All language subtitles for King.Gwanggaeto.E15.110723.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:10,150 --> 00:00:20,009 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:26,473 --> 00:00:28,608 Episode 15 4 00:00:31,691 --> 00:00:33,978 Hwang Hoe's a criminal? 5 00:00:34,421 --> 00:00:36,550 What's that you're talking about? 6 00:00:37,056 --> 00:00:42,358 He's a traitor. 7 00:00:43,096 --> 00:00:44,367 What? 8 00:00:54,058 --> 00:00:56,261 Hwang Hoe's a traitor? 9 00:00:57,239 --> 00:01:00,107 What are you talking about now? 10 00:01:09,543 --> 00:01:13,298 Here is the proof. 11 00:01:13,333 --> 00:01:15,421 What proof, Prime Minister? 12 00:01:21,082 --> 00:01:23,949 Former officer of Inchunseong fortress, Hwang Hoe. 13 00:01:24,055 --> 00:01:26,198 [Hwang Hoe, Cheongun leader] 14 00:01:27,036 --> 00:01:30,197 Is your name Hwang Hoe? 15 00:01:39,858 --> 00:01:42,316 This former officer of Inchunseong, Hwang Hoe, 16 00:01:43,177 --> 00:01:45,286 embezzled public funds. 17 00:01:45,565 --> 00:01:48,330 He killed an government official and fled. 18 00:01:51,005 --> 00:01:54,242 They still haven't found his whereabouts up to now. 19 00:02:07,956 --> 00:02:11,010 This document was made 2 years ago. 20 00:02:42,251 --> 00:02:45,561 Are all of this true? 21 00:02:50,071 --> 00:02:52,490 I asked if it's true. 22 00:02:56,614 --> 00:02:58,784 It's true. 23 00:03:15,884 --> 00:03:17,639 It's true? 24 00:03:18,481 --> 00:03:21,597 That's not what you told me. 25 00:03:23,880 --> 00:03:28,580 Hwang Hoe, what's this about? 26 00:03:29,847 --> 00:03:31,925 Hurry, tell me. 27 00:03:32,422 --> 00:03:35,117 Hurry, tell me right now! 28 00:03:44,105 --> 00:03:45,491 Your Majesty, 29 00:03:45,831 --> 00:03:50,387 he's a traitor who fled from the law. 30 00:03:50,422 --> 00:03:55,385 He should be arrested right now and punished by the law immediately. 31 00:03:55,420 --> 00:03:57,457 You can't do that! 32 00:03:58,077 --> 00:04:00,384 He committed a crime in the past, 33 00:04:00,419 --> 00:04:06,059 but he's a loyal servant right now who helped Prince Damdeok save Goguryeo. 34 00:04:06,094 --> 00:04:08,400 What? Loyal? 35 00:04:09,112 --> 00:04:12,800 Do you want to protect a criminal right now? 36 00:04:15,111 --> 00:04:19,056 Prince Damdeok achieved merit in battle as well. 37 00:04:19,630 --> 00:04:24,337 But he was demoted to a common soldier for disobeying military command. 38 00:04:31,117 --> 00:04:34,977 Prime Minister, what do you think? 39 00:04:39,604 --> 00:04:44,393 Whoever it is, no one's above the law. 40 00:04:44,852 --> 00:04:50,614 He broke the law, but he did achieve merit. 41 00:04:50,959 --> 00:04:59,431 That should be taken into consideration when he's punished, Your Majesty. 42 00:05:08,934 --> 00:05:11,660 Do that first. 43 00:05:15,928 --> 00:05:19,835 Arrest him and put him in prison! 44 00:05:49,103 --> 00:05:50,162 Your Majesty, 45 00:05:50,486 --> 00:05:53,791 after we investigate this matter, 46 00:05:53,926 --> 00:06:01,177 the other members of Cheongun should also be investigated for crimes. 47 00:06:03,083 --> 00:06:04,834 Cheongun's crimes? 48 00:06:06,387 --> 00:06:10,040 What are you saying now? 49 00:06:10,075 --> 00:06:15,131 You didn't know anything about them. 50 00:06:15,166 --> 00:06:19,372 Or... can it be you do know? 51 00:06:20,030 --> 00:06:21,698 What? 52 00:06:22,608 --> 00:06:25,266 Listen! 53 00:06:28,013 --> 00:06:30,270 I... I... I'm... 54 00:06:30,323 --> 00:06:32,806 I'm not a criminal. 55 00:06:33,211 --> 00:06:35,057 I... I was... 56 00:06:35,175 --> 00:06:39,681 just a hunter outside of Goguryeo. 57 00:06:39,716 --> 00:06:41,776 How can you accuse of anything? 58 00:06:42,196 --> 00:06:49,405 I... I... 59 00:06:50,109 --> 00:06:51,247 Your Majesty, 60 00:06:52,259 --> 00:06:56,136 the leader of Cheongun's a criminal. 61 00:06:56,479 --> 00:07:01,851 Cheongun shed blood for Goguryeo, 62 00:07:02,118 --> 00:07:07,784 but if we've criminals hold military positions, 63 00:07:07,857 --> 00:07:10,511 it'll make our citizens nervous. 64 00:07:11,196 --> 00:07:12,393 Therefore, 65 00:07:13,138 --> 00:07:21,032 this must be dealt with properly for order and public support. 66 00:07:25,354 --> 00:07:26,773 Okay. 67 00:07:27,297 --> 00:07:30,093 You take care of the matter. 68 00:08:01,413 --> 00:08:02,731 Stop! 69 00:08:08,674 --> 00:08:10,227 Are you upset? 70 00:08:10,896 --> 00:08:16,051 Yes. Those people are so mean. 71 00:08:17,973 --> 00:08:20,932 We just wanted to do something for our country. 72 00:08:21,895 --> 00:08:27,292 But Hwang Hoe's locked up and now us... 73 00:08:27,734 --> 00:08:30,842 Nothing's for certain yet. 74 00:08:31,693 --> 00:08:33,631 Those people are in high positions. 75 00:08:34,527 --> 00:08:39,911 They are going to kill us all. 76 00:08:41,096 --> 00:08:44,434 Yes, they aren't entirely wrong. 77 00:08:45,064 --> 00:08:47,457 They could kill you. 78 00:08:48,875 --> 00:08:50,007 What? 79 00:08:50,140 --> 00:08:51,302 However, 80 00:08:52,690 --> 00:08:57,537 are those ministers the people you trusted and followed? 81 00:08:58,051 --> 00:09:01,158 No, definitely not. 82 00:09:01,393 --> 00:09:06,061 I led you to battle and brought you to Gungnaeseong. 83 00:09:06,121 --> 00:09:10,996 I won't let them do this to you. 84 00:09:11,601 --> 00:09:15,533 But with Hwang Hoe being a criminal, 85 00:09:15,568 --> 00:09:17,819 they will want to investigate us. 86 00:09:19,210 --> 00:09:23,139 Everything is over the moment you lose confidence. 87 00:09:23,575 --> 00:09:29,381 You all are Cheongun who saved Goguryeo and also my fellow comrades. 88 00:09:29,740 --> 00:09:31,346 Prince... 89 00:09:31,707 --> 00:09:34,654 Those people cared for our country with their mouths 90 00:09:34,689 --> 00:09:38,631 while Cheongun defended the country with our blood. 91 00:09:38,666 --> 00:09:40,104 Don't forget that. 92 00:09:40,642 --> 00:09:43,373 Whatever happens in future, 93 00:09:43,793 --> 00:09:48,141 you must have a strong foundation in protecting Goguryeo. 94 00:09:49,166 --> 00:09:50,663 Do you understand? 95 00:09:51,236 --> 00:09:52,327 Yes! 96 00:09:54,490 --> 00:09:56,453 Come on, let's go. 97 00:10:11,269 --> 00:10:14,484 We're just loyal to the country with our mouths? 98 00:10:14,519 --> 00:10:18,924 He might be a prince, but how can he say that? 99 00:10:19,042 --> 00:10:21,501 We can't let this go. 100 00:10:21,642 --> 00:10:26,844 He's looking down on us because he achieved merit in battle. 101 00:10:26,970 --> 00:10:29,477 They are heroes who save the country. 102 00:10:30,224 --> 00:10:32,636 Let them show off that much bravado. 103 00:10:32,740 --> 00:10:36,233 But it's too excessive. 104 00:10:36,268 --> 00:10:38,918 Prime Minister, aren't you going to do anything? 105 00:10:41,302 --> 00:10:45,525 He'll have to take responsibility for what he said. 106 00:10:47,273 --> 00:10:52,864 The punishment will be greater and so will the criticism by the people. 107 00:10:52,948 --> 00:10:58,401 That will be the answer to Prince Damdeok's action. 108 00:11:14,886 --> 00:11:19,941 This reminds me of the slave camp. 109 00:11:21,960 --> 00:11:29,291 I told myself I would never be locked up in prison again. 110 00:11:30,854 --> 00:11:35,700 Land, house, wife. 111 00:11:36,989 --> 00:11:41,048 Wife, house, land. 112 00:11:42,405 --> 00:11:43,837 That's six. 113 00:11:49,390 --> 00:11:53,995 Life's but a drum. 114 00:11:54,775 --> 00:11:56,979 Isn't that life's but a dream? 115 00:11:58,156 --> 00:12:00,634 You're so ignorant. 116 00:12:01,778 --> 00:12:06,104 Hey! You know what I mean. 117 00:12:06,712 --> 00:12:11,650 This prison's like my house. 118 00:12:14,876 --> 00:12:17,970 I thought life was going to get better. 119 00:12:19,514 --> 00:12:27,330 I guess I can't be free of prison. 120 00:12:27,829 --> 00:12:31,825 Hey, Dol Bisu. Just relax. 121 00:12:32,279 --> 00:12:35,163 This suits you perfectly. 122 00:12:36,981 --> 00:12:39,864 I'm hungry. 123 00:12:39,899 --> 00:12:42,726 Don't make me waste energy. 124 00:13:10,219 --> 00:13:12,440 I don't know what to say. 125 00:13:14,115 --> 00:13:18,677 Nothing to say... are you admitting to the crime? 126 00:13:21,705 --> 00:13:24,248 I might have broken the law, 127 00:13:24,370 --> 00:13:31,790 but I never once regretted what I did. 128 00:13:35,430 --> 00:13:37,678 You never regretted it? 129 00:13:38,589 --> 00:13:42,052 So you shouldn't have any regrets. 130 00:13:43,736 --> 00:13:53,282 I learned that a commander has to walk a proper path according to his beliefs. 131 00:13:56,109 --> 00:14:00,419 I believe I took the proper path. 132 00:14:11,395 --> 00:14:14,163 It was 3 years ago. 133 00:14:17,956 --> 00:14:21,648 [Sangchunkkol, Inchunseong - 3 years ago] 134 00:14:23,302 --> 00:14:24,522 As of today, 135 00:14:24,869 --> 00:14:31,103 everyone in this village will move to another area. 136 00:14:31,227 --> 00:14:33,488 What? Move? 137 00:14:33,946 --> 00:14:35,983 It's an order from the government. 138 00:14:36,492 --> 00:14:40,503 There will be a road paved through this village. 139 00:14:40,681 --> 00:14:42,230 But, sir, 140 00:14:42,240 --> 00:14:45,139 the people have just settled here. 141 00:14:45,174 --> 00:14:48,988 We plowed the fields and barely started to make a living. 142 00:14:49,023 --> 00:14:54,038 You're telling us to leave now is the same as telling us to die. 143 00:14:54,073 --> 00:15:02,317 Please help us, sir. 144 00:15:02,720 --> 00:15:05,699 What are you doing? Get them out of here! 145 00:15:10,408 --> 00:15:14,875 Please help us, sir. 146 00:15:15,469 --> 00:15:17,127 Please help us. 147 00:15:17,699 --> 00:15:20,008 [Ga Ryeom, lord of Ichunseong, Ga Raji's brother] 148 00:15:36,520 --> 00:15:40,132 What's this? How dare you? 149 00:15:40,759 --> 00:15:44,828 You can't order people as and when you like to move like this. 150 00:15:44,863 --> 00:15:47,312 It's government policy. 151 00:15:47,553 --> 00:15:52,287 It's part of a policy the prime minister himself is pursuing. 152 00:15:52,740 --> 00:15:55,376 It's an order from the prime minister. 153 00:15:55,678 --> 00:15:58,120 It might be an order from the court, 154 00:15:58,155 --> 00:16:01,677 but no alternative measures were provided. 155 00:16:02,129 --> 00:16:08,398 The country can't provide for everyone's means of livelihood. 156 00:16:08,433 --> 00:16:12,881 They have to find a way to live on their own, right? 157 00:16:12,889 --> 00:16:15,675 - Isn't that so? - Right! 158 00:16:17,119 --> 00:16:21,361 How can a government policy be so poor? 159 00:16:21,396 --> 00:16:23,505 Watch what you say! 160 00:16:24,061 --> 00:16:26,720 You're paid by the government. 161 00:16:26,755 --> 00:16:31,880 You should abide by the government policies and the decision of the court. 162 00:16:32,492 --> 00:16:33,861 Up to now, 163 00:16:34,000 --> 00:16:37,908 I thought that a government official is paid to serve the people. 164 00:16:37,943 --> 00:16:43,939 I wasn't receiving a bribe to ignore unfair policies 165 00:16:43,974 --> 00:16:46,907 and drive innocent people to their deaths! 166 00:16:46,942 --> 00:16:48,801 What? 167 00:16:49,187 --> 00:16:50,816 If you won't do it, 168 00:16:50,851 --> 00:16:55,678 I'll fulfill my duties to serve the people. 169 00:17:09,401 --> 00:17:11,433 Don't just stand there, hurry up. 170 00:17:46,399 --> 00:17:49,979 Why are you causing trouble? [Dari] 171 00:17:50,014 --> 00:17:51,767 Trouble? 172 00:17:51,837 --> 00:17:56,670 Do you think the lord will stand by and let you do this? 173 00:17:58,469 --> 00:18:00,769 It's not too late now. 174 00:18:01,821 --> 00:18:03,575 Take it back quickly. 175 00:18:04,189 --> 00:18:09,286 Go and beg for forgiveness, please. 176 00:18:09,889 --> 00:18:12,395 What madam said is right. 177 00:18:12,430 --> 00:18:15,863 You shouldn't have done this for our sake. 178 00:18:16,506 --> 00:18:20,887 Who on earth am I to ask for forgiveness from, tell me? 179 00:18:21,137 --> 00:18:27,156 The country's supposed to help its people live in comfort. 180 00:18:27,160 --> 00:18:28,162 That way, 181 00:18:28,197 --> 00:18:33,484 won't the people contribute to strengthening the country? 182 00:18:33,519 --> 00:18:36,981 But, look at what's going on now? 183 00:18:37,245 --> 00:18:42,337 Is a country doing right by making its people suffer? 184 00:18:43,985 --> 00:18:47,967 Ichunseong's ruled by a thief. 185 00:18:48,002 --> 00:18:51,143 Getting back what belongs to the people from a thief, 186 00:18:51,749 --> 00:18:53,934 what am I doing wrong? 187 00:18:56,297 --> 00:18:57,783 Then... 188 00:18:59,335 --> 00:19:01,409 have the soldiers leave. 189 00:19:02,482 --> 00:19:04,249 It's our business. 190 00:19:05,608 --> 00:19:10,930 Do you have to get the soldiers involved in this? 191 00:19:12,847 --> 00:19:16,771 It's spilt milk now. 192 00:19:17,833 --> 00:19:20,577 Even if you return the goods, 193 00:19:21,104 --> 00:19:24,858 you won't be able to escape punishment. 194 00:19:26,725 --> 00:19:31,648 Send the soldiers away and come with me. 195 00:19:33,779 --> 00:19:35,075 Wife. 196 00:19:36,417 --> 00:19:46,918 I'll divide the goods among all the people who lost their homes. 197 00:19:48,993 --> 00:19:50,964 Like you said, 198 00:19:51,679 --> 00:19:53,649 it's for the people's sake. 199 00:19:59,681 --> 00:20:01,216 Thank you. 200 00:20:25,144 --> 00:20:35,062 Those goods were compensation from the country to the people for moving. 201 00:20:35,639 --> 00:20:38,390 I only used them where they should have been used. 202 00:20:38,469 --> 00:20:41,305 But, that bastard... 203 00:20:42,044 --> 00:20:45,275 me and my family became traitors because of that. 204 00:20:45,520 --> 00:20:49,586 Ga Ryeom, because I go in his way... 205 00:20:49,983 --> 00:20:55,555 distorted the truth and planted false evidence to make me a traitor. 206 00:20:56,748 --> 00:21:01,512 So do you know where those people went? 207 00:21:06,420 --> 00:21:08,490 I didn't ask. 208 00:21:10,289 --> 00:21:18,921 If I knew where they went, I could have told someone. 209 00:21:20,866 --> 00:21:24,196 I didn't ask anything. 210 00:21:25,555 --> 00:21:36,256 All I heard was that they went north and settled. 211 00:21:38,030 --> 00:21:41,348 Couldn't we find out if we went north? 212 00:21:48,094 --> 00:21:54,722 Then, do you plan on living as a criminal all your life? 213 00:21:57,656 --> 00:22:05,230 I guess if that's my fate, I've to. 214 00:22:06,130 --> 00:22:08,758 I'm going to change that fate. 215 00:22:11,226 --> 00:22:12,945 Prince. 216 00:22:13,251 --> 00:22:16,817 It's too cruel a price to pay for an act of justice. 217 00:22:17,154 --> 00:22:20,582 You weren't completely right, 218 00:22:20,617 --> 00:22:25,409 but Ga Ryeom provided a cause for your actions. 219 00:22:26,872 --> 00:22:29,179 I'm going to set this right. 220 00:22:29,214 --> 00:22:34,568 I'll restore you and your family's reputation. 221 00:22:36,562 --> 00:22:38,428 It's meaningless. 222 00:22:38,904 --> 00:22:41,922 Too much time has already passed. 223 00:22:42,734 --> 00:22:47,482 Prince, you shouldn't get yourself involved. 224 00:22:48,385 --> 00:22:51,432 The people won't think that. 225 00:22:53,108 --> 00:23:00,593 The wealthy and powerful might think they are ignorant and have pity on them. 226 00:23:01,075 --> 00:23:05,916 People who know about life are better than educated people. 227 00:23:06,866 --> 00:23:13,915 The people will surely remember what you did for them. 228 00:23:16,912 --> 00:23:18,084 And... 229 00:23:20,304 --> 00:23:22,954 did you say I shouldn't get involved? 230 00:23:24,713 --> 00:23:26,344 Yes. 231 00:23:27,364 --> 00:23:33,612 Don't concern yourself over someone like me. 232 00:23:34,553 --> 00:23:37,484 Don't ever say that again. 233 00:23:37,519 --> 00:23:39,428 That's an order! 234 00:23:41,810 --> 00:23:46,230 To whoever, you're my general and Goguryeo's loyal servant. 235 00:23:46,557 --> 00:23:48,934 The same goes with Cheongun. 236 00:23:49,710 --> 00:23:54,610 Cheongun must now serve me and Goguryeo. 237 00:24:09,626 --> 00:24:16,982 You even need to get my approval now for what you think. 238 00:24:38,091 --> 00:24:41,542 Young master. 239 00:24:41,577 --> 00:24:43,880 What's with the commotion? 240 00:24:48,588 --> 00:24:52,568 Houyan's General Fengba has been stripped of his position. 241 00:24:52,603 --> 00:24:54,063 Fengba? 242 00:24:55,751 --> 00:24:57,183 You mean Fengba, 243 00:24:57,218 --> 00:24:59,790 Houyan Crown Prince Murong Bao's servant? 244 00:24:59,825 --> 00:25:00,975 Yes. 245 00:25:01,642 --> 00:25:05,033 He's cleaning the stables. 246 00:25:06,103 --> 00:25:07,465 Really? 247 00:25:09,375 --> 00:25:12,795 Find out what Fengba's doing right away. 248 00:25:12,830 --> 00:25:14,488 Yes, young master. 249 00:25:23,291 --> 00:25:26,588 Isn't there any news from Goguryeo? 250 00:25:27,412 --> 00:25:29,134 No, there isn't. 251 00:25:29,397 --> 00:25:33,056 What on earth can they be up to? 252 00:25:33,243 --> 00:25:39,465 I'm not sending the Mohes away yet because of the compensation matter. 253 00:25:39,547 --> 00:25:42,140 Why isn't there any contact? 254 00:25:42,409 --> 00:25:44,555 It's the calm before a storm. 255 00:25:44,919 --> 00:25:46,929 Who knows, they could be waiting? 256 00:25:46,964 --> 00:25:51,543 And the prince they thought was dead returned alive. 257 00:25:51,677 --> 00:25:54,874 Goguryeo must be in high spirits. 258 00:25:54,909 --> 00:25:57,973 This is very nerve racking. 259 00:25:59,285 --> 00:26:02,378 Why did you have to agree to such an agreement? 260 00:26:05,188 --> 00:26:07,385 I'm sorry, Your Majesty. 261 00:26:09,524 --> 00:26:10,631 Your Majesty, 262 00:26:11,406 --> 00:26:14,352 not to say there isn't a way. 263 00:26:14,914 --> 00:26:16,323 A way? 264 00:26:16,777 --> 00:26:18,784 We could use someone else. 265 00:26:20,169 --> 00:26:25,406 How about making use of the Mohe chief? 266 00:26:25,846 --> 00:26:28,099 The Mohe chief? 267 00:26:28,317 --> 00:26:30,249 You mean Seol Doan? 268 00:26:30,395 --> 00:26:32,983 Yes. That's right, Your Majesty. 269 00:26:33,791 --> 00:26:35,738 That's a good idea. 270 00:26:36,161 --> 00:26:37,457 Your Majesty. 271 00:26:37,580 --> 00:26:42,758 If we use those people to go to Goguryeo and killed Prince Damdeok, 272 00:26:43,074 --> 00:26:46,142 Goguryeo would be affected. 273 00:26:46,177 --> 00:26:48,852 Haven't they already failed in doing that? 274 00:26:49,197 --> 00:26:51,024 Would be nice if they succeeded, 275 00:26:51,154 --> 00:26:52,901 but even if they failed, 276 00:26:53,250 --> 00:26:57,398 it would shake up the Goguryeo people a bit. 277 00:27:16,217 --> 00:27:18,443 Aren't those Mohe envoys? 278 00:27:18,870 --> 00:27:20,091 Yes. 279 00:27:20,126 --> 00:27:24,128 The Houyan emperor must have called for them. 280 00:27:24,795 --> 00:27:27,017 They have been here for quite a while. 281 00:27:28,835 --> 00:27:30,850 From what I heard from father, 282 00:27:30,885 --> 00:27:34,969 Houyan's supporting the Mohe. 283 00:27:36,430 --> 00:27:39,344 Did you do what I asked? 284 00:27:39,734 --> 00:27:44,472 Yes. I mixed in the horse feed. 285 00:27:44,872 --> 00:27:46,486 Well done. 286 00:27:55,408 --> 00:28:00,119 Why? What's the problem? 287 00:28:00,154 --> 00:28:06,103 Why do you keep getting excited? Why won't you eat? Why? Why? 288 00:28:08,859 --> 00:28:12,171 General, did you clean up all the horse dung? 289 00:28:12,819 --> 00:28:15,188 Hey, General Fengba! 290 00:28:15,675 --> 00:28:18,667 If there is any dung on the horse, 291 00:28:19,544 --> 00:28:23,395 it'll be really bad for you. 292 00:28:30,711 --> 00:28:33,307 Those little punks... 293 00:28:39,945 --> 00:28:41,349 Who are you? 294 00:28:53,737 --> 00:28:57,358 There is ku chen in the feed. 295 00:28:58,205 --> 00:29:01,100 I asked who are you. 296 00:29:02,439 --> 00:29:07,612 Don't the horses get excited and don't eat properly? 297 00:29:08,834 --> 00:29:13,134 Yes, but who are you? 298 00:29:13,484 --> 00:29:16,582 Do they jump around in excitement? 299 00:29:18,483 --> 00:29:20,239 Yes. 300 00:29:20,660 --> 00:29:23,242 Have a smell of this. 301 00:29:24,729 --> 00:29:27,297 What are you doing? That's dirty. 302 00:29:28,492 --> 00:29:31,833 For someone who cleans horse dung, what do you mean dirty? 303 00:29:31,868 --> 00:29:35,244 Then, is dung clean? 304 00:29:36,115 --> 00:29:39,663 A person who cares for horses... 305 00:29:43,931 --> 00:29:46,812 has to taste horse dung at times like this. 306 00:29:50,164 --> 00:29:58,187 So do you know why they don't eat and get excited? 307 00:29:59,222 --> 00:30:01,945 There is ku chen in the feed. 308 00:30:02,733 --> 00:30:08,036 That causes a rut. 309 00:30:08,632 --> 00:30:12,876 The horses ate something they shouldn't have. 310 00:30:14,927 --> 00:30:17,624 So what should I do? 311 00:30:17,832 --> 00:30:21,246 The emperor has to ride this horse tomorrow. 312 00:30:21,281 --> 00:30:24,413 He'll kill me. 313 00:30:24,931 --> 00:30:26,149 Really? 314 00:30:27,278 --> 00:30:29,080 That's a problem. 315 00:30:29,929 --> 00:30:32,392 Is there a way? 316 00:30:33,734 --> 00:30:35,552 A way? 317 00:30:40,533 --> 00:30:42,439 You can't do that. 318 00:30:43,474 --> 00:30:47,106 Brother, you're the Mohe chief. 319 00:30:47,141 --> 00:30:50,943 You can't accept such a humiliating proposal. 320 00:30:51,208 --> 00:30:52,743 That's right. 321 00:30:53,190 --> 00:30:58,472 We can establish a country without their weapons. 322 00:30:59,588 --> 00:31:01,061 No. 323 00:31:03,647 --> 00:31:06,393 We definitely needed Houyan's weapons. 324 00:31:07,229 --> 00:31:10,397 If Mohe are to make weapons like Houyan's, 325 00:31:10,445 --> 00:31:12,312 it'll take us 10 years. 326 00:31:12,480 --> 00:31:16,848 How long are we to wander around? 327 00:31:17,730 --> 00:31:22,945 But Houyan's using us right now as assassin for their own goals. 328 00:31:22,980 --> 00:31:27,330 Even if we're used, I would do it. 329 00:31:27,365 --> 00:31:28,321 Brother. 330 00:31:28,356 --> 00:31:32,705 All we've to do is achieve our goals. 331 00:31:33,325 --> 00:31:35,817 If we can establish Mohe, 332 00:31:35,947 --> 00:31:39,142 I can endure that much humiliation. 333 00:31:39,177 --> 00:31:40,419 Brother, 334 00:31:41,162 --> 00:31:43,393 if you make such a hasty decision, 335 00:31:43,428 --> 00:31:45,450 the Mohe could be in danger. 336 00:31:45,485 --> 00:31:47,959 What's dangerous for the Mohe... 337 00:31:48,579 --> 00:31:50,886 is Damdeok. 338 00:31:50,921 --> 00:31:54,342 As long as he's alive, there is no future for Mohe. 339 00:31:54,382 --> 00:31:59,590 He released you, General Bang Cho and many of our Mohe people. 340 00:31:59,814 --> 00:32:03,923 Shouldn't we be joining forces with Prince Damdeok? 341 00:32:03,958 --> 00:32:10,514 That's why I'm putting my guard up against Damdeok. 342 00:32:10,971 --> 00:32:15,673 If we lose a battle, we can fight again, 343 00:32:15,900 --> 00:32:20,225 but if a person who can win our loyalty conquers Mohe, 344 00:32:20,766 --> 00:32:24,713 Mohe will be subjected to Goguryeo forever. 345 00:32:24,748 --> 00:32:29,215 Damdeok tries to win people's hearts. 346 00:32:29,250 --> 00:32:35,174 That's the reason I want to eliminate him. 347 00:32:45,479 --> 00:32:47,329 Just wait, Damdeok. 348 00:32:47,707 --> 00:32:52,641 I'm going to cut off your head. 349 00:33:05,483 --> 00:33:06,606 Prince, 350 00:33:06,636 --> 00:33:11,454 the court's making a decision on Hwang Hoe and Cheongun right now. 351 00:33:18,873 --> 00:33:22,422 No one's above the law, whoever it is. 352 00:33:23,032 --> 00:33:29,054 A crime can't be forgiven just because of a small merit. 353 00:33:29,345 --> 00:33:31,502 That's right. 354 00:33:31,537 --> 00:33:35,581 A criminal can't be a soldier of our country. 355 00:33:35,890 --> 00:33:37,668 A criminal? 356 00:33:40,269 --> 00:33:42,685 Watch what you say. 357 00:33:52,850 --> 00:33:57,573 Those men fought the Mohe in place of Goguryeo soldiers. 358 00:33:58,252 --> 00:34:05,476 Which of you can say you're greater than they are in saving our country? 359 00:34:05,564 --> 00:34:09,365 Prince, your words are a bit excessive. 360 00:34:09,487 --> 00:34:11,209 Excessive? 361 00:34:12,493 --> 00:34:21,852 Did you once stop to think about why they had to become bandits and criminals? 362 00:34:21,887 --> 00:34:25,868 He fled from Ichunseong. 363 00:34:25,903 --> 00:34:28,507 Isn't that an admission of his guilt? 364 00:34:28,542 --> 00:34:37,288 The real sinner's the lord of Ichunseong who made him flee. 365 00:34:37,726 --> 00:34:44,493 Now, all of you won't listen to a single word he says. 366 00:34:44,528 --> 00:34:45,796 Prince. 367 00:34:45,831 --> 00:34:47,298 Prince, 368 00:34:48,447 --> 00:34:50,549 even though you're a prince 369 00:34:50,979 --> 00:34:56,099 you can't be forgiven for insulting the king and the court. 370 00:34:57,043 --> 00:35:03,453 Didn't you say you've proof of Hwang Hoe's crime? 371 00:35:07,024 --> 00:35:08,791 Yes, I did. 372 00:35:08,826 --> 00:35:12,075 Be sure to hold on to that proof. 373 00:35:12,392 --> 00:35:20,083 I'm going to go to Ichunseong directly myself to find out the truth. 374 00:35:33,836 --> 00:35:36,447 Did you just say you'll go yourself? 375 00:35:38,220 --> 00:35:39,594 Yes, Your Majesty. 376 00:35:40,095 --> 00:35:41,905 I'll go. 377 00:35:42,172 --> 00:35:48,692 I'll go myself to Ga Ryeom and confirm each and every fact. 378 00:35:48,853 --> 00:35:51,443 Please give me your approval, Your Majesty. 379 00:35:58,567 --> 00:36:02,414 You can't lie in court. 380 00:36:02,744 --> 00:36:04,470 Do you know? 381 00:36:06,903 --> 00:36:08,544 Prince, 382 00:36:08,805 --> 00:36:13,568 if it makes you feel better investigating Hwang Hoe's case yourself, 383 00:36:13,603 --> 00:36:16,073 I won't stop you. 384 00:36:16,160 --> 00:36:17,410 But, 385 00:36:18,141 --> 00:36:21,471 if everything's found to be true, 386 00:36:21,669 --> 00:36:23,400 of course, Hwang Hoe, 387 00:36:23,435 --> 00:36:29,561 and all the members of Cheongun will have to pay. 388 00:36:29,596 --> 00:36:30,740 But... 389 00:36:31,698 --> 00:36:34,153 if Hwang Hoe's found innocent, 390 00:36:34,995 --> 00:36:38,484 all the ministers who accused Hwang Ho also... 391 00:36:39,207 --> 00:36:42,798 will have to pay. 392 00:36:49,154 --> 00:36:52,738 Will you take responsibility for everything you said? 393 00:36:56,520 --> 00:36:58,253 Yes, Your Majesty. 394 00:36:58,774 --> 00:37:03,403 I'll take responsibility for everything. 395 00:37:13,204 --> 00:37:14,765 You've my approval. 396 00:37:16,263 --> 00:37:17,403 Your Majesty. 397 00:37:17,438 --> 00:37:19,679 You can't, Your Majesty. 398 00:37:19,714 --> 00:37:22,890 It's been said and done. 399 00:37:23,120 --> 00:37:25,953 Everything's up to the prince. 400 00:37:27,844 --> 00:37:33,313 No one is to interfere with what Prince Damdeok's going to do. 401 00:37:34,159 --> 00:37:44,223 The prince will investigate thoroughly, so nothing like this happens again. 402 00:37:46,514 --> 00:37:48,153 Yes, Your Majesty. 403 00:37:48,696 --> 00:37:51,193 I'll obey your command. 404 00:38:12,614 --> 00:38:15,146 Why did you act so rashly? 405 00:38:15,181 --> 00:38:17,671 Haven't you just stirred up a hornet's nest? 406 00:38:18,425 --> 00:38:20,291 That's right, prince. 407 00:38:20,423 --> 00:38:24,788 On top of that, those people are criminals. 408 00:38:24,809 --> 00:38:31,347 You shouldn't keep them by your side and endanger yourself for them. 409 00:38:31,382 --> 00:38:33,657 Don't say that. 410 00:38:34,807 --> 00:38:40,144 I won't let the ministers accuse those people of being criminals 411 00:38:40,480 --> 00:38:42,953 when they fought for our country with their lives. 412 00:38:43,037 --> 00:38:50,553 The most important principle in leading a country is abiding with the law. 413 00:38:50,842 --> 00:38:52,299 I know that. 414 00:38:52,334 --> 00:38:56,792 But, didn't you say so yourself? 415 00:38:57,230 --> 00:39:02,982 A true man should be able to fight for what he believes. 416 00:39:04,793 --> 00:39:07,475 Hwang Hoe said that. 417 00:39:08,303 --> 00:39:10,162 It was wrong, 418 00:39:10,358 --> 00:39:14,498 but he doesn't regret it because he believed he was right. 419 00:39:15,444 --> 00:39:20,986 I want to support his beliefs and courage. 420 00:39:21,183 --> 00:39:24,690 No matter how good your intentions are, 421 00:39:25,164 --> 00:39:29,146 but if it damages the court or His Majesty, 422 00:39:29,445 --> 00:39:31,761 I can't support you. 423 00:39:36,406 --> 00:39:37,754 I understand. 424 00:39:50,840 --> 00:39:52,123 Prince. 425 00:40:01,515 --> 00:40:03,984 Are you upset about what father said? 426 00:40:08,382 --> 00:40:12,070 He meant you to look at the big picture. 427 00:40:12,852 --> 00:40:19,095 He wants you to look at the greater good because he care for you. 428 00:40:20,788 --> 00:40:22,992 I'm doing this for the greater good. 429 00:40:23,677 --> 00:40:25,088 I know. 430 00:40:27,375 --> 00:40:29,553 You're bright in spirit. 431 00:40:30,357 --> 00:40:36,992 I know that you trust people and put their hearts first. 432 00:40:37,285 --> 00:40:38,408 But, 433 00:40:39,818 --> 00:40:44,840 don't your actions get the better of you in causing problems sometimes? 434 00:40:47,733 --> 00:40:53,383 Searching for the truth of what happened 3 years ago, 435 00:40:53,470 --> 00:40:55,280 it won't be easy. 436 00:40:56,059 --> 00:40:58,554 What father's concerned about 437 00:40:58,589 --> 00:41:05,465 isn't the hasty decision you had made, he's concerned it might tie you down. 438 00:41:05,695 --> 00:41:07,936 Like what happened at Yodongseong. 439 00:41:13,177 --> 00:41:16,848 I know what you're trying to say. 440 00:41:18,572 --> 00:41:20,560 Please have a safe trip. 441 00:41:43,737 --> 00:41:48,128 Ga Ryeom's a meticulous person. 442 00:41:48,519 --> 00:41:49,620 Yes. 443 00:41:49,655 --> 00:41:54,657 Even if Prince Damdeok goes, it won't be easy to find any proof. 444 00:41:54,692 --> 00:41:57,696 He'll come back empty handed. 445 00:41:58,152 --> 00:42:02,085 - Is that your only concern? - What? 446 00:42:03,112 --> 00:42:05,852 Why did it have to be Ichunseong? 447 00:42:05,887 --> 00:42:07,602 Prime Minister. 448 00:42:07,715 --> 00:42:09,710 Did you forget? 449 00:42:09,923 --> 00:42:13,919 It's the center of the road project. 450 00:42:17,847 --> 00:42:22,891 Did you forget what I emphasized when we pursued the project? 451 00:42:23,575 --> 00:42:27,893 I said the fate of the country depended on the project. 452 00:42:28,009 --> 00:42:33,719 Didn't I tell you to make sure there weren't any problems at all whatsoever? 453 00:42:33,754 --> 00:42:36,635 Yes, I remember. 454 00:42:36,670 --> 00:42:41,881 You only had people you trusted involved on the project. 455 00:42:42,197 --> 00:42:46,420 That's why my brother, Ryeom... 456 00:42:46,434 --> 00:42:51,372 Yes, did this happen because he did such a good job? 457 00:42:51,934 --> 00:42:53,172 Prime Minister, 458 00:42:53,566 --> 00:42:55,413 if 3 years ago, 459 00:42:55,448 --> 00:42:58,994 the project would have just got started. 460 00:42:59,029 --> 00:43:04,506 There must be problems with the people of Ichunseong because of that issue, isn't it? 461 00:43:05,068 --> 00:43:10,627 That's why I'm worried. 462 00:43:10,662 --> 00:43:15,449 Whether are there any people who were treated unfairly? 463 00:43:16,162 --> 00:43:20,782 Did anyone of you look into that? 464 00:43:26,590 --> 00:43:33,192 I'm worried that the project will be delayed because of one small mistake. 465 00:43:33,365 --> 00:43:39,756 That road's an important means for the future of Goguryeo. 466 00:43:45,688 --> 00:43:51,244 Whatever the case, contact Ga Ryeom. 467 00:43:51,279 --> 00:43:54,075 Tell him to settle this quickly. 468 00:43:57,775 --> 00:44:01,761 Take care of the problem, do you understand? 469 00:44:02,640 --> 00:44:04,195 Yes, Prime Minister. 470 00:44:19,439 --> 00:44:22,697 Yeon Salta, what brings you here? 471 00:44:23,782 --> 00:44:24,898 [Mo Duru/Yeon Salta] 472 00:44:24,942 --> 00:44:28,434 I came to accompany you, Prince Damdeok. 473 00:44:28,748 --> 00:44:30,122 Me too. 474 00:44:33,025 --> 00:44:35,292 I thought about it for a few days. 475 00:44:35,766 --> 00:44:39,144 I'm wondering if you're right. So... 476 00:44:39,179 --> 00:44:44,250 There is a lot I can't learn here. 477 00:44:44,615 --> 00:44:48,185 I'd like a chance to learn more. 478 00:44:51,051 --> 00:44:56,170 Can I come along and see what your intentions are? 479 00:44:58,250 --> 00:45:00,641 This is why I like you. 480 00:45:05,503 --> 00:45:08,715 Prince, what about me? 481 00:45:09,845 --> 00:45:12,138 Weren't you going to say goodbye? 482 00:45:13,194 --> 00:45:16,992 Hyungnim, I'll be back soon. 483 00:45:18,015 --> 00:45:20,361 This isn't a matter to take lightly. 484 00:45:20,790 --> 00:45:23,448 Be sure to send messages often. 485 00:45:23,457 --> 00:45:26,504 I'll find a way to help you here. 486 00:45:27,110 --> 00:45:28,497 Yes, Hyungnim. 487 00:45:28,704 --> 00:45:31,265 It's very encouraging to hear that. 488 00:45:34,804 --> 00:45:37,025 I'm glad you're going with him. 489 00:45:37,719 --> 00:45:40,928 We'll do our best. 490 00:45:43,806 --> 00:45:46,936 So, I'll get going now. 491 00:45:46,971 --> 00:45:50,232 Okay, be careful. 492 00:45:50,986 --> 00:45:52,160 Yes. 493 00:45:56,540 --> 00:45:58,568 - Let's go. - Yes. 494 00:46:14,224 --> 00:46:17,436 Hurry up and eat! 495 00:46:18,148 --> 00:46:20,264 Eat quickly, you should work! 496 00:46:20,299 --> 00:46:22,662 My lord! 497 00:46:22,867 --> 00:46:24,093 My lord. 498 00:46:29,971 --> 00:46:34,016 So Prince Damdeok just left? [Ga Ryeom] 499 00:46:34,096 --> 00:46:35,731 Yes, my lord. 500 00:46:35,766 --> 00:46:38,168 Shouldn't you make some preparations? 501 00:46:38,433 --> 00:46:39,838 Preparations... 502 00:46:41,110 --> 00:46:45,865 A prince fighting battles all the time, what can he find out? 503 00:46:45,951 --> 00:46:50,981 3 years have passed, no one can remember anything. 504 00:46:59,312 --> 00:47:03,179 Why are you all taking such a long time to eat? 505 00:47:09,325 --> 00:47:12,368 Don't give them lunch starting tomorrow. 506 00:47:12,403 --> 00:47:15,082 They aren't working! 507 00:47:16,368 --> 00:47:17,826 Yes, my lord. 508 00:47:30,748 --> 00:47:35,363 You never know, there might not be anything left. 509 00:47:35,398 --> 00:47:39,626 They probably hid any evidence or destroyed it. 510 00:47:40,519 --> 00:47:45,458 If they framed Hwang Hoe, they wouldn't leave any traces. 511 00:47:47,750 --> 00:47:52,330 But, we won't find anything if we don't go there. 512 00:47:53,692 --> 00:47:55,522 I'm sure we'll find something. 513 00:47:56,765 --> 00:48:00,125 Those people that Hwang Hoe had helped 514 00:48:00,201 --> 00:48:04,124 will definitely remember what Hwang Hoe did for them. 515 00:48:04,559 --> 00:48:09,920 They wouldn't have forgotten Hwang Hoe and his wife. 516 00:48:12,001 --> 00:48:16,001 I prepared this in case it's helpful. 517 00:48:18,353 --> 00:48:21,472 They are appeals related to that incident at the time. 518 00:48:24,744 --> 00:48:27,946 It says the people who left the village couldn't be found. 519 00:48:28,125 --> 00:48:31,906 The embezzled taxes were deemed lost. 520 00:48:32,972 --> 00:48:37,542 But shouldn't those people be living somewhere? 521 00:48:38,734 --> 00:48:39,957 Yes. 522 00:48:40,544 --> 00:48:45,310 The best thing for us to do now is to find those people. 523 00:48:45,983 --> 00:48:50,318 We should go north of Ichunseong, that's where they are headed. 524 00:48:50,533 --> 00:48:56,323 That Ga Ryeom would have sent soldiers after them to kill them all. 525 00:48:57,364 --> 00:48:59,509 We'll have to find them first. 526 00:49:00,093 --> 00:49:03,339 Find the people who moved a few years ago. 527 00:49:03,431 --> 00:49:06,726 We should first look for slash-and-burn farmers 528 00:49:07,708 --> 00:49:09,920 - Let's go. - Yes. 529 00:49:23,068 --> 00:49:25,731 [Do Gwang, Goguryeo general] 530 00:49:47,821 --> 00:49:49,443 I've something to ask. 531 00:49:49,626 --> 00:49:51,939 Where do the slash-and-burn farmers live? 532 00:49:52,317 --> 00:49:53,483 I don't know. 533 00:49:53,595 --> 00:49:56,171 Do you happen to know Hwang Hoe? 534 00:49:57,650 --> 00:49:59,163 I don't know him. 535 00:50:02,840 --> 00:50:06,426 Yeo Seokgae! What are you doing, punk? 536 00:50:06,749 --> 00:50:08,714 - This is good. - Come with me. 537 00:50:11,349 --> 00:50:12,706 Come with me. 538 00:50:15,738 --> 00:50:17,013 I don't know. 539 00:50:19,660 --> 00:50:21,351 Did you find out anything? 540 00:50:21,591 --> 00:50:23,031 Nothing. 541 00:51:01,689 --> 00:51:03,385 I've something to ask? 542 00:51:03,504 --> 00:51:05,087 What is it? 543 00:51:06,046 --> 00:51:08,414 Where are we? 544 00:51:08,548 --> 00:51:11,525 If you go that way, it's Yusucheonseong. 545 00:51:14,042 --> 00:51:17,268 Is that north of Ichunseong? 546 00:51:17,303 --> 00:51:19,069 Yes, it is. 547 00:51:19,314 --> 00:51:23,669 Then, how far away is Yusucheonseong? 548 00:51:26,376 --> 00:51:30,979 It's right over at Darisan there. 549 00:51:31,375 --> 00:51:34,228 Yes, thank you. 550 00:51:35,986 --> 00:51:37,532 Hold on. 551 00:51:38,304 --> 00:51:39,885 What is it? 552 00:51:40,814 --> 00:51:44,604 Excuse me, did you just say Darisan? 553 00:51:44,639 --> 00:51:46,025 Yes, I did. 554 00:51:46,060 --> 00:51:49,285 Since when did you call that mountain Darisan? 555 00:51:51,168 --> 00:51:53,456 It's been a few years. 556 00:51:53,639 --> 00:51:59,184 People who wandered around used to call it Darisan, Darisan. 557 00:51:59,270 --> 00:52:03,337 Now, everyone calls it Darisan. 558 00:52:04,223 --> 00:52:05,801 Thank you. 559 00:52:59,143 --> 00:53:00,433 Excuse me. 560 00:53:04,716 --> 00:53:07,485 Is the chief of this village around? 561 00:53:09,314 --> 00:53:11,037 Why do you ask? 562 00:53:11,471 --> 00:53:13,032 I've something to ask him. 563 00:53:15,607 --> 00:53:17,407 You're government official? 564 00:53:19,301 --> 00:53:20,487 No. 565 00:53:20,650 --> 00:53:22,972 Then, leave. 566 00:53:23,184 --> 00:53:25,551 What a stingy village. 567 00:53:25,586 --> 00:53:29,549 You could offer a bowl of water. 568 00:53:30,093 --> 00:53:31,429 Dol Bisu. 569 00:53:33,321 --> 00:53:39,469 We don't welcome strangers here. So just leave. 570 00:53:39,504 --> 00:53:43,547 I've to see the chief. 571 00:53:43,582 --> 00:53:45,887 Do you need a beating to leave? 572 00:53:45,922 --> 00:53:48,196 What? This punk! 573 00:53:48,586 --> 00:53:51,575 Do you know who he is now? 574 00:53:52,999 --> 00:53:59,154 Don't look at me like that, you arrogant fellow. 575 00:53:59,913 --> 00:54:01,147 Yeo Seokgae! 576 00:54:02,542 --> 00:54:04,579 Prince, behind you! 577 00:54:08,780 --> 00:54:09,973 Yeo Seokgae! 578 00:54:11,176 --> 00:54:15,427 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 579 00:54:15,547 --> 00:54:18,495 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 580 00:54:18,500 --> 00:54:21,757 Translation by KBS World 581 00:54:21,877 --> 00:54:25,591 Transcriber & Timer: KaKak 582 00:54:25,618 --> 00:54:30,870 Special thanks to KaKak Coordinators: ay_link, mily2 42339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.