All language subtitles for Lip.Service.S02E03.1080p.BDRip.X264-LiebeIst.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,100 --> 00:01:24,690 Playing crockery Jenga? 2 00:01:24,700 --> 00:01:29,130 Yeah, bloody Sadie. How much washing up can you generate in three days? 3 00:01:29,140 --> 00:01:30,850 Oh, um, actually, some of it's mine. 4 00:01:30,850 --> 00:01:32,740 But don't worry, I'll clean it up later. 5 00:01:32,740 --> 00:01:36,050 Oh, well, you know, you've got a job, at least. 6 00:01:36,060 --> 00:01:38,260 That's a reason to let things stack up. 7 00:01:43,460 --> 00:01:45,330 Are you still not sleeping? 8 00:01:45,340 --> 00:01:46,850 Nope. 9 00:01:46,860 --> 00:01:51,370 I've tried reading, chamomile, stretching before bed. 10 00:01:51,380 --> 00:01:54,130 I could nab you some morphine from the hospital, if you like. 11 00:01:54,140 --> 00:01:56,450 Really? 12 00:01:56,460 --> 00:02:00,490 Oh...sorry. 13 00:02:00,500 --> 00:02:03,300 I'm even slower than normal at the moment. 14 00:02:04,660 --> 00:02:05,980 Hey, come here. 15 00:02:09,380 --> 00:02:11,450 Maybe you need to get out of the house. 16 00:02:11,460 --> 00:02:13,850 I know that work doesn't sound too tempting, 17 00:02:13,860 --> 00:02:16,810 but it might be really nice to be someone else for a few hours. 18 00:02:16,820 --> 00:02:18,180 Yeah. 19 00:02:20,140 --> 00:02:23,090 Morning. Morning. 20 00:02:23,100 --> 00:02:26,210 Um, we said no smoking in the communal areas. 21 00:02:26,220 --> 00:02:27,940 Oh, right. Sorry. 22 00:02:35,580 --> 00:02:37,740 And that's my yoghurt! 23 00:02:40,940 --> 00:02:44,290 I mean, I don't mind or anything. 24 00:02:44,300 --> 00:02:47,570 It's just, you know, you could chip in with the shopping. 25 00:02:47,580 --> 00:02:49,770 Oh, yeah, yeah, yeah. All right, next time. 26 00:02:49,780 --> 00:02:51,620 Hey, how's Frankie? 27 00:02:52,660 --> 00:02:54,050 Fine. 28 00:02:54,060 --> 00:02:56,810 Maybe she needs more than cigarettes and yoghurt. 29 00:02:56,820 --> 00:03:03,970 I thought SHE was the doctor. 30 00:03:03,980 --> 00:03:09,370 You should watch your iPod around her. She's a thief. 31 00:03:09,380 --> 00:03:11,780 Spoons. 32 00:03:13,460 --> 00:03:15,060 Um, Lexy? 33 00:03:18,220 --> 00:03:19,460 Um... 34 00:03:22,020 --> 00:03:26,130 Er, thanks. I'm going to...try and sort myself out. 35 00:03:26,140 --> 00:03:27,420 Yeah. Good luck, eh? Yeah. 36 00:03:36,700 --> 00:03:38,620 Got you breakfast. 37 00:03:41,780 --> 00:03:43,660 Tess so needs to rub one out over Lexy. 38 00:03:48,740 --> 00:03:50,770 Have you got any knickers I can borrow? 39 00:03:50,780 --> 00:03:55,250 Why are you up? I've got an appointment. 40 00:03:55,260 --> 00:03:58,930 For that magazine we did the pictures for. 41 00:04:05,540 --> 00:04:08,450 Decided to write my own little article, 42 00:04:08,460 --> 00:04:09,540 seeing as the journo didn't show. 43 00:04:29,580 --> 00:04:31,970 I think it's my turn to get a curry in. 44 00:04:31,980 --> 00:04:35,370 Housemates are getting tetchy I'm not pulling my weight. 45 00:04:35,380 --> 00:04:37,570 How long are you planning on staying? 46 00:04:37,580 --> 00:04:38,980 I can go now if you want. 47 00:04:38,980 --> 00:04:41,220 Whatever. 48 00:04:55,060 --> 00:04:57,020 Answer it. 49 00:04:59,540 --> 00:05:03,610 Hello. Moody Cow Photography. Can I help you? 50 00:05:03,620 --> 00:05:06,170 No, no, she's just here. 51 00:05:06,180 --> 00:05:09,460 It's your mum. 52 00:05:11,980 --> 00:05:16,010 Yeah, hello. Yeah, yeah, OK. 53 00:05:16,020 --> 00:05:17,380 Frankie! 54 00:05:18,420 --> 00:05:19,780 Yeah, I just wanted to say 55 00:05:19,780 --> 00:05:21,850 I'm really sorry about the other day. 56 00:05:21,860 --> 00:05:23,020 Yeah, I know. 57 00:05:24,140 --> 00:05:25,780 Yeah, yeah, we can talk about it then. 58 00:05:26,900 --> 00:05:29,130 Yeah. Yeah, I know it. 59 00:05:29,140 --> 00:05:30,780 OK, bye. 60 00:05:32,380 --> 00:05:35,250 Are you all right? Yeah, I'm fine. 61 00:05:35,260 --> 00:05:37,290 Was that work? No. 62 00:05:37,300 --> 00:05:41,810 Um, do you want to maybe go for a walk later and visit Cat's grave? 63 00:05:41,820 --> 00:05:44,460 I'm busy. What about lunch with me and Ed? 64 00:05:45,740 --> 00:05:48,020 Let me see how I get on later, yeah? OK. 65 00:05:49,540 --> 00:05:51,140 I'm going for a shower. 66 00:05:59,100 --> 00:06:02,530 We could pop down the driving range later. 67 00:06:02,540 --> 00:06:05,410 No, I've got this blooming counselling thing, remember? 68 00:06:05,420 --> 00:06:09,130 Oh, God. Can't you just refuse? 69 00:06:09,140 --> 00:06:13,210 No, it's the DCI's big thing - touchy-feely management. 70 00:06:13,220 --> 00:06:15,610 It'll just ruffle more feathers if I don't go. 71 00:06:15,620 --> 00:06:17,290 When I was in the force, 72 00:06:17,300 --> 00:06:20,210 you were lucky to see a dentist if you got your teeth smashed in, 73 00:06:20,220 --> 00:06:21,980 let alone a psychiatrist. 74 00:06:24,580 --> 00:06:26,410 You all right, Dad? 75 00:06:26,420 --> 00:06:27,940 I think I need a break. 76 00:06:28,940 --> 00:06:30,570 What's wrong with you? 77 00:06:30,580 --> 00:06:33,410 A burglar carrying a telly could do double this. 78 00:06:33,420 --> 00:06:34,660 Sam! 79 00:06:35,620 --> 00:06:38,100 Hey. How are you doing? 80 00:06:39,180 --> 00:06:40,260 I'm all right. 81 00:06:41,420 --> 00:06:42,930 Sorry, Lexy, this is my dad. 82 00:06:42,940 --> 00:06:45,770 Mum and Dad have just come up for a couple of days to, you know... 83 00:06:45,780 --> 00:06:46,810 Alfie. 84 00:06:46,820 --> 00:06:48,970 I've come to knock her into some sort of shape. 85 00:06:48,980 --> 00:06:51,500 You know, like one of them Kenyan pacemakers. 86 00:06:52,780 --> 00:06:54,380 So, um... 87 00:06:56,220 --> 00:06:57,980 ..how do you two know each other, then? 88 00:06:57,980 --> 00:07:01,220 It's just from running. Yeah, yeah, from running. 89 00:07:02,820 --> 00:07:06,410 I'm a bit of a newbie to all this, as you can probably tell by my physique. 90 00:07:06,420 --> 00:07:09,540 Well, I don't know. Dad. 91 00:07:11,340 --> 00:07:13,770 Well, I should probably... Yeah, we should go. 92 00:07:13,780 --> 00:07:15,100 Don't want you seizing up. 93 00:07:15,100 --> 00:07:17,250 Hey, you worry about yourself, sunshine. 94 00:07:17,260 --> 00:07:19,140 You've slowed me down enough this morning. 95 00:07:19,140 --> 00:07:22,170 Nice to meet you. See you, Sam. 96 00:07:22,180 --> 00:07:24,300 Bye. No pain, no gain. 97 00:07:26,300 --> 00:07:28,170 Nice girl. She's all right. 98 00:07:28,180 --> 00:07:29,420 Is she one of your lot? 99 00:07:36,340 --> 00:07:37,620 How was your run? 100 00:07:38,700 --> 00:07:39,770 Mum, what are you doing? 101 00:07:39,770 --> 00:07:41,740 I just thought I'd get it clean and tidy. 102 00:07:42,780 --> 00:07:44,780 I don't want you touching any of our stuff. 103 00:07:45,940 --> 00:07:48,530 Hey! Hey! It was my idea, all right? 104 00:07:48,540 --> 00:07:50,810 I told your mum to do it while we were out. 105 00:07:50,820 --> 00:07:52,050 A good airing always helps. 106 00:07:52,050 --> 00:07:54,460 I appreciate that, but I will do it in my own time. 107 00:07:54,460 --> 00:07:57,580 OK, OK. No need to bite anyone's head off. 108 00:08:00,300 --> 00:08:02,370 Right, then. If you'll excuse me, 109 00:08:02,380 --> 00:08:05,580 I've got a breakfast date with Christine Bleakley. 110 00:08:10,100 --> 00:08:13,650 There wasn't much to clean. Cat's pretty tidy, wasn't she? 111 00:08:13,660 --> 00:08:15,770 Yeah. I wish we could have met her. 112 00:08:15,780 --> 00:08:18,540 At least gone to the funeral. It wasn't going to change anything. 113 00:08:20,420 --> 00:08:22,130 It's so like the NHS doctor, 114 00:08:22,140 --> 00:08:24,460 trying to fill the bed while it's still warm, eh? 115 00:08:24,460 --> 00:08:27,170 I'm not. I just said she looks good in lycra. 116 00:08:27,180 --> 00:08:28,490 Right. 117 00:08:28,500 --> 00:08:30,930 Come on. Her girlfriend just died, for fuck's sake. 118 00:08:30,930 --> 00:08:32,530 I'm not going to blame you for trying. 119 00:08:32,530 --> 00:08:34,620 I mean, it's not like you're getting much, is it? 120 00:08:34,620 --> 00:08:36,220 I get enough. 121 00:08:38,580 --> 00:08:41,450 It's not today, is it? Please tell me it's not today. 122 00:08:41,460 --> 00:08:42,970 What? 123 00:08:42,980 --> 00:08:44,530 Gash Wednesday. 124 00:08:44,540 --> 00:08:46,770 Stop calling it that. Anyway, we've diversified. 125 00:08:46,780 --> 00:08:49,170 It's not just Wednesdays. Whatever. It's weird. 126 00:08:49,180 --> 00:08:51,170 It works. But with someone from the hospital? 127 00:08:51,180 --> 00:08:54,570 Have you never heard the expression "don't piss in your own lift"? 128 00:08:54,580 --> 00:08:56,690 What's the difference between that and sex-ray, 129 00:08:56,700 --> 00:09:00,050 apart from the fact that I'm actually fucking mine? 130 00:09:00,060 --> 00:09:03,410 That IS going to happen. Yeah, right. 131 00:09:03,420 --> 00:09:05,100 And when have you ever known me to fail? 132 00:09:05,100 --> 00:09:07,660 First time for everything. Yeah, well, we'll see. 133 00:09:09,740 --> 00:09:11,890 Oh, hi. Hi. 134 00:09:11,900 --> 00:09:13,940 I think you've had a little accident. 135 00:09:15,900 --> 00:09:17,180 It's actually... 136 00:09:17,180 --> 00:09:19,450 It's just a wee bit of egg from my breakfast. 137 00:09:19,460 --> 00:09:21,430 Some egg! 138 00:09:21,790 --> 00:09:23,270 Come on, Romeo. 139 00:09:23,620 --> 00:09:26,290 Well, at least he was looking in the zone. 140 00:09:26,300 --> 00:09:27,490 Who's that? 141 00:09:27,500 --> 00:09:30,090 Hot cop decided she's over it and is going to ask you out? 142 00:09:30,100 --> 00:09:31,420 I wish. 143 00:09:50,540 --> 00:09:53,090 What do people usually get? 144 00:09:53,100 --> 00:09:55,380 For, like, Mother's Day and stuff? 145 00:10:04,980 --> 00:10:07,570 It's a bit corporate for us. 146 00:10:07,580 --> 00:10:10,890 But you've got a good take. Who else have you written for? 147 00:10:10,900 --> 00:10:13,610 All over, really. Mostly down south. 148 00:10:13,620 --> 00:10:15,450 What sort of stuff? 149 00:10:15,460 --> 00:10:18,580 Property, lifestyle... 150 00:10:19,700 --> 00:10:21,930 ..art, music... 151 00:10:21,940 --> 00:10:23,460 Film, theatre? 152 00:10:26,380 --> 00:10:28,460 I can turn my hand to most things. 153 00:10:29,850 --> 00:10:31,130 Except spelling. 154 00:10:32,980 --> 00:10:36,250 Ensuite is spelt E-N, not O-N. 155 00:10:36,260 --> 00:10:37,860 Ah. 156 00:10:42,700 --> 00:10:45,530 All right, look, I'm an estate agent. 157 00:10:45,540 --> 00:10:47,090 Was. 158 00:10:47,100 --> 00:10:49,290 Which is why I know what I'm talking about. 159 00:10:49,300 --> 00:10:51,580 Hotel was shit. 160 00:10:53,580 --> 00:10:56,690 But I need the money, so are you going to use it or not? 161 00:10:56,700 --> 00:10:59,050 Needs more subbing than it's worth. 162 00:10:59,060 --> 00:11:03,170 So why bother getting me in, then? As I said, you've got a decent take. 163 00:11:03,180 --> 00:11:06,140 And I like to check out new talent. 164 00:11:09,260 --> 00:11:11,250 If you get any other ideas, 165 00:11:11,260 --> 00:11:15,010 send them in to my assistant, the boy over there, 166 00:11:15,020 --> 00:11:16,900 and he'll pass anything good up to me. 167 00:11:18,140 --> 00:11:20,580 Thank you for coming in. 168 00:11:23,340 --> 00:11:24,580 Thank you. 169 00:11:29,980 --> 00:11:31,380 Nice shoes, by the way. 170 00:12:04,300 --> 00:12:07,850 Do you remember the time when she locked herself 171 00:12:07,860 --> 00:12:10,810 between the door of our flat and the front door of the building 172 00:12:10,820 --> 00:12:12,860 without her phone for seven hours? 173 00:12:18,140 --> 00:12:20,620 You not hungry? No. 174 00:12:23,500 --> 00:12:26,090 We can talk about something else. No, it's nice. 175 00:12:26,100 --> 00:12:29,530 It's better than the conversations I've been having all week. 176 00:12:29,540 --> 00:12:32,770 Mum, phone calls from the rellies, 177 00:12:32,780 --> 00:12:36,170 everyone saying how nice she was - clever, tidy. 178 00:12:36,180 --> 00:12:38,500 It's like she's been canonised. 179 00:12:41,700 --> 00:12:44,450 Tell me something else crap about my sister. 180 00:12:44,460 --> 00:12:45,740 Something bad. 181 00:12:47,340 --> 00:12:48,450 Go on. 182 00:12:48,460 --> 00:12:51,220 She must have told you stuff she didn't tell me. 183 00:12:55,060 --> 00:12:57,860 She didn't have a TV licence at uni. 184 00:12:58,860 --> 00:13:00,380 Maybe she WAS perfect. 185 00:13:03,900 --> 00:13:05,220 How's work? 186 00:13:06,940 --> 00:13:08,820 Well, I've got to meet my agent tomorrow. 187 00:13:08,820 --> 00:13:10,220 Talk about Rings Two. 188 00:13:11,700 --> 00:13:14,290 I haven't even thought about it, to be honest. 189 00:13:14,300 --> 00:13:17,690 I mean, he's around at night, but the last thing I want at the moment 190 00:13:17,700 --> 00:13:19,380 is to be alone with my thoughts. 191 00:13:25,260 --> 00:13:26,820 It's just so lonely without her. 192 00:13:29,700 --> 00:13:32,380 It makes me wish...more... 193 00:13:33,620 --> 00:13:36,300 ..I had someone else around to distract me. 194 00:13:39,340 --> 00:13:41,610 Don't worry - not you. 195 00:13:41,620 --> 00:13:43,140 Oh, sorry. 196 00:13:44,180 --> 00:13:47,940 Sorry. How's rehearsals? Um... 197 00:13:49,660 --> 00:13:51,810 Are you not back yet? 198 00:13:51,820 --> 00:13:56,090 Tomorrow. I'm going to go back tomorrow. It might be good for you. 199 00:13:56,100 --> 00:13:59,330 Yeah, I was going to go back after these stupid cast drinks on Friday. 200 00:13:59,340 --> 00:14:01,650 I'll come with you, if you like. To the drinks. 201 00:14:01,660 --> 00:14:04,660 Really? Moral support. Thanks. 202 00:14:05,660 --> 00:14:07,690 And in return... 203 00:14:07,700 --> 00:14:11,900 ..you could come for a drink with me and Sam tomorrow night. 204 00:14:13,620 --> 00:14:14,860 OK. 205 00:14:20,060 --> 00:14:22,180 Do you think it's too early for shots o'clock? 206 00:14:24,420 --> 00:14:25,860 I can get us an ice-cream. 207 00:14:34,980 --> 00:14:36,900 Hi. Hi. 208 00:14:38,020 --> 00:14:39,610 I'm sorry. Am I late? 209 00:14:39,620 --> 00:14:42,900 No, no, no. I wanted to make sure I was on time. 210 00:14:44,260 --> 00:14:46,740 Can I get you anything? Just some tea, please. 211 00:14:49,500 --> 00:14:52,260 Thanks for coming. Thanks for calling. 212 00:14:55,340 --> 00:14:56,780 I brought you these. 213 00:15:00,460 --> 00:15:02,930 I wanted to say I'm sorry for the other night. 214 00:15:02,940 --> 00:15:05,940 I was really cut up about Cat and... 215 00:15:07,100 --> 00:15:08,850 ..it's just no excuse. 216 00:15:08,860 --> 00:15:10,900 I'm sorry to hear about that. 217 00:15:12,420 --> 00:15:16,490 It just... It all happened really quickly 218 00:15:16,500 --> 00:15:18,340 and I was away and I didn't... 219 00:15:19,980 --> 00:15:22,140 ..have the chance to see her. 220 00:15:24,260 --> 00:15:27,700 I would have really liked you to have met her. 221 00:15:29,220 --> 00:15:32,260 If things had worked out that way. I'd have liked that. 222 00:15:38,420 --> 00:15:39,460 Listen. 223 00:15:40,540 --> 00:15:43,610 I'm sorry... that we've not been very close. 224 00:15:43,620 --> 00:15:45,140 I know that's been hard for you. 225 00:15:46,220 --> 00:15:52,620 But I've come a long way since...you and Cameron and... 226 00:15:55,420 --> 00:15:58,740 ..I don't think I can... 227 00:16:00,660 --> 00:16:02,260 This isn't easy for me, Frankie. 228 00:16:03,620 --> 00:16:05,530 John loves me for who I am now. 229 00:16:05,540 --> 00:16:08,060 It's not fair on him to dredge up the past. 230 00:16:09,180 --> 00:16:11,260 You've always been there. 231 00:16:12,220 --> 00:16:14,300 I've thought about you... 232 00:16:16,140 --> 00:16:18,380 ..you don't know how much. 233 00:16:20,260 --> 00:16:21,380 That's it? 234 00:16:31,220 --> 00:16:35,530 I'm sorry, Frankie. I... You what? 235 00:16:35,540 --> 00:16:40,060 You...? You love me? You take it back? 236 00:16:44,620 --> 00:16:48,090 You know, when I fuck someone and I don't want anything to do with them, 237 00:16:48,100 --> 00:16:50,660 I don't bother calling them. I don't...I don't do this. 238 00:16:54,060 --> 00:16:55,810 What's that? 239 00:16:55,820 --> 00:16:57,340 I know you're struggling for cash. 240 00:16:58,420 --> 00:17:00,180 I thought I could help. 241 00:17:12,380 --> 00:17:15,660 You do know anything you say in here is confidential? 242 00:17:18,180 --> 00:17:19,820 I feel like I'm being read my rights. 243 00:17:21,300 --> 00:17:24,010 You don't have to be here. It was a choice. 244 00:17:24,020 --> 00:17:25,860 It's either this or I have to stay off sick. 245 00:17:30,380 --> 00:17:32,620 I CAN see the point in it, like... 246 00:17:34,020 --> 00:17:36,460 ..if a suspect dies in custody or... 247 00:17:37,540 --> 00:17:39,820 ..on an armed unit, you have to take someone out. 248 00:17:41,580 --> 00:17:43,540 But a death in our personal lives... 249 00:17:45,500 --> 00:17:47,450 Most people come to me weeping, 250 00:17:47,460 --> 00:17:51,130 wanting their statutory period extended, not reduced. 251 00:17:51,140 --> 00:17:53,650 So, you can reduce it? 252 00:17:53,660 --> 00:17:56,020 Only if I feel you're ready. 253 00:18:04,220 --> 00:18:05,610 Why a suspect? 254 00:18:05,620 --> 00:18:06,780 What? 255 00:18:07,780 --> 00:18:10,690 You compared losing Cat to a suspect dying in custody 256 00:18:10,700 --> 00:18:12,570 or getting shot. 257 00:18:12,580 --> 00:18:15,500 Why not a victim? Of a murder, say, or an RTA? 258 00:18:18,540 --> 00:18:23,450 Feelings of grief are often bound up with feelings of anger, guilt. 259 00:18:23,460 --> 00:18:24,820 That's natural. 260 00:18:28,500 --> 00:18:30,570 Hey, how did it go? 261 00:18:30,580 --> 00:18:33,250 Just a load of psychobabble bullshit. 262 00:18:33,260 --> 00:18:34,780 Hey, whoa! 263 00:18:36,460 --> 00:18:39,050 If he said you're a nutter, we already knew that. 264 00:18:39,060 --> 00:18:40,090 Look... 265 00:18:40,100 --> 00:18:41,770 Excuse me. 266 00:18:41,780 --> 00:18:44,650 ..can we start again? "Hey, how are you? 267 00:18:44,660 --> 00:18:47,530 "Thanks for your calls and texts. Sorry I didn't get back to you." 268 00:18:47,540 --> 00:18:51,330 I've had my folks down. Sorry. OK. No wonder you needed a shrink. 269 00:18:51,340 --> 00:18:53,090 I don't need one! 270 00:18:53,100 --> 00:18:55,770 I just want to get signed off so I can start work. 271 00:18:55,780 --> 00:18:57,490 There's no rush. 272 00:18:57,500 --> 00:18:59,660 I don't want you taking all the credit on the Hive. 273 00:18:59,660 --> 00:19:01,770 Operation Beehive's got a long way to run. 274 00:19:01,780 --> 00:19:03,930 Yeah? What's the latest? 275 00:19:03,940 --> 00:19:06,660 Nice try. You're not back on duty yet. 276 00:19:07,660 --> 00:19:10,210 Oh, for fuck's sake! Hey, come on. 277 00:19:10,220 --> 00:19:12,460 You've just lost the woman you love. 278 00:19:14,140 --> 00:19:16,940 Do you think she loved me back? What's that supposed to mean? 279 00:19:19,980 --> 00:19:21,340 It doesn't matter. 280 00:19:23,420 --> 00:19:24,500 Sam. 281 00:19:58,420 --> 00:19:59,740 Frankie. 282 00:20:01,860 --> 00:20:03,850 It's OK. No, I should go. 283 00:20:03,860 --> 00:20:05,370 No. 284 00:20:05,380 --> 00:20:07,660 You've got as much right to be here as anyone else. 285 00:20:09,020 --> 00:20:10,060 Maybe more. 286 00:20:19,460 --> 00:20:20,980 Were you fucking her? 287 00:20:28,660 --> 00:20:29,900 No. 288 00:20:33,940 --> 00:20:35,100 She chose you. 289 00:20:53,380 --> 00:20:54,500 Hi. 290 00:20:56,100 --> 00:20:57,460 Hey. 291 00:21:03,180 --> 00:21:04,540 How did your counselling go? 292 00:21:04,540 --> 00:21:08,020 Apparently, I have some parental issues to work through. 293 00:21:13,420 --> 00:21:15,010 Now, that's more like it. 294 00:21:15,020 --> 00:21:17,610 Hey, they haven't put you on that Zantax or something? 295 00:21:17,620 --> 00:21:19,540 Prozac, Dad. No, I wish. 296 00:21:21,940 --> 00:21:23,180 How was your day? 297 00:21:24,340 --> 00:21:27,810 The Willow Tearooms were lovely. We should all go again tomorrow. 298 00:21:27,820 --> 00:21:29,020 Actually... 299 00:21:30,180 --> 00:21:32,010 ..you could head back now. 300 00:21:32,020 --> 00:21:34,610 Really? Mmm. 301 00:21:34,620 --> 00:21:36,500 The counselling's been really helpful. 302 00:21:36,500 --> 00:21:40,050 I think one more session, and I should be able to get back to work. 303 00:21:40,060 --> 00:21:41,900 You shouldn't rush it if you're not ready. 304 00:21:41,900 --> 00:21:45,690 Course she's ready! Look at her. Born ready. 305 00:21:45,700 --> 00:21:47,540 Isn't that right? 306 00:21:49,820 --> 00:21:52,810 So, do you want me to get a police uniform? 307 00:21:52,820 --> 00:21:54,690 Only if it's rubber. 308 00:21:54,700 --> 00:21:56,620 I don't think she's in uniform, anyway. 309 00:21:56,620 --> 00:21:58,730 Oh, you HAVE been doing your homework. 310 00:21:58,740 --> 00:22:01,850 I don't know why I'm thinking about it. It's too soon for that. 311 00:22:01,860 --> 00:22:04,610 There's nothing wrong with being her friend if you like her. 312 00:22:04,620 --> 00:22:06,130 When she's ready to move on... 313 00:22:06,140 --> 00:22:10,370 Don't think the flatmates would be impressed that I'm harbouring impure thoughts. 314 00:22:10,380 --> 00:22:12,140 So don't tell them. 315 00:22:14,540 --> 00:22:16,700 Are you still getting those weird calls? 316 00:22:18,100 --> 00:22:19,140 Hello? 317 00:22:20,100 --> 00:22:22,810 Hello? Look, who the...? 318 00:22:22,820 --> 00:22:24,780 Oh! Oh, hi, Gran! 319 00:22:25,980 --> 00:22:29,970 Oh, your new mobile. Oh, no. Yeah, very exciting. 320 00:22:29,980 --> 00:22:34,090 Yeah, speak... OK, speak then. Bye. 321 00:22:34,100 --> 00:22:37,420 Stalked by an OAP? And a relative, at that. 322 00:22:38,380 --> 00:22:40,980 Let's go. Maybe I can finally get to see chez Bea? 323 00:22:42,460 --> 00:22:43,500 We can't. 324 00:22:44,340 --> 00:22:46,100 Suzy's conference was cancelled. 325 00:22:47,060 --> 00:22:50,010 Can't we go to yours? 326 00:22:50,020 --> 00:22:52,810 Do you think it would be weird with the housemates? 327 00:22:52,820 --> 00:22:55,330 I just don't want it to seem like I'm partying 328 00:22:55,340 --> 00:22:57,540 when they're going through such a rough time. 329 00:22:58,620 --> 00:23:02,900 Travelodge? Or we could just leave it. 330 00:23:04,260 --> 00:23:05,770 We'll have to be discreet. 331 00:23:05,780 --> 00:23:07,490 Fine. 332 00:23:07,500 --> 00:23:09,970 Have you got a top I can borrow for tomorrow? 333 00:23:09,980 --> 00:23:11,860 It'll cost you. 334 00:23:58,260 --> 00:24:00,660 That Lauren was a bit of a tough crowd. 335 00:24:08,780 --> 00:24:10,810 If you want me to go, just fucking say so. 336 00:24:10,820 --> 00:24:12,290 You might as well stay. 337 00:24:12,300 --> 00:24:14,490 The rent's paid till the end of the month. 338 00:24:14,500 --> 00:24:17,180 Well, where are you going? Back to New York. 339 00:24:18,740 --> 00:24:19,860 How long for? 340 00:24:22,140 --> 00:24:23,860 Was it your mum? 341 00:24:25,180 --> 00:24:27,780 Frankie? Look, it's me, all right? 342 00:24:28,820 --> 00:24:30,810 There's nothing here for me any more. 343 00:24:30,820 --> 00:24:33,380 Frankie. What? 344 00:24:35,260 --> 00:24:36,980 What, you love me? 345 00:24:39,940 --> 00:24:42,940 Well, then, you're stupid. And you're the only one. 346 00:24:50,860 --> 00:24:52,940 Tell Tess I said goodbye. 347 00:24:56,220 --> 00:24:57,580 I'll give her a call. 348 00:25:20,580 --> 00:25:21,660 Hi? 349 00:25:25,900 --> 00:25:28,980 You on your own? Yeah. 350 00:25:30,420 --> 00:25:36,010 Um, is that my Amaretto? Oh, yeah, sorry. Do you want some? 351 00:25:36,020 --> 00:25:38,490 It tastes like cake juice. 352 00:25:38,500 --> 00:25:41,500 Are you all right? Mm-hm. 353 00:25:43,100 --> 00:25:45,970 Frankie's gone. I don't know about Lexy. 354 00:25:45,980 --> 00:25:47,970 Um, where? 355 00:25:47,980 --> 00:25:50,650 America. New York, I think. What? 356 00:25:50,660 --> 00:25:53,690 She says she'll call you. She said that I could stay here too. 357 00:25:53,700 --> 00:25:56,260 Um, when did she go? Just now. 358 00:26:16,780 --> 00:26:20,420 'Leave a message and if I like you, I'll call you back.' 359 00:26:25,980 --> 00:26:27,420 Frankie! 360 00:26:38,180 --> 00:26:40,020 What the fuck? 361 00:26:41,420 --> 00:26:42,770 I was going to call. 362 00:26:42,780 --> 00:26:45,050 Well, I wouldn't want you to put yourself out(!) 363 00:26:45,060 --> 00:26:46,980 You were going to leave, just like that? 364 00:26:46,980 --> 00:26:48,570 What do you expect from me? 365 00:26:48,580 --> 00:26:50,570 Even by your standards, this is pretty shit. 366 00:26:50,580 --> 00:26:54,020 I'm sorry, but this isn't about you. Really? 367 00:26:55,660 --> 00:26:57,180 Do you even know how I feel? 368 00:26:59,020 --> 00:27:00,620 Have you even asked? 369 00:27:02,700 --> 00:27:04,940 You're so bloody selfish! 370 00:27:07,300 --> 00:27:10,420 I know. And that makes it all right, does it? 371 00:27:16,340 --> 00:27:18,020 You should never have come back. 372 00:27:19,380 --> 00:27:22,540 What, cos if I hadn't, she'd still be alive? 373 00:27:23,620 --> 00:27:25,820 That's not what I meant. 374 00:27:27,220 --> 00:27:28,780 Yeah, it is. 375 00:27:30,420 --> 00:27:31,580 And you're right. 376 00:27:34,980 --> 00:27:36,300 I'm sorry. 377 00:27:43,820 --> 00:27:45,780 I loved her, Tess. 378 00:27:47,060 --> 00:27:50,210 I really thought it would work this time. 379 00:27:50,220 --> 00:27:54,140 And I fucked it up, like I fuck up everything. 380 00:27:58,620 --> 00:28:01,770 Just promise me one thing. 381 00:28:01,780 --> 00:28:05,340 Why should I? Cos it's not for me. 382 00:28:08,620 --> 00:28:11,900 Promise me you won't tell anyone about me and Cat. 383 00:28:13,340 --> 00:28:14,900 I promise. 384 00:28:16,540 --> 00:28:18,380 I've got to go. 385 00:28:28,620 --> 00:28:29,980 Good luck in your play. 386 00:28:34,580 --> 00:28:36,540 I'll miss you. 387 00:29:52,380 --> 00:29:55,380 Super Tennent's. 388 00:29:57,460 --> 00:29:59,340 Su-per Tennent's. 389 00:30:01,420 --> 00:30:04,850 Super Tennent's. Can I help you? 390 00:30:04,860 --> 00:30:11,020 Um, yes, I want Scottish delicacy. 391 00:30:12,140 --> 00:30:13,770 Give her a vodka and tonic. 392 00:30:13,780 --> 00:30:16,420 Thank you. No problem. 393 00:30:17,540 --> 00:30:20,140 Make that two. Double. 394 00:30:27,780 --> 00:30:31,690 So, what's your name? Um, Gabriella. 395 00:30:31,700 --> 00:30:34,770 From Perugia, Italy. 396 00:30:34,780 --> 00:30:36,450 Gabriella. 397 00:30:36,460 --> 00:30:38,580 You're a long way from the tourist trail. 398 00:30:41,860 --> 00:30:47,370 Not normal for sightseeing. 399 00:30:47,380 --> 00:30:52,650 Ah! But the book, um... 400 00:30:52,660 --> 00:30:55,850 ..says it's a good place 401 00:30:55,860 --> 00:30:58,930 for finding action. 402 00:30:58,940 --> 00:31:00,500 Action? 403 00:31:02,420 --> 00:31:04,060 Good book. 404 00:31:42,020 --> 00:31:44,450 What the fuck are they doing? 405 00:31:44,460 --> 00:31:46,620 Oh...oh...oh... 406 00:32:02,020 --> 00:32:03,810 Shit! 407 00:32:03,820 --> 00:32:06,330 I thought we were going to give them a run for their money. 408 00:32:06,340 --> 00:32:08,100 I think we did. 409 00:32:12,860 --> 00:32:14,170 Music? 410 00:32:14,180 --> 00:32:17,300 Yeah. Yeah. 411 00:33:17,140 --> 00:33:18,180 Wow. 412 00:33:19,940 --> 00:33:20,970 "Wow"? 413 00:33:20,980 --> 00:33:22,860 Big night, eh? 414 00:33:24,060 --> 00:33:26,250 Are those boob prints? 415 00:33:26,260 --> 00:33:28,210 C-cups, I reckon. 416 00:33:28,220 --> 00:33:29,570 This is funny to you? 417 00:33:29,580 --> 00:33:30,890 No... 418 00:33:30,900 --> 00:33:34,770 Because there's no smoking in the communal areas. 419 00:33:34,780 --> 00:33:36,260 And definitely no fucking. 420 00:33:36,260 --> 00:33:37,570 Wasn't me. 421 00:33:37,580 --> 00:33:38,970 Um, what? 422 00:33:38,980 --> 00:33:40,610 Hey, this should fit you. 423 00:33:40,620 --> 00:33:42,850 Oh, hi, Tess. I'm Bea. 424 00:33:42,860 --> 00:33:44,650 Oh, sorry. 425 00:33:44,660 --> 00:33:47,170 Flatmate Tess, this is my friend, Bea. blah, blah, blah. 426 00:33:47,180 --> 00:33:49,210 Oh, shit. Did we get burgled? 427 00:33:49,220 --> 00:33:52,970 No. I thought it was Tess and Tess thought it was us. 428 00:33:52,980 --> 00:33:54,370 Oh, my God. 429 00:33:54,380 --> 00:33:56,170 Are they boob prints? 430 00:33:56,180 --> 00:33:57,970 Sadie! 431 00:33:57,980 --> 00:33:59,530 I'll clean it up later. 432 00:33:59,540 --> 00:34:01,020 No, you'll clean it up now! 433 00:34:04,920 --> 00:34:08,280 This...was my breakfast. 434 00:34:08,360 --> 00:34:11,220 I was supposed to go back to work today like you told me to, 435 00:34:11,260 --> 00:34:13,070 but I couldn't sleep 436 00:34:13,130 --> 00:34:17,440 because clearly I didn't get the memo about the house shagathon. 437 00:34:17,540 --> 00:34:19,050 Tess. And now this doesn't work. 438 00:34:19,900 --> 00:34:21,420 Sorry, I'll get it fixed. 439 00:34:21,480 --> 00:34:23,600 Yeah, you better. 440 00:34:28,980 --> 00:34:32,010 She's probably still a bit upset about Frankie. 441 00:34:32,020 --> 00:34:33,460 What happened to Frankie? 442 00:34:34,500 --> 00:34:40,290 I thought about what you said about anger and unfinished business 443 00:34:40,300 --> 00:34:42,540 being mixed up with grief. 444 00:34:44,100 --> 00:34:46,930 I think it's harder for us, you know? 445 00:34:46,940 --> 00:34:49,050 Suspicious minds are part of the job. 446 00:34:49,060 --> 00:34:55,050 You know, we're trained to pick over things and look for discrepancies. 447 00:34:55,060 --> 00:34:56,940 What sort of things? 448 00:35:00,460 --> 00:35:01,700 Cats had an ex. 449 00:35:02,980 --> 00:35:06,250 And I suppose seeing her at the funeral made me... 450 00:35:06,260 --> 00:35:08,620 ..chew over old doubts and fears. 451 00:35:10,340 --> 00:35:11,860 But I was wrong. 452 00:35:14,060 --> 00:35:16,820 Cat told me she loved me and I believe her. 453 00:35:19,060 --> 00:35:20,740 That's how I'm going to remember her. 454 00:35:23,620 --> 00:35:24,970 Still tender? 455 00:35:24,980 --> 00:35:26,140 Uh-huh. 456 00:35:28,260 --> 00:35:31,050 Cat just says that you have a potential leg break. 457 00:35:31,060 --> 00:35:32,970 Yeah, it looks like it. 458 00:35:32,980 --> 00:35:34,770 Excellent. I'm a specialist. 459 00:35:34,780 --> 00:35:36,100 Excuse me one moment. 460 00:35:38,900 --> 00:35:41,490 What I'll do is, I'm going to make some markings on your leg 461 00:35:41,500 --> 00:35:45,340 to show the radiologist exactly where to focus. 462 00:35:48,060 --> 00:35:49,330 Er, excuse me, Doctor. 463 00:35:49,330 --> 00:35:50,740 Can I have a word with you? 464 00:35:50,740 --> 00:35:52,570 Yeah. 465 00:35:52,580 --> 00:35:53,940 Sorry. 466 00:35:55,020 --> 00:35:56,580 Excuse us. 467 00:35:58,180 --> 00:35:59,620 What the fuck are you doing? 468 00:35:59,620 --> 00:36:01,690 Sex-ray is taking our patients today. 469 00:36:01,700 --> 00:36:02,850 So? 470 00:36:02,860 --> 00:36:06,890 So...barium enema diluted in water only shows up under X-ray. 471 00:36:06,900 --> 00:36:08,930 I am going to leave him my phone number. 472 00:36:08,940 --> 00:36:11,610 You show me a radiologist that can resist that. 473 00:36:11,620 --> 00:36:13,570 Um... What? It's safe. 474 00:36:13,580 --> 00:36:15,570 People get this stuff pumped up their arses. 475 00:36:15,580 --> 00:36:17,410 Yeah, doesn't make it right. 476 00:36:17,420 --> 00:36:20,650 Hey! I'm not the one trying it on with a Scottish widow now, am I? 477 00:36:20,660 --> 00:36:21,820 I'm not trying it on. 478 00:36:21,820 --> 00:36:27,160 Yeah, right. Then tell me you weren't fantasising about her last night with your special friend. 479 00:36:28,620 --> 00:36:31,170 She wasn't even going to say goodbye? 480 00:36:31,180 --> 00:36:34,380 That's Frankie for you. Can't say I'm going to miss her. 481 00:36:34,820 --> 00:36:36,100 Sorry. 482 00:36:36,540 --> 00:36:37,660 It's OK. It's just... 483 00:36:38,900 --> 00:36:40,700 It's not like I've got many friends left. 484 00:36:40,700 --> 00:36:42,010 Thanks. 485 00:36:42,020 --> 00:36:43,500 You're a given. 486 00:36:44,460 --> 00:36:45,610 Look, listen. 487 00:36:45,620 --> 00:36:49,370 When Sam gets here, I don't think we should mention Frankie leaving. 488 00:36:49,380 --> 00:36:51,010 Why not? 489 00:36:51,020 --> 00:36:54,650 Well, you know...history. 490 00:36:54,660 --> 00:36:57,090 My sister and Sam were well beyond that. 491 00:36:57,100 --> 00:36:58,980 Yeah, but, still... 492 00:37:04,700 --> 00:37:06,980 How was your meeting? 493 00:37:08,020 --> 00:37:10,250 Er...yeah, good. 494 00:37:10,260 --> 00:37:14,130 My agent actually mentioned a film deal for Rings One. 495 00:37:14,140 --> 00:37:15,810 Ed! 496 00:37:15,820 --> 00:37:17,820 That's amazing! Yeah. 497 00:37:19,100 --> 00:37:20,700 Kind of is. 498 00:37:24,780 --> 00:37:25,810 Hey. 499 00:37:25,820 --> 00:37:27,770 Hey, Sam. Hey. 500 00:37:27,780 --> 00:37:30,260 Thanks for coming. Thank you for the reminder. 501 00:37:31,740 --> 00:37:34,050 Sorry. How are you? 502 00:37:34,060 --> 00:37:35,780 Um, yeah, good. Yeah? 503 00:37:36,980 --> 00:37:38,260 What have I missed? 504 00:37:38,260 --> 00:37:39,730 Oh, erm... 505 00:37:39,740 --> 00:37:41,660 Tess's adventures in the sex house. 506 00:37:41,660 --> 00:37:43,850 What? You don't want to hear about that. 507 00:37:43,860 --> 00:37:45,060 Er, I kind of do! 508 00:37:45,060 --> 00:37:46,890 Oh, it's just... 509 00:37:46,900 --> 00:37:51,170 Sadie...bringing home strangers and covering them in condiments. 510 00:37:51,180 --> 00:37:53,370 What? Or did we say it was a preserve? 511 00:37:53,380 --> 00:37:55,410 I think technically, Nutella's a spread. 512 00:37:55,420 --> 00:37:57,650 Who even does that anyway? 513 00:37:57,660 --> 00:37:59,460 Marlon Brando for bum sex. 514 00:38:00,980 --> 00:38:02,930 Sorry. 515 00:38:02,940 --> 00:38:06,170 Um...anyway, that. And Lexy bringing home a friend. 516 00:38:06,180 --> 00:38:07,810 I thought Lexy was single? 517 00:38:07,820 --> 00:38:09,570 So did I. 518 00:38:09,580 --> 00:38:12,210 Come on. I should put the address into the police computer. 519 00:38:12,220 --> 00:38:14,340 What a house! Frankie, Sadie... 520 00:38:18,980 --> 00:38:20,260 What? 521 00:38:21,940 --> 00:38:24,170 Er, Frankie's gone. 522 00:38:24,180 --> 00:38:25,780 Back to the States. 523 00:38:27,700 --> 00:38:29,060 When did this happen? 524 00:38:30,020 --> 00:38:31,180 Last night? 525 00:38:32,660 --> 00:38:36,660 Yeah, er...I think she got a job over there, or something. 526 00:38:42,460 --> 00:38:43,860 What do you want? I'll get them. 527 00:38:43,860 --> 00:38:46,490 Um, actually, Ed, er... 528 00:38:46,500 --> 00:38:48,530 I'm not feeling great. 529 00:38:48,540 --> 00:38:50,450 Um, I think... 530 00:38:50,460 --> 00:38:53,770 It's my first day back at rehearsals tomorrow, so I'm going to... 531 00:38:53,780 --> 00:38:55,620 Yeah. OK. 532 00:38:56,860 --> 00:38:58,060 I'm really sorry. 533 00:39:06,260 --> 00:39:09,220 Frankie's left most of her stuff in her room, so help yourself. 534 00:39:10,420 --> 00:39:12,650 What? You don't think she's going to come back? 535 00:39:12,660 --> 00:39:15,020 Well, if she does, she can buy the rest of it off eBay. 536 00:39:22,460 --> 00:39:23,780 Ta-da! 537 00:39:27,700 --> 00:39:29,050 And this is for you. 538 00:39:29,060 --> 00:39:31,020 Oh. 539 00:39:34,580 --> 00:39:36,260 I'll cut that off later. 540 00:39:37,540 --> 00:39:38,740 A peace offering. 541 00:39:38,740 --> 00:39:41,740 She was Italian. I didn't realise she'd be that loud. 542 00:39:43,260 --> 00:39:47,330 I'll, er, try and pull mutes from now on. 543 00:39:47,340 --> 00:39:49,410 Right, anyway, are you all right? 544 00:39:49,420 --> 00:39:53,450 I mean, you knew her better than me and if I miss her, then... 545 00:39:53,460 --> 00:39:56,730 Yeah. Thanks. 546 00:39:56,740 --> 00:39:58,130 Yeah, I'm sorry too. 547 00:39:58,140 --> 00:39:59,980 You know, after what happened with Cat, 548 00:39:59,980 --> 00:40:02,610 it probably wasn't the best idea to bring someone back. 549 00:40:02,620 --> 00:40:05,890 Oh, no. Look, I overreacted. 550 00:40:05,900 --> 00:40:08,700 Like you said, got to get on with stuff. 551 00:40:11,300 --> 00:40:12,860 Thank you, Madam. 552 00:40:14,820 --> 00:40:17,050 So, erm... 553 00:40:17,060 --> 00:40:20,370 I didn't realise you were seeing anyone. 554 00:40:20,380 --> 00:40:21,420 Oh, no, no. I'm not. 555 00:40:21,420 --> 00:40:25,370 Bea just works in the hospital, so we're just, you know... 556 00:40:25,380 --> 00:40:27,540 Fuck buddies. 557 00:40:28,660 --> 00:40:31,410 I didn't think that actually existed. 558 00:40:31,420 --> 00:40:34,690 Yeah, well, when you work the hours I do, 559 00:40:34,700 --> 00:40:36,690 it's just kind of easier than going on the pull. 560 00:40:36,700 --> 00:40:40,530 So, what if you meet someone you actually like? 561 00:40:40,540 --> 00:40:44,050 Oh, no, no. Bea's got a long-term girlfriend. 562 00:40:44,060 --> 00:40:45,570 They've been together for ages. 563 00:40:45,580 --> 00:40:47,460 She goes away a lot for work, so... 564 00:40:47,460 --> 00:40:52,890 They have like a kind of open relationship thingy. 565 00:40:52,900 --> 00:40:59,580 So, you know, IF I met Miss Right, we would just...just call it off. 566 00:41:02,340 --> 00:41:04,060 But for now, I'm happy. 567 00:41:05,620 --> 00:41:06,820 Cool. 568 00:41:09,300 --> 00:41:11,210 Well, now that we're all friends, 569 00:41:11,220 --> 00:41:12,980 if someone wants to lend me a tenner, 570 00:41:12,980 --> 00:41:14,660 I'm happy to get the dinner in. 571 00:41:15,780 --> 00:41:18,300 Keep your wig on - I've got a plan to pay it back. 572 00:42:51,820 --> 00:42:53,090 And...trust. 573 00:42:53,100 --> 00:42:54,130 Wait! 574 00:42:54,140 --> 00:42:57,370 Laura? Sorry, it's not contagious. Is it? 575 00:42:57,380 --> 00:42:58,970 What? 576 00:42:58,980 --> 00:43:00,610 Whatever it was you were off with. 577 00:43:00,620 --> 00:43:03,610 Oh, no. I'm fine now. 578 00:43:03,940 --> 00:43:05,060 OK. Good. 579 00:43:05,380 --> 00:43:06,580 OK. 580 00:43:07,380 --> 00:43:10,150 And...fall. 581 00:43:11,740 --> 00:43:13,370 Sorry. 582 00:43:13,380 --> 00:43:16,090 I just had to ask, cos I always stupidly work through illness 583 00:43:16,100 --> 00:43:18,490 and it never does me any favours. 584 00:43:18,500 --> 00:43:21,220 OK, last time, together now. 585 00:43:26,620 --> 00:43:29,210 I'm sorry. I'm just so weak. 586 00:43:29,220 --> 00:43:31,330 Right, well, that's enough. 587 00:43:31,340 --> 00:43:33,410 Time for the hot seat. 588 00:43:33,420 --> 00:43:35,850 Tess, or should I say, "Sonia", 589 00:43:35,860 --> 00:43:38,770 let's get you back in character. 590 00:43:38,780 --> 00:43:39,980 Gather round in a circle. 591 00:43:39,980 --> 00:43:42,180 Usual vetoes apply. Excellent! 592 00:43:44,540 --> 00:43:45,860 Welcome back. 593 00:43:49,380 --> 00:43:52,250 So, how did it go with "Broke-Leg Mountain"? 594 00:43:52,260 --> 00:43:53,570 Don't. 595 00:43:53,580 --> 00:43:54,610 He took an early lunch, 596 00:43:54,610 --> 00:43:56,450 so his fat assistant took the patient 597 00:43:56,450 --> 00:43:58,220 before I could wipe the barium off. 598 00:44:03,220 --> 00:44:05,060 Five times, she's called me today. 599 00:44:06,900 --> 00:44:09,690 What about you? Any movement with Juliet Bravo? 600 00:44:09,700 --> 00:44:11,130 No, no. 601 00:44:11,140 --> 00:44:12,340 She knocked you back? 602 00:44:12,340 --> 00:44:15,730 No, no. I'm just not going there. She knocked you back. 603 00:44:15,740 --> 00:44:18,140 Look, if she wants to be friends, I'm there. Right? 604 00:44:18,140 --> 00:44:19,210 But that's it. 605 00:44:19,220 --> 00:44:22,220 For now. Yes. 606 00:44:23,300 --> 00:44:24,540 Argh! 607 00:44:25,820 --> 00:44:27,610 Sorry, sorry. 608 00:44:27,620 --> 00:44:29,060 Favourite colour? Green. 609 00:44:29,060 --> 00:44:30,370 Why? 610 00:44:30,380 --> 00:44:33,290 Um... Quickfire. It reminds me of the fields. 611 00:44:33,300 --> 00:44:34,660 Best moment of your life? 612 00:44:34,660 --> 00:44:39,290 Er...the...first harvest the spring after I took over the estate. 613 00:44:39,300 --> 00:44:40,740 Good. What about the worst? 614 00:44:40,740 --> 00:44:42,370 Er...losing my mother. 615 00:44:42,380 --> 00:44:43,450 Biggest fear? 616 00:44:43,460 --> 00:44:44,730 Being alone. 617 00:44:44,740 --> 00:44:47,490 Cliche. Dig deeper. 618 00:44:47,500 --> 00:44:48,620 Um, losing the farm. 619 00:44:48,620 --> 00:44:49,860 Guilty secret? 620 00:44:50,860 --> 00:44:53,930 Tick-tock. Um... 621 00:44:53,940 --> 00:44:57,370 I, er, I tied up my best friend when we were little 622 00:44:57,380 --> 00:44:58,660 and she wet herself. 623 00:44:58,660 --> 00:45:00,090 That's Tess, not Sonia. 624 00:45:00,100 --> 00:45:02,010 Um... I think she's right. 625 00:45:02,020 --> 00:45:03,730 Um, I think I've had enough. 626 00:45:03,740 --> 00:45:04,770 Already? 627 00:45:04,780 --> 00:45:07,610 Come on. You're a simple girl. You work hard. 628 00:45:07,620 --> 00:45:09,460 What do you feel guilty about? 629 00:45:11,260 --> 00:45:14,050 Is there anyone you're jealous of? Someone you hate? 630 00:45:14,060 --> 00:45:16,250 Has Sonia ever hurt anyone? 631 00:45:16,260 --> 00:45:18,650 Come on. Guilty secret. 632 00:45:18,660 --> 00:45:20,170 Um, look, I don't know. 633 00:45:20,180 --> 00:45:21,900 We've all got one. All right, enough. 634 00:45:21,900 --> 00:45:23,900 Come on, Sonia. I really don't know. OK? 635 00:45:25,380 --> 00:45:26,740 Tess? Jesus. 636 00:45:28,980 --> 00:45:31,850 She's just lost her best friend in an accident. 637 00:45:31,860 --> 00:45:33,780 That's why she's been off all week. 638 00:45:42,780 --> 00:45:45,420 She thinks she's Simon Cowell with that buzzer. 639 00:45:50,460 --> 00:45:51,980 Do you want to talk about it? 640 00:45:54,740 --> 00:45:56,890 What difference does it make? 641 00:45:56,900 --> 00:46:00,100 Won't bring Cat back. 642 00:46:01,100 --> 00:46:02,620 Might help you. 643 00:46:06,300 --> 00:46:07,980 It was all my fault. 644 00:46:10,620 --> 00:46:16,570 I...I walked in on her with Frankie. 645 00:46:16,580 --> 00:46:19,610 But I didn't say anything. 646 00:46:19,620 --> 00:46:23,170 I let her think it was all messed up. 647 00:46:23,180 --> 00:46:25,740 Sounds like it was a bit. 648 00:46:27,540 --> 00:46:31,450 But...if I hadn't walked in on them, 649 00:46:31,460 --> 00:46:35,810 then maybe...maybe she wouldn't have been so distracted when she left. 650 00:46:35,820 --> 00:46:38,490 If I'd forced you to come to the pub that day, 651 00:46:38,500 --> 00:46:41,220 you wouldn't have walked in in the first place, so... 652 00:46:42,260 --> 00:46:43,500 ..maybe it's my fault. 653 00:46:43,500 --> 00:46:45,730 Everything has a knock-on. 654 00:46:45,740 --> 00:46:48,250 Doesn't mean it's anyone's fault. 655 00:46:48,260 --> 00:46:54,180 But I let Frankie think it was her fault when she left because... 656 00:46:55,900 --> 00:46:59,890 I don't know. I suppose I was afraid it was mine. 657 00:46:59,900 --> 00:47:02,210 She'll know how upset you are. 658 00:47:02,220 --> 00:47:03,940 That's no excuse. 659 00:47:05,180 --> 00:47:07,060 She loved Cat. So did you. 660 00:47:09,060 --> 00:47:12,500 That's what you'll all remember when this all settles down. 661 00:47:16,660 --> 00:47:19,460 I've missed you the last couple of days, you know? 662 00:47:20,620 --> 00:47:22,060 Someone else to feel shit with. 663 00:47:24,380 --> 00:47:27,580 "Thomas Delaware is not a star, he's a comet. 664 00:47:28,820 --> 00:47:30,890 "The type you wait 70 years to come round 665 00:47:30,900 --> 00:47:32,890 "and then you pray to catch a glimpse of, 666 00:47:32,900 --> 00:47:35,490 "so you can tell your grandchildren." 667 00:47:35,500 --> 00:47:37,010 Tosser! 668 00:47:37,020 --> 00:47:38,900 Let me see. 669 00:47:40,260 --> 00:47:44,860 I love how you're carrying this around like you're his biggest fan. 670 00:47:46,380 --> 00:47:48,940 Some people cry. Some people run away. 671 00:47:50,340 --> 00:47:53,460 I like to fixate obsessively on the object of my misery. 672 00:47:54,860 --> 00:47:57,210 Get hideously drunk. 673 00:47:57,220 --> 00:47:59,660 And perform petty acts of vengeance. 674 00:48:00,820 --> 00:48:02,180 Sounds fun. 675 00:48:03,180 --> 00:48:04,540 You can join me if you like. 676 00:48:06,620 --> 00:48:08,820 Tonight's drinks might be a good place to start. 677 00:48:24,220 --> 00:48:25,300 Lexy! 678 00:48:28,580 --> 00:48:30,730 Oh, hey. 679 00:48:30,740 --> 00:48:31,900 I didn't see you there. 680 00:48:31,900 --> 00:48:33,890 Yeah, unaccompanied this time, thankfully. 681 00:48:33,890 --> 00:48:36,100 Come on, your dad's lovely. Yeah, in small doses. 682 00:48:38,460 --> 00:48:39,970 How's things? 683 00:48:39,980 --> 00:48:41,170 I'm all right. 684 00:48:41,180 --> 00:48:44,290 Started back at work today. Already? I needed to. 685 00:48:44,300 --> 00:48:46,700 There's only so much time you can spend in the house. 686 00:48:48,780 --> 00:48:50,690 You want to run together? 687 00:48:50,700 --> 00:48:53,650 Er, yeah, yeah. I mean, if that's cool? 688 00:48:53,660 --> 00:48:56,250 Just as long as I don't slow you down too much. 689 00:48:56,260 --> 00:48:57,700 Don't be silly. OK. 690 00:49:08,220 --> 00:49:11,210 Got a light? No, I don't smoke. 691 00:49:11,220 --> 00:49:12,330 Sadie. 692 00:49:12,340 --> 00:49:14,690 Sadie. Thanks. 693 00:49:14,700 --> 00:49:17,050 I had an idea for an article you might like. 694 00:49:17,060 --> 00:49:20,530 Well, it's best if you e-mail a couple of lines to my assistant. 695 00:49:20,540 --> 00:49:23,530 Was thinking we could talk about it over a drink. 696 00:49:23,540 --> 00:49:25,020 And what if I'm busy? 697 00:49:26,340 --> 00:49:27,820 Then you'd be missing out. 698 00:49:42,140 --> 00:49:43,690 Ed! 699 00:49:43,700 --> 00:49:46,570 I can't believe you made it. 700 00:49:46,580 --> 00:49:47,780 We did have a deal. 701 00:49:47,780 --> 00:49:50,810 Yeah. I'm sorry for walking out on you. 702 00:49:50,820 --> 00:49:53,490 Are you OK? Yeah. 703 00:49:53,500 --> 00:49:54,850 Just finding it hard. 704 00:49:54,860 --> 00:49:55,900 Not that you're not. 705 00:49:55,900 --> 00:49:57,970 It's going to get better. 706 00:49:57,980 --> 00:49:59,050 Yeah. 707 00:49:59,060 --> 00:50:00,770 We just have to stick together. 708 00:50:00,780 --> 00:50:01,820 Yes. 709 00:50:02,780 --> 00:50:03,820 Come on, come on. 710 00:50:05,580 --> 00:50:06,970 You must be Ed. 711 00:50:06,980 --> 00:50:08,010 Yep. 712 00:50:08,020 --> 00:50:09,300 Ed, Hugh. Hugh, Ed. 713 00:50:10,700 --> 00:50:12,650 And this is... Hello? 714 00:50:12,660 --> 00:50:13,690 ..Rory... Hi. 715 00:50:13,700 --> 00:50:14,740 ..our director. 716 00:50:14,740 --> 00:50:17,940 And Nora and Tim... 717 00:50:19,140 --> 00:50:20,380 This is Ed. 718 00:50:21,340 --> 00:50:24,690 Ed's an author who has just been offered a film deal. 719 00:50:24,700 --> 00:50:27,050 Ah! Your round, then. 720 00:50:27,060 --> 00:50:28,690 An author, eh? 721 00:50:28,700 --> 00:50:31,930 So, what are you writing? 722 00:50:31,940 --> 00:50:35,090 Um, a novel. 723 00:50:35,100 --> 00:50:37,940 Wow. It's like a novel. Science fiction. 724 00:50:39,980 --> 00:50:41,170 Thanks. 725 00:50:41,180 --> 00:50:42,940 What's this article about? 726 00:50:44,340 --> 00:50:46,050 I didn't have one. 727 00:50:46,060 --> 00:50:47,940 Just thought you might fancy a drink. 728 00:50:49,340 --> 00:50:51,820 Seemed a bit buttoned up in our little interview. 729 00:50:51,820 --> 00:50:54,220 How do you know that's not just what I'm like? 730 00:50:55,740 --> 00:50:58,090 That's what I'm here to find out. 731 00:50:58,100 --> 00:51:01,330 I don't remember you being like this the other day. 732 00:51:01,340 --> 00:51:03,060 You do remember me. 733 00:51:07,620 --> 00:51:10,130 What do you expect to get from this? 734 00:51:10,140 --> 00:51:12,300 Work? Something published? 735 00:51:13,340 --> 00:51:15,500 Now you're doing yourself down. 736 00:51:19,060 --> 00:51:23,100 I am very flattered, but I have a wife that I love very much. 737 00:51:24,820 --> 00:51:26,340 So? 738 00:51:41,940 --> 00:51:43,300 Hello. 739 00:51:44,420 --> 00:51:46,220 Er...yeah. No, I'm still here. 740 00:51:47,580 --> 00:51:50,380 Another couple of hours maybe, yeah? 741 00:51:51,420 --> 00:51:54,050 The freelancer's just delivered, so... 742 00:51:54,060 --> 00:51:55,690 Yeah. 743 00:51:55,700 --> 00:51:57,460 Yeah. OK. 744 00:52:07,740 --> 00:52:10,170 How's living with Tess? 745 00:52:10,180 --> 00:52:14,650 Cat used to say it was like living with a poltergeist, but messier. 746 00:52:14,660 --> 00:52:17,100 But then, Cat was pretty anal. 747 00:52:18,100 --> 00:52:19,970 She's all right, actually. 748 00:52:19,980 --> 00:52:21,620 Sadie's worse... Jesus! 749 00:52:23,500 --> 00:52:26,650 Yeah. I hear she's taken Frankie's place. 750 00:52:26,660 --> 00:52:28,330 Ed told me. 751 00:52:28,340 --> 00:52:31,290 Yeah, yeah. It's all a bit sudden, actually. 752 00:52:31,300 --> 00:52:33,970 She didn't say why? 753 00:52:33,980 --> 00:52:35,460 No, she didn't say anything to me. 754 00:52:38,740 --> 00:52:40,420 I just found out about it the next day. 755 00:52:45,900 --> 00:52:47,930 Look, I know you guys have a history. 756 00:52:47,940 --> 00:52:48,980 No. 757 00:52:50,100 --> 00:52:51,620 No, nothing that's not resolved. 758 00:52:52,660 --> 00:52:54,740 I was worried about her, that's all. 759 00:52:55,940 --> 00:52:58,860 I think losing Cat will have hit her as hard as it hit anyone. 760 00:53:00,580 --> 00:53:03,180 You all right? Yeah. Yeah. 761 00:53:06,100 --> 00:53:10,090 I think I should be heading back. It's been a long couple of days. 762 00:53:10,100 --> 00:53:12,650 OK. This was good, though. We should do it again. 763 00:53:12,660 --> 00:53:13,930 Defo. 764 00:53:13,940 --> 00:53:15,380 Yep, one way to keep me fit. 765 00:53:15,380 --> 00:53:16,410 You're fine. 766 00:53:16,420 --> 00:53:17,570 I'll see you soon, OK? 767 00:53:17,570 --> 00:53:18,820 Yeah, OK. See ya. 768 00:53:32,460 --> 00:53:33,660 I could see that Tess 769 00:53:33,660 --> 00:53:35,690 really needed to get something off her chest 770 00:53:35,700 --> 00:53:37,980 so I thought I'd chip away. You know, tap, tap, tap. 771 00:53:37,980 --> 00:53:41,810 Really try and get under her skin and...there she blew. 772 00:53:41,820 --> 00:53:44,930 Tears, catharsis. 773 00:53:44,940 --> 00:53:46,250 Relief. 774 00:53:46,260 --> 00:53:48,330 I could see you carrying the same tension. 775 00:53:48,340 --> 00:53:50,260 I can't imagine what it's like. 776 00:53:55,660 --> 00:53:59,220 I think I know how you felt when your ex-wife took your dog. 777 00:53:59,280 --> 00:54:02,120 Ronald? He's still pining for me, you know. 778 00:54:03,020 --> 00:54:04,340 We're going to make a move. 779 00:54:04,910 --> 00:54:07,990 Where to? You didn't tell me it was Ed's sister that died. Poor thing. 780 00:54:08,090 --> 00:54:11,320 And drinking on an empty stomach is not going to help. We're going to get something to eat. 781 00:54:11,410 --> 00:54:13,170 Oh. Well, I'm quite hungry. 782 00:54:13,550 --> 00:54:14,910 I'll... Have these. 783 00:54:15,050 --> 00:54:16,890 See you Monday, thespians. 784 00:54:18,900 --> 00:54:21,770 Look, I know you think she's annoying but I think she's all right 785 00:54:21,780 --> 00:54:25,170 and I think she's up for it, so... Bye. 786 00:54:25,180 --> 00:54:27,210 It was nice to meet you. 787 00:54:27,220 --> 00:54:28,260 Likewise. 788 00:54:30,500 --> 00:54:33,650 "And with a flourish, he departed the stage, 789 00:54:33,660 --> 00:54:35,330 "leaving the rest of us to wonder 790 00:54:35,340 --> 00:54:37,660 "if he'd ever return from orbit again." 791 00:54:42,020 --> 00:54:43,220 Same again? 792 00:54:45,500 --> 00:54:47,100 I've got a better idea. 793 00:54:58,260 --> 00:54:59,660 This is a one-time thing. 794 00:55:11,900 --> 00:55:13,180 What? 52965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.