All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E09.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,462 --> 00:00:04,047 Previously on Kung Fu... 2 00:00:04,130 --> 00:00:06,925 You are a descendant of Liang Daiyu, 3 00:00:07,008 --> 00:00:08,885 the first woman warrior. 4 00:00:08,968 --> 00:00:11,679 It was said that one member of every generation 5 00:00:11,763 --> 00:00:13,556 would be chosen to wield the sword. 6 00:00:13,640 --> 00:00:14,766 Auntie Mei-Xue. 7 00:00:15,183 --> 00:00:17,894 This is everything I know about my sister. 8 00:00:18,186 --> 00:00:19,186 It's yours. 9 00:00:19,187 --> 00:00:20,355 You shut me out. 10 00:00:20,688 --> 00:00:21,898 You betrayed my trust. 11 00:00:22,315 --> 00:00:24,317 I'm sorry, Jin. 12 00:00:30,073 --> 00:00:31,574 A dried plum blossom. 13 00:00:32,283 --> 00:00:33,618 My sister's favorite flower. 14 00:00:34,285 --> 00:00:36,996 You know, she pressed them in between her school books? 15 00:00:37,413 --> 00:00:38,831 - This? - I don't know. 16 00:00:39,499 --> 00:00:41,251 She sent it with one of her letters. 17 00:00:41,334 --> 00:00:43,753 She would write to us occasionally 18 00:00:43,836 --> 00:00:46,047 just to let us know that she was safe. 19 00:00:46,714 --> 00:00:48,049 Over time, 20 00:00:48,216 --> 00:00:51,010 the letters, they just stopped making sense. 21 00:00:51,469 --> 00:00:53,429 You have no idea where she is? 22 00:00:54,097 --> 00:00:56,849 No, I have no idea. 23 00:00:58,601 --> 00:01:00,103 I have so many questions. 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,896 Like, what was she like? 25 00:01:02,146 --> 00:01:03,146 Nicky... 26 00:01:03,898 --> 00:01:05,441 Look at these letters. 27 00:01:06,943 --> 00:01:10,905 You will see why I never wanted you to follow her path. 28 00:01:13,658 --> 00:01:16,369 Our last plan to smoke out Zhilan was a bust. 29 00:01:16,703 --> 00:01:18,371 She has the sword, the dagger. 30 00:01:18,621 --> 00:01:22,041 If your hunch is right, that means she has a third weapon, too. 31 00:01:22,125 --> 00:01:23,668 Every day, she gets closer and closer 32 00:01:23,751 --> 00:01:26,045 to unleashing the true power of the weapons. 33 00:01:26,129 --> 00:01:28,381 Who knows what her plan is if she collects all eight. 34 00:01:28,464 --> 00:01:31,593 - But if the legend is true... - She'll be unstoppable. 35 00:01:32,093 --> 00:01:33,195 We have to get ahead of her. 36 00:01:33,219 --> 00:01:34,613 Your aunt's one of the only people we know 37 00:01:34,637 --> 00:01:36,472 who actually went looking for the weapons. 38 00:01:36,556 --> 00:01:40,059 Henry, if we can find her, and actually talk to her... 39 00:01:40,143 --> 00:01:42,312 Yeah, but your mom said the letters stopped coming. 40 00:01:42,937 --> 00:01:44,290 You don't even know if she's alive. 41 00:01:44,314 --> 00:01:45,356 I know. 42 00:01:46,316 --> 00:01:47,400 But I have to try. 43 00:01:47,483 --> 00:01:49,694 It's my aunt and my family. 44 00:01:51,195 --> 00:01:52,322 I can feel it. 45 00:01:53,072 --> 00:01:54,157 This is the last one. 46 00:01:54,949 --> 00:01:56,284 Forwarded to my mom by my... 47 00:01:56,367 --> 00:01:58,286 The last letter Mei-Xue sent home. 48 00:01:58,369 --> 00:01:59,412 And according to my mom, 49 00:01:59,537 --> 00:02:01,137 she sent it with this red panda figurine, 50 00:02:01,205 --> 00:02:02,290 whatever that means. 51 00:02:02,415 --> 00:02:05,126 She writes affectionately about an old buddy. 52 00:02:05,418 --> 00:02:08,588 Had to read the letter twice to realize she's talking about her fringe jacket. 53 00:02:08,921 --> 00:02:09,922 Fringe jacket? 54 00:02:10,340 --> 00:02:11,298 What? 55 00:02:11,299 --> 00:02:13,301 When we started running out of scholarly texts, 56 00:02:13,384 --> 00:02:15,845 I started looking at more obscure sources. 57 00:02:16,304 --> 00:02:18,765 Reddit, couple of treasure hunting boards I found... 58 00:02:18,848 --> 00:02:19,849 Conspiracy sites? 59 00:02:21,017 --> 00:02:22,268 Conspiracy-adjacent. 60 00:02:22,352 --> 00:02:24,020 Anyway, most of it was nonsense, 61 00:02:24,103 --> 00:02:27,857 but I did find some old enquiries posted by Professor Chau. 62 00:02:27,940 --> 00:02:30,443 He was asking about a mysterious woman in fringe 63 00:02:30,526 --> 00:02:33,571 who he believed was after the weapons in the '80s and '90s, 64 00:02:33,655 --> 00:02:36,240 rumored to be a loner and a fierce brawler. 65 00:02:37,116 --> 00:02:39,285 Now the only details I managed to find on her... 66 00:02:39,369 --> 00:02:41,954 an Asian woman who wore a green fringe coat. 67 00:02:42,622 --> 00:02:43,873 Anything else? 68 00:02:43,956 --> 00:02:46,042 A name. I'm guessing it's an alias. 69 00:02:46,709 --> 00:02:47,752 Sandra Yang. 70 00:03:02,183 --> 00:03:03,226 You're back. 71 00:03:08,439 --> 00:03:10,900 You've, um, started the lunch prep? 72 00:03:11,567 --> 00:03:12,610 I'm almost done. 73 00:03:16,572 --> 00:03:18,950 Jin, should we talk? 74 00:03:23,746 --> 00:03:24,747 I need time, Mei-Li. 75 00:03:26,582 --> 00:03:29,335 You kept secrets from me for decades about you, 76 00:03:29,419 --> 00:03:30,545 your sister, Nicky. 77 00:03:31,462 --> 00:03:34,132 I kept secrets, too, but I need time. 78 00:03:34,841 --> 00:03:35,883 Of course, Jin. 79 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Was it painful? 80 00:03:57,447 --> 00:04:00,032 Braces on my legs, my back, 81 00:04:00,366 --> 00:04:01,367 all through childhood. 82 00:04:01,451 --> 00:04:03,286 Exploratory surgeries, 83 00:04:03,411 --> 00:04:06,164 leg extensions, spinal correction, 84 00:04:08,124 --> 00:04:09,250 rehab for years. 85 00:04:09,709 --> 00:04:12,795 Pain is a constant for me. 86 00:04:14,756 --> 00:04:16,591 No beginning. No end. 87 00:04:18,718 --> 00:04:19,969 Is that what drives you now? 88 00:04:21,220 --> 00:04:24,307 The source of all this anger? 89 00:04:25,266 --> 00:04:26,517 Enduring pain. 90 00:04:27,643 --> 00:04:29,562 It's what honed my strength. 91 00:04:31,022 --> 00:04:34,275 My anger comes from elsewhere. 92 00:04:37,904 --> 00:04:38,904 Betrayal. 93 00:04:40,698 --> 00:04:42,033 Tell me, Kerwin. 94 00:04:42,575 --> 00:04:44,035 What do you know of betrayal? 95 00:04:45,286 --> 00:04:46,788 We should get back to the scroll. 96 00:04:49,165 --> 00:04:50,166 And this? 97 00:04:52,960 --> 00:04:54,003 Car accident. 98 00:04:54,086 --> 00:04:57,131 Alas, no story there. 99 00:05:08,601 --> 00:05:10,853 So my friend at DHS did me a favor, 100 00:05:10,937 --> 00:05:12,647 pulled records for a Sandra Yang. 101 00:05:12,730 --> 00:05:14,774 The last hit was 20 years ago. 102 00:05:14,899 --> 00:05:16,692 She entered Canada through Vancouver. 103 00:05:16,818 --> 00:05:18,653 And then after that, nothing. She disappeared. 104 00:05:19,237 --> 00:05:20,696 Okay, what was the exact date? 105 00:05:21,489 --> 00:05:23,991 December 2nd, 2000. Why? 106 00:05:24,659 --> 00:05:25,660 Mei-Xue's last letter. 107 00:05:25,743 --> 00:05:26,994 It was just a few weeks later. 108 00:05:27,078 --> 00:05:28,518 There's got to be something in here. 109 00:05:28,955 --> 00:05:32,792 "The red panda, a sign, a sentinel, I believe my journey ends here." 110 00:05:37,588 --> 00:05:38,649 What are you looking up? 111 00:05:38,673 --> 00:05:40,800 Red pandas aren't native to Canada. 112 00:05:41,259 --> 00:05:43,135 Just searching for a connection. 113 00:05:43,553 --> 00:05:45,471 "Roadside curiosities of North America." 114 00:05:45,555 --> 00:05:47,598 Nash Creek, small town in British Columbia. 115 00:05:47,849 --> 00:05:50,935 They have a large red panda statue on the edge of town. 116 00:05:51,018 --> 00:05:52,562 - What? - Same design. 117 00:05:53,145 --> 00:05:54,665 She must have sent it from Nash Creek. 118 00:05:54,689 --> 00:05:55,690 Mei-Xue was there. 119 00:05:56,190 --> 00:05:57,191 I have to go. 120 00:05:57,400 --> 00:05:58,401 Nicky. 121 00:05:58,484 --> 00:05:59,694 I'm coming. 122 00:05:59,819 --> 00:06:01,696 What about your classes? 123 00:06:01,779 --> 00:06:02,989 I can reschedule. 124 00:06:03,072 --> 00:06:04,232 And you and I can take turns. 125 00:06:04,282 --> 00:06:05,700 I'll study while you drive. 126 00:06:06,993 --> 00:06:08,286 I'll come, too. 127 00:06:08,536 --> 00:06:09,579 Don't you have work? 128 00:06:09,871 --> 00:06:11,914 Actually, I banked some vacation time. 129 00:06:11,998 --> 00:06:15,209 I was heading up to Mount Hood for some climbing, but I'm free. 130 00:06:15,626 --> 00:06:16,687 What about your girlfriend? 131 00:06:16,711 --> 00:06:18,546 Sabine's, uh... busy. 132 00:06:19,088 --> 00:06:21,716 Alternating drivers, we'd never have to stop to sleep. 133 00:06:26,429 --> 00:06:27,430 Time for a road trip. 134 00:06:34,979 --> 00:06:36,480 I don't like this, Nicky. 135 00:06:37,106 --> 00:06:38,649 Mama, it's just Canada. 136 00:06:40,693 --> 00:06:43,821 Auntie Mei-Xue is the only person who understands what I'm going through. 137 00:06:44,363 --> 00:06:46,324 And what it means to carry this birthright. 138 00:06:46,866 --> 00:06:48,492 If this is my path, 139 00:06:48,576 --> 00:06:50,369 I need to know what she knows. 140 00:06:51,203 --> 00:06:52,643 I need to know what happened to her. 141 00:06:54,957 --> 00:06:55,957 Don't you? 142 00:06:56,334 --> 00:06:57,334 Of course. 143 00:06:58,252 --> 00:07:01,005 Ever since she's left, I've wanted to know, 144 00:07:02,298 --> 00:07:03,925 but it's been so long, Nicky. 145 00:07:04,008 --> 00:07:05,051 And what if... 146 00:07:06,469 --> 00:07:10,556 Sometimes, not knowing hurts less. 147 00:07:15,478 --> 00:07:18,397 This document is hundreds of years old. 148 00:07:18,940 --> 00:07:20,858 It chronicles the eight guardian families, 149 00:07:20,942 --> 00:07:23,486 those entrusted with the weapons until they're needed again. 150 00:07:23,945 --> 00:07:26,530 According to this section on the battle axe, 151 00:07:26,614 --> 00:07:28,366 the original guardian, Wang Yezi, 152 00:07:29,200 --> 00:07:33,579 was given refuge by a religious leader in Kengtung. 153 00:07:36,457 --> 00:07:37,458 Modern day Myanmar. 154 00:07:38,167 --> 00:07:39,767 We need more information on this weapon. 155 00:07:40,962 --> 00:07:44,173 This isn't quite enough to go on. 156 00:07:46,467 --> 00:07:48,886 I know that you two have tension. 157 00:07:48,970 --> 00:07:51,055 But perhaps your father knows something? 158 00:07:52,640 --> 00:07:53,683 Out of the question. 159 00:07:55,226 --> 00:07:56,352 We'll find another way. 160 00:08:00,940 --> 00:08:04,193 I kept my end of the deal by translating the scroll. 161 00:08:04,819 --> 00:08:07,238 I did not come this far to be stonewalled! 162 00:08:08,364 --> 00:08:11,325 I'm not asking him for help. 163 00:08:13,577 --> 00:08:15,454 Did he do this to you? 164 00:08:23,879 --> 00:08:24,922 Hey. 165 00:08:25,798 --> 00:08:27,591 - Hey. - So what's the plan? 166 00:08:27,967 --> 00:08:30,678 Take it in turns, only stop to refuel and stretch, 167 00:08:30,761 --> 00:08:32,361 we could make it to Nash Creek in a day. 168 00:08:33,180 --> 00:08:34,540 - I'll take the first leg. - Great. 169 00:08:40,771 --> 00:08:41,689 You take the front. 170 00:08:41,690 --> 00:08:43,482 You sure? You need more legroom. 171 00:08:46,068 --> 00:08:47,069 Yeah, I'm good. 172 00:08:53,784 --> 00:08:56,120 Well, here we go. 173 00:08:56,996 --> 00:08:59,206 Women in tech seminar. I'm proud of you. 174 00:08:59,290 --> 00:09:01,490 It's been a while since you've done something like this. 175 00:09:02,418 --> 00:09:03,544 Longer than a while. 176 00:09:03,878 --> 00:09:04,938 When I was working full-time, 177 00:09:04,962 --> 00:09:06,642 I always turned down invitations like this. 178 00:09:06,922 --> 00:09:07,922 What changed? 179 00:09:08,841 --> 00:09:12,011 I want to give back, and I want to get back in the game after the wedding. 180 00:09:12,803 --> 00:09:14,138 It'll be good to get my feet wet. 181 00:09:14,805 --> 00:09:16,390 Okay, Ryan. Students are coming. 182 00:09:16,474 --> 00:09:17,808 What's with the loitering? 183 00:09:17,933 --> 00:09:19,101 I'm bored. 184 00:09:19,435 --> 00:09:20,936 Still on reduced hours at the clinic. 185 00:09:21,020 --> 00:09:23,272 Joe's at a criminal justice conference in Chicago. 186 00:09:23,355 --> 00:09:24,356 Can't I stay and watch? 187 00:09:24,440 --> 00:09:26,150 N-O. I'm starting to get nervous. 188 00:09:26,233 --> 00:09:29,111 A little advice from the land of experienced coupledom? 189 00:09:29,195 --> 00:09:32,406 When Dennis is out of town, I catch up on reality TV, 190 00:09:32,490 --> 00:09:33,908 I eat kimchi and curry, 191 00:09:33,991 --> 00:09:35,159 I wear sweats. 192 00:09:35,242 --> 00:09:36,202 It's heaven. 193 00:09:36,203 --> 00:09:37,953 I get to rule my space again. 194 00:09:38,079 --> 00:09:39,330 So, Joe's out of town. 195 00:09:40,081 --> 00:09:41,165 Enjoy it. 196 00:09:45,294 --> 00:09:47,046 Althea, hi. My name's Courtney. 197 00:09:47,128 --> 00:09:48,088 I'm a huge fan. 198 00:09:48,089 --> 00:09:50,299 Oh, thank you. 199 00:09:50,382 --> 00:09:51,382 You're just such a pioneer. 200 00:09:51,383 --> 00:09:53,143 I'm dying to hear everything you have to say. 201 00:09:54,011 --> 00:09:56,651 Like, what are your thoughts on the move from relational databases? 202 00:09:57,389 --> 00:09:58,682 - We've moved on? - Yeah, I mean, 203 00:09:58,766 --> 00:10:00,476 these days, it's all about Mongo. 204 00:10:00,559 --> 00:10:01,936 - Oh, Mongo? - I know. 205 00:10:02,019 --> 00:10:04,230 The default to binary collation is the worst. 206 00:10:04,313 --> 00:10:06,690 And good luck collating diacritics with Mongo. 207 00:10:09,610 --> 00:10:10,610 I'll let you get to it. 208 00:10:20,079 --> 00:10:21,080 Hi! 209 00:10:40,057 --> 00:10:41,684 Are you sleepy? I can take over again. 210 00:10:41,767 --> 00:10:42,977 Oh, no. I'm wide awake. 211 00:10:43,227 --> 00:10:44,979 Let's let Nicky sleep. 212 00:10:45,980 --> 00:10:47,898 Right. And it's my job to keep you awake. 213 00:10:51,110 --> 00:10:52,444 Won't that wake Nicky up? 214 00:10:52,528 --> 00:10:53,696 Not a chance. 215 00:10:54,113 --> 00:10:56,657 Pulled enough car trips with her, she'll sleep through anything. 216 00:10:59,034 --> 00:11:00,119 Saw that. 217 00:11:00,411 --> 00:11:02,079 You saw nothing. 218 00:11:11,714 --> 00:11:14,216 One night, he sat me, 219 00:11:14,884 --> 00:11:18,637 my brother, and my sister down at our Hong Kong estate. 220 00:11:19,096 --> 00:11:20,306 He assigned us numbers. 221 00:11:21,599 --> 00:11:23,100 A type of ranking 222 00:11:23,184 --> 00:11:24,727 for how useful we'd been to him. 223 00:11:26,103 --> 00:11:27,521 He gave me a three. 224 00:11:29,023 --> 00:11:30,441 The least useful. 225 00:11:32,610 --> 00:11:34,236 He spent my entire childhood 226 00:11:34,737 --> 00:11:36,697 molding me into a perfect son. 227 00:11:37,907 --> 00:11:39,158 The ideal copy of him. 228 00:11:39,491 --> 00:11:42,786 But that night, he said I failed to push back, 229 00:11:43,245 --> 00:11:46,832 that he wanted me to find myself in resistance to him. 230 00:11:48,417 --> 00:11:50,169 Just a sadistic little test. 231 00:11:51,879 --> 00:11:53,297 A test I failed. 232 00:11:53,672 --> 00:11:55,549 So, I got drunk, 233 00:11:56,592 --> 00:11:58,636 drove off the estate in a rage, 234 00:11:58,719 --> 00:12:00,763 and plowed my car right into a tree. 235 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 This hand 236 00:12:02,973 --> 00:12:05,851 got crushed between the steering wheel and the door frame. 237 00:12:05,935 --> 00:12:07,895 Never been quite the same hand. 238 00:12:08,979 --> 00:12:10,064 Yet I was glad, 239 00:12:10,314 --> 00:12:11,565 because I thought, 240 00:12:12,274 --> 00:12:13,609 "Not him anymore... 241 00:12:14,985 --> 00:12:15,986 I'm me. 242 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 Me. 243 00:12:19,615 --> 00:12:20,783 Ready to resist." 244 00:12:21,533 --> 00:12:23,494 I'm here working with you for one reason, 245 00:12:23,786 --> 00:12:26,080 and that's to see the look in his face 246 00:12:26,163 --> 00:12:31,710 when he realizes I did the one thing he failed to achieve. 247 00:12:36,382 --> 00:12:37,758 You're closer than you think. 248 00:12:39,635 --> 00:12:40,678 Perhaps it's time 249 00:12:41,136 --> 00:12:42,346 for both of us 250 00:12:42,846 --> 00:12:45,057 to put all our cards on the table. 251 00:12:52,898 --> 00:12:54,400 Now, Kerwin, 252 00:12:55,025 --> 00:12:56,652 what haven't you been telling me? 253 00:13:08,956 --> 00:13:09,957 This was it. 254 00:13:10,291 --> 00:13:11,625 The red panda was right here. 255 00:13:12,126 --> 00:13:14,606 Guess this is why nobody answered when we called from the road. 256 00:13:14,878 --> 00:13:17,798 We can head to the local sheriff's office, ask about a Sandra Yang. 257 00:13:17,881 --> 00:13:20,301 Or go to the Hall of Public Records, see if her name pops up. 258 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 She was here. 259 00:13:28,934 --> 00:13:30,311 Uh, Nicky? 260 00:13:30,519 --> 00:13:31,559 Give her a moment. 261 00:13:32,104 --> 00:13:35,107 Once she gets that look on her face, she has a way 262 00:13:35,232 --> 00:13:36,525 of finding the right path. 263 00:13:58,839 --> 00:14:01,425 Hi. We were hoping you could help us. We're looking for someone. 264 00:14:02,718 --> 00:14:05,804 This red panda is the same one on your sign. 265 00:14:06,013 --> 00:14:07,973 Panda? Always thought it was a cat. 266 00:14:08,724 --> 00:14:11,518 Well, my aunt sent it years ago, I think, from this town. 267 00:14:11,602 --> 00:14:12,853 She might even still live here. 268 00:14:13,687 --> 00:14:17,316 Asian, she might be about 60 now, maybe wearing a fringe jacket. 269 00:14:17,399 --> 00:14:18,692 Sorry, Dimples. 270 00:14:18,776 --> 00:14:20,616 You're the first Asian folk I've seen all year. 271 00:14:20,903 --> 00:14:22,703 Mostly White and First Nations living up here, 272 00:14:22,738 --> 00:14:24,948 and tourism ain't what it used to be. 273 00:14:26,492 --> 00:14:29,161 We'll have a round of beers. And one for yourself. 274 00:14:29,661 --> 00:14:32,122 - Sure thing, honey. - So this panda, 275 00:14:32,206 --> 00:14:35,000 we were thinking it might have come from Creek Carvings, 276 00:14:35,084 --> 00:14:36,585 but it looks like they closed down. 277 00:14:37,002 --> 00:14:38,002 One of many. 278 00:14:38,003 --> 00:14:39,839 - Town's dying. - Sorry to hear that. 279 00:14:40,547 --> 00:14:41,673 It's beautiful up here. 280 00:14:42,508 --> 00:14:44,176 Funny when people say that. 281 00:14:44,259 --> 00:14:45,761 Grew up here my whole life, 282 00:14:46,345 --> 00:14:47,346 always wanted to leave. 283 00:14:54,186 --> 00:14:56,021 See that guy over there in the vest? 284 00:14:56,563 --> 00:14:57,563 That's Hank. 285 00:14:57,606 --> 00:15:00,359 His dad, Duke, used to own this place and the shop across the street. 286 00:15:00,526 --> 00:15:01,860 He might be able to help you. 287 00:15:02,444 --> 00:15:03,444 But he probably won't. 288 00:15:03,529 --> 00:15:04,738 Thank you. 289 00:15:08,117 --> 00:15:09,785 I'm surprised you reached out. 290 00:15:09,868 --> 00:15:12,704 I kinda tanked that presentation. 291 00:15:12,788 --> 00:15:14,373 What? No. 292 00:15:15,666 --> 00:15:18,293 Who cares? You're obviously brilliant. 293 00:15:18,377 --> 00:15:20,003 Anyhow, I wanted to pick your brain. 294 00:15:20,087 --> 00:15:21,380 I've been getting some offers. 295 00:15:21,547 --> 00:15:24,133 The bigger firms are offering very competitive packages 296 00:15:24,216 --> 00:15:25,843 and some VC-backed startups, 297 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 like one from Chase Matheson. 298 00:15:30,055 --> 00:15:31,055 Chase? 299 00:15:31,056 --> 00:15:33,696 I know you worked at Cloud Rush, thought I'd take your temperature. 300 00:15:34,184 --> 00:15:37,271 But, I'm guessing it was a bad experience? 301 00:15:37,354 --> 00:15:38,897 No. No. 302 00:15:39,815 --> 00:15:40,816 Well... 303 00:15:41,400 --> 00:15:43,026 Look, Court, 304 00:15:43,110 --> 00:15:46,113 you're obviously a rock star. 305 00:15:46,196 --> 00:15:48,615 You should be somewhere where you can express yourself. 306 00:15:48,699 --> 00:15:52,202 Somewhere where you can pursue your inspiration. 307 00:15:52,703 --> 00:15:55,456 I'm sure Chase promised you the moon, but he... 308 00:15:56,290 --> 00:15:57,291 micromanages. 309 00:15:58,292 --> 00:15:59,686 You need somewhere where you can flourish, 310 00:15:59,710 --> 00:16:03,130 and I just don't see that for you there. 311 00:16:05,340 --> 00:16:07,301 Okay. I guess it's off my list. 312 00:16:12,681 --> 00:16:14,141 Mind if I ask you a question? 313 00:16:19,521 --> 00:16:22,232 Hey, that's a nice pool cue. Is that a custom? 314 00:16:24,985 --> 00:16:25,986 It's about Duke. 315 00:16:26,695 --> 00:16:27,695 He's your dad, right? 316 00:16:28,864 --> 00:16:29,948 He was. 317 00:16:31,325 --> 00:16:32,993 So, he's gone? 318 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 He's not dead. 319 00:16:34,495 --> 00:16:35,496 He's dead to me. 320 00:16:36,830 --> 00:16:38,624 Sorry to bring up a sore subject. 321 00:16:39,416 --> 00:16:40,959 It's just I've come a long way 322 00:16:41,043 --> 00:16:43,170 and if I could just talk to him even for a minute... 323 00:16:43,253 --> 00:16:44,838 I doubt he'll have much to say. 324 00:16:45,339 --> 00:16:46,381 He shut us all out. 325 00:16:48,926 --> 00:16:49,927 I'll take my chances. 326 00:16:52,763 --> 00:16:53,805 Hey. 327 00:16:54,056 --> 00:16:56,350 Can't you take a hint? He doesn't want to talk about it. 328 00:16:56,433 --> 00:16:58,593 And besides, you're interrupting our game, so piss off. 329 00:16:58,644 --> 00:17:00,244 Hey, come on, man. There's no need for... 330 00:17:11,031 --> 00:17:12,282 Come on, Hank! 331 00:17:13,242 --> 00:17:14,243 Henry, watch out! 332 00:17:18,163 --> 00:17:19,206 Call off your boys. 333 00:17:19,289 --> 00:17:20,999 Why? This is the most fun I've had all day! 334 00:17:27,714 --> 00:17:29,716 Hey! Whoa, whoa, whoa! I paid a fortune for that. 335 00:17:29,800 --> 00:17:31,134 We didn't come here to fight. 336 00:17:31,635 --> 00:17:33,011 All we want is your dad's address. 337 00:17:33,428 --> 00:17:36,014 It's a couple of miles out of town. End of Briar Lane. 338 00:17:36,098 --> 00:17:37,099 Thanks. 339 00:17:37,683 --> 00:17:38,684 Come on. 340 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 Hmm. What's going on here? 341 00:17:51,321 --> 00:17:52,656 Uh... 342 00:17:52,990 --> 00:17:54,199 Took your advice. 343 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Taking some me time. 344 00:17:56,159 --> 00:17:58,870 So, you're eating your feelings while you wait for the spin cycle. 345 00:17:58,954 --> 00:18:00,932 You told me to take advantage of Joe being out of town, 346 00:18:00,956 --> 00:18:02,249 sow my oats, do what I want. 347 00:18:02,332 --> 00:18:05,877 Well, catching up on laundry, looting Baba's Mint Chip 348 00:18:05,961 --> 00:18:06,962 is what I want to do. 349 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 That's all? Sounds pretty innocent to me. 350 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 And... 351 00:18:11,341 --> 00:18:13,218 I'm going to catch up on Love After Lockup. 352 00:18:13,302 --> 00:18:15,554 - Mmm. - Joe hates reality TV. 353 00:18:16,096 --> 00:18:17,848 - Don't tell him. - Your secret's safe. 354 00:18:18,640 --> 00:18:19,641 Why're you here? 355 00:18:19,975 --> 00:18:21,768 I'm here to raid Nicky's calligraphy set. 356 00:18:21,852 --> 00:18:23,329 I want to do some mock-ups on place cards 357 00:18:23,353 --> 00:18:24,771 before I commit to stationery. 358 00:18:25,105 --> 00:18:26,189 Don't tell Nicky. 359 00:18:32,779 --> 00:18:33,780 Althea. 360 00:18:34,615 --> 00:18:35,615 Althea. 361 00:18:36,074 --> 00:18:37,074 Hey. 362 00:18:38,702 --> 00:18:39,703 Are you okay? 363 00:18:41,121 --> 00:18:42,664 Definitely not okay. 364 00:18:44,666 --> 00:18:46,627 Your father has three weapons. 365 00:18:46,710 --> 00:18:50,130 Yes. The deer horn knives, the crossbow and the short sword. 366 00:18:50,422 --> 00:18:53,050 It took him 30 years to get them all. 367 00:18:53,925 --> 00:18:56,428 Three weapons took you what, a few months? 368 00:18:57,846 --> 00:18:58,847 It's impressive. 369 00:19:02,100 --> 00:19:04,645 Three weapons won't bring forth biange. 370 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 Well... 371 00:19:07,689 --> 00:19:09,900 my father's weapons won't be easy to obtain. 372 00:19:11,234 --> 00:19:14,196 But, when the time is right, consider them ours. 373 00:19:19,701 --> 00:19:21,328 Why is biange so important to you? 374 00:19:25,248 --> 00:19:27,876 Biange defeated armies, 375 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 changed history. 376 00:19:31,505 --> 00:19:32,839 That kind of power, 377 00:19:33,465 --> 00:19:35,926 to shape the future however I see fit. 378 00:19:36,385 --> 00:19:39,137 With that, no one will ever betray me again. 379 00:19:44,434 --> 00:19:46,103 Two weapons left. 380 00:19:46,895 --> 00:19:49,940 Two weapons we need to get before your father does. 381 00:19:51,233 --> 00:19:52,776 And no idea where to find them. 382 00:19:53,694 --> 00:19:56,405 My father has been pouring considerable resources 383 00:19:56,488 --> 00:19:59,074 into an archaeological dig in Myanmar. 384 00:19:59,533 --> 00:20:02,202 I always suspected it was a weapons operation, 385 00:20:02,953 --> 00:20:04,313 and when you mentioned Kengtung... 386 00:20:05,038 --> 00:20:06,038 The dig 387 00:20:06,456 --> 00:20:10,127 is a recently discovered religious site close to the Temple of Dhammayangyi. 388 00:20:11,712 --> 00:20:12,963 I will not reach out to him. 389 00:20:13,422 --> 00:20:14,965 I won't ask him for help. 390 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 But... 391 00:20:18,552 --> 00:20:20,887 What are you proposing, Kerwin? 392 00:20:23,223 --> 00:20:24,933 We take a little trip to Myanmar. 393 00:20:26,685 --> 00:20:27,936 We steal the axe. 394 00:20:29,229 --> 00:20:30,647 It'll be especially satisfying, 395 00:20:30,731 --> 00:20:33,233 taking it right out from underneath his nose. 396 00:20:36,820 --> 00:20:38,420 I thought I could live with it. 397 00:20:38,613 --> 00:20:41,408 But if I keep silent, Courtney takes this job and... 398 00:20:42,534 --> 00:20:44,035 it could all happen again. 399 00:20:46,830 --> 00:20:48,331 I have to break the NDA. 400 00:20:48,415 --> 00:20:52,836 I have to tell her the truth and somehow, I have to come forward. 401 00:20:55,213 --> 00:20:56,465 This can't happen again. 402 00:20:57,674 --> 00:20:59,009 Not to anyone. 403 00:21:02,846 --> 00:21:04,181 But first... 404 00:21:08,310 --> 00:21:09,519 I have to tell Dennis. 405 00:21:18,779 --> 00:21:21,615 Anyone else clocking the creepy axe murderer vibes, or... 406 00:21:22,824 --> 00:21:23,950 It's just rustic. 407 00:21:24,034 --> 00:21:25,911 Not that different from my family's cabin. 408 00:21:26,244 --> 00:21:27,704 Oh, right, the cabin. 409 00:21:29,080 --> 00:21:30,520 I don't think there's anyone inside. 410 00:21:30,749 --> 00:21:31,792 Should we look around? 411 00:21:34,753 --> 00:21:35,962 Yeah, I'll check the back. 412 00:21:50,310 --> 00:21:51,310 Hello? 413 00:21:57,651 --> 00:21:58,652 Mei-Xue? 414 00:22:01,863 --> 00:22:04,908 Turn around real slow. 415 00:22:19,005 --> 00:22:21,258 Who are you? What are you doing on my property? 416 00:22:21,341 --> 00:22:23,718 My name's Nicky Shen. I just wanna talk, Duke. 417 00:22:25,095 --> 00:22:26,221 How do you know my name? 418 00:22:26,638 --> 00:22:28,932 Your son, he gave me your address. 419 00:22:29,266 --> 00:22:30,600 My son's an ingrate. 420 00:22:31,059 --> 00:22:34,396 Probably just screwing with you, or screwing with me. 421 00:22:34,604 --> 00:22:35,689 Look, I just... 422 00:22:36,690 --> 00:22:37,983 I wanna show you something. 423 00:22:39,234 --> 00:22:40,819 But I have to reach into my pocket. 424 00:22:41,570 --> 00:22:42,571 Slow. 425 00:22:50,328 --> 00:22:51,621 You carved this. 426 00:22:53,164 --> 00:22:55,000 It belonged to my aunt Mei-Xue. 427 00:22:56,459 --> 00:22:57,961 She also went by Sandra Yang. 428 00:23:00,297 --> 00:23:01,339 That's her, isn't it? 429 00:23:09,764 --> 00:23:11,266 - Get back! - Hey. Whoa, whoa! 430 00:23:11,600 --> 00:23:12,809 Get back! 431 00:23:12,893 --> 00:23:14,477 Hey, calm down. 432 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 We're unarmed. Just put that down. 433 00:23:17,022 --> 00:23:18,064 What is this? 434 00:23:18,481 --> 00:23:20,201 You didn't tell me that you brought friends. 435 00:23:20,609 --> 00:23:22,444 - Go back to the car. - Nicky... 436 00:23:23,403 --> 00:23:24,404 I've got this. 437 00:23:26,197 --> 00:23:27,365 Duke's not gonna hurt me. 438 00:23:28,575 --> 00:23:30,452 We're just gonna talk, right? 439 00:23:30,911 --> 00:23:31,953 It's okay. 440 00:23:32,329 --> 00:23:33,371 Promise. 441 00:23:44,007 --> 00:23:47,135 Sorry. My friends are protective. 442 00:23:48,511 --> 00:23:51,473 Sandra always told me that there were people after her, 443 00:23:52,307 --> 00:23:53,808 one day they'd come looking. 444 00:23:55,435 --> 00:23:57,145 How do I know that you're not one of them? 445 00:23:57,812 --> 00:23:59,898 I just wanna talk to her, I swear. 446 00:24:00,607 --> 00:24:01,691 She's my mom's sister. 447 00:24:01,942 --> 00:24:02,984 Prove it. 448 00:24:03,693 --> 00:24:06,821 Prove that you mean her no harm. Prove it that you knew her. 449 00:24:07,364 --> 00:24:08,365 I didn't. 450 00:24:09,532 --> 00:24:10,718 That's why I need to find her. 451 00:24:10,742 --> 00:24:12,869 I'm not talking anymore without more to go on. 452 00:24:12,953 --> 00:24:14,537 You better get off my property. 453 00:24:14,704 --> 00:24:16,024 Look, wait, wait. I can prove it. 454 00:24:17,582 --> 00:24:19,292 Nicky? Are you okay? 455 00:24:19,459 --> 00:24:20,460 Did something happen? 456 00:24:20,543 --> 00:24:22,212 No. I'm fine, Mama. I just... 457 00:24:23,546 --> 00:24:25,173 I think I have a lead for Auntie Mei-Xue. 458 00:24:25,382 --> 00:24:27,217 But it would help if I knew more about her. 459 00:24:27,801 --> 00:24:30,762 I don't know what else to tell you. I gave you everything I had. 460 00:24:31,221 --> 00:24:32,347 I need to know about her. 461 00:24:32,430 --> 00:24:33,431 What did she look like? 462 00:24:34,599 --> 00:24:38,770 She looked... beautiful. 463 00:24:39,479 --> 00:24:43,900 Even when she was mad, her eyes were kind. 464 00:24:44,651 --> 00:24:49,698 She always looked out for everybody else, animals, people. 465 00:24:52,033 --> 00:24:53,535 She was like you. 466 00:24:53,743 --> 00:24:56,830 There was this one time when this boy was picking up my bag 467 00:24:57,163 --> 00:25:00,041 and he threw me down onto the road and this car almost hit me, 468 00:25:00,125 --> 00:25:03,920 but Mei-Xue was there and she stood right in front of me, 469 00:25:04,004 --> 00:25:07,966 and she put out her hand and the car stopped. 470 00:25:08,967 --> 00:25:13,096 She risked her life for me. 471 00:25:17,684 --> 00:25:18,727 Oh, Mama. 472 00:25:19,185 --> 00:25:20,562 She was my hero. 473 00:25:21,312 --> 00:25:24,274 - Mama, thank you. I'll call you later. - Be safe. 474 00:25:37,037 --> 00:25:39,205 - Hey. - Hey. Uh... 475 00:25:51,718 --> 00:25:52,886 Duke? 476 00:25:54,471 --> 00:25:56,222 Sounded like Sandra, all right. 477 00:26:04,981 --> 00:26:10,361 One day I was setting some rabbit snares a few kilometers up in the snow area. 478 00:26:10,862 --> 00:26:14,240 And this embankment I was standing on gave way. 479 00:26:14,991 --> 00:26:18,411 And then I just started rag dolling my way down the slope, 480 00:26:18,495 --> 00:26:21,456 bashing my head off rocks all the way to the bottom. 481 00:26:23,124 --> 00:26:25,835 And then when I came to, she found me. 482 00:26:26,503 --> 00:26:31,466 She started a fire and built a splint for my broken leg and a makeshift sled. 483 00:26:31,966 --> 00:26:35,887 And then she dragged my dead weight all the way back here. 484 00:26:36,679 --> 00:26:38,056 Did you ever see her again? 485 00:26:38,389 --> 00:26:42,143 Yeah. She'd come and visit me on occasion. 486 00:26:43,603 --> 00:26:46,481 She never did tell me exactly where she lived though. 487 00:26:48,358 --> 00:26:50,026 She never let me get too close. 488 00:26:52,821 --> 00:26:54,781 She never said who she was running from? 489 00:26:55,824 --> 00:26:56,824 Nope. 490 00:26:57,117 --> 00:26:59,786 She told me to never go up there and look for her. 491 00:27:00,370 --> 00:27:01,746 But I couldn't help myself. 492 00:27:02,288 --> 00:27:03,456 I went looking for her. 493 00:27:04,290 --> 00:27:07,043 And I felt like I was getting real close to her cabin 494 00:27:08,711 --> 00:27:09,711 and then she found me. 495 00:27:10,463 --> 00:27:11,783 It was the last I've seen of her. 496 00:27:12,132 --> 00:27:13,424 How long ago was that? 497 00:27:15,009 --> 00:27:16,469 Four years, one month. 498 00:27:17,887 --> 00:27:19,097 I need to find her. 499 00:27:19,806 --> 00:27:21,850 Told you, I don't know exactly where she lives. 500 00:27:21,933 --> 00:27:23,518 You got closer than anyone. 501 00:27:33,778 --> 00:27:35,818 You go straight through the woods about a kilometer, 502 00:27:36,364 --> 00:27:37,699 and you'll hit the creek, 503 00:27:38,283 --> 00:27:40,618 and you follow that five kilometers west. 504 00:27:41,870 --> 00:27:45,206 And there's a gap in the hills to the north, 505 00:27:45,290 --> 00:27:48,001 her cabin's up there someplace. 506 00:27:49,419 --> 00:27:50,419 Thank you. 507 00:27:53,256 --> 00:27:54,591 You want a word of advice? 508 00:27:54,799 --> 00:27:58,178 If she sees you coming over the hill with your two friends, 509 00:27:58,761 --> 00:27:59,846 she will spook. 510 00:28:00,680 --> 00:28:02,599 Don't think you'll ever find her that way. 511 00:28:11,191 --> 00:28:12,275 Did you hear that? 512 00:28:17,447 --> 00:28:19,073 Hello! Hello! 513 00:28:20,491 --> 00:28:21,491 Where'd she go? 514 00:28:23,870 --> 00:28:24,871 What? 515 00:28:24,996 --> 00:28:25,997 Where did she go? 516 00:28:26,623 --> 00:28:28,082 I gave her some supplies. 517 00:28:28,291 --> 00:28:29,667 She headed off into the woods. 518 00:28:30,418 --> 00:28:31,628 She told me to tell you. 519 00:28:31,836 --> 00:28:35,673 She said if she told you herself, you'd just try and stop her. 520 00:28:37,258 --> 00:28:38,426 She's gone. 521 00:29:03,326 --> 00:29:04,577 We're not going after her. 522 00:29:04,661 --> 00:29:05,787 Look, I'm worried, too. 523 00:29:05,870 --> 00:29:08,748 But Nicky has made her decision, she can handle herself. 524 00:29:08,831 --> 00:29:11,501 In the cold? In the woods with half-assed directions alone? 525 00:29:11,793 --> 00:29:12,793 Yes. 526 00:29:13,086 --> 00:29:14,504 We used to go camping all the time. 527 00:29:14,587 --> 00:29:16,067 She's a better outdoorsman than I am. 528 00:29:16,130 --> 00:29:17,840 She's certainly more experienced than you. 529 00:29:17,924 --> 00:29:19,193 If we don't hear from her by the morning, 530 00:29:19,217 --> 00:29:21,552 we call in help, we go looking ourselves. 531 00:29:21,636 --> 00:29:22,887 For now... 532 00:29:23,012 --> 00:29:24,222 We have to trust her. 533 00:29:25,682 --> 00:29:26,683 Yeah. 534 00:29:48,079 --> 00:29:49,163 Gap in the hills. 535 00:31:09,494 --> 00:31:10,929 There's plenty of space back here. 536 00:31:10,953 --> 00:31:12,163 It doesn't have to be weird. 537 00:31:14,040 --> 00:31:15,958 - I'm fine. - Suit yourself. 538 00:31:16,042 --> 00:31:17,335 It's only gonna get colder. 539 00:31:18,336 --> 00:31:22,840 I, uh... I never thanked you for that assist back at the bar. 540 00:31:23,257 --> 00:31:24,717 Technically, you still haven't. 541 00:31:26,469 --> 00:31:28,179 I'm kidding. 542 00:31:28,262 --> 00:31:29,764 And I'm sure you had him. 543 00:31:31,474 --> 00:31:32,600 Still. 544 00:31:33,851 --> 00:31:35,019 Thanks. 545 00:31:35,353 --> 00:31:36,437 No problem. 546 00:31:37,814 --> 00:31:41,484 You ever notice whenever we help Nicky on these adventures, 547 00:31:41,567 --> 00:31:43,152 they always turn out like this? 548 00:31:44,278 --> 00:31:46,614 You mean she always ends up doing what she thinks is right? 549 00:31:46,697 --> 00:31:49,492 Even if it means going alone? 550 00:31:49,951 --> 00:31:52,787 Mmm-hmm. I guess we should've seen this coming. 551 00:31:57,125 --> 00:31:58,167 Can I tell you something? 552 00:31:59,043 --> 00:32:00,086 Sure. 553 00:32:00,461 --> 00:32:02,255 You asked me why I was free this weekend. 554 00:32:02,755 --> 00:32:04,382 I was leaving the city to clear my head. 555 00:32:06,134 --> 00:32:10,138 Sabine and I, we, uh... broke up. 556 00:32:10,763 --> 00:32:12,056 Oh, I'm sorry. 557 00:32:13,683 --> 00:32:15,059 Does Nicky know? 558 00:32:15,518 --> 00:32:17,645 You know, after everything she's been going through, 559 00:32:18,229 --> 00:32:21,732 it hasn't really been a right time to tell her, you know. 560 00:32:21,816 --> 00:32:23,734 Yeah, I get that. 561 00:32:23,943 --> 00:32:26,821 Look, I know you and Nicky are, um... 562 00:32:27,280 --> 00:32:28,614 It's okay, man. 563 00:32:29,907 --> 00:32:31,451 We don't have to go there. 564 00:32:34,245 --> 00:32:37,498 Besides, we both know it doesn't matter what either of us do, 565 00:32:37,582 --> 00:32:38,833 or what we feel. 566 00:32:39,375 --> 00:32:41,669 - In the end... - Nicky will choose. 567 00:33:29,091 --> 00:33:30,676 A trap. You're hurt. 568 00:33:30,801 --> 00:33:34,639 Okay, I'm not gonna hurt you. 569 00:33:36,641 --> 00:33:37,725 Easy. 570 00:33:39,435 --> 00:33:41,395 Okay, easy. Easy. 571 00:34:43,916 --> 00:34:47,378 Dried plum blossom. My sister's favorite flower. 572 00:35:40,890 --> 00:35:42,350 Ka-Yi. 573 00:36:01,160 --> 00:36:02,703 Mama and Mei-Xue. 574 00:36:03,287 --> 00:36:06,749 She kept this photo all this time. 575 00:36:07,667 --> 00:36:09,168 She missed her sister. 576 00:37:00,386 --> 00:37:01,554 What is it? 577 00:37:01,679 --> 00:37:02,763 I can feel it. 578 00:37:03,889 --> 00:37:05,349 This is what I was meant to find. 579 00:37:10,396 --> 00:37:12,708 I've learned so much in my pursuit of the sword, 580 00:37:12,732 --> 00:37:14,400 though I never found the sword itself. 581 00:37:14,650 --> 00:37:15,860 I learned more than I needed 582 00:37:15,943 --> 00:37:19,321 about the terrifying, corrupting power of the eight weapons. 583 00:37:19,405 --> 00:37:20,698 In the wrong hands 584 00:37:20,781 --> 00:37:22,324 they could unleash biange, 585 00:37:22,408 --> 00:37:25,077 and those hands could bend the world to their will. 586 00:37:25,161 --> 00:37:28,330 With what I know, isolation became my only choice, 587 00:37:28,497 --> 00:37:31,625 to stay here unfound to keep my secret safe. 588 00:37:31,876 --> 00:37:33,419 Myjourney had to end. 589 00:37:34,336 --> 00:37:37,506 But if you're listening to this, yours has just begun. 590 00:38:09,622 --> 00:38:10,873 Who buried you? 591 00:38:37,233 --> 00:38:38,359 Uh... 592 00:38:38,651 --> 00:38:39,944 That's not what it looks like. 593 00:38:40,236 --> 00:38:41,445 Hmm. Sure. 594 00:38:43,906 --> 00:38:45,074 Glad you made it back. 595 00:38:45,157 --> 00:38:46,450 Did you find her? 596 00:38:47,243 --> 00:38:48,410 She's gone. 597 00:38:50,704 --> 00:38:51,831 Are you okay? 598 00:38:52,790 --> 00:38:53,958 I'm okay. 599 00:38:54,792 --> 00:38:56,377 Did you find what you were looking for? 600 00:38:57,169 --> 00:38:58,629 Yeah, I did. 601 00:39:02,591 --> 00:39:04,927 Took off in the dark 602 00:39:05,261 --> 00:39:08,013 Thought the thrill was gone 603 00:39:08,430 --> 00:39:10,975 Didn't get too far 604 00:39:11,183 --> 00:39:13,310 I know that something's wrong 605 00:39:14,103 --> 00:39:17,189 Every generation, one in our line will be compelled. 606 00:39:17,857 --> 00:39:19,275 Drawn to the sword. 607 00:39:19,358 --> 00:39:21,443 This journey is now yours. 608 00:39:23,988 --> 00:39:28,325 Now I feel it is important to preserve the lessons I've learned, 609 00:39:28,742 --> 00:39:31,453 so you don't make the same mistakes I did. 610 00:39:31,912 --> 00:39:35,875 Don't carry your burdens alone, as I had to do. 611 00:39:37,293 --> 00:39:41,046 Hold on to these connections. Savor them. 612 00:39:48,304 --> 00:39:49,889 Let them in. 613 00:39:58,564 --> 00:40:01,525 Connection. This is what life is for. 614 00:40:19,001 --> 00:40:21,086 Take it from me, young one. 615 00:40:22,463 --> 00:40:24,757 You'll never forget the people you love. 616 00:40:25,633 --> 00:40:29,553 My deepest regret is fighting this battle alone. 43877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.