All language subtitles for Once Upon A Time In The Apocalypse ok

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,692 --> 00:01:10,403 - Now, come on, you need to learn how to shoot. 2 00:01:10,403 --> 00:01:12,280 - You said Mexico was safe. 3 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 Why are we still here? 4 00:01:13,573 --> 00:01:15,200 - I don't know if Mexico is safe anymore. 5 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 I don't know anywhere that's safe anymore. 6 00:01:17,243 --> 00:01:19,662 Not since they started dropping bombs on us. 7 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 Now, come on. 8 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 - I'm not gonna use that. 9 00:01:25,376 --> 00:01:27,670 - Just do what I tell you. Don't be afraid. 10 00:01:27,670 --> 00:01:29,339 You'll be all right. 11 00:01:30,757 --> 00:01:32,175 - Killing? 12 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 - Listen to me, there is nothing on this earth 13 00:01:38,723 --> 00:01:42,936 more malicious and vile than a man. 14 00:01:44,813 --> 00:01:47,649 You see anybody out here, you run. 15 00:01:49,776 --> 00:01:52,028 They're not gonna help you. 16 00:01:52,904 --> 00:01:55,073 - What will you do? 17 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 - We do what we need to survive. 18 00:02:03,081 --> 00:02:05,792 - Is mommy in heaven 19 00:02:05,792 --> 00:02:11,798 - You need to be able to defend yourself. 20 00:04:56,296 --> 00:04:59,257 ♪ Seven seals are decreed until the final blizzard ♪ 21 00:04:59,257 --> 00:05:01,426 ♪ But I was looking the other way ♪ 22 00:05:01,426 --> 00:05:03,094 ♪ When the bombshell hit us ♪ 23 00:05:03,094 --> 00:05:05,847 ♪ The trees were felled and the buildings were scissored ♪ 24 00:05:05,847 --> 00:05:07,765 ♪ So we ran like hell for the hills ♪ 25 00:05:07,765 --> 00:05:10,101 ♪ While the bell ringers rang their bells ♪ 26 00:05:10,101 --> 00:05:12,937 ♪ The avalanches fell and covered all the fields ♪ 27 00:05:12,937 --> 00:05:16,441 ♪ The city was rubble and the babies all squealed ♪ 28 00:05:16,441 --> 00:05:18,651 ♪ And the stars fell down from the sky ♪ 29 00:05:18,651 --> 00:05:21,487 ♪ Like the last handful of a dead man's pills ♪ 30 00:05:21,487 --> 00:05:23,448 ♪ Reflected in his widow's eyes ♪ 31 00:05:23,448 --> 00:05:25,783 ♪ At a distance we watched the city die ♪ 32 00:05:25,783 --> 00:05:28,745 ♪ Her eyes were filled and the weeping began ♪ 33 00:05:28,745 --> 00:05:30,204 ♪ "Let me not be stilled," she said ♪ 34 00:05:30,204 --> 00:05:32,457 ♪ Let me cry, let my tears be endless ♪ 35 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 ♪ Don't try to pacify me with television ♪ 36 00:05:34,459 --> 00:05:35,960 ♪ Drink and anti-depressants" ♪ 37 00:05:35,960 --> 00:05:38,629 ♪ For seventy years, most of us were slaves ♪ 38 00:05:38,629 --> 00:05:40,423 ♪ To our killers and oppressors ♪ 39 00:05:40,423 --> 00:05:43,176 ♪ Some of us ran away to die in the desert ♪ 40 00:05:43,176 --> 00:05:46,012 ♪ Some of us stayed and became homeless crazies ♪ 41 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 ♪ Somebody rolled me over in the middle ♪ 42 00:05:48,598 --> 00:05:50,266 ♪ Of a hangover and said to me ♪ 43 00:05:50,266 --> 00:05:52,977 ♪ "Wake up drinker, your bottle is empty ♪ 44 00:05:52,977 --> 00:05:55,772 ♪ And all the off-licenses have been ram raided" ♪ 45 00:05:55,772 --> 00:05:57,815 ♪ Those days hit me like a cancer ♪ 46 00:05:57,815 --> 00:06:00,068 ♪ Or like a terrible car accident ♪ 47 00:06:00,068 --> 00:06:02,403 ♪ I thought I was safe, but I wasn't ♪ 48 00:06:02,403 --> 00:06:04,447 ♪ We thought we were rich, and we were ♪ 49 00:06:04,447 --> 00:06:05,823 ♪ But now that means nothing ♪ 50 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 ♪ So go tell your children and all your children's children ♪ 51 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 ♪ So they can tell their children ♪ 52 00:06:10,036 --> 00:06:11,287 ♪ Write it in a book ♪ 53 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 ♪ And send it to the four corners of the earth ♪ 54 00:06:13,664 --> 00:06:18,211 ♪ So even the goyim can read about Him ♪ 55 00:06:20,254 --> 00:06:22,507 - You think we're safe here? 56 00:06:22,507 --> 00:06:24,842 - You don't have to worry. 57 00:06:24,842 --> 00:06:26,677 - Is it right what we've done? 58 00:06:26,677 --> 00:06:28,179 - I haven't hurt anybody. 59 00:06:28,179 --> 00:06:29,722 - Take care of our baby. 60 00:06:29,722 --> 00:06:30,848 - You don't have to worry. 61 00:06:30,848 --> 00:06:31,808 - You think we're safe here? 62 00:06:31,808 --> 00:06:32,850 - I haven't hurt anybody. 63 00:06:32,850 --> 00:06:33,935 - Take care of our baby. 64 00:06:33,935 --> 00:06:34,936 - You don't have to worry. 65 00:06:34,936 --> 00:06:36,020 - Is it right what we've done? 66 00:06:36,020 --> 00:06:37,146 - I haven't hurt anybody. 67 00:06:37,146 --> 00:06:38,231 - Take care of our baby. 68 00:07:51,637 --> 00:07:54,432 - Well, now, if I'm not mistaken, 69 00:07:57,977 --> 00:07:59,437 smells like you, boys might have found yourself 70 00:07:59,437 --> 00:08:01,397 a nice stash of coffee. 71 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 You know, what really goes well with a cigarette 72 00:08:14,327 --> 00:08:16,329 is a good cup of coffee. 73 00:08:19,123 --> 00:08:22,293 - It's too bad we only got three cups. 74 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 - Well, now that's not very neighborly, now is it? 75 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 - I think he must be lost. 76 00:08:29,759 --> 00:08:31,385 No, no, no. 77 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 I know where I came from. 78 00:08:35,473 --> 00:08:38,809 But see, thing is, I don't really recognize you, boys. 79 00:08:38,809 --> 00:08:40,853 Not from around here. 80 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 It must be pretty far away 81 00:08:41,687 --> 00:08:44,941 from whatever hole you crawled out of. 82 00:08:44,941 --> 00:08:46,651 So where's your base camp at? 83 00:08:46,651 --> 00:08:49,487 - That ain't none of your concern. 84 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 - Yeah, why don't you get going 85 00:08:53,324 --> 00:08:56,077 while we're still in a good mood? 86 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 - Well, see, the thing is, 87 00:09:01,290 --> 00:09:04,252 I don't really like what I see here. 88 00:09:05,628 --> 00:09:06,462 - Shut up. 89 00:09:12,718 --> 00:09:13,553 - So what? 90 00:09:14,887 --> 00:09:18,516 - Now that's a cute gun. 91 00:09:18,516 --> 00:09:19,892 - It's a nice truck you got up there, 92 00:09:19,892 --> 00:09:23,104 kind of unfair the three of us have to walk. 93 00:09:23,104 --> 00:09:25,189 - Yeah. I say we take it. 94 00:09:26,691 --> 00:09:29,735 - You like to take things, huh? 95 00:09:29,735 --> 00:09:32,196 Where'd you get that one? 96 00:09:32,196 --> 00:09:35,074 - Shut up. 97 00:09:35,074 --> 00:09:37,535 - I don't have to answer to you. 98 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 - Look, I know your boys are new to this territory, 99 00:09:39,870 --> 00:09:43,207 so I'll let you in on a little secret. 100 00:09:43,207 --> 00:09:46,586 I'm law around here. You understand? 101 00:09:46,586 --> 00:09:48,045 - Law? Horseshit. 102 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 Ain't no law around here. 103 00:09:52,550 --> 00:09:55,469 - That's where you're wrong. 104 00:09:58,389 --> 00:10:01,267 Now, am I gonna have to correct you, boys, 105 00:10:01,267 --> 00:10:04,812 or we're just gonna call this a misunderstanding? 106 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 I got you. 107 00:10:44,435 --> 00:10:45,227 I got you. 108 00:11:21,597 --> 00:11:22,765 - You're dead. 109 00:11:31,148 --> 00:11:32,483 Did you miss me? 110 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 - Of course. 111 00:12:00,970 --> 00:12:03,305 Did you get enough beans? 112 00:12:03,305 --> 00:12:04,557 I'm gonna finish them off. 113 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 - Fine. 114 00:12:07,768 --> 00:12:08,686 - Well, you can sleep out in the woods. 115 00:12:10,187 --> 00:12:12,565 Actually, it's not fine. 116 00:12:12,565 --> 00:12:15,109 Because as soon as we get into that cabin, 117 00:12:15,109 --> 00:12:17,945 you're gonna be farting all night. 118 00:12:19,447 --> 00:12:21,907 They're bad! 119 00:12:21,907 --> 00:12:23,325 I don't want to have to share a bed with you 120 00:12:23,325 --> 00:12:24,535 when you eat beans. 121 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 - I can? 122 00:12:26,871 --> 00:12:29,248 - Yeah, sure. Be my guest. 123 00:12:45,055 --> 00:12:47,892 You know, it's time to move on. 124 00:12:48,976 --> 00:12:53,397 I found a really nice place. You're gonna love it. 125 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 A cabin right by the lake. 126 00:12:57,151 --> 00:13:00,571 Would be a good place to spend the winter. 127 00:13:04,658 --> 00:13:06,410 - Did you see anyone? 128 00:13:09,246 --> 00:13:10,164 - No. 129 00:13:26,764 --> 00:13:30,267 - When was the last time you did? 130 00:13:30,267 --> 00:13:31,143 - Did what? 131 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 - Saw someone. 132 00:13:36,607 --> 00:13:37,817 - I don't know. 133 00:13:40,528 --> 00:13:44,031 There's nobody else up here. It's just us. 134 00:13:55,793 --> 00:14:00,714 - It's cold up in these mountains. 135 00:14:09,849 --> 00:14:11,433 - Tell you a story. 136 00:14:14,645 --> 00:14:18,524 There was these nuns. They lived in Scotland. 137 00:14:18,524 --> 00:14:21,485 And the Vikings were roaming around, 138 00:14:23,696 --> 00:14:26,824 killing people, raping and pillaging. 139 00:14:30,077 --> 00:14:31,996 The nuns, they got the idea. 140 00:14:31,996 --> 00:14:35,082 They cut their noses off, their lips. 141 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 That'd be so hideous. 142 00:14:40,963 --> 00:14:43,507 Vikings would leave them alone. 143 00:14:46,010 --> 00:14:48,262 The Vikings were disgusted. 144 00:14:50,306 --> 00:14:52,474 They didn't leave them alone. 145 00:14:52,474 --> 00:14:55,686 They locked them in their convent, 146 00:14:55,686 --> 00:14:58,355 set it on fire, burned them all. 147 00:15:04,862 --> 00:15:07,197 People like us need to hide. 148 00:15:09,366 --> 00:15:12,369 That's why we're in these mountains. 149 00:15:16,540 --> 00:15:18,500 I got to keep you safe. 150 00:15:27,551 --> 00:15:29,887 - Well, did get me anything? 151 00:15:31,889 --> 00:15:33,223 Oh, heavy. 152 00:15:33,223 --> 00:15:34,266 - I got you a few things. 153 00:15:34,266 --> 00:15:37,937 I got a book, one of my favorites. 154 00:15:37,937 --> 00:15:40,272 You can read it to me later. 155 00:15:52,493 --> 00:15:53,494 - Make room. 156 00:15:54,745 --> 00:15:57,206 A broad glistening muzzle showed itself 157 00:15:57,206 --> 00:15:58,916 above the edge of the bank, 158 00:15:58,916 --> 00:16:00,918 and the Otter hauled himself out 159 00:16:00,918 --> 00:16:02,795 and shook the water from his coat. 160 00:16:02,795 --> 00:16:06,632 "Greedy beggars!" he observed, making for the provender. 161 00:16:06,632 --> 00:16:08,884 "Why didn't you invite me, Ratty?" 162 00:16:08,884 --> 00:16:12,388 "This was an impromptu affair," explained the Rat. 163 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 "By the way, my friend Mister Mole." 164 00:16:14,807 --> 00:16:17,601 "Proud, I'm sure," said the Otter, 165 00:16:17,601 --> 00:16:21,188 and the two animals were friends forthwith. 166 00:16:28,821 --> 00:16:31,573 - You think we're safe here? 167 00:16:31,573 --> 00:16:33,492 - I'm law around here. 168 00:16:35,202 --> 00:16:37,788 - Haven't hurt anybody. 169 00:16:39,289 --> 00:16:41,625 - Take care of our baby. 170 00:17:29,673 --> 00:17:30,799 - Well, there's a cow right there. 171 00:17:30,799 --> 00:17:32,801 That's better than deer. 172 00:17:35,679 --> 00:17:37,556 Here. You get to shoot it. 173 00:17:54,531 --> 00:17:57,034 Wait. There's somebody else out there. 174 00:18:10,380 --> 00:18:11,715 - Hey! Hey! 175 00:18:11,715 --> 00:18:13,717 Hey, wait over here! 176 00:18:13,717 --> 00:18:16,220 Hey, over here! Over here, hey! 177 00:18:16,220 --> 00:18:17,554 Over here! Daddy, what are you doing? 178 00:18:17,554 --> 00:18:18,514 We need to help them. 179 00:18:18,514 --> 00:18:20,015 Hey! Hey come back! 180 00:18:20,015 --> 00:18:21,517 Daddy! What are you doing? 181 00:18:21,517 --> 00:18:23,519 Daddy, we need to help them. 182 00:18:44,873 --> 00:18:47,292 - We need to get out of here. 183 00:18:50,003 --> 00:18:51,255 Move! 184 00:19:14,570 --> 00:19:17,030 - Faster! Faster! 185 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 We'll catch you! 186 00:19:28,083 --> 00:19:29,960 - I know you're afraid. 187 00:19:30,919 --> 00:19:33,505 It's a dangerous world and you wanna keep me safe. 188 00:19:33,505 --> 00:19:34,298 I get it. 189 00:19:35,799 --> 00:19:37,426 - You're just like your mother. 190 00:19:37,426 --> 00:19:40,429 - Is that such a terrible thing? 191 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 - No. 192 00:19:44,099 --> 00:19:44,975 I love you. 193 00:19:48,687 --> 00:19:50,439 You're all I have. 194 00:19:55,360 --> 00:19:57,821 - Well, I forgive you. 195 00:20:35,359 --> 00:20:37,653 - You animals had your fun? 196 00:20:39,112 --> 00:20:41,281 - Yeah. 197 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 - All right. 198 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 - I call the bed. 199 00:21:18,986 --> 00:21:21,738 - We're gonna be sharing the bed. 200 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 Hey, look at this. 201 00:21:30,872 --> 00:21:32,040 - What? 202 00:21:33,959 --> 00:21:36,169 - Come down here. 203 00:21:36,169 --> 00:21:38,338 - What is it? 204 00:21:38,338 --> 00:21:41,091 - Oh, sweet, here. Just a second. 205 00:21:43,719 --> 00:21:45,304 - What is it? 206 00:21:45,304 --> 00:21:47,597 - It's a record player. 207 00:21:47,597 --> 00:21:49,349 I don't think you've ever seen one of these. 208 00:21:49,349 --> 00:21:50,392 - What does it do? 209 00:21:50,392 --> 00:21:51,518 - Plays music. 210 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 - What? 211 00:22:04,489 --> 00:22:06,742 - Maybe it works. Oh! 212 00:22:07,826 --> 00:22:09,911 - That's all it does? 213 00:22:09,911 --> 00:22:13,248 - Let's see what kind of records we got. 214 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Oh, classic. 215 00:22:25,385 --> 00:22:29,222 ♪ 'Cause we were meant to be together ♪ 216 00:22:29,222 --> 00:22:33,060 ♪ It was written in the stars ♪ 217 00:22:40,025 --> 00:22:45,030 ♪ Drinking up my wine too early in the day ♪ 218 00:22:47,449 --> 00:22:52,454 ♪ Smoking cigarettes, I forgot to throw away ♪ 219 00:22:54,790 --> 00:22:59,753 ♪ I'm looking out the window thinking to myself ♪ 220 00:23:00,087 --> 00:23:05,092 ♪ How did I end up here with this heartbreak tale ♪ 221 00:23:36,706 --> 00:23:39,543 - You think we're safe here. 222 00:23:41,962 --> 00:23:43,630 - Safe as we can be. 223 00:23:44,881 --> 00:23:47,384 - Is it right what we've done? 224 00:23:47,384 --> 00:23:49,469 - We haven't hurt anybody. 225 00:23:51,054 --> 00:23:53,557 - So this is it for us? 226 00:23:53,557 --> 00:23:54,850 - You want to go back to the city? 227 00:23:54,850 --> 00:23:56,893 - That's not what I said. 228 00:23:58,228 --> 00:24:00,397 - You don't have to worry. 229 00:24:02,315 --> 00:24:04,317 - Take care of our baby. 230 00:24:14,536 --> 00:24:16,121 - Hey, I found one! 231 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Where's my jar? 232 00:24:24,838 --> 00:24:26,423 - What do you want? 233 00:25:06,588 --> 00:25:09,007 You can sleep in the barn. 234 00:25:09,007 --> 00:25:11,134 There's a trench latrine behind it. 235 00:25:11,134 --> 00:25:13,637 Don't come back in this house. 236 00:25:13,637 --> 00:25:15,847 I'll give you some food and water in the morning. 237 00:25:15,847 --> 00:25:17,641 Then I want you gone. 238 00:25:19,434 --> 00:25:24,439 ♪ I am a poor wayfaring stranger ♪ 239 00:25:25,524 --> 00:25:30,612 ♪ Traveling through this world of woe ♪ 240 00:25:31,738 --> 00:25:36,743 ♪ There is no sickness, no toil, nor danger ♪ 241 00:25:38,161 --> 00:25:43,166 ♪ In that bright land to which I go ♪ 242 00:25:43,291 --> 00:25:48,255 ♪ I'm going there to see my mother ♪ 243 00:25:51,424 --> 00:25:56,429 ♪ She said she'd meet me when I come ♪ 244 00:25:59,849 --> 00:26:03,395 ♪ I'm just going over home ♪ 245 00:26:05,814 --> 00:26:06,648 - More. 246 00:26:07,566 --> 00:26:09,317 - It's time to sleep. 247 00:26:14,864 --> 00:26:16,366 - Who is that man? 248 00:26:17,534 --> 00:26:19,327 - Well, don't worry about him. 249 00:26:19,327 --> 00:26:22,038 - Will I ever have a friend again? 250 00:26:22,038 --> 00:26:23,540 - Yeah, I promise. 251 00:26:24,374 --> 00:26:26,585 Now it's time to go to sleep. 252 00:26:26,585 --> 00:26:28,044 You want to pray? 253 00:26:28,044 --> 00:26:28,920 - You pray. 254 00:26:28,920 --> 00:26:30,338 - Okay. 255 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 Our daddy in heaven, you are - 256 00:28:02,180 --> 00:28:04,516 All right, make me carry you. 257 00:28:16,152 --> 00:28:20,240 So, yeah, you want to get a little more water there. 258 00:28:20,240 --> 00:28:21,574 Smooth that out. 259 00:28:24,160 --> 00:28:25,495 You're doing good? You're doing good. 260 00:28:25,495 --> 00:28:27,247 - Mine is not as good as yours. 261 00:28:27,247 --> 00:28:28,748 - It's fine. 262 00:28:30,458 --> 00:28:31,334 - I'm no good at this. 263 00:28:31,334 --> 00:28:32,836 - You don't like it? 264 00:28:32,836 --> 00:28:34,295 - No, I don't. 265 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 - It takes practice. You gotta practice. 266 00:28:36,256 --> 00:28:39,175 - That's how that works, right? 267 00:28:39,175 --> 00:28:41,094 - You see that egret out there. 268 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 - Where? 269 00:28:43,263 --> 00:28:45,849 - Straight out there. - Oh yeah. 270 00:28:47,350 --> 00:28:48,601 Is that dinner? 271 00:28:50,019 --> 00:28:53,356 - I don't think that'd be very good. 272 00:28:53,356 --> 00:28:54,482 Little fishy. 273 00:29:00,363 --> 00:29:02,490 - I think I have a career in this. 274 00:29:02,490 --> 00:29:04,075 - It looks good. 275 00:29:04,075 --> 00:29:06,453 I like the mountain. You gotta get some water now. 276 00:29:06,453 --> 00:29:07,328 Get your water there. 277 00:29:07,328 --> 00:29:10,665 - Actually. I think you could use- 278 00:29:10,665 --> 00:29:11,541 - What do I need? 279 00:29:11,541 --> 00:29:13,877 - A duck, right there. 280 00:29:17,213 --> 00:29:18,339 Daddy, daddy, no! 281 00:29:18,339 --> 00:29:19,299 What are you doing? 282 00:29:19,299 --> 00:29:21,134 Daddy, no, please. 283 00:29:21,134 --> 00:29:22,051 Put the gun down. 284 00:29:22,051 --> 00:29:24,429 Daddy, no. Daddy, please. 285 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 - Just looking for hospitality. 286 00:29:25,972 --> 00:29:29,225 This thing, It's not even loaded. 287 00:29:29,225 --> 00:29:31,227 - Daddy, no. Daddy, please. 288 00:29:31,227 --> 00:29:33,062 Daddy, please. Daddy, no. 289 00:30:16,648 --> 00:30:18,566 No, you are a murderer. 290 00:30:22,904 --> 00:30:24,447 - He was gonna kill us. 291 00:30:24,447 --> 00:30:25,448 - No, he wasn't. 292 00:30:25,448 --> 00:30:29,619 He was innocent, there were no bullets in his gun. 293 00:30:34,791 --> 00:30:37,710 Is this what mom would have wanted for us? 294 00:30:37,710 --> 00:30:38,545 - Don't. 295 00:30:38,545 --> 00:30:40,046 - No, you know, I'm right! 296 00:30:40,046 --> 00:30:42,382 You know, she wouldn't have wanted this. Just me and you. 297 00:30:42,382 --> 00:30:43,633 - I said don't. 298 00:30:49,138 --> 00:30:52,976 - There are good people out there. 299 00:30:52,976 --> 00:30:56,271 - Good people do not survive out there. 300 00:30:57,981 --> 00:30:59,649 - I can't, I can't. 301 00:30:59,649 --> 00:31:03,194 I can't be with just you for my whole life. 302 00:31:05,822 --> 00:31:09,659 - Someday, you're gonna have to be alone. 303 00:31:09,659 --> 00:31:10,493 Evie! 304 00:31:11,828 --> 00:31:12,662 Evie, stop! 305 00:32:31,699 --> 00:32:36,704 ♪ I am a poor wayfaring stranger ♪ 306 00:32:38,206 --> 00:32:43,211 ♪ Traveling through this w orld of woe ♪ 307 00:32:43,920 --> 00:32:48,925 ♪ There is no sickness, no toil, nor danger ♪ 308 00:32:49,926 --> 00:32:54,931 ♪ In that bright land to which I go ♪ 309 00:32:55,098 --> 00:33:00,061 ♪ I'm going there to see my father ♪ 310 00:33:00,436 --> 00:33:05,441 ♪ And all my loved ones who've gone on ♪ 311 00:33:06,442 --> 00:33:11,447 ♪ I'm just going over Jordan ♪ 312 00:33:12,281 --> 00:33:16,995 ♪ I'm just going over home ♪ 313 00:33:16,995 --> 00:33:21,958 ♪ I'm going there to see my mother ♪ 314 00:33:23,543 --> 00:33:28,631 ♪ She said she'd meet me when I come ♪ 315 00:33:31,884 --> 00:33:36,848 ♪ I'm just going over Jordan ♪ 316 00:33:37,765 --> 00:33:41,310 ♪ I'm just going over home ♪ 317 00:33:51,070 --> 00:33:52,405 Hi. Who are you? 318 00:33:56,743 --> 00:33:58,077 My name is Evie. 319 00:33:59,704 --> 00:34:01,706 Do you live around here? 320 00:34:03,166 --> 00:34:04,625 Wait, no, please. 321 00:34:05,835 --> 00:34:07,879 Wait, wait, stop, please! 322 00:34:09,338 --> 00:34:10,173 Wait! 323 00:34:13,760 --> 00:34:14,594 Wait! 324 00:34:15,678 --> 00:34:18,848 Wait, please! 325 00:34:25,772 --> 00:34:27,106 Hey, come back! 326 00:34:35,573 --> 00:34:36,407 Hello! 327 00:35:14,070 --> 00:35:16,572 - I won't hurt you, I promise. 328 00:35:19,492 --> 00:35:20,660 I can see you. 329 00:35:21,744 --> 00:35:23,079 No need to hide. 330 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 I'm the sheriff around here. 331 00:35:28,751 --> 00:35:30,419 I can keep you safe. 332 00:35:45,685 --> 00:35:48,104 You can just take your time. Come out when you're ready. 333 00:35:48,104 --> 00:35:49,272 - Who are you? 334 00:35:52,441 --> 00:35:53,901 - My name is Levi. 335 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 - You're a sheriff? 336 00:35:58,239 --> 00:35:59,073 - I am. 337 00:36:00,700 --> 00:36:02,535 Now, who might you be? 338 00:36:04,120 --> 00:36:05,621 - My name is Evie. 339 00:36:06,664 --> 00:36:09,167 - Evie? That's a pretty name. 340 00:36:12,962 --> 00:36:17,341 You can't be out here by yourself. Now can you, Evie? 341 00:36:18,968 --> 00:36:19,760 - No. 342 00:36:21,596 --> 00:36:24,056 Why don't you take me to your camp, then. 343 00:36:24,056 --> 00:36:26,642 - No. My daddy would kill you. 344 00:36:29,478 --> 00:36:32,315 - We wouldn't want that, would we? 345 00:36:35,276 --> 00:36:38,613 - I don't want to go back. Not now. 346 00:36:38,613 --> 00:36:39,655 Where you come from, 347 00:36:39,655 --> 00:36:42,033 are there a lot of people there? 348 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 - Yeah. 349 00:36:44,493 --> 00:36:45,494 Yeah. There's a lot of people there. 350 00:36:45,494 --> 00:36:47,997 And you can certainly join us. 351 00:36:49,165 --> 00:36:51,751 Like I said, it's a safe place. 352 00:36:52,793 --> 00:36:55,004 - Can my father come too? 353 00:36:55,004 --> 00:36:57,006 - Yeah. Yeah, he can come. 354 00:36:57,006 --> 00:37:01,260 Long as he promises not to kill anyone, that is. 355 00:37:03,346 --> 00:37:04,972 Now, why don't you come on with us 356 00:37:04,972 --> 00:37:07,850 and we can show your daddy that is a safe place? 357 00:37:07,850 --> 00:37:09,352 We can be trusted. 358 00:37:12,355 --> 00:37:15,858 We wouldn't want to have to hurt him now, would we? 359 00:37:17,735 --> 00:37:18,819 Now, come on. 360 00:37:19,987 --> 00:37:21,489 Come on over here. 361 00:37:43,886 --> 00:37:44,720 That's it. 362 00:38:15,793 --> 00:38:18,129 - Shh, it's okay. It's okay. 363 00:39:11,140 --> 00:39:13,100 - So, you're a sheriff? 364 00:39:14,143 --> 00:39:17,605 You don't look that much older than me. 365 00:39:17,605 --> 00:39:19,774 - How old is that exactly? 366 00:39:20,983 --> 00:39:21,817 - I'm 18. 367 00:39:25,780 --> 00:39:26,655 I'm 16. 368 00:39:27,948 --> 00:39:28,783 - Only 16? 369 00:39:32,995 --> 00:39:37,333 - You know, that beard is not fooling anyone. 370 00:39:38,584 --> 00:39:41,337 - Well, that's why I carry a gun. 371 00:39:49,261 --> 00:39:52,431 - So, where are we going exactly? 372 00:39:52,431 --> 00:39:53,808 - Place where a pretty girl like you 373 00:39:53,808 --> 00:39:56,018 can get whatever she wants. 374 00:40:00,439 --> 00:40:04,402 - How come my daddy's never found your camp before? 375 00:40:04,402 --> 00:40:06,487 - He probably already has. 376 00:40:06,487 --> 00:40:08,864 Just didn't want to tell you. 377 00:40:12,410 --> 00:40:14,495 Look, it's not his fault. 378 00:40:15,496 --> 00:40:17,957 You know, we might not look like the most trustworthy bunch, 379 00:40:17,957 --> 00:40:19,875 but I give you my word. 380 00:40:21,043 --> 00:40:22,711 I'll look after you. 381 00:40:24,797 --> 00:40:27,508 Now, it's just you and your dad that are out here? 382 00:40:27,508 --> 00:40:28,342 Mom or? 383 00:40:30,678 --> 00:40:34,014 - Yeah, my. My mom died a few years ago. 384 00:40:36,976 --> 00:40:38,644 - Sorry. Truly I am. 385 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 I lost my family too. 386 00:40:46,902 --> 00:40:51,699 Now, I have to warn you that some of the men that I have, 387 00:40:54,410 --> 00:40:55,578 they can be... 388 00:40:58,873 --> 00:41:01,417 I have to play like the man, you know. 389 00:41:01,417 --> 00:41:03,169 You ever think I'm mistreating or anything, 390 00:41:03,169 --> 00:41:05,254 you know, just tell me. 391 00:41:05,254 --> 00:41:06,714 It's just a show. 392 00:41:07,965 --> 00:41:10,342 I promise you this, we're gonna keep you safe. 393 00:41:10,342 --> 00:41:12,678 No matter where we take you. 394 00:41:15,431 --> 00:41:16,807 I'll protect you. 395 00:42:10,277 --> 00:42:12,780 Don't worry. They're with me. 396 00:42:32,174 --> 00:42:34,093 Now, come on. Let's go. 397 00:42:49,775 --> 00:42:52,528 - See you brought us another one. 398 00:42:53,571 --> 00:42:55,656 - This one's not for you. 399 00:43:10,713 --> 00:43:12,881 - I'm saving her for the Warlord. 400 00:43:12,881 --> 00:43:15,551 You leave her alone 401 00:43:15,551 --> 00:43:16,385 Got that? 402 00:43:25,269 --> 00:43:28,147 - Please, Levi, please. 403 00:43:31,692 --> 00:43:34,486 - Quiet down, I gotta finish this. 404 00:43:41,660 --> 00:43:43,829 Now bring the other two over here. 405 00:43:43,829 --> 00:43:45,414 Get them loaded up. 406 00:43:47,041 --> 00:43:48,042 Stay put. 407 00:43:48,042 --> 00:43:51,629 You make a move, one of these guys can do something to you. 408 00:43:51,629 --> 00:43:54,923 Won't be very nice. 409 00:43:55,924 --> 00:43:57,593 What are you waiting for? 410 00:43:57,593 --> 00:43:58,927 Bring them over. 411 00:44:15,402 --> 00:44:17,404 - My daddy will save us. 412 00:44:21,158 --> 00:44:24,870 - They probably already killed him. 413 00:44:24,870 --> 00:44:26,997 - No, they didn't. 414 00:44:26,997 --> 00:44:28,999 You don't know my daddy. 415 00:44:30,668 --> 00:44:31,710 - You think he can save you? 416 00:44:31,710 --> 00:44:34,838 - I know he can and he will. 417 00:44:34,838 --> 00:44:38,133 And he will save you too, I promise you. 418 00:45:25,222 --> 00:45:26,640 - I'll kill him! 419 00:45:29,643 --> 00:45:30,811 One more shot. 420 00:45:50,372 --> 00:45:52,416 - Please, please, please! 421 00:45:57,546 --> 00:45:58,380 - This who you want. 422 00:45:58,380 --> 00:46:00,466 - Daddy, please! 423 00:46:00,466 --> 00:46:02,217 - This who you looking for? 424 00:46:02,217 --> 00:46:03,051 - Stop! 425 00:46:03,051 --> 00:46:03,886 Stop! 426 00:46:09,641 --> 00:46:11,894 - Come on down here. 427 00:46:18,317 --> 00:46:20,277 Stop. That's far enough. 428 00:46:24,281 --> 00:46:26,283 Take off all the weapons you have, put them on the ground. 429 00:46:44,092 --> 00:46:46,929 - You think we're safe here? 430 00:46:48,847 --> 00:46:50,682 Take care of our baby. 431 00:46:53,602 --> 00:46:54,728 - Evie! 432 00:46:56,855 --> 00:46:57,773 Evie, stop! 433 00:46:59,358 --> 00:47:01,568 - I'll kill her! 434 00:47:01,568 --> 00:47:04,071 - Take care of our baby. 435 00:47:13,163 --> 00:47:15,958 - This who you looking for? 436 00:47:19,962 --> 00:47:21,964 This is your daddy, huh? 437 00:47:21,964 --> 00:47:24,299 What we're gonna do with him? 438 00:47:24,299 --> 00:47:25,843 - What do you want? 439 00:47:28,679 --> 00:47:29,763 I told you, you can come to the camp, 440 00:47:29,763 --> 00:47:33,392 as long as he promises not to hurt anyone. 441 00:47:33,392 --> 00:47:36,311 - I'll work for you. I have skills. 442 00:47:37,354 --> 00:47:40,774 Whatever it is, just tell me. I'll do it. 443 00:47:44,611 --> 00:47:47,072 - Oh, I've seen your skill. 444 00:47:47,072 --> 00:47:49,992 I've seen you gunned down my men. 445 00:47:56,915 --> 00:47:59,251 Now, you made me kill that boy. 446 00:47:59,251 --> 00:48:02,254 I didn't want to do that, okay? 447 00:48:02,254 --> 00:48:04,756 His blood's on your hands now. 448 00:48:06,633 --> 00:48:08,844 I see why you ran away now? 449 00:48:10,012 --> 00:48:12,431 Look, I can't bring an animal like this back to the camp. 450 00:48:14,892 --> 00:48:15,726 I'm sorry. 451 00:48:17,769 --> 00:48:19,771 - I'll pay you. 452 00:48:19,771 --> 00:48:22,316 - You want this delicious thing back? 453 00:48:22,316 --> 00:48:24,526 What, she for sale? 454 00:48:24,526 --> 00:48:25,360 No. 455 00:48:33,410 --> 00:48:34,453 She chose me. 456 00:49:10,822 --> 00:49:11,657 I love you. 457 00:49:20,749 --> 00:49:22,918 Please, please, don't kill him. 458 00:49:27,089 --> 00:49:28,590 - Please, please, don't kill him. 459 00:49:28,590 --> 00:49:29,925 - I'm not gonna kill him. 460 00:49:29,925 --> 00:49:32,052 I'm not gonna kill him, I promise you that. 461 00:49:32,052 --> 00:49:32,886 I won't. 462 00:49:34,513 --> 00:49:38,517 But I can't have him follow us back to the camp. 463 00:49:39,893 --> 00:49:40,727 I'm gonna leave him here, 464 00:49:40,727 --> 00:49:44,648 but he'll be alive when we leave, I promise. 465 00:49:44,648 --> 00:49:46,316 He'll be all right. 466 00:49:46,316 --> 00:49:48,777 - Please, please, let him go. 467 00:49:49,611 --> 00:49:50,445 - Sorry. 468 00:50:10,757 --> 00:50:14,720 You're never gonna see her again. You know that? 469 00:50:17,806 --> 00:50:21,893 You think you could make a deal for her? 470 00:50:21,893 --> 00:50:22,728 Sad. 471 00:50:27,566 --> 00:50:30,736 You know, the kind thing for me to do would be to, 472 00:50:30,736 --> 00:50:32,988 would be to just kill you. 473 00:50:35,032 --> 00:50:37,826 But I'm not gonna do that. 474 00:50:37,826 --> 00:50:39,619 No. I made a promise. 475 00:50:43,165 --> 00:50:45,667 And I always keep my promises. 476 00:50:50,672 --> 00:50:54,509 Hope the coyotes don't get you. 477 00:52:11,586 --> 00:52:13,630 - Where did you find him? 478 00:52:14,881 --> 00:52:17,467 - He's not one of them. 479 00:52:17,467 --> 00:52:18,969 - Are you certain? 480 00:52:23,598 --> 00:52:25,684 - They took his daughter. 481 00:52:28,395 --> 00:52:32,274 - How many girls they hold up there now? 482 00:52:32,274 --> 00:52:34,317 You just gonna keep watching, aren't you? 483 00:52:34,317 --> 00:52:38,029 When are you gonna get tired of all this sneaking around? 484 00:52:38,029 --> 00:52:40,532 - Is killing so easy. 485 00:52:40,532 --> 00:52:43,368 - I'm done waiting. So are the others. 486 00:52:43,368 --> 00:52:47,330 Your monastery is a refuge and that's great, 487 00:52:47,330 --> 00:52:48,999 but it's not enough. 488 00:52:51,251 --> 00:52:54,212 - Do you think we have the strength? 489 00:52:57,632 --> 00:52:59,801 They can kill me, but you, 490 00:53:00,719 --> 00:53:01,845 you and the other women? 491 00:53:01,845 --> 00:53:03,305 - That's what his daughter, 492 00:53:03,305 --> 00:53:07,726 that's what all those other women are already facing. 493 00:53:11,146 --> 00:53:13,607 - Must be another way. 494 00:53:13,607 --> 00:53:16,318 - I'm not asking your permission. 495 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 It's time. 496 00:54:02,739 --> 00:54:05,325 - I want you looking your best. 497 00:54:07,410 --> 00:54:10,997 You want to impress the Warlord, don't you? 498 00:54:16,503 --> 00:54:18,338 - Does he have a name? 499 00:54:19,589 --> 00:54:21,258 - He'll keep you safe. 500 00:54:21,258 --> 00:54:23,009 He'll take care of you. 501 00:54:29,015 --> 00:54:30,558 - What about you? 502 00:54:30,558 --> 00:54:34,229 - Right now, this is the best thing for you. 503 00:54:35,355 --> 00:54:37,357 I'll keep an eye on you. 504 00:54:46,241 --> 00:54:47,242 - And Maria? 505 00:54:52,080 --> 00:54:53,248 - What's she to you? 506 00:54:53,248 --> 00:54:54,499 - Where is she? 507 00:54:56,793 --> 00:54:58,586 - I'll do what I can. 508 00:55:08,471 --> 00:55:10,140 - Where will you be? 509 00:55:13,768 --> 00:55:15,270 - I'll be outside. 510 00:55:18,106 --> 00:55:20,692 - I thought you were important. 511 00:55:35,415 --> 00:55:36,249 - Smile. 512 00:55:43,548 --> 00:55:48,511 ♪ The water is wide, and I can't cross over ♪ 513 00:55:50,096 --> 00:55:55,101 ♪ Neither have I wings with which to fly ♪ 514 00:55:56,519 --> 00:56:01,524 ♪ Build me a boat that can carry two ♪ 515 00:56:01,816 --> 00:56:06,821 ♪ And we shall row, my love and I ♪ 516 00:56:07,113 --> 00:56:12,118 ♪ I leaned my back up against a great oak ♪ 517 00:56:12,369 --> 00:56:17,332 ♪ Thought it was a mighty fine tree ♪ 518 00:56:17,749 --> 00:56:22,712 ♪ But first it bent and then it broke ♪ 519 00:56:23,213 --> 00:56:28,301 ♪ So did my love prove false to me ♪ 520 00:56:28,510 --> 00:56:33,515 ♪ The water is wide, and I can't cross over ♪ 521 00:56:35,016 --> 00:56:40,021 ♪ But I have the strength no, not to cry ♪ 522 00:56:40,688 --> 00:56:45,693 ♪ I'll build that boat that can carry two ♪ 523 00:56:45,944 --> 00:56:50,240 ♪ And we shall row, my savior and I ♪ 524 00:57:11,553 --> 00:57:14,222 - You're trying my patience. 525 00:57:20,562 --> 00:57:24,399 You want food? Or should I let you starve? 526 00:57:45,545 --> 00:57:46,379 Eat! 527 00:58:21,247 --> 00:58:23,416 I'll give you a good life. 528 00:58:28,922 --> 00:58:30,089 You want that? 529 00:58:35,053 --> 00:58:36,554 - We found the girls. 530 00:58:36,554 --> 00:58:38,348 - Okay, I'm on my way. 531 00:58:51,152 --> 00:58:52,654 - Or should I throw you in the whorehouse 532 00:58:52,654 --> 00:58:54,072 with your friend? 533 00:59:08,962 --> 00:59:11,631 ♪ Behold the rider on the horizon ♪ 534 00:59:11,631 --> 00:59:15,218 ♪ Riding his horse through a thousand miles of devastation ♪ 535 00:59:15,218 --> 00:59:17,262 ♪ A pillar of smoke all around Him ♪ 536 00:59:17,262 --> 00:59:18,680 ♪ Straight as an arrow ♪ 537 00:59:18,680 --> 00:59:20,765 ♪ He rides through a thousand years ♪ 538 00:59:20,765 --> 00:59:22,850 ♪ Making a trail of blood ♪ 539 00:59:22,850 --> 00:59:24,310 ♪ All the way from his cloak ♪ 540 00:59:24,310 --> 00:59:26,271 ♪ In a dead straight highway to the skyline ♪ 541 00:59:27,188 --> 00:59:29,524 ♪ Doesn't blink once as He follows his beloved ♪ 542 00:59:29,524 --> 00:59:32,318 ♪ Into the city of buses, billboards and pylons ♪ 543 00:59:32,318 --> 00:59:35,321 ♪ The shadows pass and a thousand angels ♪ 544 00:59:35,321 --> 00:59:38,199 ♪ Fill up the skies and cry "Hosanna in ex celsius" ♪ 545 00:59:38,199 --> 00:59:40,868 ♪ His eyes are burning with wrath so I ask ♪ 546 00:59:40,868 --> 00:59:43,663 ♪ "Sir, is that your blood, or is it someone else's" ♪ 547 00:59:43,663 --> 00:59:45,790 ♪ He shows me the scars on his hands ♪ 548 00:59:45,790 --> 00:59:47,083 ♪ But his arm are strong ♪ 549 00:59:47,083 --> 00:59:49,085 ♪ And I can't believe that He could be beat ♪ 550 00:59:49,919 --> 00:59:52,297 ♪ My jacket is dirty and he hands me his clean clothes ♪ 551 00:59:54,757 --> 00:59:59,762 ♪ "All the time, you're as red as blood ♪ 552 01:00:00,138 --> 01:00:05,143 ♪ But I'll make you as pure as snow, my love ♪ 553 01:00:06,227 --> 01:00:09,897 - I'm trying to help you, you stupid bitch. 554 01:00:09,897 --> 01:00:11,482 Now quiet. 555 01:00:11,482 --> 01:00:12,317 Quiet. 556 01:00:19,741 --> 01:00:20,575 Come on. 557 01:00:22,410 --> 01:00:23,244 - No! 558 01:00:24,245 --> 01:00:28,416 - Wanna see what the next group has in store for you? 559 01:00:28,416 --> 01:00:31,669 - I'm not going anywhere without Maria. 560 01:00:42,597 --> 01:00:44,182 Why is she in here? 561 01:00:45,058 --> 01:00:47,435 We're getting out of here. 562 01:00:47,435 --> 01:00:49,145 Are you alright? 563 01:00:49,145 --> 01:00:50,146 - I'm alright. 564 01:00:53,274 --> 01:00:55,026 What happened to you? 565 01:00:56,611 --> 01:00:57,695 - It doesn't matter. 566 01:00:57,695 --> 01:00:59,072 - Can you stand? 567 01:00:59,072 --> 01:01:01,199 We need to get out of here. 568 01:01:01,199 --> 01:01:02,116 - With him? 569 01:01:03,826 --> 01:01:05,662 - He's helping us. 570 01:01:05,662 --> 01:01:07,246 - Let's move. 571 01:01:09,374 --> 01:01:12,377 - We don't have a choice. Come on. 572 01:01:12,377 --> 01:01:17,382 - Grab some jackets. It's gonna be cold where we're going. 573 01:01:17,632 --> 01:01:19,592 Grab them. We gotta go. 574 01:02:26,784 --> 01:02:28,911 - Larkin! We need your help. 575 01:02:30,371 --> 01:02:33,708 Please, leave your horse with Abigail and come with us. 576 01:02:33,708 --> 01:02:34,542 Let's go. 577 01:02:49,557 --> 01:02:53,102 - How much further? She's not feeling well. 578 01:03:00,109 --> 01:03:02,904 - Evie! Your father sent us. 579 01:03:04,822 --> 01:03:06,240 - No, wait, wait! 580 01:03:07,116 --> 01:03:09,660 - Go, go, go, go, go, run! 581 01:03:23,591 --> 01:03:25,176 - Come on, come on! 582 01:03:28,346 --> 01:03:29,180 Let's go. 583 01:04:14,934 --> 01:04:16,686 - Go! Save the girls! 584 01:04:18,479 --> 01:04:20,106 Just go! 585 01:04:20,106 --> 01:04:21,440 - Come on. 586 01:05:23,920 --> 01:05:27,256 - Go ahead, I'll fight him off. Go, go. 587 01:06:15,304 --> 01:06:16,555 Leave us alone! 588 01:06:22,353 --> 01:06:23,604 Just walk away. 589 01:06:27,233 --> 01:06:29,276 I don't want to kill you. 590 01:08:33,359 --> 01:08:34,527 - Maria, please, come on. 591 01:08:34,527 --> 01:08:36,946 Come on, come on, come on. 592 01:08:36,946 --> 01:08:37,780 Oh my God. 593 01:08:46,413 --> 01:08:47,540 - Leave me. 594 01:08:47,540 --> 01:08:50,126 - Never! Come on, Maria. 595 01:08:53,921 --> 01:08:55,589 - I'll keep you safe. 596 01:08:55,589 --> 01:08:57,341 - Leave us alone, okay? 597 01:08:57,341 --> 01:09:00,219 - No, no, I can't let you go. 598 01:09:00,219 --> 01:09:03,597 Not after all I've done to help you. 599 01:09:03,597 --> 01:09:05,850 - What help? You're insane. 600 01:09:07,268 --> 01:09:10,020 - No, no. I did what I had to do. 601 01:09:13,774 --> 01:09:15,151 I kept you alive. 602 01:09:16,944 --> 01:09:18,946 - Please let us go. 603 01:09:18,946 --> 01:09:21,490 - We never asked for your help. 604 01:09:21,490 --> 01:09:24,577 - Evie, you don't understand the world yet. 605 01:09:24,577 --> 01:09:26,412 How cruel it is. I do. 606 01:09:27,621 --> 01:09:30,624 Think these people were here to help you? 607 01:09:30,624 --> 01:09:33,210 Your dad and her brother? 608 01:09:33,210 --> 01:09:34,044 No. 609 01:09:36,463 --> 01:09:38,883 No, they're all weak. 610 01:09:38,883 --> 01:09:41,010 But I, 611 01:09:41,010 --> 01:09:42,136 I am strong. 612 01:09:45,055 --> 01:09:47,391 That's why they're all dead. 613 01:09:48,684 --> 01:09:52,354 If you'd stuck with them, you'd be dead too. 614 01:09:53,647 --> 01:09:56,066 - Please just leave us alone. 615 01:09:58,652 --> 01:10:00,446 We don't need your help. 616 01:10:00,446 --> 01:10:02,615 We just want you to leave. 617 01:10:04,200 --> 01:10:08,579 - No, no, I put everything keeping you guys safe 618 01:10:08,579 --> 01:10:11,290 and I'm not gonna lose you now. 619 01:10:11,290 --> 01:10:13,250 Look, you can't survive out here on your own. 620 01:10:13,250 --> 01:10:14,668 I'll protect you. 621 01:10:15,586 --> 01:10:17,922 I know you don't believe me, 622 01:10:19,632 --> 01:10:23,135 but I've always been here for you, both of you. 623 01:10:23,135 --> 01:10:26,805 I'll continue to keep you safe, all right? 624 01:10:26,805 --> 01:10:29,975 Maria, now I kept you out of the whorehouse 625 01:10:29,975 --> 01:10:32,353 the best way I knew how. 626 01:10:32,353 --> 01:10:35,231 And Evie, what danger where you in? 627 01:10:37,483 --> 01:10:41,570 Warlord wouldn't hurt you, limp-dicked as he was. 628 01:10:42,655 --> 01:10:44,865 I'm not saying that this world isn't shit, 629 01:10:44,865 --> 01:10:47,868 or that, I always haven't been pleasant, 630 01:10:52,331 --> 01:10:53,916 but I freed you. 631 01:10:53,916 --> 01:10:55,167 You understand? 632 01:10:59,380 --> 01:11:00,631 I'm not gonna hurt you. 633 01:11:02,508 --> 01:11:03,342 Okay. 634 01:11:05,052 --> 01:11:06,553 Just come with me. 635 01:11:10,891 --> 01:11:12,226 Now, come on. 636 01:11:14,270 --> 01:11:15,896 Come with me. 637 01:11:25,030 --> 01:11:26,282 - Maria! 638 01:11:41,046 --> 01:11:43,424 - You're tougher than I thought. 639 01:11:55,894 --> 01:11:58,230 Now I should bash your head in! 640 01:12:11,160 --> 01:12:13,912 I'm sorry, I'm not gonna do that. 641 01:12:16,832 --> 01:12:19,084 I want to take care of you. 642 01:12:20,085 --> 01:12:22,629 I wanna keep you safe, yeah? 643 01:12:22,629 --> 01:12:24,506 You understand that? 644 01:12:24,506 --> 01:12:29,136 I wanna make you mine. 645 01:13:19,311 --> 01:13:21,480 - Daddy, you're awake! 646 01:13:21,480 --> 01:13:22,523 You're awake! 647 01:13:44,837 --> 01:13:49,842 ♪ Though the mountains shake ♪ 648 01:13:49,967 --> 01:13:54,972 ♪ Though the oceans roar ♪ 649 01:13:55,472 --> 01:14:00,144 ♪ Though the earth may open up and fall ♪ 650 01:14:06,567 --> 01:14:11,530 ♪ Though the Powers gloat ♪ 651 01:14:11,905 --> 01:14:16,910 ♪ And malice roams the land ♪ 652 01:14:17,244 --> 01:14:22,249 ♪ Though the strongman lifts his bloodied hand ♪ 653 01:14:27,546 --> 01:14:32,551 ♪ May we yet be still ♪ 654 01:14:32,593 --> 01:14:37,598 ♪ For the Prince of Peace ♪ 655 01:14:38,348 --> 01:14:43,312 ♪ May we lay our crowns before his broken feet ♪ 656 01:15:14,134 --> 01:15:19,056 ♪ Why do you stand far off ♪ 657 01:15:19,598 --> 01:15:24,603 ♪ Seeming there beyond ♪ 658 01:15:25,145 --> 01:15:30,025 ♪ While the voiceless hurting suffer long ♪ 659 01:15:36,031 --> 01:15:41,036 ♪ O Jesus, how we need ♪ 660 01:15:41,620 --> 01:15:46,583 ♪ The feet that bring good news ♪ 661 01:15:47,084 --> 01:15:52,047 ♪ The hands that heal the hurting and abused ♪ 662 01:15:57,010 --> 01:16:02,015 ♪ May we yet be still ♪ 663 01:16:02,349 --> 01:16:07,354 ♪ May our raging cease ♪ 664 01:16:07,854 --> 01:16:12,859 ♪ May we make these days ♪ 665 01:16:13,610 --> 01:16:16,780 ♪ Ready for His Peace ♪ 45907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.