:05,060 --> 00:14:07,020
Everything is gonna be OK,
280
00:14:07,100 --> 00:14:10,060
but Dylan needs you to get
your shit together, alright?
281
00:14:10,980 --> 00:14:12,340
So, you've gotta get it together.
282
00:14:12,420 --> 00:14:13,820
Yep, OK.
283
00:14:18,420 --> 00:14:20,420
Ah, OK.
284
00:14:22,740 --> 00:14:26,140
Centre Flydoc 257,
gear is indicating extended.
285
00:14:26,220 --> 00:14:28,260
We're returning for landing,
Broken Hill.
286
00:14:28,340 --> 00:14:31,260
We'll call ops normal
by three-zero or after landing.
287
00:14:34,900 --> 00:14:36,980
Alright, Pete,
the gear is indicating down,
288
00:14:37,260 --> 00:14:38,860
but we still need to prepare
for a...
289
00:14:38,940 --> 00:14:40,000
Yeah, copy that.
290
00:14:40,080 --> 00:14:41,820
Cabin secured
for emergency landing.
291
00:14:41,900 --> 00:14:43,380
OK, cockpit closed.
292
00:14:43,460 --> 00:14:44,660
Why? If the wheels are down?
293
00:14:44,740 --> 00:14:45,820
Because we won't know
294
00:14:45,900 --> 00:14:47,980
if they're actually locked
until we hit the ground.
295
00:14:49,060 --> 00:14:51,060
And if they're not?
296
00:14:51,140 --> 00:14:54,100
Ah, well, just hope that they are.
297
00:14:54,180 --> 00:14:55,860
Ah, no, Dyl,
just hop back in your seat.
298
00:14:55,940 --> 00:14:57,180
No, I wanna stay with Dad!
299
00:14:57,260 --> 00:14:59,040
No, no, I'm OK, Dyl.
300
00:14:59,120 --> 00:15:00,160
It's OK.
See, Dad's fine.
301
00:15:00,240 --> 00:15:01,740
How about you hop back in your seat?
302
00:15:01,820 --> 00:15:02,880
No.
303
00:15:02,960 --> 00:15:04,240
Um, I need you to put a belt on.
304
00:15:04,320 --> 00:15:06,060
No, I wanna stay with Dad!
305
00:15:06,140 --> 00:15:07,820
Do you know what, Dylan?
306
00:15:07,900 --> 00:15:10,740
When I miss my son, I like to sing.
307
00:15:10,820 --> 00:15:12,900
That's right. Um...um...
308
00:15:12,980 --> 00:15:15,020
# I'm going out tonight
309
00:15:15,100 --> 00:15:17,020
# I'm feeling alright
310
00:15:17,100 --> 00:15:19,080
# I wanna let my hair hang down
311
00:15:19,160 --> 00:15:20,180
# Down
312
00:15:20,260 --> 00:15:21,780
# Wanna make some noise
313
00:15:21,860 --> 00:15:24,180
# Really raise my voice... #
# Really raise my voice... #
314
00:15:24,260 --> 00:15:25,260
How good's Dad!
315
00:15:25,340 --> 00:15:28,220
# Yeah, I wanna scream and shout. #
# Yeah, I wanna scream and shout. #
316
00:15:34,420 --> 00:15:37,020
Mira, engineering's saying that
317
00:15:37,100 --> 00:15:39,540
the gear looks down,
but they can't be sure.
318
00:15:39,620 --> 00:15:41,020
Copy that.
319
00:15:41,100 --> 00:15:42,660
# Politically correct
320
00:15:42,740 --> 00:15:45,740
# I only wanna have a good time... #
321
00:15:48,620 --> 00:15:52,740
# The best thing
about being a woman
322
00:15:52,820 --> 00:15:57,100
# Is the prerogative
to have a little fun and
323
00:15:57,180 --> 00:15:58,500
# Whoa-oh-oh
324
00:15:58,580 --> 00:16:00,300
# Go totally crazy
325
00:16:00,380 --> 00:16:02,300
# Forget I'm a lady
326
00:16:02,380 --> 00:16:04,580
# Men's shirts, short skirts
327
00:16:04,660 --> 00:16:06,180
# Whoa-ho-ho
328
00:16:06,260 --> 00:16:07,580
# Feeling wild, yeah
329
00:16:07,660 --> 00:16:10,980
# Doing it in style... #
330
00:16:16,980 --> 00:16:18,140
Head back, Dyl!
331
00:16:20,380 --> 00:16:22,380
# I feel like a woman... #
332
00:16:36,020 --> 00:16:37,020
Whoo!
Nice work, Dylan!
333
00:16:37,100 --> 00:16:38,580
High five!
334
00:16:40,480 --> 00:16:41,540
Oh!
335
00:16:41,620 --> 00:16:45,860
Centre Flydoc 257,
landed safely in Broken Hill.
336
00:16:45,940 --> 00:16:47,300
Ops normal.
337
00:16:53,620 --> 00:16:56,220
And, man, I feel like a woman.
338
00:17:07,580 --> 00:17:09,220
# It's more than I need
339
00:17:11,660 --> 00:17:13,020
# I'm telling you #
340
00:17:17,540 --> 00:17:18,700
Hey, Taylor. good to see you.
341
00:17:19,380 --> 00:17:20,420
Oh, hey, Dr Yates.
342
00:17:20,500 --> 00:17:21,980
No, no,
please, call me Wayne.
343
00:17:22,060 --> 00:17:24,380
Sure.
Or Dr Dimples!
344
00:17:24,460 --> 00:17:25,700
Or Golden Boy!
345
00:17:27,300 --> 00:17:29,260
Ah, he wouldn't stop tormenting me.
346
00:17:29,340 --> 00:17:31,100
Shame job.
347
00:17:31,180 --> 00:17:32,700
So, what are we having for dinner?
348
00:17:32,780 --> 00:17:34,540
Emu in the hole?
349
00:17:34,620 --> 00:17:36,540
Ah, lamb shoulder.
350
00:17:36,620 --> 00:17:38,220
That do ya?
351
00:17:38,300 --> 00:17:39,620
What'd you do
with the rest of it?
352
00:17:39,700 --> 00:17:42,300
I'll get the presidential
suite ready, shall I?
353
00:17:42,380 --> 00:17:43,460
Yeah.
354
00:17:45,940 --> 00:17:47,260
Come in, come in.
Thank you.
355
00:17:52,220 --> 00:17:54,300
Oh, yeah, the whole thing.
356
00:17:54,380 --> 00:17:56,580
The lungs, the intestines.
357
00:17:56,660 --> 00:17:57,700
Are you having me on?
358
00:17:57,780 --> 00:17:59,460
Oh, I wish he was.
359
00:18:00,820 --> 00:18:03,160
Oh, mate,
it's bloody good tucker.
360
00:18:03,240 --> 00:18:04,680
Hey,
that smells really good, Wayne.
361
00:18:04,760 --> 00:18:05,820
Thanks, Taylor.
362
00:18:05,900 --> 00:18:08,060
But my mum would always say,
"Wait till you try it."
363
00:18:08,140 --> 00:18:09,620
Yep.
So would mine.
364
00:18:09,700 --> 00:18:11,260
Oh, that's right, she did, too.
365
00:18:11,340 --> 00:18:12,660
Yeah.
Hey!
366
00:18:12,740 --> 00:18:14,820
Let's get this party started.
367
00:18:14,900 --> 00:18:16,060
Put some music on, Darren.
368
00:18:19,120 --> 00:18:20,300
It's hooked up to the laptop.
369
00:18:20,380 --> 00:18:22,940
Oh, don't go playing
none of Wayne's music.
370
00:18:23,020 --> 00:18:25,220
It's probably that Michael Bu...
371
00:18:25,300 --> 00:18:26,580
Buble crap or something.
372
00:18:26,660 --> 00:18:28,500
Ah, Neil Diamond, actually.
373
00:18:28,580 --> 00:18:31,580
Yeah, well,
we want some Charlie Pride or...
374
00:18:31,660 --> 00:18:32,660
Slim Dusty!
375
00:18:32,740 --> 00:18:34,100
No, they're too slow.
376
00:18:34,180 --> 00:18:35,580
Oh, you're too slow.
377
00:18:35,660 --> 00:18:38,020
Can't make love
to that doof-doof crap, eh.
378
00:18:40,140 --> 00:18:42,340
Now, Charlie, or I walk.
379
00:18:42,420 --> 00:18:43,860
Fine, but just 'cause you're old.
380
00:18:46,540 --> 00:18:48,740
So, brother?
381
00:18:48,820 --> 00:18:50,220
Where's Mira?
382
00:18:50,300 --> 00:18:52,020
Ah, she's coming after work.
383
00:18:52,100 --> 00:18:54,940
Right. Oi, music!
384
00:18:55,020 --> 00:18:56,700
Yep.
385
00:19:24,140 --> 00:19:26,980
Darren had to hold
the yabbies up real close, you know?
386
00:19:27,060 --> 00:19:29,460
Mm-hm.
Check for eggs.
387
00:19:29,540 --> 00:19:31,380
See if he had to throw 'em back.
388
00:19:31,460 --> 00:19:34,660
And this one little yabby
was a female,
389
00:19:34,740 --> 00:19:37,100
and she wasn't too happy
about being grabbed.
390
00:19:38,580 --> 00:19:40,580
So, she grabbed him right back!
391
00:19:43,340 --> 00:19:45,300
And he starts screaming.
392
00:19:45,380 --> 00:19:46,660
Pop!
393
00:19:46,740 --> 00:19:47,860
Yabby got me nose!
394
00:19:47,940 --> 00:19:49,340
Yabby got me nose!
395
00:19:52,140 --> 00:19:54,020
I don't remember that.
396
00:19:54,100 --> 00:19:55,580
No, you were in Sydney.
397
00:19:56,740 --> 00:19:59,100
# He sat there
Hillbilly pickin'... #
398
00:19:59,180 --> 00:20:00,940
Hey,
we should dig a yabby pond at Wyama
399
00:20:01,020 --> 00:20:02,220
for when it rains next.
400
00:20:02,300 --> 00:20:05,100
All the tourists
can try catch some yabbies.
401
00:20:05,180 --> 00:20:07,180
I thought you said
the bank owned that place.
402
00:20:08,860 --> 00:20:10,340
Well, we're...
we're buying it back.
403
00:20:10,420 --> 00:20:12,460
That's why we're doing up
the shearers' quarters,
404
00:20:12,540 --> 00:20:13,580
to get the tourists in.
405
00:20:13,660 --> 00:20:15,620
Who's we?
406
00:20:15,700 --> 00:20:16,980
Me and Darren, to start.
407
00:20:18,220 --> 00:20:19,620
Is that right, Old MacDonald?
408
00:20:21,100 --> 00:20:22,700
I'm helping for now, yeah.
409
00:20:24,340 --> 00:20:25,380
Ah.
410
00:20:25,460 --> 00:20:28,020
So, even if you do get
the place back,
411
00:20:28,100 --> 00:20:30,260
what do you expect,
it just to come good?
412
00:20:31,500 --> 00:20:32,560
No offence,
413
00:20:32,640 --> 00:20:34,900
but you can't just dump
a few animals
414
00:20:34,980 --> 00:20:37,620
from the other side of the world
on the land,
415
00:20:37,700 --> 00:20:40,580
and not expect it to turn on ya.
416
00:20:40,660 --> 00:20:42,700
# He sang of wild eyed scrubbers
417
00:20:42,780 --> 00:20:43,820
# Ridin' flat out... #
418
00:20:43,900 --> 00:20:45,220
This is really great, Wayne.
419
00:20:45,300 --> 00:20:46,380
Thanks, Taylor.
420
00:20:46,460 --> 00:20:48,220
# Tryin' to ring the mob... #
421
00:20:48,300 --> 00:20:52,180
So, when are you leaving
for that Melbourne job?
422
00:20:52,260 --> 00:20:56,820
# And he sang loudly
And proudly of our pioneering... #
423
00:20:56,900 --> 00:20:58,100
I saw your email.
424
00:20:58,180 --> 00:21:01,140
# I suspect that
One such lass was his... #
425
00:21:01,220 --> 00:21:03,020
I was gonna tell you tonight.
426
00:21:03,100 --> 00:21:04,860
I don't mind.
427
00:21:04,940 --> 00:21:08,700
Honestly, so, don't feel guilty
or whatever it is you are.
428
00:21:08,780 --> 00:21:11,420
I'm...I'm good here.
429
00:21:11,500 --> 00:21:13,340
And I can take care of Uncle Timmy.
430
00:21:15,620 --> 00:21:16,940
Yeah, he took care of me, so...
431
00:21:21,860 --> 00:21:26,620
Ah, I might take care
of the rest of his lamb, eh?
432
00:21:28,740 --> 00:21:30,780
# And I wondered if the battler... #
433
00:21:37,060 --> 00:21:38,700
You didn't tell me
your Dad was leaving.
434
00:21:38,880 --> 00:21:40,760
Yeah, well,
I only found out about an hour ago.
435
00:21:40,840 --> 00:21:41,860
Are you OK?
436
00:21:42,640 --> 00:21:43,680
Why wouldn't I be?
437
00:21:44,880 --> 00:21:46,240
You didn't tell me
you don't think
438
00:21:46,420 --> 00:21:47,800
I'm gonna get Wyama back, either.
439
00:21:49,960 --> 00:21:51,540
Look, some things
we don't get a say in.
440
00:21:51,800 --> 00:21:54,120
Well, you're doing all of this
because your mum wanted it,
441
00:21:54,200 --> 00:21:56,440
but do you really think
she'd want you quitting school?
442
00:21:56,520 --> 00:21:57,580
It's not just her.
443
00:21:57,660 --> 00:21:59,620
Four generations
of my family lived there, Darren.
444
00:21:59,700 --> 00:22:01,100
Right, so you're doing it for them.
445
00:22:01,180 --> 00:22:02,240
Yes!
Yeah, for your dad?
446
00:22:03,380 --> 00:22:05,320
So, what if I am?
What's that supposed to mean?
447
00:22:06,980 --> 00:22:09,220
Say it. You never say anything.
448
00:22:09,300 --> 00:22:11,540
I never know what you're thinking...
You never ask me.
449
00:22:12,820 --> 00:22:13,860
I'm gonna go.
450
00:22:42,580 --> 00:22:43,780
You're right, you know.
451
00:22:45,660 --> 00:22:46,900
We don't yarn.
452
00:22:50,220 --> 00:22:51,460
I don't even think he likes me.
453
00:22:56,220 --> 00:22:57,980
You know that...
454
00:22:58,060 --> 00:23:01,940
that time
when you was away down at uni,
455
00:23:02,020 --> 00:23:05,060
and Darren was living with me?
456
00:23:05,140 --> 00:23:06,860
No, you never remind me.
Oh!
457
00:23:06,940 --> 00:23:08,900
Would you just shut up
and listen for once?
458
00:23:10,740 --> 00:23:12,980
You know, that whole time,
all he could talk about?
459
00:23:16,820 --> 00:23:17,820
You.
460
00:23:19,380 --> 00:23:21,380
Puffing his chest out.
461
00:23:21,460 --> 00:23:23,980
"My dad, the doctor."
462
00:23:24,060 --> 00:23:26,780
Mate, at school.
463
00:23:26,860 --> 00:23:28,620
At footy.
464
00:23:28,700 --> 00:23:32,180
Mate, he wouldn't shut up about ya.
465
00:23:34,980 --> 00:23:36,420
You know...
466
00:23:38,500 --> 00:23:41,140
having Mr Perfect as a father
467
00:23:41,220 --> 00:23:42,620
is great when you're a kid.
468
00:23:44,700 --> 00:23:45,860
But it's bloody hard
469
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
when you're a grown man.
470
00:24:03,420 --> 00:24:05,180
Hey.
Hey.
471
00:24:14,820 --> 00:24:16,340
So, this is it.
472
00:24:18,860 --> 00:24:21,500
It feels weird,
ending something that we always said
473
00:24:21,580 --> 00:24:22,980
never officially started.
474
00:24:24,300 --> 00:24:26,020
But...
475
00:24:26,100 --> 00:24:28,100
I just can't do the long goodbyes.
476
00:24:30,580 --> 00:24:31,900
I understand.
477
00:24:35,340 --> 00:24:36,700
I'll see you at work?
Yep.
478
00:24:55,780 --> 00:24:57,500
Oh, hey. Hey, ah, dammit.
479
00:24:57,580 --> 00:25:00,700
I wanted to have this all cleaned up
before you saw it,
480
00:25:00,780 --> 00:25:03,100
but what do you reckon?
481
00:25:03,180 --> 00:25:04,500
Mm.
Unless they're not your style.
482
00:25:04,580 --> 00:25:07,580
No, they are, they are.
Are these for...
483
00:25:07,660 --> 00:25:09,620
Well, I've just been thinking
about everything
484
00:25:09,700 --> 00:25:13,460
that you said,
about me, and Wyama.
485
00:25:13,540 --> 00:25:15,220
Mm.
And I just... Sit down.
486
00:25:15,300 --> 00:25:16,980
And, you know, you're right.
487
00:25:18,180 --> 00:25:19,740
I do need to get my shit together.
488
00:25:19,820 --> 00:25:22,860
And this is your house now, too.
489
00:25:22,940 --> 00:25:23,940
So, I was thinking,
490
00:25:24,020 --> 00:25:26,020
all this hard work
that you're doing,
491
00:25:26,100 --> 00:25:29,820
we could be doing together,
on this place, you know,
492
00:25:29,900 --> 00:25:31,740
to get it feeling
a bit more like a home.
493
00:25:32,820 --> 00:25:34,940
What do you think?
494
00:25:35,020 --> 00:25:36,060
Thank you, Pete.
495
00:25:36,140 --> 00:25:37,820
But I don't need a new home.
496
00:25:40,580 --> 00:25:42,380
Ah, Taylor, hey!
497
00:25:42,460 --> 00:25:47,100
Ah, I have no idea
498
00:25:47,180 --> 00:25:49,820
how to ask you about you and Darren,
499
00:25:49,900 --> 00:25:51,060
or even if I should.
500
00:25:51,140 --> 00:25:52,140
But I...
501
00:25:57,020 --> 00:25:58,220
Thanks.
502
00:25:59,660 --> 00:26:00,820
I'm gonna go.
503
00:26:13,660 --> 00:26:15,340
I think it's stirred.
504
00:26:15,420 --> 00:26:16,820
Oh.
505
00:26:19,540 --> 00:26:21,540
Wayne's leaving.
506
00:26:21,620 --> 00:26:23,020
A and E job in Melbourne.
507
00:26:24,460 --> 00:26:25,740
Oh!
508
00:26:27,140 --> 00:26:28,740
Well, that'll explain Mira, then.
509
00:26:28,820 --> 00:26:30,620
Is she OK?
510
00:26:30,700 --> 00:26:32,100
She's a bit off-kilter.
511
00:26:33,500 --> 00:26:35,020
Ever since Rhiannon I feel...
512
00:26:36,740 --> 00:26:38,340
it's like it's one thing
after another.
513
00:26:39,820 --> 00:26:41,580
You OK?
514
00:26:41,660 --> 00:26:42,980
Yeah, I'm fine.
515
00:26:44,620 --> 00:26:45,780
No, I'm not. I feel...
516
00:26:47,580 --> 00:26:48,740
I don't know what I feel.
517
00:26:51,700 --> 00:26:53,940
Yes, I do. I feel angry.
518
00:26:54,020 --> 00:26:55,420
I feel really angry.
519
00:26:57,020 --> 00:26:58,340
I don't know if Nate knew
520
00:26:58,420 --> 00:27:01,820
how much he was taking,
but it was a lot.
521
00:27:01,900 --> 00:27:03,180
OK, ladies and gentlemen.
522
00:27:03,260 --> 00:27:05,940
We have a white tie-dyed number
523
00:27:06,020 --> 00:27:09,940
with black bamboo,
or tight sleeves, tropical animals.
524
00:27:10,020 --> 00:27:15,460
I wanna look good, but good to
like a pack-saddle sparky.
525
00:27:15,540 --> 00:27:16,540
Thought he was a pigger.
526
00:27:16,620 --> 00:27:18,140
He's not a professional pigger.
527
00:27:18,220 --> 00:27:19,660
You want my advice?
528
00:27:19,740 --> 00:27:21,940
First date, funny stories.
529
00:27:22,020 --> 00:27:23,220
Second date, sad ones.
530
00:27:23,300 --> 00:27:25,260
Never fails.
531
00:27:25,340 --> 00:27:26,340
OK.
532
00:27:28,060 --> 00:27:29,340
Bamboo and tie-dye.
533
00:27:34,140 --> 00:27:35,700
Oh, that's almost the shift.
534
00:27:35,780 --> 00:27:38,100
Surely, we are home free?
535
00:27:41,540 --> 00:27:43,420
P1.
536
00:27:43,500 --> 00:27:45,620
You had to open your mouth!
537
00:27:51,500 --> 00:27:53,340
32-year-old male, 85 kilos.
538
00:27:53,420 --> 00:27:54,860
Ambos found him fitting at home,
539
00:27:54,940 --> 00:27:56,500
so they've given him
ten of Midazolam.
540
00:27:56,580 --> 00:27:58,420
There's been no improvement
in consciousness
541
00:27:58,500 --> 00:27:59,660
in the past half an hour.
542
00:27:59,740 --> 00:28:01,080
He keeps obstructing his airway.
543
00:28:01,160 --> 00:28:02,380
Slight headwind about 40 away.
544
00:28:02,460 --> 00:28:03,580
How about 30?
545
00:28:03,660 --> 00:28:04,740
See what I can do.
546
00:28:04,820 --> 00:28:05,820
You good?
Yeah.
547
00:28:06,800 --> 00:28:08,060
Oh, bugger,
I forgot my phone.
548
00:28:08,140 --> 00:28:09,300
Two secs.
549
00:28:09,380 --> 00:28:11,300
Hey, which part of Priority
1 did you miss?
550
00:28:11,380 --> 00:28:12,660
I reckon Instagram can wait.
551
00:28:15,740 --> 00:28:17,460
Hey.
552
00:28:17,540 --> 00:28:18,820
Thank you.
553
00:28:23,500 --> 00:28:25,780
Eliza? Matty.
554
00:28:25,860 --> 00:28:27,020
I need a big favour.
555
00:28:37,860 --> 00:28:39,740
Plan A's intubation with the ETT,
556
00:28:39,820 --> 00:28:41,580
so let's have suction ready, bougie,
557
00:28:41,660 --> 00:28:43,360
second blade and a seven
and eight tube.
558
00:28:43,540 --> 00:28:45,300
Wayne, Doc at Pinnaroo.
559
00:28:45,380 --> 00:28:46,580
Doc, how's it going?
560
00:28:46,660 --> 00:28:48,180
Trying to intubate.
561
00:28:48,260 --> 00:28:51,820
Sats are 75, but the oedema
on the neck's getting much worse.
562
00:28:51,900 --> 00:28:53,460
I can't see those cords.
563
00:28:53,540 --> 00:28:54,540
With the video?
564
00:28:54,620 --> 00:28:56,700
Yeah, it's a mess.
565
00:28:56,780 --> 00:28:58,780
Turns out he tied a cable
to the ceiling fan.
566
00:28:59,900 --> 00:29:02,340
It just crushed his throat.
567
00:29:02,420 --> 00:29:03,860
How'd he get down?
568
00:29:03,940 --> 00:29:05,300
It broke off the roof.
569
00:29:05,380 --> 00:29:06,700
Secure cabin for landing.
570
00:29:08,860 --> 00:29:10,060
Simon, we're 15 away.
571
00:29:10,140 --> 00:29:11,820
I want you
to stop attempting intubation
572
00:29:11,900 --> 00:29:13,180
and go back to bag and mask,
573
00:29:13,260 --> 00:29:15,500
whatever you need to do
to get those sats up, alright?
574
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
Attempted suicide?
575
00:29:23,460 --> 00:29:24,540
Seems like it.
576
00:29:39,300 --> 00:29:40,340
Did you get an airway?
577
00:29:40,420 --> 00:29:42,260
Ah, an LMA,
that's all I could get.
578
00:29:42,340 --> 00:29:43,820
That's OK.
What are his sats?
579
00:29:43,900 --> 00:29:45,580
Ah, still 75.
580
00:29:45,660 --> 00:29:47,020
Did you give him a paralytic?
581
00:29:47,100 --> 00:29:49,140
Yeah, 100mg of IV Roc.
582
00:29:50,580 --> 00:29:52,580
What are his gases?
He's quite acidotic.
583
00:29:52,660 --> 00:29:55,060
CO2, lactate, glucose, all elevated.
584
00:30:03,540 --> 00:30:05,100
Yeah, that's vomit in the mouth.
585
00:30:05,180 --> 00:30:06,600
He needs a definitive airway.
586
00:30:11,900 --> 00:30:13,820
We'll bag and mask
to get the sats up a little,
587
00:30:13,900 --> 00:30:15,100
then we'll have another go.
588
00:30:15,180 --> 00:30:16,780
Simon, can you get
that second IV in?
589
00:30:16,940 --> 00:30:18,500
Matty, can you get the bougie,
590
00:30:18,580 --> 00:30:21,260
the size seven tube
and make sure the McGills are handy?
591
00:30:21,500 --> 00:30:23,100
Where is he?
592
00:30:23,180 --> 00:30:24,420
Shaun!
593
00:30:24,500 --> 00:30:25,740
Mr Everitt, it's...
594
00:30:25,820 --> 00:30:26,820
That's my son!
595
00:30:26,900 --> 00:30:28,820
It's alright,
we're here to help him now, OK?
596
00:30:28,900 --> 00:30:30,220
Fibre optic ready?
Yes.
597
00:30:34,300 --> 00:30:36,500
Right, sats are up a little.
Let's give it another go.
598
00:30:36,580 --> 00:30:37,740
ETT handy?
599
00:30:37,820 --> 00:30:40,020
OK, we've got about
20 seconds to get this done.
600
00:30:41,100 --> 00:30:42,300
Sats are 78.
601
00:30:44,140 --> 00:30:45,220
They're dropping.
602
00:30:48,540 --> 00:30:49,580
That's five seconds.
603
00:30:49,660 --> 00:30:51,020
I can't see the cords.
604
00:30:51,100 --> 00:30:52,880
Well, do you think
we need a surgical airway?
605
00:30:52,960 --> 00:30:54,160
Not yet.
606
00:30:59,300 --> 00:31:00,780
That's ten seconds. Sats below 70.
607
00:31:04,580 --> 00:31:06,420
Look, I really think
we need a surgical airway.
608
00:31:06,500 --> 00:31:07,660
No, just let me look.
609
00:31:12,420 --> 00:31:13,540
Wayne?
610
00:31:13,620 --> 00:31:14,740
I'll get it.
611
00:31:17,180 --> 00:31:18,340
That's 17 seconds.
612
00:31:21,500 --> 00:31:22,900
Wayne...
Matty, shut up.
613
00:31:27,700 --> 00:31:28,900
That's 20 seconds.
614
00:31:31,580 --> 00:31:33,140
OK, I'm through.
615
00:31:33,220 --> 00:31:34,500
Is that good?
616
00:31:34,580 --> 00:31:35,580
Yeah, it is.
617
00:31:35,660 --> 00:31:36,820
It's gonna help him breathe.
618
00:31:41,020 --> 00:31:42,180
Inflate the cuff.
619
00:31:59,580 --> 00:32:01,100
Air entry's good on both sides.
620
00:32:01,180 --> 00:32:02,540
Let's get him on the ventilator.
621
00:32:02,620 --> 00:32:04,380
O2 at 100%, at 16 a minute.
622
00:32:10,220 --> 00:32:12,320
Alright, CO2 dropping,
sats climbing.
623
00:32:12,500 --> 00:32:14,880
Let's get him on a ketamine
and Roc infusion for the flight.
624
00:32:20,660 --> 00:32:21,740
Graham.
625
00:32:21,820 --> 00:32:22,820
How're we looking?
626
00:32:22,900 --> 00:32:24,820
15 away.
Patient's ventilated.
627
00:32:24,900 --> 00:32:26,820
He's stable for now.
Copy that.
628
00:32:26,900 --> 00:32:28,180
And Graham...
629
00:32:29,460 --> 00:32:31,260
this is as bad as it gets, OK?
630
00:32:31,340 --> 00:32:32,380
Whatever you've gotta do.
631
00:32:32,460 --> 00:32:34,260
I'll get there as quick as I can.
632
00:32:37,500 --> 00:32:38,900
Is he gonna be OK?
633
00:32:38,980 --> 00:32:41,020
He's stable for now.
634
00:32:41,100 --> 00:32:43,060
But he's been without oxygen
for a while.
635
00:32:43,140 --> 00:32:44,980
We need to get him
to a major hospital, OK?
636
00:32:45,060 --> 00:32:47,060
Can you make your way to Adelaide?
637
00:32:47,140 --> 00:32:48,940
Yeah. Yeah.
638
00:32:55,260 --> 00:32:57,980
Mr Everitt, they're gonna do
everything they can for your boy.
639
00:32:59,140 --> 00:33:01,620
But there's a chance that
his brain won't recover fully,
640
00:33:01,700 --> 00:33:03,580
and you need to be prepared
for that, OK?
641
00:33:03,660 --> 00:33:04,660
OK.
642
00:33:25,840 --> 00:33:26,880
..with his webbed toes.
643
00:33:33,160 --> 00:33:36,560
OK, he's early 20s,
644
00:33:36,640 --> 00:33:39,080
handsome and a bit scruffy.
645
00:33:39,160 --> 00:33:41,720
Alright, how handsome
are we talking?
646
00:33:43,080 --> 00:33:45,640
Say, a 7.5?
647
00:33:45,720 --> 00:33:47,040
Yeah, but what's your scale?
648
00:33:48,320 --> 00:33:50,080
Well, he's a 7.
649
00:33:52,800 --> 00:33:55,040
He's an 8.
650
00:33:55,120 --> 00:33:56,160
And, uh...
651
00:33:58,160 --> 00:33:59,960
7.5.
652
00:34:03,040 --> 00:34:07,360
Hey, if he's a 7.5,
I'm pushing 9.
653
00:34:07,440 --> 00:34:08,560
Are you just?
654
00:34:08,640 --> 00:34:09,760
Yeah.
655
00:34:11,200 --> 00:34:12,480
Ah, excuse me,
656
00:34:12,560 --> 00:34:15,800
could we get two schooners
of draught, please?
657
00:34:15,880 --> 00:34:19,200
So, is there a story
behind the snakes?
658
00:34:19,280 --> 00:34:20,360
Yeah.
659
00:34:20,440 --> 00:34:23,320
Yeah, I got bitten
when I was a kid,
660
00:34:23,400 --> 00:34:27,320
and I freaked out so much
that Nate had to carry me
661
00:34:27,400 --> 00:34:29,760
almost a kilometre
all the way back to the homestead.
662
00:34:32,040 --> 00:34:34,080
Hey, I've been trying
to do the maths?
663
00:34:34,160 --> 00:34:36,040
How the hell did you manage
a medical degree
664
00:34:36,120 --> 00:34:38,040
and a baby at the same time?
665
00:34:38,120 --> 00:34:39,400
Ed.
666
00:34:39,480 --> 00:34:43,880
He took Henry full time
while I did my foundation years.
667
00:34:43,960 --> 00:34:45,600
Right. He's an emu.
668
00:34:45,680 --> 00:34:47,600
He's a what?
He's... Oh, sorry.
669
00:34:47,680 --> 00:34:48,760
Cheers.
670
00:34:48,840 --> 00:34:51,360
Ah, the male emus
sit on the eggs for two months.
671
00:34:51,440 --> 00:34:53,240
No food, no toilet.
672
00:34:53,320 --> 00:34:55,400
And then they care
for the young after they hatch.
673
00:34:55,480 --> 00:34:57,400
Well, I certainly did
all of the hatching,
674
00:34:57,480 --> 00:34:58,840
I can assure you of that.
675
00:35:00,400 --> 00:35:01,600
I'll bet.
676
00:35:01,680 --> 00:35:04,400
You know, you and Ed
would get on like a house on fire.
677
00:35:04,480 --> 00:35:05,720
It's actually quite scary.
678
00:35:05,800 --> 00:35:07,840
Nah, no time for him.
679
00:35:07,920 --> 00:35:09,840
I've already made up my mind.
680
00:35:11,040 --> 00:35:12,120
Ferret!
Oh!
681
00:35:12,200 --> 00:35:13,480
You remember me?
Hey there, Doc.
682
00:35:13,560 --> 00:35:14,800
Hi.
Hiya.
683
00:35:14,880 --> 00:35:15,920
Pete.
Ferret.
684
00:35:16,000 --> 00:35:17,400
Yeah, good to meet you, mate.
685
00:35:18,520 --> 00:35:20,080
Matty's not here.
686
00:35:25,960 --> 00:35:27,560
VJC, Mike Quebec Kilo.
687
00:35:28,720 --> 00:35:31,440
Mike Quebe Kilo, VJC, go ahead.
688
00:35:31,520 --> 00:35:33,160
VJC, we departed Pinnaroo
689
00:35:33,240 --> 00:35:37,680
at 16:05, arrive Adelaide 20:05.
690
00:35:37,760 --> 00:35:39,000
Can you ask ambulance
691
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
for an intensive care crew
and tarmac meet?
692
00:35:41,320 --> 00:35:44,160
But no-one will require lights
and siren on arrival.
693
00:36:21,720 --> 00:36:24,120
Shaun Everitt,
32 years old, attempted hanging.
694
00:36:24,200 --> 00:36:25,720
Hypoxic for at least half an hour.
695
00:36:25,800 --> 00:36:27,200
Tubed on the third attempt.
696
00:36:27,280 --> 00:36:29,440
Sats 98 on 100% oxygen.
697
00:36:29,520 --> 00:36:31,920
Pulse 60, BP 108 over 60.
698
00:36:32,000 --> 00:36:33,160
Ketamine and Roc infusion,
699
00:36:33,240 --> 00:36:35,800
10mg of Midazolam given
at 1500 hours.
700
00:36:35,880 --> 00:36:37,240
No medications or allergies.
701
00:36:38,440 --> 00:36:39,960
Why did you give Midazolam?
702
00:36:40,040 --> 00:36:41,040
I didn't, the ambos did.
703
00:36:41,120 --> 00:36:43,200
They thought he was having a fit
when they arrived.
704
00:36:43,280 --> 00:36:45,520
Surely the strap
around his neck suggested otherwise.
705
00:36:45,600 --> 00:36:47,680
Right, let's get an MRI,
head and neck.
706
00:36:47,760 --> 00:36:49,400
See if we can get
this mess cleaned up.
707
00:36:50,320 --> 00:36:51,720
You done much pre-hospital?
708
00:36:51,800 --> 00:36:53,560
I've been here for five years.
709
00:36:53,640 --> 00:36:55,040
And never seen a patient outside
710
00:36:55,120 --> 00:36:56,560
those sliding doors, am I right?
711
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
I still think I'd spot
712
00:36:59,760 --> 00:37:02,400
the difference between
a status epilepticus and a hanging.
713
00:37:02,480 --> 00:37:03,600
Well, when you've been
714
00:37:03,680 --> 00:37:05,440
called out for the third time
in a night
715
00:37:05,520 --> 00:37:07,080
to drive an hour to a station
716
00:37:07,160 --> 00:37:09,280
that's 50Ks
from the nearest neighbour,
717
00:37:09,360 --> 00:37:11,640
hundreds of Ks from a hospital,
in pitch black
718
00:37:11,720 --> 00:37:13,760
and freezing cold
to a terrified wife
719
00:37:13,840 --> 00:37:15,440
who's been trying
to revive the husband
720
00:37:15,520 --> 00:37:17,600
that she loves
for nearly half an hour,
721
00:37:17,680 --> 00:37:19,000
maybe then you can bad-mouth
722
00:37:19,080 --> 00:37:21,240
the decisions the ambos make,
alright?
723
00:37:21,320 --> 00:37:25,640
But until then, why don't you focus
on saving his life?
724
00:37:25,720 --> 00:37:28,320
And eat your dessert
on your own time, dickhead.
725
00:38:09,240 --> 00:38:10,320
Yes!
726
00:38:10,400 --> 00:38:11,500
See, I meant to miss that.
727
00:38:11,580 --> 00:38:13,480
That was a strategic miss.
Strategic?
728
00:38:13,560 --> 00:38:16,000
Yes!
729
00:38:16,080 --> 00:38:19,120
So, Andy?
730
00:38:19,200 --> 00:38:21,600
When you were a teenager,
did you fight with your mother?
731
00:38:21,680 --> 00:38:23,720
Oh, the occasional flare up.
732
00:38:23,800 --> 00:38:25,000
Did you like her?
733
00:38:25,080 --> 00:38:27,200
Look, I'll be honest with you, Doc.
734
00:38:27,280 --> 00:38:29,320
Teenage boys, the hard truth
735
00:38:29,400 --> 00:38:31,240
is we just don't think
about you that much.
736
00:38:31,320 --> 00:38:33,960
I mean, we love you,
we just don't think about you.
737
00:38:34,040 --> 00:38:35,440
Oh, OK.
738
00:38:35,520 --> 00:38:38,400
What am I walking in on
and what libel do I need to undo?
739
00:38:38,480 --> 00:38:41,000
Right, the only libel here
is that I'm a 7.2.
740
00:38:41,080 --> 00:38:42,520
Oh, please, 7, maximum.
741
00:38:42,600 --> 00:38:44,140
You look like
you could use a drink.
742
00:38:44,220 --> 00:38:45,580
Yeah.
You have no idea.
743
00:38:47,760 --> 00:38:49,000
How do I look?
744
00:38:49,080 --> 00:38:50,980
Yeah, he's a good bloke.
We'll leave you to it.
745
00:38:51,060 --> 00:38:52,340
Thank you. OK.
746
00:38:53,600 --> 00:38:56,000
Hey, he's masculine.
747
00:38:57,080 --> 00:38:58,160
Masculine man.
748
00:38:58,240 --> 00:38:59,480
So hot.
749
00:39:31,880 --> 00:39:34,200
Oh, no, nup. Left and right!
750
00:39:34,280 --> 00:39:36,400
This traffic is insane.
751
00:39:43,480 --> 00:39:46,040
So, this is gonna be blunt.
752
00:39:46,120 --> 00:39:48,480
Ooh, look out.
753
00:39:48,560 --> 00:39:50,320
Why did you and your ex break up?
754
00:39:50,400 --> 00:39:54,760
Um, oh, kids, funnily enough.
755
00:39:54,840 --> 00:39:55,920
She wanted them.
756
00:39:56,000 --> 00:39:58,160
No, other way round, actually.
757
00:40:04,080 --> 00:40:05,520
So, what's it like?
758
00:40:07,400 --> 00:40:08,980
What's it really like
having kids?
759
00:40:10,560 --> 00:40:12,800
Like a little piece of your heart
760
00:40:12,880 --> 00:40:14,920
leaves your body
the second they're born,
761
00:40:15,000 --> 00:40:17,120
and you never get it back.
762
00:40:17,200 --> 00:40:18,440
Oh.
763
00:40:18,520 --> 00:40:19,640
And then...
764
00:40:20,800 --> 00:40:22,600
they tell you
that they're staying in London
765
00:40:22,680 --> 00:40:23,800
with their father...
766
00:40:25,000 --> 00:40:29,000
the remaining part of the heart
just dies, a little bit.
767
00:40:30,440 --> 00:40:32,480
That's...right.
768
00:40:32,560 --> 00:40:33,720
I'm really sorry about that.
769
00:40:36,280 --> 00:40:37,360
How are you going, alright?
770
00:40:39,080 --> 00:40:40,480
I vacillate every day
771
00:40:40,560 --> 00:40:42,600
between thinking
this is the best thing I ever did,
772
00:40:44,200 --> 00:40:46,160
and the absolute worst.
773
00:40:46,240 --> 00:40:49,240
Oh, don't limit yourself.
774
00:40:49,320 --> 00:40:50,440
Why can't it be both?
775
00:40:56,840 --> 00:40:58,480
I thought about
staying in London
776
00:40:58,560 --> 00:41:00,400
as much as I thought
about coming here.
777
00:41:01,720 --> 00:41:04,560
It's just when the decision
wheel stopped spinning,
778
00:41:05,720 --> 00:41:06,920
this is where it landed.
779
00:41:08,400 --> 00:41:10,040
I wonder
if that was the same for Ed.
780
00:41:11,320 --> 00:41:15,200
Shag the registrar,
don't shag the registrar.
781
00:41:15,280 --> 00:41:16,560
Shag the registrar...
782
00:41:19,280 --> 00:41:21,160
You know,
I've thought that about Nate.
783
00:41:23,280 --> 00:41:26,080
Like did...did he plan it?
784
00:41:28,600 --> 00:41:31,560
And did he think about it
every time
785
00:41:31,640 --> 00:41:35,400
he drove past that tree,
or was it for weeks?
786
00:41:37,520 --> 00:41:38,520
Or years?
787
00:41:38,600 --> 00:41:39,720
Or just...
788
00:41:41,040 --> 00:41:42,080
in that second...
789
00:41:43,200 --> 00:41:44,480
he thought, "Nah.
790
00:41:45,960 --> 00:41:47,200
"This is it."
791
00:41:49,120 --> 00:41:50,400
I don't know.
792
00:41:53,440 --> 00:41:54,720
Anyway, um, I'm...
793
00:41:56,320 --> 00:41:58,840
I'm glad that
your wheel stopped spinning
794
00:42:00,760 --> 00:42:03,880
where it did,
for what it's worth to you.
795
00:42:12,760 --> 00:42:14,960
Do you wanna come back
to my place?
796
00:42:31,060 --> 00:42:32,120
Hey.
797
00:42:32,200 --> 00:42:34,600
With that degree of oedema,
the neck's distorted.
798
00:42:35,440 --> 00:42:36,760
So, if you go a surgical airway,
799
00:42:36,840 --> 00:42:38,580
there's no predicting
what you'll hit,
800
00:42:38,660 --> 00:42:40,280
including the carotid artery.
801
00:42:40,360 --> 00:42:41,920
I'm sorry for questioning you.
802
00:42:42,000 --> 00:42:43,320
No, you should question me.
803
00:42:44,200 --> 00:42:45,840
No, I should have explained it
to you.
804
00:42:48,520 --> 00:42:50,000
I'm here to apologise.
805
00:42:53,280 --> 00:42:54,720
I snapped.
806
00:42:57,120 --> 00:42:58,400
And I'm sorry.
807
00:43:05,000 --> 00:43:06,480
Wayne?
808
00:43:09,040 --> 00:43:10,240
Are you alright?
809
00:43:11,800 --> 00:43:12,880
No.
810
00:43:12,960 --> 00:43:14,280
I, uh...
811
00:43:17,680 --> 00:43:19,400
Oh...
Sorry, I didn't mean to interrupt.
812
00:43:19,480 --> 00:43:20,640
No, it's fine.
813
00:43:20,720 --> 00:43:23,280
No, I'll leave you to it.
Um, good work today.
814
00:43:23,360 --> 00:43:25,260
Sorry for being a prick.
I'll see you tomorrow.
815
00:43:27,400 --> 00:43:29,240
That your ex?
816
00:43:29,320 --> 00:43:31,360
No, that's my boss.
817
00:43:36,400 --> 00:43:37,680
Well, you doctors
818
00:43:37,760 --> 00:43:40,520
certainly charge more than
flight nurses, don't you?
819
00:43:42,760 --> 00:43:44,240
Shtick with me.
820
00:43:46,040 --> 00:43:47,240
You'll be fine.
821
00:44:01,160 --> 00:44:03,600
What are we gonna tell Leonie?
822
00:44:03,680 --> 00:44:05,120
I just think we should say that,
823
00:44:06,280 --> 00:44:07,560
"The good news is,
824
00:44:07,640 --> 00:44:10,120
"I'm not pregnant,
and I don't have Chlamydia."
825
00:44:12,920 --> 00:44:15,280
My Aussie is so much
better than your Brit.
826
00:44:17,400 --> 00:44:19,000
No chance.
827
00:44:32,600 --> 00:44:33,720
Oh, it's Henry.
828
00:44:33,800 --> 00:44:35,120
Oh, go...go for it.
829
00:44:37,840 --> 00:44:38,840
Everything alright?
830
00:44:40,040 --> 00:44:42,560
Yeah, he's, uh,
he's coming back.
831
00:44:42,640 --> 00:44:43,960
Oh, that's great.
832
00:44:47,640 --> 00:44:49,040
And he's bringing Ed with him.
833
00:44:51,440 --> 00:44:54,400
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
56872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.