All language subtitles for King.Gwanggaeto.E05.110618.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,216 --> 00:01:05,698 Episode 5 2 00:01:46,593 --> 00:01:48,157 Who are you? 3 00:02:24,329 --> 00:02:25,497 You... 4 00:02:27,766 --> 00:02:29,129 You're... 5 00:02:29,933 --> 00:02:33,497 You dare accuse my brother of being a spy? [Mo Duru] 6 00:02:33,884 --> 00:02:35,767 Die. 7 00:02:35,802 --> 00:02:38,229 This is for his revenge. 8 00:02:46,175 --> 00:02:47,615 Mo Duru... 9 00:02:49,404 --> 00:02:50,871 you... 10 00:02:52,062 --> 00:02:54,356 you dare to... 11 00:03:01,789 --> 00:03:03,252 There's an intruder! 12 00:03:03,758 --> 00:03:05,004 Someone's coming. 13 00:03:05,039 --> 00:03:07,776 It's coming from the prince's quarters! 14 00:03:07,811 --> 00:03:09,490 Let's get out quick. 15 00:03:11,411 --> 00:03:15,080 We've to take his head. 16 00:03:15,215 --> 00:03:18,137 I said, let's get out of here first. 17 00:03:18,172 --> 00:03:21,256 Come on get out! Hurry! 18 00:03:21,277 --> 00:03:23,545 Let's get out of here quickly. 19 00:03:25,064 --> 00:03:26,394 Who's there? 20 00:03:26,429 --> 00:03:27,705 They are getting away. 21 00:03:27,740 --> 00:03:30,015 - Hurry, go after them! - Yes! 22 00:03:33,451 --> 00:03:35,816 Prince! 23 00:03:48,797 --> 00:03:52,719 - Come on, let's go! - Get them! 24 00:03:54,316 --> 00:03:57,039 Capture the intruders! 25 00:04:11,374 --> 00:04:12,638 The prince... 26 00:04:26,829 --> 00:04:30,318 Mo Duru... 27 00:04:39,142 --> 00:04:40,519 Really? 28 00:04:41,172 --> 00:04:43,519 You killed Damdeok? 29 00:04:44,829 --> 00:04:46,519 Yes, Your Majesty. 30 00:04:50,698 --> 00:04:52,855 Did you see for yourself? 31 00:04:52,890 --> 00:04:55,655 Did you seen him die? 32 00:04:55,964 --> 00:04:57,543 Yes, I did. 33 00:04:58,146 --> 00:05:01,257 He wanted to cut off Damdeok's head, but I had to stop him. 34 00:05:01,322 --> 00:05:04,632 We would've been captured if we had stayed any longer. 35 00:05:05,365 --> 00:05:09,126 I'm very sure Damdeok's dead, Your Majesty. 36 00:05:09,161 --> 00:05:12,660 Yes, good job. 37 00:05:14,720 --> 00:05:17,139 I've my revenge now. 38 00:05:18,240 --> 00:05:21,564 The morale of the soldiers at Yodongseong will drop. 39 00:05:24,296 --> 00:05:25,755 Your Majesty, 40 00:05:25,910 --> 00:05:29,914 be sure to keep your promise. 41 00:05:30,264 --> 00:05:33,213 Destroy Yodongseong right away now 42 00:05:33,351 --> 00:05:36,052 and save my brother's life. 43 00:05:36,087 --> 00:05:38,279 Okay. 44 00:05:38,533 --> 00:05:42,112 Just wait a little while until we come up with a good plan. 45 00:05:42,170 --> 00:05:45,084 But if you wait too long, 46 00:05:45,161 --> 00:05:48,578 he'll die, Your Majesty. 47 00:05:48,613 --> 00:05:53,159 I'll make sure he lives. 48 00:05:53,194 --> 00:05:55,416 Don't worry too much. 49 00:05:59,257 --> 00:06:00,571 Okay. 50 00:06:09,703 --> 00:06:12,129 You did well. 51 00:06:12,164 --> 00:06:14,895 I'll give you a great reward. 52 00:06:14,930 --> 00:06:17,038 I'm honored, Your Majesty. 53 00:06:17,057 --> 00:06:22,817 Gather all the generals and come up with a strategy to attack Yodongseong. 54 00:06:22,818 --> 00:06:24,044 Yes, Your Majesty. 55 00:06:24,079 --> 00:06:26,149 I would like to help, Your Majesty. 56 00:06:28,154 --> 00:06:29,255 You? 57 00:06:29,290 --> 00:06:33,353 I'm in charge of defense at Yodongseong. 58 00:06:33,839 --> 00:06:38,186 I know all the defense formations. 59 00:06:38,943 --> 00:06:41,595 I could be of help. 60 00:06:41,630 --> 00:06:43,022 Fine. 61 00:06:43,534 --> 00:06:48,333 You'll be a lot of help. 62 00:06:48,368 --> 00:06:50,206 Yes, Your Majesty. 63 00:06:51,111 --> 00:06:56,263 You... Mo Duru! 64 00:06:57,641 --> 00:07:00,331 What are you doing now? 65 00:07:02,016 --> 00:07:06,875 You're bowing to the enemy? 66 00:07:07,169 --> 00:07:09,351 Are you betraying your country? 67 00:07:09,386 --> 00:07:11,276 Quiet! 68 00:07:12,684 --> 00:07:18,383 I won't be loyal to a country which accuses innocent people of being traitors. 69 00:07:19,306 --> 00:07:23,020 I'm not ashamed at all. 70 00:07:23,464 --> 00:07:24,716 I'm just mad! 71 00:07:24,751 --> 00:07:30,951 How can you sell your country? 72 00:07:31,632 --> 00:07:35,008 The commander cared for your brother. 73 00:07:35,359 --> 00:07:38,207 Where's your loyalty? 74 00:07:38,358 --> 00:07:39,895 Loyalty? 75 00:07:40,732 --> 00:07:42,552 What loyalty? 76 00:07:43,417 --> 00:07:48,597 Is accusing a loyal servant of treason being loyal? 77 00:07:49,768 --> 00:07:54,189 I'll show you what real loyalty is all about. 78 00:07:59,841 --> 00:08:01,538 This is horse urine. 79 00:08:02,256 --> 00:08:04,145 You just drink this. 80 00:08:07,006 --> 00:08:11,874 This is the loyalty your father showed me. 81 00:08:18,614 --> 00:08:22,785 I'll definitely destroy Yodongseong 82 00:08:23,595 --> 00:08:31,350 and will of course take revenge on your father for me and my brother. 83 00:08:36,711 --> 00:08:38,848 I'm sorry for causing a commotion, Your Majesty. 84 00:08:39,055 --> 00:08:41,430 No, not at all. 85 00:08:42,145 --> 00:08:45,306 You did a good job. 86 00:08:47,273 --> 00:08:51,577 I was going to make him die of thirst. 87 00:08:52,952 --> 00:08:55,330 I'll give him to you as a gift. 88 00:08:55,892 --> 00:09:00,273 Make him your servant forever. 89 00:09:01,266 --> 00:09:04,226 I'm very honored, Your Majesty. 90 00:09:04,261 --> 00:09:06,919 You traitor! 91 00:09:07,037 --> 00:09:10,607 Do you think you'll live? 92 00:09:10,646 --> 00:09:14,208 - You're worse than a dog! - A dog? 93 00:09:14,593 --> 00:09:16,184 Dog? 94 00:09:21,456 --> 00:09:23,894 - Stop! - Let go! 95 00:09:23,929 --> 00:09:26,109 I said to stop it! 96 00:09:26,144 --> 00:09:28,260 Put it down! 97 00:09:31,094 --> 00:09:33,703 Come on. 98 00:09:34,608 --> 00:09:38,855 You damn dog! 99 00:10:00,166 --> 00:10:04,207 Everyone leave except for Yakyeon. 100 00:10:05,186 --> 00:10:08,997 We would like to stay by the prince's side. 101 00:10:09,032 --> 00:10:10,920 I said leave us! 102 00:10:35,516 --> 00:10:39,532 Take this letter to Gungnaeseong right away now. 103 00:10:40,094 --> 00:10:44,132 No matter what, it must be given to the Prime Minister himself. 104 00:10:44,158 --> 00:10:45,972 Can you do that? 105 00:10:46,411 --> 00:10:48,020 Yes, father. 106 00:10:48,706 --> 00:10:52,700 I definitely will, so don't worry. 107 00:11:07,145 --> 00:11:11,417 [Houyan camp] 108 00:11:16,992 --> 00:11:21,461 General Fengba will take 50,000 soldiers and attack the east gate. 109 00:11:21,672 --> 00:11:23,979 - General Cun Ping the west gate. - Yes. 110 00:11:24,014 --> 00:11:26,091 General Yang Liu the south gate. 111 00:11:27,173 --> 00:11:31,672 I'll attack the north gate with 10,000 soldiers. 112 00:11:31,997 --> 00:11:35,184 If we attack all four gates like that at once, 113 00:11:35,219 --> 00:11:37,905 all of them will be rendered helplessly. 114 00:11:38,337 --> 00:11:40,102 That's not true. 115 00:11:40,237 --> 00:11:41,573 Hey! 116 00:11:41,608 --> 00:11:47,813 Attacking from all directions will just helps Goguryeo. 117 00:11:47,848 --> 00:11:50,090 What do you know? 118 00:11:50,125 --> 00:11:57,268 Yodongseong's a defensive fortress built along the valleys. 119 00:11:57,781 --> 00:12:01,456 You'll only be shot with arrows if you try to surround the fortress. 120 00:12:02,740 --> 00:12:06,520 You attacked Yodongseong so many times, don't you realize this? 121 00:12:06,989 --> 00:12:10,901 Don't you have any generals who are clever enough to plan a strategy? 122 00:12:10,910 --> 00:12:15,465 - What? How dare you! - Hold on! 123 00:12:20,226 --> 00:12:21,855 Keep going. 124 00:12:22,425 --> 00:12:23,936 Yes, Your Majesty. 125 00:12:26,903 --> 00:12:29,024 If you want to destroy Yodongseong... 126 00:12:33,040 --> 00:12:39,944 Concentrate all your elite forces to the weakest part of the fortress this way. 127 00:12:42,143 --> 00:12:47,367 The fortress's weakest part of the area is the south gate. 128 00:12:48,231 --> 00:12:50,453 The wall collapsed in several places. 129 00:12:50,488 --> 00:12:52,308 It'll be advantageous in attacking. 130 00:12:52,446 --> 00:12:57,516 So concentrate all your forces at the south gate. 131 00:12:57,652 --> 00:13:03,139 Then, you should be able to take the fortress, Your Majesty. 132 00:13:04,751 --> 00:13:07,018 General! 133 00:13:09,773 --> 00:13:10,968 General. 134 00:13:13,616 --> 00:13:18,276 Your Majesty, the spy from Yodongseong's here. 135 00:13:18,311 --> 00:13:21,889 Really? Good. 136 00:13:21,924 --> 00:13:23,369 Get him. 137 00:13:37,809 --> 00:13:39,892 Your Majesty. 138 00:13:41,295 --> 00:13:46,363 Did you let us know about their scheme? 139 00:13:46,871 --> 00:13:48,555 Yes, Your Majesty. 140 00:13:49,495 --> 00:13:52,395 We overcame a crisis thanks to you. 141 00:13:52,710 --> 00:13:54,859 I'm honored, Your Majesty. 142 00:13:56,398 --> 00:13:58,858 Yes, how are things at Yodongseong? 143 00:13:59,885 --> 00:14:02,071 The soldiers' morale is really low. 144 00:14:02,236 --> 00:14:05,822 The commander's sitting by the side of the prince's corpse 145 00:14:06,032 --> 00:14:09,215 and the generals are discouraged. 146 00:14:10,096 --> 00:14:14,863 Don't hesitate, take this chance to attack. 147 00:14:15,332 --> 00:14:20,645 We were planning on a strategy to attack. 148 00:14:21,387 --> 00:14:25,622 I brought good news. 149 00:14:26,523 --> 00:14:27,988 Good news? 150 00:14:28,023 --> 00:14:29,650 Yes, Your Majesty. 151 00:14:30,319 --> 00:14:32,098 Around midnight at month end, 152 00:14:32,464 --> 00:14:35,459 they are planning on sending out the prince's corpse 153 00:14:35,782 --> 00:14:38,250 through the south gate to Gungnaeseong. 154 00:14:38,962 --> 00:14:40,586 Bear that in mind. 155 00:14:40,879 --> 00:14:42,417 At month end? 156 00:14:43,380 --> 00:14:45,640 That's in three days. 157 00:14:45,675 --> 00:14:47,110 That's right. 158 00:14:47,634 --> 00:14:51,357 When the south gate opens for the prince's corpse to go through, 159 00:14:51,548 --> 00:14:53,989 you should launch the attack then. 160 00:14:54,765 --> 00:14:58,055 No, Your Majesty. You can't wait three days. 161 00:14:58,114 --> 00:15:00,677 My brother won't live that long. 162 00:15:00,712 --> 00:15:05,556 Mo Duru, don't worry about your brother. 163 00:15:07,111 --> 00:15:08,820 Who are you? 164 00:15:09,181 --> 00:15:11,714 Telling me not to worry about my brother? 165 00:15:35,645 --> 00:15:38,229 It's me, Masu. 166 00:15:38,786 --> 00:15:40,115 General Masu. 167 00:15:41,697 --> 00:15:45,612 I'll save your brother. 168 00:15:46,185 --> 00:15:48,300 Don't worry. 169 00:15:48,512 --> 00:15:50,508 - But... - Your Majesty. 170 00:15:52,293 --> 00:15:54,396 This is a good opportunity. 171 00:15:54,571 --> 00:15:57,717 If we attack when they move the prince's corpse, 172 00:15:57,879 --> 00:16:01,586 those Goguryeo people will be in total confusion. 173 00:16:03,356 --> 00:16:04,518 Your Majesty. 174 00:16:04,763 --> 00:16:08,375 I'm sorry for saying this, but we should wait. 175 00:16:08,888 --> 00:16:13,611 Those Goguryeo people will be hungry and low in morale. 176 00:16:13,646 --> 00:16:15,802 They will surrender. 177 00:16:16,373 --> 00:16:20,054 There is no need to attack and sacrifice our soldiers, Your Majesty. 178 00:16:20,089 --> 00:16:21,750 No. 179 00:16:22,186 --> 00:16:24,886 We'll attack in three days. 180 00:16:25,874 --> 00:16:29,333 If we can't take Yodongseong, 181 00:16:30,115 --> 00:16:33,789 how can I establish authority in the Central Plain? 182 00:16:34,722 --> 00:16:36,820 All generals. 183 00:16:36,872 --> 00:16:38,957 Yes, Your Majesty. 184 00:16:39,118 --> 00:16:42,004 I'll fight myself. 185 00:16:42,648 --> 00:16:51,732 Your merit will depend on the numbers of enemies you kill. 186 00:16:52,014 --> 00:16:53,742 Is that understood? 187 00:16:54,006 --> 00:16:56,678 - Yes, Your Majesty! - Yes, Your Majesty! 188 00:17:16,397 --> 00:17:20,244 [Yeongung, Gungnaeseong - Gae Yeonsu's quarters] 189 00:17:37,633 --> 00:17:41,225 Since there might be many spies in and around Gungnaeseong, 190 00:17:42,032 --> 00:17:45,600 he said that we must maintain secrecy. 191 00:17:46,863 --> 00:17:48,208 Okay. 192 00:17:48,981 --> 00:17:52,242 Prepare to go to the palace. 193 00:18:07,646 --> 00:18:08,777 Your Majesty, 194 00:18:09,006 --> 00:18:13,418 I should make a trip Yodongseong myself no matter what. 195 00:18:13,453 --> 00:18:14,820 What is it? 196 00:18:15,182 --> 00:18:18,470 Did something happen at Yodongseong? 197 00:18:18,505 --> 00:18:22,184 No, I'll report in detail later. 198 00:18:22,906 --> 00:18:26,948 Please give me your elite soldiers. 199 00:18:27,067 --> 00:18:32,147 But, what about Gungnaeseong? 200 00:18:32,274 --> 00:18:37,640 I sent a message to the five clans and lords nearby. 201 00:18:37,675 --> 00:18:40,619 They will defend Gungnaeseong. 202 00:18:40,654 --> 00:18:42,755 Don't worry about it too much. 203 00:18:43,468 --> 00:18:44,526 But... 204 00:18:44,561 --> 00:18:47,619 It's an urgent request from Commander Ko Mu, Your Majesty. 205 00:18:48,109 --> 00:18:51,651 He secretly requested for an army. 206 00:18:53,471 --> 00:18:55,067 There is no time. 207 00:18:55,102 --> 00:18:59,418 We must leave quickly tonight for Yodongseong. 208 00:18:59,902 --> 00:19:03,089 Please give me your approval, Your Majesty. 209 00:19:12,134 --> 00:19:15,416 General! General Masu! General! 210 00:19:16,366 --> 00:19:19,276 General, I'm going to trust you. 211 00:19:19,381 --> 00:19:21,797 You've to save my brother. 212 00:19:21,857 --> 00:19:23,851 I said don't worry. 213 00:19:24,554 --> 00:19:27,457 When Yodongseong falls, 214 00:19:27,592 --> 00:19:31,753 you and I will achieve great merit. 215 00:19:32,734 --> 00:19:37,451 I was discriminated for being Khitan all this while. 216 00:19:37,486 --> 00:19:44,426 I couldn't advance no matter how much of effort I made for Goguryeo. 217 00:19:46,171 --> 00:19:48,135 But in three days time, 218 00:19:48,270 --> 00:19:53,363 I'll be the lord of Yodongseong. 219 00:19:56,091 --> 00:19:58,838 General! 220 00:20:00,489 --> 00:20:03,853 My brother likes these cookies. 221 00:20:03,952 --> 00:20:06,126 The emperor gave them to me, 222 00:20:06,831 --> 00:20:11,211 but I can't eat them when my brother's in prison. 223 00:20:12,238 --> 00:20:16,218 Please give these to him. 224 00:20:16,927 --> 00:20:18,322 Okay. 225 00:20:20,284 --> 00:20:22,906 I'm returning to Yodongseong. 226 00:20:22,941 --> 00:20:25,538 - See you in three days. - Okay. 227 00:20:33,274 --> 00:20:37,749 Hyungnim, hang in there for a bit longer. 228 00:20:37,993 --> 00:20:42,364 I'll save you. 229 00:21:15,587 --> 00:21:18,881 [Yodongseong Fortress] 230 00:21:41,504 --> 00:21:45,465 [Mo Duyeong - Goguryeo general, Mo Duru's older brother] 231 00:21:51,977 --> 00:21:55,208 [Ma - horse] 232 00:21:58,176 --> 00:22:00,499 Ma... 233 00:22:09,919 --> 00:22:13,577 The enemy didn't show any movement today. 234 00:22:17,692 --> 00:22:19,233 It's strange. 235 00:22:19,531 --> 00:22:24,689 They must be plotting a scheme knowing the prince had died. 236 00:22:25,458 --> 00:22:27,322 We've to be prepared. 237 00:22:27,512 --> 00:22:30,761 No, there isn't a need. 238 00:22:30,796 --> 00:22:31,966 What? 239 00:22:33,438 --> 00:22:36,551 We're short of food. 240 00:22:40,669 --> 00:22:47,125 We'll withdraw tonight when we move the prince's corpse. 241 00:22:51,204 --> 00:22:53,724 We can't defend the fortress. 242 00:22:53,983 --> 00:22:58,684 I'm moving everyone to Habosanseong. 243 00:22:58,719 --> 00:23:01,961 What are you saying? 244 00:23:02,356 --> 00:23:05,968 Then, are you surrendering to the enemy? 245 00:23:06,145 --> 00:23:07,752 Not surrender. 246 00:23:08,334 --> 00:23:11,814 We'll come back with more soldiers. 247 00:23:11,863 --> 00:23:14,109 That's not surrendering, what is it? 248 00:23:14,526 --> 00:23:17,586 A Goguryeo commander abandoning the fortress, 249 00:23:18,190 --> 00:23:22,384 - you call yourself a commander? - What? 250 00:23:22,996 --> 00:23:26,568 How dare you talk to the commander like that? 251 00:23:26,590 --> 00:23:31,024 The prince was killed by the enemy. 252 00:23:31,365 --> 00:23:35,543 But, how can you just give up like this? 253 00:23:35,544 --> 00:23:37,941 Well, this fellow still... 254 00:23:40,200 --> 00:23:41,862 Stop it! 255 00:23:42,234 --> 00:23:47,249 We can't be fighting among ourselves! 256 00:23:57,684 --> 00:23:58,953 Come with me. 257 00:24:10,185 --> 00:24:11,802 Did you want to see me? 258 00:24:16,169 --> 00:24:19,361 How long has it been since you worked for me? 259 00:24:19,824 --> 00:24:21,904 Over 20 years. 260 00:24:23,816 --> 00:24:26,273 Time sure passed quickly. 261 00:24:27,168 --> 00:24:33,187 It doesn't seem like it has been that long. 262 00:24:34,451 --> 00:24:39,591 I would be dead if you didn't take me in. 263 00:24:41,058 --> 00:24:48,031 You promised to be loyal if I accepted you. 264 00:24:48,378 --> 00:24:49,873 Do you remember that? 265 00:24:50,476 --> 00:24:52,455 How can I forget that? 266 00:24:53,388 --> 00:24:54,756 Really? 267 00:24:58,624 --> 00:25:01,931 - Are you disappointed with me? - What? 268 00:25:02,825 --> 00:25:04,565 No. 269 00:25:06,317 --> 00:25:12,227 It's true that I couldn't promote you any further. 270 00:25:13,101 --> 00:25:20,030 You fought in the lead many more times than some other generals. 271 00:25:25,556 --> 00:25:29,467 We can't win this battle this time. 272 00:25:30,283 --> 00:25:33,116 How can you be this weak? 273 00:25:33,722 --> 00:25:39,946 You can see victory or defeat with long experience. 274 00:25:40,289 --> 00:25:41,762 Commander. 275 00:25:42,736 --> 00:25:45,364 I can't allow anymore sacrifices. 276 00:25:47,079 --> 00:25:50,649 We're going to leave tonight. 277 00:25:50,684 --> 00:25:53,845 Go on patrol. 278 00:25:54,976 --> 00:26:00,442 Find out what the enemy's up to and report. 279 00:26:00,583 --> 00:26:06,994 Also, find the best route for us to avoid the enemy and retreat. 280 00:26:08,109 --> 00:26:13,523 If in case they were to attack while we're retreating, 281 00:26:13,569 --> 00:26:15,708 we'll be annihilated. 282 00:26:15,743 --> 00:26:18,837 - Understand? - Yes, commander! 283 00:26:19,013 --> 00:26:24,132 The lives of our soldiers and people depend on your patrol, 284 00:26:24,184 --> 00:26:25,629 keep that in mind. 285 00:26:26,185 --> 00:26:28,053 I will! 286 00:26:28,720 --> 00:26:29,964 Go on. 287 00:26:30,423 --> 00:26:31,853 Yes, commander! 288 00:26:58,337 --> 00:27:00,474 Everyone, listen. 289 00:27:01,203 --> 00:27:07,099 We're withdrawing from the fortress tonight. 290 00:27:09,315 --> 00:27:11,386 There isn't much time. 291 00:27:11,624 --> 00:27:15,594 Do as I tell you. 292 00:27:15,661 --> 00:27:17,643 Yes, commander! 293 00:27:36,147 --> 00:27:40,101 Your Majesty, you should go. 294 00:27:40,136 --> 00:27:42,198 It'll be midnight soon. 295 00:27:44,618 --> 00:27:45,841 Your Majesty. 296 00:27:49,984 --> 00:27:53,420 They are going to withdraw from the fortress tonight. 297 00:27:53,616 --> 00:27:56,912 Yodongseong's now yours. 298 00:27:57,850 --> 00:28:02,025 We can't let them leave alive. 299 00:28:03,048 --> 00:28:07,005 We must kill them. 300 00:28:07,121 --> 00:28:12,919 We'll go after them and advance to Gungnaeseong. 301 00:28:12,954 --> 00:28:14,457 Let's go! 302 00:28:14,492 --> 00:28:16,768 Yes, Your Majesty! 303 00:28:23,365 --> 00:28:24,664 General Masu. 304 00:28:28,469 --> 00:28:31,938 How's my brother? 305 00:28:32,313 --> 00:28:34,121 He's alright. 306 00:28:35,336 --> 00:28:39,292 When we get to Yodongseong, we've to save my brother first. 307 00:28:40,870 --> 00:28:42,629 Don't worry. 308 00:29:04,305 --> 00:29:07,085 They are coming out. 309 00:29:12,698 --> 00:29:15,164 It's the cart with Damdeok's corpse. 310 00:29:16,791 --> 00:29:19,188 Wait a little longer. 311 00:29:19,774 --> 00:29:22,620 More will come out. 312 00:29:27,894 --> 00:29:29,561 Everyone, stop! 313 00:29:33,501 --> 00:29:35,180 Something's strange. 314 00:29:35,884 --> 00:29:39,956 Take the cart back in quickly. Hurry! 315 00:29:40,426 --> 00:29:41,924 Turn the cart around! 316 00:29:45,424 --> 00:29:49,069 Now. We should attack now, Your Majesty. 317 00:29:49,104 --> 00:29:51,972 Hurry! Hurry, turn the cart around! 318 00:29:53,263 --> 00:29:54,746 Turn the cart around. 319 00:29:55,157 --> 00:29:58,897 We've to attack before they close the gate. 320 00:30:01,028 --> 00:30:02,219 Your Majesty! 321 00:30:04,201 --> 00:30:08,611 - Attack! - Attack! 322 00:30:08,736 --> 00:30:10,547 Attack! 323 00:30:13,841 --> 00:30:15,929 Get inside the fortress! 324 00:30:17,907 --> 00:30:19,764 Protect the cart! 325 00:30:23,855 --> 00:30:26,023 After the cart! 326 00:30:26,192 --> 00:30:28,648 Get me Damdeok's head! 327 00:30:36,718 --> 00:30:37,995 Kill them! 328 00:30:38,116 --> 00:30:41,867 Don't let a single person live! 329 00:30:50,239 --> 00:30:55,483 Your Majesty, I don't see any enemy soldiers. 330 00:30:57,109 --> 00:31:01,088 They must have fled already. 331 00:31:01,123 --> 00:31:05,275 We got Yodongseong without making any effort, Your Majesty. 332 00:31:08,465 --> 00:31:10,692 Something's strange, Your Majesty. 333 00:31:12,479 --> 00:31:19,436 All those people couldn't have left without us knowing it. 334 00:31:20,190 --> 00:31:21,669 What are you saying? 335 00:31:21,752 --> 00:31:27,185 But those Goguryeo people can't have just evaporated or disappeared from this earth. 336 00:31:29,500 --> 00:31:32,056 Something's wrong. 337 00:31:33,899 --> 00:31:38,201 - Stop the soldiers! - Stop! 338 00:31:40,138 --> 00:31:43,688 Everyone, stay alert! 339 00:32:21,597 --> 00:32:24,248 You foolish Emperor of Houyan. 340 00:32:24,885 --> 00:32:27,312 Do you know who I am? 341 00:32:28,829 --> 00:32:33,048 I'm the ghost general of the north. 342 00:32:34,865 --> 00:32:36,108 Ghost? 343 00:32:37,611 --> 00:32:40,733 Are you really a ghost? 344 00:32:42,104 --> 00:32:44,012 You... 345 00:32:45,463 --> 00:32:50,092 I definitely saw you die with my own eyes. 346 00:32:53,503 --> 00:32:58,051 Can't you tell the difference between human and pig blood? 347 00:33:07,782 --> 00:33:11,699 Our plan succeeded because of you. 348 00:33:12,525 --> 00:33:14,964 Thank you. 349 00:33:15,012 --> 00:33:16,655 What? 350 00:33:17,262 --> 00:33:20,544 Mo Duru? Mo Duru, where are you? 351 00:33:20,579 --> 00:33:22,991 Get Masu and Mo Duru! 352 00:33:29,067 --> 00:33:30,592 Murong Chui! 353 00:33:33,691 --> 00:33:38,277 I'm right here. 354 00:33:40,689 --> 00:33:42,720 It's a trap, Your Majesty. 355 00:33:43,887 --> 00:33:46,886 We're all trapped, Your Majesty. 356 00:33:48,494 --> 00:33:52,527 You're completely surrounded. 357 00:33:52,724 --> 00:33:54,024 Surrender. 358 00:33:54,059 --> 00:33:56,540 Then, we'll spare your lives. 359 00:33:58,834 --> 00:34:01,011 Murong Chui! 360 00:34:02,338 --> 00:34:04,939 I warned you. 361 00:34:05,849 --> 00:34:11,566 You'll pay for attacking Goguryeo. 362 00:34:11,601 --> 00:34:13,682 You... 363 00:34:16,930 --> 00:34:19,827 Your Majesty, you've to get out of here. 364 00:34:20,919 --> 00:34:22,146 Your Majesty. 365 00:34:22,668 --> 00:34:23,931 Your Majesty! 366 00:34:24,632 --> 00:34:27,411 Listen clearly. 367 00:34:27,873 --> 00:34:31,418 You can't get out of here. 368 00:34:31,895 --> 00:34:36,094 If you lower your weapons and surrender, then we won't kill you. 369 00:34:36,129 --> 00:34:37,686 Surrender now. 370 00:34:42,154 --> 00:34:45,873 Attack! 371 00:34:46,328 --> 00:34:49,031 I gave you a chance to save your lives. 372 00:34:49,066 --> 00:34:54,195 If you want to become ghosts, fine. 373 00:34:55,234 --> 00:34:57,194 Shoot! 374 00:35:03,450 --> 00:35:05,851 Protect the emperor! 375 00:35:06,090 --> 00:35:09,244 Protect the emperor! 376 00:35:26,837 --> 00:35:28,285 Your Majesty! 377 00:35:36,060 --> 00:35:38,640 Your Majesty, you've to go. 378 00:35:38,675 --> 00:35:42,810 Hurry, you must get out here! You must go, Your Majesty! 379 00:35:43,138 --> 00:35:44,796 Move! 380 00:35:44,991 --> 00:35:49,786 Capture Murong Chui! 381 00:36:10,043 --> 00:36:12,261 I see fire at Yodongseong. 382 00:36:12,434 --> 00:36:16,950 - Generals, attack! - Attack! 383 00:36:25,740 --> 00:36:27,967 Retreat! 384 00:36:28,166 --> 00:36:30,183 Open up a patch. 385 00:36:30,195 --> 00:36:31,741 Retreat! 386 00:36:32,988 --> 00:36:35,981 Move! 387 00:36:49,626 --> 00:36:51,686 Emperor of Houyan, come on! 388 00:36:52,521 --> 00:36:56,038 I, Gae Yeonsu, have been waiting for you! 389 00:36:57,722 --> 00:37:01,142 Your Majesty. It's a large army, Your Majesty. 390 00:37:01,177 --> 00:37:03,377 You've to get out of here quickly. 391 00:37:03,753 --> 00:37:05,133 Your Majesty! 392 00:37:12,511 --> 00:37:13,867 Capture them! 393 00:37:14,003 --> 00:37:15,804 The one on the white horse's Murong Chui! 394 00:37:15,839 --> 00:37:17,683 Kill the man on the white horse! 395 00:37:19,556 --> 00:37:22,265 Your Majesty, switch horses. 396 00:37:22,337 --> 00:37:24,389 I'll take your horse. 397 00:37:24,424 --> 00:37:25,701 Shields forward! 398 00:37:31,553 --> 00:37:35,144 I'm the Emperor of Houyan! 399 00:37:35,179 --> 00:37:38,064 Who will kill me? 400 00:37:39,325 --> 00:37:40,452 Your Majesty! 401 00:38:27,464 --> 00:38:29,453 Murong Chui! 402 00:38:29,466 --> 00:38:33,913 Where are you going? I've come for your head. 403 00:38:38,021 --> 00:38:39,158 You... 404 00:38:39,416 --> 00:38:42,107 Your Majesty, please leave quickly. 405 00:38:42,287 --> 00:38:44,068 I'll stop him. 406 00:38:44,295 --> 00:38:46,299 Hurry, Your Majesty! 407 00:39:13,211 --> 00:39:19,438 The Emperor of Houyan's cowardly running away? 408 00:39:26,925 --> 00:39:31,824 I'll make sure you never attack Goguryeo again! 409 00:39:41,884 --> 00:39:43,941 I'll fight you. 410 00:39:44,794 --> 00:39:46,527 I've been waiting for that. 411 00:39:54,129 --> 00:39:58,916 You tricked me, but you can't beat my sword. 412 00:39:58,951 --> 00:40:03,348 I'll kill you and wipe away my humiliation. 413 00:40:06,728 --> 00:40:08,464 Humiliation? 414 00:40:08,959 --> 00:40:14,352 I'll cut off your head and take revenge for Goguryeo. 415 00:40:48,797 --> 00:40:50,972 Your Majesty, you must go. 416 00:40:51,007 --> 00:40:52,803 They are coming. 417 00:41:11,993 --> 00:41:16,428 Damdeok, the fight isn't over yet. 418 00:41:16,824 --> 00:41:22,493 You just wait, I'll definitely come back for your head. 419 00:41:26,190 --> 00:41:29,947 Murong Chui, where are you running off to? 420 00:41:30,165 --> 00:41:31,509 Stop right there! 421 00:41:37,798 --> 00:41:39,640 Don't go after them. 422 00:41:46,611 --> 00:41:48,359 But, commander. 423 00:41:48,557 --> 00:41:50,680 What the commander said is right. 424 00:41:50,715 --> 00:41:55,761 If you chase them, you might get killed. 425 00:42:18,788 --> 00:42:21,855 - Your Majesty. - Your Majesty. 426 00:42:26,955 --> 00:42:28,254 Your Majesty. 427 00:42:32,793 --> 00:42:34,523 Your Majesty! 428 00:42:37,309 --> 00:42:40,256 What happened to all our soldiers? 429 00:42:43,349 --> 00:42:46,176 They were all dispersed. 430 00:42:47,382 --> 00:42:54,058 We don't know how many survived. 431 00:43:02,689 --> 00:43:06,684 Your Majesty, go to Hyeondoseong. 432 00:43:06,923 --> 00:43:11,271 We can reorganize at Hyeondoseong and attack again. 433 00:43:13,578 --> 00:43:15,073 Your Majesty! 434 00:43:16,496 --> 00:43:18,129 Your Majesty! 435 00:43:23,558 --> 00:43:24,953 Your Majesty! 436 00:43:25,867 --> 00:43:32,552 Your Majesty, Hyeondoseong has been taken. 437 00:43:33,363 --> 00:43:34,824 What? 438 00:43:37,277 --> 00:43:42,138 Soldiers from Gungnaeseong attacked. 439 00:43:42,837 --> 00:43:46,583 We couldn't stop them, Your Majesty. 440 00:43:51,067 --> 00:43:54,611 While we were concentrating on attacking Yodongseong, 441 00:43:55,983 --> 00:43:59,779 we didn't see what they were doing. 442 00:44:00,474 --> 00:44:03,755 We're sorry, Your Majesty! 443 00:44:06,311 --> 00:44:12,586 We'll now have to return to Houyan. 444 00:44:13,781 --> 00:44:15,050 But... 445 00:44:17,332 --> 00:44:19,970 This battle's now over. 446 00:44:21,611 --> 00:44:24,274 My main army has been defeated. 447 00:44:24,839 --> 00:44:27,153 How can we turn this around? 448 00:44:28,989 --> 00:44:33,353 Let's return to Houyan Zhongsan. 449 00:44:55,823 --> 00:44:57,276 I'm glad you came. 450 00:44:59,535 --> 00:45:00,793 Commander. 451 00:45:05,009 --> 00:45:06,792 Father. 452 00:45:06,827 --> 00:45:10,430 Good job. 453 00:45:11,812 --> 00:45:13,141 Brother. 454 00:45:14,537 --> 00:45:15,934 I'm okay. 455 00:45:16,053 --> 00:45:17,470 Commander! 456 00:45:21,490 --> 00:45:23,268 General Mo Duyeong. 457 00:45:23,524 --> 00:45:25,085 General Go Chang. 458 00:45:27,771 --> 00:45:31,510 We wouldn't have today's victory without the two of you. 459 00:45:31,773 --> 00:45:35,181 - You saved Goguryeo. - No. 460 00:45:35,884 --> 00:45:40,030 We only fulfilled our duties. 461 00:45:41,794 --> 00:45:47,540 We wouldn't have this victory if you didn't come when you did. 462 00:45:47,575 --> 00:45:50,573 It's all thanks to you. 463 00:45:52,074 --> 00:45:53,766 What are you saying? 464 00:45:53,801 --> 00:45:58,277 All of these are because of your plan and commanding abilities. 465 00:45:59,674 --> 00:46:01,045 No. 466 00:46:01,514 --> 00:46:03,868 If it wasn't for Damdeok, 467 00:46:03,896 --> 00:46:08,532 we wouldn't have lured them into the fortress. 468 00:46:08,637 --> 00:46:11,993 All of this is Prince Damdeok's doing. 469 00:46:13,384 --> 00:46:14,616 Really? 470 00:46:14,763 --> 00:46:19,858 We followed him because we trusted him. 471 00:46:19,893 --> 00:46:21,095 Yes. 472 00:46:22,629 --> 00:46:23,847 No. 473 00:46:24,652 --> 00:46:28,523 It's an honor achieved by the soldiers who fought with their lives. 474 00:46:28,782 --> 00:46:32,089 How can it be the doing of a few people? 475 00:46:35,500 --> 00:46:37,050 You're right. 476 00:46:38,090 --> 00:46:39,306 General! 477 00:46:40,441 --> 00:46:42,338 Please forgive me. 478 00:46:42,429 --> 00:46:45,432 I'm so sorry for having offended you. 479 00:46:47,853 --> 00:46:49,361 No. 480 00:46:49,764 --> 00:46:52,124 If you didn't throw horse urine at me, 481 00:46:52,159 --> 00:46:54,867 I would have died of thirst. 482 00:46:55,763 --> 00:46:58,799 I'm the one who should be grateful. 483 00:47:37,645 --> 00:47:39,707 Masu. 484 00:47:41,565 --> 00:47:45,640 Commander, please don't kill me. 485 00:47:46,682 --> 00:47:51,114 I'll do anything if you spare my life. 486 00:47:51,873 --> 00:47:54,473 if you want the Emperor of Houyan's head, 487 00:47:55,095 --> 00:47:57,504 I'll bring it to you immediately. 488 00:47:58,498 --> 00:47:59,738 Please... 489 00:48:00,288 --> 00:48:03,170 Please spare my life. 490 00:48:03,476 --> 00:48:08,580 I had always known you had traitorous intentions. 491 00:48:08,892 --> 00:48:11,426 I wanted to kill you several times, 492 00:48:11,457 --> 00:48:15,754 but I was patient for the sake of getting a chance to lure the enemy. 493 00:48:17,443 --> 00:48:23,558 You contributed the most to this victory. 494 00:48:23,913 --> 00:48:25,219 Please... 495 00:48:26,021 --> 00:48:30,412 Please spare my life. 496 00:48:30,964 --> 00:48:35,652 We almost lost the country because of your betrayal. 497 00:48:35,666 --> 00:48:41,292 Nobody can be forgiven for betraying Goguryeo. 498 00:48:44,745 --> 00:48:50,124 I'll cut off your head and show that as an example to everyone. 499 00:48:50,783 --> 00:48:52,060 What are you doing? 500 00:48:52,150 --> 00:48:55,452 Quickly cut off his head and hang it up at the gate. 501 00:48:55,487 --> 00:48:57,000 General! 502 00:48:57,035 --> 00:48:58,539 Yes, commander. 503 00:48:58,800 --> 00:49:00,139 General! 504 00:49:16,384 --> 00:49:17,826 General... 505 00:50:09,574 --> 00:50:12,458 Don't ever forget any of this. 506 00:50:12,957 --> 00:50:17,945 There are loyal servants as well as traitors. 507 00:50:18,504 --> 00:50:25,323 You can't tell from their looks because even traitors do smile. 508 00:50:26,023 --> 00:50:28,221 So when you choose your generals then, 509 00:50:28,452 --> 00:50:33,277 you've to be very careful, do you understand? 510 00:50:34,338 --> 00:50:36,022 I'll remember that. 511 00:51:42,804 --> 00:51:45,349 I, Murong Chui, 512 00:51:47,593 --> 00:51:52,400 haven't been defeated like this in a long time. 513 00:51:56,704 --> 00:52:03,573 I'm going to remember today's defeat. 514 00:52:04,511 --> 00:52:10,449 Please kill us, Your Majesty. 515 00:52:11,838 --> 00:52:13,313 No. 516 00:52:14,204 --> 00:52:16,496 It's not your fault. 517 00:52:18,522 --> 00:52:22,158 I was in too much of a hurry. 518 00:52:22,920 --> 00:52:29,064 I took Goguryeo too lightly. 519 00:52:32,712 --> 00:52:34,917 I'm going to raise more power 520 00:52:36,389 --> 00:52:48,320 and will definitely make sure that this land will belong to Houyan. 521 00:53:01,321 --> 00:53:03,001 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 522 00:53:03,002 --> 00:53:05,002 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 523 00:53:05,044 --> 00:53:08,093 Translation by KBS World 524 00:53:08,094 --> 00:53:11,000 Transcriber/Timer: KaKak 525 00:53:11,095 --> 00:53:15,600 Special thanks to KaKak Coordinators: ay_link, mily2 526 00:53:15,728 --> 00:53:20,211 Prince Damdeok's on the list for disciplinary action. 527 00:53:20,246 --> 00:53:24,067 Anyone who disobeys a command during battle is to be executed. 528 00:53:24,109 --> 00:53:25,452 What? 529 00:53:25,487 --> 00:53:26,791 He has to be executed? 530 00:53:26,826 --> 00:53:29,108 The Prime Minister's showing contempt. 531 00:53:29,180 --> 00:53:30,951 He has changed. 532 00:53:30,986 --> 00:53:33,284 What are you doing to do about Prince Damdeok? 533 00:53:33,319 --> 00:53:36,307 Do you still think he's your friend? 534 00:53:36,313 --> 00:53:39,499 Crown Prince Murong Bao came as an envoy. 535 00:53:39,500 --> 00:53:45,215 How dare you parade around here after killing so many Goguryeo people? 536 00:53:45,244 --> 00:53:49,655 Get those rude people out of here! 537 00:53:49,802 --> 00:53:51,300 Stop! 538 00:53:51,335 --> 00:53:56,610 How dare you raise a sword here? 539 00:54:00,000 --> 00:54:03,001 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 37026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.