All language subtitles for My Romance From Far Away E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,882 --> 00:01:39,882 This is good. How much for a kilo? 2 00:01:40,003 --> 00:01:41,003 Fifteen baht. 3 00:01:41,089 --> 00:01:42,322 Fifteen baht? 4 00:01:42,842 --> 00:01:44,362 Why are these so cheap? 5 00:01:45,119 --> 00:01:47,122 Does it not taste good once it's processed? 6 00:01:49,510 --> 00:01:50,802 Wait. Where are we going? 7 00:01:50,922 --> 00:01:54,002 Let's taste the coffee. You will know whether it's good or not. 8 00:01:54,402 --> 00:01:58,141 The tasting will be done today. I'll send you back to Chiang Mai tomorrow. 9 00:01:58,296 --> 00:01:59,493 Hey! What's that? 10 00:02:01,808 --> 00:02:02,922 Ouch! It's hot! 11 00:02:11,961 --> 00:02:13,922 Aunt Fah, what happened to you? 12 00:02:15,738 --> 00:02:17,842 I spilled coffee on myself. 13 00:02:18,091 --> 00:02:19,162 Does it hurt? 14 00:02:20,943 --> 00:02:22,682 I'll blow the pain away. 15 00:02:23,408 --> 00:02:26,302 Aunt Fah will heal! 16 00:02:28,566 --> 00:02:30,242 You're as good as new. 17 00:02:32,162 --> 00:02:33,402 Thank you. 18 00:02:33,688 --> 00:02:35,162 Who taught you that magic? 19 00:02:35,307 --> 00:02:36,802 Daddy taught me. 20 00:02:40,018 --> 00:02:41,842 Do you miss Mommy and Daddy, Tawan? 21 00:02:49,947 --> 00:02:51,282 I want you to see this. 22 00:02:51,482 --> 00:02:53,962 I'll show you a photo of a man. 23 00:02:56,106 --> 00:02:57,562 Do you know who this is? 24 00:02:58,722 --> 00:03:00,002 Who is he? 25 00:03:00,922 --> 00:03:02,522 He's your grandpa. 26 00:03:03,122 --> 00:03:04,162 Grandpa? 27 00:03:04,880 --> 00:03:08,522 He's your dad's father, and mine too. 28 00:03:09,002 --> 00:03:10,322 Does he look like your dad? 29 00:03:14,610 --> 00:03:17,242 Daddy said Grandpa lives in Bangkok. 30 00:03:17,722 --> 00:03:22,042 Yes, he is in Bangkok. Do you want to see him? 31 00:03:22,260 --> 00:03:23,962 Is he mean? 32 00:03:24,842 --> 00:03:26,922 Not at all. He's very nice. 33 00:03:27,131 --> 00:03:31,202 When you see Grandpa, you'll get lots of toys. I promise. 34 00:03:31,347 --> 00:03:34,402 Really? I want to see him. 35 00:03:36,145 --> 00:03:38,402 I'll bring you to him myself. 36 00:03:41,970 --> 00:03:45,482 What? You're gonna kidnap Tawan? 37 00:03:46,002 --> 00:03:48,522 Yes, and I'm running out of time. 38 00:03:49,482 --> 00:03:52,082 What did you say? I can't hear you. 39 00:03:52,225 --> 00:03:55,118 I said I'm running out of time. 40 00:03:55,282 --> 00:03:57,522 That jerk is sending me back tomorrow. 41 00:04:00,002 --> 00:04:01,736 Why do you have to whisper? 42 00:04:01,885 --> 00:04:03,282 The signal on my cell is weak. 43 00:04:03,442 --> 00:04:05,762 I had to use the shop's phone. 44 00:04:07,577 --> 00:04:09,682 I don't want anyone to hear me. 45 00:04:10,749 --> 00:04:12,962 It's been one minute now. 46 00:04:13,123 --> 00:04:16,882 Don't forget your deal. It's two hundred baht per minute. 47 00:04:17,727 --> 00:04:18,922 I know. 48 00:04:20,354 --> 00:04:24,482 Book two plane tickets for me. Get the earliest flight. 49 00:04:24,627 --> 00:04:26,122 Whoa! Wait! 50 00:04:26,402 --> 00:04:28,559 Are you sure you want to do this? 51 00:04:28,686 --> 00:04:31,002 They can call the police on you. 52 00:04:31,442 --> 00:04:33,722 They can try. I'll be ready. 53 00:04:34,019 --> 00:04:35,682 I'll take Tawan with me no matter what. 54 00:04:43,842 --> 00:04:45,442 That was two minutes. 55 00:04:46,037 --> 00:04:48,002 Give me 400 baht. 56 00:04:48,728 --> 00:04:51,442 That wasn't two minutes. It was just over one minute. 57 00:04:51,962 --> 00:04:53,562 It was over one minute, so pay for two minutes. 58 00:04:53,975 --> 00:04:55,562 Will you pay or not? 59 00:05:09,349 --> 00:05:10,442 Hey. 60 00:05:11,291 --> 00:05:14,442 Are there trucks to go to Chiang Mai from here? 61 00:05:15,088 --> 00:05:18,162 Yeah. Why? Are you already going back? 62 00:05:18,890 --> 00:05:22,482 No. I just need to go there for a while. 63 00:05:26,100 --> 00:05:30,282 It's 1,000 baht for the ride. The truck leaves at six. Don't be late. 64 00:05:30,602 --> 00:05:31,882 One thousand? 65 00:05:33,106 --> 00:05:34,922 It says 200 on the board. 66 00:05:36,642 --> 00:05:41,242 If you don't come back, you can go for free. 67 00:05:41,646 --> 00:05:44,282 What do you say? Yes or no? 68 00:06:05,082 --> 00:06:06,682 (Alarm) 69 00:06:40,068 --> 00:06:41,202 Suth. 70 00:06:41,882 --> 00:06:46,282 Everything I do is for Dad and Tawan's future. 71 00:06:47,042 --> 00:06:49,362 Please give me your blessing. 72 00:07:01,555 --> 00:07:04,122 Who wakes up first in Khun-khao's house? 73 00:07:04,260 --> 00:07:08,042 In Khun-khao's house? Everyone wakes up early. 74 00:07:09,026 --> 00:07:11,642 I think Aunt Bua gets up first. 75 00:07:12,042 --> 00:07:14,642 She gets up to cook at four in the morning. 76 00:07:14,764 --> 00:07:16,082 Four in the morning? 77 00:07:16,322 --> 00:07:17,642 Okay. 78 00:08:17,290 --> 00:08:19,362 Oh! The rice is burnt. 79 00:08:44,242 --> 00:08:45,322 Who's next? 80 00:08:45,403 --> 00:08:46,762 Uncle Taeng gets up next. 81 00:08:47,365 --> 00:08:50,842 He gets up to pee. Old people pee a lot. 82 00:09:24,655 --> 00:09:26,682 And Khun-khao's bedroom 83 00:09:26,901 --> 00:09:28,901 is in the back, next to Taeng's room. 84 00:09:29,045 --> 00:09:31,842 Khun usually gets up at 5.30 am. 85 00:09:32,483 --> 00:09:34,522 He goes to the fields at six. 86 00:09:35,362 --> 00:09:36,442 Okay. 87 00:11:20,750 --> 00:11:21,882 Tawan. 88 00:11:22,372 --> 00:11:24,372 You're six years old now. 89 00:11:25,186 --> 00:11:27,349 You can't stay in the bag if you grow any bigger. 90 00:11:27,498 --> 00:11:29,362 Hey, Miss! 91 00:11:32,122 --> 00:11:34,642 I was scared for a second. 92 00:11:34,804 --> 00:11:37,562 I thought you were a ghost. 93 00:11:37,882 --> 00:11:40,642 What are you doing here alone so early? 94 00:11:44,541 --> 00:11:47,602 I just finished my walking meditation. 95 00:11:47,709 --> 00:11:50,002 Then, I'm sitting here to mediate some more. 96 00:11:51,162 --> 00:11:54,402 A person with faith like yours is rare. 97 00:11:54,722 --> 00:11:56,482 Young lady these days 98 00:11:56,563 --> 00:11:58,842 don't care about Buddhism anymore. 99 00:11:59,242 --> 00:12:03,321 They can't even keep the Five Precepts. They lie a lot. 100 00:12:03,488 --> 00:12:07,602 They steal a lot. They commit sins as if it's nothing. 101 00:12:08,842 --> 00:12:09,962 Right. 102 00:12:10,442 --> 00:12:14,842 I won't bother your holy time anymore. 103 00:12:15,475 --> 00:12:17,882 Amen to you, Miss. 104 00:12:18,562 --> 00:12:19,642 Amen. 105 00:12:32,752 --> 00:12:35,562 I'm doing this for Tawan's future. 106 00:12:37,362 --> 00:12:38,962 I won't go to hell, right? 107 00:12:46,250 --> 00:12:47,866 You got up in time? 108 00:12:49,202 --> 00:12:51,242 A sleepyhead city girl like you? 109 00:12:53,762 --> 00:12:56,242 It's this truck, right? I'm going then. 110 00:12:56,682 --> 00:12:57,682 Wait! 111 00:13:00,642 --> 00:13:01,642 What's that bag? 112 00:13:07,475 --> 00:13:08,483 This? 113 00:13:09,358 --> 00:13:10,922 This is my travel bag. 114 00:13:11,752 --> 00:13:12,807 I know. 115 00:13:12,888 --> 00:13:16,722 I mean why are you bringing that bag? You're just going for a while. 116 00:13:20,497 --> 00:13:21,882 Well... 117 00:13:24,544 --> 00:13:25,842 What's in there? 118 00:13:29,762 --> 00:13:33,722 Clothes. The ones I already wore. I'm bringing them to the laundry. 119 00:13:34,092 --> 00:13:37,082 Really? Let me see them then. 120 00:13:37,737 --> 00:13:40,962 The truck is leaving. If you have a ticket, get in. 121 00:13:41,187 --> 00:13:42,722 I have to go. He's leaving. 122 00:13:49,127 --> 00:13:51,127 Is that everyone? Don't forget anything. 123 00:13:51,756 --> 00:13:53,922 Yes. You can leave now. 124 00:14:04,682 --> 00:14:06,482 You snore a lot for a kid. 125 00:14:07,379 --> 00:14:08,762 It sounds like you're comfy. 126 00:14:15,368 --> 00:14:17,402 Why is it starting to sound weird? 127 00:14:18,162 --> 00:14:19,642 Can you breathe? 128 00:14:23,052 --> 00:14:26,202 Guys, don't freak out, okay? 129 00:14:47,962 --> 00:14:49,162 Khun. 130 00:14:49,509 --> 00:14:52,402 What's the matter? What's going on so early in the morning? 131 00:14:54,311 --> 00:14:55,802 Ask her yourself, Mom. 132 00:14:58,962 --> 00:15:00,602 Please get up, Fah. 133 00:15:01,522 --> 00:15:02,922 What happened? 134 00:15:07,036 --> 00:15:08,522 You won't talk? 135 00:15:08,989 --> 00:15:10,989 I can talk for you. 136 00:15:11,444 --> 00:15:14,642 This girl tried to kidnap Tawan. 137 00:15:16,921 --> 00:15:18,122 Is that true, Fah? 138 00:15:18,830 --> 00:15:20,642 Don't talk to her nicely, Aunt Bua. 139 00:15:20,893 --> 00:15:24,482 If it wasn't for Khun swapping Tawan with the pig, 140 00:15:24,810 --> 00:15:28,082 you would have brought Tawan into town by now. 141 00:15:29,377 --> 00:15:31,377 You knew all along? 142 00:15:32,346 --> 00:15:35,802 You shouldn't have let me drag that heavy pig. 143 00:15:37,362 --> 00:15:40,602 If I hadn't done that, would I have caught you red-handed? 144 00:15:41,193 --> 00:15:43,482 I didn't think you would do this. 145 00:15:47,553 --> 00:15:50,762 Khun, this is her stuff. 146 00:15:54,938 --> 00:15:58,002 Go back and don't ever come here again. 147 00:16:00,882 --> 00:16:02,442 Khun, calm down. 148 00:16:02,612 --> 00:16:04,042 That's right, Khun. 149 00:16:04,353 --> 00:16:07,282 Miss Thor-fah hasn't agreed to buy our coffee yet. 150 00:16:07,696 --> 00:16:09,466 Is it okay to send her away? 151 00:16:14,832 --> 00:16:16,082 Tell them. 152 00:16:16,370 --> 00:16:17,442 Why are you staying quiet? 153 00:16:19,500 --> 00:16:21,451 Just tell us what's going on, Fah. 154 00:16:26,411 --> 00:16:28,051 Just tell them already! 155 00:16:28,307 --> 00:16:31,331 Can you just own up to what you did? 156 00:16:32,405 --> 00:16:35,251 I know. Stop yelling. 157 00:16:36,254 --> 00:16:37,399 I'll talk now. 158 00:16:48,534 --> 00:16:50,359 Actually, I 159 00:16:51,120 --> 00:16:52,658 didn't come here 160 00:16:53,265 --> 00:16:55,879 to taste or buy your coffee. 161 00:17:00,221 --> 00:17:04,519 I came here to take Tawan with me. 162 00:17:09,231 --> 00:17:11,231 Ever since Suth died, 163 00:17:11,703 --> 00:17:13,359 my father fell ill. 164 00:17:13,576 --> 00:17:16,159 When my father found out Suth had a son, 165 00:17:16,496 --> 00:17:19,679 he wanted to raise Tawan 166 00:17:19,822 --> 00:17:22,159 to right his wrongs. 167 00:17:24,799 --> 00:17:26,039 I won't allow it. 168 00:17:26,868 --> 00:17:29,599 I've raised Tawan since he was little. 169 00:17:30,759 --> 00:17:33,199 I won't let anyone take him from me. 170 00:17:34,496 --> 00:17:35,639 Aunt Bua, please. 171 00:17:36,302 --> 00:17:37,479 Aunt Bua. 172 00:17:44,312 --> 00:17:45,712 Uncle Taeng. 173 00:17:47,208 --> 00:17:48,959 Go back and tell your father that 174 00:17:49,629 --> 00:17:52,599 we will raise Tawan here. 175 00:17:54,728 --> 00:17:56,039 Uncle Taeng, please. 176 00:17:57,047 --> 00:17:59,999 Oh! What a stubborn girl. 177 00:18:00,211 --> 00:18:02,719 Just go away already, you shameless girl. 178 00:18:02,875 --> 00:18:03,919 Go! 179 00:18:04,692 --> 00:18:06,239 What a waste of time. 180 00:18:07,165 --> 00:18:09,300 Everyone, leave! Go and do your job! 181 00:18:20,176 --> 00:18:21,799 Khun, wait a minute. 182 00:18:25,319 --> 00:18:29,799 What did I do so wrong? Why must everyone get so mad? 183 00:18:31,159 --> 00:18:32,759 You really don't know? 184 00:18:33,382 --> 00:18:36,279 You lied to the whole village and gave them hope. 185 00:18:37,043 --> 00:18:38,777 You lied to my family 186 00:18:38,973 --> 00:18:40,973 when they've been nothing but nice to you. 187 00:18:44,560 --> 00:18:47,759 Just leave and don't come back again. 188 00:19:02,428 --> 00:19:03,635 Jaeng. 189 00:19:03,760 --> 00:19:05,479 - What? - We're in trouble. 190 00:19:05,560 --> 00:19:08,079 What trouble? Is Miss Fah here? 191 00:19:08,317 --> 00:19:11,559 It's worse. Miss Wadee is here. 192 00:19:19,525 --> 00:19:21,639 You sure this is good stuff? 193 00:19:22,168 --> 00:19:25,799 Of course I am. It's superb. I promise. 194 00:19:26,456 --> 00:19:28,599 When will they come in to present it? 195 00:19:28,745 --> 00:19:31,319 Tomorrow. The sooner, the better. 196 00:19:32,745 --> 00:19:34,799 Okay. I'll see to it. 197 00:19:34,919 --> 00:19:36,343 Thank you so much. 198 00:19:36,501 --> 00:19:39,439 If we nail this deal, I guarantee that 199 00:19:40,199 --> 00:19:41,519 we'll get rich! 200 00:19:42,218 --> 00:19:48,079 Good. I'll tell Mr. Athit it's your idea and you'll get promoted. 201 00:19:55,391 --> 00:19:58,434 Miss Wadee, why are you here? 202 00:19:58,960 --> 00:20:00,159 Why am I here? 203 00:20:00,384 --> 00:20:01,999 Do I need a reason? 204 00:20:02,213 --> 00:20:05,839 The president is ill. His daughter is nowhere to be seen. 205 00:20:05,971 --> 00:20:08,943 Can't I oversee his business? Huh?! 206 00:20:09,082 --> 00:20:12,044 Well, yes you can, Miss. 207 00:20:12,160 --> 00:20:13,839 It's good that you're here. 208 00:20:14,371 --> 00:20:16,279 Set up an urgent meeting tomorrow. 209 00:20:16,480 --> 00:20:20,999 Wat found an interesting product. I want the presentation tomorrow. 210 00:20:21,319 --> 00:20:23,119 Presentation on a product? 211 00:20:23,599 --> 00:20:25,439 You have to wait for Miss Thor-fah. 212 00:20:25,520 --> 00:20:26,679 No need to wait for her. 213 00:20:26,834 --> 00:20:30,199 I'm here. I can make the decision for her. 214 00:20:30,319 --> 00:20:32,871 - But Miss Wadee... - Don't but me! 215 00:20:33,283 --> 00:20:35,959 Just do as I say. Now! 216 00:20:59,319 --> 00:21:01,079 Hmm... 217 00:21:04,313 --> 00:21:05,919 I'm so tired. 218 00:21:13,683 --> 00:21:15,683 You lied to the whole village 219 00:21:15,919 --> 00:21:17,222 and gave them hope. 220 00:21:17,862 --> 00:21:21,599 You lied to my family when they've been nothing but nice to you. 221 00:21:28,744 --> 00:21:30,039 It's not my fault. 222 00:21:31,079 --> 00:21:33,359 I had to do it for my nephew. 223 00:21:39,728 --> 00:21:41,279 I'm hungry. 224 00:21:46,087 --> 00:21:47,679 It's five o'clock. 225 00:21:48,584 --> 00:21:50,799 It's dinner time over there. 226 00:21:55,166 --> 00:21:58,659 Northern curry, Thai spiced sausage, and curry. 227 00:21:58,800 --> 00:22:01,999 Bua, pass me some sticky rice. 228 00:22:12,545 --> 00:22:16,330 This is a water bowl, not sticky rice. 229 00:22:16,442 --> 00:22:19,879 Well, I saw you keep drinking the water. 230 00:22:21,863 --> 00:22:25,132 I'm so disappointed. 231 00:22:25,429 --> 00:22:30,319 I love and care for Thor-fah like she's my own child. 232 00:22:30,679 --> 00:22:33,399 I didn't think she'd lie like this. 233 00:22:34,439 --> 00:22:39,122 Bua, think about it later. Eat first. 234 00:22:39,269 --> 00:22:40,759 Let's eat. 235 00:22:40,999 --> 00:22:43,119 Tawan! 236 00:22:43,638 --> 00:22:44,839 The meal's ready. 237 00:22:45,008 --> 00:22:47,639 Yay! Meal time! 238 00:22:48,574 --> 00:22:49,959 Slow down. 239 00:22:50,159 --> 00:22:51,679 Be careful. 240 00:22:51,853 --> 00:22:54,119 - Come here. - Let's eat. 241 00:22:55,392 --> 00:22:57,119 - Uncle Khun. - What? 242 00:22:57,592 --> 00:22:59,319 Where is Aunt Fah? 243 00:23:03,078 --> 00:23:05,999 Aunt Fah has work to do. She went back to Bangkok. 244 00:23:06,199 --> 00:23:10,279 Oh! She said she'd take me there with her. 245 00:23:11,967 --> 00:23:14,359 Why would you want to live there? 246 00:23:14,535 --> 00:23:16,319 What's wrong with living here with me? 247 00:23:16,716 --> 00:23:20,439 I want to see Grandpa. Aunt Fah said he's nice. 248 00:23:20,541 --> 00:23:23,679 He will give me lots of toys. 249 00:23:26,147 --> 00:23:28,999 Bua, are we in the wrong here? 250 00:23:29,728 --> 00:23:32,519 We are preventing his grandpa from seeing his own grandkid. 251 00:23:33,319 --> 00:23:34,559 We're not. 252 00:23:34,988 --> 00:23:37,639 Stop talking and eat your dinner. 253 00:23:38,500 --> 00:23:39,998 Okay. 254 00:23:41,999 --> 00:23:47,319 This is proper food. More importantly, there's no frog. 255 00:24:21,959 --> 00:24:25,599 (When you're here, think of it as a vacation.) 256 00:24:25,929 --> 00:24:28,039 (We take it easy here.) 257 00:24:28,451 --> 00:24:31,279 (Easy and slow life. No rush.) 258 00:24:32,051 --> 00:24:34,051 (I'm sure you'll like it.) 259 00:24:56,636 --> 00:24:57,999 Fah, come and take a picture with us. 260 00:24:58,145 --> 00:24:59,479 Let's take a family photo. 261 00:24:59,560 --> 00:25:00,599 Family? 262 00:25:00,708 --> 00:25:03,519 I want to take a picture with you. 263 00:25:05,694 --> 00:25:09,959 (All the photos are nice. Please give me a printed copy.) 264 00:25:10,057 --> 00:25:11,799 Get with the times, Old Bua. 265 00:25:12,113 --> 00:25:14,498 No one print photos nowadays. 266 00:25:14,599 --> 00:25:16,799 I want one. Do you have a problem with that? 267 00:25:16,944 --> 00:25:22,679 When Fah is back in Bangkok, we can see her when we miss her. 268 00:25:22,760 --> 00:25:24,319 I agree. 269 00:25:26,289 --> 00:25:28,519 Will you really miss me? 270 00:25:28,942 --> 00:25:30,319 Of course. 271 00:25:43,179 --> 00:25:44,179 What's up, Jaeng? 272 00:25:44,422 --> 00:25:45,879 Miss Fah! 273 00:25:46,049 --> 00:25:49,199 I finally reached you. This is bad. 274 00:25:49,713 --> 00:25:50,999 What's going on, Jaeng? 275 00:25:51,919 --> 00:25:53,279 It's Miss Wadee. 276 00:25:53,376 --> 00:25:56,519 She wants a product presented tomorrow. 277 00:25:56,829 --> 00:25:58,159 Aunt Wadee? 278 00:25:58,689 --> 00:25:59,879 What authority does she have? 279 00:26:00,159 --> 00:26:02,319 She said she is working on Mr. Athit's behalf. 280 00:26:02,473 --> 00:26:04,399 I don't know how to argue with that. 281 00:26:04,480 --> 00:26:06,079 Send me the details right now. 282 00:26:06,164 --> 00:26:08,439 Okay, Miss Fah. I'll email it to you. 283 00:26:08,583 --> 00:26:09,583 Okay. 284 00:26:24,139 --> 00:26:28,999 Good. I'm bored anyway. Tomorrow I'll have something to deal with. 285 00:26:56,841 --> 00:26:59,872 This soap is 100% organic. 286 00:27:00,241 --> 00:27:01,992 There's no chemical at all. 287 00:27:02,103 --> 00:27:03,126 That's right. 288 00:27:03,234 --> 00:27:05,912 I guarantee. It won't irritate your skin. 289 00:27:06,090 --> 00:27:08,752 Great. People nowadays have sensitive skin. 290 00:27:09,024 --> 00:27:10,712 As for the effectiveness, 291 00:27:10,856 --> 00:27:12,112 don't worry. 292 00:27:12,240 --> 00:27:16,232 Within three days of constant use, your face will be noticeably brighter. 293 00:27:16,346 --> 00:27:19,792 It gets so bright. No filter needed. 294 00:27:20,951 --> 00:27:22,032 Very good. 295 00:27:22,208 --> 00:27:26,832 Teenagers nowadays prioritize bright skin. 296 00:27:27,032 --> 00:27:28,592 With a great soap like this, 297 00:27:28,697 --> 00:27:32,832 we can set the price point to target rich people. 298 00:27:34,865 --> 00:27:37,392 Everyone, what's your opinion? 299 00:27:39,633 --> 00:27:41,312 Miss Wadee. 300 00:27:41,790 --> 00:27:46,192 Should we run a trial with our staff? 301 00:27:46,475 --> 00:27:47,832 And then we decide. 302 00:27:48,133 --> 00:27:49,133 Wait a minute. 303 00:27:49,295 --> 00:27:50,734 With a product this good, 304 00:27:50,873 --> 00:27:55,512 if somebody gets a deal before we do, 305 00:27:55,697 --> 00:27:57,552 it will be a huge waste of opportunity. 306 00:27:59,272 --> 00:28:02,912 What Mr. Wat said makes sense. I agree. 307 00:28:05,395 --> 00:28:08,032 Miss Fah, where are you? 308 00:28:08,566 --> 00:28:10,072 You're going to be too late. 309 00:28:10,217 --> 00:28:14,552 If no one else is voicing their opinion, I'll take it as a yes. 310 00:28:15,058 --> 00:28:16,141 That's great. 311 00:28:16,245 --> 00:28:19,112 Then, we shall proceed with the contract. 312 00:28:19,553 --> 00:28:21,552 I have already drafted a contract. 313 00:28:21,974 --> 00:28:25,392 If Miss Wadee signs, it's a done deal. 314 00:28:25,712 --> 00:28:26,752 Okay. 315 00:28:52,392 --> 00:28:53,752 Hang on. 316 00:29:01,783 --> 00:29:05,152 Miss Fah, when did you come back? 317 00:29:05,313 --> 00:29:07,552 You got here just in time. 318 00:29:07,798 --> 00:29:09,112 This is what's going on. 319 00:29:09,267 --> 00:29:11,895 Mr. Wat found this product. 320 00:29:12,059 --> 00:29:14,912 I think it will make a profit for our company. 321 00:29:15,041 --> 00:29:17,392 So I set up a meeting on your behalf. 322 00:29:20,235 --> 00:29:23,232 Please call me Vice President when we're here. 323 00:29:24,532 --> 00:29:25,625 Right. 324 00:29:28,032 --> 00:29:32,192 This is a face whitening soap. It's 100% organic, Miss Vice President. 325 00:29:32,895 --> 00:29:33,992 That's right. 326 00:29:37,087 --> 00:29:38,290 I'd like to see you wash your face. 327 00:29:39,712 --> 00:29:41,227 Wait a second. 328 00:29:41,352 --> 00:29:44,872 The tester just did that. Everyone saw it. 329 00:29:45,265 --> 00:29:46,697 I didn't. 330 00:29:53,872 --> 00:29:55,192 Hang on. 331 00:29:55,757 --> 00:29:59,192 When you test a product, please use the real one. 332 00:29:59,376 --> 00:30:01,792 So we know that you're not tricking us. 333 00:30:02,958 --> 00:30:04,232 Unbox a new one. 334 00:30:22,272 --> 00:30:23,632 Don't wash it off yet. 335 00:30:25,072 --> 00:30:29,592 Whitening soap that hasn't been approved usually contains mercury. 336 00:30:32,232 --> 00:30:34,592 And it's not hard to check for it. Jaeng. 337 00:30:41,938 --> 00:30:43,152 Excuse me. 338 00:30:47,072 --> 00:30:50,672 Test the bubble from the soap with a detergent. 339 00:30:50,950 --> 00:30:54,312 It will remain white if there's no mercury. 340 00:30:54,664 --> 00:30:56,264 If it changes color, 341 00:30:59,112 --> 00:31:00,952 it means that the soap 342 00:31:01,352 --> 00:31:03,432 contains mercury in its manufacturing. 343 00:31:20,446 --> 00:31:24,712 You promised me. Why did it turn out this way? 344 00:31:25,003 --> 00:31:27,552 Miss, we all make mistakes. 345 00:31:27,665 --> 00:31:31,192 I tried to help you. I want you to get some credit. 346 00:31:31,328 --> 00:31:33,312 And look what you've done! 347 00:31:33,924 --> 00:31:37,952 Will Miss Fah tell the president about this? 348 00:31:38,432 --> 00:31:41,752 Heck if I know! If she does, we're all doomed. 349 00:31:47,003 --> 00:31:50,631 Miss Fah! Miss Fah. 350 00:31:50,935 --> 00:31:52,152 You see. 351 00:31:52,305 --> 00:31:54,098 It was my mistake. 352 00:31:54,219 --> 00:31:56,672 I didn't verify the product myself. 353 00:31:56,793 --> 00:31:59,712 Please let it slide. 354 00:31:59,841 --> 00:32:03,272 You don't have to tell the president. 355 00:32:03,381 --> 00:32:04,381 Right? 356 00:32:05,030 --> 00:32:06,044 Yes, ma'am. 357 00:32:06,138 --> 00:32:09,792 I promise to do better next time. 358 00:32:11,175 --> 00:32:13,175 I won't tell my father just yet. 359 00:32:13,899 --> 00:32:17,152 I don't want him to be stressed over such nonsense. 360 00:32:17,815 --> 00:32:21,752 But if you two don't stop causing problems for the company, 361 00:32:21,929 --> 00:32:24,512 I assure you he'll hear about this. 362 00:32:24,713 --> 00:32:26,992 What problems? 363 00:32:27,124 --> 00:32:30,592 I was simply trying to lessen your and the president's burden. 364 00:32:31,055 --> 00:32:34,472 That's right. I just want to improve myself. 365 00:32:34,775 --> 00:32:37,952 I want to be able to help you more. 366 00:32:38,887 --> 00:32:41,832 Lessen my burden? Improve yourself? 367 00:32:43,432 --> 00:32:46,752 If you want to lessen my burden, Aunt Wadee, please do nothing. 368 00:32:47,570 --> 00:32:51,752 And if you want to improve yourself, go and take a course. 369 00:33:21,272 --> 00:33:24,552 You lied to the whole village and gave them hope. 370 00:33:25,324 --> 00:33:28,872 You lied to my family when they've been nothing but nice to you. 371 00:33:33,712 --> 00:33:36,472 Just leave and don't come back again. 372 00:33:49,061 --> 00:33:52,712 You even dreamed about it? It must be bothering you a lot. 373 00:33:53,784 --> 00:33:55,512 I'm not really okay about it. 374 00:33:55,793 --> 00:33:57,352 Don't think about it too much. 375 00:33:57,917 --> 00:34:01,370 How can I not think about it? You've never been called out like that. 376 00:34:02,032 --> 00:34:03,512 You're right. 377 00:34:04,143 --> 00:34:05,725 But you deserve that anyway. 378 00:34:05,832 --> 00:34:07,872 You lied to them first. 379 00:34:08,605 --> 00:34:11,232 I did it for my dad and Tawan. Was it my fault? 380 00:34:11,368 --> 00:34:14,497 It was! You tried to cheat them. 381 00:34:14,678 --> 00:34:16,960 How did that turn out for you? You didn't get your nephew. 382 00:34:17,079 --> 00:34:21,112 The villagers hate you. Your dad is let down. Everything is bad. 383 00:34:35,872 --> 00:34:36,952 Hey. 384 00:34:37,033 --> 00:34:38,192 What now? 385 00:34:39,240 --> 00:34:42,232 What should I tell my dad? 386 00:34:42,954 --> 00:34:47,552 Be honest with him. You failed and you gave up. 387 00:34:47,752 --> 00:34:49,352 I don't want to lose. 388 00:34:49,564 --> 00:34:50,872 If you don't want to lose, 389 00:34:51,081 --> 00:34:52,752 you have to go there again. 390 00:34:52,924 --> 00:34:55,392 Fight for Tawan fair and square. 391 00:34:55,870 --> 00:34:59,152 I'm afraid that they won't welcome me anymore. 392 00:34:59,297 --> 00:35:01,352 That's why you need to go back and do the right thing. 393 00:35:01,506 --> 00:35:04,432 Make the villagers love you. Isn't that right? 394 00:35:04,792 --> 00:35:06,672 So you can stop being a mess. 395 00:35:11,596 --> 00:35:12,832 What will it be? 396 00:35:13,105 --> 00:35:14,952 Fight or give up? 397 00:35:15,232 --> 00:35:18,872 If you give up, go in there and confess to your dad. 398 00:35:37,305 --> 00:35:38,512 I'll go back. 399 00:35:38,635 --> 00:35:41,592 I can't let things end like this. 400 00:35:43,032 --> 00:35:44,832 That's my girl. 401 00:35:54,674 --> 00:35:56,129 Thor-fah is gone. 402 00:35:56,338 --> 00:35:59,169 It's only me and Khun now. 403 00:35:59,250 --> 00:36:03,289 Khun and Kaning. He will certainly be mine. 404 00:36:05,769 --> 00:36:07,120 Khun! 405 00:36:07,476 --> 00:36:09,289 Khun! 406 00:36:09,922 --> 00:36:13,649 Are you hungry? I cooked some food for you. 407 00:36:13,835 --> 00:36:16,009 - We are hungry. - We are hungry. 408 00:36:16,233 --> 00:36:18,609 It's for Khun, not for you guys. 409 00:36:19,609 --> 00:36:20,931 Please eat up. 410 00:36:21,091 --> 00:36:22,729 - We will. - We will. 411 00:36:23,220 --> 00:36:24,299 Hey! 412 00:36:34,784 --> 00:36:37,969 Please eat a lot. Let me feed you. 413 00:36:38,969 --> 00:36:41,009 I can eat it myself. Don't feed me. 414 00:36:42,273 --> 00:36:43,929 Then I'll let you feed me. 415 00:36:44,727 --> 00:36:47,889 Ew! You pervert! 416 00:36:48,035 --> 00:36:50,385 Your saliva's all over my hand! 417 00:36:50,475 --> 00:36:53,049 Kaning, you've fed In. 418 00:36:53,226 --> 00:36:56,489 Feed me too, pretty please. 419 00:36:57,169 --> 00:36:58,929 Sure! 420 00:37:01,281 --> 00:37:02,769 Here you go! 421 00:37:03,148 --> 00:37:05,148 Ew! 422 00:37:05,689 --> 00:37:08,849 When is Mr. Arak coming here? 423 00:37:10,531 --> 00:37:11,609 At three o'clock. 424 00:37:12,786 --> 00:37:17,249 You guys eat up and get back to work. We need to hurry. 425 00:37:18,500 --> 00:37:20,153 I'm disappointed, Khun. 426 00:37:20,386 --> 00:37:23,169 I thought we would get a wholesale deal with Thor-fah. 427 00:37:23,569 --> 00:37:25,009 She shouldn't have lied. 428 00:37:25,178 --> 00:37:29,129 Hey! Why would you say her name? That's a jinx! 429 00:37:45,578 --> 00:37:46,849 What's up, Namcha? 430 00:37:48,129 --> 00:37:49,129 Have you arrived there yet? 431 00:37:49,271 --> 00:37:53,609 I have not. I stopped by to get some food. I'm driving up there. 432 00:37:53,847 --> 00:37:57,649 Then drive carefully and don't give up! 433 00:37:58,176 --> 00:37:59,489 I won't. 434 00:37:59,617 --> 00:38:03,129 Watch me. I'll restore my pride. 435 00:38:20,409 --> 00:38:22,369 We did it just in time. 436 00:38:24,450 --> 00:38:27,849 We got almost 5,000 kilos for this batch. 437 00:38:28,929 --> 00:38:30,169 That's great! 438 00:38:30,252 --> 00:38:31,609 That's way more than last time. 439 00:38:31,745 --> 00:38:33,929 If Arak buys it at 15 baht per kilo, 440 00:38:34,144 --> 00:38:35,649 we'll be getting 75,000! 441 00:38:35,840 --> 00:38:37,840 What if he buys it at 14 baht? 442 00:38:38,425 --> 00:38:40,449 - Seventy thousand. - At 13 baht? 443 00:38:40,969 --> 00:38:42,729 - Sixty-five thousand. - At 12 baht? 444 00:38:43,350 --> 00:38:44,609 - Sixty thousand. - At 11 baht. 445 00:38:44,771 --> 00:38:46,169 Hey! That's enough. 446 00:38:46,296 --> 00:38:48,049 You're asking too much. 447 00:38:48,335 --> 00:38:51,162 I want to prepare myself. 448 00:38:51,309 --> 00:38:54,569 Guys! Let's do it. Mr. Arak is coming. 449 00:38:55,595 --> 00:38:56,665 Let's go. 450 00:39:11,969 --> 00:39:13,569 For every kilo, I'll buy it at... 451 00:39:14,425 --> 00:39:16,929 - Fifteen baht. - Fourteen will do. 452 00:39:17,924 --> 00:39:21,249 - Ten baht. - What? Ten baht? 453 00:39:21,469 --> 00:39:23,969 - How much will we get in total? - Fifty thousand. 454 00:39:24,329 --> 00:39:28,169 From 75,000 to 50,000. That's a big cut! 455 00:39:29,569 --> 00:39:32,369 I can't sell it at that price. That's too cheap. 456 00:39:32,890 --> 00:39:34,809 I can't buy it at a higher price either. 457 00:39:35,404 --> 00:39:37,249 Can I get the same price as last time? 458 00:39:37,804 --> 00:39:40,049 Or at least 14 baht per kilo. 459 00:39:41,884 --> 00:39:43,249 I can't do that. 460 00:39:43,529 --> 00:39:45,329 You know how the economy is these days. 461 00:39:47,593 --> 00:39:48,929 - But the price... - Hey! 462 00:39:49,327 --> 00:39:51,729 Don't push it too far. Give him some respect. 463 00:39:54,798 --> 00:39:59,129 This is the highest I can go. It's up to you to sell it or not. 464 00:40:14,746 --> 00:40:17,369 Why is there no one here? Where is everyone? 465 00:40:22,877 --> 00:40:25,769 - Ma'am, please. - Hmm? 466 00:40:26,490 --> 00:40:28,490 Where are all the villagers? 467 00:40:28,639 --> 00:40:29,929 What did you say? 468 00:40:30,769 --> 00:40:32,769 Where are the villagers? 469 00:40:32,921 --> 00:40:35,289 Louder please. My ears are not good. 470 00:40:36,177 --> 00:40:39,169 Where are all the villagers? 471 00:40:39,305 --> 00:40:42,809 Oh! They're selling their coffee. 472 00:40:43,042 --> 00:40:44,529 Selling their coffee? 473 00:40:45,241 --> 00:40:46,529 - Where? - What? 474 00:40:47,209 --> 00:40:48,649 Where are they? 475 00:40:50,009 --> 00:40:51,769 I don't know how much they sell it for. 476 00:40:51,906 --> 00:40:56,569 Last time they didn't get much. The buyer pushed the price down. 477 00:40:57,296 --> 00:40:58,350 I didn't ask 478 00:40:58,445 --> 00:41:01,729 how much. I asked where they are. 479 00:41:04,049 --> 00:41:07,529 Where are the villagers selling their coffee? 480 00:41:07,619 --> 00:41:11,929 Why did you yell? Just talk normally. 481 00:41:12,147 --> 00:41:14,329 There. They're selling it over there. 482 00:41:14,514 --> 00:41:16,984 At the center of the village. 483 00:41:17,468 --> 00:41:18,468 Center? 484 00:41:19,369 --> 00:41:20,369 Right there. 485 00:41:20,594 --> 00:41:23,609 Thank you. Bye. 486 00:41:30,235 --> 00:41:32,769 What great timing. I'm so lucky. 487 00:41:33,478 --> 00:41:36,729 Just see me deal with that bloodsucking merchant 488 00:41:36,929 --> 00:41:39,289 and win back the villagers. 489 00:41:42,369 --> 00:41:43,849 What do you say? Ten baht. 490 00:41:44,179 --> 00:41:47,609 Will you sell it or not? If not, I'll leave. 491 00:41:48,569 --> 00:41:52,009 You're still silent, huh? Can't you hear my boss? 492 00:41:52,867 --> 00:41:54,249 I heard it. 493 00:41:54,849 --> 00:41:59,496 The sidekick sure is flaunting. Are you a peacock or something? 494 00:41:59,687 --> 00:42:01,529 - You want a fight? - Enough. 495 00:42:02,168 --> 00:42:03,529 Keep your manners here. 496 00:42:04,540 --> 00:42:06,569 - You chicken. - Chan! 497 00:42:07,152 --> 00:42:08,369 You stop that too. 498 00:42:10,116 --> 00:42:12,969 What should we do, Khun? We're not getting its worth. 499 00:42:14,135 --> 00:42:17,529 If we don't sell, it will go bad. 500 00:42:21,889 --> 00:42:27,409 You don't have to weigh it. I trust you. I'll pay 50,000, deal? 501 00:43:57,439 --> 00:44:01,649 I'll give your coffee the justice it deserves. 502 00:44:01,866 --> 00:44:03,249 It's because this place is remote. 503 00:44:03,361 --> 00:44:04,889 The coffee bean is not processed. 504 00:44:05,043 --> 00:44:08,209 If we can process it, you can buy it at a higher price, right? 505 00:44:08,370 --> 00:44:11,364 You caused trouble for the villagers. How will you fix that? 506 00:44:11,543 --> 00:44:14,249 I've never tried so hard to win over anyone in my entire life. 507 00:44:14,464 --> 00:44:17,089 I have never done that even with my father. 508 00:44:17,371 --> 00:44:19,371 Who do you guys think you are? 509 00:44:19,537 --> 00:44:22,369 I've been so nice to you and this is how you repay me? 35681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.