Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,673 --> 00:00:13,673
~ www.SubCentral.de pr�sentiert ~
2
00:00:14,384 --> 00:00:17,313
~ Mr Inbetween S03E04 ~
~ "Cut The Crap Princess" ~
3
00:00:17,977 --> 00:00:19,876
~ Transkript von addic7ed.com ~
4
00:00:36,974 --> 00:00:38,032
Alter.
5
00:00:42,581 --> 00:00:45,782
Ich hatte gerade die
beste Idee f�r ein neues Gesch�ft.
6
00:00:47,111 --> 00:00:49,727
Du wei�t doch,
dass Leute gern Sexvideos drehen?
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,200
Gut. Fuck. Was ist das f�r Mist?
8
00:00:53,875 --> 00:00:55,930
Ich mach den Schei� aus.
9
00:00:56,118 --> 00:00:59,766
Wir steigen zusammen ins Gesch�ft ein, okay?
10
00:01:00,514 --> 00:01:03,000
Drehen hausgemachte Pornos.
11
00:01:05,624 --> 00:01:09,879
Wir gehen mit Kamera, Licht und der
ganzen Ausr�stung zu den Leuten nach Hause
12
00:01:09,890 --> 00:01:12,579
und drehen Sexvideos.
13
00:01:14,673 --> 00:01:17,103
Warum sollte jemand das machen wollen?
14
00:01:17,114 --> 00:01:20,247
Alter, Leute werden es lieben.
15
00:01:22,216 --> 00:01:23,466
Ich nicht.
16
00:01:23,477 --> 00:01:27,780
Ja, aber du bist pr�de.
Alter, das ist eine tolle Idee.
17
00:01:28,770 --> 00:01:31,383
Sicher, dass du nicht mit einsteigen willst?
18
00:01:32,156 --> 00:01:34,703
Ich habe schon einen Namen f�r das Gesch�ft.
19
00:01:35,379 --> 00:01:37,008
Bist du bereit?
20
00:01:37,930 --> 00:01:41,209
'Home-o Erotic'. Okay?
21
00:01:41,969 --> 00:01:48,549
Aber das 'homo' wird buchstabiert H-O-M-E-O.
22
00:01:49,427 --> 00:01:52,094
Home-o Erotic.
23
00:01:53,258 --> 00:01:55,071
Verstehst du es?
24
00:01:57,076 --> 00:01:59,374
Wei�t du, was 'homoerotic' hei�t?
25
00:01:59,385 --> 00:02:00,635
Ja.
26
00:02:01,766 --> 00:02:04,360
Es hei�t "schwul".
27
00:02:05,660 --> 00:02:07,880
Schwulen Sex.
28
00:02:09,286 --> 00:02:10,316
Wirklich?
29
00:02:12,940 --> 00:02:14,571
Oh, fuck.
30
00:02:14,821 --> 00:02:17,625
Ich habe etwa eine Stunde daf�r gebraucht.
31
00:02:28,679 --> 00:02:30,529
Es muss...
32
00:02:32,921 --> 00:02:34,360
Gary's...
33
00:02:37,127 --> 00:02:40,217
"Gary's Glitter Productions."
34
00:02:43,860 --> 00:02:45,954
Er war ein P�dophiler.
35
00:02:50,867 --> 00:02:51,946
Ja.
36
00:02:55,425 --> 00:02:56,675
Ja.
37
00:02:58,519 --> 00:03:00,567
Ja, das w�rde nicht funktionieren.
38
00:03:00,830 --> 00:03:03,853
~ �bersetzt von Alex ~
~ Korrigiert von Derwisch ~
39
00:03:04,850 --> 00:03:09,002
- Bitte sch�n. - Vielen Dank.
- Einen sch�nen Tag noch. - Bis dann. Bye.
40
00:03:48,501 --> 00:03:51,296
Kauf dir einen neuen Sack,
du geiziger Bastard.
41
00:03:52,283 --> 00:03:55,373
- Wow, sieh dich einer an, was?
- Wie geht's, Mann? Alles gut?
42
00:03:55,384 --> 00:03:57,630
Was ist das? Wann bist du soweit?
43
00:03:57,650 --> 00:03:59,673
Du kannst mich mal.
44
00:04:00,080 --> 00:04:02,810
- Geht's dir gut?
- Richtig gut. Sieh mich an.
45
00:04:02,821 --> 00:04:05,470
Wann kommst du wieder mal trainieren?
46
00:04:06,624 --> 00:04:08,658
Ich trainiere zu Hause.
47
00:04:10,406 --> 00:04:12,415
Also, wie geht's Brucey?
48
00:04:13,439 --> 00:04:15,884
Er ist vor �ber einem Jahr verstorben, Mann.
49
00:04:16,439 --> 00:04:17,459
Oh, schei�e.
50
00:04:17,470 --> 00:04:19,470
- Ja.
- Tut mir leid, Mann.
51
00:04:20,283 --> 00:04:22,615
Ich habe geh�rt,
dass es ihm nicht gut ging.
52
00:04:22,626 --> 00:04:24,764
- Ja, ja, also...
- Das ist schei�e.
53
00:04:24,775 --> 00:04:28,450
- Ja, was will man machen, Mann. Wei�t du...
- Geht es dir gut?
54
00:04:28,947 --> 00:04:30,912
Gar nicht so schlecht.
55
00:04:30,923 --> 00:04:32,640
Komm schon. H�nde hoch, H�nde hoch.
56
00:04:32,660 --> 00:04:34,764
Hier hat sich nichts ge�ndert.
57
00:04:34,775 --> 00:04:38,279
- Es ist einfach so, wie ich es mag.
- Wie geht's Killy? Gut?
58
00:04:38,290 --> 00:04:41,070
- Ihm geht's gut. Richtig gut.
- Ja? - Ja. Also, was ist mit dir?
59
00:04:41,090 --> 00:04:43,469
Schl�gst du immer noch Sch�del ein?
60
00:04:44,137 --> 00:04:47,240
- Hin und wieder.
- Du wirst nicht junger.
61
00:04:47,802 --> 00:04:49,853
Was soll ich sonst machen?
62
00:04:50,404 --> 00:04:51,945
Ein Fitnessstudio er�ffnen?
63
00:04:51,956 --> 00:04:54,156
Ja, aber ich muss Geld verdienen.
64
00:04:54,986 --> 00:04:57,470
Es gibt Wichtigeres als Geld.
65
00:04:57,767 --> 00:04:59,803
- Wirklich?
- Ja.
66
00:04:59,814 --> 00:05:03,644
Dieser Laden macht mich nicht reich,
aber ich liebe, was ich mache.
67
00:05:04,433 --> 00:05:06,433
Ich komme jeden Tag sehr gern hierher.
68
00:05:06,444 --> 00:05:08,329
Es ist mein Leben.
69
00:05:09,325 --> 00:05:12,013
Magst du, was du machst,
abgesehen vom Geld?
70
00:05:12,024 --> 00:05:13,517
Komm schon!
71
00:05:14,805 --> 00:05:16,431
Nicht wirklich.
72
00:05:16,965 --> 00:05:19,829
Du musst dich fragen:
"Warum mache ich es?"
73
00:07:54,581 --> 00:07:57,311
Du hast dich wohl f�r
sehr clever gehalten, was?
74
00:07:57,418 --> 00:08:00,061
Tja, Zeit zu sterben.
75
00:08:08,031 --> 00:08:09,622
Oh, fuck.
76
00:09:28,275 --> 00:09:29,962
Oh, schei�e.
77
00:09:43,189 --> 00:09:45,483
- Was gibt's?
- Nichts.
78
00:09:45,494 --> 00:09:48,979
Ich habe den Passionsfrucht-Joghurt
nicht bekommen, okay?
79
00:09:49,141 --> 00:09:50,391
Also...
80
00:10:26,416 --> 00:10:27,416
Hey.
81
00:10:29,781 --> 00:10:31,306
Komm rein.
82
00:10:41,140 --> 00:10:42,759
Was ist los?
83
00:10:43,826 --> 00:10:45,790
Sag du es mir.
84
00:10:45,801 --> 00:10:46,869
Was?
85
00:10:53,955 --> 00:10:55,428
Sie geh�rt nicht mir.
86
00:10:55,439 --> 00:10:58,892
- Lass den Quatsch, Prinzessin.
- Sie geh�rt dir, nicht mir.
87
00:11:00,517 --> 00:11:04,514
- Warum bist du auf einmal so eine Klugschei�erin?
- Warum hast du eine Waffe?
88
00:11:04,525 --> 00:11:06,358
Es ist unwichtig, warum ich eine Waffe habe.
89
00:11:06,369 --> 00:11:08,404
Wichtig ist, du solltest nicht mit ihr spielen.
90
00:11:08,415 --> 00:11:12,751
H�ttest du keine Waffe gehabt,
w�rde ich nicht mit ihr spielen, oder?
91
00:11:17,509 --> 00:11:19,320
- Also, wo ist das Loch?
- Welches Loch
92
00:11:19,340 --> 00:11:22,573
Das Loch, das du beim
Abfeuern der Pistole gemacht hast.
93
00:11:45,451 --> 00:11:48,365
Woher wusstest du,
dass ich sie abgefeuert habe?
94
00:11:48,721 --> 00:11:50,800
Ich habe das Schie�pulver gerochen.
95
00:11:50,811 --> 00:11:53,053
Und, warum hast du eine Waffe?
96
00:11:54,955 --> 00:11:57,070
- Einbrecher.
- Einbrecher?
97
00:11:57,224 --> 00:12:01,514
- Ja, du wei�t, wer Einbrecher sind, oder?
- K�nnen wir schie�en gehen?
98
00:12:01,908 --> 00:12:03,079
Nein.
99
00:12:03,626 --> 00:12:05,936
- Warum nicht?
- Weil ich das sagte.
100
00:12:07,645 --> 00:12:08,946
Bitte!
101
00:12:09,297 --> 00:12:10,297
Nein.
102
00:12:29,449 --> 00:12:33,669
Wenn du mich mit zum Schie�en nimmst,
kannst du es mir beibringen und so.
103
00:12:35,364 --> 00:12:37,580
Geh nicht wieder in mein Zimmer, okay?
104
00:12:37,986 --> 00:12:39,900
Verdreh nicht die Augen.
105
00:12:40,252 --> 00:12:41,950
- Ich sagte, lass es.
- Meine Augen sind geschlossen.
106
00:12:41,970 --> 00:12:44,877
Wie kann ich die Augen verdrehen,
wenn meine Augen geschlossen sind?
107
00:12:44,888 --> 00:12:48,220
Ich wei� es nicht,
aber ich wei�, dass du es machst.
108
00:12:48,340 --> 00:12:51,103
- Was f�r ein Trottel.
- Wie bitte? - Nichts.
109
00:13:40,127 --> 00:13:42,104
Superman, ja?
110
00:13:42,892 --> 00:13:47,342
Er fliegt herum, kreist um Metropolis,
auf der Suche nach b�sen Jungs, okay?
111
00:13:47,353 --> 00:13:49,810
Er fliegt herum, fliegt herum.
112
00:13:50,197 --> 00:13:52,339
Pl�tzlich schaut er nach unten...
113
00:13:52,572 --> 00:13:54,790
und sieht Wonder Woman, okay?
114
00:13:54,810 --> 00:13:56,424
Sie ist splitternackt.
115
00:13:56,572 --> 00:14:01,250
Splitterfasernackt, komplett einge�lt,
und sonnt sich auf dem Dach des Geb�udes.
116
00:14:01,549 --> 00:14:02,767
Okay?
117
00:14:03,658 --> 00:14:05,842
Er bekommt sofort einen St�nder.
118
00:14:05,853 --> 00:14:08,455
Riesending. Super Riesending, okay?
119
00:14:09,088 --> 00:14:12,189
Er denkt sich: "Mit meiner Supergeschwindigkeit
120
00:14:12,775 --> 00:14:17,860
k�nnte ich da runter fliegen,
sie flachlegen, ihr ein paar St��e verpassen
121
00:14:17,931 --> 00:14:21,967
und dann wieder weg sein,
bevor sie �berhaupt wei�, wie ihr geschieht."
122
00:14:21,978 --> 00:14:24,660
Er saust also mit
10.000 Meilen pro Stunde runter,
123
00:14:24,799 --> 00:14:29,100
- verpasst ihr ein paar St��e, spritzt seine Ladung
ab und ist in einer halben Sekunde weg, okay? - Ja.
124
00:14:29,120 --> 00:14:32,446
Wonder Woman springt auf
und sagt: "Was zum Teufel war das?!"
125
00:14:32,457 --> 00:14:36,853
Der unsichtbare Mann sagt:
"Keine Ahnung, aber mein Arschloch brennt h�llisch."
126
00:14:40,975 --> 00:14:43,017
Hat ihn in den Arsch gefickt.
127
00:14:50,064 --> 00:14:52,660
Aber Superman w�rde ihn sehen k�nnen.
128
00:14:53,095 --> 00:14:55,250
Nein, w�rde er nicht. Er ist unsichtbar.
129
00:14:55,556 --> 00:14:57,333
Ja, aber...
130
00:14:58,369 --> 00:15:02,380
im wirklichen Leben,
denn er hat diesen verdammten R�ntgenblick.
131
00:15:03,088 --> 00:15:05,740
Ja, aber mit dem R�ntgenblick
kannst du durch die Dinge sehen.
132
00:15:05,760 --> 00:15:09,114
Damit kannst du nicht Dinge sehen,
die unsichtbar sind.
133
00:15:10,931 --> 00:15:13,405
Was ist mit diesem Hitzeblick, den er hat?
134
00:15:13,416 --> 00:15:17,486
- Er sieht Infrarot und all so einen Mist.
- Oh, Mann, es ist ein Witz.
135
00:15:17,913 --> 00:15:19,595
Es ist ein Witz.
136
00:15:24,088 --> 00:15:27,222
Was haben das "Raumschiff Enterprise"
und Toilettenpapier gemeinsam?
137
00:15:27,233 --> 00:15:28,954
Keine Ahnung. Was?
138
00:15:30,077 --> 00:15:32,705
Beide suchen auf dem Uranus nach Klingonen.
139
00:15:36,149 --> 00:15:37,959
Gef�llt er dir nicht?
140
00:15:37,986 --> 00:15:39,246
Er ist nicht schlecht.
141
00:15:39,257 --> 00:15:41,257
Der Superman-Witz ist besser.
142
00:15:46,709 --> 00:15:47,978
Kumpel...
143
00:15:48,850 --> 00:15:51,110
ich wei�, du bist grad rausgekommen,
144
00:15:51,364 --> 00:15:54,811
- aber du musst mir einen Gefallen tun.
- Ich bin gespannt.
145
00:15:54,822 --> 00:15:58,288
Du musst zu mir nach Hause gehen
und f�r mich etwas abholen.
146
00:15:59,063 --> 00:16:00,313
Was?
147
00:16:00,766 --> 00:16:02,986
Kennst du mein Versteck?
148
00:16:04,068 --> 00:16:08,430
Ich m�chte, dass du da rein gehst
und dir die schwarze Plastikt�te holst.
149
00:16:09,510 --> 00:16:12,060
Was ist da drin? Deine Pinkel-Videos?
150
00:16:12,080 --> 00:16:14,038
- Nein, die habe ich schon.
- Oh, gut.
151
00:16:14,049 --> 00:16:17,200
- Hol einfach die schwarze Plastikt�te.
- Okay.
152
00:16:17,579 --> 00:16:20,017
Danke, Mann. Ich wei� das zu sch�tzen.
153
00:16:43,600 --> 00:16:46,220
Die Zukunft ist weiblich
154
00:16:46,473 --> 00:16:48,337
Hereinspaziert.
155
00:16:57,350 --> 00:16:58,633
Hallo, Ray.
156
00:16:59,610 --> 00:17:01,040
Wie geht's?
157
00:17:01,689 --> 00:17:04,021
Wo sind diese Sachen, die du brauchst?
158
00:17:04,208 --> 00:17:05,299
Im Keller.
159
00:17:11,674 --> 00:17:13,298
Nach dir.
160
00:17:57,532 --> 00:17:58,721
Geht's dir gut?
161
00:17:58,732 --> 00:18:00,322
Geht's dir gut?
162
00:18:06,358 --> 00:18:08,368
Die Zukunft ist weiblich, was?
163
00:18:08,379 --> 00:18:09,909
Das ist sie ganz sicher.
164
00:18:22,591 --> 00:18:26,345
Was ist in der T�te, Ray?
Deine Pinkel-Videos?
165
00:18:29,218 --> 00:18:30,869
Sie geh�rten Gary.
166
00:18:45,592 --> 00:18:47,595
Wie ist es gelaufen?
167
00:18:47,869 --> 00:18:50,483
Dieser neuer Freund
ist ein ziemliches Mistst�ck.
168
00:18:50,494 --> 00:18:52,850
- H�ttest sie erschie�en sollen.
- Ja.
169
00:18:53,412 --> 00:18:55,256
Also, was ist das?
170
00:18:55,329 --> 00:18:56,830
Mach auf.
171
00:19:06,661 --> 00:19:08,111
Was ist das?
172
00:19:08,330 --> 00:19:09,887
Ein Vajankle.
173
00:19:09,898 --> 00:19:11,411
Ein was?
174
00:19:11,672 --> 00:19:13,469
Ein Vajankle.
175
00:19:14,374 --> 00:19:15,934
Was macht man damit?
176
00:19:15,945 --> 00:19:17,838
Du holst dir damit einen runter.
177
00:19:19,470 --> 00:19:22,658
- Hast du da bereits reingespritzt?
- Ja. Hey!
178
00:19:24,119 --> 00:19:25,819
Hier, hier, hier, schau mal.
179
00:19:25,830 --> 00:19:28,405
Siehst du? Du steckst deinen Schwanz da rein.
180
00:19:28,416 --> 00:19:31,799
Du steckst deinen Schwanz
in diesen Teil mit der Vagina...
181
00:19:32,306 --> 00:19:34,411
und dann spielst du mit dem Fu�.
182
00:19:42,277 --> 00:19:43,527
Was?
183
00:19:45,163 --> 00:19:47,971
Warum steckst du
deinen Schwanz in einen Fu�?
184
00:19:48,302 --> 00:19:50,392
Weil ich einen Fu�fetisch habe.
185
00:19:56,714 --> 00:19:58,864
Du brauchst Hilfe, Mann.
186
00:19:59,033 --> 00:20:01,180
Urteile nicht zu fr�h, Ray.
187
00:20:01,353 --> 00:20:03,660
- Hallo?
- Hey, Ray, hast du Zeit?
188
00:20:03,867 --> 00:20:07,219
- Ja, Mann, was gibt's?
- Ich habe einen Job f�r dich.
189
00:20:07,230 --> 00:20:09,189
Okay. Was ist das f�r ein Job?
190
00:20:45,099 --> 00:20:46,809
Hier entlang.
191
00:20:51,685 --> 00:20:53,291
Gleich hier unten.
192
00:21:05,451 --> 00:21:06,978
Hier drin.
193
00:21:21,158 --> 00:21:23,244
Bleibst du einfach da stehen?
194
00:21:25,176 --> 00:21:26,892
Was ist passiert?
195
00:21:27,158 --> 00:21:28,919
Ist das nicht egal?
196
00:21:29,249 --> 00:21:34,049
Schaff diese Bitch hier raus.
Meine Eltern sind in einer Stunde oder so zu Hause.
197
00:21:34,866 --> 00:21:37,116
Sie ist jemandes Tochter, du Arschloch.
198
00:21:41,206 --> 00:21:43,252
Geh auf diese Seite.
199
00:21:46,773 --> 00:21:48,814
- Heb sie hoch.
- Ja.
200
00:22:09,138 --> 00:22:10,968
Geh rum.
201
00:22:22,405 --> 00:22:24,820
- Mach das Tor auf.
- Okay.
202
00:22:39,629 --> 00:22:41,447
Wie ist es gelaufen?
203
00:22:41,799 --> 00:22:43,510
Ja, gut.
204
00:22:43,693 --> 00:22:45,398
Was soll ich damit machen?
205
00:22:45,409 --> 00:22:48,726
Bring es raus zu Dural.
Bramble Road, Grundst�ck Nummer drei.
206
00:22:50,070 --> 00:22:53,283
Dort ist hinter dem Bauernhaus ein Schweinestall.
207
00:22:54,543 --> 00:22:56,908
Verf�tter es an die Schweine.
208
00:22:59,129 --> 00:23:00,379
Okay.
209
00:26:13,884 --> 00:26:17,064
www.SubCentral.de
15594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.