Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,100
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:11,500 --> 00:00:20,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:01:56,467 --> 00:01:59,216
What are you doing?
4
00:03:19,058 --> 00:03:20,396
Crown prince!
5
00:03:20,748 --> 00:03:22,661
- Crown prince!
- You!
6
00:03:26,636 --> 00:03:29,609
What do you think you're doing?
How dare you?
7
00:03:33,593 --> 00:03:36,751
Why did you pull a sword on him?
8
00:03:42,297 --> 00:03:45,938
I should know how good a potential
master is if I'm going to serve him.
9
00:03:52,961 --> 00:03:55,580
So, how am I?
10
00:03:56,825 --> 00:03:58,701
What I heard weren't just rumors.
11
00:03:59,072 --> 00:04:02,862
There is a murderous energy in your swordsmanship.
12
00:04:04,733 --> 00:04:07,259
I added some.
13
00:04:07,379 --> 00:04:12,144
This once is enough.
14
00:04:19,236 --> 00:04:21,038
Let's go.
15
00:04:45,077 --> 00:04:47,820
Woods near Gaemoseong Fortress
16
00:05:21,777 --> 00:05:23,672
This is tragic.
17
00:05:27,405 --> 00:05:31,385
We're being delayed too long.
18
00:05:40,404 --> 00:05:42,020
Father.
19
00:05:43,246 --> 00:05:44,379
Mother.
20
00:05:46,218 --> 00:05:47,871
Father.
21
00:05:50,682 --> 00:05:52,094
Father.
22
00:05:53,301 --> 00:05:57,351
Get up. Mother.
23
00:05:57,901 --> 00:05:59,815
Mother.
24
00:06:01,784 --> 00:06:03,734
Mother.
25
00:06:12,465 --> 00:06:14,601
We're about 8km away from Gaemoseong.
26
00:06:14,721 --> 00:06:18,710
If scouts came this far,
it means they are already at Gaemoseong.
27
00:06:18,830 --> 00:06:20,716
We can't fight them with our number.
28
00:06:20,836 --> 00:06:26,865
The main forces will come in half a day,
but it's still only about one thousand.
29
00:06:26,985 --> 00:06:31,990
The people said tens of thousands
of Khitans hit Gaemoseong.
30
00:06:34,479 --> 00:06:38,900
Let's go check out the fortress first.
31
00:06:39,020 --> 00:06:44,324
What are you going to do about him?
32
00:06:44,444 --> 00:06:49,098
What kind of question is that?
He came to be a member of Cheongun.
33
00:06:49,218 --> 00:06:53,870
He pulled a sword on you.
34
00:06:54,335 --> 00:06:58,236
He said it was to see how good I was.
35
00:06:58,356 --> 00:07:00,539
I don't trust him either.
36
00:07:00,659 --> 00:07:02,989
I can't tell what he's thinking.
37
00:07:04,790 --> 00:07:06,648
We'll find out in time.
38
00:07:15,066 --> 00:07:18,224
Keep your eyes on him.
39
00:07:18,344 --> 00:07:19,580
Yes, sir.
40
00:07:32,192 --> 00:07:33,343
Inn near the border
41
00:07:33,463 --> 00:07:34,532
Master.
42
00:07:36,613 --> 00:07:38,935
I found out where Fengba is.
43
00:07:39,055 --> 00:07:40,198
You did?
44
00:07:40,318 --> 00:07:41,870
Where is he?
45
00:07:41,990 --> 00:07:45,524
He entered the Khitan
camp near the Goguryeo border.
46
00:07:45,644 --> 00:07:47,419
The Khitan camp?
47
00:07:48,998 --> 00:07:52,777
He's going to use them.
48
00:08:02,620 --> 00:08:05,053
Khitan camp near Goguryeo border
49
00:08:13,947 --> 00:08:17,384
This is general Fengba from Houyan.
50
00:08:23,529 --> 00:08:28,749
I'm Fengba of Houyan.
51
00:08:29,236 --> 00:08:31,373
This is a battleground.
52
00:08:32,413 --> 00:08:36,477
There is no reason for
a foreign general to be here.
53
00:08:37,572 --> 00:08:43,647
I was ordered by our emperor to help the Khitan.
54
00:08:44,342 --> 00:08:47,351
I never asked for your help.
55
00:08:48,373 --> 00:08:55,771
Besides, you wouldn't help us for no reason.
56
00:08:55,891 --> 00:08:57,944
That's right.
57
00:08:59,446 --> 00:09:06,672
I wouldn't have come if Houyan
wasn't going to benefit at all.
58
00:09:08,567 --> 00:09:14,505
You can achieve your great plan with our help
and we can take care of Goguryeo.
59
00:09:14,625 --> 00:09:16,715
Goguryeo?
60
00:09:17,764 --> 00:09:21,256
Did you come because you're afraid of Goguryeo?
61
00:09:22,617 --> 00:09:25,366
You call yourself a powerful nation.
62
00:09:25,831 --> 00:09:28,264
Do you give Goguryeo that much credit?
63
00:09:28,715 --> 00:09:38,527
I experienced what they are capable of.
64
00:09:38,899 --> 00:09:43,840
Then there's even more
reason for you not to be here.
65
00:09:44,422 --> 00:09:49,999
You want to follow us around
after losing to Goguryeo?
66
00:09:52,321 --> 00:09:54,829
- Watch what you say!
- Batar!
67
00:09:54,949 --> 00:09:56,635
Yes, chief.
68
00:09:56,755 --> 00:09:59,756
Get him out of here.
69
00:10:00,313 --> 00:10:02,455
But...
70
00:10:04,480 --> 00:10:06,913
Do you want me to kill him?
71
00:10:12,882 --> 00:10:19,272
You can't treat an envoy like this.
72
00:10:19,392 --> 00:10:22,727
Are you prepared to handle
the consequences of your actions?
73
00:10:22,847 --> 00:10:28,711
How can you go forward if you're
always worried about consequences?
74
00:10:28,831 --> 00:10:37,473
You should hold hands with Houyan to go forward.
75
00:10:37,593 --> 00:10:39,920
I will open up my own way.
76
00:10:41,741 --> 00:10:46,218
Whether I conquer the world or die in the process,
77
00:10:46,338 --> 00:10:55,484
I don't intend to lower my
worth by receiving your cheap help.
78
00:10:55,818 --> 00:10:57,062
Chief.
79
00:10:57,824 --> 00:10:59,217
Chief!
80
00:10:59,496 --> 00:11:00,369
Chief!
81
00:11:01,061 --> 00:11:02,695
Listen!
82
00:11:02,815 --> 00:11:05,036
Chief!
83
00:11:07,395 --> 00:11:09,494
Chief!
84
00:11:09,614 --> 00:11:11,249
Chief Tadar!
85
00:11:11,369 --> 00:11:13,163
Listen to me.
86
00:11:13,283 --> 00:11:15,596
Chief Tadar!
87
00:11:15,716 --> 00:11:17,212
Wait, wait!
88
00:11:17,332 --> 00:11:22,761
Try to convince your brother.
89
00:11:23,485 --> 00:11:26,086
I told you.
90
00:11:26,374 --> 00:11:28,993
He has great pride.
91
00:11:29,113 --> 00:11:32,709
He doesn't listen to other people.
92
00:11:32,829 --> 00:11:39,594
Most people listen when
they have something to gain.
93
00:11:40,709 --> 00:11:48,641
Chief Tadar unified all
the Khitan tribes in six months.
94
00:11:48,921 --> 00:11:52,061
He's not an ordinary person.
95
00:11:52,181 --> 00:11:53,770
Quiet!
96
00:11:53,890 --> 00:11:55,014
Right.
97
00:11:57,150 --> 00:11:59,361
Goguryeo is powerful.
98
00:11:59,917 --> 00:12:05,229
You cannot defeat Goguryeo by yourselves.
99
00:12:08,164 --> 00:12:13,888
If you say so.
100
00:12:14,008 --> 00:12:19,981
But we are prepared.
101
00:12:21,952 --> 00:12:26,596
Is there another reason?
102
00:12:27,265 --> 00:12:28,514
Damdeok.
103
00:12:29,833 --> 00:12:32,397
It's because of the crown prince, Damdeok.
104
00:12:32,731 --> 00:12:35,852
He keeps getting in our way.
105
00:12:36,402 --> 00:12:42,885
It will be a pain for all of
us if someone like him becomes the king.
106
00:12:43,005 --> 00:12:48,103
He's the one who came up
with the Yodongseong defense line.
107
00:12:49,998 --> 00:12:56,964
A weed should be pulled out for a better harvest.
108
00:12:58,750 --> 00:13:03,969
My brother will pull out a weed like that!
109
00:13:04,694 --> 00:13:09,593
He is prepared to end everything himself.
110
00:13:11,730 --> 00:13:18,956
My brother will never give in to anyone.
111
00:13:21,443 --> 00:13:24,527
Wait! Wait!
112
00:13:25,623 --> 00:13:28,446
You should leave for now.
113
00:13:28,566 --> 00:13:33,342
I will stay and see what happens.
114
00:13:35,078 --> 00:13:36,285
Go on.
115
00:13:45,375 --> 00:13:47,474
Gaemoseong Fortress, Goguryeo
116
00:14:00,491 --> 00:14:03,017
He won't talk.
117
00:14:06,361 --> 00:14:07,754
He won't?
118
00:14:08,390 --> 00:14:10,099
Good for you.
119
00:14:15,561 --> 00:14:21,424
I can't believe they're
making me guard a fortress.
120
00:14:22,891 --> 00:14:25,529
The chief wants this fortress defended.
121
00:14:25,649 --> 00:14:29,048
That's the only way for the
chief to advance to Buyeoseong.
122
00:14:29,168 --> 00:14:31,296
Ooh! Darn!
123
00:14:35,067 --> 00:14:39,761
Should I bring a pretty woman from the prisoners?
124
00:14:42,678 --> 00:14:43,736
Go ahead.
125
00:15:14,262 --> 00:15:18,553
There are a lot of soldiers in the tower.
126
00:15:20,576 --> 00:15:28,570
It means there are tens of
thousands of soldiers in the fortress.
127
00:15:30,628 --> 00:15:35,346
Hey, say something.
128
00:15:35,736 --> 00:15:37,612
How frustrating.
129
00:15:37,732 --> 00:15:40,157
You're driving me crazy.
130
00:15:40,467 --> 00:15:42,102
Ooh!
131
00:15:43,978 --> 00:15:45,613
Let's go.
132
00:15:45,733 --> 00:15:48,009
We have to find another way.
133
00:15:49,134 --> 00:15:50,323
Let's go.
134
00:16:08,685 --> 00:16:10,766
Where did he go?
135
00:16:10,886 --> 00:16:14,351
I'm supposed to be watching him.
136
00:16:15,855 --> 00:16:17,601
Darn.
137
00:16:18,582 --> 00:16:19,920
Let's go.
138
00:16:59,051 --> 00:17:00,872
Cheongun camp near Gaemoseong
139
00:17:00,992 --> 00:17:05,280
There are a lot of soldiers.
140
00:17:11,521 --> 00:17:13,634
What should we do?
141
00:17:14,619 --> 00:17:19,607
Commander Ko Mu is on his way here.
142
00:17:22,037 --> 00:17:27,591
You want to sit around
and wait until he gets here?
143
00:17:28,696 --> 00:17:31,574
We can't move hastily.
144
00:17:31,694 --> 00:17:35,289
If we are surrounded, we could all be in danger.
145
00:17:35,409 --> 00:17:36,868
If there are tens of thousands...
146
00:17:36,988 --> 00:17:38,893
There is no risk of being surrounded.
147
00:17:39,617 --> 00:17:41,326
What are you talking about?
148
00:17:42,697 --> 00:17:47,322
The soldiers didn't move, so I shot an arrow.
149
00:17:48,251 --> 00:17:49,347
An arrow?
150
00:17:49,467 --> 00:17:53,317
It didn't even budge when I shot an arrow.
151
00:17:54,079 --> 00:17:58,667
You mean they're all scarecrows?
152
00:17:58,787 --> 00:18:01,971
Only one out of six are real.
153
00:18:02,491 --> 00:18:07,005
There were about 300 in the tower,
so there are only about 50 soldiers.
154
00:18:07,878 --> 00:18:11,110
There are probably 500
soldiers at most in the fortress?
155
00:18:12,177 --> 00:18:14,108
500 soldiers?
156
00:18:14,684 --> 00:18:19,718
The main forces aren't in the fortress?
157
00:18:20,870 --> 00:18:26,760
If he's right,
the soldiers at the fortress are to buy time.
158
00:18:31,682 --> 00:18:34,513
You can't be hasty to trust him.
159
00:18:34,633 --> 00:18:38,470
He pulled a sword on you.
160
00:18:40,439 --> 00:18:42,538
He's right.
161
00:18:42,658 --> 00:18:45,236
Look at that murderous look.
162
00:18:45,356 --> 00:18:49,509
He probably came to kill you.
163
00:19:12,733 --> 00:19:17,135
I will open the gate.
164
00:19:21,723 --> 00:19:22,932
What?
165
00:19:23,322 --> 00:19:25,384
You'll open the gate?
166
00:19:25,504 --> 00:19:28,523
The Khitan are good at fighting on level ground.
167
00:19:28,643 --> 00:19:30,622
They're not good at defending a fortress.
168
00:19:30,742 --> 00:19:35,166
A small confusion inside
will create chaos for them.
169
00:19:39,922 --> 00:19:43,047
We have to recover Gaemoseong
to go after the enemy,
170
00:19:43,167 --> 00:19:48,137
wait for reinforcements or make other plans.
171
00:19:49,915 --> 00:19:52,664
If the main forces aren't here,
172
00:19:52,784 --> 00:19:55,543
they're probably aiming for the next fortress.
173
00:19:55,663 --> 00:19:58,014
We don't have much time.
174
00:20:01,645 --> 00:20:04,617
Even if there aren't many soldiers,
175
00:20:04,737 --> 00:20:07,496
how will you open the gate by yourself?
176
00:20:09,075 --> 00:20:12,723
I'm going to jump over the wall.
177
00:20:12,843 --> 00:20:14,009
What?
178
00:20:16,201 --> 00:20:19,555
That's absurd.
179
00:20:19,675 --> 00:20:25,526
I have to do that much for
you to stop being suspicious of me.
180
00:20:30,935 --> 00:20:33,053
Are you confident?
181
00:20:33,782 --> 00:20:37,293
Are you sure you can jump the wall?
182
00:21:41,979 --> 00:21:45,030
It's almost impossible for him to succeed.
183
00:21:45,150 --> 00:21:47,036
You should stop him.
184
00:21:47,156 --> 00:21:51,847
He must be up to something.
185
00:21:51,967 --> 00:21:56,214
He's trying to prove himself.
186
00:21:56,493 --> 00:22:00,041
It's not just to clear up a misunderstanding.
187
00:22:00,161 --> 00:22:03,418
But if he dies...
188
00:22:03,538 --> 00:22:05,647
Let's trust him and see.
189
00:22:22,216 --> 00:22:23,728
Let the commander know.
190
00:22:23,848 --> 00:22:25,251
Yes, sir!
191
00:22:40,652 --> 00:22:42,398
Move! Move!
192
00:22:44,358 --> 00:22:46,401
How many soldiers are there?
193
00:22:46,521 --> 00:22:48,538
There's only one.
194
00:22:49,318 --> 00:22:50,414
What?
195
00:22:50,748 --> 00:22:53,256
He came alone?
196
00:22:55,272 --> 00:22:58,783
You called me because of one soldier?
197
00:23:00,306 --> 00:23:05,061
We were ordered not to miss even one scout.
198
00:23:05,700 --> 00:23:07,836
You fool.
199
00:23:09,508 --> 00:23:13,934
I'll kill him right now.
200
00:23:16,228 --> 00:23:17,101
You can't do that.
201
00:23:17,221 --> 00:23:20,593
The chief said not to leave
the fortress no matter what.
202
00:23:20,713 --> 00:23:23,841
Ooh, darn!
203
00:23:33,513 --> 00:23:36,021
What is he doing?
204
00:23:36,141 --> 00:23:38,492
He must be crazy.
205
00:23:48,355 --> 00:23:50,769
How reckless of him.
206
00:24:09,049 --> 00:24:10,795
Our soldiers...
207
00:24:11,612 --> 00:24:13,804
Give me an arrow.
208
00:24:17,402 --> 00:24:18,628
You!
209
00:26:01,155 --> 00:26:06,653
Father, I must have the
blood of a Goguryeo general in me.
210
00:26:47,829 --> 00:26:51,209
You're proven yourself well.
211
00:26:57,122 --> 00:26:58,941
Let's take the fortress.
212
00:26:59,061 --> 00:27:00,167
Attack!
213
00:28:01,475 --> 00:28:04,842
I'm commander Ko Mu of Goguryeo!
214
00:28:04,962 --> 00:28:09,430
Lower your weapons and surrender right now!
215
00:28:51,544 --> 00:28:53,383
It's over.
216
00:29:19,585 --> 00:29:22,130
You came sooner than I expected.
217
00:29:22,250 --> 00:29:26,188
We were on our way to Buyeoseong when we heard,
so we headed here.
218
00:29:26,308 --> 00:29:28,900
Are you alright?
219
00:29:29,020 --> 00:29:31,055
Yes, commander.
220
00:29:31,175 --> 00:29:34,584
We won easily because you came.
221
00:30:09,527 --> 00:30:13,131
Gungnaeseong, capital of Goguryeo
222
00:30:15,453 --> 00:30:22,080
Your Majesty,
Gaemoseong was recovered with 100 Cheongun.
223
00:30:22,470 --> 00:30:27,262
The crown prince's battle
skills are increasing all the time.
224
00:30:28,128 --> 00:30:31,063
We shouldn't just be happy.
225
00:30:31,183 --> 00:30:33,756
Why not?
226
00:30:33,876 --> 00:30:37,044
If they did that with 100 soldiers,
227
00:30:37,164 --> 00:30:41,842
it means there weren't that
many Khitan soldiers at Gaemoseong.
228
00:30:42,853 --> 00:30:50,372
Nobody knows where the main forces are headed.
229
00:30:50,492 --> 00:30:55,870
We haven't received any fire signals yet.
230
00:30:55,990 --> 00:31:00,526
The Khitan are moving covertly.
231
00:31:00,824 --> 00:31:05,635
We don't know what to expect and when.
232
00:31:13,737 --> 00:31:20,782
Since you know everything so well,
do you have a plan to support them?
233
00:31:21,079 --> 00:31:26,466
We are gathering soldiers for reinforcement.
234
00:31:27,172 --> 00:31:32,123
We should get 20,000 soldiers in three days.
235
00:31:32,402 --> 00:31:36,340
The crown prince sent good news.
236
00:31:36,460 --> 00:31:45,050
You should find a way to support
him and drive the Khitan out of Goguryeo.
237
00:31:45,170 --> 00:31:47,744
Yes, Your Majesty.
238
00:31:59,910 --> 00:32:03,068
Ko Ya's quarters
239
00:32:03,532 --> 00:32:05,576
You should be happy.
240
00:32:05,696 --> 00:32:07,136
What is it?
241
00:32:07,256 --> 00:32:12,871
I saw messengers go to
the main hall with victory flags.
242
00:32:13,855 --> 00:32:16,140
- Victory flags?
- Yes.
243
00:32:16,260 --> 00:32:20,338
- Are you sure?
- Yes.
244
00:32:20,458 --> 00:32:23,663
Damdeok did it.
245
00:32:23,783 --> 00:32:27,285
He never lost in a battle.
246
00:32:27,582 --> 00:32:29,523
Congratulations.
247
00:32:30,025 --> 00:32:31,790
Thank you.
248
00:32:31,910 --> 00:32:35,778
I hope he can return safely without any injuries.
249
00:32:35,898 --> 00:32:40,980
He will defeat the Khitan and return triumphantly.
250
00:32:41,277 --> 00:32:43,003
He always does.
251
00:32:55,623 --> 00:32:58,577
Gaemoseong command center
Gaemoseong was just bait.
252
00:33:00,418 --> 00:33:05,452
If the main forces are advancing,
they'll be aiming for another fortress.
253
00:33:05,786 --> 00:33:09,000
Shouldn't we go after them?
254
00:33:09,120 --> 00:33:14,625
Commander, I will take an advance
unit and search for their traces.
255
00:33:14,745 --> 00:33:15,889
Wait.
256
00:33:16,009 --> 00:33:18,870
They're very elusive.
257
00:33:18,990 --> 00:33:26,096
They cover their tracks well.
It's hard to tell which way to go.
258
00:33:26,913 --> 00:33:29,556
They have excellent strategies.
259
00:33:30,670 --> 00:33:32,621
Let's wait and see.
260
00:33:32,741 --> 00:33:36,522
Hwang Hoe is interrogating the prisoners.
261
00:33:40,250 --> 00:33:45,247
The chief is someone called Tadar.
262
00:33:45,367 --> 00:33:47,406
They're going after...
263
00:33:47,852 --> 00:33:49,375
Tell us.
264
00:33:51,243 --> 00:33:52,617
Buyeoseong.
265
00:33:53,045 --> 00:33:54,308
What?
266
00:33:54,921 --> 00:34:00,293
The reinforcements from
Buyeoseong just arrived here.
267
00:34:01,314 --> 00:34:05,011
How many soldiers did they send?
268
00:34:05,382 --> 00:34:07,147
5,000 soldiers.
269
00:34:07,267 --> 00:34:08,507
What?
270
00:34:08,823 --> 00:34:12,111
This was all planned.
271
00:34:12,501 --> 00:34:16,873
They attacked Gaemoseong to lure soldiers here.
272
00:34:17,374 --> 00:34:22,724
There are less than 10,000
soldiers left a Buyeoseong.
273
00:34:23,133 --> 00:34:25,738
They don't know we recovered this fortress.
274
00:34:25,858 --> 00:34:32,184
It's farming season,
so the people will be busy in the fields.
275
00:34:32,500 --> 00:34:37,714
If they attack the rural villages first,
the people will suffer greatly.
276
00:34:39,237 --> 00:34:40,927
She's right.
277
00:34:41,047 --> 00:34:45,799
If we lose Buyeoseong,
it will be hard to recover it.
278
00:34:46,357 --> 00:34:52,022
They want the granary area near the fortress, too.
279
00:34:52,858 --> 00:34:55,497
Send a messenger.
280
00:34:55,617 --> 00:34:57,095
Yes, commander.
281
00:34:58,024 --> 00:35:00,346
Commander! Commander!
282
00:35:00,466 --> 00:35:01,720
Commander!
283
00:35:02,240 --> 00:35:03,652
What is it?
284
00:35:03,772 --> 00:35:06,353
Ko Un sent him.
285
00:35:07,189 --> 00:35:08,527
What is it?
286
00:35:08,647 --> 00:35:11,220
Crown prince.
287
00:35:36,792 --> 00:35:40,748
Let Buyeoseong and the court know.
288
00:35:40,868 --> 00:35:45,058
The fate of Goguryeo is up to you.
289
00:35:45,442 --> 00:35:46,371
Yes, general!
290
00:35:46,491 --> 00:35:49,176
- Hurry.
- Yes, general!
291
00:36:07,685 --> 00:36:09,264
Have a seat.
292
00:36:12,181 --> 00:36:16,007
The Khitan chief attacked
Goguryeo for two reasons.
293
00:36:16,342 --> 00:36:23,791
First, he unified the tribes,
so he wants to show off his power.
294
00:36:24,311 --> 00:36:31,760
Second, he wants to expand
Khitan territory to inland Goguryeo.
295
00:36:32,340 --> 00:36:34,313
He wants our land?
296
00:36:35,706 --> 00:36:38,585
What an ambitious man.
297
00:36:38,705 --> 00:36:44,010
We'll have to have greater ambitions.
298
00:36:45,826 --> 00:36:48,613
Do you have a good idea?
299
00:36:53,164 --> 00:36:55,839
I will take the Khitan mainland.
300
00:36:57,624 --> 00:36:58,925
What?
301
00:36:59,556 --> 00:37:02,454
The Khitan mainland?
302
00:37:03,438 --> 00:37:04,720
Yes.
303
00:37:05,389 --> 00:37:10,035
They will have to return to recover their land.
304
00:37:10,155 --> 00:37:13,618
You want to make a surprise
attack and get them off guard.
305
00:37:13,738 --> 00:37:23,508
They'll think we're busy
trying to defend ourselves.
306
00:37:23,917 --> 00:37:30,335
We'll have to go in deep
to make them pay for what they did.
307
00:37:30,753 --> 00:37:34,901
They must never attack Goguryeo again.
308
00:37:35,272 --> 00:37:42,665
They could arrive at Buyeoseong before that.
309
00:37:44,188 --> 00:37:46,090
I'll be the bait.
310
00:37:48,784 --> 00:37:52,666
I'll buy us some time.
311
00:37:53,558 --> 00:37:57,765
Hwang Hoe and Cheongun will
attack the Khitan headquarters.
312
00:37:58,044 --> 00:38:04,564
Commander, you should gather
soldiers and go to Buyeoseong.
313
00:38:04,684 --> 00:38:06,742
I can't allow that.
314
00:38:08,711 --> 00:38:12,166
You could die.
315
00:38:12,519 --> 00:38:14,655
It has to be me.
316
00:38:14,775 --> 00:38:20,047
The crown prince of Goguryeo would interest him.
317
00:38:20,167 --> 00:38:21,644
No!
318
00:38:22,822 --> 00:38:25,812
You can't be bait for Tadar.
319
00:38:26,277 --> 00:38:29,453
Do you still think you're just another general?
320
00:38:29,573 --> 00:38:33,842
Somebody has to do it.
321
00:38:33,962 --> 00:38:36,592
If necessary, I will.
322
00:38:36,712 --> 00:38:39,545
We have general Mo Duyeong and Mo Duru, too.
323
00:38:39,665 --> 00:38:41,979
You are not just another general.
324
00:38:42,099 --> 00:38:46,061
You are the crown prince of Goguryeo.
You have to take the throne some day.
325
00:38:46,181 --> 00:38:48,179
That's why it has to be me.
326
00:38:49,702 --> 00:38:53,659
You said so before.
327
00:38:54,903 --> 00:39:02,593
A leader has to lead without fear
for the subordinates to fight with their lives.
328
00:39:03,020 --> 00:39:09,279
I know a king is no different.
329
00:39:11,769 --> 00:39:21,284
I know how King Gogukwon fought Baekje and died.
330
00:39:22,566 --> 00:39:26,328
Did you forget what he said?
331
00:39:27,647 --> 00:39:34,169
Choosing not to fear death as a king
332
00:39:34,289 --> 00:39:37,767
became the basis of the
spirit that saved Goguryeo.
333
00:39:37,887 --> 00:39:44,748
It is also the spirit that
taught the people to serve our country.
334
00:39:51,836 --> 00:39:58,622
Blood isn't different when it
comes to sacrificing it for the country.
335
00:39:59,047 --> 00:40:06,389
You said all the soldiers were
able to fight for Goguryeo with their lives
336
00:40:06,509 --> 00:40:09,547
because of his noble sacrifice.
337
00:40:09,858 --> 00:40:11,548
But...
338
00:40:12,142 --> 00:40:19,081
I'm sorry to go against your order,
but I won't change my mind.
339
00:40:33,570 --> 00:40:37,420
South gate, Gaemoseong
340
00:40:40,671 --> 00:40:42,472
Crown prince.
341
00:40:43,579 --> 00:40:45,511
Are you ready?
342
00:40:45,827 --> 00:40:47,499
Yes, crown prince!
343
00:40:49,208 --> 00:40:53,573
Once you take over the headquarters,
344
00:40:53,693 --> 00:40:58,213
send a messenger to Tadar
in their commander's name.
345
00:40:58,333 --> 00:41:01,909
To let them know they're in danger?
346
00:41:02,912 --> 00:41:03,971
Yes.
347
00:41:05,370 --> 00:41:09,122
Ko Un should be waiting near the border.
348
00:41:09,242 --> 00:41:15,196
He will give you more information on the Khitan.
349
00:41:15,665 --> 00:41:17,132
Yes, crown prince.
350
00:41:23,002 --> 00:41:26,804
Why are you dressed like that?
351
00:41:28,086 --> 00:41:31,002
Where is your armor and food?
352
00:41:31,300 --> 00:41:36,055
We have to go as quickly as we can.
353
00:41:36,175 --> 00:41:39,435
We got rid of all our weight.
354
00:41:43,020 --> 00:41:49,491
We won't give up our lives, so don't worry.
355
00:41:51,720 --> 00:41:59,508
If anyone does, I won't forgive them.
356
00:41:59,628 --> 00:42:01,105
Yes, crown prince.
357
00:42:02,735 --> 00:42:05,001
We will obey your command.
358
00:42:06,060 --> 00:42:08,122
We will obey your command.
359
00:42:15,379 --> 00:42:16,847
Cheongun!
360
00:42:18,314 --> 00:42:21,380
As the leader of Cheongun, I am ordering you.
361
00:42:21,862 --> 00:42:28,104
Show them they have to pay if
they attack Goguryeo and harm our people.
362
00:42:28,847 --> 00:42:42,175
Go and raise the Cheongun
flag in Khitan territory!
363
00:42:42,785 --> 00:42:45,364
Yes, crown prince!
364
00:42:47,346 --> 00:42:49,997
- Let's go!
- Let's go!
365
00:43:01,288 --> 00:43:03,867
Zhongsan, capital of Houyan
366
00:43:05,897 --> 00:43:10,004
How is the battle between
Goguryeo and Khitan going?
367
00:43:10,791 --> 00:43:18,285
According to Mu Gap, the Khitan misled
Goguryeo and is secretly headed to Buyeoseong.
368
00:43:18,405 --> 00:43:19,935
Is that so?
369
00:43:20,362 --> 00:43:24,217
Goguryeo will be defeated this time.
370
00:43:24,337 --> 00:43:27,264
Gaemoseong was taken quickly.
371
00:43:27,384 --> 00:43:30,454
Their defenses must be weak.
372
00:43:30,574 --> 00:43:36,547
You never know until a battle is over.
373
00:43:37,364 --> 00:43:45,128
Goguryeo might seem to be losing now,
but we know how strong they can be.
374
00:43:45,797 --> 00:43:47,654
Yes, Your Majesty.
375
00:43:48,553 --> 00:43:55,240
The Khitan chief Tadar is really brave and cruel.
376
00:43:55,360 --> 00:43:59,353
He refused our help.
377
00:44:01,991 --> 00:44:04,053
He refused our help?
378
00:44:04,173 --> 00:44:05,757
That's what I heard.
379
00:44:05,877 --> 00:44:07,726
What about Fengba?
380
00:44:07,846 --> 00:44:10,586
What is he doing there?
381
00:44:11,701 --> 00:44:15,162
Situations constantly change in battle.
382
00:44:15,282 --> 00:44:19,119
He is waiting for a chance.
383
00:44:21,775 --> 00:44:27,634
Why are so many people so arrogant and confident?
384
00:44:28,284 --> 00:44:33,876
Your Majesty,
it's good for us if that battle lasts a long time.
385
00:44:33,996 --> 00:44:39,722
We should see what we can do in the meantime.
386
00:44:47,709 --> 00:44:50,365
Seol Doan's tent, Mohe barracks
Chief!
387
00:44:51,536 --> 00:44:53,096
Chief!
388
00:44:54,062 --> 00:44:56,284
Is there any word from Seol Ji?
389
00:44:56,404 --> 00:44:59,832
I'm sorry, not yet.
390
00:44:59,952 --> 00:45:02,525
What about a carrier pigeon?
391
00:45:02,645 --> 00:45:04,513
That, too.
392
00:45:04,958 --> 00:45:08,992
It can't be easy to send one during battle.
393
00:45:11,072 --> 00:45:12,298
Chief.
394
00:45:13,134 --> 00:45:16,023
It was a bit too much to expect.
395
00:45:16,143 --> 00:45:18,642
Seol Ji excels in military acts.
396
00:45:18,762 --> 00:45:23,234
But it won't be easy to sneak into
Khitan territory without any previous interchange.
397
00:45:23,354 --> 00:45:28,323
If they think she's a spy, they'll kill her.
398
00:45:32,660 --> 00:45:35,131
He's right.
399
00:45:35,484 --> 00:45:40,523
Tadar has a reputation for being cruel.
400
00:45:40,643 --> 00:45:43,123
I'm very worried.
401
00:45:43,243 --> 00:45:45,241
Tadar, Tadar!
402
00:45:46,555 --> 00:45:50,791
If you're so worried,
go and attack the Khitan or Goguryeo right now.
403
00:45:50,911 --> 00:45:53,243
Don't just hide here!
404
00:45:57,710 --> 00:46:01,778
We should trust Seol Ji.
405
00:46:02,243 --> 00:46:05,958
She was raised as a warrior.
406
00:46:06,078 --> 00:46:11,912
A Mohe warrior has to be
prepared for that much danger.
407
00:46:22,278 --> 00:46:27,257
Near the Khitan border
408
00:46:31,151 --> 00:46:33,993
Ko Un's trade guild tent
409
00:46:36,445 --> 00:46:37,448
Master.
410
00:46:40,482 --> 00:46:42,451
You came a long way.
411
00:46:42,571 --> 00:46:44,885
- How are you?
- Good.
412
00:46:45,293 --> 00:46:48,677
- Wonbong, bring them some food.
- Yes, master.
413
00:46:48,797 --> 00:46:51,204
There's no time.
414
00:46:51,324 --> 00:46:54,900
We'll eat after we attack.
415
00:46:58,727 --> 00:47:02,299
This is where the leaders are.
416
00:47:06,460 --> 00:47:12,517
They must have moved closer
to Goguryeo to support Tadar.
417
00:47:12,907 --> 00:47:14,263
That's right.
418
00:47:14,383 --> 00:47:19,539
They couldn't have imagined
that we would attack their headquarters.
419
00:47:21,260 --> 00:47:23,953
It must have been hard to gain this information.
420
00:47:24,622 --> 00:47:26,647
It's what I do.
421
00:47:27,409 --> 00:47:30,418
Do you have any other questions?
422
00:47:30,538 --> 00:47:33,991
You're not going with us?
423
00:47:34,326 --> 00:47:38,004
The crown prince gave me a secret order.
424
00:47:39,861 --> 00:47:41,422
Fengba?
425
00:47:42,136 --> 00:47:43,344
Yes.
426
00:47:43,622 --> 00:47:46,854
I have to find out why he went to Khitan.
427
00:47:46,974 --> 00:47:51,201
I have to make sure he
doesn't try to attack Goguryeo.
428
00:47:51,321 --> 00:47:54,670
If possible, I have to capture him.
429
00:47:56,584 --> 00:47:59,203
Good luck.
430
00:47:59,969 --> 00:48:03,220
You, too.
431
00:48:04,506 --> 00:48:05,676
Thank you.
432
00:48:05,796 --> 00:48:06,772
Goodbye.
433
00:48:26,861 --> 00:48:30,595
Khitan camp on the way to Buyeoseong
434
00:48:32,239 --> 00:48:35,471
Chief! Chief!
435
00:48:35,973 --> 00:48:36,957
Move!
436
00:48:37,077 --> 00:48:39,316
Chief!
437
00:48:39,818 --> 00:48:42,047
Chief! Out of the way!
438
00:48:46,680 --> 00:48:48,463
Chief!
439
00:48:51,157 --> 00:48:55,580
You should be at Gaemoseong.
440
00:48:59,193 --> 00:49:01,190
Did you lose the fortress?
441
00:49:02,268 --> 00:49:05,648
I'm so sorry, chief.
442
00:49:09,361 --> 00:49:10,977
I'm surprised.
443
00:49:11,998 --> 00:49:19,322
I thought you'd die.
I didn't expect you to survive.
444
00:49:23,305 --> 00:49:26,092
They must have let you go on purpose.
445
00:49:28,061 --> 00:49:31,627
How is he?
446
00:49:33,729 --> 00:49:38,986
Crown prince Damdeok is a scary person.
447
00:49:39,106 --> 00:49:45,445
He attacked the fortress with only 100 soldiers.
448
00:49:47,878 --> 00:49:49,476
100 soldiers?
449
00:49:49,922 --> 00:49:50,906
Yes.
450
00:49:52,713 --> 00:49:59,437
He is bold and meticulous.
451
00:50:04,996 --> 00:50:07,039
Chief!
452
00:50:09,436 --> 00:50:12,401
Chief... Chief...
453
00:50:22,973 --> 00:50:24,199
100?
454
00:50:25,963 --> 00:50:30,867
You lost the fortress to
100 soldiers with 500 soldiers?
455
00:50:33,556 --> 00:50:35,618
He's not bold.
456
00:50:36,250 --> 00:50:37,773
He's reckless.
457
00:50:37,893 --> 00:50:38,874
Batar.
458
00:50:39,747 --> 00:50:41,344
Yes, chief.
459
00:50:42,143 --> 00:50:44,670
We'll be having guests soon.
460
00:50:44,790 --> 00:50:46,750
Be prepared.
461
00:50:49,512 --> 00:50:56,831
If he's that reckless, he will be coming after us.
462
00:50:58,756 --> 00:50:59,889
Yes, chief.
463
00:51:04,180 --> 00:51:11,284
I'd like to see this man
who is as reckless as I am.
464
00:51:30,779 --> 00:51:34,828
Way to Buyeoseong
465
00:51:39,438 --> 00:51:43,580
Crown prince, we finally found them.
466
00:51:48,484 --> 00:51:50,597
That's the only path in the valley.
467
00:51:50,717 --> 00:51:54,869
They won't be worried about
being attacked from the side.
468
00:51:56,114 --> 00:52:00,200
That's probably an advance unit.
469
00:52:02,480 --> 00:52:03,984
Crown prince.
470
00:52:07,402 --> 00:52:13,928
If we go along the opposite ridge,
we should be able to catch up to them.
471
00:52:17,439 --> 00:52:19,260
We'll be too late.
472
00:52:19,580 --> 00:52:27,182
We have to arrive before them
and be waiting for them to stall them.
473
00:52:28,074 --> 00:52:31,614
There's no path there.
474
00:52:32,636 --> 00:52:37,243
It's the valley,
but the water should be dried up right now.
475
00:52:38,116 --> 00:52:41,772
We'll take this path and head to Buyeoseong.
476
00:52:41,892 --> 00:52:45,821
We should be able to arrive before they do.
477
00:52:45,941 --> 00:52:52,912
But we'll have to cut across them.
478
00:52:53,227 --> 00:52:55,698
Right in front of them.
479
00:52:56,317 --> 00:52:59,104
Are you afraid?
480
00:53:04,417 --> 00:53:07,070
The fate of Goguryeo depends on this.
481
00:53:07,190 --> 00:53:11,082
If there isn't a path, we should create one.
482
00:53:12,884 --> 00:53:16,042
I have to see Tadar's face.
483
00:53:23,837 --> 00:53:25,286
Let's go!
484
00:53:47,750 --> 00:53:50,592
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
485
00:53:50,712 --> 00:53:53,267
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
486
00:53:53,387 --> 00:53:55,942
Translation by KBS World
487
00:53:56,062 --> 00:53:58,301
Transcriber: Unrigged
488
00:53:58,421 --> 00:54:00,311
Timer: julier
489
00:54:00,431 --> 00:54:02,670
Coordinators: mily2, ay_link
490
00:54:03,655 --> 00:54:04,992
Do you have a plan?
491
00:54:05,112 --> 00:54:07,756
We just have to stall them.
492
00:54:07,876 --> 00:54:11,527
We're too small in number to stop them.
493
00:54:11,647 --> 00:54:14,494
It seems like there are many soldiers ahead of us.
494
00:54:14,614 --> 00:54:16,537
He's moving his soldiers.
495
00:54:16,657 --> 00:54:17,912
He's going to find out soon.
496
00:54:18,032 --> 00:54:19,862
They'll think we're a large army.
497
00:54:19,982 --> 00:54:23,814
They won't be able to
advance until they know more.
498
00:54:23,934 --> 00:54:27,733
Split up and search the area.
499
00:54:28,123 --> 00:54:30,650
Is there a way to capture them?
500
00:54:30,770 --> 00:54:33,320
They're like moths.
501
00:54:34,435 --> 00:54:38,633
They know what we're doing.
502
00:54:38,753 --> 00:54:40,416
There is a spy.
503
00:54:40,536 --> 00:54:41,847
You!
504
00:55:02,574 --> 00:55:08,924
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
35691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.