All language subtitles for RF.s01e06.720p.hdtv.x264v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,940 --> 00:01:24,460 Bit of a nightmare there, big dog? 2 00:01:25,780 --> 00:01:27,100 Yeah. 3 00:01:27,180 --> 00:01:28,820 Dreamt I was stuck on a plane with you. 4 00:01:45,780 --> 00:01:47,580 Morning! 5 00:01:47,660 --> 00:01:48,900 Hey, I was thinking we could... 6 00:01:51,100 --> 00:01:52,820 Hey, mate. 7 00:01:52,900 --> 00:01:54,780 Hey, Pete. 8 00:01:54,860 --> 00:01:56,900 I thought you were on night shift. 9 00:01:56,980 --> 00:01:59,260 No, no, no, day. 10 00:01:59,340 --> 00:02:00,660 I'm-I'm about to head in. 11 00:02:03,300 --> 00:02:04,300 OK. 12 00:02:05,500 --> 00:02:07,980 Well, I'm famished. 13 00:02:20,900 --> 00:02:22,860 Morning! Hey! 14 00:02:22,940 --> 00:02:25,980 Hey, actually can... can I get your advice on something? 15 00:02:26,060 --> 00:02:27,260 It's about Taylor. 16 00:02:28,380 --> 00:02:29,980 You do realise my only child 17 00:02:30,060 --> 00:02:32,260 has just fled the continent to get away from me? 18 00:02:32,340 --> 00:02:35,780 No, no, it's more as, um, as a woman. 19 00:02:35,860 --> 00:02:37,140 Well, this'll be interesting. 20 00:02:37,220 --> 00:02:39,700 It's like hormones and consequences. 21 00:02:39,780 --> 00:02:41,540 Ahh, is she having sex? 22 00:02:41,620 --> 00:02:43,220 No, no, no. No. 23 00:02:43,300 --> 00:02:45,180 I mean, maybe. I don't know. Oh! 24 00:02:46,860 --> 00:02:49,820 Protection, contraception, consent. 25 00:02:49,900 --> 00:02:52,060 The rest is kind of up to her. 26 00:02:52,140 --> 00:02:53,940 Yeah, righto. 27 00:02:54,020 --> 00:02:56,740 OK, pretend I'm Taylor. 28 00:02:56,820 --> 00:02:58,060 What would you say? 29 00:02:58,140 --> 00:02:59,140 What would I... What? 30 00:02:59,220 --> 00:03:00,700 Hooroo, Uncle Pete! 31 00:03:00,780 --> 00:03:03,460 You said you wanted to have a yarn. 32 00:03:03,540 --> 00:03:05,660 Accent is...horrible. 33 00:03:06,660 --> 00:03:07,820 Well, guess what? 34 00:03:07,900 --> 00:03:10,660 I'm pregnant and I have Chlamydia. 35 00:03:10,740 --> 00:03:12,080 Told you to stay away from him. 36 00:03:12,160 --> 00:03:14,180 Oh, that's not about me, obviously. 37 00:03:14,260 --> 00:03:15,260 No, obviously. 38 00:03:15,340 --> 00:03:17,980 Whoever that was, was South African-Kiwi. 39 00:03:18,060 --> 00:03:19,420 Archie's on the phone. 40 00:03:19,500 --> 00:03:20,980 He reckons he can get to the airstrip 41 00:03:21,160 --> 00:03:22,560 without moving the bite too much. 42 00:03:22,640 --> 00:03:24,220 What? Bite? Right. 43 00:03:24,300 --> 00:03:26,180 Oh, well, he's not sure. 44 00:03:26,260 --> 00:03:29,420 Could be a King Brown, or maybe an Eastern. 45 00:03:29,500 --> 00:03:31,460 This is my first snakebite. 46 00:03:31,540 --> 00:03:32,980 Oh, excellent! 47 00:03:38,660 --> 00:03:40,620 Nutmeg! That's what that is. 48 00:03:40,700 --> 00:03:42,540 Eugh! That's just wrong. Taste that. 49 00:03:42,620 --> 00:03:43,860 No, I'm good, mate. 50 00:03:43,940 --> 00:03:46,180 To think the Dutch traded Manhattan 51 00:03:46,260 --> 00:03:47,580 to the Brits for nutmeg. 52 00:03:50,060 --> 00:03:51,220 You right? 53 00:03:51,300 --> 00:03:53,620 Yep. OK. 54 00:03:53,700 --> 00:03:56,020 So, most of the time no venom is released, then? 55 00:03:56,100 --> 00:03:58,540 Yeah, dry bite. It'll just be a dry bite. 56 00:03:58,620 --> 00:03:59,820 We all good for Yagamba? 57 00:03:59,900 --> 00:04:01,460 Ready in ten. Right. 58 00:04:02,540 --> 00:04:05,140 So, on a scale of brown snakes, 59 00:04:05,220 --> 00:04:06,820 King Brown is quite vicious, right? 60 00:04:06,900 --> 00:04:08,860 We got a snakebite? 61 00:04:08,940 --> 00:04:10,780 Well, the King Brown 62 00:04:10,860 --> 00:04:13,620 does cause bleeding and paralysis, 63 00:04:13,700 --> 00:04:16,060 but technically it's not a Brown snake at all. 64 00:04:16,140 --> 00:04:17,260 King Browns aren't? 65 00:04:17,340 --> 00:04:18,820 Come under the Black snake genus. 66 00:04:18,900 --> 00:04:23,060 Yeah, 95% of the time, it's just a dry bite, or a stick. 67 00:04:23,140 --> 00:04:25,980 Yeah, but if they do envenomate, 68 00:04:26,060 --> 00:04:29,020 real Brown snakes make you bleed uncontrollably. 69 00:04:29,100 --> 00:04:30,820 Don't they, Pete? Isn't your shift over? 70 00:04:30,900 --> 00:04:33,260 Yeah. Actually, I'm gonna go see a movie. 71 00:04:33,340 --> 00:04:34,620 Oh, yeah, which one? 72 00:04:34,700 --> 00:04:36,620 Some Samuel L Jackson, that classic. 73 00:04:36,700 --> 00:04:38,380 What's it called? 74 00:04:38,460 --> 00:04:40,060 'Snakes On A Plane'. 'Snakes On A Plane'. 75 00:04:40,140 --> 00:04:41,620 Ahh. 76 00:04:41,700 --> 00:04:43,940 Is that it? Are we finished? 77 00:04:44,020 --> 00:04:46,460 Because if you are, I'll be on my way up here to... 78 00:04:48,740 --> 00:04:50,060 preparing to save a life. 79 00:04:51,820 --> 00:04:54,980 I never pegged you for having a phobia of snakes. 80 00:04:55,060 --> 00:04:57,420 Yeah, but it's NOT a phobia. 81 00:04:59,780 --> 00:05:02,060 Then what was the time you found the Children's Python 82 00:05:02,140 --> 00:05:03,140 behind the microwave? 83 00:05:03,220 --> 00:05:04,540 Yeah, but it's named 84 00:05:04,620 --> 00:05:07,500 after a fellow called Children, right? 85 00:05:07,580 --> 00:05:09,620 It's not a python for kids. 86 00:05:09,700 --> 00:05:11,500 Right. 87 00:05:11,580 --> 00:05:13,580 What, you're not afraid of anything? 88 00:05:13,660 --> 00:05:14,860 Oh, lots of things. 89 00:05:14,940 --> 00:05:18,660 Ah, dementia, public speaking, karaoke. 90 00:05:18,740 --> 00:05:20,420 It's just funnier on you for some reason. 91 00:05:20,500 --> 00:05:21,940 Well, you know... 92 00:05:22,020 --> 00:05:23,820 ..Indiana Jones was scared of snakes. 93 00:05:23,900 --> 00:05:25,980 Yeah, but he looked like Harrison Ford. 94 00:05:26,060 --> 00:05:27,300 Well, don't worry about me. 95 00:05:27,380 --> 00:05:28,540 I go alright in an Akubra. 96 00:05:30,420 --> 00:05:32,300 Henry, hi. 97 00:05:32,380 --> 00:05:33,660 How's it going? 98 00:05:34,860 --> 00:05:36,180 Sorry, I can't quite hear you. 99 00:05:43,460 --> 00:05:44,860 What do you mean, you're staying? 100 00:05:47,860 --> 00:05:51,060 Henry, if that's what you want to do. 101 00:05:53,460 --> 00:05:55,420 Can we... 102 00:05:55,500 --> 00:05:57,860 I am listening to you. 103 00:05:57,940 --> 00:06:00,380 Can we talk about this later? 104 00:06:00,460 --> 00:06:01,620 I'm at work. 105 00:06:06,460 --> 00:06:07,460 You got a sec? 106 00:06:07,540 --> 00:06:08,580 Yeah, what's up? 107 00:06:12,060 --> 00:06:14,020 I wanted to tell you before I went to the chief. 108 00:06:14,100 --> 00:06:15,940 It's my notice. What? 109 00:06:16,380 --> 00:06:18,620 Look, I wouldn't leave till the next rotation. 110 00:06:18,700 --> 00:06:21,380 I-I thought what, venting you said. 111 00:06:21,460 --> 00:06:22,820 Yeah, I know, I'm sorry but I... 112 00:06:22,900 --> 00:06:24,860 Was that not true? Did... Has something happened? 113 00:06:24,940 --> 00:06:26,340 No, you said it. 114 00:06:26,420 --> 00:06:27,980 It's just there's opportunities there. 115 00:06:29,180 --> 00:06:31,540 I feel like I have things to do and time is running out. 116 00:06:31,620 --> 00:06:33,500 No, time's not running out. 117 00:06:33,580 --> 00:06:35,380 I could do my diploma while I was there. 118 00:06:35,460 --> 00:06:36,740 You said it. 119 00:06:38,900 --> 00:06:41,060 It...it's been a huge couple of months. 120 00:06:41,140 --> 00:06:42,260 Yeah, it has. 121 00:06:45,900 --> 00:06:48,740 What about Mira? Is she going too? 122 00:06:48,820 --> 00:06:50,980 Ah, no, she's staying. 123 00:06:54,000 --> 00:06:55,220 And I'm telling Darren today, 124 00:06:55,300 --> 00:06:57,300 so if you can keep that under your hat till then. 125 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 Yep. 126 00:07:09,660 --> 00:07:10,940 What's that one? 127 00:07:11,020 --> 00:07:12,660 This room's called The Flame Spider. 128 00:07:13,780 --> 00:07:15,740 Mum's favourite. 129 00:07:15,820 --> 00:07:17,460 Righto, here we go. 130 00:07:22,700 --> 00:07:25,300 Oh! Oh, my god! 131 00:07:25,380 --> 00:07:26,380 Yeah, boy! 132 00:07:30,620 --> 00:07:31,900 Oh, my god. 133 00:07:33,780 --> 00:07:35,220 Hey, imagine. Mm? 134 00:07:35,300 --> 00:07:37,700 We cut those walls out there, looking that way to sunset. 135 00:07:37,780 --> 00:07:38,780 Yes. 136 00:07:38,860 --> 00:07:41,420 Yes, we could have foldout doors onto a deck. 137 00:07:41,500 --> 00:07:43,060 I love that. Yes. 138 00:07:45,300 --> 00:07:47,620 Hey, you don't have to, but, um, 139 00:07:47,700 --> 00:07:51,740 Dad asked if maybe you wanted to come around for a feed today. 140 00:07:51,820 --> 00:07:52,860 What? 141 00:07:52,940 --> 00:07:54,380 What, a family interrogation? 142 00:07:56,660 --> 00:07:58,020 What, you want to or not? 143 00:08:00,340 --> 00:08:02,080 Of course. 144 00:08:02,160 --> 00:08:03,220 Boop. 145 00:08:03,300 --> 00:08:04,780 You are so gone! 146 00:08:21,740 --> 00:08:23,940 I reckon it's just a dry bite. 147 00:08:24,020 --> 00:08:26,380 Oh, we're just gonna check these bloods to be sure. 148 00:08:26,460 --> 00:08:27,820 Is Dad gonna be OK? 149 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 I wrapped the bandage firm like the card said. 150 00:08:29,780 --> 00:08:31,940 Oh, yeah, you did an amazing job. 151 00:08:32,020 --> 00:08:34,140 We'll take good care of him, alright? 152 00:08:34,220 --> 00:08:35,700 Do you like Shania Twain, Dylan? 153 00:08:35,780 --> 00:08:36,820 Me too. 154 00:08:36,900 --> 00:08:39,180 I used to sing her songs with Mum, before she died. 155 00:08:39,260 --> 00:08:41,260 Oh, I'm sorry. 156 00:08:41,340 --> 00:08:43,260 Breast cancer. A few years ago. 157 00:08:43,340 --> 00:08:46,020 You know, I used to take your mum into the city, Dyl. 158 00:08:46,100 --> 00:08:47,260 She was one of my favourites. 159 00:08:48,380 --> 00:08:49,780 Are we flying in that, too? 160 00:08:49,860 --> 00:08:51,260 We sure are. 161 00:08:51,340 --> 00:08:53,140 R...really? 162 00:08:54,660 --> 00:08:57,260 Can't I just get the anti-venom here and let you guys go? 163 00:08:57,340 --> 00:08:58,940 Only got one vial, mate. 164 00:08:59,020 --> 00:09:00,080 You might need up to four. 165 00:09:00,160 --> 00:09:01,780 Would it help to see it? 166 00:09:01,860 --> 00:09:03,340 No. No, not really. 167 00:09:03,420 --> 00:09:04,900 I never know the difference between 168 00:09:04,980 --> 00:09:06,280 a King Brown and an Eastern... 169 00:09:06,360 --> 00:09:07,580 No, no, no, mate! 170 00:09:07,660 --> 00:09:08,980 Jeez! Arch! 171 00:09:11,180 --> 00:09:12,460 I thought you meant the bite. 172 00:09:12,540 --> 00:09:13,840 Mate, not the snake. 173 00:09:13,920 --> 00:09:16,380 I don't need to see the bite or the snake, just get him, gone. 174 00:09:16,460 --> 00:09:17,520 Let him be free. 175 00:09:17,600 --> 00:09:19,700 The antivenin covers all land snakes, Archie. 176 00:09:19,780 --> 00:09:22,100 Not here, Arch! Somewhere else, mate! God! 177 00:09:22,180 --> 00:09:24,100 Hey, Dylan, how about we get you on the plane? 178 00:09:24,180 --> 00:09:25,700 Dad won't be too far behind. 179 00:09:25,780 --> 00:09:27,300 OK. Ah. OK. 180 00:09:27,380 --> 00:09:30,020 We need to... we need to keep you still. 181 00:09:30,100 --> 00:09:31,660 OK. 182 00:09:31,740 --> 00:09:33,700 Right, I'll just go and prepare the cabin. 183 00:09:37,020 --> 00:09:40,060 Well, the good news is, your clotting looks normal. 184 00:09:40,140 --> 00:09:41,580 What, so I don't need to fly? 185 00:09:42,660 --> 00:09:44,660 It could still envenomate if we remove the bandage. 186 00:09:46,180 --> 00:09:47,820 Why? You don't like flying? 187 00:09:49,180 --> 00:09:50,940 Oh, the only time I've been on a plane was 188 00:09:51,020 --> 00:09:52,940 when you lot used to take Sharn in for treatment. 189 00:09:54,900 --> 00:09:58,140 Dylan gets, uh, freaked out when she sees me worried. 190 00:09:58,220 --> 00:09:59,580 If it does envenomate, 191 00:09:59,660 --> 00:10:01,700 you don't wanna be stuck out here with Dylan alone. 192 00:10:03,140 --> 00:10:04,620 Dad, are you coming? 193 00:10:08,300 --> 00:10:10,260 Yeah, mate. 194 00:10:10,340 --> 00:10:13,260 Let's, uh, let's go on a plane ride, eh? 195 00:10:18,300 --> 00:10:19,820 Do you know how many country singers 196 00:10:19,900 --> 00:10:21,620 died in plane crashes? 197 00:10:21,700 --> 00:10:23,380 No. 198 00:10:23,460 --> 00:10:27,060 Buddy Holly, Patsy Cline, Cowboy Copas... 199 00:10:27,140 --> 00:10:28,220 That's a lot. 200 00:10:28,300 --> 00:10:30,740 ..Hawkshaw Hawkins, Troy Gentry... 201 00:10:30,820 --> 00:10:32,140 They get the point, Dyl. 202 00:10:36,060 --> 00:10:37,780 Are you two girlfriend and boyfriend? 203 00:10:37,860 --> 00:10:39,660 Hey? Ah, what... what makes you say that? 204 00:10:39,740 --> 00:10:41,180 The way you look at each other. 205 00:10:44,740 --> 00:10:46,860 Are you alright, Archie? 206 00:10:46,940 --> 00:10:49,060 Have you got any abdominal pain or headache... 207 00:10:49,140 --> 00:10:50,220 It's not the bite. 208 00:10:51,300 --> 00:10:52,700 We're nearly there. 209 00:10:52,780 --> 00:10:54,140 Cabin secure for landing. 210 00:10:54,220 --> 00:10:55,220 Cockpit closed. 211 00:11:16,660 --> 00:11:18,740 Is that normal? Yeah. 212 00:11:25,260 --> 00:11:26,960 Ah, Pete, we have a slight issue 213 00:11:27,040 --> 00:11:28,100 with the landing gear. 214 00:11:28,180 --> 00:11:29,240 Yeah. Which is? 215 00:11:29,320 --> 00:11:31,780 It doesn't wanna come down. 216 00:11:31,860 --> 00:11:33,220 Right. I'm gonna call it in. 217 00:11:34,380 --> 00:11:36,380 PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN, 218 00:11:36,460 --> 00:11:39,940 Flydoc 257, 257, 257. 219 00:11:40,020 --> 00:11:41,780 We have undercarriage failure. 220 00:11:41,860 --> 00:11:44,500 Tracking 15 nautical miles to the north of Broken Hill 221 00:11:44,580 --> 00:11:47,820 to conduct undercarriage emergency extend. 222 00:11:47,900 --> 00:11:50,220 Will call ops normal by one-five. 223 00:11:50,300 --> 00:11:52,740 Can you notify emergency services to be on standby? 224 00:11:52,820 --> 00:11:55,180 Flydoc 257, copied PAN call. 225 00:11:55,260 --> 00:11:56,860 Notifying emergency services. 226 00:11:56,940 --> 00:11:58,860 It's alright. We're all good. 227 00:11:58,940 --> 00:12:00,940 What's going on? Just a sec, Arch. 228 00:12:04,900 --> 00:12:06,460 VJC, this is Mike Quebec Delta. 229 00:12:08,820 --> 00:12:10,460 Delta, go ahead. It's Leonie. 230 00:12:10,540 --> 00:12:13,500 Hey, Leonie, we need to conduct a manual extend. 231 00:12:13,580 --> 00:12:15,260 Emergency services are en route 232 00:12:15,340 --> 00:12:18,020 but can you get me a visual from engineering on approach? 233 00:12:18,100 --> 00:12:19,540 Copy that. Leave it with me. 234 00:12:22,100 --> 00:12:23,620 Pete, did you get all that? Yep. 235 00:12:24,660 --> 00:12:26,900 OK, let's prepare the cabin for an emergency landing. 236 00:12:26,980 --> 00:12:28,300 Will do. 237 00:12:28,380 --> 00:12:30,080 What's happening? Everything's fine, Arch. 238 00:12:30,160 --> 00:12:31,940 Just as a precaution, 239 00:12:32,020 --> 00:12:33,740 we're gonna practise our brace position. 240 00:12:33,820 --> 00:12:35,300 What? Why? 241 00:12:36,580 --> 00:12:37,740 Dad, what's going on? 242 00:12:37,820 --> 00:12:39,220 It's alright. 243 00:12:39,300 --> 00:12:42,140 We're just getting a bit more comfortable. 244 00:12:43,365 --> 00:12:44,700 Good evening, I'm Michael Usher. 245 00:12:47,180 --> 00:12:49,140 How long does it take to get the wheels down? 246 00:12:49,220 --> 00:12:50,900 Ah, about 50 pumps of this, 247 00:12:50,980 --> 00:12:52,380 or until we get the green light. 248 00:12:54,060 --> 00:12:55,660 Alright, Dyl, let's get that belt 249 00:12:55,740 --> 00:12:58,180 nice and tight across here. 250 00:12:58,260 --> 00:12:59,500 And when we land, head back... 251 00:12:59,580 --> 00:13:00,580 You're right. 252 00:13:00,660 --> 00:13:01,940 Oh, bloody hell, what was that? 253 00:13:02,020 --> 00:13:03,817 Dad, what's happening? No, it's-it's alright. 254 00:13:03,820 --> 00:13:05,180 That's just the wheels extending. 255 00:13:05,260 --> 00:13:06,500 Now, just a bit tighter, Arch. 256 00:13:06,580 --> 00:13:07,580 Oh, no... 257 00:13:07,660 --> 00:13:09,460 Your palms, tuck 'em under your bum for me. 258 00:13:09,540 --> 00:13:11,060 Oh, god. Oh, god. Oh, god. Oh, god. 259 00:13:11,140 --> 00:13:12,980 OK, Archie, I need you to breathe with me. 260 00:13:13,060 --> 00:13:16,900 In, two, three, four and hold, two, three, four. 261 00:13:16,980 --> 00:13:19,300 Good. 262 00:13:19,380 --> 00:13:21,940 And out, two, three four... No. 263 00:13:22,740 --> 00:13:25,100 Are we crashing? No, mate, we're fine. 264 00:13:25,180 --> 00:13:27,220 I think we should sedate him. We can't. 265 00:13:27,300 --> 00:13:29,060 If we hit the ground without landing gear 266 00:13:29,140 --> 00:13:30,860 he won't be able to let himself out. 267 00:13:30,940 --> 00:13:32,220 Come on. 268 00:13:33,860 --> 00:13:35,460 Hey, Leonie. How are we looking? 269 00:13:36,540 --> 00:13:39,380 Engineering's on standby to sight the gear. 270 00:13:39,460 --> 00:13:40,580 Copy that. 271 00:13:40,660 --> 00:13:42,620 Just confirming, we have five persons on board. 272 00:13:53,620 --> 00:13:55,300 Why is there a fire engine down there? 273 00:13:55,380 --> 00:13:57,340 What? What fire engine? 274 00:13:57,420 --> 00:13:58,580 Dad, what's happening? 275 00:13:58,660 --> 00:13:59,660 We OK back there? 276 00:13:59,740 --> 00:14:02,020 Yeah. Yeah, we're good. I knew this was a bad idea. 277 00:14:02,100 --> 00:14:03,260 Archie, listen to me. 278 00:14:03,340 --> 00:14:04,980 Archie, Archie, look at me. 279 00:14:05,060 --> 00:14:07,020 Everything is gonna be OK, 280 00:14:07,100 --> 00:14:10,060 but Dylan needs you to get your shit together, alright? 281 00:14:10,980 --> 00:14:12,340 So, you've gotta get it together. 282 00:14:12,420 --> 00:14:13,820 Yep, OK. 283 00:14:18,420 --> 00:14:20,420 Ah, OK. 284 00:14:22,740 --> 00:14:26,140 Centre Flydoc 257, gear is indicating extended. 285 00:14:26,220 --> 00:14:28,260 We're returning for landing, Broken Hill. 286 00:14:28,340 --> 00:14:31,260 We'll call ops normal by three-zero or after landing. 287 00:14:34,900 --> 00:14:36,980 Alright, Pete, the gear is indicating down, 288 00:14:37,260 --> 00:14:38,860 but we still need to prepare for a... 289 00:14:38,940 --> 00:14:40,000 Yeah, copy that. 290 00:14:40,080 --> 00:14:41,820 Cabin secured for emergency landing. 291 00:14:41,900 --> 00:14:43,380 OK, cockpit closed. 292 00:14:43,460 --> 00:14:44,660 Why? If the wheels are down? 293 00:14:44,740 --> 00:14:45,820 Because we won't know 294 00:14:45,900 --> 00:14:47,980 if they're actually locked until we hit the ground. 295 00:14:49,060 --> 00:14:51,060 And if they're not? 296 00:14:51,140 --> 00:14:54,100 Ah, well, just hope that they are. 297 00:14:54,180 --> 00:14:55,860 Ah, no, Dyl, just hop back in your seat. 298 00:14:55,940 --> 00:14:57,180 No, I wanna stay with Dad! 299 00:14:57,260 --> 00:14:59,040 No, no, I'm OK, Dyl. 300 00:14:59,120 --> 00:15:00,160 It's OK. See, Dad's fine. 301 00:15:00,240 --> 00:15:01,740 How about you hop back in your seat? 302 00:15:01,820 --> 00:15:02,880 No. 303 00:15:02,960 --> 00:15:04,240 Um, I need you to put a belt on. 304 00:15:04,320 --> 00:15:06,060 No, I wanna stay with Dad! 305 00:15:06,140 --> 00:15:07,820 Do you know what, Dylan? 306 00:15:07,900 --> 00:15:10,740 When I miss my son, I like to sing. 307 00:15:10,820 --> 00:15:12,900 That's right. Um...um... 308 00:15:12,980 --> 00:15:15,020 # I'm going out tonight 309 00:15:15,100 --> 00:15:17,020 # I'm feeling alright 310 00:15:17,100 --> 00:15:19,080 # I wanna let my hair hang down 311 00:15:19,160 --> 00:15:20,180 # Down 312 00:15:20,260 --> 00:15:21,780 # Wanna make some noise 313 00:15:21,860 --> 00:15:24,180 # Really raise my voice... # # Really raise my voice... # 314 00:15:24,260 --> 00:15:25,260 How good's Dad! 315 00:15:25,340 --> 00:15:28,220 # Yeah, I wanna scream and shout. # # Yeah, I wanna scream and shout. # 316 00:15:34,420 --> 00:15:37,020 Mira, engineering's saying that 317 00:15:37,100 --> 00:15:39,540 the gear looks down, but they can't be sure. 318 00:15:39,620 --> 00:15:41,020 Copy that. 319 00:15:41,100 --> 00:15:42,660 # Politically correct 320 00:15:42,740 --> 00:15:45,740 # I only wanna have a good time... # 321 00:15:48,620 --> 00:15:52,740 # The best thing about being a woman 322 00:15:52,820 --> 00:15:57,100 # Is the prerogative to have a little fun and 323 00:15:57,180 --> 00:15:58,500 # Whoa-oh-oh 324 00:15:58,580 --> 00:16:00,300 # Go totally crazy 325 00:16:00,380 --> 00:16:02,300 # Forget I'm a lady 326 00:16:02,380 --> 00:16:04,580 # Men's shirts, short skirts 327 00:16:04,660 --> 00:16:06,180 # Whoa-ho-ho 328 00:16:06,260 --> 00:16:07,580 # Feeling wild, yeah 329 00:16:07,660 --> 00:16:10,980 # Doing it in style... # 330 00:16:16,980 --> 00:16:18,140 Head back, Dyl! 331 00:16:20,380 --> 00:16:22,380 # I feel like a woman... # 332 00:16:36,020 --> 00:16:37,020 Whoo! Nice work, Dylan! 333 00:16:37,100 --> 00:16:38,580 High five! 334 00:16:40,480 --> 00:16:41,540 Oh! 335 00:16:41,620 --> 00:16:45,860 Centre Flydoc 257, landed safely in Broken Hill. 336 00:16:45,940 --> 00:16:47,300 Ops normal. 337 00:16:53,620 --> 00:16:56,220 And, man, I feel like a woman. 338 00:17:07,580 --> 00:17:09,220 # It's more than I need 339 00:17:11,660 --> 00:17:13,020 # I'm telling you # 340 00:17:17,540 --> 00:17:18,700 Hey, Taylor. good to see you. 341 00:17:19,380 --> 00:17:20,420 Oh, hey, Dr Yates. 342 00:17:20,500 --> 00:17:21,980 No, no, please, call me Wayne. 343 00:17:22,060 --> 00:17:24,380 Sure. Or Dr Dimples! 344 00:17:24,460 --> 00:17:25,700 Or Golden Boy! 345 00:17:27,300 --> 00:17:29,260 Ah, he wouldn't stop tormenting me. 346 00:17:29,340 --> 00:17:31,100 Shame job. 347 00:17:31,180 --> 00:17:32,700 So, what are we having for dinner? 348 00:17:32,780 --> 00:17:34,540 Emu in the hole? 349 00:17:34,620 --> 00:17:36,540 Ah, lamb shoulder. 350 00:17:36,620 --> 00:17:38,220 That do ya? 351 00:17:38,300 --> 00:17:39,620 What'd you do with the rest of it? 352 00:17:39,700 --> 00:17:42,300 I'll get the presidential suite ready, shall I? 353 00:17:42,380 --> 00:17:43,460 Yeah. 354 00:17:45,940 --> 00:17:47,260 Come in, come in. Thank you. 355 00:17:52,220 --> 00:17:54,300 Oh, yeah, the whole thing. 356 00:17:54,380 --> 00:17:56,580 The lungs, the intestines. 357 00:17:56,660 --> 00:17:57,700 Are you having me on? 358 00:17:57,780 --> 00:17:59,460 Oh, I wish he was. 359 00:18:00,820 --> 00:18:03,160 Oh, mate, it's bloody good tucker. 360 00:18:03,240 --> 00:18:04,680 Hey, that smells really good, Wayne. 361 00:18:04,760 --> 00:18:05,820 Thanks, Taylor. 362 00:18:05,900 --> 00:18:08,060 But my mum would always say, "Wait till you try it." 363 00:18:08,140 --> 00:18:09,620 Yep. So would mine. 364 00:18:09,700 --> 00:18:11,260 Oh, that's right, she did, too. 365 00:18:11,340 --> 00:18:12,660 Yeah. Hey! 366 00:18:12,740 --> 00:18:14,820 Let's get this party started. 367 00:18:14,900 --> 00:18:16,060 Put some music on, Darren. 368 00:18:19,120 --> 00:18:20,300 It's hooked up to the laptop. 369 00:18:20,380 --> 00:18:22,940 Oh, don't go playing none of Wayne's music. 370 00:18:23,020 --> 00:18:25,220 It's probably that Michael Bu... 371 00:18:25,300 --> 00:18:26,580 Buble crap or something. 372 00:18:26,660 --> 00:18:28,500 Ah, Neil Diamond, actually. 373 00:18:28,580 --> 00:18:31,580 Yeah, well, we want some Charlie Pride or... 374 00:18:31,660 --> 00:18:32,660 Slim Dusty! 375 00:18:32,740 --> 00:18:34,100 No, they're too slow. 376 00:18:34,180 --> 00:18:35,580 Oh, you're too slow. 377 00:18:35,660 --> 00:18:38,020 Can't make love to that doof-doof crap, eh. 378 00:18:40,140 --> 00:18:42,340 Now, Charlie, or I walk. 379 00:18:42,420 --> 00:18:43,860 Fine, but just 'cause you're old. 380 00:18:46,540 --> 00:18:48,740 So, brother? 381 00:18:48,820 --> 00:18:50,220 Where's Mira? 382 00:18:50,300 --> 00:18:52,020 Ah, she's coming after work. 383 00:18:52,100 --> 00:18:54,940 Right. Oi, music! 384 00:18:55,020 --> 00:18:56,700 Yep. 385 00:19:24,140 --> 00:19:26,980 Darren had to hold the yabbies up real close, you know? 386 00:19:27,060 --> 00:19:29,460 Mm-hm. Check for eggs. 387 00:19:29,540 --> 00:19:31,380 See if he had to throw 'em back. 388 00:19:31,460 --> 00:19:34,660 And this one little yabby was a female, 389 00:19:34,740 --> 00:19:37,100 and she wasn't too happy about being grabbed. 390 00:19:38,580 --> 00:19:40,580 So, she grabbed him right back! 391 00:19:43,340 --> 00:19:45,300 And he starts screaming. 392 00:19:45,380 --> 00:19:46,660 Pop! 393 00:19:46,740 --> 00:19:47,860 Yabby got me nose! 394 00:19:47,940 --> 00:19:49,340 Yabby got me nose! 395 00:19:52,140 --> 00:19:54,020 I don't remember that. 396 00:19:54,100 --> 00:19:55,580 No, you were in Sydney. 397 00:19:56,740 --> 00:19:59,100 # He sat there Hillbilly pickin'... # 398 00:19:59,180 --> 00:20:00,940 Hey, we should dig a yabby pond at Wyama 399 00:20:01,020 --> 00:20:02,220 for when it rains next. 400 00:20:02,300 --> 00:20:05,100 All the tourists can try catch some yabbies. 401 00:20:05,180 --> 00:20:07,180 I thought you said the bank owned that place. 402 00:20:08,860 --> 00:20:10,340 Well, we're... we're buying it back. 403 00:20:10,420 --> 00:20:12,460 That's why we're doing up the shearers' quarters, 404 00:20:12,540 --> 00:20:13,580 to get the tourists in. 405 00:20:13,660 --> 00:20:15,620 Who's we? 406 00:20:15,700 --> 00:20:16,980 Me and Darren, to start. 407 00:20:18,220 --> 00:20:19,620 Is that right, Old MacDonald? 408 00:20:21,100 --> 00:20:22,700 I'm helping for now, yeah. 409 00:20:24,340 --> 00:20:25,380 Ah. 410 00:20:25,460 --> 00:20:28,020 So, even if you do get the place back, 411 00:20:28,100 --> 00:20:30,260 what do you expect, it just to come good? 412 00:20:31,500 --> 00:20:32,560 No offence, 413 00:20:32,640 --> 00:20:34,900 but you can't just dump a few animals 414 00:20:34,980 --> 00:20:37,620 from the other side of the world on the land, 415 00:20:37,700 --> 00:20:40,580 and not expect it to turn on ya. 416 00:20:40,660 --> 00:20:42,700 # He sang of wild eyed scrubbers 417 00:20:42,780 --> 00:20:43,820 # Ridin' flat out... # 418 00:20:43,900 --> 00:20:45,220 This is really great, Wayne. 419 00:20:45,300 --> 00:20:46,380 Thanks, Taylor. 420 00:20:46,460 --> 00:20:48,220 # Tryin' to ring the mob... # 421 00:20:48,300 --> 00:20:52,180 So, when are you leaving for that Melbourne job? 422 00:20:52,260 --> 00:20:56,820 # And he sang loudly And proudly of our pioneering... # 423 00:20:56,900 --> 00:20:58,100 I saw your email. 424 00:20:58,180 --> 00:21:01,140 # I suspect that One such lass was his... # 425 00:21:01,220 --> 00:21:03,020 I was gonna tell you tonight. 426 00:21:03,100 --> 00:21:04,860 I don't mind. 427 00:21:04,940 --> 00:21:08,700 Honestly, so, don't feel guilty or whatever it is you are. 428 00:21:08,780 --> 00:21:11,420 I'm...I'm good here. 429 00:21:11,500 --> 00:21:13,340 And I can take care of Uncle Timmy. 430 00:21:15,620 --> 00:21:16,940 Yeah, he took care of me, so... 431 00:21:21,860 --> 00:21:26,620 Ah, I might take care of the rest of his lamb, eh? 432 00:21:28,740 --> 00:21:30,780 # And I wondered if the battler... # 433 00:21:37,060 --> 00:21:38,700 You didn't tell me your Dad was leaving. 434 00:21:38,880 --> 00:21:40,760 Yeah, well, I only found out about an hour ago. 435 00:21:40,840 --> 00:21:41,860 Are you OK? 436 00:21:42,640 --> 00:21:43,680 Why wouldn't I be? 437 00:21:44,880 --> 00:21:46,240 You didn't tell me you don't think 438 00:21:46,420 --> 00:21:47,800 I'm gonna get Wyama back, either. 439 00:21:49,960 --> 00:21:51,540 Look, some things we don't get a say in. 440 00:21:51,800 --> 00:21:54,120 Well, you're doing all of this because your mum wanted it, 441 00:21:54,200 --> 00:21:56,440 but do you really think she'd want you quitting school? 442 00:21:56,520 --> 00:21:57,580 It's not just her. 443 00:21:57,660 --> 00:21:59,620 Four generations of my family lived there, Darren. 444 00:21:59,700 --> 00:22:01,100 Right, so you're doing it for them. 445 00:22:01,180 --> 00:22:02,240 Yes! Yeah, for your dad? 446 00:22:03,380 --> 00:22:05,320 So, what if I am? What's that supposed to mean? 447 00:22:06,980 --> 00:22:09,220 Say it. You never say anything. 448 00:22:09,300 --> 00:22:11,540 I never know what you're thinking... You never ask me. 449 00:22:12,820 --> 00:22:13,860 I'm gonna go. 450 00:22:42,580 --> 00:22:43,780 You're right, you know. 451 00:22:45,660 --> 00:22:46,900 We don't yarn. 452 00:22:50,220 --> 00:22:51,460 I don't even think he likes me. 453 00:22:56,220 --> 00:22:57,980 You know that... 454 00:22:58,060 --> 00:23:01,940 that time when you was away down at uni, 455 00:23:02,020 --> 00:23:05,060 and Darren was living with me? 456 00:23:05,140 --> 00:23:06,860 No, you never remind me. Oh! 457 00:23:06,940 --> 00:23:08,900 Would you just shut up and listen for once? 458 00:23:10,740 --> 00:23:12,980 You know, that whole time, all he could talk about? 459 00:23:16,820 --> 00:23:17,820 You. 460 00:23:19,380 --> 00:23:21,380 Puffing his chest out. 461 00:23:21,460 --> 00:23:23,980 "My dad, the doctor." 462 00:23:24,060 --> 00:23:26,780 Mate, at school. 463 00:23:26,860 --> 00:23:28,620 At footy. 464 00:23:28,700 --> 00:23:32,180 Mate, he wouldn't shut up about ya. 465 00:23:34,980 --> 00:23:36,420 You know... 466 00:23:38,500 --> 00:23:41,140 having Mr Perfect as a father 467 00:23:41,220 --> 00:23:42,620 is great when you're a kid. 468 00:23:44,700 --> 00:23:45,860 But it's bloody hard 469 00:23:45,940 --> 00:23:46,940 when you're a grown man. 470 00:24:03,420 --> 00:24:05,180 Hey. Hey. 471 00:24:14,820 --> 00:24:16,340 So, this is it. 472 00:24:18,860 --> 00:24:21,500 It feels weird, ending something that we always said 473 00:24:21,580 --> 00:24:22,980 never officially started. 474 00:24:24,300 --> 00:24:26,020 But... 475 00:24:26,100 --> 00:24:28,100 I just can't do the long goodbyes. 476 00:24:30,580 --> 00:24:31,900 I understand. 477 00:24:35,340 --> 00:24:36,700 I'll see you at work? Yep. 478 00:24:55,780 --> 00:24:57,500 Oh, hey. Hey, ah, dammit. 479 00:24:57,580 --> 00:25:00,700 I wanted to have this all cleaned up before you saw it, 480 00:25:00,780 --> 00:25:03,100 but what do you reckon? 481 00:25:03,180 --> 00:25:04,500 Mm. Unless they're not your style. 482 00:25:04,580 --> 00:25:07,580 No, they are, they are. Are these for... 483 00:25:07,660 --> 00:25:09,620 Well, I've just been thinking about everything 484 00:25:09,700 --> 00:25:13,460 that you said, about me, and Wyama. 485 00:25:13,540 --> 00:25:15,220 Mm. And I just... Sit down. 486 00:25:15,300 --> 00:25:16,980 And, you know, you're right. 487 00:25:18,180 --> 00:25:19,740 I do need to get my shit together. 488 00:25:19,820 --> 00:25:22,860 And this is your house now, too. 489 00:25:22,940 --> 00:25:23,940 So, I was thinking, 490 00:25:24,020 --> 00:25:26,020 all this hard work that you're doing, 491 00:25:26,100 --> 00:25:29,820 we could be doing together, on this place, you know, 492 00:25:29,900 --> 00:25:31,740 to get it feeling a bit more like a home. 493 00:25:32,820 --> 00:25:34,940 What do you think? 494 00:25:35,020 --> 00:25:36,060 Thank you, Pete. 495 00:25:36,140 --> 00:25:37,820 But I don't need a new home. 496 00:25:40,580 --> 00:25:42,380 Ah, Taylor, hey! 497 00:25:42,460 --> 00:25:47,100 Ah, I have no idea 498 00:25:47,180 --> 00:25:49,820 how to ask you about you and Darren, 499 00:25:49,900 --> 00:25:51,060 or even if I should. 500 00:25:51,140 --> 00:25:52,140 But I... 501 00:25:57,020 --> 00:25:58,220 Thanks. 502 00:25:59,660 --> 00:26:00,820 I'm gonna go. 503 00:26:13,660 --> 00:26:15,340 I think it's stirred. 504 00:26:15,420 --> 00:26:16,820 Oh. 505 00:26:19,540 --> 00:26:21,540 Wayne's leaving. 506 00:26:21,620 --> 00:26:23,020 A and E job in Melbourne. 507 00:26:24,460 --> 00:26:25,740 Oh! 508 00:26:27,140 --> 00:26:28,740 Well, that'll explain Mira, then. 509 00:26:28,820 --> 00:26:30,620 Is she OK? 510 00:26:30,700 --> 00:26:32,100 She's a bit off-kilter. 511 00:26:33,500 --> 00:26:35,020 Ever since Rhiannon I feel... 512 00:26:36,740 --> 00:26:38,340 it's like it's one thing after another. 513 00:26:39,820 --> 00:26:41,580 You OK? 514 00:26:41,660 --> 00:26:42,980 Yeah, I'm fine. 515 00:26:44,620 --> 00:26:45,780 No, I'm not. I feel... 516 00:26:47,580 --> 00:26:48,740 I don't know what I feel. 517 00:26:51,700 --> 00:26:53,940 Yes, I do. I feel angry. 518 00:26:54,020 --> 00:26:55,420 I feel really angry. 519 00:26:57,020 --> 00:26:58,340 I don't know if Nate knew 520 00:26:58,420 --> 00:27:01,820 how much he was taking, but it was a lot. 521 00:27:01,900 --> 00:27:03,180 OK, ladies and gentlemen. 522 00:27:03,260 --> 00:27:05,940 We have a white tie-dyed number 523 00:27:06,020 --> 00:27:09,940 with black bamboo, or tight sleeves, tropical animals. 524 00:27:10,020 --> 00:27:15,460 I wanna look good, but good to like a pack-saddle sparky. 525 00:27:15,540 --> 00:27:16,540 Thought he was a pigger. 526 00:27:16,620 --> 00:27:18,140 He's not a professional pigger. 527 00:27:18,220 --> 00:27:19,660 You want my advice? 528 00:27:19,740 --> 00:27:21,940 First date, funny stories. 529 00:27:22,020 --> 00:27:23,220 Second date, sad ones. 530 00:27:23,300 --> 00:27:25,260 Never fails. 531 00:27:25,340 --> 00:27:26,340 OK. 532 00:27:28,060 --> 00:27:29,340 Bamboo and tie-dye. 533 00:27:34,140 --> 00:27:35,700 Oh, that's almost the shift. 534 00:27:35,780 --> 00:27:38,100 Surely, we are home free? 535 00:27:41,540 --> 00:27:43,420 P1. 536 00:27:43,500 --> 00:27:45,620 You had to open your mouth! 537 00:27:51,500 --> 00:27:53,340 32-year-old male, 85 kilos. 538 00:27:53,420 --> 00:27:54,860 Ambos found him fitting at home, 539 00:27:54,940 --> 00:27:56,500 so they've given him ten of Midazolam. 540 00:27:56,580 --> 00:27:58,420 There's been no improvement in consciousness 541 00:27:58,500 --> 00:27:59,660 in the past half an hour. 542 00:27:59,740 --> 00:28:01,080 He keeps obstructing his airway. 543 00:28:01,160 --> 00:28:02,380 Slight headwind about 40 away. 544 00:28:02,460 --> 00:28:03,580 How about 30? 545 00:28:03,660 --> 00:28:04,740 See what I can do. 546 00:28:04,820 --> 00:28:05,820 You good? Yeah. 547 00:28:06,800 --> 00:28:08,060 Oh, bugger, I forgot my phone. 548 00:28:08,140 --> 00:28:09,300 Two secs. 549 00:28:09,380 --> 00:28:11,300 Hey, which part of Priority 1 did you miss? 550 00:28:11,380 --> 00:28:12,660 I reckon Instagram can wait. 551 00:28:15,740 --> 00:28:17,460 Hey. 552 00:28:17,540 --> 00:28:18,820 Thank you. 553 00:28:23,500 --> 00:28:25,780 Eliza? Matty. 554 00:28:25,860 --> 00:28:27,020 I need a big favour. 555 00:28:37,860 --> 00:28:39,740 Plan A's intubation with the ETT, 556 00:28:39,820 --> 00:28:41,580 so let's have suction ready, bougie, 557 00:28:41,660 --> 00:28:43,360 second blade and a seven and eight tube. 558 00:28:43,540 --> 00:28:45,300 Wayne, Doc at Pinnaroo. 559 00:28:45,380 --> 00:28:46,580 Doc, how's it going? 560 00:28:46,660 --> 00:28:48,180 Trying to intubate. 561 00:28:48,260 --> 00:28:51,820 Sats are 75, but the oedema on the neck's getting much worse. 562 00:28:51,900 --> 00:28:53,460 I can't see those cords. 563 00:28:53,540 --> 00:28:54,540 With the video? 564 00:28:54,620 --> 00:28:56,700 Yeah, it's a mess. 565 00:28:56,780 --> 00:28:58,780 Turns out he tied a cable to the ceiling fan. 566 00:28:59,900 --> 00:29:02,340 It just crushed his throat. 567 00:29:02,420 --> 00:29:03,860 How'd he get down? 568 00:29:03,940 --> 00:29:05,300 It broke off the roof. 569 00:29:05,380 --> 00:29:06,700 Secure cabin for landing. 570 00:29:08,860 --> 00:29:10,060 Simon, we're 15 away. 571 00:29:10,140 --> 00:29:11,820 I want you to stop attempting intubation 572 00:29:11,900 --> 00:29:13,180 and go back to bag and mask, 573 00:29:13,260 --> 00:29:15,500 whatever you need to do to get those sats up, alright? 574 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 Attempted suicide? 575 00:29:23,460 --> 00:29:24,540 Seems like it. 576 00:29:39,300 --> 00:29:40,340 Did you get an airway? 577 00:29:40,420 --> 00:29:42,260 Ah, an LMA, that's all I could get. 578 00:29:42,340 --> 00:29:43,820 That's OK. What are his sats? 579 00:29:43,900 --> 00:29:45,580 Ah, still 75. 580 00:29:45,660 --> 00:29:47,020 Did you give him a paralytic? 581 00:29:47,100 --> 00:29:49,140 Yeah, 100mg of IV Roc. 582 00:29:50,580 --> 00:29:52,580 What are his gases? He's quite acidotic. 583 00:29:52,660 --> 00:29:55,060 CO2, lactate, glucose, all elevated. 584 00:30:03,540 --> 00:30:05,100 Yeah, that's vomit in the mouth. 585 00:30:05,180 --> 00:30:06,600 He needs a definitive airway. 586 00:30:11,900 --> 00:30:13,820 We'll bag and mask to get the sats up a little, 587 00:30:13,900 --> 00:30:15,100 then we'll have another go. 588 00:30:15,180 --> 00:30:16,780 Simon, can you get that second IV in? 589 00:30:16,940 --> 00:30:18,500 Matty, can you get the bougie, 590 00:30:18,580 --> 00:30:21,260 the size seven tube and make sure the McGills are handy? 591 00:30:21,500 --> 00:30:23,100 Where is he? 592 00:30:23,180 --> 00:30:24,420 Shaun! 593 00:30:24,500 --> 00:30:25,740 Mr Everitt, it's... 594 00:30:25,820 --> 00:30:26,820 That's my son! 595 00:30:26,900 --> 00:30:28,820 It's alright, we're here to help him now, OK? 596 00:30:28,900 --> 00:30:30,220 Fibre optic ready? Yes. 597 00:30:34,300 --> 00:30:36,500 Right, sats are up a little. Let's give it another go. 598 00:30:36,580 --> 00:30:37,740 ETT handy? 599 00:30:37,820 --> 00:30:40,020 OK, we've got about 20 seconds to get this done. 600 00:30:41,100 --> 00:30:42,300 Sats are 78. 601 00:30:44,140 --> 00:30:45,220 They're dropping. 602 00:30:48,540 --> 00:30:49,580 That's five seconds. 603 00:30:49,660 --> 00:30:51,020 I can't see the cords. 604 00:30:51,100 --> 00:30:52,880 Well, do you think we need a surgical airway? 605 00:30:52,960 --> 00:30:54,160 Not yet. 606 00:30:59,300 --> 00:31:00,780 That's ten seconds. Sats below 70. 607 00:31:04,580 --> 00:31:06,420 Look, I really think we need a surgical airway. 608 00:31:06,500 --> 00:31:07,660 No, just let me look. 609 00:31:12,420 --> 00:31:13,540 Wayne? 610 00:31:13,620 --> 00:31:14,740 I'll get it. 611 00:31:17,180 --> 00:31:18,340 That's 17 seconds. 612 00:31:21,500 --> 00:31:22,900 Wayne... Matty, shut up. 613 00:31:27,700 --> 00:31:28,900 That's 20 seconds. 614 00:31:31,580 --> 00:31:33,140 OK, I'm through. 615 00:31:33,220 --> 00:31:34,500 Is that good? 616 00:31:34,580 --> 00:31:35,580 Yeah, it is. 617 00:31:35,660 --> 00:31:36,820 It's gonna help him breathe. 618 00:31:41,020 --> 00:31:42,180 Inflate the cuff. 619 00:31:59,580 --> 00:32:01,100 Air entry's good on both sides. 620 00:32:01,180 --> 00:32:02,540 Let's get him on the ventilator. 621 00:32:02,620 --> 00:32:04,380 O2 at 100%, at 16 a minute. 622 00:32:10,220 --> 00:32:12,320 Alright, CO2 dropping, sats climbing. 623 00:32:12,500 --> 00:32:14,880 Let's get him on a ketamine and Roc infusion for the flight. 624 00:32:20,660 --> 00:32:21,740 Graham. 625 00:32:21,820 --> 00:32:22,820 How're we looking? 626 00:32:22,900 --> 00:32:24,820 15 away. Patient's ventilated. 627 00:32:24,900 --> 00:32:26,820 He's stable for now. Copy that. 628 00:32:26,900 --> 00:32:28,180 And Graham... 629 00:32:29,460 --> 00:32:31,260 this is as bad as it gets, OK? 630 00:32:31,340 --> 00:32:32,380 Whatever you've gotta do. 631 00:32:32,460 --> 00:32:34,260 I'll get there as quick as I can. 632 00:32:37,500 --> 00:32:38,900 Is he gonna be OK? 633 00:32:38,980 --> 00:32:41,020 He's stable for now. 634 00:32:41,100 --> 00:32:43,060 But he's been without oxygen for a while. 635 00:32:43,140 --> 00:32:44,980 We need to get him to a major hospital, OK? 636 00:32:45,060 --> 00:32:47,060 Can you make your way to Adelaide? 637 00:32:47,140 --> 00:32:48,940 Yeah. Yeah. 638 00:32:55,260 --> 00:32:57,980 Mr Everitt, they're gonna do everything they can for your boy. 639 00:32:59,140 --> 00:33:01,620 But there's a chance that his brain won't recover fully, 640 00:33:01,700 --> 00:33:03,580 and you need to be prepared for that, OK? 641 00:33:03,660 --> 00:33:04,660 OK. 642 00:33:25,840 --> 00:33:26,880 ..with his webbed toes. 643 00:33:33,160 --> 00:33:36,560 OK, he's early 20s, 644 00:33:36,640 --> 00:33:39,080 handsome and a bit scruffy. 645 00:33:39,160 --> 00:33:41,720 Alright, how handsome are we talking? 646 00:33:43,080 --> 00:33:45,640 Say, a 7.5? 647 00:33:45,720 --> 00:33:47,040 Yeah, but what's your scale? 648 00:33:48,320 --> 00:33:50,080 Well, he's a 7. 649 00:33:52,800 --> 00:33:55,040 He's an 8. 650 00:33:55,120 --> 00:33:56,160 And, uh... 651 00:33:58,160 --> 00:33:59,960 7.5. 652 00:34:03,040 --> 00:34:07,360 Hey, if he's a 7.5, I'm pushing 9. 653 00:34:07,440 --> 00:34:08,560 Are you just? 654 00:34:08,640 --> 00:34:09,760 Yeah. 655 00:34:11,200 --> 00:34:12,480 Ah, excuse me, 656 00:34:12,560 --> 00:34:15,800 could we get two schooners of draught, please? 657 00:34:15,880 --> 00:34:19,200 So, is there a story behind the snakes? 658 00:34:19,280 --> 00:34:20,360 Yeah. 659 00:34:20,440 --> 00:34:23,320 Yeah, I got bitten when I was a kid, 660 00:34:23,400 --> 00:34:27,320 and I freaked out so much that Nate had to carry me 661 00:34:27,400 --> 00:34:29,760 almost a kilometre all the way back to the homestead. 662 00:34:32,040 --> 00:34:34,080 Hey, I've been trying to do the maths? 663 00:34:34,160 --> 00:34:36,040 How the hell did you manage a medical degree 664 00:34:36,120 --> 00:34:38,040 and a baby at the same time? 665 00:34:38,120 --> 00:34:39,400 Ed. 666 00:34:39,480 --> 00:34:43,880 He took Henry full time while I did my foundation years. 667 00:34:43,960 --> 00:34:45,600 Right. He's an emu. 668 00:34:45,680 --> 00:34:47,600 He's a what? He's... Oh, sorry. 669 00:34:47,680 --> 00:34:48,760 Cheers. 670 00:34:48,840 --> 00:34:51,360 Ah, the male emus sit on the eggs for two months. 671 00:34:51,440 --> 00:34:53,240 No food, no toilet. 672 00:34:53,320 --> 00:34:55,400 And then they care for the young after they hatch. 673 00:34:55,480 --> 00:34:57,400 Well, I certainly did all of the hatching, 674 00:34:57,480 --> 00:34:58,840 I can assure you of that. 675 00:35:00,400 --> 00:35:01,600 I'll bet. 676 00:35:01,680 --> 00:35:04,400 You know, you and Ed would get on like a house on fire. 677 00:35:04,480 --> 00:35:05,720 It's actually quite scary. 678 00:35:05,800 --> 00:35:07,840 Nah, no time for him. 679 00:35:07,920 --> 00:35:09,840 I've already made up my mind. 680 00:35:11,040 --> 00:35:12,120 Ferret! Oh! 681 00:35:12,200 --> 00:35:13,480 You remember me? Hey there, Doc. 682 00:35:13,560 --> 00:35:14,800 Hi. Hiya. 683 00:35:14,880 --> 00:35:15,920 Pete. Ferret. 684 00:35:16,000 --> 00:35:17,400 Yeah, good to meet you, mate. 685 00:35:18,520 --> 00:35:20,080 Matty's not here. 686 00:35:25,960 --> 00:35:27,560 VJC, Mike Quebec Kilo. 687 00:35:28,720 --> 00:35:31,440 Mike Quebe Kilo, VJC, go ahead. 688 00:35:31,520 --> 00:35:33,160 VJC, we departed Pinnaroo 689 00:35:33,240 --> 00:35:37,680 at 16:05, arrive Adelaide 20:05. 690 00:35:37,760 --> 00:35:39,000 Can you ask ambulance 691 00:35:39,080 --> 00:35:41,240 for an intensive care crew and tarmac meet? 692 00:35:41,320 --> 00:35:44,160 But no-one will require lights and siren on arrival. 693 00:36:21,720 --> 00:36:24,120 Shaun Everitt, 32 years old, attempted hanging. 694 00:36:24,200 --> 00:36:25,720 Hypoxic for at least half an hour. 695 00:36:25,800 --> 00:36:27,200 Tubed on the third attempt. 696 00:36:27,280 --> 00:36:29,440 Sats 98 on 100% oxygen. 697 00:36:29,520 --> 00:36:31,920 Pulse 60, BP 108 over 60. 698 00:36:32,000 --> 00:36:33,160 Ketamine and Roc infusion, 699 00:36:33,240 --> 00:36:35,800 10mg of Midazolam given at 1500 hours. 700 00:36:35,880 --> 00:36:37,240 No medications or allergies. 701 00:36:38,440 --> 00:36:39,960 Why did you give Midazolam? 702 00:36:40,040 --> 00:36:41,040 I didn't, the ambos did. 703 00:36:41,120 --> 00:36:43,200 They thought he was having a fit when they arrived. 704 00:36:43,280 --> 00:36:45,520 Surely the strap around his neck suggested otherwise. 705 00:36:45,600 --> 00:36:47,680 Right, let's get an MRI, head and neck. 706 00:36:47,760 --> 00:36:49,400 See if we can get this mess cleaned up. 707 00:36:50,320 --> 00:36:51,720 You done much pre-hospital? 708 00:36:51,800 --> 00:36:53,560 I've been here for five years. 709 00:36:53,640 --> 00:36:55,040 And never seen a patient outside 710 00:36:55,120 --> 00:36:56,560 those sliding doors, am I right? 711 00:36:58,680 --> 00:36:59,680 I still think I'd spot 712 00:36:59,760 --> 00:37:02,400 the difference between a status epilepticus and a hanging. 713 00:37:02,480 --> 00:37:03,600 Well, when you've been 714 00:37:03,680 --> 00:37:05,440 called out for the third time in a night 715 00:37:05,520 --> 00:37:07,080 to drive an hour to a station 716 00:37:07,160 --> 00:37:09,280 that's 50Ks from the nearest neighbour, 717 00:37:09,360 --> 00:37:11,640 hundreds of Ks from a hospital, in pitch black 718 00:37:11,720 --> 00:37:13,760 and freezing cold to a terrified wife 719 00:37:13,840 --> 00:37:15,440 who's been trying to revive the husband 720 00:37:15,520 --> 00:37:17,600 that she loves for nearly half an hour, 721 00:37:17,680 --> 00:37:19,000 maybe then you can bad-mouth 722 00:37:19,080 --> 00:37:21,240 the decisions the ambos make, alright? 723 00:37:21,320 --> 00:37:25,640 But until then, why don't you focus on saving his life? 724 00:37:25,720 --> 00:37:28,320 And eat your dessert on your own time, dickhead. 725 00:38:09,240 --> 00:38:10,320 Yes! 726 00:38:10,400 --> 00:38:11,500 See, I meant to miss that. 727 00:38:11,580 --> 00:38:13,480 That was a strategic miss. Strategic? 728 00:38:13,560 --> 00:38:16,000 Yes! 729 00:38:16,080 --> 00:38:19,120 So, Andy? 730 00:38:19,200 --> 00:38:21,600 When you were a teenager, did you fight with your mother? 731 00:38:21,680 --> 00:38:23,720 Oh, the occasional flare up. 732 00:38:23,800 --> 00:38:25,000 Did you like her? 733 00:38:25,080 --> 00:38:27,200 Look, I'll be honest with you, Doc. 734 00:38:27,280 --> 00:38:29,320 Teenage boys, the hard truth 735 00:38:29,400 --> 00:38:31,240 is we just don't think about you that much. 736 00:38:31,320 --> 00:38:33,960 I mean, we love you, we just don't think about you. 737 00:38:34,040 --> 00:38:35,440 Oh, OK. 738 00:38:35,520 --> 00:38:38,400 What am I walking in on and what libel do I need to undo? 739 00:38:38,480 --> 00:38:41,000 Right, the only libel here is that I'm a 7.2. 740 00:38:41,080 --> 00:38:42,520 Oh, please, 7, maximum. 741 00:38:42,600 --> 00:38:44,140 You look like you could use a drink. 742 00:38:44,220 --> 00:38:45,580 Yeah. You have no idea. 743 00:38:47,760 --> 00:38:49,000 How do I look? 744 00:38:49,080 --> 00:38:50,980 Yeah, he's a good bloke. We'll leave you to it. 745 00:38:51,060 --> 00:38:52,340 Thank you. OK. 746 00:38:53,600 --> 00:38:56,000 Hey, he's masculine. 747 00:38:57,080 --> 00:38:58,160 Masculine man. 748 00:38:58,240 --> 00:38:59,480 So hot. 749 00:39:31,880 --> 00:39:34,200 Oh, no, nup. Left and right! 750 00:39:34,280 --> 00:39:36,400 This traffic is insane. 751 00:39:43,480 --> 00:39:46,040 So, this is gonna be blunt. 752 00:39:46,120 --> 00:39:48,480 Ooh, look out. 753 00:39:48,560 --> 00:39:50,320 Why did you and your ex break up? 754 00:39:50,400 --> 00:39:54,760 Um, oh, kids, funnily enough. 755 00:39:54,840 --> 00:39:55,920 She wanted them. 756 00:39:56,000 --> 00:39:58,160 No, other way round, actually. 757 00:40:04,080 --> 00:40:05,520 So, what's it like? 758 00:40:07,400 --> 00:40:08,980 What's it really like having kids? 759 00:40:10,560 --> 00:40:12,800 Like a little piece of your heart 760 00:40:12,880 --> 00:40:14,920 leaves your body the second they're born, 761 00:40:15,000 --> 00:40:17,120 and you never get it back. 762 00:40:17,200 --> 00:40:18,440 Oh. 763 00:40:18,520 --> 00:40:19,640 And then... 764 00:40:20,800 --> 00:40:22,600 they tell you that they're staying in London 765 00:40:22,680 --> 00:40:23,800 with their father... 766 00:40:25,000 --> 00:40:29,000 the remaining part of the heart just dies, a little bit. 767 00:40:30,440 --> 00:40:32,480 That's...right. 768 00:40:32,560 --> 00:40:33,720 I'm really sorry about that. 769 00:40:36,280 --> 00:40:37,360 How are you going, alright? 770 00:40:39,080 --> 00:40:40,480 I vacillate every day 771 00:40:40,560 --> 00:40:42,600 between thinking this is the best thing I ever did, 772 00:40:44,200 --> 00:40:46,160 and the absolute worst. 773 00:40:46,240 --> 00:40:49,240 Oh, don't limit yourself. 774 00:40:49,320 --> 00:40:50,440 Why can't it be both? 775 00:40:56,840 --> 00:40:58,480 I thought about staying in London 776 00:40:58,560 --> 00:41:00,400 as much as I thought about coming here. 777 00:41:01,720 --> 00:41:04,560 It's just when the decision wheel stopped spinning, 778 00:41:05,720 --> 00:41:06,920 this is where it landed. 779 00:41:08,400 --> 00:41:10,040 I wonder if that was the same for Ed. 780 00:41:11,320 --> 00:41:15,200 Shag the registrar, don't shag the registrar. 781 00:41:15,280 --> 00:41:16,560 Shag the registrar... 782 00:41:19,280 --> 00:41:21,160 You know, I've thought that about Nate. 783 00:41:23,280 --> 00:41:26,080 Like did...did he plan it? 784 00:41:28,600 --> 00:41:31,560 And did he think about it every time 785 00:41:31,640 --> 00:41:35,400 he drove past that tree, or was it for weeks? 786 00:41:37,520 --> 00:41:38,520 Or years? 787 00:41:38,600 --> 00:41:39,720 Or just... 788 00:41:41,040 --> 00:41:42,080 in that second... 789 00:41:43,200 --> 00:41:44,480 he thought, "Nah. 790 00:41:45,960 --> 00:41:47,200 "This is it." 791 00:41:49,120 --> 00:41:50,400 I don't know. 792 00:41:53,440 --> 00:41:54,720 Anyway, um, I'm... 793 00:41:56,320 --> 00:41:58,840 I'm glad that your wheel stopped spinning 794 00:42:00,760 --> 00:42:03,880 where it did, for what it's worth to you. 795 00:42:12,760 --> 00:42:14,960 Do you wanna come back to my place? 796 00:42:31,060 --> 00:42:32,120 Hey. 797 00:42:32,200 --> 00:42:34,600 With that degree of oedema, the neck's distorted. 798 00:42:35,440 --> 00:42:36,760 So, if you go a surgical airway, 799 00:42:36,840 --> 00:42:38,580 there's no predicting what you'll hit, 800 00:42:38,660 --> 00:42:40,280 including the carotid artery. 801 00:42:40,360 --> 00:42:41,920 I'm sorry for questioning you. 802 00:42:42,000 --> 00:42:43,320 No, you should question me. 803 00:42:44,200 --> 00:42:45,840 No, I should have explained it to you. 804 00:42:48,520 --> 00:42:50,000 I'm here to apologise. 805 00:42:53,280 --> 00:42:54,720 I snapped. 806 00:42:57,120 --> 00:42:58,400 And I'm sorry. 807 00:43:05,000 --> 00:43:06,480 Wayne? 808 00:43:09,040 --> 00:43:10,240 Are you alright? 809 00:43:11,800 --> 00:43:12,880 No. 810 00:43:12,960 --> 00:43:14,280 I, uh... 811 00:43:17,680 --> 00:43:19,400 Oh... Sorry, I didn't mean to interrupt. 812 00:43:19,480 --> 00:43:20,640 No, it's fine. 813 00:43:20,720 --> 00:43:23,280 No, I'll leave you to it. Um, good work today. 814 00:43:23,360 --> 00:43:25,260 Sorry for being a prick. I'll see you tomorrow. 815 00:43:27,400 --> 00:43:29,240 That your ex? 816 00:43:29,320 --> 00:43:31,360 No, that's my boss. 817 00:43:36,400 --> 00:43:37,680 Well, you doctors 818 00:43:37,760 --> 00:43:40,520 certainly charge more than flight nurses, don't you? 819 00:43:42,760 --> 00:43:44,240 Shtick with me. 820 00:43:46,040 --> 00:43:47,240 You'll be fine. 821 00:44:01,160 --> 00:44:03,600 What are we gonna tell Leonie? 822 00:44:03,680 --> 00:44:05,120 I just think we should say that, 823 00:44:06,280 --> 00:44:07,560 "The good news is, 824 00:44:07,640 --> 00:44:10,120 "I'm not pregnant, and I don't have Chlamydia." 825 00:44:12,920 --> 00:44:15,280 My Aussie is so much better than your Brit. 826 00:44:17,400 --> 00:44:19,000 No chance. 827 00:44:32,600 --> 00:44:33,720 Oh, it's Henry. 828 00:44:33,800 --> 00:44:35,120 Oh, go...go for it. 829 00:44:37,840 --> 00:44:38,840 Everything alright? 830 00:44:40,040 --> 00:44:42,560 Yeah, he's, uh, he's coming back. 831 00:44:42,640 --> 00:44:43,960 Oh, that's great. 832 00:44:47,640 --> 00:44:49,040 And he's bringing Ed with him. 833 00:44:51,440 --> 00:44:54,400 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 56872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.