Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,100 --> 00:01:24,690
Playing crockery Jenga?
2
00:01:24,700 --> 00:01:29,130
Yeah, bloody Sadie. How much washing
up can you generate in three days?
3
00:01:29,140 --> 00:01:30,850
Oh, um, actually, some of it's mine.
4
00:01:30,850 --> 00:01:32,740
But don't worry,
I'll clean it up later.
5
00:01:32,740 --> 00:01:36,050
Oh, well, you know,
you've got a job, at least.
6
00:01:36,060 --> 00:01:38,260
That's a reason
to let things stack up.
7
00:01:43,460 --> 00:01:45,330
Are you still not sleeping?
8
00:01:45,340 --> 00:01:46,850
Nope.
9
00:01:46,860 --> 00:01:51,370
I've tried reading, chamomile,
stretching before bed.
10
00:01:51,380 --> 00:01:54,130
I could nab you some morphine
from the hospital, if you like.
11
00:01:54,140 --> 00:01:56,450
Really?
12
00:01:56,460 --> 00:02:00,490
Oh...sorry.
13
00:02:00,500 --> 00:02:03,300
I'm even slower than normal
at the moment.
14
00:02:04,660 --> 00:02:05,980
Hey, come here.
15
00:02:09,380 --> 00:02:11,450
Maybe you need
to get out of the house.
16
00:02:11,460 --> 00:02:13,850
I know that work
doesn't sound too tempting,
17
00:02:13,860 --> 00:02:16,810
but it might be really nice
to be someone else for a few hours.
18
00:02:16,820 --> 00:02:18,180
Yeah.
19
00:02:20,140 --> 00:02:23,090
Morning.
Morning.
20
00:02:23,100 --> 00:02:26,210
Um, we said no smoking
in the communal areas.
21
00:02:26,220 --> 00:02:27,940
Oh, right. Sorry.
22
00:02:35,580 --> 00:02:37,740
And that's my yoghurt!
23
00:02:40,940 --> 00:02:44,290
I mean, I don't mind or anything.
24
00:02:44,300 --> 00:02:47,570
It's just, you know,
you could chip in with the shopping.
25
00:02:47,580 --> 00:02:49,770
Oh, yeah, yeah, yeah.
All right, next time.
26
00:02:49,780 --> 00:02:51,620
Hey, how's Frankie?
27
00:02:52,660 --> 00:02:54,050
Fine.
28
00:02:54,060 --> 00:02:56,810
Maybe she needs more than
cigarettes and yoghurt.
29
00:02:56,820 --> 00:03:03,970
I thought SHE was the doctor.
30
00:03:03,980 --> 00:03:09,370
You should watch your iPod
around her. She's a thief.
31
00:03:09,380 --> 00:03:11,780
Spoons.
32
00:03:13,460 --> 00:03:15,060
Um, Lexy?
33
00:03:18,220 --> 00:03:19,460
Um...
34
00:03:22,020 --> 00:03:26,130
Er, thanks. I'm going to...try
and sort myself out.
35
00:03:26,140 --> 00:03:27,420
Yeah. Good luck, eh? Yeah.
36
00:03:36,700 --> 00:03:38,620
Got you breakfast.
37
00:03:41,780 --> 00:03:43,660
Tess so needs to rub one out
over Lexy.
38
00:03:48,740 --> 00:03:50,770
Have you got any knickers
I can borrow?
39
00:03:50,780 --> 00:03:55,250
Why are you up?
I've got an appointment.
40
00:03:55,260 --> 00:03:58,930
For that magazine
we did the pictures for.
41
00:04:05,540 --> 00:04:08,450
Decided to write
my own little article,
42
00:04:08,460 --> 00:04:09,540
seeing as the journo didn't show.
43
00:04:29,580 --> 00:04:31,970
I think it's my turn
to get a curry in.
44
00:04:31,980 --> 00:04:35,370
Housemates are getting tetchy
I'm not pulling my weight.
45
00:04:35,380 --> 00:04:37,570
How long are you planning
on staying?
46
00:04:37,580 --> 00:04:38,980
I can go now if you want.
47
00:04:38,980 --> 00:04:41,220
Whatever.
48
00:04:55,060 --> 00:04:57,020
Answer it.
49
00:04:59,540 --> 00:05:03,610
Hello. Moody Cow Photography.
Can I help you?
50
00:05:03,620 --> 00:05:06,170
No, no, she's just here.
51
00:05:06,180 --> 00:05:09,460
It's your mum.
52
00:05:11,980 --> 00:05:16,010
Yeah, hello. Yeah, yeah, OK.
53
00:05:16,020 --> 00:05:17,380
Frankie!
54
00:05:18,420 --> 00:05:19,780
Yeah, I just wanted to say
55
00:05:19,780 --> 00:05:21,850
I'm really sorry
about the other day.
56
00:05:21,860 --> 00:05:23,020
Yeah, I know.
57
00:05:24,140 --> 00:05:25,780
Yeah, yeah,
we can talk about it then.
58
00:05:26,900 --> 00:05:29,130
Yeah. Yeah, I know it.
59
00:05:29,140 --> 00:05:30,780
OK, bye.
60
00:05:32,380 --> 00:05:35,250
Are you all right?
Yeah, I'm fine.
61
00:05:35,260 --> 00:05:37,290
Was that work?
No.
62
00:05:37,300 --> 00:05:41,810
Um, do you want to maybe go for
a walk later and visit Cat's grave?
63
00:05:41,820 --> 00:05:44,460
I'm busy.
What about lunch with me and Ed?
64
00:05:45,740 --> 00:05:48,020
Let me see how I get on later, yeah?
OK.
65
00:05:49,540 --> 00:05:51,140
I'm going for a shower.
66
00:05:59,100 --> 00:06:02,530
We could pop down
the driving range later.
67
00:06:02,540 --> 00:06:05,410
No, I've got this blooming
counselling thing, remember?
68
00:06:05,420 --> 00:06:09,130
Oh, God. Can't you just refuse?
69
00:06:09,140 --> 00:06:13,210
No, it's the DCI's big thing -
touchy-feely management.
70
00:06:13,220 --> 00:06:15,610
It'll just ruffle more feathers
if I don't go.
71
00:06:15,620 --> 00:06:17,290
When I was in the force,
72
00:06:17,300 --> 00:06:20,210
you were lucky to see a dentist
if you got your teeth smashed in,
73
00:06:20,220 --> 00:06:21,980
let alone a psychiatrist.
74
00:06:24,580 --> 00:06:26,410
You all right, Dad?
75
00:06:26,420 --> 00:06:27,940
I think I need a break.
76
00:06:28,940 --> 00:06:30,570
What's wrong with you?
77
00:06:30,580 --> 00:06:33,410
A burglar carrying a telly
could do double this.
78
00:06:33,420 --> 00:06:34,660
Sam!
79
00:06:35,620 --> 00:06:38,100
Hey.
How are you doing?
80
00:06:39,180 --> 00:06:40,260
I'm all right.
81
00:06:41,420 --> 00:06:42,930
Sorry, Lexy, this is my dad.
82
00:06:42,940 --> 00:06:45,770
Mum and Dad have just come up
for a couple of days to, you know...
83
00:06:45,780 --> 00:06:46,810
Alfie.
84
00:06:46,820 --> 00:06:48,970
I've come to knock her
into some sort of shape.
85
00:06:48,980 --> 00:06:51,500
You know, like one of them
Kenyan pacemakers.
86
00:06:52,780 --> 00:06:54,380
So, um...
87
00:06:56,220 --> 00:06:57,980
..how do you two
know each other, then?
88
00:06:57,980 --> 00:07:01,220
It's just from running.
Yeah, yeah, from running.
89
00:07:02,820 --> 00:07:06,410
I'm a bit of a newbie to all this, as you can
probably tell by my physique.
90
00:07:06,420 --> 00:07:09,540
Well, I don't know. Dad.
91
00:07:11,340 --> 00:07:13,770
Well, I should probably...
Yeah, we should go.
92
00:07:13,780 --> 00:07:15,100
Don't want you seizing up.
93
00:07:15,100 --> 00:07:17,250
Hey, you worry about yourself,
sunshine.
94
00:07:17,260 --> 00:07:19,140
You've slowed me down enough
this morning.
95
00:07:19,140 --> 00:07:22,170
Nice to meet you. See you, Sam.
96
00:07:22,180 --> 00:07:24,300
Bye.
No pain, no gain.
97
00:07:26,300 --> 00:07:28,170
Nice girl.
She's all right.
98
00:07:28,180 --> 00:07:29,420
Is she one of your lot?
99
00:07:36,340 --> 00:07:37,620
How was your run?
100
00:07:38,700 --> 00:07:39,770
Mum, what are you doing?
101
00:07:39,770 --> 00:07:41,740
I just thought
I'd get it clean and tidy.
102
00:07:42,780 --> 00:07:44,780
I don't want you touching
any of our stuff.
103
00:07:45,940 --> 00:07:48,530
Hey! Hey!
It was my idea, all right?
104
00:07:48,540 --> 00:07:50,810
I told your mum to do it
while we were out.
105
00:07:50,820 --> 00:07:52,050
A good airing always helps.
106
00:07:52,050 --> 00:07:54,460
I appreciate that,
but I will do it in my own time.
107
00:07:54,460 --> 00:07:57,580
OK, OK.
No need to bite anyone's head off.
108
00:08:00,300 --> 00:08:02,370
Right, then. If you'll excuse me,
109
00:08:02,380 --> 00:08:05,580
I've got a breakfast date
with Christine Bleakley.
110
00:08:10,100 --> 00:08:13,650
There wasn't much to clean.
Cat's pretty tidy, wasn't she?
111
00:08:13,660 --> 00:08:15,770
Yeah.
I wish we could have met her.
112
00:08:15,780 --> 00:08:18,540
At least gone to the funeral.
It wasn't going to change anything.
113
00:08:20,420 --> 00:08:22,130
It's so like the NHS doctor,
114
00:08:22,140 --> 00:08:24,460
trying to fill the bed
while it's still warm, eh?
115
00:08:24,460 --> 00:08:27,170
I'm not.
I just said she looks good in lycra.
116
00:08:27,180 --> 00:08:28,490
Right.
117
00:08:28,500 --> 00:08:30,930
Come on. Her girlfriend just died,
for fuck's sake.
118
00:08:30,930 --> 00:08:32,530
I'm not going to blame you
for trying.
119
00:08:32,530 --> 00:08:34,620
I mean, it's not like
you're getting much, is it?
120
00:08:34,620 --> 00:08:36,220
I get enough.
121
00:08:38,580 --> 00:08:41,450
It's not today, is it?
Please tell me it's not today.
122
00:08:41,460 --> 00:08:42,970
What?
123
00:08:42,980 --> 00:08:44,530
Gash Wednesday.
124
00:08:44,540 --> 00:08:46,770
Stop calling it that.
Anyway, we've diversified.
125
00:08:46,780 --> 00:08:49,170
It's not just Wednesdays.
Whatever. It's weird.
126
00:08:49,180 --> 00:08:51,170
It works.
But with someone from the hospital?
127
00:08:51,180 --> 00:08:54,570
Have you never heard the expression
"don't piss in your own lift"?
128
00:08:54,580 --> 00:08:56,690
What's the difference
between that and sex-ray,
129
00:08:56,700 --> 00:09:00,050
apart from the fact
that I'm actually fucking mine?
130
00:09:00,060 --> 00:09:03,410
That IS going to happen.
Yeah, right.
131
00:09:03,420 --> 00:09:05,100
And when have you ever
known me to fail?
132
00:09:05,100 --> 00:09:07,660
First time for everything.
Yeah, well, we'll see.
133
00:09:09,740 --> 00:09:11,890
Oh, hi.
Hi.
134
00:09:11,900 --> 00:09:13,940
I think you've had
a little accident.
135
00:09:15,900 --> 00:09:17,180
It's actually...
136
00:09:17,180 --> 00:09:19,450
It's just a wee bit of egg
from my breakfast.
137
00:09:19,460 --> 00:09:21,430
Some egg!
138
00:09:21,790 --> 00:09:23,270
Come on, Romeo.
139
00:09:23,620 --> 00:09:26,290
Well, at least he was looking
in the zone.
140
00:09:26,300 --> 00:09:27,490
Who's that?
141
00:09:27,500 --> 00:09:30,090
Hot cop decided she's over it
and is going to ask you out?
142
00:09:30,100 --> 00:09:31,420
I wish.
143
00:09:50,540 --> 00:09:53,090
What do people usually get?
144
00:09:53,100 --> 00:09:55,380
For, like, Mother's Day and stuff?
145
00:10:04,980 --> 00:10:07,570
It's a bit corporate for us.
146
00:10:07,580 --> 00:10:10,890
But you've got a good take.
Who else have you written for?
147
00:10:10,900 --> 00:10:13,610
All over, really. Mostly down south.
148
00:10:13,620 --> 00:10:15,450
What sort of stuff?
149
00:10:15,460 --> 00:10:18,580
Property, lifestyle...
150
00:10:19,700 --> 00:10:21,930
..art, music...
151
00:10:21,940 --> 00:10:23,460
Film, theatre?
152
00:10:26,380 --> 00:10:28,460
I can turn my hand to most things.
153
00:10:29,850 --> 00:10:31,130
Except spelling.
154
00:10:32,980 --> 00:10:36,250
Ensuite is spelt E-N, not O-N.
155
00:10:36,260 --> 00:10:37,860
Ah.
156
00:10:42,700 --> 00:10:45,530
All right, look, I'm an estate
agent.
157
00:10:45,540 --> 00:10:47,090
Was.
158
00:10:47,100 --> 00:10:49,290
Which is why I know
what I'm talking about.
159
00:10:49,300 --> 00:10:51,580
Hotel was shit.
160
00:10:53,580 --> 00:10:56,690
But I need the money,
so are you going to use it or not?
161
00:10:56,700 --> 00:10:59,050
Needs more subbing than it's worth.
162
00:10:59,060 --> 00:11:03,170
So why bother getting me in, then?
As I said, you've got a decent take.
163
00:11:03,180 --> 00:11:06,140
And I like to check out new talent.
164
00:11:09,260 --> 00:11:11,250
If you get any other ideas,
165
00:11:11,260 --> 00:11:15,010
send them in to my assistant,
the boy over there,
166
00:11:15,020 --> 00:11:16,900
and he'll pass anything good
up to me.
167
00:11:18,140 --> 00:11:20,580
Thank you for coming in.
168
00:11:23,340 --> 00:11:24,580
Thank you.
169
00:11:29,980 --> 00:11:31,380
Nice shoes, by the way.
170
00:12:04,300 --> 00:12:07,850
Do you remember the time
when she locked herself
171
00:12:07,860 --> 00:12:10,810
between the door of our flat
and the front door of the building
172
00:12:10,820 --> 00:12:12,860
without her phone
for seven hours?
173
00:12:18,140 --> 00:12:20,620
You not hungry?
No.
174
00:12:23,500 --> 00:12:26,090
We can talk about something else.
No, it's nice.
175
00:12:26,100 --> 00:12:29,530
It's better than the conversations
I've been having all week.
176
00:12:29,540 --> 00:12:32,770
Mum, phone calls
from the rellies,
177
00:12:32,780 --> 00:12:36,170
everyone saying how nice she was -
clever, tidy.
178
00:12:36,180 --> 00:12:38,500
It's like she's been canonised.
179
00:12:41,700 --> 00:12:44,450
Tell me something else
crap about my sister.
180
00:12:44,460 --> 00:12:45,740
Something bad.
181
00:12:47,340 --> 00:12:48,450
Go on.
182
00:12:48,460 --> 00:12:51,220
She must have told you stuff
she didn't tell me.
183
00:12:55,060 --> 00:12:57,860
She didn't have a TV licence at uni.
184
00:12:58,860 --> 00:13:00,380
Maybe she WAS perfect.
185
00:13:03,900 --> 00:13:05,220
How's work?
186
00:13:06,940 --> 00:13:08,820
Well, I've got to meet
my agent tomorrow.
187
00:13:08,820 --> 00:13:10,220
Talk about Rings Two.
188
00:13:11,700 --> 00:13:14,290
I haven't even thought about it,
to be honest.
189
00:13:14,300 --> 00:13:17,690
I mean, he's around at night, but
the last thing I want at the moment
190
00:13:17,700 --> 00:13:19,380
is to be alone with my thoughts.
191
00:13:25,260 --> 00:13:26,820
It's just so lonely without her.
192
00:13:29,700 --> 00:13:32,380
It makes me wish...more...
193
00:13:33,620 --> 00:13:36,300
..I had someone else around
to distract me.
194
00:13:39,340 --> 00:13:41,610
Don't worry - not you.
195
00:13:41,620 --> 00:13:43,140
Oh, sorry.
196
00:13:44,180 --> 00:13:47,940
Sorry. How's rehearsals?
Um...
197
00:13:49,660 --> 00:13:51,810
Are you not back yet?
198
00:13:51,820 --> 00:13:56,090
Tomorrow. I'm going to go back
tomorrow. It might be good for you.
199
00:13:56,100 --> 00:13:59,330
Yeah, I was going to go back after
these stupid cast drinks on Friday.
200
00:13:59,340 --> 00:14:01,650
I'll come with you, if you like.
To the drinks.
201
00:14:01,660 --> 00:14:04,660
Really? Moral support.
Thanks.
202
00:14:05,660 --> 00:14:07,690
And in return...
203
00:14:07,700 --> 00:14:11,900
..you could come for a drink
with me and Sam tomorrow night.
204
00:14:13,620 --> 00:14:14,860
OK.
205
00:14:20,060 --> 00:14:22,180
Do you think it's too early
for shots o'clock?
206
00:14:24,420 --> 00:14:25,860
I can get us an ice-cream.
207
00:14:34,980 --> 00:14:36,900
Hi. Hi.
208
00:14:38,020 --> 00:14:39,610
I'm sorry. Am I late?
209
00:14:39,620 --> 00:14:42,900
No, no, no.
I wanted to make sure I was on time.
210
00:14:44,260 --> 00:14:46,740
Can I get you anything?
Just some tea, please.
211
00:14:49,500 --> 00:14:52,260
Thanks for coming.
Thanks for calling.
212
00:14:55,340 --> 00:14:56,780
I brought you these.
213
00:15:00,460 --> 00:15:02,930
I wanted to say I'm sorry
for the other night.
214
00:15:02,940 --> 00:15:05,940
I was really cut up about Cat and...
215
00:15:07,100 --> 00:15:08,850
..it's just no excuse.
216
00:15:08,860 --> 00:15:10,900
I'm sorry to hear about that.
217
00:15:12,420 --> 00:15:16,490
It just...
It all happened really quickly
218
00:15:16,500 --> 00:15:18,340
and I was away and I didn't...
219
00:15:19,980 --> 00:15:22,140
..have the chance to see her.
220
00:15:24,260 --> 00:15:27,700
I would have really liked you
to have met her.
221
00:15:29,220 --> 00:15:32,260
If things had worked out that way.
I'd have liked that.
222
00:15:38,420 --> 00:15:39,460
Listen.
223
00:15:40,540 --> 00:15:43,610
I'm sorry...
that we've not been very close.
224
00:15:43,620 --> 00:15:45,140
I know that's been hard for you.
225
00:15:46,220 --> 00:15:52,620
But I've come a long way
since...you and Cameron and...
226
00:15:55,420 --> 00:15:58,740
..I don't think I can...
227
00:16:00,660 --> 00:16:02,260
This isn't easy for me, Frankie.
228
00:16:03,620 --> 00:16:05,530
John loves me for who I am now.
229
00:16:05,540 --> 00:16:08,060
It's not fair on him
to dredge up the past.
230
00:16:09,180 --> 00:16:11,260
You've always been there.
231
00:16:12,220 --> 00:16:14,300
I've thought about you...
232
00:16:16,140 --> 00:16:18,380
..you don't know how much.
233
00:16:20,260 --> 00:16:21,380
That's it?
234
00:16:31,220 --> 00:16:35,530
I'm sorry, Frankie. I...
You what?
235
00:16:35,540 --> 00:16:40,060
You...? You love me?
You take it back?
236
00:16:44,620 --> 00:16:48,090
You know, when I fuck someone and I
don't want anything to do with them,
237
00:16:48,100 --> 00:16:50,660
I don't bother calling them.
I don't...I don't do this.
238
00:16:54,060 --> 00:16:55,810
What's that?
239
00:16:55,820 --> 00:16:57,340
I know you're struggling for cash.
240
00:16:58,420 --> 00:17:00,180
I thought I could help.
241
00:17:12,380 --> 00:17:15,660
You do know anything you say in here
is confidential?
242
00:17:18,180 --> 00:17:19,820
I feel like
I'm being read my rights.
243
00:17:21,300 --> 00:17:24,010
You don't have to be here.
It was a choice.
244
00:17:24,020 --> 00:17:25,860
It's either this
or I have to stay off sick.
245
00:17:30,380 --> 00:17:32,620
I CAN see the point in it, like...
246
00:17:34,020 --> 00:17:36,460
..if a suspect dies in custody or...
247
00:17:37,540 --> 00:17:39,820
..on an armed unit,
you have to take someone out.
248
00:17:41,580 --> 00:17:43,540
But a death in our personal lives...
249
00:17:45,500 --> 00:17:47,450
Most people come to me weeping,
250
00:17:47,460 --> 00:17:51,130
wanting their statutory period
extended, not reduced.
251
00:17:51,140 --> 00:17:53,650
So, you can reduce it?
252
00:17:53,660 --> 00:17:56,020
Only if I feel you're ready.
253
00:18:04,220 --> 00:18:05,610
Why a suspect?
254
00:18:05,620 --> 00:18:06,780
What?
255
00:18:07,780 --> 00:18:10,690
You compared losing Cat
to a suspect dying in custody
256
00:18:10,700 --> 00:18:12,570
or getting shot.
257
00:18:12,580 --> 00:18:15,500
Why not a victim?
Of a murder, say, or an RTA?
258
00:18:18,540 --> 00:18:23,450
Feelings of grief are often bound up
with feelings of anger, guilt.
259
00:18:23,460 --> 00:18:24,820
That's natural.
260
00:18:28,500 --> 00:18:30,570
Hey, how did it go?
261
00:18:30,580 --> 00:18:33,250
Just a load of
psychobabble bullshit.
262
00:18:33,260 --> 00:18:34,780
Hey, whoa!
263
00:18:36,460 --> 00:18:39,050
If he said you're a nutter,
we already knew that.
264
00:18:39,060 --> 00:18:40,090
Look...
265
00:18:40,100 --> 00:18:41,770
Excuse me.
266
00:18:41,780 --> 00:18:44,650
..can we start again?
"Hey, how are you?
267
00:18:44,660 --> 00:18:47,530
"Thanks for your calls and texts.
Sorry I didn't get back to you."
268
00:18:47,540 --> 00:18:51,330
I've had my folks down. Sorry.
OK. No wonder you needed a shrink.
269
00:18:51,340 --> 00:18:53,090
I don't need one!
270
00:18:53,100 --> 00:18:55,770
I just want to get signed off
so I can start work.
271
00:18:55,780 --> 00:18:57,490
There's no rush.
272
00:18:57,500 --> 00:18:59,660
I don't want you taking
all the credit on the Hive.
273
00:18:59,660 --> 00:19:01,770
Operation Beehive's
got a long way to run.
274
00:19:01,780 --> 00:19:03,930
Yeah? What's the latest?
275
00:19:03,940 --> 00:19:06,660
Nice try.
You're not back on duty yet.
276
00:19:07,660 --> 00:19:10,210
Oh, for fuck's sake!
Hey, come on.
277
00:19:10,220 --> 00:19:12,460
You've just lost the woman you love.
278
00:19:14,140 --> 00:19:16,940
Do you think she loved me back?
What's that supposed to mean?
279
00:19:19,980 --> 00:19:21,340
It doesn't matter.
280
00:19:23,420 --> 00:19:24,500
Sam.
281
00:19:58,420 --> 00:19:59,740
Frankie.
282
00:20:01,860 --> 00:20:03,850
It's OK.
No, I should go.
283
00:20:03,860 --> 00:20:05,370
No.
284
00:20:05,380 --> 00:20:07,660
You've got as much right to be here
as anyone else.
285
00:20:09,020 --> 00:20:10,060
Maybe more.
286
00:20:19,460 --> 00:20:20,980
Were you fucking her?
287
00:20:28,660 --> 00:20:29,900
No.
288
00:20:33,940 --> 00:20:35,100
She chose you.
289
00:20:53,380 --> 00:20:54,500
Hi.
290
00:20:56,100 --> 00:20:57,460
Hey.
291
00:21:03,180 --> 00:21:04,540
How did your counselling go?
292
00:21:04,540 --> 00:21:08,020
Apparently, I have some
parental issues to work through.
293
00:21:13,420 --> 00:21:15,010
Now, that's more like it.
294
00:21:15,020 --> 00:21:17,610
Hey, they haven't put you
on that Zantax or something?
295
00:21:17,620 --> 00:21:19,540
Prozac, Dad. No, I wish.
296
00:21:21,940 --> 00:21:23,180
How was your day?
297
00:21:24,340 --> 00:21:27,810
The Willow Tearooms were lovely.
We should all go again tomorrow.
298
00:21:27,820 --> 00:21:29,020
Actually...
299
00:21:30,180 --> 00:21:32,010
..you could head back now.
300
00:21:32,020 --> 00:21:34,610
Really?
Mmm.
301
00:21:34,620 --> 00:21:36,500
The counselling's
been really helpful.
302
00:21:36,500 --> 00:21:40,050
I think one more session, and I
should be able to get back to work.
303
00:21:40,060 --> 00:21:41,900
You shouldn't rush it
if you're not ready.
304
00:21:41,900 --> 00:21:45,690
Course she's ready!
Look at her. Born ready.
305
00:21:45,700 --> 00:21:47,540
Isn't that right?
306
00:21:49,820 --> 00:21:52,810
So, do you want me
to get a police uniform?
307
00:21:52,820 --> 00:21:54,690
Only if it's rubber.
308
00:21:54,700 --> 00:21:56,620
I don't think
she's in uniform, anyway.
309
00:21:56,620 --> 00:21:58,730
Oh, you HAVE been
doing your homework.
310
00:21:58,740 --> 00:22:01,850
I don't know why I'm thinking
about it. It's too soon for that.
311
00:22:01,860 --> 00:22:04,610
There's nothing wrong with
being her friend if you like her.
312
00:22:04,620 --> 00:22:06,130
When she's ready to move on...
313
00:22:06,140 --> 00:22:10,370
Don't think the flatmates would be impressed
that I'm harbouring impure thoughts.
314
00:22:10,380 --> 00:22:12,140
So don't tell them.
315
00:22:14,540 --> 00:22:16,700
Are you still getting
those weird calls?
316
00:22:18,100 --> 00:22:19,140
Hello?
317
00:22:20,100 --> 00:22:22,810
Hello? Look, who the...?
318
00:22:22,820 --> 00:22:24,780
Oh! Oh, hi, Gran!
319
00:22:25,980 --> 00:22:29,970
Oh, your new mobile.
Oh, no. Yeah, very exciting.
320
00:22:29,980 --> 00:22:34,090
Yeah, speak... OK, speak then. Bye.
321
00:22:34,100 --> 00:22:37,420
Stalked by an OAP?
And a relative, at that.
322
00:22:38,380 --> 00:22:40,980
Let's go. Maybe I can finally
get to see chez Bea?
323
00:22:42,460 --> 00:22:43,500
We can't.
324
00:22:44,340 --> 00:22:46,100
Suzy's conference was cancelled.
325
00:22:47,060 --> 00:22:50,010
Can't we go to yours?
326
00:22:50,020 --> 00:22:52,810
Do you think it would be weird
with the housemates?
327
00:22:52,820 --> 00:22:55,330
I just don't want it
to seem like I'm partying
328
00:22:55,340 --> 00:22:57,540
when they're going through
such a rough time.
329
00:22:58,620 --> 00:23:02,900
Travelodge?
Or we could just leave it.
330
00:23:04,260 --> 00:23:05,770
We'll have to be discreet.
331
00:23:05,780 --> 00:23:07,490
Fine.
332
00:23:07,500 --> 00:23:09,970
Have you got a top
I can borrow for tomorrow?
333
00:23:09,980 --> 00:23:11,860
It'll cost you.
334
00:23:58,260 --> 00:24:00,660
That Lauren
was a bit of a tough crowd.
335
00:24:08,780 --> 00:24:10,810
If you want me to go,
just fucking say so.
336
00:24:10,820 --> 00:24:12,290
You might as well stay.
337
00:24:12,300 --> 00:24:14,490
The rent's paid
till the end of the month.
338
00:24:14,500 --> 00:24:17,180
Well, where are you going?
Back to New York.
339
00:24:18,740 --> 00:24:19,860
How long for?
340
00:24:22,140 --> 00:24:23,860
Was it your mum?
341
00:24:25,180 --> 00:24:27,780
Frankie?
Look, it's me, all right?
342
00:24:28,820 --> 00:24:30,810
There's nothing here for me any more.
343
00:24:30,820 --> 00:24:33,380
Frankie.
What?
344
00:24:35,260 --> 00:24:36,980
What, you love me?
345
00:24:39,940 --> 00:24:42,940
Well, then, you're stupid.
And you're the only one.
346
00:24:50,860 --> 00:24:52,940
Tell Tess I said goodbye.
347
00:24:56,220 --> 00:24:57,580
I'll give her a call.
348
00:25:20,580 --> 00:25:21,660
Hi?
349
00:25:25,900 --> 00:25:28,980
You on your own?
Yeah.
350
00:25:30,420 --> 00:25:36,010
Um, is that my Amaretto?
Oh, yeah, sorry. Do you want some?
351
00:25:36,020 --> 00:25:38,490
It tastes like cake juice.
352
00:25:38,500 --> 00:25:41,500
Are you all right?
Mm-hm.
353
00:25:43,100 --> 00:25:45,970
Frankie's gone.
I don't know about Lexy.
354
00:25:45,980 --> 00:25:47,970
Um, where?
355
00:25:47,980 --> 00:25:50,650
America. New York, I think.
What?
356
00:25:50,660 --> 00:25:53,690
She says she'll call you.
She said that I could stay here too.
357
00:25:53,700 --> 00:25:56,260
Um, when did she go?
Just now.
358
00:26:16,780 --> 00:26:20,420
'Leave a message and
if I like you, I'll call you back.'
359
00:26:25,980 --> 00:26:27,420
Frankie!
360
00:26:38,180 --> 00:26:40,020
What the fuck?
361
00:26:41,420 --> 00:26:42,770
I was going to call.
362
00:26:42,780 --> 00:26:45,050
Well, I wouldn't want you
to put yourself out(!)
363
00:26:45,060 --> 00:26:46,980
You were going to leave,
just like that?
364
00:26:46,980 --> 00:26:48,570
What do you expect from me?
365
00:26:48,580 --> 00:26:50,570
Even by your standards,
this is pretty shit.
366
00:26:50,580 --> 00:26:54,020
I'm sorry, but this isn't about you.
Really?
367
00:26:55,660 --> 00:26:57,180
Do you even know how I feel?
368
00:26:59,020 --> 00:27:00,620
Have you even asked?
369
00:27:02,700 --> 00:27:04,940
You're so bloody selfish!
370
00:27:07,300 --> 00:27:10,420
I know. And that makes it all right,
does it?
371
00:27:16,340 --> 00:27:18,020
You should never have come back.
372
00:27:19,380 --> 00:27:22,540
What, cos if I hadn't,
she'd still be alive?
373
00:27:23,620 --> 00:27:25,820
That's not what I meant.
374
00:27:27,220 --> 00:27:28,780
Yeah, it is.
375
00:27:30,420 --> 00:27:31,580
And you're right.
376
00:27:34,980 --> 00:27:36,300
I'm sorry.
377
00:27:43,820 --> 00:27:45,780
I loved her, Tess.
378
00:27:47,060 --> 00:27:50,210
I really thought
it would work this time.
379
00:27:50,220 --> 00:27:54,140
And I fucked it up,
like I fuck up everything.
380
00:27:58,620 --> 00:28:01,770
Just promise me one thing.
381
00:28:01,780 --> 00:28:05,340
Why should I?
Cos it's not for me.
382
00:28:08,620 --> 00:28:11,900
Promise me you won't tell anyone
about me and Cat.
383
00:28:13,340 --> 00:28:14,900
I promise.
384
00:28:16,540 --> 00:28:18,380
I've got to go.
385
00:28:28,620 --> 00:28:29,980
Good luck in your play.
386
00:28:34,580 --> 00:28:36,540
I'll miss you.
387
00:29:52,380 --> 00:29:55,380
Super Tennent's.
388
00:29:57,460 --> 00:29:59,340
Su-per Tennent's.
389
00:30:01,420 --> 00:30:04,850
Super Tennent's.
Can I help you?
390
00:30:04,860 --> 00:30:11,020
Um, yes, I want Scottish delicacy.
391
00:30:12,140 --> 00:30:13,770
Give her a vodka and tonic.
392
00:30:13,780 --> 00:30:16,420
Thank you.
No problem.
393
00:30:17,540 --> 00:30:20,140
Make that two. Double.
394
00:30:27,780 --> 00:30:31,690
So, what's your name?
Um, Gabriella.
395
00:30:31,700 --> 00:30:34,770
From Perugia, Italy.
396
00:30:34,780 --> 00:30:36,450
Gabriella.
397
00:30:36,460 --> 00:30:38,580
You're a long way
from the tourist trail.
398
00:30:41,860 --> 00:30:47,370
Not normal for sightseeing.
399
00:30:47,380 --> 00:30:52,650
Ah! But the book, um...
400
00:30:52,660 --> 00:30:55,850
..says it's a good place
401
00:30:55,860 --> 00:30:58,930
for finding action.
402
00:30:58,940 --> 00:31:00,500
Action?
403
00:31:02,420 --> 00:31:04,060
Good book.
404
00:31:42,020 --> 00:31:44,450
What the fuck are they doing?
405
00:31:44,460 --> 00:31:46,620
Oh...oh...oh...
406
00:32:02,020 --> 00:32:03,810
Shit!
407
00:32:03,820 --> 00:32:06,330
I thought we were going to give them
a run for their money.
408
00:32:06,340 --> 00:32:08,100
I think we did.
409
00:32:12,860 --> 00:32:14,170
Music?
410
00:32:14,180 --> 00:32:17,300
Yeah. Yeah.
411
00:33:17,140 --> 00:33:18,180
Wow.
412
00:33:19,940 --> 00:33:20,970
"Wow"?
413
00:33:20,980 --> 00:33:22,860
Big night, eh?
414
00:33:24,060 --> 00:33:26,250
Are those boob prints?
415
00:33:26,260 --> 00:33:28,210
C-cups, I reckon.
416
00:33:28,220 --> 00:33:29,570
This is funny to you?
417
00:33:29,580 --> 00:33:30,890
No...
418
00:33:30,900 --> 00:33:34,770
Because there's no smoking
in the communal areas.
419
00:33:34,780 --> 00:33:36,260
And definitely no fucking.
420
00:33:36,260 --> 00:33:37,570
Wasn't me.
421
00:33:37,580 --> 00:33:38,970
Um, what?
422
00:33:38,980 --> 00:33:40,610
Hey, this should fit you.
423
00:33:40,620 --> 00:33:42,850
Oh, hi, Tess.
I'm Bea.
424
00:33:42,860 --> 00:33:44,650
Oh, sorry.
425
00:33:44,660 --> 00:33:47,170
Flatmate Tess, this is my friend,
Bea. blah, blah, blah.
426
00:33:47,180 --> 00:33:49,210
Oh, shit. Did we get burgled?
427
00:33:49,220 --> 00:33:52,970
No. I thought it was Tess
and Tess thought it was us.
428
00:33:52,980 --> 00:33:54,370
Oh, my God.
429
00:33:54,380 --> 00:33:56,170
Are they boob prints?
430
00:33:56,180 --> 00:33:57,970
Sadie!
431
00:33:57,980 --> 00:33:59,530
I'll clean it up later.
432
00:33:59,540 --> 00:34:01,020
No, you'll clean it up now!
433
00:34:04,920 --> 00:34:08,280
This...was my breakfast.
434
00:34:08,360 --> 00:34:11,220
I was supposed to go back to work
today like you told me to,
435
00:34:11,260 --> 00:34:13,070
but I couldn't sleep
436
00:34:13,130 --> 00:34:17,440
because clearly I didn't get
the memo about the house shagathon.
437
00:34:17,540 --> 00:34:19,050
Tess.
And now this doesn't work.
438
00:34:19,900 --> 00:34:21,420
Sorry, I'll get it fixed.
439
00:34:21,480 --> 00:34:23,600
Yeah, you better.
440
00:34:28,980 --> 00:34:32,010
She's probably still a bit upset
about Frankie.
441
00:34:32,020 --> 00:34:33,460
What happened to Frankie?
442
00:34:34,500 --> 00:34:40,290
I thought about what you said
about anger and unfinished business
443
00:34:40,300 --> 00:34:42,540
being mixed up with grief.
444
00:34:44,100 --> 00:34:46,930
I think it's harder for us,
you know?
445
00:34:46,940 --> 00:34:49,050
Suspicious minds
are part of the job.
446
00:34:49,060 --> 00:34:55,050
You know, we're trained to pick over
things and look for discrepancies.
447
00:34:55,060 --> 00:34:56,940
What sort of things?
448
00:35:00,460 --> 00:35:01,700
Cats had an ex.
449
00:35:02,980 --> 00:35:06,250
And I suppose seeing her
at the funeral made me...
450
00:35:06,260 --> 00:35:08,620
..chew over old doubts and fears.
451
00:35:10,340 --> 00:35:11,860
But I was wrong.
452
00:35:14,060 --> 00:35:16,820
Cat told me she loved me
and I believe her.
453
00:35:19,060 --> 00:35:20,740
That's how
I'm going to remember her.
454
00:35:23,620 --> 00:35:24,970
Still tender?
455
00:35:24,980 --> 00:35:26,140
Uh-huh.
456
00:35:28,260 --> 00:35:31,050
Cat just says that
you have a potential leg break.
457
00:35:31,060 --> 00:35:32,970
Yeah, it looks like it.
458
00:35:32,980 --> 00:35:34,770
Excellent. I'm a specialist.
459
00:35:34,780 --> 00:35:36,100
Excuse me one moment.
460
00:35:38,900 --> 00:35:41,490
What I'll do is, I'm going
to make some markings on your leg
461
00:35:41,500 --> 00:35:45,340
to show the radiologist
exactly where to focus.
462
00:35:48,060 --> 00:35:49,330
Er, excuse me, Doctor.
463
00:35:49,330 --> 00:35:50,740
Can I have a word with you?
464
00:35:50,740 --> 00:35:52,570
Yeah.
465
00:35:52,580 --> 00:35:53,940
Sorry.
466
00:35:55,020 --> 00:35:56,580
Excuse us.
467
00:35:58,180 --> 00:35:59,620
What the fuck are you doing?
468
00:35:59,620 --> 00:36:01,690
Sex-ray is taking
our patients today.
469
00:36:01,700 --> 00:36:02,850
So?
470
00:36:02,860 --> 00:36:06,890
So...barium enema diluted
in water only shows up under X-ray.
471
00:36:06,900 --> 00:36:08,930
I am going to leave him
my phone number.
472
00:36:08,940 --> 00:36:11,610
You show me a radiologist
that can resist that.
473
00:36:11,620 --> 00:36:13,570
Um...
What? It's safe.
474
00:36:13,580 --> 00:36:15,570
People get this stuff pumped up
their arses.
475
00:36:15,580 --> 00:36:17,410
Yeah, doesn't make it right.
476
00:36:17,420 --> 00:36:20,650
Hey! I'm not the one trying it on
with a Scottish widow now, am I?
477
00:36:20,660 --> 00:36:21,820
I'm not trying it on.
478
00:36:21,820 --> 00:36:27,160
Yeah, right. Then tell me you weren't fantasising
about her last night with your special friend.
479
00:36:28,620 --> 00:36:31,170
She wasn't even
going to say goodbye?
480
00:36:31,180 --> 00:36:34,380
That's Frankie for you.
Can't say I'm going to miss her.
481
00:36:34,820 --> 00:36:36,100
Sorry.
482
00:36:36,540 --> 00:36:37,660
It's OK. It's just...
483
00:36:38,900 --> 00:36:40,700
It's not like I've got
many friends left.
484
00:36:40,700 --> 00:36:42,010
Thanks.
485
00:36:42,020 --> 00:36:43,500
You're a given.
486
00:36:44,460 --> 00:36:45,610
Look, listen.
487
00:36:45,620 --> 00:36:49,370
When Sam gets here, I don't think
we should mention Frankie leaving.
488
00:36:49,380 --> 00:36:51,010
Why not?
489
00:36:51,020 --> 00:36:54,650
Well, you know...history.
490
00:36:54,660 --> 00:36:57,090
My sister and Sam
were well beyond that.
491
00:36:57,100 --> 00:36:58,980
Yeah, but, still...
492
00:37:04,700 --> 00:37:06,980
How was your meeting?
493
00:37:08,020 --> 00:37:10,250
Er...yeah, good.
494
00:37:10,260 --> 00:37:14,130
My agent actually mentioned
a film deal for Rings One.
495
00:37:14,140 --> 00:37:15,810
Ed!
496
00:37:15,820 --> 00:37:17,820
That's amazing!
Yeah.
497
00:37:19,100 --> 00:37:20,700
Kind of is.
498
00:37:24,780 --> 00:37:25,810
Hey.
499
00:37:25,820 --> 00:37:27,770
Hey, Sam.
Hey.
500
00:37:27,780 --> 00:37:30,260
Thanks for coming.
Thank you for the reminder.
501
00:37:31,740 --> 00:37:34,050
Sorry. How are you?
502
00:37:34,060 --> 00:37:35,780
Um, yeah, good.
Yeah?
503
00:37:36,980 --> 00:37:38,260
What have I missed?
504
00:37:38,260 --> 00:37:39,730
Oh, erm...
505
00:37:39,740 --> 00:37:41,660
Tess's adventures in the sex house.
506
00:37:41,660 --> 00:37:43,850
What?
You don't want to hear about that.
507
00:37:43,860 --> 00:37:45,060
Er, I kind of do!
508
00:37:45,060 --> 00:37:46,890
Oh, it's just...
509
00:37:46,900 --> 00:37:51,170
Sadie...bringing home strangers
and covering them in condiments.
510
00:37:51,180 --> 00:37:53,370
What?
Or did we say it was a preserve?
511
00:37:53,380 --> 00:37:55,410
I think technically,
Nutella's a spread.
512
00:37:55,420 --> 00:37:57,650
Who even does that anyway?
513
00:37:57,660 --> 00:37:59,460
Marlon Brando for bum sex.
514
00:38:00,980 --> 00:38:02,930
Sorry.
515
00:38:02,940 --> 00:38:06,170
Um...anyway, that.
And Lexy bringing home a friend.
516
00:38:06,180 --> 00:38:07,810
I thought Lexy was single?
517
00:38:07,820 --> 00:38:09,570
So did I.
518
00:38:09,580 --> 00:38:12,210
Come on. I should put the address
into the police computer.
519
00:38:12,220 --> 00:38:14,340
What a house! Frankie, Sadie...
520
00:38:18,980 --> 00:38:20,260
What?
521
00:38:21,940 --> 00:38:24,170
Er, Frankie's gone.
522
00:38:24,180 --> 00:38:25,780
Back to the States.
523
00:38:27,700 --> 00:38:29,060
When did this happen?
524
00:38:30,020 --> 00:38:31,180
Last night?
525
00:38:32,660 --> 00:38:36,660
Yeah, er...I think she got a job
over there, or something.
526
00:38:42,460 --> 00:38:43,860
What do you want? I'll get them.
527
00:38:43,860 --> 00:38:46,490
Um, actually, Ed, er...
528
00:38:46,500 --> 00:38:48,530
I'm not feeling great.
529
00:38:48,540 --> 00:38:50,450
Um, I think...
530
00:38:50,460 --> 00:38:53,770
It's my first day back at rehearsals
tomorrow, so I'm going to...
531
00:38:53,780 --> 00:38:55,620
Yeah. OK.
532
00:38:56,860 --> 00:38:58,060
I'm really sorry.
533
00:39:06,260 --> 00:39:09,220
Frankie's left most of her stuff
in her room, so help yourself.
534
00:39:10,420 --> 00:39:12,650
What? You don't think
she's going to come back?
535
00:39:12,660 --> 00:39:15,020
Well, if she does, she can buy
the rest of it off eBay.
536
00:39:22,460 --> 00:39:23,780
Ta-da!
537
00:39:27,700 --> 00:39:29,050
And this is for you.
538
00:39:29,060 --> 00:39:31,020
Oh.
539
00:39:34,580 --> 00:39:36,260
I'll cut that off later.
540
00:39:37,540 --> 00:39:38,740
A peace offering.
541
00:39:38,740 --> 00:39:41,740
She was Italian. I didn't realise
she'd be that loud.
542
00:39:43,260 --> 00:39:47,330
I'll, er,
try and pull mutes from now on.
543
00:39:47,340 --> 00:39:49,410
Right, anyway, are you all right?
544
00:39:49,420 --> 00:39:53,450
I mean, you knew her better than me
and if I miss her, then...
545
00:39:53,460 --> 00:39:56,730
Yeah. Thanks.
546
00:39:56,740 --> 00:39:58,130
Yeah, I'm sorry too.
547
00:39:58,140 --> 00:39:59,980
You know,
after what happened with Cat,
548
00:39:59,980 --> 00:40:02,610
it probably wasn't the best idea
to bring someone back.
549
00:40:02,620 --> 00:40:05,890
Oh, no. Look, I overreacted.
550
00:40:05,900 --> 00:40:08,700
Like you said,
got to get on with stuff.
551
00:40:11,300 --> 00:40:12,860
Thank you, Madam.
552
00:40:14,820 --> 00:40:17,050
So, erm...
553
00:40:17,060 --> 00:40:20,370
I didn't realise
you were seeing anyone.
554
00:40:20,380 --> 00:40:21,420
Oh, no, no. I'm not.
555
00:40:21,420 --> 00:40:25,370
Bea just works in the hospital,
so we're just, you know...
556
00:40:25,380 --> 00:40:27,540
Fuck buddies.
557
00:40:28,660 --> 00:40:31,410
I didn't think
that actually existed.
558
00:40:31,420 --> 00:40:34,690
Yeah, well,
when you work the hours I do,
559
00:40:34,700 --> 00:40:36,690
it's just kind of easier
than going on the pull.
560
00:40:36,700 --> 00:40:40,530
So, what if you meet someone
you actually like?
561
00:40:40,540 --> 00:40:44,050
Oh, no, no.
Bea's got a long-term girlfriend.
562
00:40:44,060 --> 00:40:45,570
They've been together for ages.
563
00:40:45,580 --> 00:40:47,460
She goes away a lot for work, so...
564
00:40:47,460 --> 00:40:52,890
They have like a kind of
open relationship thingy.
565
00:40:52,900 --> 00:40:59,580
So, you know, IF I met Miss Right,
we would just...just call it off.
566
00:41:02,340 --> 00:41:04,060
But for now, I'm happy.
567
00:41:05,620 --> 00:41:06,820
Cool.
568
00:41:09,300 --> 00:41:11,210
Well, now that we're all friends,
569
00:41:11,220 --> 00:41:12,980
if someone
wants to lend me a tenner,
570
00:41:12,980 --> 00:41:14,660
I'm happy to get the dinner in.
571
00:41:15,780 --> 00:41:18,300
Keep your wig on -
I've got a plan to pay it back.
572
00:42:51,820 --> 00:42:53,090
And...trust.
573
00:42:53,100 --> 00:42:54,130
Wait!
574
00:42:54,140 --> 00:42:57,370
Laura?
Sorry, it's not contagious. Is it?
575
00:42:57,380 --> 00:42:58,970
What?
576
00:42:58,980 --> 00:43:00,610
Whatever it was you were off with.
577
00:43:00,620 --> 00:43:03,610
Oh, no. I'm fine now.
578
00:43:03,940 --> 00:43:05,060
OK. Good.
579
00:43:05,380 --> 00:43:06,580
OK.
580
00:43:07,380 --> 00:43:10,150
And...fall.
581
00:43:11,740 --> 00:43:13,370
Sorry.
582
00:43:13,380 --> 00:43:16,090
I just had to ask, cos I always
stupidly work through illness
583
00:43:16,100 --> 00:43:18,490
and it never does me any favours.
584
00:43:18,500 --> 00:43:21,220
OK, last time, together now.
585
00:43:26,620 --> 00:43:29,210
I'm sorry. I'm just so weak.
586
00:43:29,220 --> 00:43:31,330
Right, well, that's enough.
587
00:43:31,340 --> 00:43:33,410
Time for the hot seat.
588
00:43:33,420 --> 00:43:35,850
Tess, or should I say, "Sonia",
589
00:43:35,860 --> 00:43:38,770
let's get you back in character.
590
00:43:38,780 --> 00:43:39,980
Gather round in a circle.
591
00:43:39,980 --> 00:43:42,180
Usual vetoes apply.
Excellent!
592
00:43:44,540 --> 00:43:45,860
Welcome back.
593
00:43:49,380 --> 00:43:52,250
So, how did it go
with "Broke-Leg Mountain"?
594
00:43:52,260 --> 00:43:53,570
Don't.
595
00:43:53,580 --> 00:43:54,610
He took an early lunch,
596
00:43:54,610 --> 00:43:56,450
so his fat assistant
took the patient
597
00:43:56,450 --> 00:43:58,220
before I could wipe the barium off.
598
00:44:03,220 --> 00:44:05,060
Five times, she's called me today.
599
00:44:06,900 --> 00:44:09,690
What about you?
Any movement with Juliet Bravo?
600
00:44:09,700 --> 00:44:11,130
No, no.
601
00:44:11,140 --> 00:44:12,340
She knocked you back?
602
00:44:12,340 --> 00:44:15,730
No, no. I'm just not going there.
She knocked you back.
603
00:44:15,740 --> 00:44:18,140
Look, if she wants to be friends,
I'm there. Right?
604
00:44:18,140 --> 00:44:19,210
But that's it.
605
00:44:19,220 --> 00:44:22,220
For now. Yes.
606
00:44:23,300 --> 00:44:24,540
Argh!
607
00:44:25,820 --> 00:44:27,610
Sorry, sorry.
608
00:44:27,620 --> 00:44:29,060
Favourite colour?
Green.
609
00:44:29,060 --> 00:44:30,370
Why?
610
00:44:30,380 --> 00:44:33,290
Um... Quickfire.
It reminds me of the fields.
611
00:44:33,300 --> 00:44:34,660
Best moment of your life?
612
00:44:34,660 --> 00:44:39,290
Er...the...first harvest the spring
after I took over the estate.
613
00:44:39,300 --> 00:44:40,740
Good.
What about the worst?
614
00:44:40,740 --> 00:44:42,370
Er...losing my mother.
615
00:44:42,380 --> 00:44:43,450
Biggest fear?
616
00:44:43,460 --> 00:44:44,730
Being alone.
617
00:44:44,740 --> 00:44:47,490
Cliche. Dig deeper.
618
00:44:47,500 --> 00:44:48,620
Um, losing the farm.
619
00:44:48,620 --> 00:44:49,860
Guilty secret?
620
00:44:50,860 --> 00:44:53,930
Tick-tock. Um...
621
00:44:53,940 --> 00:44:57,370
I, er, I tied up my best friend
when we were little
622
00:44:57,380 --> 00:44:58,660
and she wet herself.
623
00:44:58,660 --> 00:45:00,090
That's Tess, not Sonia.
624
00:45:00,100 --> 00:45:02,010
Um...
I think she's right.
625
00:45:02,020 --> 00:45:03,730
Um, I think I've had enough.
626
00:45:03,740 --> 00:45:04,770
Already?
627
00:45:04,780 --> 00:45:07,610
Come on. You're a simple girl.
You work hard.
628
00:45:07,620 --> 00:45:09,460
What do you feel guilty about?
629
00:45:11,260 --> 00:45:14,050
Is there anyone you're jealous of?
Someone you hate?
630
00:45:14,060 --> 00:45:16,250
Has Sonia ever hurt anyone?
631
00:45:16,260 --> 00:45:18,650
Come on. Guilty secret.
632
00:45:18,660 --> 00:45:20,170
Um, look, I don't know.
633
00:45:20,180 --> 00:45:21,900
We've all got one.
All right, enough.
634
00:45:21,900 --> 00:45:23,900
Come on, Sonia.
I really don't know. OK?
635
00:45:25,380 --> 00:45:26,740
Tess?
Jesus.
636
00:45:28,980 --> 00:45:31,850
She's just lost her best friend
in an accident.
637
00:45:31,860 --> 00:45:33,780
That's why she's been off all week.
638
00:45:42,780 --> 00:45:45,420
She thinks she's Simon Cowell
with that buzzer.
639
00:45:50,460 --> 00:45:51,980
Do you want to talk about it?
640
00:45:54,740 --> 00:45:56,890
What difference does it make?
641
00:45:56,900 --> 00:46:00,100
Won't bring Cat back.
642
00:46:01,100 --> 00:46:02,620
Might help you.
643
00:46:06,300 --> 00:46:07,980
It was all my fault.
644
00:46:10,620 --> 00:46:16,570
I...I walked in on her with Frankie.
645
00:46:16,580 --> 00:46:19,610
But I didn't say anything.
646
00:46:19,620 --> 00:46:23,170
I let her think
it was all messed up.
647
00:46:23,180 --> 00:46:25,740
Sounds like it was a bit.
648
00:46:27,540 --> 00:46:31,450
But...if I hadn't walked in on them,
649
00:46:31,460 --> 00:46:35,810
then maybe...maybe she wouldn't have
been so distracted when she left.
650
00:46:35,820 --> 00:46:38,490
If I'd forced you
to come to the pub that day,
651
00:46:38,500 --> 00:46:41,220
you wouldn't have walked in
in the first place, so...
652
00:46:42,260 --> 00:46:43,500
..maybe it's my fault.
653
00:46:43,500 --> 00:46:45,730
Everything has a knock-on.
654
00:46:45,740 --> 00:46:48,250
Doesn't mean it's anyone's fault.
655
00:46:48,260 --> 00:46:54,180
But I let Frankie think it was
her fault when she left because...
656
00:46:55,900 --> 00:46:59,890
I don't know.
I suppose I was afraid it was mine.
657
00:46:59,900 --> 00:47:02,210
She'll know how upset you are.
658
00:47:02,220 --> 00:47:03,940
That's no excuse.
659
00:47:05,180 --> 00:47:07,060
She loved Cat.
So did you.
660
00:47:09,060 --> 00:47:12,500
That's what you'll all remember
when this all settles down.
661
00:47:16,660 --> 00:47:19,460
I've missed you
the last couple of days, you know?
662
00:47:20,620 --> 00:47:22,060
Someone else to feel shit with.
663
00:47:24,380 --> 00:47:27,580
"Thomas Delaware is not a star,
he's a comet.
664
00:47:28,820 --> 00:47:30,890
"The type you wait 70 years
to come round
665
00:47:30,900 --> 00:47:32,890
"and then you pray
to catch a glimpse of,
666
00:47:32,900 --> 00:47:35,490
"so you can tell
your grandchildren."
667
00:47:35,500 --> 00:47:37,010
Tosser!
668
00:47:37,020 --> 00:47:38,900
Let me see.
669
00:47:40,260 --> 00:47:44,860
I love how you're carrying this
around like you're his biggest fan.
670
00:47:46,380 --> 00:47:48,940
Some people cry.
Some people run away.
671
00:47:50,340 --> 00:47:53,460
I like to fixate obsessively
on the object of my misery.
672
00:47:54,860 --> 00:47:57,210
Get hideously drunk.
673
00:47:57,220 --> 00:47:59,660
And perform petty acts of vengeance.
674
00:48:00,820 --> 00:48:02,180
Sounds fun.
675
00:48:03,180 --> 00:48:04,540
You can join me if you like.
676
00:48:06,620 --> 00:48:08,820
Tonight's drinks
might be a good place to start.
677
00:48:24,220 --> 00:48:25,300
Lexy!
678
00:48:28,580 --> 00:48:30,730
Oh, hey.
679
00:48:30,740 --> 00:48:31,900
I didn't see you there.
680
00:48:31,900 --> 00:48:33,890
Yeah, unaccompanied this time,
thankfully.
681
00:48:33,890 --> 00:48:36,100
Come on, your dad's lovely.
Yeah, in small doses.
682
00:48:38,460 --> 00:48:39,970
How's things?
683
00:48:39,980 --> 00:48:41,170
I'm all right.
684
00:48:41,180 --> 00:48:44,290
Started back at work today.
Already? I needed to.
685
00:48:44,300 --> 00:48:46,700
There's only so much time
you can spend in the house.
686
00:48:48,780 --> 00:48:50,690
You want to run together?
687
00:48:50,700 --> 00:48:53,650
Er, yeah, yeah.
I mean, if that's cool?
688
00:48:53,660 --> 00:48:56,250
Just as long as
I don't slow you down too much.
689
00:48:56,260 --> 00:48:57,700
Don't be silly.
OK.
690
00:49:08,220 --> 00:49:11,210
Got a light?
No, I don't smoke.
691
00:49:11,220 --> 00:49:12,330
Sadie.
692
00:49:12,340 --> 00:49:14,690
Sadie. Thanks.
693
00:49:14,700 --> 00:49:17,050
I had an idea for an article
you might like.
694
00:49:17,060 --> 00:49:20,530
Well, it's best if you e-mail
a couple of lines to my assistant.
695
00:49:20,540 --> 00:49:23,530
Was thinking we could
talk about it over a drink.
696
00:49:23,540 --> 00:49:25,020
And what if I'm busy?
697
00:49:26,340 --> 00:49:27,820
Then you'd be missing out.
698
00:49:42,140 --> 00:49:43,690
Ed!
699
00:49:43,700 --> 00:49:46,570
I can't believe you made it.
700
00:49:46,580 --> 00:49:47,780
We did have a deal.
701
00:49:47,780 --> 00:49:50,810
Yeah.
I'm sorry for walking out on you.
702
00:49:50,820 --> 00:49:53,490
Are you OK?
Yeah.
703
00:49:53,500 --> 00:49:54,850
Just finding it hard.
704
00:49:54,860 --> 00:49:55,900
Not that you're not.
705
00:49:55,900 --> 00:49:57,970
It's going to get better.
706
00:49:57,980 --> 00:49:59,050
Yeah.
707
00:49:59,060 --> 00:50:00,770
We just have to stick together.
708
00:50:00,780 --> 00:50:01,820
Yes.
709
00:50:02,780 --> 00:50:03,820
Come on, come on.
710
00:50:05,580 --> 00:50:06,970
You must be Ed.
711
00:50:06,980 --> 00:50:08,010
Yep.
712
00:50:08,020 --> 00:50:09,300
Ed, Hugh. Hugh, Ed.
713
00:50:10,700 --> 00:50:12,650
And this is...
Hello?
714
00:50:12,660 --> 00:50:13,690
..Rory...
Hi.
715
00:50:13,700 --> 00:50:14,740
..our director.
716
00:50:14,740 --> 00:50:17,940
And Nora and Tim...
717
00:50:19,140 --> 00:50:20,380
This is Ed.
718
00:50:21,340 --> 00:50:24,690
Ed's an author who has
just been offered a film deal.
719
00:50:24,700 --> 00:50:27,050
Ah! Your round, then.
720
00:50:27,060 --> 00:50:28,690
An author, eh?
721
00:50:28,700 --> 00:50:31,930
So, what are you writing?
722
00:50:31,940 --> 00:50:35,090
Um, a novel.
723
00:50:35,100 --> 00:50:37,940
Wow.
It's like a novel. Science fiction.
724
00:50:39,980 --> 00:50:41,170
Thanks.
725
00:50:41,180 --> 00:50:42,940
What's this article about?
726
00:50:44,340 --> 00:50:46,050
I didn't have one.
727
00:50:46,060 --> 00:50:47,940
Just thought
you might fancy a drink.
728
00:50:49,340 --> 00:50:51,820
Seemed a bit buttoned up
in our little interview.
729
00:50:51,820 --> 00:50:54,220
How do you know
that's not just what I'm like?
730
00:50:55,740 --> 00:50:58,090
That's what I'm here to find out.
731
00:50:58,100 --> 00:51:01,330
I don't remember
you being like this the other day.
732
00:51:01,340 --> 00:51:03,060
You do remember me.
733
00:51:07,620 --> 00:51:10,130
What do you expect to get from this?
734
00:51:10,140 --> 00:51:12,300
Work? Something published?
735
00:51:13,340 --> 00:51:15,500
Now you're doing yourself down.
736
00:51:19,060 --> 00:51:23,100
I am very flattered, but I have
a wife that I love very much.
737
00:51:24,820 --> 00:51:26,340
So?
738
00:51:41,940 --> 00:51:43,300
Hello.
739
00:51:44,420 --> 00:51:46,220
Er...yeah. No, I'm still here.
740
00:51:47,580 --> 00:51:50,380
Another couple of hours maybe, yeah?
741
00:51:51,420 --> 00:51:54,050
The freelancer's just delivered,
so...
742
00:51:54,060 --> 00:51:55,690
Yeah.
743
00:51:55,700 --> 00:51:57,460
Yeah. OK.
744
00:52:07,740 --> 00:52:10,170
How's living with Tess?
745
00:52:10,180 --> 00:52:14,650
Cat used to say it was like living
with a poltergeist, but messier.
746
00:52:14,660 --> 00:52:17,100
But then, Cat was pretty anal.
747
00:52:18,100 --> 00:52:19,970
She's all right, actually.
748
00:52:19,980 --> 00:52:21,620
Sadie's worse... Jesus!
749
00:52:23,500 --> 00:52:26,650
Yeah. I hear she's taken
Frankie's place.
750
00:52:26,660 --> 00:52:28,330
Ed told me.
751
00:52:28,340 --> 00:52:31,290
Yeah, yeah.
It's all a bit sudden, actually.
752
00:52:31,300 --> 00:52:33,970
She didn't say why?
753
00:52:33,980 --> 00:52:35,460
No, she didn't say anything to me.
754
00:52:38,740 --> 00:52:40,420
I just found out about it
the next day.
755
00:52:45,900 --> 00:52:47,930
Look, I know you guys
have a history.
756
00:52:47,940 --> 00:52:48,980
No.
757
00:52:50,100 --> 00:52:51,620
No, nothing that's not resolved.
758
00:52:52,660 --> 00:52:54,740
I was worried about her, that's all.
759
00:52:55,940 --> 00:52:58,860
I think losing Cat will have hit her
as hard as it hit anyone.
760
00:53:00,580 --> 00:53:03,180
You all right?
Yeah. Yeah.
761
00:53:06,100 --> 00:53:10,090
I think I should be heading back.
It's been a long couple of days.
762
00:53:10,100 --> 00:53:12,650
OK. This was good, though.
We should do it again.
763
00:53:12,660 --> 00:53:13,930
Defo.
764
00:53:13,940 --> 00:53:15,380
Yep, one way to keep me fit.
765
00:53:15,380 --> 00:53:16,410
You're fine.
766
00:53:16,420 --> 00:53:17,570
I'll see you soon, OK?
767
00:53:17,570 --> 00:53:18,820
Yeah, OK. See ya.
768
00:53:32,460 --> 00:53:33,660
I could see that Tess
769
00:53:33,660 --> 00:53:35,690
really needed
to get something off her chest
770
00:53:35,700 --> 00:53:37,980
so I thought I'd chip away.
You know, tap, tap, tap.
771
00:53:37,980 --> 00:53:41,810
Really try and get under her skin
and...there she blew.
772
00:53:41,820 --> 00:53:44,930
Tears, catharsis.
773
00:53:44,940 --> 00:53:46,250
Relief.
774
00:53:46,260 --> 00:53:48,330
I could see you carrying
the same tension.
775
00:53:48,340 --> 00:53:50,260
I can't imagine what it's like.
776
00:53:55,660 --> 00:53:59,220
I think I know how you felt
when your ex-wife took your dog.
777
00:53:59,280 --> 00:54:02,120
Ronald?
He's still pining for me, you know.
778
00:54:03,020 --> 00:54:04,340
We're going to make a move.
779
00:54:04,910 --> 00:54:07,990
Where to? You didn't tell me it was
Ed's sister that died. Poor thing.
780
00:54:08,090 --> 00:54:11,320
And drinking on an empty stomach is not going
to help. We're going to get something to eat.
781
00:54:11,410 --> 00:54:13,170
Oh. Well, I'm quite hungry.
782
00:54:13,550 --> 00:54:14,910
I'll...
Have these.
783
00:54:15,050 --> 00:54:16,890
See you Monday, thespians.
784
00:54:18,900 --> 00:54:21,770
Look, I know you think she's
annoying but I think she's all right
785
00:54:21,780 --> 00:54:25,170
and I think she's up for it, so...
Bye.
786
00:54:25,180 --> 00:54:27,210
It was nice to meet you.
787
00:54:27,220 --> 00:54:28,260
Likewise.
788
00:54:30,500 --> 00:54:33,650
"And with a flourish,
he departed the stage,
789
00:54:33,660 --> 00:54:35,330
"leaving the rest of us to wonder
790
00:54:35,340 --> 00:54:37,660
"if he'd ever return
from orbit again."
791
00:54:42,020 --> 00:54:43,220
Same again?
792
00:54:45,500 --> 00:54:47,100
I've got a better idea.
793
00:54:58,260 --> 00:54:59,660
This is a one-time thing.
794
00:55:11,900 --> 00:55:13,180
What?
52965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.