All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E07.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,974 --> 00:00:16,976 Nicky! Nicky! Nicky! 2 00:00:17,894 --> 00:00:18,894 What happened? 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,895 Evan... 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,482 Oh, God! 5 00:00:22,565 --> 00:00:24,484 I saw you leave. When you didn't come back, 6 00:00:24,692 --> 00:00:25,692 I came looking. 7 00:00:26,027 --> 00:00:27,111 Who did this to you? 8 00:00:27,362 --> 00:00:30,114 - Zhilan. - Zhilan? 9 00:00:30,865 --> 00:00:32,659 She was here? How... 10 00:00:32,825 --> 00:00:34,410 I was tracking one of the weapons. 11 00:00:35,078 --> 00:00:36,454 I was in the museum basement. 12 00:00:38,206 --> 00:00:40,625 - That's why you were here today. - Yeah. 13 00:00:41,292 --> 00:00:42,292 We need to get you checked out. 14 00:00:42,293 --> 00:00:44,413 - No. I'll be okay. No! - We're going to the hospital. 15 00:00:45,088 --> 00:00:46,339 At least let me call Ryan. 16 00:00:46,714 --> 00:00:49,634 No, he can't see me like this. 17 00:00:50,343 --> 00:00:51,343 No one can. 18 00:00:51,553 --> 00:00:53,555 Nicky, you're hurt. 19 00:00:55,431 --> 00:00:57,016 It wasn't supposed to happen this way. 20 00:00:58,685 --> 00:01:00,061 I was supposed to beat her. 21 00:01:01,688 --> 00:01:02,730 I failed. 22 00:01:04,649 --> 00:01:06,276 Can you please just get me outta here? 23 00:01:09,988 --> 00:01:10,988 Nicky? 24 00:01:15,868 --> 00:01:16,869 Nicky! 25 00:01:29,799 --> 00:01:31,926 Pei-Ling murdered our father. 26 00:01:32,093 --> 00:01:35,346 You believe you are the only one with a difficult family. 27 00:01:35,763 --> 00:01:37,765 Zhilan said Pei-Ling killed their father. 28 00:01:38,141 --> 00:01:39,142 Do you believe her? 29 00:01:39,267 --> 00:01:41,519 I don't know. Pei-Ling had her secrets. 30 00:01:41,644 --> 00:01:42,645 I feel like... 31 00:01:45,064 --> 00:01:47,025 maybe she wasn't who I thought she was. 32 00:01:49,402 --> 00:01:50,737 Maybe I didn't know her at all. 33 00:01:59,454 --> 00:02:01,289 - Are you taking me to the... - Yeah. 34 00:02:02,081 --> 00:02:03,916 Put a lot of work into it since you left. 35 00:02:04,626 --> 00:02:05,835 Good place to rest and heal. 36 00:02:16,346 --> 00:02:17,346 Wow! 37 00:02:17,639 --> 00:02:20,558 I remember when that wall still had a tree growing through it. 38 00:02:20,850 --> 00:02:22,185 Roots shot through the pipes. 39 00:02:22,268 --> 00:02:24,729 Had to rip 'em out, start from scratch. Here. 40 00:02:26,564 --> 00:02:27,564 Okay. 41 00:02:28,232 --> 00:02:29,233 Let me get you some ice. 42 00:02:31,319 --> 00:02:32,839 You can stay here as long as you want. 43 00:02:33,196 --> 00:02:34,947 There's a mountain of old clothes. 44 00:02:35,365 --> 00:02:36,532 There's plenty of food. 45 00:02:36,783 --> 00:02:38,868 It's mostly canned stuff. 46 00:02:39,077 --> 00:02:41,371 You don't need to sell me on the Hartley family cabin. 47 00:02:45,124 --> 00:02:47,919 This used to be the only place we could ever get away from my parents. 48 00:02:48,044 --> 00:02:49,087 Huh. Mine too. 49 00:02:49,796 --> 00:02:52,465 They had no idea how many times we snuck out here. 50 00:02:52,924 --> 00:02:55,176 Okay. Here we go. 51 00:02:56,803 --> 00:02:59,263 - Sorry. - They just need some time. 52 00:03:00,181 --> 00:03:01,599 I'll text Althea to cover for me 53 00:03:01,683 --> 00:03:02,725 so my parents don't worry. 54 00:03:02,809 --> 00:03:06,354 And I'll see Ryan tomorrow. I promise. 55 00:03:20,451 --> 00:03:21,661 You haven't replaced the bed. 56 00:03:22,787 --> 00:03:23,996 Still squeaky as hell? 57 00:03:24,997 --> 00:03:25,997 Oh, yeah. 58 00:03:37,301 --> 00:03:39,262 I should, uh, get back to Sabine. 59 00:03:39,887 --> 00:03:42,432 Yeah. I-Is she still at the museum? 60 00:03:42,974 --> 00:03:45,351 Um, no. She, um, left early. 61 00:03:45,727 --> 00:03:46,727 I got it. 62 00:03:48,646 --> 00:03:49,646 Um... 63 00:03:50,398 --> 00:03:51,398 I'll check on you later. 64 00:03:52,775 --> 00:03:53,776 Thank you... 65 00:03:55,153 --> 00:03:56,446 for letting me crash. 66 00:03:57,572 --> 00:04:00,324 - No worries. Good night. - Night. 67 00:04:06,080 --> 00:04:08,374 Doubt is a poison, Nicky. 68 00:04:12,044 --> 00:04:13,713 No, Shifu. 69 00:04:13,963 --> 00:04:15,882 Do not succumb to doubt. 70 00:04:16,340 --> 00:04:18,384 You're still on the right path. 71 00:04:18,468 --> 00:04:20,887 Please just... I can't hear it right now. 72 00:04:21,679 --> 00:04:22,679 Not from you. 73 00:04:23,556 --> 00:04:26,726 All I want are answers. Answers you can't give me. 74 00:04:27,018 --> 00:04:27,976 Why not, my child? 75 00:04:27,977 --> 00:04:29,395 Because you're not real! 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,023 Is what Zhilan said true? 77 00:04:32,732 --> 00:04:34,150 Did you murder your father? 78 00:04:35,109 --> 00:04:37,570 For three years I trusted you. 79 00:04:38,321 --> 00:04:39,489 I confided in you. 80 00:04:39,572 --> 00:04:40,740 I believed you. 81 00:04:41,574 --> 00:04:43,618 Even now, I'm fighting your battles 82 00:04:44,076 --> 00:04:46,329 trying to track these weapons to stop Zhilan. 83 00:04:48,623 --> 00:04:50,041 I'm not doing it anymore. 84 00:04:52,460 --> 00:04:54,754 Zhilan, the sword. 85 00:04:56,214 --> 00:04:57,214 I'm done. 86 00:04:57,256 --> 00:04:58,633 You're in pain. 87 00:04:59,634 --> 00:05:01,219 I wish I could help you. 88 00:05:01,344 --> 00:05:02,344 You can. 89 00:05:03,930 --> 00:05:05,765 Leave me alone! 90 00:07:06,010 --> 00:07:08,846 Okay. Good news. 91 00:07:08,930 --> 00:07:09,931 Your ribs aren't broken. 92 00:07:10,514 --> 00:07:13,643 Bad news. They're bruised, like, hella bad. 93 00:07:13,726 --> 00:07:15,061 Is "hella" a medical term? 94 00:07:15,144 --> 00:07:16,729 Nicky, don't joke. 95 00:07:17,271 --> 00:07:18,271 She gonna be okay? 96 00:07:18,314 --> 00:07:20,566 You'll need to restrict movement for a week, maybe two. 97 00:07:20,983 --> 00:07:24,862 - No exercises, no training, no kung fu. - Mmm. 98 00:07:24,946 --> 00:07:27,448 If you do that, should be fully healed in a month. 99 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 I mean, physically. 100 00:07:29,283 --> 00:07:30,723 Sorry. What's that supposed to mean? 101 00:07:31,035 --> 00:07:33,329 - It means I'm worried. - We both are. 102 00:07:33,704 --> 00:07:36,958 - Nicky, everything that's... - I told you... I'm fine. 103 00:07:37,166 --> 00:07:39,210 Well, if you're not gonna open up to family, 104 00:07:39,293 --> 00:07:40,670 you should at least talk to Henry. 105 00:07:40,753 --> 00:07:42,004 He's been asking about you. 106 00:07:42,129 --> 00:07:43,589 I know. 107 00:07:45,925 --> 00:07:47,259 He cares about you. 108 00:07:47,593 --> 00:07:49,387 You haven't talked to him since last night. 109 00:07:50,304 --> 00:07:51,430 Mmm. 110 00:07:56,310 --> 00:07:58,104 - Nicky. You're hurt. - Hey. 111 00:07:58,187 --> 00:08:00,106 It's... It's fine. I'm fine. 112 00:08:00,189 --> 00:08:01,189 Um... 113 00:08:01,232 --> 00:08:03,734 I mean, it feels like I got hit by a truck. 114 00:08:03,818 --> 00:08:05,361 And I lost us the dagger, but... 115 00:08:05,444 --> 00:08:07,071 I'm just glad you're alive. 116 00:08:07,780 --> 00:08:09,657 Uh... I've been worried. 117 00:08:11,242 --> 00:08:13,869 I know. I... I should've called. 118 00:08:14,829 --> 00:08:15,829 It's okay. 119 00:08:16,038 --> 00:08:17,478 Look, we've got a lot to talk about. 120 00:08:17,707 --> 00:08:20,334 Zhilan, what happened. But, um... 121 00:08:21,377 --> 00:08:22,479 I've gotta meet someone right now. 122 00:08:22,503 --> 00:08:24,338 Oh, yeah. We'll just talk later. 123 00:08:24,839 --> 00:08:26,716 Actually, I was thinking you could come along. 124 00:08:27,216 --> 00:08:28,856 An old friend of mine, he's got a problem. 125 00:08:29,510 --> 00:08:30,510 He could use our help. 126 00:08:31,929 --> 00:08:34,306 The guy on the flyer, that's Master Drake. 127 00:08:34,598 --> 00:08:37,101 My sister, Phoebe, joined his new American school last year. 128 00:08:38,686 --> 00:08:41,105 She sold everything she had, cashed in her bank account. 129 00:08:41,272 --> 00:08:43,625 Two months ago, she moved into the training center full-time. 130 00:08:43,649 --> 00:08:45,443 Last week, she cut ties with my family. 131 00:08:45,985 --> 00:08:47,319 Won't even answer my calls. 132 00:08:47,611 --> 00:08:49,892 Phoebe's always had a tough relationship with our parents. 133 00:08:50,322 --> 00:08:54,493 But... we were always close. 134 00:08:55,286 --> 00:08:56,287 Did she say why? 135 00:08:56,454 --> 00:09:00,583 Apparently, Drake wants his disciples to put kung fu above all else. 136 00:09:01,208 --> 00:09:03,044 Last time I saw her, she looked roughed up. 137 00:09:03,836 --> 00:09:04,920 Big bruise on her cheek. 138 00:09:05,171 --> 00:09:07,491 I've been asking around the local martial arts communities. 139 00:09:07,923 --> 00:09:10,426 Rumor is, Drake's students have been ending up in the ER. 140 00:09:10,509 --> 00:09:12,136 Concussions, broken bones. 141 00:09:12,553 --> 00:09:13,971 Whatever's going on at that school, 142 00:09:14,430 --> 00:09:15,430 he's driving his students hard. 143 00:09:15,431 --> 00:09:17,641 It's like Phoebe takes whatever Drake says as law. 144 00:09:19,018 --> 00:09:20,519 He's filling her head with lies. 145 00:09:21,228 --> 00:09:22,980 I mean, he's her shifu. 146 00:09:23,647 --> 00:09:27,234 She trusts him completely, no matter how dangerous things get. 147 00:09:27,318 --> 00:09:29,046 There's an open training session at the school tonight. 148 00:09:29,070 --> 00:09:29,986 We were thinking... 149 00:09:29,987 --> 00:09:32,587 you'd be a good person to feel her out, try to get through to her. 150 00:09:32,907 --> 00:09:34,450 But if you're not feeling up to it... 151 00:09:35,326 --> 00:09:36,410 I'll do it. 152 00:09:36,619 --> 00:09:38,579 It's a Shaolin school. It should be me. 153 00:09:43,334 --> 00:09:44,334 Zhilan? 154 00:09:45,628 --> 00:09:46,628 Zhilan! 155 00:09:52,593 --> 00:09:54,303 It has been too long, Uncle. 156 00:09:55,096 --> 00:09:56,722 I saw your car outside. 157 00:09:57,056 --> 00:10:00,559 I couldn't believe you took time from your busy Hong Kong life. 158 00:10:01,102 --> 00:10:02,228 What brings you back home? 159 00:10:03,479 --> 00:10:05,106 Well, I've been thinking about Father 160 00:10:05,606 --> 00:10:08,651 and... I missed this place. 161 00:10:09,026 --> 00:10:10,569 Well, we will catch up. 162 00:10:10,778 --> 00:10:13,614 You'll tell me everything about your big, fancy life. 163 00:10:13,697 --> 00:10:16,200 Now sit. It's cold in here. 164 00:10:16,575 --> 00:10:18,119 I'll start a fire. 165 00:11:16,927 --> 00:11:17,927 Pei-Ling. 166 00:11:18,846 --> 00:11:19,847 Oh! 167 00:12:13,859 --> 00:12:14,859 Papa! 168 00:12:16,612 --> 00:12:17,612 Papa. 169 00:12:28,707 --> 00:12:30,376 - Mama, hey. - Hey. 170 00:12:30,709 --> 00:12:31,835 Where'd you go last night? 171 00:12:32,044 --> 00:12:33,963 Didn't Althea tell you I crashed at her place? 172 00:12:34,588 --> 00:12:35,588 What's that? 173 00:12:35,631 --> 00:12:37,341 - Nothing. - No... No. 174 00:12:38,050 --> 00:12:40,135 Face-planted in Althea's heels last night. 175 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 She insisted I try on outfits for the rehearsal dinner. 176 00:12:42,972 --> 00:12:45,683 - Nicky, that is... - Mama, please. It's... It's fine. 177 00:12:45,766 --> 00:12:47,643 I'm fine. But I'm running late. 178 00:12:47,851 --> 00:12:49,937 Uh, Althea needs me to pick up party favors. 179 00:12:50,020 --> 00:12:51,355 - Mm. - So, talk to you later. 180 00:13:15,170 --> 00:13:17,381 Hey, if you turn your hip, you'll have more power. 181 00:13:21,719 --> 00:13:22,719 You try. 182 00:13:27,308 --> 00:13:28,892 - Thanks for the tip. - Yeah. 183 00:13:28,976 --> 00:13:31,061 You're new here. Where do you normally train? 184 00:13:31,312 --> 00:13:34,648 China. Um, I spent three years at a Shaolin monastery in Yunnan. 185 00:13:34,940 --> 00:13:36,191 - I'm Nicky. - Phoebe. 186 00:13:36,567 --> 00:13:39,111 Are you looking for a place to train or instruct? 187 00:13:39,445 --> 00:13:41,363 Actually, I'm here to see you. 188 00:13:42,114 --> 00:13:43,824 Your brother's worried about you. 189 00:13:45,284 --> 00:13:47,494 My brother needs to mind his own business. 190 00:13:47,870 --> 00:13:49,872 He said you cut off all connection with him, 191 00:13:49,955 --> 00:13:50,913 your family. 192 00:13:50,914 --> 00:13:53,394 Yeah. My family's made it clear they don't support my training. 193 00:13:54,335 --> 00:13:56,253 It seems intense. 194 00:13:56,545 --> 00:13:58,105 How'd you get that bruise on your face? 195 00:13:58,797 --> 00:14:01,175 Lose focus, you come unprepared, you get knocked down. 196 00:14:01,759 --> 00:14:03,093 Heard that happens a lot here. 197 00:14:03,635 --> 00:14:04,635 People getting hurt. 198 00:14:04,636 --> 00:14:05,638 The training's intense... 199 00:14:06,597 --> 00:14:07,555 but it's legit. 200 00:14:07,556 --> 00:14:08,850 Master Drake saved me. 201 00:14:09,767 --> 00:14:12,728 After I was discharged from the army, I had nothing. 202 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 I was lost. 203 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 He gave me a second chance. 204 00:14:18,984 --> 00:14:21,362 Okay. Look, I'm not here to pass judgment, 205 00:14:22,363 --> 00:14:24,948 but kung fu should be about following your own path, 206 00:14:25,366 --> 00:14:26,450 not someone else's. 207 00:14:26,533 --> 00:14:27,893 Even if that person is your shifu. 208 00:14:29,119 --> 00:14:31,789 Sometimes, I wish I would've asked more questions 209 00:14:31,872 --> 00:14:33,916 instead of blindly following my teacher. 210 00:14:34,625 --> 00:14:36,293 For me, there is only one path. 211 00:14:36,418 --> 00:14:37,503 If I don't stay focused, 212 00:14:38,170 --> 00:14:41,173 - I will never master Tsoi-Hung. - Tsoi-Hung? 213 00:14:41,715 --> 00:14:44,968 Once a student completes the trials, they attain Tsoi-Hung. 214 00:14:46,345 --> 00:14:48,265 It's the highest tier in Master Drake's training. 215 00:14:48,639 --> 00:14:50,057 Few students make it, but... 216 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 I'm close. 217 00:14:52,726 --> 00:14:56,355 Reaching this tier... how much does it cost? 218 00:14:57,731 --> 00:14:58,731 It's worth it. 219 00:15:00,067 --> 00:15:01,819 Where is Master Drake? 220 00:15:02,236 --> 00:15:03,612 I'd love to speak with him. 221 00:15:12,162 --> 00:15:15,165 Master Drake, this is Nicky Shen. 222 00:15:15,624 --> 00:15:17,292 She trained with the Shaolins in China. 223 00:15:18,001 --> 00:15:20,087 Welcome to the New American School, Nicky Shen. 224 00:15:20,337 --> 00:15:21,337 Thanks. 225 00:15:22,005 --> 00:15:24,174 She's interested in learning about Tsoi-Hung. 226 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 Yeah. Three years at a Shaolin monastery and I've never heard of it. 227 00:15:28,679 --> 00:15:30,639 The source of my wisdom is a secret 228 00:15:31,140 --> 00:15:32,433 not for the uninitiated. 229 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 No freebies, huh? 230 00:15:34,143 --> 00:15:35,227 What can I say? 231 00:15:35,352 --> 00:15:37,813 Tsoi-Hung is the culmination of a series of trials 232 00:15:38,397 --> 00:15:39,731 to prepare the students... 233 00:15:40,357 --> 00:15:42,151 for the deepest secrets of kung fu. 234 00:15:42,443 --> 00:15:46,071 Each one of my students determines what steps and sacrifices 235 00:15:46,697 --> 00:15:48,699 are necessary to attain their goals. 236 00:15:49,074 --> 00:15:50,993 Phoebe is one of my strongest students. 237 00:15:51,118 --> 00:15:54,663 Her focus, her discipline and the rapid development of her gifts 238 00:15:55,122 --> 00:15:57,916 is a testament to the choices that she has made. 239 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Well, call me impressed. 240 00:16:00,377 --> 00:16:01,295 Um... 241 00:16:01,296 --> 00:16:03,964 I'm willing to keep an open mind if you're willing to show me. 242 00:16:04,089 --> 00:16:05,174 I'd love to learn more. 243 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 As an experienced Shaolin... 244 00:16:07,384 --> 00:16:10,971 I'll waive your initiation fee, and you can participate in the first trial. 245 00:16:11,138 --> 00:16:13,599 That way, you'll get to experience directly 246 00:16:13,682 --> 00:16:15,684 just how hard my disciples train. 247 00:16:17,311 --> 00:16:19,605 - It would be my honor. - Perfect. 248 00:16:20,105 --> 00:16:22,191 We'll see you tomorrow night at 8:00. 249 00:16:24,776 --> 00:16:25,819 I missed you. 250 00:16:26,320 --> 00:16:29,031 Last time you were home, you left in such a hurry. 251 00:16:29,198 --> 00:16:30,407 I apologize, Uncle. 252 00:16:31,575 --> 00:16:34,578 After I saw you at the festival, I came back here 253 00:16:34,953 --> 00:16:37,623 and I had an unexpected visitor. 254 00:17:38,225 --> 00:17:39,268 Hmm? 255 00:20:58,592 --> 00:20:59,712 Any luck? 256 00:20:59,843 --> 00:21:03,180 Henry said it's the only reference to Tsoi-Hung he could find online. 257 00:21:03,263 --> 00:21:05,223 Do you know how many laws I'm breaking right now? 258 00:21:05,432 --> 00:21:06,808 No backseat driving. 259 00:21:06,975 --> 00:21:09,227 So you talked to Henry? 260 00:21:09,728 --> 00:21:12,147 How did he feel about you sleeping over at Evan's last night? 261 00:21:12,230 --> 00:21:13,356 It didn't come up. 262 00:21:13,774 --> 00:21:16,276 We're both kind of busy right now, trying to help this girl. 263 00:21:16,359 --> 00:21:17,736 The perfect distraction. 264 00:21:18,612 --> 00:21:19,863 Oh! I found it. 265 00:21:19,946 --> 00:21:23,074 It's some sort of live stream site. 266 00:21:23,158 --> 00:21:26,286 Let's see. There's over 50,000 subscribers, 267 00:21:26,369 --> 00:21:29,748 pay to view, site goes live a few times a week. 268 00:21:29,831 --> 00:21:33,168 - What are those? - Links to old streams. 269 00:21:34,836 --> 00:21:35,836 Okay. 270 00:21:37,756 --> 00:21:43,053 That's the ring at the school. Drake's profiting off these fights. 271 00:21:43,637 --> 00:21:45,889 No protection, no refs, no rules. 272 00:21:46,014 --> 00:21:47,682 That's why his students get hurt. 273 00:21:48,058 --> 00:21:51,478 Ugh. From the angle, I guess they don't even know they're being filmed. 274 00:21:54,105 --> 00:21:58,902 They wanna impress him, achieve some made-up reward he calls Tsoi-Hung. 275 00:21:59,820 --> 00:22:01,655 That's Phoebe. 276 00:22:05,242 --> 00:22:06,242 Ugh... 277 00:22:07,577 --> 00:22:10,747 We gotta get her out of there, before it's too late. 278 00:22:16,336 --> 00:22:18,129 The Tsoi-Hung trials are a scam. 279 00:22:18,338 --> 00:22:20,173 They're just bait to get bodies in the ring. 280 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 Looks like they're making huge profits. 281 00:22:22,175 --> 00:22:23,927 Guess there's a real market on the dark web 282 00:22:24,010 --> 00:22:25,738 for watching people beat the crap out of each other. 283 00:22:25,762 --> 00:22:27,097 That's illegal, right? 284 00:22:27,180 --> 00:22:29,200 - I mean, there have got to be laws. - About a dozen. 285 00:22:29,224 --> 00:22:31,911 California has some of the strictest fight regulations in the country, 286 00:22:31,935 --> 00:22:33,937 not to mention the illegal gambling aspect. 287 00:22:34,437 --> 00:22:36,439 The video source code is mega encrypted. 288 00:22:36,565 --> 00:22:39,359 Oh, and no way the school has the bandwidth to run things from there. 289 00:22:39,442 --> 00:22:41,444 There's got to be some sort of remote HQ. 290 00:22:41,528 --> 00:22:42,821 Trials happened at the school, 291 00:22:42,904 --> 00:22:44,906 but it's being broadcast from another location? 292 00:22:45,031 --> 00:22:48,285 Yep, someone's running this thing from some sort of off-site server. 293 00:22:48,368 --> 00:22:49,648 Drake's keeping his hands clean. 294 00:22:50,203 --> 00:22:52,883 We want to bring this guy down? That's where we hit him. The server. 295 00:22:52,956 --> 00:22:54,749 The site. There's a case to be built. 296 00:22:54,875 --> 00:22:56,585 I could kick it up the chain in my office. 297 00:22:56,668 --> 00:23:01,631 No. Drake's got Phoebe and the rest of his students under his spell. 298 00:23:01,756 --> 00:23:04,384 Phoebe, any of the others could get hurt or worse. 299 00:23:04,551 --> 00:23:06,887 - We're not waiting. - Okay, then Althea is gonna have 300 00:23:06,970 --> 00:23:09,973 to trace the servers in real time while the site is live. 301 00:23:10,140 --> 00:23:11,141 That's your smoking gun. 302 00:23:11,349 --> 00:23:13,393 You said the source code was mega encrypted, 303 00:23:13,476 --> 00:23:15,353 but mega doesn't mean impossible. 304 00:23:15,437 --> 00:23:18,148 Those hidden cameras are connected to local Wi-Fi, 305 00:23:18,231 --> 00:23:21,109 so in theory, I could hack into the network and backtrace 306 00:23:21,234 --> 00:23:23,570 - the location of the servers. - Sick, do that. 307 00:23:23,987 --> 00:23:27,198 Only catch, someone needs to be close enough to the router 308 00:23:27,282 --> 00:23:29,642 so I can use their phone to hack it during the transmission. 309 00:23:29,743 --> 00:23:31,703 Is ringside close enough? 310 00:23:32,704 --> 00:23:35,624 Got a standing invite from Master Drake himself. 311 00:23:35,707 --> 00:23:38,293 An invite to participate in the trial? 312 00:23:38,418 --> 00:23:39,753 He's gonna throw you in the ring. 313 00:23:39,836 --> 00:23:41,463 Whoa, wait? You're going to fight? 314 00:23:41,630 --> 00:23:43,965 Nicky, your injuries? I've told you. 315 00:23:44,049 --> 00:23:47,928 I know, but hopefully Althea can do her little Wi-Fi thingy 316 00:23:48,011 --> 00:23:49,137 before I even have to fight. 317 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 Judging by the encryption, I'll need about ten minutes to trace it. 318 00:23:52,724 --> 00:23:54,935 Guys, it's okay. 319 00:23:55,435 --> 00:23:58,647 I got this. Master Drake's been lying to his students, 320 00:23:58,939 --> 00:24:02,359 exploiting them, that ends tomorrow. 321 00:24:03,234 --> 00:24:04,361 One more drink. 322 00:24:04,486 --> 00:24:07,113 No. No. Uncle. Uncle, please, please. 323 00:24:07,697 --> 00:24:09,032 I came here for a reason. 324 00:24:10,367 --> 00:24:11,451 I'm looking for something. 325 00:24:12,953 --> 00:24:13,954 Before he died, 326 00:24:14,788 --> 00:24:18,875 Father kept a notebook and a scroll written in some ancient text. 327 00:24:18,959 --> 00:24:20,627 Do you know where it is? 328 00:24:20,710 --> 00:24:25,298 - Let's not speak of such silly things. - Why not? 329 00:24:27,133 --> 00:24:30,762 Uncle, you're usually so chatty. 330 00:24:31,429 --> 00:24:32,555 Why so quiet now? 331 00:24:32,847 --> 00:24:37,644 I made a promise years ago to protect you from all that. 332 00:24:37,769 --> 00:24:40,730 A promise. A promise to whom? 333 00:24:41,022 --> 00:24:44,985 Your sister. The night Pei-Ling ran away, 334 00:24:45,110 --> 00:24:47,612 she called me, pleaded with me to take you in... 335 00:24:47,696 --> 00:24:48,612 No. 336 00:24:48,613 --> 00:24:49,699 ...to look after you. 337 00:24:49,781 --> 00:24:55,078 I was still angry about Yibo's death, but I couldn't say no to her. 338 00:24:55,578 --> 00:24:56,913 She's family, too. 339 00:24:57,539 --> 00:25:00,291 You, you betrayed me. 340 00:25:01,459 --> 00:25:04,129 All those years, behind my back speaking to her. 341 00:25:04,212 --> 00:25:07,632 Not often. She sent money... sometimes. 342 00:25:07,716 --> 00:25:09,259 She wanted you to have good life. 343 00:25:09,384 --> 00:25:15,640 Life? Life? She used you. She used you to clear her guilty conscience. 344 00:25:15,724 --> 00:25:16,724 What are you doing? 345 00:25:16,766 --> 00:25:20,478 You want to protect me from all this? You're far too late! 346 00:25:21,229 --> 00:25:23,481 - Zhilan. - I killed Pei-Ling. 347 00:25:23,940 --> 00:25:26,234 And if I have to, I will kill you, too. 348 00:25:27,777 --> 00:25:31,740 - Zhilan, what have you become? - Where are they? 349 00:25:34,784 --> 00:25:35,994 Under the floorboard. 350 00:25:48,548 --> 00:25:49,548 What is it? 351 00:25:49,966 --> 00:25:51,551 The scroll belonged to your mother. 352 00:25:53,386 --> 00:25:55,138 Some sort of guide. 353 00:25:55,305 --> 00:25:57,474 The sword's guardian. The notebook. 354 00:25:57,807 --> 00:25:59,851 Your father was trying to translate it. 355 00:26:01,478 --> 00:26:02,562 He didn't get far... 356 00:26:03,772 --> 00:26:07,901 but he believed the scroll held secrets to all eight weapons. 357 00:26:10,278 --> 00:26:12,572 Where is the scroll? 358 00:26:13,948 --> 00:26:15,200 Where is it? 359 00:26:16,117 --> 00:26:22,123 The night Yibo died, I sold it to Mr. Tan. 360 00:26:24,834 --> 00:26:27,504 Meet me outside the school. Drake's not expecting you, 361 00:26:27,587 --> 00:26:29,005 so we should walk in together. 362 00:26:29,714 --> 00:26:30,715 Thanks, Henry. 363 00:26:33,718 --> 00:26:35,512 Nicky, where are you going? 364 00:26:36,596 --> 00:26:39,349 Althea, more errands. Bye. 365 00:26:56,074 --> 00:26:58,243 There she is. Come on. 366 00:27:05,333 --> 00:27:08,711 Welcome, Nicky Shen. Are you ready to put your skills to the test? 367 00:27:09,087 --> 00:27:10,630 Tsoi-Hung is a cage fight? 368 00:27:11,047 --> 00:27:14,551 No better way to take stock of one's abilities than in true combat. 369 00:27:14,968 --> 00:27:15,968 Who am I fighting? 370 00:27:16,010 --> 00:27:20,473 Master Drake. It would be my honor to face a true Shaolin fighter. 371 00:27:20,598 --> 00:27:23,768 Phoebe, I admire your commitment and your determination. 372 00:27:24,644 --> 00:27:26,646 Phoebe has the true heart of a warrior. 373 00:27:27,147 --> 00:27:29,149 But Nicky Shen has trained with the Shaolin. 374 00:27:29,315 --> 00:27:31,818 And I believe she deserves an opponent worthy of that rank. 375 00:27:32,652 --> 00:27:36,489 So let us see how she fares against a full Tsoi-Hung warrior. 376 00:27:41,077 --> 00:27:44,789 Tonight, you will fight me. 377 00:27:55,717 --> 00:27:56,885 I don't get it. 378 00:27:57,260 --> 00:27:58,620 What the hell's Drake's play here? 379 00:27:58,887 --> 00:28:00,930 I threatened his authority over his star pupil. 380 00:28:01,097 --> 00:28:04,225 He thinks he can reclaim that by crushing me in the ring. 381 00:28:04,309 --> 00:28:06,537 Yeah, well, he might be a bad teacher and an awful person, 382 00:28:06,561 --> 00:28:08,289 that doesn't mean he's not a powerful fighter. 383 00:28:08,313 --> 00:28:09,314 How are we on time? 384 00:28:09,564 --> 00:28:11,608 At least another eight minutes or so. Give or take. 385 00:28:12,150 --> 00:28:15,278 Nicky Shen, please take your position. 386 00:28:17,238 --> 00:28:20,009 You know, as much as I'd love to see you wipe the floor with that jackass, 387 00:28:20,033 --> 00:28:22,428 are you sure you're in any condition to take him on right now? 388 00:28:22,452 --> 00:28:24,495 - Ryan said... - Look, I'm fine. I can do this. 389 00:28:25,121 --> 00:28:27,749 The only way to snap Drake's hold on Phoebe, on everyone, 390 00:28:27,999 --> 00:28:30,084 is to expose him as the fraud he is. 391 00:28:42,013 --> 00:28:43,013 How's it going over there? 392 00:28:43,014 --> 00:28:44,294 Going as fast as I can. 393 00:28:46,559 --> 00:28:47,839 - What the... - What's she doing? 394 00:28:47,894 --> 00:28:49,187 Isn't that Master Drake? 395 00:28:49,771 --> 00:28:51,481 She's going to get herself killed. 396 00:28:57,862 --> 00:28:59,322 Nicky Shen. 397 00:29:01,449 --> 00:29:02,450 Master Drake. 398 00:29:30,770 --> 00:29:32,272 The ribs. Nicky, come on. 399 00:29:38,319 --> 00:29:39,487 Are you ready to quit now? 400 00:29:42,073 --> 00:29:44,909 Few people can stand the full force of Tsoi-Hung. 401 00:30:09,934 --> 00:30:13,771 They say masters need to be an example of peace and virtue 402 00:30:13,855 --> 00:30:18,318 in the eyes of their students. I have tried to be that for you. 403 00:30:21,779 --> 00:30:27,035 But I am like anyone else. I have made mistakes. 404 00:30:27,702 --> 00:30:28,995 I have deep regrets. 405 00:30:29,495 --> 00:30:32,874 I hope those mistakes do not prevent me 406 00:30:32,957 --> 00:30:36,669 from providing the training and guidance to those who count on me. 407 00:30:37,545 --> 00:30:39,630 Shifu, you're a great teacher. 408 00:30:39,881 --> 00:30:40,923 You've taught me so much. 409 00:30:41,090 --> 00:30:43,634 To determine whether or not I am a good teacher, 410 00:30:45,136 --> 00:30:48,681 do not look to my teachings, or to my skill. 411 00:30:50,266 --> 00:30:54,228 - Then what? - Look to yourself. 412 00:30:55,563 --> 00:30:58,649 Have you grown past the young girl who climbed into my truck? 413 00:30:59,233 --> 00:31:02,653 Are you still running or are you facing your fears? 414 00:31:03,488 --> 00:31:05,406 That is how I wish to be judged. 415 00:31:05,990 --> 00:31:08,910 How you grow. Who you become. 416 00:31:14,749 --> 00:31:19,003 All I can do is hope I have taught you well. 417 00:31:25,551 --> 00:31:29,639 If you play with fire Then you're gonna get hurt... 418 00:31:29,722 --> 00:31:31,516 - Althea, how much longer? - Got it. 419 00:31:31,891 --> 00:31:34,411 They're running the servers out of a residence near the airport. 420 00:31:34,560 --> 00:31:35,476 Call it in. 421 00:31:35,478 --> 00:31:37,558 I'll call Henry, tell him to get out of there. 422 00:31:39,190 --> 00:31:44,320 'Cause I'm running wild And I'm not afraid 423 00:31:44,404 --> 00:31:47,448 'Cause I'm a lioness Don't mess with this... 424 00:31:55,039 --> 00:31:57,834 I'm the queen of the jungle 425 00:32:00,711 --> 00:32:03,005 I'm the queen of the jungle 426 00:32:06,426 --> 00:32:08,678 I'm the queen of the jungle 427 00:32:08,761 --> 00:32:11,848 Whoa, whoa 428 00:32:11,931 --> 00:32:14,600 I'm the queen of the jungle 429 00:32:17,478 --> 00:32:19,397 I'm the queen of the jungle 430 00:32:19,480 --> 00:32:23,234 Whoa, whoa 431 00:32:23,317 --> 00:32:25,278 I'm the queen of the jungle 432 00:32:25,361 --> 00:32:28,239 Whoa, whoa 433 00:32:39,834 --> 00:32:41,210 You should call your brother. 434 00:32:53,556 --> 00:32:55,596 Althea says the cops just raided the server. 435 00:32:56,559 --> 00:32:58,019 New American School is going down. 436 00:32:58,102 --> 00:33:00,730 Only a matter of time before the law brings Drake in. 437 00:33:01,731 --> 00:33:02,731 Good. 438 00:33:03,357 --> 00:33:06,861 Kevin's taking Phoebe home. Told me to say thanks. 439 00:33:09,322 --> 00:33:13,242 - Hope she finds her way. - What is it? 440 00:33:17,413 --> 00:33:18,539 I've been struggling. 441 00:33:19,540 --> 00:33:22,084 What Zhilan said, it got to me. 442 00:33:23,044 --> 00:33:27,173 There's still so much I don't know about Pei-Ling, about her past. 443 00:33:28,382 --> 00:33:30,510 Made me start doubting everything. 444 00:33:31,260 --> 00:33:33,804 And maybe I won't ever know the whole truth. 445 00:33:34,347 --> 00:33:36,766 But I... I know Pei-Ling taught me well. 446 00:33:37,725 --> 00:33:39,227 I know she was a good shifu. 447 00:33:41,521 --> 00:33:46,692 She had her secrets, but her mission is still my mission. 448 00:33:49,862 --> 00:33:54,242 And I think I'm ready to start again, if you are. 449 00:33:55,076 --> 00:33:56,244 Yeah, of course. 450 00:33:56,744 --> 00:33:57,995 How about now? 451 00:33:58,079 --> 00:34:01,749 I mean, ribs still hurt, but I'm feeling pretty good after this fight. 452 00:34:02,583 --> 00:34:05,127 - It could be just you and me. - Nicky. 453 00:34:07,296 --> 00:34:10,633 I'm here for you, I am, but, uh... 454 00:34:11,634 --> 00:34:16,264 - What? - I saw you leave the gala with Evan. 455 00:34:16,806 --> 00:34:19,517 I know it was a crazy situation. 456 00:34:19,600 --> 00:34:21,602 You were hurt, and he was there. 457 00:34:22,812 --> 00:34:24,522 But you didn't even tell me where you went. 458 00:34:25,523 --> 00:34:30,444 And I've been starting to think that maybe you're not completely over him. 459 00:34:32,530 --> 00:34:36,117 If you have feelings for him, any feelings at all, 460 00:34:36,909 --> 00:34:43,207 that's okay, but I'm just going to have to put a pause on this. 461 00:34:47,336 --> 00:34:48,671 Yeah, okay. 462 00:34:51,757 --> 00:34:54,635 - Good night, Nicky. - Night. 463 00:35:13,487 --> 00:35:15,865 - Nicky. - Hey, Mama. 464 00:35:17,408 --> 00:35:19,452 You know, Althea ran me ragged, 465 00:35:19,535 --> 00:35:21,537 so I'm just going to head upstairs and crash. 466 00:35:22,913 --> 00:35:23,914 Is everything okay? 467 00:35:27,168 --> 00:35:31,881 I saw you at the New American School fighting that man. 468 00:35:32,256 --> 00:35:33,591 How did you know? 469 00:35:33,841 --> 00:35:35,384 I knew you were hiding something. 470 00:35:35,468 --> 00:35:37,970 - I just had to make sure. - So you followed me. 471 00:35:38,179 --> 00:35:39,722 I shouldn't have been so surprised. 472 00:35:40,931 --> 00:35:43,351 I've seen glimpses of it ever since you've come home, 473 00:35:43,434 --> 00:35:47,146 - but tonight that fight... - Mama, you know I've been training... 474 00:35:47,271 --> 00:35:48,648 No. 475 00:35:49,899 --> 00:35:53,152 There is a difference between training and what I saw. 476 00:35:56,656 --> 00:35:59,659 You are a warrior, Nicky. 477 00:36:01,452 --> 00:36:03,204 A warrior by birth. 478 00:36:06,248 --> 00:36:09,168 I have been trying to shield you from it your whole life, 479 00:36:10,211 --> 00:36:12,838 - trying to change your destiny. - My destiny? 480 00:36:14,382 --> 00:36:15,966 It was the last thing I wanted for you. 481 00:36:17,259 --> 00:36:19,637 I suppose I was a fool to think I could stop it. 482 00:36:22,014 --> 00:36:24,225 - It's in your blood. - What are you saying? 483 00:36:25,726 --> 00:36:31,399 You are a descendant of Liang Daiyu, the first woman warrior. 484 00:36:54,422 --> 00:36:56,674 Hello. I think you're in the wrong car. 485 00:36:58,217 --> 00:36:59,719 Not that I'd ask you to leave. 486 00:37:00,386 --> 00:37:03,806 Well, that's very generous of you, Kerwin Tan. 487 00:37:05,266 --> 00:37:07,184 If you're here to make a pitch to the Tans, 488 00:37:07,268 --> 00:37:09,186 you're better off speaking to my father. 489 00:37:10,646 --> 00:37:12,565 And what if I want to be friends? 490 00:37:12,773 --> 00:37:14,108 Friends. 491 00:37:15,651 --> 00:37:17,695 What a charmingly middle class concept. 492 00:37:18,946 --> 00:37:20,781 - What's your angle? - Biange. 493 00:37:23,075 --> 00:37:24,535 I assume you've heard of it. 494 00:37:24,618 --> 00:37:27,329 It is your father's lifelong goal. His animating passion. 495 00:37:28,205 --> 00:37:30,045 In the past few years, it has become mine, too. 496 00:37:31,292 --> 00:37:33,085 Your family has something I want. 497 00:37:33,252 --> 00:37:36,255 An ancient scroll purchased from my family decades ago. 498 00:37:37,006 --> 00:37:40,259 Your father, I imagine, he has had no luck in translating it. 499 00:37:41,010 --> 00:37:44,472 It's probably collecting dust in one of your many estates as we speak. 500 00:37:46,557 --> 00:37:47,557 I need it. 501 00:37:48,684 --> 00:37:53,105 And luckily for you, I have the means to translate it. 502 00:37:54,774 --> 00:37:57,693 So... you need me. 503 00:37:59,403 --> 00:38:00,696 So why come to me? 504 00:38:00,780 --> 00:38:05,659 Why indeed? I am perfectly happy approaching one of your siblings 505 00:38:05,951 --> 00:38:07,912 if you're not interested in what I have to offer. 506 00:38:16,337 --> 00:38:17,337 Let's get out of here. 507 00:38:23,093 --> 00:38:26,722 We know the lineage is real, traceable... 508 00:38:28,349 --> 00:38:31,143 but only a few believed in what that really meant. 509 00:38:32,895 --> 00:38:35,481 - Our family's legacy. - Legacy? 510 00:38:36,148 --> 00:38:41,070 As descendants of Liang Daiyu, we are the rightful owners of her sword. 511 00:38:41,570 --> 00:38:45,282 It's been lost for generations, held by a guardian, 512 00:38:46,408 --> 00:38:50,746 but it is said when the time is right, it would be ours to reclaim. 513 00:38:51,330 --> 00:38:52,373 Our birthright. 514 00:38:54,208 --> 00:38:56,961 It was said that one member of every generation, 515 00:38:57,461 --> 00:39:00,297 a woman, would be chosen to wield the sword. 516 00:39:03,551 --> 00:39:05,094 And you believed this growing up? 517 00:39:06,595 --> 00:39:07,847 That's why you kept it from us? 518 00:39:08,222 --> 00:39:11,308 I... I never really understood any of it. 519 00:39:11,934 --> 00:39:13,811 But my sister, she did. 520 00:39:14,103 --> 00:39:16,605 - She believed the stories. - Aunty Mei-Xue? 521 00:39:17,231 --> 00:39:19,733 You said she died when she was a teenager. 522 00:39:20,276 --> 00:39:23,863 - Tuberculosis. - I lied. Less painful than the truth. 523 00:39:24,238 --> 00:39:26,490 She believed she had the right to wield the sword. 524 00:39:26,574 --> 00:39:30,369 That she was the chosen one of our generation, 525 00:39:31,036 --> 00:39:33,455 that it was calling out to her. 526 00:39:34,123 --> 00:39:35,291 She was obsessed. 527 00:39:35,791 --> 00:39:37,042 I begged her to stay. 528 00:39:37,126 --> 00:39:40,713 But she ran away, abandoning me, 529 00:39:41,046 --> 00:39:42,089 our family... 530 00:39:43,299 --> 00:39:48,053 - We haven't seen her since. - All these years, you lied. 531 00:39:48,512 --> 00:39:51,682 I wanted to shield my family from all of this. 532 00:39:52,850 --> 00:39:57,521 To not feel the pain I felt. To forget about our bloodline. 533 00:39:59,315 --> 00:40:01,942 But then, I had you. 534 00:40:03,319 --> 00:40:05,237 I kept seeing it in you. 535 00:40:06,113 --> 00:40:07,448 Flashes of Mei-Xue. 536 00:40:08,574 --> 00:40:11,744 You would scrape your knee. No tears. 537 00:40:12,328 --> 00:40:15,331 Always standing up to the bullies in school fighting for what is right. 538 00:40:15,873 --> 00:40:18,959 Althea would choose ballet. You, karate! 539 00:40:19,543 --> 00:40:24,173 You stopped me. That's where it started. 540 00:40:25,883 --> 00:40:27,176 You controlling me. 541 00:40:27,927 --> 00:40:30,220 Steering me towards what you want me to be. 542 00:40:31,013 --> 00:40:34,058 - Yes. - I have tried my whole life 543 00:40:35,059 --> 00:40:38,562 to understand what my true path is. 544 00:40:38,646 --> 00:40:41,231 And you've known this all along? 545 00:40:43,651 --> 00:40:46,987 My whole life you've kept me in the dark. 546 00:40:48,489 --> 00:40:51,951 You lied to me, manipulated me. 547 00:40:52,076 --> 00:40:54,620 I wanted to keep you safe. 548 00:40:54,703 --> 00:40:58,290 I wanted to stop you from making the same mistakes Mei-Xue... 549 00:40:58,374 --> 00:41:00,542 That was my choice to make. 550 00:41:03,379 --> 00:41:06,256 - And you stole it from me. - Nicky. 551 00:41:07,883 --> 00:41:08,883 Nicky. 552 00:41:09,677 --> 00:41:12,179 Papa, I need the car keys. I need to get out of here. 553 00:41:12,596 --> 00:41:13,596 Here. 554 00:41:17,351 --> 00:41:18,351 What have you done? 42010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.