All language subtitles for New Amsterdam s04e22.gerard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:06,597 Previously on "New Amsterdam." 2 00:00:06,641 --> 00:00:08,834 Looking for someone who lived here years ago. 3 00:00:08,878 --> 00:00:10,228 Horace Reynolds. 4 00:00:10,271 --> 00:00:13,013 Nobody by that name has lived here since I've been around. 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,102 Courtney, I found Dad. 6 00:00:15,145 --> 00:00:16,451 You were right. 7 00:00:16,494 --> 00:00:18,192 I've been feverishly trying to make up for all 8 00:00:18,235 --> 00:00:19,889 of my shortcomings, 9 00:00:19,932 --> 00:00:22,413 been wounding myself so that you can save me. 10 00:00:22,457 --> 00:00:25,503 I am not the problem. You are. 11 00:00:25,547 --> 00:00:29,812 - Leyla, this is a bad idea. - So? 12 00:00:29,855 --> 00:00:32,293 Let's get married tomorrow. 13 00:00:32,336 --> 00:00:33,685 In New York. 14 00:00:33,729 --> 00:00:35,078 Okay, what do you need for a wedding? 15 00:00:35,122 --> 00:00:36,123 You need two people in love. 16 00:00:36,166 --> 00:00:37,167 You need a couple of people, 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,560 a couple of friends to witness it. 18 00:00:38,603 --> 00:00:39,865 Is that a yes? 19 00:00:39,909 --> 00:00:41,345 Yes! Yes! 20 00:00:41,389 --> 00:00:43,086 Yes! 21 00:00:47,351 --> 00:00:49,658 I didn't have to sit on my suitcase to do up the zip, 22 00:00:49,701 --> 00:00:51,790 which makes me think I've wildly under packed. 23 00:00:51,834 --> 00:00:54,358 Well, who says you need clothes? 24 00:00:54,402 --> 00:00:57,057 I love it when you're cheeky. 25 00:00:57,100 --> 00:00:59,668 I'll be at Heathrow in an hour. 26 00:00:59,711 --> 00:01:01,539 This is really happening, isn't it? 27 00:01:01,583 --> 00:01:03,411 This is really happening. 28 00:01:03,454 --> 00:01:05,543 I just spoke to the fine folks at 29 00:01:05,587 --> 00:01:09,156 the botanical garden, and they are ready 30 00:01:09,199 --> 00:01:11,288 for an intimate ceremony with our closest friends. 31 00:01:11,332 --> 00:01:14,726 And they even threw in some exotic flowers for free. 32 00:01:14,770 --> 00:01:16,206 And Luna? 33 00:01:16,250 --> 00:01:17,729 I'm heading to Connecticut to pick her up now, 34 00:01:17,773 --> 00:01:20,602 and what I'm being told is her big girl princess dress, 35 00:01:20,645 --> 00:01:23,909 I'm assuming, Gwen went for maximum cuteness here. 36 00:01:23,953 --> 00:01:25,694 Of course she did. 37 00:01:25,737 --> 00:01:27,217 Hey, what's your flight number? 38 00:01:27,261 --> 00:01:29,323 It's 476. 39 00:01:29,785 --> 00:01:31,003 Why? 40 00:01:31,047 --> 00:01:32,092 Are you tracking me? 41 00:01:32,135 --> 00:01:33,963 You know I am. Are you kidding me? 42 00:01:34,006 --> 00:01:36,226 I can't wait to see you. 43 00:01:39,186 --> 00:01:40,709 I love you. 44 00:01:40,752 --> 00:01:43,190 I love you more. 45 00:01:43,233 --> 00:01:44,582 High chance these two systems 46 00:01:44,626 --> 00:01:47,019 will miss each other by about 12 hours. 47 00:01:47,063 --> 00:01:48,760 Alba will be ocean bound by this afternoon. 48 00:01:48,804 --> 00:01:51,002 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 49 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 We will keep you updated, so please stay tuned. 50 00:01:56,594 --> 00:01:59,423 Well, Samira is nestled at her sleepover, 51 00:01:59,467 --> 00:02:01,904 and she promises not to call for us at 11:00. 52 00:02:01,947 --> 00:02:03,645 Hmm, that's sweet. 53 00:02:03,688 --> 00:02:06,213 It's a total lie, but it's sweet. 54 00:02:09,216 --> 00:02:12,567 Um, so... 55 00:02:14,743 --> 00:02:17,037 Are we ever gonna talk about the other night? 56 00:02:18,660 --> 00:02:20,792 You mean about me being the problem 57 00:02:20,836 --> 00:02:22,142 in our relationship? 58 00:02:22,185 --> 00:02:25,362 I don't quite know what to say, to be honest. 59 00:02:25,406 --> 00:02:27,364 Oh, Martin, I... 60 00:02:32,239 --> 00:02:34,555 You know, the night that we met, 61 00:02:35,329 --> 00:02:37,592 that was the most breathtaking night of my life. 62 00:02:37,635 --> 00:02:40,812 I mean, there I was, doing my usual gay bar routine of just 63 00:02:40,856 --> 00:02:43,119 standing there awkwardly, not talking to anybody, 64 00:02:43,163 --> 00:02:47,254 eyes down, and, uh, this gorgeous man comes over 65 00:02:47,297 --> 00:02:49,430 and says, "hello", to me. 66 00:02:52,694 --> 00:02:54,391 But why me? 67 00:02:57,220 --> 00:02:59,744 Because you were cute. 68 00:02:59,788 --> 00:03:02,082 There were lots of cuter guys there. 69 00:03:03,270 --> 00:03:05,168 Not to me, they weren't. 70 00:03:05,924 --> 00:03:07,187 I saw something in you. 71 00:03:07,230 --> 00:03:08,797 Martin, you didn't... 72 00:03:10,886 --> 00:03:15,369 You didn't look across the bar and see into my soul. 73 00:03:15,412 --> 00:03:16,979 You didn't. 74 00:03:17,022 --> 00:03:19,503 You came over because part of you was drawn 75 00:03:19,547 --> 00:03:22,332 to broken birds that need to be saved. 76 00:03:22,376 --> 00:03:26,380 And I'm not... I'm not a broken bird anymore. 77 00:03:29,992 --> 00:03:31,361 I love you, 78 00:03:32,168 --> 00:03:35,737 but sometimes it just... it feels like you have 79 00:03:35,780 --> 00:03:38,043 this need to be the strong one, 80 00:03:38,087 --> 00:03:41,455 and in order for you to be the strong one, 81 00:03:42,874 --> 00:03:44,528 I need to be weak. 82 00:03:46,095 --> 00:03:50,055 Okay, I hear you. 83 00:03:50,099 --> 00:03:52,754 Okay, thank you. 84 00:03:52,797 --> 00:03:54,712 And I can't believe you have the gall to say 85 00:03:54,756 --> 00:03:58,325 that our problem is that I am too supportive 86 00:03:58,368 --> 00:04:01,719 because there is nobody, Iggy, and I mean nobody, 87 00:04:01,763 --> 00:04:04,418 who wishes you weren't broken more than me. 88 00:04:04,461 --> 00:04:06,463 It has been your go-to move for years, 89 00:04:06,507 --> 00:04:08,291 and as far as I can see, 90 00:04:08,335 --> 00:04:10,859 you have no interest in changing that. 91 00:04:20,085 --> 00:04:21,913 Somebody need a half caf, 92 00:04:21,957 --> 00:04:24,786 with two shakes of cinnamon and extra foam? 93 00:04:26,091 --> 00:04:27,484 You didn't have to do that. 94 00:04:27,528 --> 00:04:29,660 Why not? It's not your drink anymore? 95 00:04:29,704 --> 00:04:32,272 It... it is. It is. 96 00:04:32,315 --> 00:04:35,231 Um, it's perfect. 97 00:04:35,275 --> 00:04:37,799 Just didn't think you remembered. 98 00:04:48,375 --> 00:04:50,420 What meme are we all obsessing over now? 99 00:04:50,464 --> 00:04:52,335 - Come on. - Not a meme. 100 00:04:52,379 --> 00:04:53,858 A storm. 101 00:04:53,902 --> 00:04:56,296 With the sudden trajectory shift, 102 00:04:56,339 --> 00:04:58,036 Hurricane Alba is now slated 103 00:04:58,080 --> 00:05:01,083 to hit New York City and the surrounding areas. 104 00:05:01,126 --> 00:05:04,347 Citizens in Lower Manhattan are advised to evacuate 105 00:05:04,391 --> 00:05:07,872 and seek shelter above sea level for the duration 106 00:05:07,916 --> 00:05:11,049 of what is now considered a category 4 storm. 107 00:05:12,660 --> 00:05:14,357 It is heading straight for us. 108 00:05:14,401 --> 00:05:15,967 We can't have a repeat of Sandy. 109 00:05:16,011 --> 00:05:18,143 As the new medical director, what's your plan 110 00:05:18,187 --> 00:05:20,058 to save this hospital and everyone in it? 111 00:05:21,233 --> 00:05:23,975 I'm open to ideas. 112 00:05:24,019 --> 00:05:25,542 What do you mean Dr. Langford can't lead 113 00:05:25,586 --> 00:05:27,239 the emergency response? 114 00:05:27,283 --> 00:05:28,545 I mean, he's not equipped. 115 00:05:28,589 --> 00:05:31,418 He literally asked me where the bathrooms were. 116 00:05:31,461 --> 00:05:32,767 What about Max? 117 00:05:32,810 --> 00:05:34,116 Oh, you mean the guy getting married tomorrow, 118 00:05:34,159 --> 00:05:36,727 who no longer works here? Why can't you come in? 119 00:05:36,771 --> 00:05:38,860 Well, if the hurricane's changed directions once, 120 00:05:38,903 --> 00:05:40,601 it'll probably change direction again. 121 00:05:40,644 --> 00:05:42,080 Yeah, and if it doesn't? 122 00:05:42,124 --> 00:05:43,778 Look, I'm finally getting 123 00:05:43,821 --> 00:05:45,388 some answers to some personal stuff 124 00:05:45,432 --> 00:05:47,129 I've been putting off my whole life, 125 00:05:47,172 --> 00:05:48,870 and I can't turn back now. 126 00:05:48,913 --> 00:05:49,950 Geez, if you don't want to lead 127 00:05:49,994 --> 00:05:52,003 the response team, just say no. 128 00:05:52,047 --> 00:05:54,005 - No? - No! 129 00:05:54,546 --> 00:05:57,095 I lack the institutional knowledge to guide 130 00:05:57,139 --> 00:05:58,880 the hospital through something this big. 131 00:05:58,923 --> 00:06:01,186 One day I hope to, but that's not today so... 132 00:06:01,230 --> 00:06:02,666 No... no. 133 00:06:02,710 --> 00:06:04,842 My department is literally bursting 134 00:06:04,886 --> 00:06:06,409 with patients I have to evacuate, 135 00:06:06,453 --> 00:06:08,542 and yours is not. 136 00:06:08,585 --> 00:06:10,674 I just mean the needs of your department 137 00:06:10,718 --> 00:06:12,981 - are non-critical. - It just arrived. 138 00:06:13,024 --> 00:06:14,678 They're prepping Mr. Clingman in OR-2. 139 00:06:14,722 --> 00:06:15,897 Excuse me, I've got to go put this 140 00:06:15,940 --> 00:06:18,552 non-critical heart in Mr. Clingman's chest. 141 00:06:18,595 --> 00:06:20,858 I barely survived Hurricane Fuentes, 142 00:06:20,902 --> 00:06:23,121 and now you want to put me in the path of a real hurricane? 143 00:06:34,916 --> 00:06:37,701 What's wrong with you? Your weather app broken? 144 00:06:38,256 --> 00:06:40,269 You usually live for this kind of thing. 145 00:06:40,312 --> 00:06:43,533 Yeah... yeah, I'm just not... I'm not feeling it today. 146 00:06:43,577 --> 00:06:45,709 Yeah, you and me both. 147 00:06:45,753 --> 00:06:47,145 You know, I asked every department head 148 00:06:47,189 --> 00:06:49,321 in this hospital to lead us through the storm, 149 00:06:49,365 --> 00:06:51,102 and every single one of them said no. 150 00:06:53,021 --> 00:06:54,979 You didn't ask me. 151 00:06:55,273 --> 00:06:56,938 You really think taking control 152 00:06:56,981 --> 00:06:59,244 and leading a response team is in your wheelhouse? 153 00:06:59,288 --> 00:07:01,159 In my wheelhouse? 154 00:07:01,530 --> 00:07:03,553 - You don't think I can do it? - I didn't say that. 155 00:07:03,597 --> 00:07:04,946 Give me that binder. Let me see this. 156 00:07:04,989 --> 00:07:06,099 Iggy. 157 00:07:06,143 --> 00:07:08,428 No, no, no, not another... no, not another word. 158 00:07:08,471 --> 00:07:10,517 I am in charge now. Thank you. 159 00:07:19,308 --> 00:07:20,657 Took you long enough! 160 00:07:20,701 --> 00:07:22,790 Come in! Come in! 161 00:07:22,833 --> 00:07:24,052 Uh. 162 00:07:28,012 --> 00:07:29,187 Watch your head. 163 00:07:29,231 --> 00:07:30,624 Mr. Horace is in the back. 164 00:07:30,667 --> 00:07:32,930 How he thought he could get all this storm prep done 165 00:07:32,974 --> 00:07:35,280 by himself with that hurricane 166 00:07:35,324 --> 00:07:37,108 around the corner is beyond me. 167 00:07:37,152 --> 00:07:39,850 That's why I insisted that he call to get some real help. 168 00:07:39,894 --> 00:07:41,765 Just didn't think that help would be so well dressed. 169 00:07:41,809 --> 00:07:43,637 Mr. Horus, your friend is here. 170 00:07:47,162 --> 00:07:49,077 Hello, Mr. Horace. 171 00:07:53,821 --> 00:07:57,085 Don't just stand there. Grab those sandbags. 172 00:07:57,454 --> 00:07:59,108 Let's get to it. 173 00:08:02,960 --> 00:08:05,180 Coming through. Oh, God. 174 00:08:05,223 --> 00:08:07,965 Uh, hi... hi, everyone. 175 00:08:08,009 --> 00:08:09,489 Can I have your attention, please? 176 00:08:09,532 --> 00:08:11,621 Everybody, your attention? 177 00:08:11,665 --> 00:08:13,841 Hey, listen up! 178 00:08:16,365 --> 00:08:17,627 Thank you. 179 00:08:17,671 --> 00:08:19,629 Uh, yeah, so as some of you 180 00:08:19,673 --> 00:08:20,978 may recall from Hurricane Sandy, 181 00:08:21,022 --> 00:08:23,067 the ED will be the first place to flood, 182 00:08:23,111 --> 00:08:24,982 so everything and everyone not nailed 183 00:08:25,026 --> 00:08:27,102 to the floor down here needs to be moved up or out. 184 00:08:27,127 --> 00:08:28,868 Capeesh? 185 00:08:28,917 --> 00:08:31,006 Okay, thank you. As you were. 186 00:08:32,207 --> 00:08:34,644 - Very professional. - You patronizing me? 187 00:08:34,688 --> 00:08:36,124 No, never. 188 00:08:36,167 --> 00:08:37,778 You seem like you know exactly what you were doing. 189 00:08:37,821 --> 00:08:39,649 It's all in the binder, I have no idea what I'm doing. 190 00:08:39,693 --> 00:08:42,260 Hey, hey, we need some help over here! 191 00:08:42,304 --> 00:08:43,958 Sir, sir, we're not set up for her right now. 192 00:08:44,001 --> 00:08:45,742 Please, she can barely walk. 193 00:08:45,786 --> 00:08:48,440 - Dr. Bloom, I got you. - Okay. 194 00:08:48,484 --> 00:08:50,225 Ow! 195 00:08:50,268 --> 00:08:52,183 - Hey, what's your name? - Her name's April. 196 00:08:52,227 --> 00:08:54,011 Okay, is the pain in your stomach? 197 00:08:54,055 --> 00:08:56,231 Okay, I'm just gonna lightly press. 198 00:08:58,688 --> 00:09:00,496 When was your last menstrual cycle? 199 00:09:03,891 --> 00:09:06,110 Do you think she's pregnant? 200 00:09:06,154 --> 00:09:08,531 I'm just gonna check your lymph nodes. 201 00:09:11,072 --> 00:09:13,030 Okay, well, your symptoms are consistent 202 00:09:13,074 --> 00:09:14,945 with that of an ectopic pregnancy. 203 00:09:14,989 --> 00:09:17,861 That's when the embryo grows outside of the womb. 204 00:09:17,905 --> 00:09:20,211 Left untreated, it can be life threatening. 205 00:09:20,255 --> 00:09:21,735 Oh, my God. 206 00:09:26,957 --> 00:09:29,699 Huxley, uh, Bay 26. 207 00:09:29,743 --> 00:09:32,806 Excuse me. Dr. Shinwari? 208 00:09:35,684 --> 00:09:37,881 Want me to take the boyfriend up to charting? 209 00:09:37,925 --> 00:09:40,101 That's not her boyfriend. 210 00:09:40,144 --> 00:09:43,024 That tattoo behind her ear, I've seen it before. 211 00:09:43,626 --> 00:09:45,986 That woman's being sex trafficked. 212 00:10:16,528 --> 00:10:18,966 No, no, no, no, no! Help! 213 00:10:23,318 --> 00:10:24,667 Okay, okay. 214 00:10:24,711 --> 00:10:26,451 Relocate patients to higher floor, check. 215 00:10:26,495 --> 00:10:30,412 Transport all vital materials to corresponding floors, check. 216 00:10:30,455 --> 00:10:33,154 - Uh... - So now what? 217 00:10:33,197 --> 00:10:35,417 We just wait? 218 00:10:35,460 --> 00:10:37,071 I, uh... I don't know. 219 00:10:37,114 --> 00:10:39,247 Let me check on that. Let's see. 220 00:10:39,290 --> 00:10:40,640 Oh. Oh! 221 00:10:41,815 --> 00:10:43,773 Uh. Uh, that's fine. 222 00:10:43,817 --> 00:10:45,470 That's fine. Nobody panic. 223 00:10:45,514 --> 00:10:48,778 Our main grid has gone down and, um, our backup generators 224 00:10:48,822 --> 00:10:50,954 should kick back on in about 5 seconds, okay? 225 00:10:50,998 --> 00:10:53,783 Five Mississippi, four Mississippi, 226 00:10:53,827 --> 00:10:56,394 three Mississippi, two Mississippi, 227 00:10:56,438 --> 00:10:58,092 and one Mississippi. 228 00:11:01,060 --> 00:11:05,403 One Miss-iss-ipp-i! 229 00:11:05,447 --> 00:11:07,231 There it is. 230 00:11:07,275 --> 00:11:08,537 Okay, apparently we just needed 231 00:11:08,580 --> 00:11:10,408 a slightly longer state name. 232 00:11:10,452 --> 00:11:12,323 Okay, everyone, make yourselves at home, 233 00:11:12,367 --> 00:11:14,804 and like my friends in the meteorology community say, 234 00:11:14,848 --> 00:11:16,806 we will weather this weather together. 235 00:11:16,850 --> 00:11:18,721 All right? 236 00:11:20,114 --> 00:11:21,724 Whoa! 237 00:11:32,254 --> 00:11:33,864 Iggy! 238 00:11:34,041 --> 00:11:35,607 It's not safe here. 239 00:11:35,651 --> 00:11:37,305 - We have to move somewhere else. - Okay... okay, yeah. 240 00:11:37,348 --> 00:11:39,220 I think everyone is headed to the EV overflow, right? 241 00:11:39,263 --> 00:11:40,351 Okay, just, uh, give me a second. 242 00:11:40,395 --> 00:11:42,092 I have the right chapter here, somewhere. 243 00:11:42,435 --> 00:11:44,442 Iggy, the binder's a lost cause. 244 00:11:44,486 --> 00:11:45,530 No, no, no. 245 00:11:45,574 --> 00:11:46,575 No, don't... don't... don't say that. 246 00:11:46,618 --> 00:11:48,272 So the only pages that aren't wet 247 00:11:48,316 --> 00:11:49,621 say that we should start putting boards 248 00:11:49,665 --> 00:11:51,145 on the window 24 hours in advance. 249 00:11:51,188 --> 00:11:52,668 All right, if every... if everywhere 250 00:11:52,712 --> 00:11:54,235 with a window is dangerous, that means we need to find 251 00:11:54,278 --> 00:11:55,802 somewhere without a window, right? 252 00:11:55,845 --> 00:11:57,455 But this hospital is basically made out of windows, so... 253 00:11:57,499 --> 00:11:59,588 Hey, hey. Panic's not an option. 254 00:11:59,631 --> 00:12:01,329 Neither is hiding. 255 00:12:01,372 --> 00:12:03,810 You asked to lead, so lead. 256 00:12:05,420 --> 00:12:06,682 Okay. 257 00:12:06,726 --> 00:12:08,031 Yeah, thank you. 258 00:12:08,075 --> 00:12:10,904 Okay. You said the magic word. 259 00:12:10,947 --> 00:12:12,383 - Please? - Hide. 260 00:12:12,427 --> 00:12:14,255 Hey, everybody, listen up, okay? 261 00:12:14,298 --> 00:12:15,647 We're gonna head to this hospital's 262 00:12:15,691 --> 00:12:17,040 innermost stairwells. 263 00:12:17,084 --> 00:12:18,476 It is the farthest we can get from this weather, 264 00:12:18,520 --> 00:12:19,956 and it happens to be the one spot in this building 265 00:12:20,000 --> 00:12:21,436 that has no windows, all right? 266 00:12:21,479 --> 00:12:22,916 Dr. Wilder, I need you to take the rear. 267 00:12:22,959 --> 00:12:23,960 Make sure everybody makes it out. 268 00:12:24,004 --> 00:12:25,266 Let's go. Everybody, come with me. 269 00:12:25,309 --> 00:12:26,484 All right, guys, come on. 270 00:12:26,528 --> 00:12:27,964 Quickly and safely. Quickly and safely. 271 00:12:28,008 --> 00:12:29,792 We have to get April away from him. 272 00:12:29,836 --> 00:12:31,707 We don't even know if she wants to get away from him. 273 00:12:31,751 --> 00:12:33,274 She's been branded like property. 274 00:12:33,317 --> 00:12:35,145 I mean, he barely lets her speak. 275 00:12:35,189 --> 00:12:37,321 Okay, say you're right, and she wants out. 276 00:12:37,365 --> 00:12:39,497 If he thinks you're onto him, he'll take her and leave, 277 00:12:39,541 --> 00:12:41,325 and she'll pay the price for that. 278 00:12:41,369 --> 00:12:42,805 Well, we have to do something. 279 00:12:42,849 --> 00:12:43,980 I need some help! 280 00:12:44,024 --> 00:12:45,590 Okay, keep an eye on them. 281 00:12:45,634 --> 00:12:46,983 I'm gonna be right back. 282 00:12:47,027 --> 00:12:48,158 I got a traumatic hip injury. 283 00:12:48,202 --> 00:12:49,953 Max, we're not set up for triage. We're trying to evac... 284 00:12:49,997 --> 00:12:51,348 I need to stabilize his hip, all right? 285 00:12:51,386 --> 00:12:52,394 There could be internal damage. 286 00:12:52,438 --> 00:12:54,162 I'll be quick, but there's no moving him until I do. 287 00:12:54,205 --> 00:12:56,079 Dr. Bloom, the patient's O2 stat is dropping. 288 00:12:56,123 --> 00:12:57,341 Go, I got this. 289 00:12:57,385 --> 00:12:58,865 - Okay. - Thank you. 290 00:12:59,179 --> 00:13:00,649 What's going on? 291 00:13:09,353 --> 00:13:11,149 You just gonna leave it like that? 292 00:13:13,625 --> 00:13:14,944 Like what? 293 00:13:15,751 --> 00:13:19,146 You gotta pack those bags tight against that wall. 294 00:13:19,189 --> 00:13:21,191 Shoot, you better just let me do this. 295 00:13:21,235 --> 00:13:22,758 No, I... I got it. 296 00:13:25,805 --> 00:13:27,197 Never thought a man in those brogues 297 00:13:27,241 --> 00:13:29,373 would know how to do that. 298 00:13:29,837 --> 00:13:31,926 I had to teach myself. 299 00:13:37,286 --> 00:13:41,551 - This wall ever leak before? - Yeah, like a sieve. 300 00:13:43,182 --> 00:13:45,967 Owner call it "self-remodeling the building". 301 00:13:48,144 --> 00:13:51,221 Got these... got these pipes going nowhere. 302 00:13:51,265 --> 00:13:53,702 Beams holding up nothing. 303 00:13:53,745 --> 00:13:55,486 Threw up some paneling and some paint, 304 00:13:55,530 --> 00:13:57,097 and suddenly the empty basement 305 00:13:57,140 --> 00:14:00,361 with the flooding problem was an apartment. 306 00:14:00,604 --> 00:14:04,304 Miss Kate better than me, putting up with this. 307 00:14:06,106 --> 00:14:08,151 Well, it's a good thing I came back, huh? 308 00:14:09,500 --> 00:14:13,243 Oh, is it now? 'Cause I don't need no favors. 309 00:14:13,460 --> 00:14:16,289 I'm getting by just fine by myself. 310 00:14:19,000 --> 00:14:21,568 At least you had a choice in the matter. 311 00:14:22,339 --> 00:14:24,820 Looks like you two have things under control. 312 00:14:24,864 --> 00:14:27,649 Oh, my photo albums. It's always something. 313 00:14:29,477 --> 00:14:30,434 Look out! 314 00:14:30,478 --> 00:14:32,219 Ah! 315 00:14:39,014 --> 00:14:40,967 - You still with me, Fareed? - Yeah. 316 00:14:41,010 --> 00:14:43,317 This is gonna make you feel a little better, okay? 317 00:14:44,971 --> 00:14:46,146 Just a little pinch, okay? 318 00:14:46,189 --> 00:14:47,625 My wife is gonna kill me, Dr. Goodwin. 319 00:14:47,669 --> 00:14:50,541 You know how long we saved to buy that cart? 320 00:14:50,585 --> 00:14:54,303 The cart can be replaced, but your life cannot, 321 00:14:54,347 --> 00:14:55,851 and, Fareed, call me Max. 322 00:14:56,455 --> 00:14:58,413 Okay, Max. 323 00:15:02,640 --> 00:15:05,774 - I think it's working. - Good. 324 00:15:05,817 --> 00:15:07,254 The sooner that pain goes down, the sooner 325 00:15:07,297 --> 00:15:08,733 we can examine your hip. 326 00:15:08,777 --> 00:15:10,997 Now let's just give that a minute to work... 327 00:15:11,040 --> 00:15:13,303 and try to relax, all right? 328 00:15:23,896 --> 00:15:26,360 _ 329 00:15:33,454 --> 00:15:35,668 - Max? - Yeah? 330 00:15:39,939 --> 00:15:42,158 I... think I soiled myself. 331 00:15:42,202 --> 00:15:43,507 It happens. 332 00:15:43,551 --> 00:15:45,595 We'll get you cleaned up, and... and... and, um... 333 00:15:48,643 --> 00:15:50,950 Fareed, have you ever had kidney problems in the past? 334 00:15:51,309 --> 00:15:53,517 I donated one to my daughter, but the other 335 00:15:53,561 --> 00:15:55,563 has been working fine, why? 336 00:15:55,606 --> 00:15:56,999 I think your kidney is failing, and I think 337 00:15:57,043 --> 00:15:59,393 we need to get you upstairs to a dialysis machine 338 00:15:59,436 --> 00:16:01,736 right now, or... we need to go now. 339 00:16:03,614 --> 00:16:05,051 Watch your step, please. Okay. 340 00:16:05,094 --> 00:16:07,227 Come on everybody, we should be safe in here. 341 00:16:07,270 --> 00:16:09,403 All right? 342 00:16:09,446 --> 00:16:11,187 Okay, go on. 343 00:16:11,231 --> 00:16:13,755 Yeah, go on. Okay. 344 00:16:13,798 --> 00:16:15,452 Okay, great, great. Thank you, everybody. 345 00:16:15,496 --> 00:16:17,210 Thank you for your cooperation. 346 00:16:18,460 --> 00:16:20,027 Uh... 347 00:16:22,242 --> 00:16:24,418 - You should say something. - Yeah. 348 00:16:24,461 --> 00:16:25,897 - They seem really scared. - Yeah, yeah, okay. 349 00:16:25,941 --> 00:16:28,030 Okay, so I know that that was very unnerving for a lot 350 00:16:28,074 --> 00:16:31,120 of you, but I promise you, we are... we are protected here. 351 00:16:31,164 --> 00:16:32,817 We are very safe from the storm. 352 00:16:32,861 --> 00:16:34,341 And the good news is we only have to huddle 353 00:16:34,384 --> 00:16:36,212 in here for the next four or five hours. 354 00:16:36,256 --> 00:16:37,561 Four or five hours? 355 00:16:37,605 --> 00:16:39,607 Yeah, yes, it's for all of our safety. 356 00:16:39,650 --> 00:16:41,217 I can't breathe in here. 357 00:16:41,261 --> 00:16:42,653 Being enclosed in a tight space 358 00:16:42,697 --> 00:16:44,220 can trigger physical reactions. 359 00:16:44,264 --> 00:16:46,135 That's perfectly normal, okay, everybody? 360 00:16:46,179 --> 00:16:48,355 But I promise you, you truly have nothing to fear. 361 00:16:48,398 --> 00:16:49,834 I can't breathe either. 362 00:16:49,878 --> 00:16:50,879 Okay, guys, 363 00:16:50,922 --> 00:16:52,359 simple breathing exercise, okay? 364 00:16:52,402 --> 00:16:53,882 Maybe everyone can just close their eyes 365 00:16:53,925 --> 00:16:56,145 and listen to the sound of my voice, okay? 366 00:16:56,189 --> 00:16:58,147 And take a couple of deep breaths... 367 00:16:59,801 --> 00:17:01,629 Getting more relaxed with each breath. 368 00:17:01,672 --> 00:17:03,283 Oh, oh! 369 00:17:03,326 --> 00:17:05,502 - Gladys, you all right? - I'm sorry. 370 00:17:05,546 --> 00:17:08,375 Oh, oh! 371 00:17:08,418 --> 00:17:09,941 What's happening to us? 372 00:17:09,985 --> 00:17:11,508 I, uh... I... I don't know. 373 00:17:13,336 --> 00:17:16,035 I can't breathe either. 374 00:17:23,303 --> 00:17:26,915 I can't breathe. I can't breathe! 375 00:17:26,958 --> 00:17:28,656 Okay, all right, I gotcha, I gotcha. 376 00:17:28,699 --> 00:17:30,397 Let's just... 377 00:17:30,440 --> 00:17:32,921 Hey, I think... I think her airway... airway's blocked. 378 00:17:32,964 --> 00:17:34,575 - No, no. - No? 379 00:17:34,618 --> 00:17:35,837 Um... 380 00:17:35,880 --> 00:17:37,317 Cardiac arrest? 381 00:17:37,360 --> 00:17:39,580 - No. - No? 382 00:17:39,623 --> 00:17:41,364 What? 383 00:17:43,801 --> 00:17:45,934 What is it? Okay, breathe, breathe. 384 00:17:45,977 --> 00:17:48,067 What have you got? What have you got? 385 00:17:49,285 --> 00:17:51,940 Carbon monoxide. Carbon monoxide! 386 00:17:52,726 --> 00:17:55,030 Okay, carbon... okay. 387 00:17:55,074 --> 00:17:57,119 Okay, hey, we gotta move. 388 00:17:57,163 --> 00:17:59,687 We gotta move, everyone. Come on. 389 00:17:59,730 --> 00:18:03,778 Nice and slow, take it easy. Nice and slow, everybody. 390 00:18:03,821 --> 00:18:05,562 I don't... I don't want to die. 391 00:18:05,606 --> 00:18:08,261 - We got you, Mrs. K. - Put your back into it! 392 00:18:08,304 --> 00:18:11,438 We're getting it. 393 00:18:12,700 --> 00:18:13,657 - All right, okay. - The beam. 394 00:18:13,701 --> 00:18:15,050 The beam. The beam. 395 00:18:15,094 --> 00:18:16,878 - Here. - Help me. 396 00:18:16,921 --> 00:18:19,707 Come on. Come on. 397 00:18:27,106 --> 00:18:29,630 She can't breathe. She's got two minutes tops. 398 00:18:29,673 --> 00:18:31,153 Wait! 399 00:18:31,197 --> 00:18:32,937 I'm not leaving you, okay? 400 00:18:32,981 --> 00:18:34,896 I'm here with you. I got you, all right? 401 00:18:34,939 --> 00:18:38,160 I'm gonna lever that pipe up, then you can pull her out. 402 00:18:38,204 --> 00:18:40,075 All right. Come on, come on. 403 00:18:40,119 --> 00:18:43,600 Come on! 404 00:18:43,644 --> 00:18:44,819 Come on... 405 00:18:44,862 --> 00:18:46,299 We've got it clear. Get her out! 406 00:18:52,957 --> 00:18:55,960 Okay, help me get her to the table. 407 00:18:56,004 --> 00:18:58,180 Nice and easy, nice and easy. 408 00:18:58,224 --> 00:19:01,227 Okay, yep, take her back just like that, all right. 409 00:19:01,270 --> 00:19:04,926 I thought moving that pipe was gonna fix her. 410 00:19:09,762 --> 00:19:11,677 Is that her bone? 411 00:19:12,107 --> 00:19:13,848 Gonna need some rags, your needle nose pliers, 412 00:19:13,891 --> 00:19:15,110 and some plastic wrap. 413 00:19:15,607 --> 00:19:16,912 What are you gonna do with that? 414 00:19:17,634 --> 00:19:19,201 I'm gonna save her life. 415 00:19:19,245 --> 00:19:21,290 Yeah, just down the hall, guys. 416 00:19:21,334 --> 00:19:23,031 Okay, all right. 417 00:19:23,074 --> 00:19:24,250 Nice and slow. 418 00:19:24,293 --> 00:19:26,121 - Oh, hey, Iggy. - Oh, my God. 419 00:19:26,165 --> 00:19:28,863 Oh, Max, like mana from heaven, oh, my God. 420 00:19:28,906 --> 00:19:29,994 - Are you here to take over? - What? 421 00:19:30,038 --> 00:19:31,518 No, I heard you're in charge. 422 00:19:31,561 --> 00:19:34,956 I got people shredded by flying glass in the ICU, 423 00:19:34,999 --> 00:19:36,523 poisoned by gas in the stairwell, 424 00:19:36,566 --> 00:19:38,655 and now my EPM is destroyed, and I have no idea 425 00:19:38,699 --> 00:19:39,874 what I'm gonna do next, Max. 426 00:19:39,917 --> 00:19:41,005 These people are gonna see through me. 427 00:19:41,049 --> 00:19:42,746 There's a gas leak in the stairwell? 428 00:19:42,790 --> 00:19:43,965 That's your takeaway? 429 00:19:44,008 --> 00:19:45,184 I have a patient who needs dialysis. 430 00:19:45,227 --> 00:19:46,446 The elevator's down. 431 00:19:46,489 --> 00:19:47,664 Now you're telling me the stairs are, too? 432 00:19:47,708 --> 00:19:49,057 - Iggy. - Yeah? 433 00:19:49,100 --> 00:19:50,232 Go, go, go. You're doing everything right. 434 00:19:50,276 --> 00:19:52,408 it's just a few bad breaks. 435 00:19:52,791 --> 00:19:54,444 Okay. 436 00:19:56,064 --> 00:19:58,264 So how do we get up to the sixth floor? 437 00:20:04,986 --> 00:20:08,250 Max, can't we wait for the storm to pass? 438 00:20:08,294 --> 00:20:10,252 You won't make it if we do. 439 00:20:10,296 --> 00:20:13,195 It's okay. Slow and steady, all right? 440 00:20:20,610 --> 00:20:22,003 Oh. 441 00:20:34,320 --> 00:20:36,278 Okay, April, let's get you set up. 442 00:20:36,322 --> 00:20:37,801 Where... where are you taking her? 443 00:20:37,845 --> 00:20:40,326 We just need a urine sample. It'll just take a minute. 444 00:20:41,152 --> 00:20:42,545 There's just so many people around. 445 00:20:42,589 --> 00:20:44,939 I don't want us to get separated. 446 00:20:45,725 --> 00:20:47,053 Understood. 447 00:20:47,438 --> 00:20:49,552 He can wait outside the door for you, April. 448 00:20:53,339 --> 00:20:54,818 Okay. 449 00:21:01,172 --> 00:21:04,350 Okay, if you just give it back to me when you're done, okay? 450 00:21:04,393 --> 00:21:05,786 Okay. 451 00:21:13,581 --> 00:21:16,755 _ 452 00:21:26,676 --> 00:21:29,462 How much longer is this going to take? 453 00:21:32,378 --> 00:21:34,118 We're gonna get right on it. 454 00:21:41,212 --> 00:21:43,214 Okay, everybody follow me. 455 00:21:43,258 --> 00:21:45,478 Keep following me. We're almost there. 456 00:21:45,521 --> 00:21:47,088 Wait, dead end? 457 00:21:47,131 --> 00:21:48,350 No, listen, listen, it's not a problem. 458 00:21:48,394 --> 00:21:50,047 We just have to... we've got to move 459 00:21:50,091 --> 00:21:52,223 some of this debris out of the way. 460 00:21:52,267 --> 00:21:54,400 Hey, everybody, can you hear my voice? 461 00:21:54,443 --> 00:21:56,010 There's more than enough room for everyone to park 462 00:21:56,053 --> 00:21:57,141 in here while we get this done. 463 00:21:57,185 --> 00:21:58,491 Okay? Piece of cake. 464 00:21:58,534 --> 00:22:00,493 Do we have any blankets? It's freezing. 465 00:22:00,536 --> 00:22:02,364 No, no, guys, we're not staying here, okay? 466 00:22:02,408 --> 00:22:04,366 We just need to get through this ward, and once we do, 467 00:22:04,410 --> 00:22:05,585 we're right next to the ED overflow, 468 00:22:05,628 --> 00:22:07,108 and there Dr. Bloom and her entire team 469 00:22:07,151 --> 00:22:08,805 is gonna be able to treat everyone. 470 00:22:08,849 --> 00:22:10,851 All right, that's good news, so just come on. 471 00:22:10,894 --> 00:22:13,027 I need you to stay with me and help me push through. 472 00:22:19,294 --> 00:22:21,165 That's not happening. 473 00:22:21,209 --> 00:22:23,690 Uh, okay, um... 474 00:22:23,733 --> 00:22:25,605 All right, new plan, new plan everybody. 475 00:22:25,648 --> 00:22:27,041 My bad, follow me. 476 00:22:27,084 --> 00:22:28,956 Come on, it's okay. 477 00:22:31,262 --> 00:22:33,917 Whoa! 478 00:22:45,189 --> 00:22:47,017 Yeah, yeah sheets. 479 00:22:47,061 --> 00:22:48,497 All right, we need to mop this up now. 480 00:22:48,541 --> 00:22:49,933 Lay them flat so we can mop up as much as possible. 481 00:22:49,977 --> 00:22:51,282 Come on, everybody, lay 'em down. 482 00:22:51,326 --> 00:22:52,632 Yeah, but it's pouring out there. 483 00:22:52,675 --> 00:22:53,807 We don't have enough sheets to stop it. 484 00:22:53,850 --> 00:22:55,025 - Can we call somebody? - No, no, no. 485 00:22:55,069 --> 00:22:56,592 Internet, Wi-Fi, phones, they're all down. 486 00:22:56,636 --> 00:22:58,420 No one even knows that we're in here. 487 00:22:58,464 --> 00:23:00,248 Yeah, spread them out. 488 00:23:00,291 --> 00:23:04,295 - What do we do? - Uh, we, uh... we, uh... 489 00:23:05,906 --> 00:23:07,821 We... we shut off the backup generators. 490 00:23:07,864 --> 00:23:09,736 And kill any patients on ventilators too? 491 00:23:09,779 --> 00:23:11,128 No, they'll all be on portable generators by now. 492 00:23:11,172 --> 00:23:12,434 Everybody will. This is it. 493 00:23:12,478 --> 00:23:13,435 This is the plan. 494 00:23:13,479 --> 00:23:14,958 I'm pretty sure the binder 495 00:23:15,002 --> 00:23:16,220 wouldn't approve of turning off the backup generators. 496 00:23:16,264 --> 00:23:17,483 There's no binder. There's no binder. 497 00:23:17,526 --> 00:23:18,788 It's just us. 498 00:23:29,756 --> 00:23:32,933 Iggy, if you even graze 499 00:23:32,976 --> 00:23:35,414 that wire, you'll die. 500 00:23:52,692 --> 00:23:54,824 You in some good hands right now. 501 00:23:54,868 --> 00:23:57,131 The best, some might say. 502 00:23:57,174 --> 00:24:00,047 Yeah, that young man over there who's working on you, 503 00:24:00,090 --> 00:24:03,485 he a big time heart surgeon, Yale educated, 504 00:24:03,529 --> 00:24:05,487 top of his class, you know that? 505 00:24:10,840 --> 00:24:12,233 What are you giving me those for? 506 00:24:12,276 --> 00:24:14,278 Look, you're gonna take the exposed end 507 00:24:14,322 --> 00:24:16,933 of that bone and push it back in. 508 00:24:16,977 --> 00:24:19,806 Now, look, the ribcage is curved, 509 00:24:19,849 --> 00:24:21,938 so it should just glide back in. 510 00:24:21,982 --> 00:24:23,940 - Here you go. - No, I'm not a doctor. 511 00:24:23,984 --> 00:24:26,421 Well, look, I can't do this with my hands alone. 512 00:24:26,465 --> 00:24:28,292 All right? 513 00:24:28,835 --> 00:24:31,403 Look, you're working on a car engine. 514 00:24:35,125 --> 00:24:36,779 Okay. 515 00:24:37,156 --> 00:24:38,766 All right. 516 00:24:40,783 --> 00:24:44,439 Okay, all right. 517 00:24:44,483 --> 00:24:45,614 Just push it on down. 518 00:24:45,658 --> 00:24:46,789 Yeah, just a little bit further. 519 00:24:46,833 --> 00:24:48,443 Careful, hold on, hold on. 520 00:24:48,487 --> 00:24:50,053 There you go. Okay, hold it right there. 521 00:24:50,097 --> 00:24:52,186 Don't move, don't move. Just... okay, just relax. 522 00:24:56,059 --> 00:24:58,801 Now that that's in place, she should... 523 00:25:00,803 --> 00:25:02,152 What's happening? 524 00:25:02,196 --> 00:25:05,025 There's tension in her thorax. 525 00:25:05,068 --> 00:25:06,417 I just need a pen. I need a pen. 526 00:25:06,461 --> 00:25:07,941 Get me that pen, that pen. 527 00:25:07,984 --> 00:25:10,378 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry, hurry, hurry, okay. 528 00:25:24,218 --> 00:25:25,785 There we go. 529 00:25:28,352 --> 00:25:29,876 You're okay. 530 00:25:31,442 --> 00:25:35,011 April, we got your labs back, and they are positive. 531 00:25:35,055 --> 00:25:36,936 You are definitely pregnant. 532 00:25:37,579 --> 00:25:39,668 Oh, okay. 533 00:25:39,712 --> 00:25:42,066 Hey, hey, it's all good, babe. 534 00:25:42,845 --> 00:25:44,412 Since this is ectopic, 535 00:25:44,455 --> 00:25:47,023 the best way to resolve is surgery. 536 00:25:47,067 --> 00:25:50,287 - Okay. - What kind of surgery? 537 00:25:50,331 --> 00:25:53,464 - A laparotomy is the best... - Why are you lying to us? 538 00:25:53,661 --> 00:25:55,466 I'm not. 539 00:25:55,704 --> 00:25:56,990 A nurse just told me this could all be 540 00:25:57,033 --> 00:25:58,295 fixed with some pills. 541 00:25:59,792 --> 00:26:01,821 Pills can be used with some ectopic pregnancies. 542 00:26:01,864 --> 00:26:03,504 But why not this one? 543 00:26:04,040 --> 00:26:06,390 Based on the gestational age of the embryo and where... 544 00:26:06,434 --> 00:26:08,958 Yeah, we'll take our chances with the pills. 545 00:26:09,002 --> 00:26:10,569 It's our choice, right? 546 00:26:10,612 --> 00:26:12,096 Well, it's April's choice. 547 00:26:14,598 --> 00:26:15,965 Look, look, I know you want to get out 548 00:26:16,009 --> 00:26:17,488 of here, but this is a super safe procedure... 549 00:26:17,532 --> 00:26:19,578 Yeah, we're out of here. 550 00:26:36,848 --> 00:26:37,944 I don't feel so good. 551 00:26:37,987 --> 00:26:39,772 Just hang on, okay? 552 00:26:39,815 --> 00:26:41,687 Here we are. Here we are. 553 00:26:41,730 --> 00:26:43,210 Okay. 554 00:26:57,311 --> 00:26:58,268 Okay. 555 00:26:59,487 --> 00:27:00,662 We're gonna get your kidney functioning 556 00:27:00,706 --> 00:27:02,011 in no time, all right? 557 00:27:02,494 --> 00:27:04,539 Just let this machine work. 558 00:27:29,125 --> 00:27:32,520 - Max, what's happening? - We just lost power. 559 00:27:36,138 --> 00:27:37,786 He did it. Iggy did it. 560 00:27:37,830 --> 00:27:39,788 Quickly, everyone, let's go! 561 00:27:42,979 --> 00:27:44,807 Hey! Excuse me! 562 00:27:44,832 --> 00:27:46,268 Wait! 563 00:27:49,318 --> 00:27:50,930 Take these. 564 00:27:51,320 --> 00:27:53,236 They'll terminate the ectopic pregnancy. 565 00:27:53,280 --> 00:27:56,109 You'll need to watch her closely for the next 24 hours. 566 00:27:56,152 --> 00:27:58,154 She could still suffer from a rupture. 567 00:27:58,198 --> 00:28:00,635 If she starts running a high fever or menstruating 568 00:28:00,679 --> 00:28:04,030 more than normal, just... just bring her straight back. 569 00:28:05,420 --> 00:28:07,292 I'll watch her. 570 00:28:08,837 --> 00:28:10,471 See, baby? 571 00:28:10,514 --> 00:28:12,038 Everything's fine. 572 00:28:15,010 --> 00:28:18,435 April? April! 573 00:28:34,060 --> 00:28:35,322 Okay, first thing I'm gonna do 574 00:28:35,365 --> 00:28:36,540 is get you a social worker. 575 00:28:36,584 --> 00:28:37,977 We're gonna get you somewhere safe. 576 00:28:39,239 --> 00:28:41,545 Hey, hey, you're okay. 577 00:28:41,589 --> 00:28:43,591 Hey, you're okay. 578 00:28:45,749 --> 00:28:47,073 Oh, honey, you're okay. 579 00:28:58,737 --> 00:29:00,521 I can try a manual flush. 580 00:29:04,852 --> 00:29:06,440 Without the supplies... 581 00:29:07,528 --> 00:29:09,095 There's nothing left to do, is there? 582 00:29:15,101 --> 00:29:17,059 Maybe call your wife. 583 00:29:27,069 --> 00:29:28,157 There's no signal. 584 00:29:38,124 --> 00:29:40,430 Maybe you can tell her that 585 00:29:40,867 --> 00:29:43,043 when my life was at its darkest.. 586 00:29:45,695 --> 00:29:49,308 She was my... 587 00:29:50,256 --> 00:29:51,823 Light. 588 00:29:56,820 --> 00:29:58,884 - It's working. - I've got a signal. 589 00:29:59,687 --> 00:30:01,428 I should call my wife. 590 00:30:03,360 --> 00:30:05,231 I should call my wife too. 591 00:30:27,651 --> 00:30:29,088 I'll come in and check on you as soon 592 00:30:29,131 --> 00:30:31,960 - as I can, Mrs. Carnegie. - Thank you, Doctor Reynolds. 593 00:30:32,231 --> 00:30:35,442 Well, there's a story, huh? Hey, yo! 594 00:30:35,911 --> 00:30:37,361 Hey! 595 00:30:39,925 --> 00:30:42,101 What you want? 596 00:30:42,557 --> 00:30:44,255 I... 597 00:30:48,697 --> 00:30:50,351 I need answers. 598 00:30:54,163 --> 00:30:56,035 I don't have any. 599 00:31:07,822 --> 00:31:08,910 Hey! 600 00:31:11,395 --> 00:31:14,920 Think I jacked up my shoulder moving that beam. 601 00:31:16,427 --> 00:31:18,610 You know any good shoulder doctors? 602 00:31:22,705 --> 00:31:24,229 Yeah, I know a few. 603 00:31:27,579 --> 00:31:31,931 Will you call me with that number? 604 00:31:32,874 --> 00:31:34,675 Yeah, I'll give you a call. 605 00:31:50,580 --> 00:31:52,887 The social worker's the name is Shondra. 606 00:31:53,270 --> 00:31:56,958 She's helped dozens of women in the same position as you. 607 00:31:57,002 --> 00:32:00,570 She's gotten them help, and she's gotten them safe. 608 00:32:00,614 --> 00:32:01,832 I have a friend. 609 00:32:01,876 --> 00:32:03,182 I think she'll want to come too. 610 00:32:03,225 --> 00:32:04,618 You can't contact her. 611 00:32:04,661 --> 00:32:06,663 No one can know where you are. 612 00:32:06,707 --> 00:32:08,709 But I'm not the only one. 613 00:32:08,752 --> 00:32:10,189 Okay, you can talk to the police, 614 00:32:10,232 --> 00:32:12,495 but you cannot have contact with anyone 615 00:32:12,539 --> 00:32:14,845 you knew before for any reason. 616 00:32:14,889 --> 00:32:17,196 This won't work otherwise. Do you understand? 617 00:32:21,156 --> 00:32:24,333 Picking up that red pen was the bravest thing 618 00:32:24,377 --> 00:32:25,635 you could have done. 619 00:32:27,498 --> 00:32:29,587 You took back your future... 620 00:32:32,059 --> 00:32:34,126 But freedom comes at a cost. 621 00:32:41,445 --> 00:32:43,969 I never thought I'd get out. 622 00:32:45,537 --> 00:32:50,368 I never let myself think it until you gave me the chance. 623 00:32:52,057 --> 00:32:56,017 Jackson hurt me, made me do things that... 624 00:32:59,504 --> 00:33:01,636 But at least I knew what was coming. 625 00:33:03,936 --> 00:33:07,635 Now, not knowing what's next seems even scarier. 626 00:33:10,575 --> 00:33:12,620 But I know I've got to do it. 627 00:33:19,475 --> 00:33:21,521 You're not alone. 628 00:33:28,223 --> 00:33:32,314 Okay, so the ICU is still a disaster. 629 00:33:32,358 --> 00:33:34,142 Gladys, maybe you can coordinate with maintenance, 630 00:33:34,186 --> 00:33:35,578 see if you can get it back online, 631 00:33:35,622 --> 00:33:38,059 and I'll do an inventory of all key usable equipment. 632 00:33:38,103 --> 00:33:41,541 - Yeah. - Where will I be? 633 00:33:41,584 --> 00:33:43,673 Building a temp ICU with whatever I can secure. 634 00:33:43,717 --> 00:33:45,806 Pick a location. I don't care where. 635 00:33:45,849 --> 00:33:47,590 Just make it happen, and we'll keep the patients 636 00:33:47,634 --> 00:33:49,592 in Pan de Villa 'til it's up. 637 00:33:49,636 --> 00:33:51,377 - Okay. - Okay. 638 00:33:52,943 --> 00:33:54,889 Who needs a binder? 639 00:33:58,514 --> 00:34:01,082 - Oh, thank God. - Hey, I'm okay. 640 00:34:01,481 --> 00:34:04,085 Oh, how are you? How are the kids? 641 00:34:04,129 --> 00:34:05,434 They're good. We're all good. 642 00:34:05,478 --> 00:34:06,653 Good. 643 00:34:08,133 --> 00:34:10,091 Did you stay in your office? 644 00:34:11,092 --> 00:34:14,661 Uh, no, I did quite the opposite actually. 645 00:34:14,704 --> 00:34:18,317 Didn't you get my message to hunker down, to stay put? 646 00:34:18,360 --> 00:34:22,103 Martin, I... I led the entire hospital response team. 647 00:34:22,544 --> 00:34:25,672 I was in charge of New Amsterdam. 648 00:34:27,400 --> 00:34:29,489 Why... why were you in charge? 649 00:34:31,373 --> 00:34:33,158 Because I asked to be. 650 00:34:35,600 --> 00:34:38,342 Why would you risk it? Why would you do that? 651 00:34:44,903 --> 00:34:47,253 Because I had something to prove. 652 00:34:49,043 --> 00:34:51,306 You know, the only reason I didn't think I could do it, 653 00:34:51,350 --> 00:34:55,827 the only thing holding me back, was this voice in my head. 654 00:34:57,704 --> 00:35:00,968 And, Martin, the voice is you. 655 00:35:14,895 --> 00:35:16,765 Well, if that's really true, then... 656 00:35:18,899 --> 00:35:20,683 What are we doing? 657 00:35:24,779 --> 00:35:26,346 I don't know. 658 00:35:29,191 --> 00:35:30,671 I don't know. 659 00:35:32,260 --> 00:35:33,949 I do know that... 660 00:35:35,437 --> 00:35:39,049 I can't be who I am, 661 00:35:39,093 --> 00:35:41,998 I can't be who I want to be 662 00:35:43,583 --> 00:35:44,968 with you. 663 00:35:59,287 --> 00:36:01,942 Okay, um... 664 00:36:06,986 --> 00:36:08,470 Then you should move out. 665 00:36:28,969 --> 00:36:30,672 So how's April? 666 00:36:31,058 --> 00:36:33,049 She's with a social worker now. 667 00:36:33,652 --> 00:36:36,132 We make a good team, Doctor Bloom. 668 00:36:37,395 --> 00:36:39,353 I concur, Doctor Shinwari. 669 00:36:40,890 --> 00:36:42,642 So... 670 00:36:44,150 --> 00:36:46,370 let's go do something about it. 671 00:36:52,427 --> 00:36:55,947 Earlier, when I brought you a coffee, 672 00:36:57,199 --> 00:36:59,375 I saw a look on your face. 673 00:37:01,369 --> 00:37:03,221 Flash of worry. 674 00:37:03,622 --> 00:37:06,267 No, I was appreciating it. 675 00:37:06,671 --> 00:37:08,803 You were wondering whether you had to pay me back. 676 00:37:11,881 --> 00:37:17,409 We started with this money thing, 677 00:37:17,919 --> 00:37:19,791 and it keeps coming back. 678 00:37:22,109 --> 00:37:26,478 It's in everything we do, and it's not going away. 679 00:37:28,115 --> 00:37:32,293 Lauren, let's just go home, get some sleep. 680 00:37:32,337 --> 00:37:36,645 You need money, and you need my apartment, 681 00:37:36,948 --> 00:37:39,074 and you need your immigration to go through... 682 00:37:40,736 --> 00:37:42,956 And you need all those things more than you need me. 683 00:37:42,999 --> 00:37:45,654 No, don't say that. 684 00:37:45,698 --> 00:37:47,415 What happens when we fight? 685 00:37:49,092 --> 00:37:51,312 You can't win because I have all the power. 686 00:37:51,908 --> 00:37:53,692 What if you want to break up with me? 687 00:37:54,794 --> 00:37:56,230 You can't leave. 688 00:37:56,274 --> 00:37:59,581 The money, it just... just taints everything. 689 00:38:03,234 --> 00:38:05,517 Even me getting you a cup of coffee. 690 00:38:08,770 --> 00:38:10,288 So you're gonna take my apartment. 691 00:38:10,331 --> 00:38:12,812 What? No, no! 692 00:38:12,855 --> 00:38:16,424 Yes, just until you get your visa. 693 00:38:18,223 --> 00:38:20,399 And I am not gonna be there with you. 694 00:38:22,549 --> 00:38:24,638 I can't be there with you. 695 00:38:30,409 --> 00:38:32,411 Where will you go? 696 00:38:34,921 --> 00:38:36,705 Someplace safe. 697 00:38:46,019 --> 00:38:47,281 Yes, well, can you please just 698 00:38:47,325 --> 00:38:49,152 check the name Helen Sharpe? 699 00:38:49,196 --> 00:38:50,937 No, no, I understand confidentiality, 700 00:38:50,980 --> 00:38:53,156 but she's my fiancée, and she's... 701 00:38:53,200 --> 00:38:55,158 No, no, I don't want to go on a brief hold. 702 00:38:55,202 --> 00:38:57,378 Can you just tell me what happened to her flight? 703 00:38:57,422 --> 00:38:58,945 I... 704 00:39:02,557 --> 00:39:05,255 Oh, there you are. 705 00:39:36,112 --> 00:39:38,027 Hey, so... 706 00:39:38,071 --> 00:39:39,551 I know it's last minute, but I was wondering if I 707 00:39:39,594 --> 00:39:41,074 could change from the fish option 708 00:39:41,117 --> 00:39:43,642 - to the meat option. - Yeah, right. 709 00:39:43,685 --> 00:39:44,643 Just as soon as I figure out 710 00:39:44,686 --> 00:39:46,035 where we can even have a ceremony. 711 00:39:46,079 --> 00:39:47,733 Oh, I'm assuming the Botanical Gardens is out. 712 00:39:47,776 --> 00:39:49,212 Unless you have scuba gear. 713 00:39:49,256 --> 00:39:51,084 It's fine, we'll regroup. We'll figure something out. 714 00:39:51,127 --> 00:39:52,564 Hey, hold on. 715 00:39:52,607 --> 00:39:56,437 Actually, no need to stop the love train over a venue. 716 00:39:56,481 --> 00:39:58,787 Well, except for the fact that we don't have one. 717 00:39:58,831 --> 00:40:01,442 Actually, you do. It's a perfect place. 718 00:40:16,718 --> 00:40:18,817 Leave a message after the chime. 719 00:40:19,373 --> 00:40:22,115 Okay, so I hope that your dress 720 00:40:22,158 --> 00:40:24,160 isn't too wrinkled, because I think 721 00:40:24,204 --> 00:40:28,034 we're getting married right now on the roof at New Amsterdam. 722 00:40:28,077 --> 00:40:30,079 Our friends have turned this place 723 00:40:30,123 --> 00:40:32,821 into magic, which is fitting 724 00:40:32,865 --> 00:40:34,910 because this place has always been magic for us. 725 00:40:34,954 --> 00:40:37,652 It's where we work, and it's where you and I 726 00:40:37,696 --> 00:40:41,351 became friends, and it's where we fell in love, 727 00:40:41,395 --> 00:40:43,049 and it just makes sense that this would be 728 00:40:43,092 --> 00:40:45,225 the place that we finally start... 729 00:40:47,619 --> 00:40:49,264 Forever. 730 00:41:07,552 --> 00:41:09,031 Helen? 731 00:41:20,042 --> 00:41:22,871 Max, I can't. 732 00:41:22,915 --> 00:41:25,918 I just can't. 733 00:41:25,961 --> 00:41:28,486 I'm so sorry, Max. 734 00:41:28,529 --> 00:41:30,488 I'm so sorry. 735 00:41:53,467 --> 00:41:55,861 What happened? 736 00:41:59,604 --> 00:42:03,042 She's not coming. 52608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.