Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,882 --> 00:01:39,882
This is good. How much for a kilo?
2
00:01:40,003 --> 00:01:41,003
Fifteen baht.
3
00:01:41,089 --> 00:01:42,322
Fifteen baht?
4
00:01:42,842 --> 00:01:44,362
Why are these so cheap?
5
00:01:45,119 --> 00:01:47,122
Does it not taste good once it's processed?
6
00:01:49,510 --> 00:01:50,802
Wait. Where are we going?
7
00:01:50,922 --> 00:01:54,002
Let's taste the coffee. You will know whether it's good or not.
8
00:01:54,402 --> 00:01:58,141
The tasting will be done today. I'll send you back to Chiang Mai tomorrow.
9
00:01:58,296 --> 00:01:59,493
Hey! What's that?
10
00:02:01,808 --> 00:02:02,922
Ouch! It's hot!
11
00:02:11,961 --> 00:02:13,922
Aunt Fah, what happened to you?
12
00:02:15,738 --> 00:02:17,842
I spilled coffee on myself.
13
00:02:18,091 --> 00:02:19,162
Does it hurt?
14
00:02:20,943 --> 00:02:22,682
I'll blow the pain away.
15
00:02:23,408 --> 00:02:26,302
Aunt Fah will heal!
16
00:02:28,566 --> 00:02:30,242
You're as good as new.
17
00:02:32,162 --> 00:02:33,402
Thank you.
18
00:02:33,688 --> 00:02:35,162
Who taught you that magic?
19
00:02:35,307 --> 00:02:36,802
Daddy taught me.
20
00:02:40,018 --> 00:02:41,842
Do you miss Mommy and Daddy, Tawan?
21
00:02:49,947 --> 00:02:51,282
I want you to see this.
22
00:02:51,482 --> 00:02:53,962
I'll show you a photo of a man.
23
00:02:56,106 --> 00:02:57,562
Do you know who this is?
24
00:02:58,722 --> 00:03:00,002
Who is he?
25
00:03:00,922 --> 00:03:02,522
He's your grandpa.
26
00:03:03,122 --> 00:03:04,162
Grandpa?
27
00:03:04,880 --> 00:03:08,522
He's your dad's father, and mine too.
28
00:03:09,002 --> 00:03:10,322
Does he look like your dad?
29
00:03:14,610 --> 00:03:17,242
Daddy said Grandpa lives in Bangkok.
30
00:03:17,722 --> 00:03:22,042
Yes, he is in Bangkok. Do you want to see him?
31
00:03:22,260 --> 00:03:23,962
Is he mean?
32
00:03:24,842 --> 00:03:26,922
Not at all. He's very nice.
33
00:03:27,131 --> 00:03:31,202
When you see Grandpa, you'll get lots of toys. I promise.
34
00:03:31,347 --> 00:03:34,402
Really? I want to see him.
35
00:03:36,145 --> 00:03:38,402
I'll bring you to him myself.
36
00:03:41,970 --> 00:03:45,482
What? You're gonna kidnap Tawan?
37
00:03:46,002 --> 00:03:48,522
Yes, and I'm running out of time.
38
00:03:49,482 --> 00:03:52,082
What did you say? I can't hear you.
39
00:03:52,225 --> 00:03:55,118
I said I'm running out of time.
40
00:03:55,282 --> 00:03:57,522
That jerk is sending me back tomorrow.
41
00:04:00,002 --> 00:04:01,736
Why do you have to whisper?
42
00:04:01,885 --> 00:04:03,282
The signal on my cell is weak.
43
00:04:03,442 --> 00:04:05,762
I had to use the shop's phone.
44
00:04:07,577 --> 00:04:09,682
I don't want anyone to hear me.
45
00:04:10,749 --> 00:04:12,962
It's been one minute now.
46
00:04:13,123 --> 00:04:16,882
Don't forget your deal. It's two hundred baht per minute.
47
00:04:17,727 --> 00:04:18,922
I know.
48
00:04:20,354 --> 00:04:24,482
Book two plane tickets for me. Get the earliest flight.
49
00:04:24,627 --> 00:04:26,122
Whoa! Wait!
50
00:04:26,402 --> 00:04:28,559
Are you sure you want to do this?
51
00:04:28,686 --> 00:04:31,002
They can call the police on you.
52
00:04:31,442 --> 00:04:33,722
They can try. I'll be ready.
53
00:04:34,019 --> 00:04:35,682
I'll take Tawan with me no matter what.
54
00:04:43,842 --> 00:04:45,442
That was two minutes.
55
00:04:46,037 --> 00:04:48,002
Give me 400 baht.
56
00:04:48,728 --> 00:04:51,442
That wasn't two minutes. It was just over one minute.
57
00:04:51,962 --> 00:04:53,562
It was over one minute, so pay for two minutes.
58
00:04:53,975 --> 00:04:55,562
Will you pay or not?
59
00:05:09,349 --> 00:05:10,442
Hey.
60
00:05:11,291 --> 00:05:14,442
Are there trucks to go to Chiang Mai from here?
61
00:05:15,088 --> 00:05:18,162
Yeah. Why? Are you already going back?
62
00:05:18,890 --> 00:05:22,482
No. I just need to go there for a while.
63
00:05:26,100 --> 00:05:30,282
It's 1,000 baht for the ride. The truck leaves at six. Don't be late.
64
00:05:30,602 --> 00:05:31,882
One thousand?
65
00:05:33,106 --> 00:05:34,922
It says 200 on the board.
66
00:05:36,642 --> 00:05:41,242
If you don't come back, you can go for free.
67
00:05:41,646 --> 00:05:44,282
What do you say? Yes or no?
68
00:06:05,082 --> 00:06:06,682
(Alarm)
69
00:06:40,068 --> 00:06:41,202
Suth.
70
00:06:41,882 --> 00:06:46,282
Everything I do is for Dad and Tawan's future.
71
00:06:47,042 --> 00:06:49,362
Please give me your blessing.
72
00:07:01,555 --> 00:07:04,122
Who wakes up first in Khun-khao's house?
73
00:07:04,260 --> 00:07:08,042
In Khun-khao's house? Everyone wakes up early.
74
00:07:09,026 --> 00:07:11,642
I think Aunt Bua gets up first.
75
00:07:12,042 --> 00:07:14,642
She gets up to cook at four in the morning.
76
00:07:14,764 --> 00:07:16,082
Four in the morning?
77
00:07:16,322 --> 00:07:17,642
Okay.
78
00:08:17,290 --> 00:08:19,362
Oh! The rice is burnt.
79
00:08:44,242 --> 00:08:45,322
Who's next?
80
00:08:45,403 --> 00:08:46,762
Uncle Taeng gets up next.
81
00:08:47,365 --> 00:08:50,842
He gets up to pee. Old people pee a lot.
82
00:09:24,655 --> 00:09:26,682
And Khun-khao's bedroom
83
00:09:26,901 --> 00:09:28,901
is in the back, next to Taeng's room.
84
00:09:29,045 --> 00:09:31,842
Khun usually gets up at 5.30 am.
85
00:09:32,483 --> 00:09:34,522
He goes to the fields at six.
86
00:09:35,362 --> 00:09:36,442
Okay.
87
00:11:20,750 --> 00:11:21,882
Tawan.
88
00:11:22,372 --> 00:11:24,372
You're six years old now.
89
00:11:25,186 --> 00:11:27,349
You can't stay in the bag if you grow any bigger.
90
00:11:27,498 --> 00:11:29,362
Hey, Miss!
91
00:11:32,122 --> 00:11:34,642
I was scared for a second.
92
00:11:34,804 --> 00:11:37,562
I thought you were a ghost.
93
00:11:37,882 --> 00:11:40,642
What are you doing here alone so early?
94
00:11:44,541 --> 00:11:47,602
I just finished my walking meditation.
95
00:11:47,709 --> 00:11:50,002
Then, I'm sitting here to mediate some more.
96
00:11:51,162 --> 00:11:54,402
A person with faith like yours is rare.
97
00:11:54,722 --> 00:11:56,482
Young lady these days
98
00:11:56,563 --> 00:11:58,842
don't care about Buddhism anymore.
99
00:11:59,242 --> 00:12:03,321
They can't even keep the Five Precepts. They lie a lot.
100
00:12:03,488 --> 00:12:07,602
They steal a lot. They commit sins as if it's nothing.
101
00:12:08,842 --> 00:12:09,962
Right.
102
00:12:10,442 --> 00:12:14,842
I won't bother your holy time anymore.
103
00:12:15,475 --> 00:12:17,882
Amen to you, Miss.
104
00:12:18,562 --> 00:12:19,642
Amen.
105
00:12:32,752 --> 00:12:35,562
I'm doing this for Tawan's future.
106
00:12:37,362 --> 00:12:38,962
I won't go to hell, right?
107
00:12:46,250 --> 00:12:47,866
You got up in time?
108
00:12:49,202 --> 00:12:51,242
A sleepyhead city girl like you?
109
00:12:53,762 --> 00:12:56,242
It's this truck, right? I'm going then.
110
00:12:56,682 --> 00:12:57,682
Wait!
111
00:13:00,642 --> 00:13:01,642
What's that bag?
112
00:13:07,475 --> 00:13:08,483
This?
113
00:13:09,358 --> 00:13:10,922
This is my travel bag.
114
00:13:11,752 --> 00:13:12,807
I know.
115
00:13:12,888 --> 00:13:16,722
I mean why are you bringing that bag? You're just going for a while.
116
00:13:20,497 --> 00:13:21,882
Well...
117
00:13:24,544 --> 00:13:25,842
What's in there?
118
00:13:29,762 --> 00:13:33,722
Clothes. The ones I already wore. I'm bringing them to the laundry.
119
00:13:34,092 --> 00:13:37,082
Really? Let me see them then.
120
00:13:37,737 --> 00:13:40,962
The truck is leaving. If you have a ticket, get in.
121
00:13:41,187 --> 00:13:42,722
I have to go. He's leaving.
122
00:13:49,127 --> 00:13:51,127
Is that everyone? Don't forget anything.
123
00:13:51,756 --> 00:13:53,922
Yes. You can leave now.
124
00:14:04,682 --> 00:14:06,482
You snore a lot for a kid.
125
00:14:07,379 --> 00:14:08,762
It sounds like you're comfy.
126
00:14:15,368 --> 00:14:17,402
Why is it starting to sound weird?
127
00:14:18,162 --> 00:14:19,642
Can you breathe?
128
00:14:23,052 --> 00:14:26,202
Guys, don't freak out, okay?
129
00:14:47,962 --> 00:14:49,162
Khun.
130
00:14:49,509 --> 00:14:52,402
What's the matter? What's going on so early in the morning?
131
00:14:54,311 --> 00:14:55,802
Ask her yourself, Mom.
132
00:14:58,962 --> 00:15:00,602
Please get up, Fah.
133
00:15:01,522 --> 00:15:02,922
What happened?
134
00:15:07,036 --> 00:15:08,522
You won't talk?
135
00:15:08,989 --> 00:15:10,989
I can talk for you.
136
00:15:11,444 --> 00:15:14,642
This girl tried to kidnap Tawan.
137
00:15:16,921 --> 00:15:18,122
Is that true, Fah?
138
00:15:18,830 --> 00:15:20,642
Don't talk to her nicely, Aunt Bua.
139
00:15:20,893 --> 00:15:24,482
If it wasn't for Khun swapping Tawan with the pig,
140
00:15:24,810 --> 00:15:28,082
you would have brought Tawan into town by now.
141
00:15:29,377 --> 00:15:31,377
You knew all along?
142
00:15:32,346 --> 00:15:35,802
You shouldn't have let me drag that heavy pig.
143
00:15:37,362 --> 00:15:40,602
If I hadn't done that, would I have caught you red-handed?
144
00:15:41,193 --> 00:15:43,482
I didn't think you would do this.
145
00:15:47,553 --> 00:15:50,762
Khun, this is her stuff.
146
00:15:54,938 --> 00:15:58,002
Go back and don't ever come here again.
147
00:16:00,882 --> 00:16:02,442
Khun, calm down.
148
00:16:02,612 --> 00:16:04,042
That's right, Khun.
149
00:16:04,353 --> 00:16:07,282
Miss Thor-fah hasn't agreed to buy our coffee yet.
150
00:16:07,696 --> 00:16:09,466
Is it okay to send her away?
151
00:16:14,832 --> 00:16:16,082
Tell them.
152
00:16:16,370 --> 00:16:17,442
Why are you staying quiet?
153
00:16:19,500 --> 00:16:21,451
Just tell us what's going on, Fah.
154
00:16:26,411 --> 00:16:28,051
Just tell them already!
155
00:16:28,307 --> 00:16:31,331
Can you just own up to what you did?
156
00:16:32,405 --> 00:16:35,251
I know. Stop yelling.
157
00:16:36,254 --> 00:16:37,399
I'll talk now.
158
00:16:48,534 --> 00:16:50,359
Actually, I
159
00:16:51,120 --> 00:16:52,658
didn't come here
160
00:16:53,265 --> 00:16:55,879
to taste or buy your coffee.
161
00:17:00,221 --> 00:17:04,519
I came here to take Tawan with me.
162
00:17:09,231 --> 00:17:11,231
Ever since Suth died,
163
00:17:11,703 --> 00:17:13,359
my father fell ill.
164
00:17:13,576 --> 00:17:16,159
When my father found out Suth had a son,
165
00:17:16,496 --> 00:17:19,679
he wanted to raise Tawan
166
00:17:19,822 --> 00:17:22,159
to right his wrongs.
167
00:17:24,799 --> 00:17:26,039
I won't allow it.
168
00:17:26,868 --> 00:17:29,599
I've raised Tawan since he was little.
169
00:17:30,759 --> 00:17:33,199
I won't let anyone take him from me.
170
00:17:34,496 --> 00:17:35,639
Aunt Bua, please.
171
00:17:36,302 --> 00:17:37,479
Aunt Bua.
172
00:17:44,312 --> 00:17:45,712
Uncle Taeng.
173
00:17:47,208 --> 00:17:48,959
Go back and tell your father that
174
00:17:49,629 --> 00:17:52,599
we will raise Tawan here.
175
00:17:54,728 --> 00:17:56,039
Uncle Taeng, please.
176
00:17:57,047 --> 00:17:59,999
Oh! What a stubborn girl.
177
00:18:00,211 --> 00:18:02,719
Just go away already, you shameless girl.
178
00:18:02,875 --> 00:18:03,919
Go!
179
00:18:04,692 --> 00:18:06,239
What a waste of time.
180
00:18:07,165 --> 00:18:09,300
Everyone, leave! Go and do your job!
181
00:18:20,176 --> 00:18:21,799
Khun, wait a minute.
182
00:18:25,319 --> 00:18:29,799
What did I do so wrong? Why must everyone get so mad?
183
00:18:31,159 --> 00:18:32,759
You really don't know?
184
00:18:33,382 --> 00:18:36,279
You lied to the whole village and gave them hope.
185
00:18:37,043 --> 00:18:38,777
You lied to my family
186
00:18:38,973 --> 00:18:40,973
when they've been nothing but nice to you.
187
00:18:44,560 --> 00:18:47,759
Just leave and don't come back again.
188
00:19:02,428 --> 00:19:03,635
Jaeng.
189
00:19:03,760 --> 00:19:05,479
- What? - We're in trouble.
190
00:19:05,560 --> 00:19:08,079
What trouble? Is Miss Fah here?
191
00:19:08,317 --> 00:19:11,559
It's worse. Miss Wadee is here.
192
00:19:19,525 --> 00:19:21,639
You sure this is good stuff?
193
00:19:22,168 --> 00:19:25,799
Of course I am. It's superb. I promise.
194
00:19:26,456 --> 00:19:28,599
When will they come in to present it?
195
00:19:28,745 --> 00:19:31,319
Tomorrow. The sooner, the better.
196
00:19:32,745 --> 00:19:34,799
Okay. I'll see to it.
197
00:19:34,919 --> 00:19:36,343
Thank you so much.
198
00:19:36,501 --> 00:19:39,439
If we nail this deal, I guarantee that
199
00:19:40,199 --> 00:19:41,519
we'll get rich!
200
00:19:42,218 --> 00:19:48,079
Good. I'll tell Mr. Athit it's your idea and you'll get promoted.
201
00:19:55,391 --> 00:19:58,434
Miss Wadee, why are you here?
202
00:19:58,960 --> 00:20:00,159
Why am I here?
203
00:20:00,384 --> 00:20:01,999
Do I need a reason?
204
00:20:02,213 --> 00:20:05,839
The president is ill. His daughter is nowhere to be seen.
205
00:20:05,971 --> 00:20:08,943
Can't I oversee his business? Huh?!
206
00:20:09,082 --> 00:20:12,044
Well, yes you can, Miss.
207
00:20:12,160 --> 00:20:13,839
It's good that you're here.
208
00:20:14,371 --> 00:20:16,279
Set up an urgent meeting tomorrow.
209
00:20:16,480 --> 00:20:20,999
Wat found an interesting product. I want the presentation tomorrow.
210
00:20:21,319 --> 00:20:23,119
Presentation on a product?
211
00:20:23,599 --> 00:20:25,439
You have to wait for Miss Thor-fah.
212
00:20:25,520 --> 00:20:26,679
No need to wait for her.
213
00:20:26,834 --> 00:20:30,199
I'm here. I can make the decision for her.
214
00:20:30,319 --> 00:20:32,871
- But Miss Wadee... - Don't but me!
215
00:20:33,283 --> 00:20:35,959
Just do as I say. Now!
216
00:20:59,319 --> 00:21:01,079
Hmm...
217
00:21:04,313 --> 00:21:05,919
I'm so tired.
218
00:21:13,683 --> 00:21:15,683
You lied to the whole village
219
00:21:15,919 --> 00:21:17,222
and gave them hope.
220
00:21:17,862 --> 00:21:21,599
You lied to my family when they've been nothing but nice to you.
221
00:21:28,744 --> 00:21:30,039
It's not my fault.
222
00:21:31,079 --> 00:21:33,359
I had to do it for my nephew.
223
00:21:39,728 --> 00:21:41,279
I'm hungry.
224
00:21:46,087 --> 00:21:47,679
It's five o'clock.
225
00:21:48,584 --> 00:21:50,799
It's dinner time over there.
226
00:21:55,166 --> 00:21:58,659
Northern curry, Thai spiced sausage, and curry.
227
00:21:58,800 --> 00:22:01,999
Bua, pass me some sticky rice.
228
00:22:12,545 --> 00:22:16,330
This is a water bowl, not sticky rice.
229
00:22:16,442 --> 00:22:19,879
Well, I saw you keep drinking the water.
230
00:22:21,863 --> 00:22:25,132
I'm so disappointed.
231
00:22:25,429 --> 00:22:30,319
I love and care for Thor-fah like she's my own child.
232
00:22:30,679 --> 00:22:33,399
I didn't think she'd lie like this.
233
00:22:34,439 --> 00:22:39,122
Bua, think about it later. Eat first.
234
00:22:39,269 --> 00:22:40,759
Let's eat.
235
00:22:40,999 --> 00:22:43,119
Tawan!
236
00:22:43,638 --> 00:22:44,839
The meal's ready.
237
00:22:45,008 --> 00:22:47,639
Yay! Meal time!
238
00:22:48,574 --> 00:22:49,959
Slow down.
239
00:22:50,159 --> 00:22:51,679
Be careful.
240
00:22:51,853 --> 00:22:54,119
- Come here. - Let's eat.
241
00:22:55,392 --> 00:22:57,119
- Uncle Khun. - What?
242
00:22:57,592 --> 00:22:59,319
Where is Aunt Fah?
243
00:23:03,078 --> 00:23:05,999
Aunt Fah has work to do. She went back to Bangkok.
244
00:23:06,199 --> 00:23:10,279
Oh! She said she'd take me there with her.
245
00:23:11,967 --> 00:23:14,359
Why would you want to live there?
246
00:23:14,535 --> 00:23:16,319
What's wrong with living here with me?
247
00:23:16,716 --> 00:23:20,439
I want to see Grandpa. Aunt Fah said he's nice.
248
00:23:20,541 --> 00:23:23,679
He will give me lots of toys.
249
00:23:26,147 --> 00:23:28,999
Bua, are we in the wrong here?
250
00:23:29,728 --> 00:23:32,519
We are preventing his grandpa from seeing his own grandkid.
251
00:23:33,319 --> 00:23:34,559
We're not.
252
00:23:34,988 --> 00:23:37,639
Stop talking and eat your dinner.
253
00:23:38,500 --> 00:23:39,998
Okay.
254
00:23:41,999 --> 00:23:47,319
This is proper food. More importantly, there's no frog.
255
00:24:21,959 --> 00:24:25,599
(When you're here, think of it as a vacation.)
256
00:24:25,929 --> 00:24:28,039
(We take it easy here.)
257
00:24:28,451 --> 00:24:31,279
(Easy and slow life. No rush.)
258
00:24:32,051 --> 00:24:34,051
(I'm sure you'll like it.)
259
00:24:56,636 --> 00:24:57,999
Fah, come and take a picture with us.
260
00:24:58,145 --> 00:24:59,479
Let's take a family photo.
261
00:24:59,560 --> 00:25:00,599
Family?
262
00:25:00,708 --> 00:25:03,519
I want to take a picture with you.
263
00:25:05,694 --> 00:25:09,959
(All the photos are nice. Please give me a printed copy.)
264
00:25:10,057 --> 00:25:11,799
Get with the times, Old Bua.
265
00:25:12,113 --> 00:25:14,498
No one print photos nowadays.
266
00:25:14,599 --> 00:25:16,799
I want one. Do you have a problem with that?
267
00:25:16,944 --> 00:25:22,679
When Fah is back in Bangkok, we can see her when we miss her.
268
00:25:22,760 --> 00:25:24,319
I agree.
269
00:25:26,289 --> 00:25:28,519
Will you really miss me?
270
00:25:28,942 --> 00:25:30,319
Of course.
271
00:25:43,179 --> 00:25:44,179
What's up, Jaeng?
272
00:25:44,422 --> 00:25:45,879
Miss Fah!
273
00:25:46,049 --> 00:25:49,199
I finally reached you. This is bad.
274
00:25:49,713 --> 00:25:50,999
What's going on, Jaeng?
275
00:25:51,919 --> 00:25:53,279
It's Miss Wadee.
276
00:25:53,376 --> 00:25:56,519
She wants a product presented tomorrow.
277
00:25:56,829 --> 00:25:58,159
Aunt Wadee?
278
00:25:58,689 --> 00:25:59,879
What authority does she have?
279
00:26:00,159 --> 00:26:02,319
She said she is working on Mr. Athit's behalf.
280
00:26:02,473 --> 00:26:04,399
I don't know how to argue with that.
281
00:26:04,480 --> 00:26:06,079
Send me the details right now.
282
00:26:06,164 --> 00:26:08,439
Okay, Miss Fah. I'll email it to you.
283
00:26:08,583 --> 00:26:09,583
Okay.
284
00:26:24,139 --> 00:26:28,999
Good. I'm bored anyway. Tomorrow I'll have something to deal with.
285
00:26:56,841 --> 00:26:59,872
This soap is 100% organic.
286
00:27:00,241 --> 00:27:01,992
There's no chemical at all.
287
00:27:02,103 --> 00:27:03,126
That's right.
288
00:27:03,234 --> 00:27:05,912
I guarantee. It won't irritate your skin.
289
00:27:06,090 --> 00:27:08,752
Great. People nowadays have sensitive skin.
290
00:27:09,024 --> 00:27:10,712
As for the effectiveness,
291
00:27:10,856 --> 00:27:12,112
don't worry.
292
00:27:12,240 --> 00:27:16,232
Within three days of constant use, your face will be noticeably brighter.
293
00:27:16,346 --> 00:27:19,792
It gets so bright. No filter needed.
294
00:27:20,951 --> 00:27:22,032
Very good.
295
00:27:22,208 --> 00:27:26,832
Teenagers nowadays prioritize bright skin.
296
00:27:27,032 --> 00:27:28,592
With a great soap like this,
297
00:27:28,697 --> 00:27:32,832
we can set the price point to target rich people.
298
00:27:34,865 --> 00:27:37,392
Everyone, what's your opinion?
299
00:27:39,633 --> 00:27:41,312
Miss Wadee.
300
00:27:41,790 --> 00:27:46,192
Should we run a trial with our staff?
301
00:27:46,475 --> 00:27:47,832
And then we decide.
302
00:27:48,133 --> 00:27:49,133
Wait a minute.
303
00:27:49,295 --> 00:27:50,734
With a product this good,
304
00:27:50,873 --> 00:27:55,512
if somebody gets a deal before we do,
305
00:27:55,697 --> 00:27:57,552
it will be a huge waste of opportunity.
306
00:27:59,272 --> 00:28:02,912
What Mr. Wat said makes sense. I agree.
307
00:28:05,395 --> 00:28:08,032
Miss Fah, where are you?
308
00:28:08,566 --> 00:28:10,072
You're going to be too late.
309
00:28:10,217 --> 00:28:14,552
If no one else is voicing their opinion, I'll take it as a yes.
310
00:28:15,058 --> 00:28:16,141
That's great.
311
00:28:16,245 --> 00:28:19,112
Then, we shall proceed with the contract.
312
00:28:19,553 --> 00:28:21,552
I have already drafted a contract.
313
00:28:21,974 --> 00:28:25,392
If Miss Wadee signs, it's a done deal.
314
00:28:25,712 --> 00:28:26,752
Okay.
315
00:28:52,392 --> 00:28:53,752
Hang on.
316
00:29:01,783 --> 00:29:05,152
Miss Fah, when did you come back?
317
00:29:05,313 --> 00:29:07,552
You got here just in time.
318
00:29:07,798 --> 00:29:09,112
This is what's going on.
319
00:29:09,267 --> 00:29:11,895
Mr. Wat found this product.
320
00:29:12,059 --> 00:29:14,912
I think it will make a profit for our company.
321
00:29:15,041 --> 00:29:17,392
So I set up a meeting on your behalf.
322
00:29:20,235 --> 00:29:23,232
Please call me Vice President when we're here.
323
00:29:24,532 --> 00:29:25,625
Right.
324
00:29:28,032 --> 00:29:32,192
This is a face whitening soap. It's 100% organic, Miss Vice President.
325
00:29:32,895 --> 00:29:33,992
That's right.
326
00:29:37,087 --> 00:29:38,290
I'd like to see you wash your face.
327
00:29:39,712 --> 00:29:41,227
Wait a second.
328
00:29:41,352 --> 00:29:44,872
The tester just did that. Everyone saw it.
329
00:29:45,265 --> 00:29:46,697
I didn't.
330
00:29:53,872 --> 00:29:55,192
Hang on.
331
00:29:55,757 --> 00:29:59,192
When you test a product, please use the real one.
332
00:29:59,376 --> 00:30:01,792
So we know that you're not tricking us.
333
00:30:02,958 --> 00:30:04,232
Unbox a new one.
334
00:30:22,272 --> 00:30:23,632
Don't wash it off yet.
335
00:30:25,072 --> 00:30:29,592
Whitening soap that hasn't been approved usually contains mercury.
336
00:30:32,232 --> 00:30:34,592
And it's not hard to check for it. Jaeng.
337
00:30:41,938 --> 00:30:43,152
Excuse me.
338
00:30:47,072 --> 00:30:50,672
Test the bubble from the soap with a detergent.
339
00:30:50,950 --> 00:30:54,312
It will remain white if there's no mercury.
340
00:30:54,664 --> 00:30:56,264
If it changes color,
341
00:30:59,112 --> 00:31:00,952
it means that the soap
342
00:31:01,352 --> 00:31:03,432
contains mercury in its manufacturing.
343
00:31:20,446 --> 00:31:24,712
You promised me. Why did it turn out this way?
344
00:31:25,003 --> 00:31:27,552
Miss, we all make mistakes.
345
00:31:27,665 --> 00:31:31,192
I tried to help you. I want you to get some credit.
346
00:31:31,328 --> 00:31:33,312
And look what you've done!
347
00:31:33,924 --> 00:31:37,952
Will Miss Fah tell the president about this?
348
00:31:38,432 --> 00:31:41,752
Heck if I know! If she does, we're all doomed.
349
00:31:47,003 --> 00:31:50,631
Miss Fah! Miss Fah.
350
00:31:50,935 --> 00:31:52,152
You see.
351
00:31:52,305 --> 00:31:54,098
It was my mistake.
352
00:31:54,219 --> 00:31:56,672
I didn't verify the product myself.
353
00:31:56,793 --> 00:31:59,712
Please let it slide.
354
00:31:59,841 --> 00:32:03,272
You don't have to tell the president.
355
00:32:03,381 --> 00:32:04,381
Right?
356
00:32:05,030 --> 00:32:06,044
Yes, ma'am.
357
00:32:06,138 --> 00:32:09,792
I promise to do better next time.
358
00:32:11,175 --> 00:32:13,175
I won't tell my father just yet.
359
00:32:13,899 --> 00:32:17,152
I don't want him to be stressed over such nonsense.
360
00:32:17,815 --> 00:32:21,752
But if you two don't stop causing problems for the company,
361
00:32:21,929 --> 00:32:24,512
I assure you he'll hear about this.
362
00:32:24,713 --> 00:32:26,992
What problems?
363
00:32:27,124 --> 00:32:30,592
I was simply trying to lessen your and the president's burden.
364
00:32:31,055 --> 00:32:34,472
That's right. I just want to improve myself.
365
00:32:34,775 --> 00:32:37,952
I want to be able to help you more.
366
00:32:38,887 --> 00:32:41,832
Lessen my burden? Improve yourself?
367
00:32:43,432 --> 00:32:46,752
If you want to lessen my burden, Aunt Wadee, please do nothing.
368
00:32:47,570 --> 00:32:51,752
And if you want to improve yourself, go and take a course.
369
00:33:21,272 --> 00:33:24,552
You lied to the whole village and gave them hope.
370
00:33:25,324 --> 00:33:28,872
You lied to my family when they've been nothing but nice to you.
371
00:33:33,712 --> 00:33:36,472
Just leave and don't come back again.
372
00:33:49,061 --> 00:33:52,712
You even dreamed about it? It must be bothering you a lot.
373
00:33:53,784 --> 00:33:55,512
I'm not really okay about it.
374
00:33:55,793 --> 00:33:57,352
Don't think about it too much.
375
00:33:57,917 --> 00:34:01,370
How can I not think about it? You've never been called out like that.
376
00:34:02,032 --> 00:34:03,512
You're right.
377
00:34:04,143 --> 00:34:05,725
But you deserve that anyway.
378
00:34:05,832 --> 00:34:07,872
You lied to them first.
379
00:34:08,605 --> 00:34:11,232
I did it for my dad and Tawan. Was it my fault?
380
00:34:11,368 --> 00:34:14,497
It was! You tried to cheat them.
381
00:34:14,678 --> 00:34:16,960
How did that turn out for you? You didn't get your nephew.
382
00:34:17,079 --> 00:34:21,112
The villagers hate you. Your dad is let down. Everything is bad.
383
00:34:35,872 --> 00:34:36,952
Hey.
384
00:34:37,033 --> 00:34:38,192
What now?
385
00:34:39,240 --> 00:34:42,232
What should I tell my dad?
386
00:34:42,954 --> 00:34:47,552
Be honest with him. You failed and you gave up.
387
00:34:47,752 --> 00:34:49,352
I don't want to lose.
388
00:34:49,564 --> 00:34:50,872
If you don't want to lose,
389
00:34:51,081 --> 00:34:52,752
you have to go there again.
390
00:34:52,924 --> 00:34:55,392
Fight for Tawan fair and square.
391
00:34:55,870 --> 00:34:59,152
I'm afraid that they won't welcome me anymore.
392
00:34:59,297 --> 00:35:01,352
That's why you need to go back and do the right thing.
393
00:35:01,506 --> 00:35:04,432
Make the villagers love you. Isn't that right?
394
00:35:04,792 --> 00:35:06,672
So you can stop being a mess.
395
00:35:11,596 --> 00:35:12,832
What will it be?
396
00:35:13,105 --> 00:35:14,952
Fight or give up?
397
00:35:15,232 --> 00:35:18,872
If you give up, go in there and confess to your dad.
398
00:35:37,305 --> 00:35:38,512
I'll go back.
399
00:35:38,635 --> 00:35:41,592
I can't let things end like this.
400
00:35:43,032 --> 00:35:44,832
That's my girl.
401
00:35:54,674 --> 00:35:56,129
Thor-fah is gone.
402
00:35:56,338 --> 00:35:59,169
It's only me and Khun now.
403
00:35:59,250 --> 00:36:03,289
Khun and Kaning. He will certainly be mine.
404
00:36:05,769 --> 00:36:07,120
Khun!
405
00:36:07,476 --> 00:36:09,289
Khun!
406
00:36:09,922 --> 00:36:13,649
Are you hungry? I cooked some food for you.
407
00:36:13,835 --> 00:36:16,009
- We are hungry. - We are hungry.
408
00:36:16,233 --> 00:36:18,609
It's for Khun, not for you guys.
409
00:36:19,609 --> 00:36:20,931
Please eat up.
410
00:36:21,091 --> 00:36:22,729
- We will. - We will.
411
00:36:23,220 --> 00:36:24,299
Hey!
412
00:36:34,784 --> 00:36:37,969
Please eat a lot. Let me feed you.
413
00:36:38,969 --> 00:36:41,009
I can eat it myself. Don't feed me.
414
00:36:42,273 --> 00:36:43,929
Then I'll let you feed me.
415
00:36:44,727 --> 00:36:47,889
Ew! You pervert!
416
00:36:48,035 --> 00:36:50,385
Your saliva's all over my hand!
417
00:36:50,475 --> 00:36:53,049
Kaning, you've fed In.
418
00:36:53,226 --> 00:36:56,489
Feed me too, pretty please.
419
00:36:57,169 --> 00:36:58,929
Sure!
420
00:37:01,281 --> 00:37:02,769
Here you go!
421
00:37:03,148 --> 00:37:05,148
Ew!
422
00:37:05,689 --> 00:37:08,849
When is Mr. Arak coming here?
423
00:37:10,531 --> 00:37:11,609
At three o'clock.
424
00:37:12,786 --> 00:37:17,249
You guys eat up and get back to work. We need to hurry.
425
00:37:18,500 --> 00:37:20,153
I'm disappointed, Khun.
426
00:37:20,386 --> 00:37:23,169
I thought we would get a wholesale deal with Thor-fah.
427
00:37:23,569 --> 00:37:25,009
She shouldn't have lied.
428
00:37:25,178 --> 00:37:29,129
Hey! Why would you say her name? That's a jinx!
429
00:37:45,578 --> 00:37:46,849
What's up, Namcha?
430
00:37:48,129 --> 00:37:49,129
Have you arrived there yet?
431
00:37:49,271 --> 00:37:53,609
I have not. I stopped by to get some food. I'm driving up there.
432
00:37:53,847 --> 00:37:57,649
Then drive carefully and don't give up!
433
00:37:58,176 --> 00:37:59,489
I won't.
434
00:37:59,617 --> 00:38:03,129
Watch me. I'll restore my pride.
435
00:38:20,409 --> 00:38:22,369
We did it just in time.
436
00:38:24,450 --> 00:38:27,849
We got almost 5,000 kilos for this batch.
437
00:38:28,929 --> 00:38:30,169
That's great!
438
00:38:30,252 --> 00:38:31,609
That's way more than last time.
439
00:38:31,745 --> 00:38:33,929
If Arak buys it at 15 baht per kilo,
440
00:38:34,144 --> 00:38:35,649
we'll be getting 75,000!
441
00:38:35,840 --> 00:38:37,840
What if he buys it at 14 baht?
442
00:38:38,425 --> 00:38:40,449
- Seventy thousand. - At 13 baht?
443
00:38:40,969 --> 00:38:42,729
- Sixty-five thousand. - At 12 baht?
444
00:38:43,350 --> 00:38:44,609
- Sixty thousand. - At 11 baht.
445
00:38:44,771 --> 00:38:46,169
Hey! That's enough.
446
00:38:46,296 --> 00:38:48,049
You're asking too much.
447
00:38:48,335 --> 00:38:51,162
I want to prepare myself.
448
00:38:51,309 --> 00:38:54,569
Guys! Let's do it. Mr. Arak is coming.
449
00:38:55,595 --> 00:38:56,665
Let's go.
450
00:39:11,969 --> 00:39:13,569
For every kilo, I'll buy it at...
451
00:39:14,425 --> 00:39:16,929
- Fifteen baht. - Fourteen will do.
452
00:39:17,924 --> 00:39:21,249
- Ten baht. - What? Ten baht?
453
00:39:21,469 --> 00:39:23,969
- How much will we get in total? - Fifty thousand.
454
00:39:24,329 --> 00:39:28,169
From 75,000 to 50,000. That's a big cut!
455
00:39:29,569 --> 00:39:32,369
I can't sell it at that price. That's too cheap.
456
00:39:32,890 --> 00:39:34,809
I can't buy it at a higher price either.
457
00:39:35,404 --> 00:39:37,249
Can I get the same price as last time?
458
00:39:37,804 --> 00:39:40,049
Or at least 14 baht per kilo.
459
00:39:41,884 --> 00:39:43,249
I can't do that.
460
00:39:43,529 --> 00:39:45,329
You know how the economy is these days.
461
00:39:47,593 --> 00:39:48,929
- But the price... - Hey!
462
00:39:49,327 --> 00:39:51,729
Don't push it too far. Give him some respect.
463
00:39:54,798 --> 00:39:59,129
This is the highest I can go. It's up to you to sell it or not.
464
00:40:14,746 --> 00:40:17,369
Why is there no one here? Where is everyone?
465
00:40:22,877 --> 00:40:25,769
- Ma'am, please. - Hmm?
466
00:40:26,490 --> 00:40:28,490
Where are all the villagers?
467
00:40:28,639 --> 00:40:29,929
What did you say?
468
00:40:30,769 --> 00:40:32,769
Where are the villagers?
469
00:40:32,921 --> 00:40:35,289
Louder please. My ears are not good.
470
00:40:36,177 --> 00:40:39,169
Where are all the villagers?
471
00:40:39,305 --> 00:40:42,809
Oh! They're selling their coffee.
472
00:40:43,042 --> 00:40:44,529
Selling their coffee?
473
00:40:45,241 --> 00:40:46,529
- Where? - What?
474
00:40:47,209 --> 00:40:48,649
Where are they?
475
00:40:50,009 --> 00:40:51,769
I don't know how much they sell it for.
476
00:40:51,906 --> 00:40:56,569
Last time they didn't get much. The buyer pushed the price down.
477
00:40:57,296 --> 00:40:58,350
I didn't ask
478
00:40:58,445 --> 00:41:01,729
how much. I asked where they are.
479
00:41:04,049 --> 00:41:07,529
Where are the villagers selling their coffee?
480
00:41:07,619 --> 00:41:11,929
Why did you yell? Just talk normally.
481
00:41:12,147 --> 00:41:14,329
There. They're selling it over there.
482
00:41:14,514 --> 00:41:16,984
At the center of the village.
483
00:41:17,468 --> 00:41:18,468
Center?
484
00:41:19,369 --> 00:41:20,369
Right there.
485
00:41:20,594 --> 00:41:23,609
Thank you. Bye.
486
00:41:30,235 --> 00:41:32,769
What great timing. I'm so lucky.
487
00:41:33,478 --> 00:41:36,729
Just see me deal with that bloodsucking merchant
488
00:41:36,929 --> 00:41:39,289
and win back the villagers.
489
00:41:42,369 --> 00:41:43,849
What do you say? Ten baht.
490
00:41:44,179 --> 00:41:47,609
Will you sell it or not? If not, I'll leave.
491
00:41:48,569 --> 00:41:52,009
You're still silent, huh? Can't you hear my boss?
492
00:41:52,867 --> 00:41:54,249
I heard it.
493
00:41:54,849 --> 00:41:59,496
The sidekick sure is flaunting. Are you a peacock or something?
494
00:41:59,687 --> 00:42:01,529
- You want a fight? - Enough.
495
00:42:02,168 --> 00:42:03,529
Keep your manners here.
496
00:42:04,540 --> 00:42:06,569
- You chicken. - Chan!
497
00:42:07,152 --> 00:42:08,369
You stop that too.
498
00:42:10,116 --> 00:42:12,969
What should we do, Khun? We're not getting its worth.
499
00:42:14,135 --> 00:42:17,529
If we don't sell, it will go bad.
500
00:42:21,889 --> 00:42:27,409
You don't have to weigh it. I trust you. I'll pay 50,000, deal?
501
00:43:57,439 --> 00:44:01,649
I'll give your coffee the justice it deserves.
502
00:44:01,866 --> 00:44:03,249
It's because this place is remote.
503
00:44:03,361 --> 00:44:04,889
The coffee bean is not processed.
504
00:44:05,043 --> 00:44:08,209
If we can process it, you can buy it at a higher price, right?
505
00:44:08,370 --> 00:44:11,364
You caused trouble for the villagers. How will you fix that?
506
00:44:11,543 --> 00:44:14,249
I've never tried so hard to win over anyone in my entire life.
507
00:44:14,464 --> 00:44:17,089
I have never done that even with my father.
508
00:44:17,371 --> 00:44:19,371
Who do you guys think you are?
509
00:44:19,537 --> 00:44:22,369
I've been so nice to you and this is how you repay me?
35681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.