Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:01,453
- Corporate headquarters
in Europe.
2
00:00:01,506 --> 00:00:03,702
- It's got to be big.
- It's perfect.
3
00:00:03,745 --> 00:00:04,889
- Want to push paper now?
4
00:00:04,953 --> 00:00:07,017
- Stop a bomber,
another takes his place.
5
00:00:07,080 --> 00:00:09,736
Find the money, and you toppld the
whole regime.
6
00:00:09,805 --> 00:00:12,021
- There's dozens of companies
and hundreds of policies here.
7
00:00:12,022 --> 00:00:14,423
- Culain sounds Irish.
- Look.
8
00:00:14,464 --> 00:00:16,422
- It's the entrance
to Fionn Brannigan's house.
9
00:00:16,464 --> 00:00:19,463
- Tomorrow might be too late to
prevent more deaths.
10
00:00:19,504 --> 00:00:22,143
- Can we have a minute
to grapple with this one?
11
00:00:22,184 --> 00:00:24,062
Bibi, all you need
to do right now
12
00:00:24,105 --> 00:00:26,222
is to give me a good reason
not to give this to CAB.
13
00:00:26,265 --> 00:00:28,702
Every detail of you
and Fionn's entire system.
14
00:00:28,745 --> 00:00:30,983
- According to her alpha pass,
15
00:00:31,024 --> 00:00:32,622
Bibi Melnick was
in the port the night
16
00:00:32,623 --> 00:00:35,341
before the Brussels bomb
as well as the Antwerp one.
17
00:00:35,342 --> 00:00:36,622
- It's her.
18
00:00:36,664 --> 00:00:39,703
Oh my God! She's the one
bringing the bombers in.
19
00:00:39,730 --> 00:00:40,730
- Come on.
20
00:00:41,784 --> 00:00:43,982
- You're being followed,
Mevrouw Melnick. By police.
21
00:00:44,024 --> 00:00:46,862
- Get rid of them.
That's what you're paid for.
22
00:00:49,304 --> 00:00:51,703
- Get out of the car!
Raise your hands!
23
00:00:52,440 --> 00:00:54,601
Where is he?
24
00:01:04,099 --> 00:01:07,199
Viktor Maes is the boss,
Viktor Maes.
25
00:01:07,424 --> 00:01:10,523
Every Belgian citizen has to go out
and vote tomorrow,
26
00:01:10,524 --> 00:01:15,049
this is a unique opportunity
to reclaim our country.
27
00:01:15,050 --> 00:01:19,524
Tomorrow, we'll reclaim Belgium
in the name of all Belgians.
28
00:01:21,025 --> 00:01:23,263
Any news on the
black SUV that got in my way?
29
00:01:23,305 --> 00:01:25,222
- Nothing. No trace.
30
00:01:25,265 --> 00:01:28,022
But CCTV shows this is the route
31
00:01:28,064 --> 00:01:31,103
Bibi Melnick took the night
that Sana disappeared.
32
00:01:31,144 --> 00:01:35,423
She leaves work late, then
drives through the dock area,
33
00:01:35,465 --> 00:01:38,145
through security point before...
34
00:01:39,064 --> 00:01:41,302
turning into Boosestraat.
35
00:01:41,344 --> 00:01:42,783
Which is a black spot.
36
00:01:42,825 --> 00:01:45,222
There are no street cameras.
37
00:01:45,265 --> 00:01:47,662
After 15 minutes, she reappears.
38
00:01:47,704 --> 00:01:49,622
And then, drives straight home.
39
00:01:49,664 --> 00:01:51,222
- That must be where
the handover was.
40
00:01:51,265 --> 00:01:52,823
- Yeah, probably.
41
00:01:52,865 --> 00:01:54,423
What's on this Boosestraat?
42
00:01:54,465 --> 00:01:56,143
- Not much. Very quiet.
43
00:01:56,185 --> 00:01:58,143
This may be why she chose it.
44
00:01:58,185 --> 00:02:00,703
I've sent some
uniforms down there.
45
00:02:00,745 --> 00:02:04,102
To knock on doors,
see what they can find.
46
00:02:04,144 --> 00:02:05,102
Oke. Good.
47
00:02:05,103 --> 00:02:08,462
We need to put pressure on her
if we want to find this bomber.
48
00:02:35,583 --> 00:02:39,083
Episode 6 [FINAL SEASON 1]
49
00:02:51,064 --> 00:02:52,942
Diver found this at the spot
50
00:02:52,985 --> 00:02:54,582
where a port worker
saw Mevrouw Melnick
51
00:02:54,625 --> 00:02:56,022
throw something in the water.
52
00:02:56,064 --> 00:02:58,742
So...
53
00:02:58,784 --> 00:03:02,182
Whatever is on that hard disk
must be pretty incriminating.
54
00:03:02,224 --> 00:03:03,902
Let's hope so.
55
00:03:03,944 --> 00:03:06,543
What damage will
the water have done?
56
00:03:06,585 --> 00:03:09,543
- This may have affected
the electronics,
57
00:03:09,585 --> 00:03:11,462
but that's about it.
58
00:03:11,504 --> 00:03:15,384
The data should be still on it
whether it got wet or not.
59
00:03:45,504 --> 00:03:47,824
Oke, the platter's fine.
60
00:03:54,104 --> 00:03:56,865
This is all that's on it.
61
00:03:58,504 --> 00:04:02,944
These are all company
financial accounts.
62
00:04:04,064 --> 00:04:08,103
We're already onto Culain
but send all those to Norah.
63
00:04:08,145 --> 00:04:09,703
See if there's
anything new in there.
64
00:04:09,745 --> 00:04:11,143
- Sure.
65
00:04:11,185 --> 00:04:13,143
What's in VTL?
66
00:04:18,264 --> 00:04:20,942
Is that it? Is that all there is?
67
00:04:20,985 --> 00:04:22,702
- Yeah, that's all.
68
00:04:22,745 --> 00:04:24,862
Oh well, that's all
there's on this disk?
69
00:04:24,904 --> 00:04:26,702
Nothing that could be linked to the
attacks?
70
00:04:26,745 --> 00:04:28,143
- No, this is it.
71
00:04:28,185 --> 00:04:29,944
What the fuck.
72
00:04:31,425 --> 00:04:33,423
- What does VTL mean?
73
00:04:33,465 --> 00:04:34,862
- Virtual tape library.
74
00:04:34,904 --> 00:04:36,942
It's data, storage technology
75
00:04:36,985 --> 00:04:39,663
for backing up data
and information.
76
00:04:39,704 --> 00:04:41,463
If she went through the trouble
77
00:04:41,504 --> 00:04:42,944
of trying to destroy this hard disk,
78
00:04:42,985 --> 00:04:44,783
these numbers must mean something.
79
00:04:44,824 --> 00:04:47,264
So stay on it. See if you can
find out what they mean.
80
00:04:54,264 --> 00:04:55,625
Wait here.
81
00:05:56,024 --> 00:05:57,942
- Police! Turn around!
- Oke. Oke.
82
00:05:57,985 --> 00:05:59,463
- Turn around!
- Oke.
83
00:05:59,504 --> 00:06:02,502
- Get down! Get down!
- Oke. Oke.
84
00:06:02,545 --> 00:06:04,543
What is this about?
Can you tell me?
85
00:06:04,584 --> 00:06:07,264
- Shut up!
You're under arrest.
86
00:06:30,665 --> 00:06:31,821
They're questioning Koshinen,
87
00:06:31,822 --> 00:06:35,423
the Captain of the tanker who
brought in the bombers.
88
00:06:35,465 --> 00:06:39,582
First impressions are he knows
nothing about any of this.
89
00:06:39,625 --> 00:06:42,582
- What about her husband?
- On his way here now.
90
00:06:42,625 --> 00:06:46,023
She's still insisting she doesn't
want a lawyer?
91
00:06:46,064 --> 00:06:48,343
I think she hopes
she can handle this herself.
92
00:06:48,384 --> 00:06:50,264
Without anyone else finding out.
93
00:06:51,665 --> 00:06:53,704
Let's go put her straight.
94
00:07:00,745 --> 00:07:02,665
Follow me.
95
00:07:13,144 --> 00:07:14,824
Sit down.
96
00:07:18,824 --> 00:07:20,904
- Isn't this all
a little excessive?
97
00:07:22,264 --> 00:07:25,062
I must inform you this
interview is being recorded
98
00:07:25,105 --> 00:07:26,742
and remind you
99
00:07:26,785 --> 00:07:29,622
you have been arrested
on suspicions of crimes
100
00:07:29,665 --> 00:07:33,182
contravening the 2003
Law on Terrorist Offences.
101
00:07:33,225 --> 00:07:36,564
Anything you say may be used
as evidence in court.
102
00:07:37,345 --> 00:07:39,182
- Will this take long?
103
00:07:39,225 --> 00:07:41,143
My husband will be expecting me.
104
00:07:41,185 --> 00:07:43,862
- He has been arrested too
as part of our investigation.
105
00:07:43,904 --> 00:07:45,425
- James has not...
106
00:07:46,584 --> 00:07:48,182
He has never broken the law.
107
00:07:48,625 --> 00:07:49,983
Ever.
108
00:07:50,024 --> 00:07:51,942
Do you still wish
109
00:07:51,985 --> 00:07:54,025
to be interviewed
without a lawyer present?
110
00:07:55,465 --> 00:07:56,985
Sit down, please.
111
00:08:01,064 --> 00:08:03,583
You already know
Detective Sergeant Berry.
112
00:08:03,625 --> 00:08:07,065
She's here representing the
Irish Criminal Assets Bureau.
113
00:08:08,290 --> 00:08:11,290
Boss, can i talk to you for a second?
114
00:08:11,384 --> 00:08:14,105
One minute, please.
115
00:08:14,330 --> 00:08:16,145
You have to see this.
116
00:08:16,855 --> 00:08:19,178
I've printed it out.
117
00:08:21,105 --> 00:08:23,382
- If this has something to do
118
00:08:23,425 --> 00:08:25,062
with what Fionn
has been up to...
119
00:08:25,105 --> 00:08:27,085
It's not. You're the one we're
interested in.
120
00:08:28,745 --> 00:08:30,105
Thanks, Mila!
121
00:08:38,065 --> 00:08:40,942
Recommencing the interview
with Mevrouw Melnick.
122
00:08:41,785 --> 00:08:44,105
At 21:46.
123
00:08:48,225 --> 00:08:50,503
We are investigating
the terrorist attacks
124
00:08:50,544 --> 00:08:52,383
in Brussels and here in Antwerp
125
00:08:52,424 --> 00:08:54,702
and I'm offering you the chance
to tell us what you know.
126
00:08:54,745 --> 00:08:57,783
- I don't know anything.
127
00:08:57,825 --> 00:09:00,702
We believe this next attack
is very eminent.
128
00:09:00,745 --> 00:09:03,062
You can help us stop it.
129
00:09:03,105 --> 00:09:06,863
So I'm asking you to help us
save many citizens' lives.
130
00:09:06,904 --> 00:09:10,342
- I would help if I could.
131
00:09:10,384 --> 00:09:12,904
You searched my car,
you found nothing.
132
00:09:14,945 --> 00:09:16,784
I don't know why you think
I'm involved.
133
00:09:18,544 --> 00:09:20,105
Oke, fine.
134
00:09:21,264 --> 00:09:25,664
I have some photographs
I'd like you to take a look at.
135
00:09:31,865 --> 00:09:34,423
Do you recognize this vehicle?
136
00:09:34,465 --> 00:09:36,582
- Of course, it's mine.
137
00:09:36,625 --> 00:09:38,503
Does anybody else
drive this car?
138
00:09:38,544 --> 00:09:40,865
- No, just me.
139
00:09:43,105 --> 00:09:46,484
Can you identify the person
driving in this image?
140
00:09:48,304 --> 00:09:51,222
- Yes. It's me.
141
00:09:51,264 --> 00:09:55,345
Can you identify
the person in this image?
142
00:10:02,225 --> 00:10:03,625
- It's me.
143
00:10:15,384 --> 00:10:17,783
We have identified the man
getting out of your car
144
00:10:17,825 --> 00:10:19,263
as Luis Spinola.
145
00:10:19,304 --> 00:10:21,942
The man who carried out
the Antwerp bombing.
146
00:10:21,985 --> 00:10:25,225
Can you identify the two other
men in this photo?
147
00:10:28,865 --> 00:10:30,903
If it helps jog your memory,
148
00:10:30,945 --> 00:10:34,342
these images were taken
the night before the bombing.
149
00:10:34,384 --> 00:10:37,863
We believe you used your
company's access to the port
150
00:10:37,904 --> 00:10:39,582
to bring these men
into the country
151
00:10:39,625 --> 00:10:41,705
so they could carry out
terrorist attacks.
152
00:10:43,465 --> 00:10:46,582
You must understand
you're facing terrorist charges
153
00:10:46,625 --> 00:10:48,504
and life in prison.
154
00:10:52,825 --> 00:10:55,144
Silence will not help you,
Mevrouw Melnick.
155
00:10:59,465 --> 00:11:01,062
- You're right.
156
00:11:01,105 --> 00:11:02,743
There is another attack.
157
00:11:02,784 --> 00:11:05,065
It's scheduled
for tomorrow morning.
158
00:11:06,625 --> 00:11:09,465
I can help you prevent it
but I want to see James first.
159
00:11:10,985 --> 00:11:13,423
Like I already told you,
Mr Melnick is currently
160
00:11:13,465 --> 00:11:15,302
under arrest as part
of our investigation.
161
00:11:15,345 --> 00:11:18,623
- And like I told you,
he has nothing to do with this.
162
00:11:18,664 --> 00:11:22,705
If you want to stop this attack,
then go get him for me.
163
00:11:29,465 --> 00:11:31,702
- Come!
- Come on!
164
00:11:31,745 --> 00:11:34,144
We're going.
We have to leave.
165
00:11:35,369 --> 00:11:37,269
Move.
166
00:11:55,424 --> 00:11:58,023
- Chief Inspector, I don't know
what I'm doing here.
167
00:11:58,065 --> 00:11:59,942
And I don't know
what's happening.
168
00:11:59,985 --> 00:12:02,383
But I do know my rights.
169
00:12:02,424 --> 00:12:04,702
We have conclusive evidence that
your wife helped the man
170
00:12:04,745 --> 00:12:07,143
who carried out last week's bombing.
171
00:12:07,184 --> 00:12:08,544
- No, that's...
172
00:12:10,985 --> 00:12:12,383
You made a mistake.
173
00:12:12,424 --> 00:12:15,222
There's absolutely no mistake.
174
00:12:23,944 --> 00:12:26,725
Whatever you have to say
to him, make it quick.
175
00:12:34,664 --> 00:12:36,982
- I'm so sorry.
176
00:12:37,024 --> 00:12:38,863
About all of this.
177
00:12:38,904 --> 00:12:40,702
- All of what?
178
00:12:40,745 --> 00:12:42,982
What have you done?
179
00:12:43,024 --> 00:12:45,544
It's Oke, they can't
record us in here.
180
00:12:46,585 --> 00:12:48,065
Bibi...
181
00:12:49,985 --> 00:12:51,423
You can tell me.
182
00:12:51,465 --> 00:12:53,684
- The police have...
183
00:12:55,544 --> 00:12:57,484
photos of me with...
184
00:12:58,264 --> 00:13:00,304
with the man
who carried out the bombing.
185
00:13:02,985 --> 00:13:05,582
- When you say "with him",
what do you mean?
186
00:13:05,625 --> 00:13:07,985
- Getting out
of the boot of my car.
187
00:13:12,705 --> 00:13:15,702
They threatened to kill me
if I didn't do it.
188
00:13:15,745 --> 00:13:18,465
And Arthur too. And you.
189
00:13:19,985 --> 00:13:22,345
- Who?
190
00:13:24,144 --> 00:13:28,105
This is all about your father's
fucking money, isn't it?
191
00:13:29,384 --> 00:13:32,903
The money that I told you from
the very beginning not to take.
192
00:13:32,945 --> 00:13:34,625
- It was daddy's money.
193
00:13:35,664 --> 00:13:37,424
He earned it. No one else.
194
00:13:38,504 --> 00:13:41,023
And they hounded him
into his grave.
195
00:13:41,065 --> 00:13:44,264
I had every right to keep it.
It belongs to us.
196
00:13:57,184 --> 00:13:58,625
- And Fionn?
197
00:13:59,825 --> 00:14:01,865
Getting thrown out of a plane.
How does that fit in?
198
00:14:01,904 --> 00:14:04,663
- We underestimated the people
we were dealing with.
199
00:14:04,705 --> 00:14:06,503
- Yeah. I'd say.
200
00:14:06,544 --> 00:14:08,543
- I'm sorry, James. I'm sorry.
201
00:14:08,585 --> 00:14:11,263
- That's too late.
Too late.
202
00:14:11,304 --> 00:14:13,302
- I did it for us.
203
00:14:13,345 --> 00:14:16,783
- Will you stop lying to me?
204
00:14:16,825 --> 00:14:19,065
We have more money
than we can ever spend.
205
00:14:20,865 --> 00:14:23,182
All of this has never been
about anything except you.
206
00:14:23,225 --> 00:14:26,865
You and your father. And
your father's fucking legacy.
207
00:14:29,225 --> 00:14:31,102
- I need your help.
208
00:14:31,144 --> 00:14:33,582
If not for me,
209
00:14:33,625 --> 00:14:35,184
then to protect Arthur.
210
00:14:45,504 --> 00:14:47,041
- I'm gonna send you
a copy of this too.
211
00:14:47,065 --> 00:14:49,503
And we split the load.
212
00:14:50,985 --> 00:14:52,582
- Got it.
213
00:14:52,625 --> 00:14:54,201
I take the first half, you take the
second.
214
00:14:54,225 --> 00:14:55,904
- Thank you.
215
00:15:01,825 --> 00:15:03,783
- This isn't just Culain stuff.
216
00:15:03,825 --> 00:15:06,143
What else is there?
217
00:15:06,184 --> 00:15:08,222
- I don't know exactly.
218
00:15:08,264 --> 00:15:11,263
It looks like accounts
for a company registered
219
00:15:11,304 --> 00:15:13,144
in Angola?
220
00:15:19,904 --> 00:15:21,865
There's a list of...
221
00:15:32,384 --> 00:15:34,102
Hey!
222
00:15:34,144 --> 00:15:35,702
- I heard you got new evidence.
223
00:15:35,745 --> 00:15:37,863
We have CCTV footage
224
00:15:37,904 --> 00:15:41,582
of Bibi Melnick handing over Luis
Spinola to two men.
225
00:15:41,625 --> 00:15:43,942
- Jesus!
- Yeah.
226
00:15:43,985 --> 00:15:46,160
You should have seen her snooty
face when she saw the evidence.
227
00:15:46,184 --> 00:15:48,321
- You reckon those two lads are
the ones that shot Darren Reid?
228
00:15:48,345 --> 00:15:49,903
You'd have to think.
229
00:15:49,945 --> 00:15:51,582
How are you getting on?
230
00:15:51,625 --> 00:15:54,863
- Ah, it's all data this
and gigabytes that.
231
00:15:54,904 --> 00:15:57,942
So you're making the coffees
and trying to look busy?
232
00:15:57,985 --> 00:16:00,023
- No. No, I have stuff to do.
233
00:16:00,065 --> 00:16:01,863
Emer, they're ready for us.
234
00:16:01,904 --> 00:16:05,582
I have to go, Sean.
I'll talk to you later.
235
00:16:05,625 --> 00:16:08,302
- Before this interview
officially resumes,
236
00:16:08,345 --> 00:16:10,543
we would like to discuss
the possibility
237
00:16:10,585 --> 00:16:12,465
of a Regret Settlement.
238
00:16:13,985 --> 00:16:15,384
Go on.
239
00:16:16,625 --> 00:16:18,342
- My wife is willing to admit
240
00:16:18,384 --> 00:16:20,503
that she did
assist the attackers,
241
00:16:20,544 --> 00:16:23,102
transporting them from the port.
242
00:16:23,144 --> 00:16:25,982
But that she did so only
after threats were made
243
00:16:26,024 --> 00:16:29,102
against her life and
the lives of her family.
244
00:16:29,144 --> 00:16:31,582
And given that we believe that
the men who threatened her
245
00:16:31,625 --> 00:16:33,462
subsequently killed her brother,
246
00:16:33,504 --> 00:16:36,182
it was prudent to take
those threats seriously.
247
00:16:36,225 --> 00:16:38,423
Who are these people who threatened
her?
248
00:16:38,465 --> 00:16:40,543
- After the death of her father,
249
00:16:40,585 --> 00:16:43,383
my wife and her brother entered
into an illegal agreement
250
00:16:43,424 --> 00:16:46,182
with some associates
to hide and launder
251
00:16:46,225 --> 00:16:48,863
a large quantity of
her father's overseas assets.
252
00:16:48,904 --> 00:16:53,222
Her brother never revealed the
identities of these associates,
253
00:16:53,264 --> 00:16:57,003
but my wife suspects that they
have links with organised crime.
254
00:16:57,144 --> 00:16:58,745
Bullshit!
255
00:17:00,105 --> 00:17:02,903
- Article 326
of the Belgium Criminal Code
256
00:17:02,945 --> 00:17:05,542
provides a mechanism by
which a sentence can be excluded
257
00:17:05,585 --> 00:17:07,863
in the case of a guilty party
who confesses to everything
258
00:17:07,904 --> 00:17:10,265
at the planning
stage of an attack.
259
00:17:11,785 --> 00:17:14,063
My wife is prepared
260
00:17:14,105 --> 00:17:16,903
to plead guilty to money
laundering charges
261
00:17:16,944 --> 00:17:21,343
and to help you prevent
an imminent terrorist attack.
262
00:17:21,384 --> 00:17:24,022
In return for immunity
from all other charges.
263
00:17:24,065 --> 00:17:25,823
Are you fucking joking?
264
00:17:25,865 --> 00:17:27,224
Emer.
265
00:17:28,744 --> 00:17:31,462
I think you're overestimating
your bargaining position.
266
00:17:31,505 --> 00:17:35,063
We have enough evidence
to bring charges as it is.
267
00:17:35,105 --> 00:17:37,742
- There's a general
election tomorrow.
268
00:17:37,785 --> 00:17:39,583
Imagine how it'll play
in the media
269
00:17:39,625 --> 00:17:43,545
if you turn down a chance to
stop an attack on election day.
270
00:17:44,944 --> 00:17:47,702
- To reiterate,
271
00:17:47,744 --> 00:17:49,343
my wife's help is dependent
272
00:17:49,384 --> 00:17:51,063
on an official Regret Settlement
273
00:17:51,105 --> 00:17:53,702
stating that she will face
no criminal charges
274
00:17:53,744 --> 00:17:55,665
beyond money laundering.
275
00:17:56,825 --> 00:17:58,502
- That will need
to be approved by OCAD.
276
00:17:58,545 --> 00:18:00,942
And signed off by a Magistrate.
277
00:18:00,984 --> 00:18:03,222
We'll need you to identify
278
00:18:03,265 --> 00:18:05,343
the men you handed Spinola to.
279
00:18:05,384 --> 00:18:08,782
- All I know is they were
employed by the criminals
280
00:18:08,825 --> 00:18:11,343
that my brother engaged
to launder our father's assets.
281
00:18:11,384 --> 00:18:13,423
Those men are accused
of carrying out
282
00:18:13,464 --> 00:18:15,063
at least three murders
283
00:18:15,105 --> 00:18:17,105
including Sana Retz
and your brother Fionn.
284
00:18:18,904 --> 00:18:20,702
- That's all I know.
285
00:18:20,744 --> 00:18:22,942
Why are they organizing
a bombing campaign
286
00:18:22,984 --> 00:18:26,462
made to look like it was carried
out by Muslim fundamentalists?
287
00:18:26,505 --> 00:18:30,623
- I told you, my brother
dealt with them. Not me.
288
00:18:30,664 --> 00:18:33,502
Our evidence suggests
that Sana was killed by them
289
00:18:33,545 --> 00:18:35,582
because she saw you
leaving the warehouse
290
00:18:35,583 --> 00:18:37,705
with Spinola in your car.
291
00:18:38,424 --> 00:18:40,423
Who tipped them off about that?
292
00:18:40,464 --> 00:18:43,542
- Did you tell them about Sana?
- No.
293
00:18:43,585 --> 00:18:47,182
Did you warn them about
the danger Fionn posed too?
294
00:18:47,224 --> 00:18:48,863
- Of course not.
295
00:18:48,904 --> 00:18:51,302
He came here to tell you
296
00:18:51,345 --> 00:18:53,623
he was handing himself in.
297
00:18:53,664 --> 00:18:55,942
Which put you in
a very tricky situation.
298
00:18:55,984 --> 00:18:58,542
And then he's murdered.
299
00:18:58,585 --> 00:19:01,063
How did the killers even know
he was in that hangar?
300
00:19:01,105 --> 00:19:02,942
Did you tell them that?
301
00:19:02,984 --> 00:19:04,984
Did you?
302
00:19:13,625 --> 00:19:15,383
- The attack is
in less than 12 hours.
303
00:19:15,424 --> 00:19:17,505
You're wasting your time.
304
00:19:38,704 --> 00:19:41,103
- She is lying.
305
00:19:41,144 --> 00:19:43,063
Do you really think
that Fionn Brannigan
306
00:19:43,105 --> 00:19:45,542
is the brains behind all this
and she's some innocent victim?
307
00:19:45,585 --> 00:19:46,742
- Probably not.
308
00:19:46,743 --> 00:19:49,063
Then, why are you thinking
of giving her free pass?
309
00:19:49,105 --> 00:19:50,960
- To save people's lives and
stop another terrorist attack.
310
00:19:50,984 --> 00:19:53,041
What about the people killed
in the previous attacks?
311
00:19:53,065 --> 00:19:54,782
Don't they deserve justice?
312
00:19:54,825 --> 00:19:56,823
What about Sana?
And Fionn Brannigan?
313
00:19:56,865 --> 00:19:58,423
And Darren Reid?
314
00:19:58,464 --> 00:20:01,863
Hey, I agree, Oke?
Yeah. It's not fair.
315
00:20:01,904 --> 00:20:04,423
But if there's a chance
of stopping this attack,
316
00:20:04,464 --> 00:20:06,222
I have to act on it.
317
00:20:06,265 --> 00:20:08,702
We could issue a terror alert,
warn the public instead.
318
00:20:08,744 --> 00:20:10,222
What is that only spooks Rivera?
319
00:20:10,265 --> 00:20:12,702
He detonates the bomb
somewhere else.
320
00:20:12,744 --> 00:20:14,782
What you and I feel
doesn't matter.
321
00:20:14,825 --> 00:20:16,863
People much higher up
this food chain
322
00:20:16,904 --> 00:20:18,765
will decide what happens.
323
00:20:36,524 --> 00:20:39,225
- James...
324
00:20:44,625 --> 00:20:47,502
If you knew the whole story,
you'd see this differently.
325
00:20:47,545 --> 00:20:49,025
- Oke.
326
00:20:51,265 --> 00:20:53,384
Tell me the whole story.
327
00:20:55,424 --> 00:20:56,984
Come on.
328
00:20:58,825 --> 00:21:00,184
Lay it on me.
329
00:21:01,464 --> 00:21:04,462
Because I would love to see this
differently right now.
330
00:21:04,505 --> 00:21:06,823
I think I'd give
everything I have
331
00:21:06,865 --> 00:21:09,184
to see you differently
right now.
332
00:21:16,184 --> 00:21:17,625
- I can't.
333
00:21:19,984 --> 00:21:21,982
It would put you
and Arthur in danger.
334
00:21:22,025 --> 00:21:24,625
- Don't you dare use Arthur
to get your way.
335
00:22:05,545 --> 00:22:06,742
Yeah?
336
00:22:06,785 --> 00:22:08,502
We found something off the
hard drive.
337
00:22:08,545 --> 00:22:09,522
Go on.
338
00:22:09,523 --> 00:22:13,462
We found a company called
TUXZ Ltd, registered in Angola,
339
00:22:13,505 --> 00:22:15,863
that was set up to trade
rough diamonds.
340
00:22:15,904 --> 00:22:17,702
Now, from what I can work out,
341
00:22:17,744 --> 00:22:20,143
Fionn and Bibi were receiving
illegal payments
342
00:22:20,184 --> 00:22:22,143
for their father's assets
they signed away.
343
00:22:22,184 --> 00:22:24,423
These payments
were being filtered
344
00:22:24,464 --> 00:22:26,302
through a series
of shell companies.
345
00:22:26,303 --> 00:22:28,202
All controlled by Culain.
346
00:22:28,203 --> 00:22:31,903
And then Culain pays millions
to this TUXZ Ltd
347
00:22:31,944 --> 00:22:34,982
for "unspecified services".
348
00:22:35,025 --> 00:22:36,403
How many millions?
349
00:22:36,404 --> 00:22:37,722
TUXZ Ltd is holding assets
350
00:22:37,723 --> 00:22:41,103
worth over 40 million
in diamonds.
351
00:22:41,144 --> 00:22:43,065
Wow!
352
00:22:44,184 --> 00:22:45,903
How much were their father's
assets worth
353
00:22:45,944 --> 00:22:47,583
before they signed them over?
354
00:22:47,625 --> 00:22:50,502
Depending on who you ask,
around 600 million.
355
00:22:50,545 --> 00:22:52,182
Yeah, but they
wouldn't be getting
356
00:22:52,224 --> 00:22:54,582
anywhere near market
value for them now, would they?
357
00:22:54,583 --> 00:22:56,622
No, with an arrangement
like this,
358
00:22:56,623 --> 00:22:59,343
they may have to accept as
little as 40 cent in every euro.
359
00:22:59,384 --> 00:23:01,103
Still, that's almost
360
00:23:01,144 --> 00:23:03,343
250 million?
361
00:23:03,384 --> 00:23:04,903
Where's the rest of it?
362
00:23:04,944 --> 00:23:06,261
We're looking.
363
00:23:06,262 --> 00:23:10,105
Well, keep looking.
I'll call you back.
364
00:23:19,825 --> 00:23:23,182
This Regret Settlement will
depend on you handing over
365
00:23:23,224 --> 00:23:24,880
the money that you received
from the illegal sale
366
00:23:24,904 --> 00:23:27,103
of your father's assets.
367
00:23:27,144 --> 00:23:29,423
Money that was stolen
from the Irish State.
368
00:23:29,464 --> 00:23:31,662
- You have no jurisdiction here.
369
00:23:34,224 --> 00:23:36,222
- You cannot be here
without Christian.
370
00:23:36,265 --> 00:23:38,823
You can't talk
to Mevrouw Melnick.
371
00:23:38,865 --> 00:23:41,244
- Wait! That's Oke.
372
00:23:42,625 --> 00:23:44,542
This is a private matter.
373
00:23:44,585 --> 00:23:46,365
We're happy to talk to her.
374
00:23:58,785 --> 00:24:01,143
If you don't agree to return
the money that was stolen,
375
00:24:01,184 --> 00:24:04,383
I will ask the Irish government
to make a formal objection
376
00:24:04,424 --> 00:24:06,744
to this Regret Settlement.
377
00:24:08,184 --> 00:24:09,702
- Agreed.
378
00:24:09,744 --> 00:24:11,625
The money will be returned.
379
00:24:13,505 --> 00:24:17,462
I want a list of where
the money is, bank accounts.
380
00:24:17,505 --> 00:24:19,224
How much is there?
381
00:24:20,505 --> 00:24:22,424
- Around 40 million in diamonds.
382
00:24:25,025 --> 00:24:28,502
That's even less than 10%
of the value of the assets.
383
00:24:28,545 --> 00:24:30,742
- That's what Fionn negotiated.
384
00:24:30,785 --> 00:24:32,863
Regardless of what else happens,
385
00:24:32,904 --> 00:24:36,065
I'll be taking possession
of those diamonds tomorrow.
386
00:24:44,744 --> 00:24:47,022
She just gave up the 40 million
without a fight.
387
00:24:47,065 --> 00:24:48,942
Now, she wouldn't have done that
388
00:24:48,984 --> 00:24:51,302
unless she has lots
more hidden away.
389
00:24:51,345 --> 00:24:52,823
We need to find it.
390
00:24:52,865 --> 00:24:54,081
We're working on it.
391
00:24:54,082 --> 00:24:56,823
We need to find it soon
while we have her in custody.
392
00:24:56,865 --> 00:24:58,542
Because if she gets a chance,
393
00:24:58,585 --> 00:25:00,343
she's gonna start
burying that even deeper.
394
00:25:00,384 --> 00:25:01,782
- No pressure, then.
- Oke.
395
00:25:01,825 --> 00:25:03,144
- Bye!
- Bye!
396
00:25:05,384 --> 00:25:07,625
Hey! Let's go to my office.
397
00:26:17,770 --> 00:26:19,729
Do you know what really bugs me?
398
00:26:19,770 --> 00:26:21,970
Lot of things, I imagine.
399
00:26:23,171 --> 00:26:25,929
All the "whys".
400
00:26:25,971 --> 00:26:27,969
Why make it look like
Muslim fundamentalists?
401
00:26:28,010 --> 00:26:30,088
Why now and here?
402
00:26:30,131 --> 00:26:31,931
Why use Columbians?
403
00:26:33,131 --> 00:26:35,368
I mean, she gives us
this bomber, nothing else,
404
00:26:35,411 --> 00:26:38,009
and she walks away
and we are none the wiser.
405
00:26:38,050 --> 00:26:41,009
- We're saving lives.
- Are we, though?
406
00:26:41,050 --> 00:26:43,808
Or is letting her and the people
behind this get away
407
00:26:43,851 --> 00:26:45,570
going to cost us even more?
408
00:26:48,895 --> 00:26:50,795
Yes, Christian speaking.
409
00:26:51,220 --> 00:26:53,320
I'm listening.
410
00:26:58,350 --> 00:26:59,991
- It's in order.
411
00:27:08,891 --> 00:27:10,769
Where is this attack happening?
412
00:27:10,810 --> 00:27:13,808
- Viktor Maes is holding
an election day press conference
413
00:27:13,851 --> 00:27:16,489
at the Museum Aan De Stroom
tomorrow morning.
414
00:27:16,530 --> 00:27:18,609
They want to assassinate
Viktor Maes?
415
00:27:18,610 --> 00:27:21,107
- No. The attack will target
416
00:27:21,108 --> 00:27:23,528
his supporters planning
to gather outside.
417
00:27:23,570 --> 00:27:26,808
You know what time exactly?
418
00:27:26,851 --> 00:27:29,449
- No.
- How is he getting there?
419
00:27:29,490 --> 00:27:31,691
- I wasn't told that.
420
00:27:34,770 --> 00:27:37,990
This is the photo
we have of Rivera.
421
00:27:39,010 --> 00:27:40,608
Does he look like this?
422
00:27:40,651 --> 00:27:42,969
- He's a little older.
423
00:27:43,010 --> 00:27:44,630
Greyer.
424
00:27:46,171 --> 00:27:47,648
Oke.
425
00:27:47,691 --> 00:27:49,568
You will remain here in custody
426
00:27:49,611 --> 00:27:51,066
until the bomber
has been apprehended.
427
00:27:51,090 --> 00:27:53,128
- What about me?
428
00:27:53,171 --> 00:27:55,128
Am I free to go?
429
00:27:55,171 --> 00:27:57,929
My son is at home.
I would like to be with him.
430
00:27:57,971 --> 00:28:00,489
Come with me.
I'll arrange your release.
431
00:28:00,530 --> 00:28:02,888
But we may need
to question you again.
432
00:28:02,931 --> 00:28:05,691
- Of course. Thank you!
433
00:28:13,931 --> 00:28:15,969
I haven't got long, Norah.
434
00:28:16,010 --> 00:28:17,449
When I was going back through
435
00:28:17,490 --> 00:28:18,929
all the Culain
and TUXZ accounts,
436
00:28:18,971 --> 00:28:20,466
I noticed that they've both been set up
437
00:28:20,490 --> 00:28:22,383
at the same time 15 months ago.
438
00:28:22,461 --> 00:28:24,009
- And?
- Well, it's odd.
439
00:28:24,050 --> 00:28:25,769
The father died 10 years ago.
440
00:28:25,810 --> 00:28:27,608
That's when they signed away
all his assets.
441
00:28:27,651 --> 00:28:30,209
But they're only setting up
these laundering companies now?
442
00:28:30,250 --> 00:28:32,169
Why do I sense that you
already know
443
00:28:32,211 --> 00:28:33,848
the answer to this?
444
00:28:33,891 --> 00:28:35,969
Not the entire answer,
but maybe part of it.
445
00:28:36,010 --> 00:28:37,189
Go on.
446
00:28:37,530 --> 00:28:39,449
These five VTL numbers
made me think.
447
00:28:39,490 --> 00:28:41,929
What if they had done
this four times before?
448
00:28:41,971 --> 00:28:44,288
Set up a system
like Culain and TUXZ,
449
00:28:44,330 --> 00:28:46,608
used it to launder the money
450
00:28:46,651 --> 00:28:48,528
they were receiving
for their father's assets.
451
00:28:48,570 --> 00:28:51,888
Then, after a period of about
two years, shut it down,
452
00:28:51,931 --> 00:28:53,328
set up another one.
453
00:28:53,329 --> 00:28:56,048
Yeah, so if they ever get
caught, it would only be
454
00:28:56,090 --> 00:28:57,890
the most recent scheme
and not the whole thing.
455
00:28:57,891 --> 00:29:01,048
Exactly. It's very simple.
Very clever.
456
00:29:01,090 --> 00:29:02,489
So where's the rest
of the money?
457
00:29:02,530 --> 00:29:03,968
That bit, I don't know.
458
00:29:03,969 --> 00:29:07,128
But if we can trace
the storage devices
459
00:29:07,171 --> 00:29:08,929
these VTL numbers are linked to,
460
00:29:08,971 --> 00:29:11,169
I'm sure we'll find the answers.
461
00:29:11,211 --> 00:29:14,048
- Good job! And...
- Oke, boss, we're ready.
462
00:29:14,049 --> 00:29:16,211
Oh! I have to go now.
Talk to you soon!
463
00:29:24,530 --> 00:29:26,371
Oke, listen up, everybody!
464
00:29:28,891 --> 00:29:31,608
We travel to the MAS museum
in ones and twos.
465
00:29:31,651 --> 00:29:33,608
No large groups or marked cars.
466
00:29:33,651 --> 00:29:37,288
Everyone remains in plain
clothes, weapons concealed.
467
00:29:37,330 --> 00:29:39,328
We don't want
to alert these bomber
468
00:29:39,371 --> 00:29:41,729
or give him any reason
to detonate this bomb early.
469
00:29:41,770 --> 00:29:43,689
At all times, be discreet.
470
00:29:43,730 --> 00:29:46,528
And know that Rivera
may well be in disguise
471
00:29:46,570 --> 00:29:48,528
or have changed his appearance.
472
00:29:48,570 --> 00:29:52,128
So, keep a keen watch
on any men who are alone.
473
00:29:52,171 --> 00:29:54,368
Viktor Maes' office
has been informed?
474
00:29:54,411 --> 00:29:56,209
- We haven't given details,
475
00:29:56,250 --> 00:29:58,368
but we told him that we are
concerned for his safety.
476
00:29:58,411 --> 00:30:00,009
And requested
that he doesn't attend
477
00:30:00,050 --> 00:30:01,729
the Museum press conference.
478
00:30:01,770 --> 00:30:03,810
His team knows to be discreet
with this information?
479
00:30:03,851 --> 00:30:07,451
- Yeah, absolutely.
- Everyone, go. Be safe.
480
00:30:14,411 --> 00:30:16,530
Oke. Well...
481
00:30:18,090 --> 00:30:19,528
See you later.
482
00:30:19,570 --> 00:30:21,409
Hey, I want to be there too.
483
00:30:21,451 --> 00:30:23,009
At the MAS.
484
00:30:23,050 --> 00:30:24,729
Can't have an unarmed
officer present.
485
00:30:24,770 --> 00:30:26,689
Well, then, arm me.
486
00:30:26,730 --> 00:30:28,489
This has been a joint
investigative unit
487
00:30:28,530 --> 00:30:29,929
between your team and mine.
488
00:30:29,971 --> 00:30:31,851
You can't just cut me out now.
489
00:30:44,044 --> 00:30:45,944
Let's go.
490
00:30:48,570 --> 00:30:49,931
- Come.
491
00:31:07,784 --> 00:31:09,284
Friend.
492
00:31:09,909 --> 00:31:12,109
Do you have money?
493
00:31:14,810 --> 00:31:16,931
Hey. Give me some money.
494
00:31:39,911 --> 00:31:41,771
Sign there.
495
00:31:47,651 --> 00:31:50,071
- I take it you know how...
- Yep. I know how.
496
00:31:51,090 --> 00:31:52,648
You ready?
497
00:31:52,691 --> 00:31:54,929
Yeah, I was thinking
the area outside
498
00:31:54,971 --> 00:31:56,888
is big enough that
we could isolate Rivera.
499
00:31:56,931 --> 00:31:58,689
Why would we do that?
500
00:31:58,730 --> 00:32:02,128
To negotiate a surrender.
Not go straight to lethal force.
501
00:32:02,171 --> 00:32:04,888
He's wearing an IED with who
knows what kind of explosives.
502
00:32:04,931 --> 00:32:08,848
Rivera is not a fanatic. He's
not doing it for God or culture.
503
00:32:08,891 --> 00:32:10,489
We can talk him out of this.
504
00:32:10,530 --> 00:32:12,409
You don't know his motives.
505
00:32:12,451 --> 00:32:15,608
I know that he's a catholic
Columbian, not a jihadist.
506
00:32:15,651 --> 00:32:17,088
Can't take that risk.
507
00:32:17,131 --> 00:32:19,368
If we kill him, there's
nothing that can lead us
508
00:32:19,411 --> 00:32:21,769
to the people
behind these attacks.
509
00:32:21,810 --> 00:32:24,489
We don't know who they are
or why they're doing it.
510
00:32:24,530 --> 00:32:28,009
Luca Rivera alive
can help us catch them.
511
00:32:28,050 --> 00:32:30,009
My orders are
to stop this attack
512
00:32:30,050 --> 00:32:32,288
and neutralize
the threat Rivera presents.
513
00:32:32,330 --> 00:32:34,370
Don't you want to find out
who's really behind this?
514
00:32:34,411 --> 00:32:36,434
I want to save lives
and keep my job.
515
00:32:36,435 --> 00:32:37,855
That's enough for today.
516
00:32:39,050 --> 00:32:40,411
Yeah.
517
00:32:58,436 --> 00:33:01,336
Excuse me, would you mind
if we sit down here?
518
00:33:02,931 --> 00:33:05,131
- Can we sit here?
519
00:33:14,904 --> 00:33:17,103
No, no. Don't take it.
520
00:33:17,104 --> 00:33:18,560
- No, no, no.
- Please.
521
00:33:18,570 --> 00:33:20,831
- No, it's not necessary.
- Please.
522
00:33:22,056 --> 00:33:24,556
All right, go ahead.
523
00:33:24,730 --> 00:33:26,449
Thank you.
Thank you?
524
00:33:26,490 --> 00:33:27,888
- Thank you.
525
00:33:40,891 --> 00:33:44,170
We should probably split up,
cover more ground.
526
00:33:45,290 --> 00:33:47,169
Possible target
on the Bonapartdock.
527
00:33:47,211 --> 00:33:49,571
- Male, grey puffer jacket.
- Oke.
528
00:33:51,530 --> 00:33:52,986
I'll go and check that.
Why don't you stay here?
529
00:33:53,010 --> 00:33:55,171
- Hmm, hmm.
- Come with me.
530
00:34:16,939 --> 00:34:18,339
Sir.
531
00:34:19,865 --> 00:34:22,665
Sorry, I thought you were someone else.
532
00:34:23,390 --> 00:34:25,290
Goddamnit.
533
00:34:25,291 --> 00:34:29,168
Oke. Negative.
Bonapartdock is not the target.
534
00:34:29,210 --> 00:34:31,631
- Copy that.
Target still at large.
535
00:34:33,210 --> 00:34:35,951
- Goodbye.
- Are you going to the MAS?
536
00:34:37,690 --> 00:34:39,289
Because we are going there too.
537
00:34:39,331 --> 00:34:41,768
We can... we can walk with you.
- No. No.
538
00:34:41,811 --> 00:34:44,070
No, it's Oke,
we can go together.
539
00:35:33,891 --> 00:35:37,130
- No further sightings
of suspicious lone males.
540
00:36:09,771 --> 00:36:13,048
Police! Put your hands
in the air!
541
00:36:16,924 --> 00:36:18,724
Police, stop!
542
00:36:19,050 --> 00:36:21,048
Hands in the air!
543
00:36:21,090 --> 00:36:23,010
Luca.
544
00:36:24,811 --> 00:36:26,731
Luca. Luca.
545
00:36:26,733 --> 00:36:31,056
Please, Hands up.
546
00:36:33,050 --> 00:36:35,849
Put the detonator down
or we will shoot.
547
00:36:35,891 --> 00:36:38,248
Luca. Do you speak English?
548
00:36:38,291 --> 00:36:39,731
- No. No.
549
00:36:41,356 --> 00:36:44,156
Put the bomb down!
550
00:36:44,781 --> 00:36:48,081
Think about your family.
551
00:36:49,906 --> 00:36:53,206
Think about your family.
552
00:36:54,411 --> 00:36:57,009
- Oke.
- Emer, stand down.
553
00:36:57,050 --> 00:37:00,130
He doesn't want to do it.
We can talk him out of it.
554
00:37:04,371 --> 00:37:07,130
Luca... Luca.
555
00:37:08,255 --> 00:37:12,255
We can protect you.
556
00:37:13,170 --> 00:37:14,849
- No. No.
557
00:37:14,891 --> 00:37:17,129
Luca...
558
00:37:17,130 --> 00:37:20,055
We can protect you.
559
00:37:21,210 --> 00:37:22,931
Luca.
560
00:37:22,956 --> 00:37:26,656
Talk to your wife?
561
00:37:29,851 --> 00:37:31,728
Luca...
562
00:37:31,771 --> 00:37:33,610
Luca!
563
00:37:33,635 --> 00:37:37,335
Talk to your wife?
564
00:37:40,490 --> 00:37:42,170
Oke, Oke, Oke.
565
00:37:43,610 --> 00:37:45,251
Luca?
566
00:37:47,451 --> 00:37:49,650
Luca!
567
00:37:52,275 --> 00:37:54,475
Talk to...
568
00:37:56,500 --> 00:37:58,600
your wife.
569
00:38:12,251 --> 00:38:13,570
Aloó
570
00:38:46,829 --> 00:38:48,670
I had to do it, Emer.
571
00:38:50,070 --> 00:38:52,108
I have a responsibility
for the safety
572
00:38:52,150 --> 00:38:53,788
of the officers
under my command.
573
00:38:53,829 --> 00:38:56,148
- He didn't pose a threat.
- He had a bomb.
574
00:38:56,190 --> 00:38:58,148
He wanted to talk to his wife.
575
00:38:58,190 --> 00:39:00,469
You don't know
what his intentions were.
576
00:39:02,710 --> 00:39:04,789
We have nothing now.
We failed.
577
00:39:06,190 --> 00:39:07,947
How many people would have
been killed today
578
00:39:07,989 --> 00:39:09,588
if we didn't do what we did?
579
00:39:09,630 --> 00:39:12,108
That's not failure.
580
00:39:12,150 --> 00:39:14,108
What about the people
behind all this?
581
00:39:14,150 --> 00:39:16,148
Get away scot free.
582
00:39:16,190 --> 00:39:18,027
We have nothing on those two men
583
00:39:18,070 --> 00:39:21,228
who probably killed Sana,
Darren Reid and Fionn Brannigan.
584
00:39:21,269 --> 00:39:24,349
We have their images.
We will find them.
585
00:39:30,070 --> 00:39:32,469
It's Mila.
586
00:39:33,829 --> 00:39:36,576
Where are we with those VTLs?
587
00:39:36,749 --> 00:39:38,027
- Nowhere.
588
00:39:38,070 --> 00:39:40,206
We haven't been able to work
out what those numbers mean.
589
00:39:40,230 --> 00:39:42,708
Have you spoken
to Norah and Josh about them?
590
00:39:42,750 --> 00:39:46,307
- Yes. They are working on it
too but no luck.
591
00:39:46,349 --> 00:39:48,030
Oke, thanks.
592
00:39:50,469 --> 00:39:53,709
Looks like Bibi Melnick
will get away scot free too.
593
00:39:55,510 --> 00:39:57,387
Minus the 40 million in diamonds
594
00:39:57,429 --> 00:39:59,070
she'll be handing over to you.
595
00:40:03,030 --> 00:40:04,949
Do you have a cigarette?
596
00:40:12,309 --> 00:40:13,789
You can keep them.
597
00:40:19,309 --> 00:40:21,467
- Now that Rivera's dead,
598
00:40:21,510 --> 00:40:24,027
Emer really wants
to crack this thing.
599
00:40:24,070 --> 00:40:27,427
Maybe those codes are serial
numbers for the VTLs.
600
00:40:27,469 --> 00:40:29,668
- You... you know
what a VTL is, right?
601
00:40:29,710 --> 00:40:32,307
- Yeah, it's
a Virtual Tape Library.
602
00:40:32,349 --> 00:40:34,628
Used to store data
and back it up.
603
00:40:34,670 --> 00:40:36,547
- The clue's in the name.
"Virtual".
604
00:40:36,590 --> 00:40:38,188
They aren't actual tapes.
605
00:40:38,230 --> 00:40:39,885
They're virtual storage
and back up facilities.
606
00:40:39,909 --> 00:40:41,547
Created by software packages.
607
00:40:41,590 --> 00:40:43,467
- Oke, so, maybe
they're serial numbers
608
00:40:43,510 --> 00:40:45,268
for the software packages.
609
00:40:45,309 --> 00:40:47,427
- I'm pretty sure software
companies
610
00:40:47,469 --> 00:40:50,307
haven't used four digits
serial numbers since the 1980s.
611
00:40:50,349 --> 00:40:54,671
- Do you mind, lads? This is an office,
not a shortcut, yeah? / - Sorry
612
00:40:54,672 --> 00:40:56,588
- So how do we trace
these numbers?
613
00:40:56,630 --> 00:40:58,347
- I don't know.
There are dozens...
614
00:40:58,389 --> 00:41:01,188
Maybe hundreds of companies
providing VTL services.
615
00:41:01,230 --> 00:41:02,646
Each could have thousands
of customers
616
00:41:02,670 --> 00:41:04,188
with multiple accounts.
617
00:41:04,230 --> 00:41:07,748
Without understanding
what these numbers are or mean,
618
00:41:07,789 --> 00:41:10,150
there's absolutely
no way of tracing them.
619
00:41:21,670 --> 00:41:23,068
He should have been here by now.
620
00:41:23,110 --> 00:41:24,469
- Relax.
621
00:41:25,550 --> 00:41:27,590
If Aubrey said he'll be here,
he will be here.
622
00:41:32,150 --> 00:41:33,750
Told you.
623
00:41:43,949 --> 00:41:45,389
You're late.
624
00:41:47,590 --> 00:41:49,829
- They killed Rivera before
he could detonate the bomb.
625
00:41:51,070 --> 00:41:52,588
When?
626
00:41:52,630 --> 00:41:54,307
About an hour ago.
At the Museum.
627
00:41:54,349 --> 00:41:56,110
It's a fuck up.
628
00:41:58,829 --> 00:42:00,469
Fuck!
629
00:42:23,630 --> 00:42:25,987
What about the documentation?
630
00:42:26,030 --> 00:42:28,190
- The evaluation papers
are in the envelope.
631
00:42:35,309 --> 00:42:37,547
I'm seizing these on behalf
of the Belgium Government,
632
00:42:37,590 --> 00:42:39,148
as they are in this jurisdiction.
633
00:42:39,190 --> 00:42:41,068
But I request
you hold them for us
634
00:42:41,110 --> 00:42:42,590
until we have arranged
their transport
635
00:42:42,630 --> 00:42:44,228
and hand over
to the Irish Authorities.
636
00:42:44,269 --> 00:42:45,630
Of course.
637
00:42:46,989 --> 00:42:48,510
Thank you!
638
00:42:59,230 --> 00:43:00,630
It's a typo.
639
00:43:01,909 --> 00:43:03,347
What?
640
00:43:03,389 --> 00:43:04,909
VTL. It's a typo.
641
00:43:05,989 --> 00:43:08,429
It should be VLT for vault.
642
00:43:09,550 --> 00:43:12,708
0685 was her safety box number.
643
00:43:12,750 --> 00:43:16,068
It's also one
of the VTL numbers.
644
00:43:16,110 --> 00:43:17,429
What are the other ones?
645
00:43:19,510 --> 00:43:21,268
It's...
646
00:43:21,309 --> 00:43:23,987
3099, 4987,
647
00:43:24,030 --> 00:43:26,907
6103, 7348.
648
00:43:26,949 --> 00:43:29,268
Have you any safety boxes
matching those numbers?
649
00:43:29,309 --> 00:43:30,748
- Yes.
650
00:43:30,789 --> 00:43:32,867
Check if they're owned
by Mevrouw Melnick
651
00:43:32,909 --> 00:43:34,907
or members of her family
and, if they are,
652
00:43:34,949 --> 00:43:36,307
I need to see inside them now.
653
00:43:36,349 --> 00:43:37,710
- Oke.
654
00:44:03,190 --> 00:44:04,550
- James?
655
00:44:10,269 --> 00:44:12,268
But it's clear now
656
00:44:12,309 --> 00:44:14,427
that the terrorist attacks
in Brussels and Antwerp...
657
00:44:15,989 --> 00:44:17,349
- Arthur?
658
00:44:19,630 --> 00:44:21,030
James?
659
00:44:36,510 --> 00:44:38,268
- You've been monitering...
660
00:44:38,309 --> 00:44:41,409
- James, call me
when you get this.
661
00:44:42,190 --> 00:44:45,148
I just want to speak to Arthur.
662
00:44:45,190 --> 00:44:47,788
He's my son.
I'm entitled to him.
663
00:44:47,829 --> 00:44:50,628
- Recent terrorist attack?
- Absolutely.
664
00:44:50,670 --> 00:44:51,946
- Please.
665
00:44:51,947 --> 00:44:53,887
- Only today, an attempted
attack on Maes himself
666
00:44:53,888 --> 00:44:56,207
was spoiled by police
at the Museum Aan De Stroom.
667
00:44:56,550 --> 00:44:58,668
These atrocities have
strengthened Maes' hand,
668
00:44:58,710 --> 00:45:00,427
as his party are for tightening
669
00:45:00,428 --> 00:45:02,767
immigration controls
and closing our borders
670
00:45:02,768 --> 00:45:05,006
which presumably
would put Belgium
671
00:45:05,007 --> 00:45:07,347
on a collision course
with the EU.
672
00:45:07,389 --> 00:45:09,547
Maes' vision is of Belgium
leaving the EU and lowering
673
00:45:09,590 --> 00:45:11,588
its corporate tax rates
to make it a haven
674
00:45:11,630 --> 00:45:13,867
for business
and foreign investments.
675
00:45:13,909 --> 00:45:16,228
I've even been hearing rumours
from party insiders
676
00:45:16,269 --> 00:45:20,007
that Maes intends to sell
Antwerp Port to a consortium
677
00:45:20,008 --> 00:45:22,547
of private business
interests and hedge funds.
678
00:45:22,590 --> 00:45:25,710
And use the money
to fund his policies.
679
00:45:28,309 --> 00:45:30,867
- Slaánte!
- Slaánte!
680
00:45:30,909 --> 00:45:33,769
Sean!
Have a look at this.
681
00:45:38,630 --> 00:45:40,307
- Fuck!
682
00:45:40,349 --> 00:45:41,788
- Yeah, fuck!
683
00:45:41,829 --> 00:45:45,030
- All in diamonds?
- Yeah. Not bad.
684
00:45:59,670 --> 00:46:04,410
So... Are you the one coming
back to collect the diamonds?
685
00:46:05,429 --> 00:46:07,469
I don't suppose
they'll be trusting me.
686
00:46:09,789 --> 00:46:11,228
There might be
a lot of paperwork
687
00:46:11,269 --> 00:46:14,108
that requires your presence, no?
688
00:46:14,150 --> 00:46:15,907
I doubt that.
689
00:46:15,949 --> 00:46:18,829
Revenue will be taking care
of all that from now.
690
00:46:20,989 --> 00:46:23,650
Maybe you'll have another
reason to come back for.
691
00:46:26,989 --> 00:46:30,429
And then, I can take you
out for dinner.
692
00:46:31,670 --> 00:46:33,628
Yeah.
693
00:46:33,670 --> 00:46:35,268
Maybe.
694
00:46:37,750 --> 00:46:39,550
Thanks for everything.
695
00:47:24,989 --> 00:47:27,249
- I'll be right back.
- Yeah, yeah.
696
00:47:28,909 --> 00:47:32,068
- Bibi, you shouldn't be here.
697
00:47:32,110 --> 00:47:34,469
- Well, I tried calling you.
698
00:47:35,989 --> 00:47:37,788
I need to speak to James.
699
00:47:37,829 --> 00:47:39,547
Do you know where
he and Arthur are?
700
00:47:39,590 --> 00:47:41,567
- Yes. They're
on their way to Vancouver
701
00:47:41,568 --> 00:47:42,748
to stay with James' mother.
702
00:47:42,789 --> 00:47:45,827
- I need to see them.
So can you arrange it?
703
00:47:45,869 --> 00:47:47,588
Can you speak to James?
704
00:47:47,630 --> 00:47:50,628
- James doesn't want you
anywhere near him or Arthur.
705
00:47:50,670 --> 00:47:51,886
And I have to agree.
706
00:47:51,887 --> 00:47:54,068
I think it's wise you put space
between you and them.
707
00:47:54,110 --> 00:47:55,867
And you and I.
708
00:47:55,909 --> 00:47:58,588
- I did everything you asked.
709
00:47:58,630 --> 00:48:00,589
Everything.
710
00:48:01,949 --> 00:48:03,949
I even gave up Fionn.
711
00:48:05,269 --> 00:48:08,268
And I still haven't said a word
about any of it to anyone.
712
00:48:08,309 --> 00:48:09,907
Including James.
713
00:48:09,949 --> 00:48:11,726
- Yes, and your discretion
was I greatly appreciated.
714
00:48:11,750 --> 00:48:14,628
- You said you'd protect me.
715
00:48:14,670 --> 00:48:17,228
- And I did.
And I still am.
716
00:48:17,269 --> 00:48:19,190
That's why you're still here.
717
00:48:20,469 --> 00:48:22,869
Just be patient.
718
00:48:24,550 --> 00:48:27,827
- You should have come to me
for that fucking apartment.
719
00:48:27,869 --> 00:48:30,068
Not Fionn.
720
00:48:30,110 --> 00:48:32,387
- Yeah well,
what's done is done.
721
00:48:32,429 --> 00:48:35,708
- I'm going to lose my family,
my business.
722
00:48:35,750 --> 00:48:37,427
They've already taken my assets.
723
00:48:37,469 --> 00:48:39,827
I'm gonna be charged
with money laundering.
724
00:48:39,869 --> 00:48:41,907
- Keep your voice down.
725
00:48:41,949 --> 00:48:44,670
You're gonna be fine.
Trust me.
726
00:48:49,269 --> 00:48:51,590
- A bit early to celebrate,
isn't it?
727
00:48:53,590 --> 00:48:56,907
- Exit polls rarely lie.
You know that.
728
00:48:56,949 --> 00:48:59,148
- I see Maes is going
to privatise the Port.
729
00:48:59,190 --> 00:49:01,110
Is that what this is all about?
730
00:49:02,789 --> 00:49:05,668
- You know, I really think
you should be leaving.
731
00:49:05,710 --> 00:49:08,987
- You helped him get elected.
732
00:49:09,030 --> 00:49:12,070
And he sells Antwerp Port
to your company.
733
00:49:13,630 --> 00:49:15,469
- Goodbye, Bibi.
734
00:49:27,309 --> 00:49:29,869
- Mr Melnick would
like you to leave now.
735
00:49:34,394 --> 00:49:38,094
There he is. Bravo, bravo.
736
00:49:47,190 --> 00:49:49,188
- Hey!
- Hey!
737
00:49:49,230 --> 00:49:51,347
- Welcome home, boss!
- Welcome home, boss!
738
00:49:51,389 --> 00:49:53,228
- You saw Gately on the news?
- No.
739
00:49:53,269 --> 00:49:56,268
She was announcing our diamond
haul and boy did she look happy.
740
00:49:56,309 --> 00:49:59,327
- Did she mention us?
- She wasn't that happy.
741
00:49:59,750 --> 00:50:01,550
- What are you having?
- Oh, I'm driving so...
742
00:50:01,590 --> 00:50:04,228
Get her a large whisky.
No one is driving tonight.
743
00:50:04,269 --> 00:50:06,588
- We're on it.
- Oke.
744
00:50:06,630 --> 00:50:08,188
You helped stop that attack
745
00:50:08,230 --> 00:50:09,827
and we got 200 million
in state coffers.
746
00:50:09,869 --> 00:50:11,387
You should be pleased.
747
00:50:11,429 --> 00:50:13,827
- I am.
- You want to tell your face?
748
00:50:13,869 --> 00:50:15,347
We got no one, Norah.
749
00:50:15,389 --> 00:50:17,347
No one important.
750
00:50:17,389 --> 00:50:20,068
No real idea who carried out
that bombing or why.
751
00:50:20,110 --> 00:50:22,588
And I'll be shocked
if Bibi Melnick
752
00:50:22,630 --> 00:50:24,628
serves a day in prison.
753
00:50:24,670 --> 00:50:26,867
Let's just enjoy
our win tonight.
754
00:50:26,909 --> 00:50:28,869
And tomorrow, we'll pick
our next target.
755
00:50:30,670 --> 00:50:32,789
- Here. There you go.
- Thank you!
756
00:50:33,949 --> 00:50:35,507
- What are you smiling about?
757
00:50:35,550 --> 00:50:37,429
A job well done by a great team.
758
00:50:38,590 --> 00:50:41,628
Slaánte!
Well done!
759
00:50:41,670 --> 00:50:43,869
- Another great job.
- Woo-hoo!
760
00:50:46,429 --> 00:50:47,867
Your round.
55744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.