All language subtitles for Grid.S01E09.220413.720p.WEB-DL-HaeRong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,670 --> 00:00:10,200 GRID 2 00:00:15,450 --> 00:00:17,870 SEO KANGJUN 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,170 KIM AHJOONG 4 00:00:24,420 --> 00:00:26,670 KIM MUYEOL 5 00:00:27,880 --> 00:00:30,130 KIM SUNGKYUN 6 00:00:31,430 --> 00:00:33,430 LEE SIYOUNG 7 00:00:38,270 --> 00:00:42,770 GRID 8 00:00:49,848 --> 00:00:51,308 Oh, my. 9 00:00:51,388 --> 00:00:53,308 A girl came over. 10 00:00:57,598 --> 00:00:58,858 I see that your mother is safe. 11 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 How did you know my place? 12 00:01:04,568 --> 00:01:07,358 I came here the other day. When we watched the video of Doctor Kwon. 13 00:01:08,908 --> 00:01:10,488 Do you know my father? 14 00:01:12,158 --> 00:01:13,198 Mr. Kwon Saeha. 15 00:01:14,328 --> 00:01:17,458 There's no one in this country who doesn't know your father. 16 00:01:18,958 --> 00:01:21,418 Doctor Kwon Sukeun is the most important figure 17 00:01:21,498 --> 00:01:24,088 in Korean history after Admiral Yi Sunsin and Sejong the Great. 18 00:01:24,458 --> 00:01:27,678 "A Korean scientist did research on the Grid 19 00:01:28,218 --> 00:01:29,548 until he collapsed from overwork. 20 00:01:30,138 --> 00:01:32,428 He couldn't see it through to the end 21 00:01:32,928 --> 00:01:34,768 but saved the world after his death." 22 00:01:38,308 --> 00:01:41,108 That's why I was so shocked when I saw the footage, 23 00:01:41,808 --> 00:01:44,228 when I learned that one of the greatest men in history 24 00:01:44,318 --> 00:01:46,528 was actually an accomplice to murder. 25 00:01:46,608 --> 00:01:48,858 This is Dr. Kwon Sukeun? 26 00:01:48,948 --> 00:01:52,658 Besides, the person who showed me that was his son. 27 00:01:53,788 --> 00:01:55,198 What else did I say? 28 00:01:55,868 --> 00:01:58,868 That you didn't understand why your father did such a thing. 29 00:02:00,208 --> 00:02:03,038 I knew that the Administration Bureau was hiding something. 30 00:02:03,628 --> 00:02:05,418 But I had no idea it was something like this. 31 00:02:07,258 --> 00:02:09,758 Because I never imagined back then 32 00:02:11,338 --> 00:02:12,508 that it was me. 33 00:02:15,468 --> 00:02:17,098 That I'd do such a thing. 34 00:02:28,988 --> 00:02:30,198 Because of me... 35 00:02:33,568 --> 00:02:34,618 It's a fire! 36 00:02:37,698 --> 00:02:40,118 Is that when you saw the world without the Grid? 37 00:02:45,498 --> 00:02:47,628 By any chance, did you see the future too? 38 00:02:47,708 --> 00:02:50,428 Like what happens to us in the future or... 39 00:02:51,258 --> 00:02:53,848 what the world looks like 100 years from now? 40 00:02:53,928 --> 00:02:55,808 No, I couldn't. 41 00:02:56,468 --> 00:03:00,138 I don't know why, but I couldn't move past the point in time where I came from. 42 00:03:01,688 --> 00:03:04,478 Why is that? Is it because it hasn't happened yet? 43 00:03:05,358 --> 00:03:06,518 Because it doesn't exist yet? 44 00:03:06,608 --> 00:03:08,608 What time point did you see? 45 00:03:09,688 --> 00:03:10,698 What do you mean? 46 00:03:11,198 --> 00:03:12,028 The other day. 47 00:03:12,108 --> 00:03:13,488 What was it that I saw then? 48 00:03:13,568 --> 00:03:15,238 You said you saw something. 49 00:03:15,328 --> 00:03:16,328 Oh. 50 00:03:19,618 --> 00:03:20,658 I don't know 51 00:03:21,248 --> 00:03:24,538 whether I really saw something or just... 52 00:03:27,628 --> 00:03:28,798 That's not the point. 53 00:03:29,758 --> 00:03:33,548 Let's say the woman perishes if the man who's to die in 1997 doesn't die. 54 00:03:33,628 --> 00:03:36,258 But what about now? The solar wind has been blocked, 55 00:03:36,348 --> 00:03:38,678 and everything's been solved. Why is this happening again? 56 00:03:39,178 --> 00:03:41,178 - What do you mean, again? - Kim Manok. 57 00:03:41,728 --> 00:03:44,058 He killed another person. 58 00:03:45,478 --> 00:03:46,558 Is it someone I know? 59 00:03:50,278 --> 00:03:53,198 She knew I'd run to the subway station as soon as I came to the past. 60 00:03:53,818 --> 00:03:55,868 She released him so I wouldn't be able to arrest him. 61 00:03:59,238 --> 00:04:01,078 And that's why the cleaning lady was killed. 62 00:04:02,578 --> 00:04:04,328 Was there one more then? 63 00:04:08,588 --> 00:04:09,838 Kim Manok is 64 00:04:09,918 --> 00:04:12,508 the child in the footage. The janitor's son. 65 00:04:13,548 --> 00:04:15,048 Then ever since then... 66 00:04:19,098 --> 00:04:20,178 Wait a second. 67 00:04:20,968 --> 00:04:24,638 A woman from the future keeps hovering around a specific person? 68 00:04:24,728 --> 00:04:28,228 And if that goes wrong, the woman perishes too? 69 00:04:29,818 --> 00:04:31,478 That leads to only one conclusion. 70 00:04:31,568 --> 00:04:33,068 The two are connected. 71 00:04:33,568 --> 00:04:34,448 Related by blood. 72 00:04:39,408 --> 00:04:41,368 Is it a birth from the murderer's family? 73 00:04:45,538 --> 00:04:47,288 Oh, hello. 74 00:04:47,378 --> 00:04:49,788 - I should've said hello to you earlier. - Oh, no. 75 00:04:49,878 --> 00:04:51,588 We shouldn't be treating our guest like this. 76 00:04:51,668 --> 00:04:55,548 Goodness. Why didn't you bring her inside? 77 00:04:55,628 --> 00:04:57,548 No, don't mind me. I'm not a guest. 78 00:04:57,638 --> 00:05:01,218 Oh, my. So you're not a guest? 79 00:05:02,428 --> 00:05:03,388 I am a guest. 80 00:05:04,018 --> 00:05:04,928 A guest leaving soon. 81 00:05:07,018 --> 00:05:09,398 - Please, drink. - Okay. Thank you. 82 00:05:09,478 --> 00:05:10,358 Sure. 83 00:05:18,568 --> 00:05:21,328 I wish we could just say it's three minus one. 84 00:05:21,828 --> 00:05:24,998 That we saved three people at the cost of one person's life. 85 00:05:25,578 --> 00:05:26,708 It's two minus one. 86 00:05:28,498 --> 00:05:31,378 But I saw earlier that Eojin and Ms. Choi were safe. 87 00:05:32,458 --> 00:05:33,338 Your mother too. 88 00:05:34,008 --> 00:05:34,918 That injection. 89 00:05:38,678 --> 00:05:40,218 It was a vitamin shot. 90 00:05:40,508 --> 00:05:41,348 How? 91 00:05:43,008 --> 00:05:43,888 I mean... 92 00:05:44,718 --> 00:05:48,188 What I mean is that it's a great relief. 93 00:05:49,518 --> 00:05:50,808 But what's she trying to pull? 94 00:05:51,398 --> 00:05:53,188 That means she got shot on purpose 95 00:05:53,268 --> 00:05:56,188 and knew that the breakdown of the Grid was a lie. 96 00:05:57,238 --> 00:06:00,238 Otherwise, she wouldn't have pretended to harm your mother. 97 00:06:01,948 --> 00:06:02,988 For God's sake. 98 00:06:03,698 --> 00:06:05,748 Is she playing with us or what? 99 00:06:06,578 --> 00:06:08,788 She shouldn't have shown up in the first place. 100 00:06:08,868 --> 00:06:11,498 She shouldn't have shown up at the AB in the first place. 101 00:06:11,578 --> 00:06:14,878 You wondered before too why she showed up before your eyes. 102 00:06:16,708 --> 00:06:17,628 Do you know why now? 103 00:06:19,178 --> 00:06:21,088 Now that you've seen the year 1997? 104 00:06:22,928 --> 00:06:25,308 My father wasn't even considered a victim at first. 105 00:06:25,388 --> 00:06:29,188 "He happened to be on duty that night and happened to run into the Ghost. 106 00:06:29,688 --> 00:06:30,688 What... 107 00:06:32,688 --> 00:06:34,568 rotten luck." 108 00:06:34,648 --> 00:06:35,688 That was the conclusion. 109 00:06:36,568 --> 00:06:39,568 The Administration Bureau was only interested in the janitor in the footage. 110 00:06:41,908 --> 00:06:43,738 Since that was obviously not a coincidence. 111 00:06:47,828 --> 00:06:50,118 But the AB guessed wrong as well. 112 00:06:50,208 --> 00:06:51,418 It wasn't the janitor. 113 00:06:51,498 --> 00:06:56,048 Since 1997, the Ghost has been hovering around Kim Manok, 114 00:06:56,128 --> 00:06:58,708 obviously showing us that she's protecting him. 115 00:06:58,798 --> 00:07:00,628 But is she really protecting him? 116 00:07:01,468 --> 00:07:03,338 She killed his father before his eyes. 117 00:07:03,928 --> 00:07:05,678 And she locked him up as if he was a beast. 118 00:07:05,758 --> 00:07:08,018 It turns out that she's able to teleport with someone else. 119 00:07:08,098 --> 00:07:09,308 Why wouldn't she flee with him? 120 00:07:16,728 --> 00:07:18,568 Why do I care who she meets? 121 00:07:21,778 --> 00:07:23,028 Did you park next door? 122 00:07:23,858 --> 00:07:25,618 No, it should be all right. 123 00:07:38,338 --> 00:07:39,418 It wasn't your neighbor. 124 00:07:45,298 --> 00:07:46,298 How does it feel? 125 00:07:49,018 --> 00:07:53,058 No one used to remember your father, but he's a hero now. 126 00:07:53,638 --> 00:07:55,098 And you're that hero's son. 127 00:07:57,518 --> 00:08:00,188 Do you remember the first time all your family gathered? 128 00:08:05,238 --> 00:08:06,568 Did you meet your father? 129 00:08:11,658 --> 00:08:13,288 Now I've seen him as an aged man. 130 00:08:13,788 --> 00:08:15,368 He wasn't a hero, 131 00:08:16,378 --> 00:08:18,498 but now I can at least recall his face. 132 00:08:24,298 --> 00:08:25,798 So that's what you left behind. 133 00:08:43,528 --> 00:08:45,818 Ooh! 134 00:08:50,078 --> 00:08:51,788 Take the chicken bones out of the bag. 135 00:08:52,578 --> 00:08:54,328 I told you, they're trash, not food waste. 136 00:08:54,408 --> 00:08:55,368 What chicken? 137 00:08:57,208 --> 00:08:59,038 What the hell? Did she smell it? 138 00:09:20,058 --> 00:09:20,978 Kim Manok is 139 00:09:21,068 --> 00:09:23,938 the child in the footage. The janitor's son. 140 00:09:27,318 --> 00:09:28,908 The two are connected. 141 00:09:36,078 --> 00:09:39,878 EPISODE 9 142 00:10:19,118 --> 00:10:21,248 NATIONAL FORENSIC SERVICE 143 00:10:23,838 --> 00:10:26,338 Ms. Chae. I need you to send an official document. 144 00:10:26,838 --> 00:10:28,548 The recipient is Nature Orphanage. 145 00:10:28,628 --> 00:10:29,548 MINISTRY OF TRADE, INDUSTRY AND ENERGY 146 00:10:29,628 --> 00:10:31,008 I got this a minute ago... 147 00:10:31,088 --> 00:10:34,558 A cop was here, right? You just need to tell me what you two talked about. 148 00:10:38,928 --> 00:10:40,388 What did you talk about? 149 00:10:44,228 --> 00:10:47,398 She said a man from this orphanage was suspected of murder. 150 00:10:48,148 --> 00:10:49,148 His name is Kim Manok. 151 00:10:49,818 --> 00:10:50,648 I see. 152 00:10:51,238 --> 00:10:52,988 I told her that I was aware of it 153 00:10:53,568 --> 00:10:56,368 because some woman had come to ask about him before. 154 00:10:57,078 --> 00:10:58,038 Some woman? 155 00:10:58,118 --> 00:11:00,368 Well, it was an unusual name. 156 00:11:01,038 --> 00:11:03,458 Jongyi or something. 157 00:11:04,458 --> 00:11:06,378 Oh. Go on. 158 00:11:07,548 --> 00:11:09,128 I repeated what I said then. 159 00:11:09,628 --> 00:11:12,638 That Manok was found on a market street and brought to us, 160 00:11:12,718 --> 00:11:15,758 and looked more like an abandoned child than a missing child. 161 00:11:17,428 --> 00:11:20,388 Because handicapped children are more often abandoned. 162 00:11:21,388 --> 00:11:22,388 What handicap? 163 00:11:26,768 --> 00:11:29,778 When he first came here, he couldn't speak at all. 164 00:11:30,648 --> 00:11:33,108 He seemed to be five or six years old, but he couldn't speak. 165 00:11:33,608 --> 00:11:35,318 So I thought he was born speech-impaired. 166 00:11:35,948 --> 00:11:38,078 Then how did you know his name and birth record? 167 00:11:38,158 --> 00:11:41,328 We named him Kim Manok and re-registered his birth. 168 00:11:41,408 --> 00:11:44,458 Then his record as Lee Siwon must've been completely deleted. 169 00:11:52,298 --> 00:11:55,088 She said Manok used to have a family, 170 00:11:55,968 --> 00:11:58,058 though he was adopted. 171 00:11:58,558 --> 00:12:01,428 And his name was Lee Siwon then. 172 00:12:02,178 --> 00:12:04,098 No outsiders entered the building. 173 00:12:04,938 --> 00:12:08,068 It was Sunday, so only few people entered at all. 174 00:12:08,148 --> 00:12:09,398 I don't know how it happened... 175 00:12:09,478 --> 00:12:11,608 His stepparents ran a business. 176 00:12:11,688 --> 00:12:14,318 But as they went bankrupt, his stepmother left home. 177 00:12:14,408 --> 00:12:16,488 He said there was no one else to look after the child. 178 00:12:16,568 --> 00:12:17,738 He practically begged... 179 00:12:17,828 --> 00:12:20,948 But his stepfather passed away. 180 00:12:21,038 --> 00:12:23,708 That's what I just heard from that police officer. 181 00:12:23,788 --> 00:12:27,588 Manok never said a word about his stepfamily. 182 00:12:31,088 --> 00:12:33,418 But one day, he suddenly poured out words, 183 00:12:33,918 --> 00:12:36,298 so I remember us saying this. 184 00:12:37,468 --> 00:12:38,888 Maybe he's not handicapped. 185 00:12:39,678 --> 00:12:41,558 Was he traumatized? 186 00:12:42,348 --> 00:12:43,808 Or is he aphasic?" 187 00:12:45,438 --> 00:12:47,648 Seeing that no one reported him missing, 188 00:12:47,728 --> 00:12:49,818 I think his family abandoned him 189 00:12:50,398 --> 00:12:52,608 after his stepfather passed away. 190 00:12:53,818 --> 00:12:55,858 He was adopted when he was one. 191 00:12:56,238 --> 00:12:59,658 Then I'm sure he thought they were his real family. 192 00:13:00,328 --> 00:13:01,158 How could they... 193 00:13:01,238 --> 00:13:03,948 Anything else? What else did the officer say? 194 00:13:05,208 --> 00:13:07,458 What else? Oh. 195 00:13:07,958 --> 00:13:12,128 She asked me if any woman visited Manok when he was here, and showed me a picture... 196 00:13:13,008 --> 00:13:16,178 No, should I say it was a sketch? 197 00:13:16,258 --> 00:13:17,968 Anyway, she showed it to me and... 198 00:13:19,798 --> 00:13:21,138 Yes, this is it. 199 00:13:22,098 --> 00:13:24,218 The woman named Jongyi asked me the same question, 200 00:13:25,178 --> 00:13:27,058 but no one visited him. 201 00:13:30,688 --> 00:13:32,228 How did the officer find out 202 00:13:32,318 --> 00:13:34,228 that Kim Manok and Lee Siwon were the same person? 203 00:13:34,318 --> 00:13:36,148 She didn't mention that. 204 00:13:37,108 --> 00:13:38,358 She just said 205 00:13:39,068 --> 00:13:41,698 she met Manok's stepmother before she came here. 206 00:13:43,328 --> 00:13:47,038 Are you suggesting her stepmother told her Kim Manok's original name was Lee Siwon? 207 00:13:47,118 --> 00:13:48,708 Well, that is... 208 00:13:49,288 --> 00:13:50,128 Well. 209 00:13:50,828 --> 00:13:53,798 I assume she had a way to find that out since she's a police officer. 210 00:13:55,168 --> 00:13:56,088 Right. 211 00:14:00,678 --> 00:14:01,718 Lee Siwon. 212 00:14:01,798 --> 00:14:02,888 Kim Manok. 213 00:14:03,638 --> 00:14:07,178 She must've gone to see his stepmother since she knew they were the same person. 214 00:14:08,348 --> 00:14:10,768 Otherwise, she couldn't have linked Lee Siwon to Kim Manok 215 00:14:10,848 --> 00:14:13,068 no matter what she heard from his stepmother. 216 00:14:14,818 --> 00:14:16,028 Jung Saebyeok. 217 00:14:17,188 --> 00:14:19,528 How come she knows more than we do? 218 00:14:23,118 --> 00:14:25,328 You remember the convenience store murderer's accomplice? 219 00:14:25,408 --> 00:14:26,788 Of course, I do. 220 00:14:26,868 --> 00:14:28,828 How can I forget someone with disjointed DNA? 221 00:14:35,548 --> 00:14:36,508 Oh? 222 00:14:37,208 --> 00:14:38,548 - Is this from her? - Yes. 223 00:14:38,628 --> 00:14:41,638 Did you compare the criminal's DNA to hers last time? 224 00:14:41,718 --> 00:14:44,638 - No. There was no request for that. - Mm. 225 00:14:44,718 --> 00:14:46,848 Is she his family, not just his accomplice? 226 00:14:46,928 --> 00:14:49,388 Please find that out for me. If they're related by blood. 227 00:14:51,398 --> 00:14:53,808 Well, considering their ages, they can't be a parent and child. 228 00:14:53,898 --> 00:14:55,648 - Maybe they're a brother and sister... - No. 229 00:14:55,728 --> 00:14:56,978 What if... 230 00:14:58,028 --> 00:14:59,988 Just hypothetically. 231 00:15:01,068 --> 00:15:02,358 As for direct ancestors... 232 00:15:04,368 --> 00:15:06,118 ...how many generations can you trace back? 233 00:15:07,748 --> 00:15:08,828 I'm not sure. 234 00:15:08,908 --> 00:15:13,918 Well, in case of a maternal line, we can trace back as many generations as we want. 235 00:15:13,998 --> 00:15:16,168 But if a paternal line is included, it becomes ambiguous 236 00:15:16,248 --> 00:15:18,298 after three or four generations as you probably know. 237 00:15:19,838 --> 00:15:22,338 But one of them can't be the other's direct ancestor. 238 00:15:22,428 --> 00:15:24,638 Didn't you say they were around the same age? 239 00:15:24,718 --> 00:15:27,888 Please find out everything you can about them using all your databases. 240 00:15:27,968 --> 00:15:30,018 - Scour it for any clues? - Yes. 241 00:15:30,098 --> 00:15:31,098 Okay. 242 00:15:31,188 --> 00:15:33,058 I'm sure you're busy, but how long will it take? 243 00:15:34,228 --> 00:15:36,978 If I have to run it through the database, well... 244 00:15:38,688 --> 00:15:41,148 - I'll try to finish by the end of the day. - Thank you. 245 00:15:41,698 --> 00:15:43,948 - I'll treat you to a nice meal later. - What? 246 00:15:44,488 --> 00:15:47,078 How about you do it now? I could use some food. 247 00:15:48,118 --> 00:15:50,408 I have somewhere else to be right now, so... 248 00:15:50,998 --> 00:15:52,208 Thank you for doing this. 249 00:15:52,498 --> 00:15:53,458 Bye. 250 00:15:56,378 --> 00:15:57,918 I'll ask her to buy me dinner then. 251 00:16:14,808 --> 00:16:16,478 Mr. Kwon called and asked for another 252 00:16:16,558 --> 00:16:17,818 - day off... - Mr. Song Eojin. 253 00:16:27,448 --> 00:16:29,028 Yes? 254 00:16:31,868 --> 00:16:33,208 About that child... 255 00:16:33,908 --> 00:16:34,748 Who? 256 00:16:35,418 --> 00:16:36,288 Kim Manok. 257 00:16:37,248 --> 00:16:39,748 - Child? - Find out his original name. 258 00:16:40,588 --> 00:16:42,008 Did he have a different name? 259 00:16:44,298 --> 00:16:45,928 There's no record of a name change. 260 00:16:47,428 --> 00:16:49,558 How old were you in 1997? 261 00:16:51,518 --> 00:16:52,428 I was nine. 262 00:16:54,348 --> 00:16:58,108 If you were five or six, do you think you'd remember? 263 00:16:59,608 --> 00:17:01,478 Remember what, ma'am? 264 00:17:05,068 --> 00:17:08,198 If you help me understand your question, I'll be able to give you a better answer. 265 00:17:08,278 --> 00:17:09,448 Never mind. 266 00:17:29,338 --> 00:17:32,008 She even knew which station he was last seen at. 267 00:17:33,428 --> 00:17:35,848 If she didn't hear it from her ex-husband... 268 00:17:53,988 --> 00:17:55,748 Did something happen to Kwon Saeha yesterday? 269 00:17:56,328 --> 00:17:58,788 Did he go out for lunch? You said he seemed to have had a fight. 270 00:17:58,868 --> 00:18:01,958 No, he looked fine when he came back from lunch. 271 00:18:02,038 --> 00:18:05,048 But in one or two minutes, he suddenly... 272 00:18:05,758 --> 00:18:07,128 Did he fight with you? 273 00:18:07,218 --> 00:18:09,678 Why would I fight with my colleague at work? 274 00:18:10,258 --> 00:18:11,138 But then, 275 00:18:11,218 --> 00:18:13,388 if you two had a fight and Mr. Kwon looked like that, 276 00:18:13,468 --> 00:18:14,928 you'd probably be hurt more... 277 00:18:15,018 --> 00:18:17,178 What? You don't know what you're talking about. 278 00:18:17,558 --> 00:18:18,888 - I'm taller... - Enough. 279 00:18:19,648 --> 00:18:21,228 How did he look? 280 00:18:21,768 --> 00:18:23,268 Well, his clothes were a mess, 281 00:18:23,358 --> 00:18:25,528 and his cheek was hurt, so I thought he might have... 282 00:18:25,608 --> 00:18:28,358 A security alarm went off too. I'm not sure what he was carrying though. 283 00:18:33,328 --> 00:18:36,868 Ms. Chae. If you want to brownnose that moron, do it alone. 284 00:18:37,698 --> 00:18:38,788 Okay. 285 00:18:48,128 --> 00:18:49,548 Hello? Security Office. 286 00:18:49,628 --> 00:18:51,838 Send me yesterday's footage of the Secretariat's hallway. 287 00:18:51,928 --> 00:18:53,718 The one right after lunchtime. Right now. 288 00:19:03,858 --> 00:19:05,068 The time has come. 289 00:19:07,528 --> 00:19:08,778 ENTER 1ST PASSCODE TO ACCESS THIS FOLDER 290 00:19:10,698 --> 00:19:11,988 ENTER 2ND PASSCODE TO ACCESS THIS FOLDER 291 00:19:14,368 --> 00:19:15,238 CONFIRM 292 00:19:33,968 --> 00:19:35,298 970518INSTITUTE OF RADIO RESEARCH 293 00:19:44,688 --> 00:19:46,438 What you're going to see now 294 00:19:46,518 --> 00:19:48,818 will only be disclosed to the six of you here. 295 00:19:49,608 --> 00:19:51,648 If you let this out and get fired, 296 00:19:52,858 --> 00:19:54,868 It'll be your own fault. All right? 297 00:19:55,368 --> 00:19:56,238 Okay. 298 00:19:56,328 --> 00:19:57,198 Okay. 299 00:19:57,278 --> 00:19:58,198 Okay. 300 00:20:05,168 --> 00:20:05,998 Wait. 301 00:20:07,458 --> 00:20:08,748 Isn't that Mr. Kwon? 302 00:20:08,838 --> 00:20:10,958 Where on earth did he spring from? 303 00:20:17,098 --> 00:20:18,218 And who's that woman? 304 00:20:20,308 --> 00:20:21,678 What did she kill him with? 305 00:20:22,308 --> 00:20:24,808 Did she kill Mr. Kwon too? 306 00:20:42,078 --> 00:20:43,038 It was you. 307 00:20:44,498 --> 00:20:47,128 It wasn't the father but the son. 308 00:20:50,798 --> 00:20:51,628 Yes, Security... 309 00:20:51,708 --> 00:20:52,918 Why did the security alarm go off 310 00:20:53,008 --> 00:20:54,258 on our floor yesterday? 311 00:20:54,338 --> 00:20:55,178 Sorry? 312 00:20:55,258 --> 00:20:57,178 What was Kwon Saeha carrying on him? 313 00:20:59,638 --> 00:21:00,718 A magazine. 314 00:21:26,038 --> 00:21:27,288 NEW MESSAGE RECIPIENT 315 00:21:39,138 --> 00:21:41,638 Ms. Choi found out everything. 316 00:21:43,268 --> 00:21:44,978 You don't have to work anymore. 317 00:21:45,058 --> 00:21:46,518 Go tell them you quit. 318 00:21:46,598 --> 00:21:49,058 Your lunch is in the fridge. Don't forget to eat it later. 319 00:21:49,148 --> 00:21:51,358 Wait. I'll give you a ride. 320 00:21:51,438 --> 00:21:52,768 No, don't bother. 321 00:21:52,858 --> 00:21:55,858 Goodness, don't run! I'm not late! 322 00:21:55,938 --> 00:21:57,528 ENTER A NAME, ADDRESS, OR PHONE NUMBER 323 00:21:59,818 --> 00:22:00,738 What's wrong? 324 00:22:01,238 --> 00:22:02,078 Nothing. 325 00:22:02,158 --> 00:22:05,078 Well, what was the address? 326 00:22:06,038 --> 00:22:08,828 Just type in Mother-in-law's Korean Restaurant. Then it'll pop up. 327 00:22:09,708 --> 00:22:12,838 MOTHER-IN-LAW... 328 00:22:12,918 --> 00:22:14,548 Tell them today that you're quitting. 329 00:22:15,458 --> 00:22:16,628 What's gotten into you? 330 00:22:17,218 --> 00:22:21,888 Anyway, you eat out all the time. Eat at home at least on your day off. 331 00:22:21,968 --> 00:22:24,758 You've never had a day off. You'll collapse at this rate. 332 00:22:25,178 --> 00:22:26,768 I'm not that old yet. 333 00:22:27,268 --> 00:22:29,138 Don't treat me like an old person. 334 00:22:29,478 --> 00:22:30,808 It doesn't matter how old you are. 335 00:22:30,898 --> 00:22:32,608 It's about how much you've suffered. 336 00:22:33,188 --> 00:22:35,858 You're the one who's suffered. Because of me. 337 00:22:35,938 --> 00:22:37,398 What about me? 338 00:22:38,068 --> 00:22:39,698 You're my only child. 339 00:22:40,238 --> 00:22:42,068 But I almost adopted you out to my brother. 340 00:22:42,158 --> 00:22:43,448 This time too? 341 00:22:43,528 --> 00:22:46,118 I must've been out of my mind. What? 342 00:22:46,788 --> 00:22:48,328 What do you mean, this time too? 343 00:22:48,408 --> 00:22:49,248 Never mind. 344 00:22:49,998 --> 00:22:53,338 But my family name has always been Kwon. 345 00:22:54,418 --> 00:22:55,628 What are you talking about? 346 00:22:55,958 --> 00:22:58,168 Of course, it's Kwon. What else could it be? 347 00:23:00,298 --> 00:23:01,638 If Uncle had adopted me, 348 00:23:02,678 --> 00:23:03,928 it would've changed. 349 00:23:04,008 --> 00:23:05,258 I know. 350 00:23:06,518 --> 00:23:08,058 I must've been crazy. Goodness. 351 00:23:08,808 --> 00:23:12,848 I shouldn't have started the business. I almost left you huge debts. 352 00:23:14,358 --> 00:23:17,648 But I raised you well, didn't I? To be a decent man. 353 00:23:19,148 --> 00:23:20,108 Am I decent? 354 00:23:20,858 --> 00:23:23,408 Of course, you are. You're my son. 355 00:23:32,668 --> 00:23:34,378 Soup kitchen is now open! 356 00:23:34,458 --> 00:23:35,628 Please line up over here. 357 00:23:38,168 --> 00:23:41,168 SOCIAL WELFARE CENTER 358 00:24:08,488 --> 00:24:11,498 GREEN SOUP KITCHEN 359 00:24:25,178 --> 00:24:27,138 SNAIL SOUP KITCHEN 360 00:24:28,098 --> 00:24:28,928 Oh! 361 00:25:14,428 --> 00:25:17,768 Do you not need the company anymore? Because you have no more questions? 362 00:25:20,018 --> 00:25:22,148 Are you here to persuade me to go back to work? 363 00:25:22,228 --> 00:25:23,438 How did you do it? 364 00:25:23,528 --> 00:25:24,608 How did you go there? 365 00:25:26,148 --> 00:25:27,988 It must be still vivid in your memory. 366 00:25:28,528 --> 00:25:32,328 To me, it's been over 20 years. But to someone, it was yesterday. 367 00:25:33,868 --> 00:25:35,458 What memory are you talking about? 368 00:25:37,288 --> 00:25:40,248 The memory of the IRR putting all the blame on the deceased, 369 00:25:40,338 --> 00:25:42,378 insisting that he died from overwork? 370 00:25:43,508 --> 00:25:45,838 Or the memory of the IRR people sending out a notice 371 00:25:45,918 --> 00:25:48,638 telling the bereaved to pick up the mysteriously dead person's body 372 00:25:48,718 --> 00:25:49,588 from the mortuary? 373 00:25:51,808 --> 00:25:54,928 How can you say that when we commemorate your father's death every year? 374 00:25:55,018 --> 00:25:56,938 Not all my questions have been answered. 375 00:25:57,018 --> 00:25:59,768 I want to know why the labs from other countries stayed silent. 376 00:25:59,848 --> 00:26:03,398 When you asserted that Doctor Kwon Sukeun from Korea created the Grid, 377 00:26:03,478 --> 00:26:05,028 why did they keep silent? 378 00:26:06,488 --> 00:26:08,608 Then who were we supposed to say it was created by? 379 00:26:08,698 --> 00:26:09,778 The Ghost? 380 00:26:10,368 --> 00:26:12,528 What evidence could the AB provide to support that claim? 381 00:26:12,618 --> 00:26:15,788 Should we have just revealed the video of the Ghost? 382 00:26:15,868 --> 00:26:17,328 Is that why you used my father? 383 00:26:17,408 --> 00:26:20,038 It was your father's code that operated the machine. 384 00:26:20,128 --> 00:26:21,838 We have a clear record of that. 385 00:26:21,918 --> 00:26:24,338 - He was murdered because of that code. - Keep it down. 386 00:26:25,918 --> 00:26:28,088 Do you think the rest of the world accepted 387 00:26:28,168 --> 00:26:29,758 that we created the Grid from the start? 388 00:26:29,838 --> 00:26:32,218 What do you think made them all shut up? 389 00:26:33,928 --> 00:26:36,558 The video of Doctor Kwon and the Ghost together. 390 00:26:37,308 --> 00:26:39,688 The one who made us use your father... 391 00:26:40,308 --> 00:26:41,148 was you. 392 00:26:48,988 --> 00:26:49,898 SONG EOJIN 393 00:26:51,408 --> 00:26:52,238 What is it? 394 00:26:54,578 --> 00:26:56,578 Raise the alert level and be prepared for the Ghost. 395 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 Kim Manok has been arrested. He's being transported now. 396 00:27:04,788 --> 00:27:07,918 Have you grown fond of him or something, having seen him as a child? 397 00:27:10,048 --> 00:27:12,588 A serial killer has been caught. What's that look on your face? 398 00:27:16,968 --> 00:27:18,678 Do you want to hand in your resignation here? 399 00:27:24,148 --> 00:27:25,768 How much time do I have left? 400 00:27:36,448 --> 00:27:37,738 I'll go get changed. 401 00:27:44,748 --> 00:27:47,208 KWON SAEHA 402 00:27:51,088 --> 00:27:53,678 The line is busy. 403 00:27:53,758 --> 00:27:55,428 Please leave a message after the tone. 404 00:27:56,428 --> 00:27:59,428 JUNG SAEBYEOK 405 00:28:09,108 --> 00:28:10,858 The line is busy. Please leave a message... 406 00:28:10,938 --> 00:28:12,068 Where did they catch him? 407 00:28:13,528 --> 00:28:15,198 Being transported? You mean, to the AB? 408 00:28:16,828 --> 00:28:18,278 NFS OFFICER 409 00:28:18,368 --> 00:28:19,488 Detective. I... 410 00:28:19,578 --> 00:28:21,538 Sorry, I just got an important call. 411 00:28:21,618 --> 00:28:22,458 I'll call you back. 412 00:28:24,078 --> 00:28:25,288 Okay. 413 00:28:26,538 --> 00:28:27,878 But if... 414 00:28:31,298 --> 00:28:32,628 Thank you for everything. 415 00:28:34,588 --> 00:28:35,798 Goodbye. 416 00:28:40,888 --> 00:28:42,558 What's Kim Manok's purpose? 417 00:28:42,638 --> 00:28:44,888 Did she just need someone who could make a mess? 418 00:28:45,898 --> 00:28:47,898 The Ghost can't exist without him. 419 00:28:54,818 --> 00:28:57,238 "The Ghost can't exist without him." 420 00:28:59,158 --> 00:29:00,118 Is she his descendant? 421 00:29:01,288 --> 00:29:05,578 If Kim Manok's child or future child 422 00:29:05,668 --> 00:29:08,458 gives birth to the Ghost or something... 423 00:29:09,378 --> 00:29:13,088 Then that explains why she's protecting that scumbag. 424 00:29:13,168 --> 00:29:14,838 I don't know how they're related. 425 00:29:15,678 --> 00:29:17,048 You don't know their relationship, 426 00:29:17,138 --> 00:29:19,598 but you know the relationship between the janitor and Kim Manok? 427 00:29:23,848 --> 00:29:27,598 You're the one who gave the information to the investigator, aren't you? 428 00:29:30,478 --> 00:29:31,608 Why? 429 00:29:31,688 --> 00:29:34,108 There's good news and bad news. 430 00:29:34,188 --> 00:29:35,608 What's there to be good or bad? 431 00:29:35,698 --> 00:29:37,158 Maybe it's not necessarily good news. 432 00:29:37,238 --> 00:29:40,198 Do you remember I said that the woman's DNA was a little off? 433 00:29:40,278 --> 00:29:41,988 Yes. That it's disjointed. 434 00:29:42,078 --> 00:29:44,498 But it appears to be normal this time. 435 00:29:45,368 --> 00:29:46,458 How is that possible? 436 00:29:46,538 --> 00:29:47,578 What's the bad news? 437 00:29:47,668 --> 00:29:49,248 Well... 438 00:29:49,328 --> 00:29:50,838 They are related by blood. 439 00:29:50,918 --> 00:29:52,458 Between her and the culprit? 440 00:29:52,548 --> 00:29:54,508 No, between you and her. 441 00:29:54,588 --> 00:29:57,128 You two share the same mitochondrial DNA. 442 00:30:04,558 --> 00:30:07,688 Well, I found identical DNA, so I checked whose it was. 443 00:30:07,768 --> 00:30:11,398 It wasn't in the criminal database but in the affiliated agency database. 444 00:30:11,478 --> 00:30:13,438 Among the police officers who registered their DNA. 445 00:30:15,648 --> 00:30:16,948 And that was me? 446 00:30:17,028 --> 00:30:18,658 Yes, you two are maternally related. 447 00:30:18,738 --> 00:30:21,318 You and the accomplice. 448 00:30:25,658 --> 00:30:26,498 Detective? 449 00:30:27,578 --> 00:30:30,498 Don't worry, Detective. She could be a distant relative... 450 00:30:30,578 --> 00:30:33,248 If she's maternally related to me, what about her paternal line? 451 00:30:33,708 --> 00:30:34,628 I mean... 452 00:30:35,508 --> 00:30:37,008 What about her father's side? 453 00:30:37,298 --> 00:30:40,798 So in the past, was Jung Saebyeok also related to the Grid? 454 00:30:40,888 --> 00:30:42,348 The detective and the Grid? 455 00:30:43,598 --> 00:30:47,268 You leaked the information to your colleague's ex-wife for no reason? 456 00:30:48,178 --> 00:30:51,438 You're the one who should be blamed by Mr. Song, not me. 457 00:30:52,018 --> 00:30:55,108 If you'd let us work freely, I wouldn't have needed the police's help. 458 00:30:55,188 --> 00:30:58,148 If you didn't make us stay in the office, I would've done the legwork myself. 459 00:30:58,738 --> 00:31:01,068 You're the one who made me use someone's ex-wife. 460 00:31:02,068 --> 00:31:05,538 And you criticized me for using your father after what you've done? 461 00:31:08,368 --> 00:31:11,208 By the way, I'm sure this is just a coincidence. 462 00:31:11,288 --> 00:31:13,328 But the convenience store murderer and his accomplice 463 00:31:13,418 --> 00:31:15,088 share the same blood type, which is cis-AB. 464 00:31:20,298 --> 00:31:21,128 What? 465 00:31:21,468 --> 00:31:23,638 Only 3 or 4 out of 10,000 people 466 00:31:23,718 --> 00:31:25,468 have that blood type, and they both do. 467 00:31:26,058 --> 00:31:26,888 Are you saying... 468 00:31:28,018 --> 00:31:30,938 both the culprit and I are 469 00:31:31,018 --> 00:31:33,058 biologically related to the woman? 470 00:31:33,148 --> 00:31:37,148 But as for the culprit and the woman, only 13% of their DNA matches. 471 00:31:37,228 --> 00:31:38,148 And that doesn't 472 00:31:38,228 --> 00:31:43,528 necessarily mean the culprit and you are connected through the woman. 473 00:31:45,158 --> 00:31:46,528 What if they're related by blood? 474 00:31:46,618 --> 00:31:47,488 I mean, 475 00:31:48,578 --> 00:31:52,328 what if the culprit and she are a descendant and ancestor 476 00:31:52,418 --> 00:31:53,708 or something like that? 477 00:31:53,788 --> 00:31:55,708 Then it makes sense. 478 00:31:55,788 --> 00:31:57,748 We just can't know how many generations apart. 479 00:31:57,838 --> 00:31:59,958 But that's out of the question. 480 00:32:00,878 --> 00:32:01,878 They live in the same age, 481 00:32:02,508 --> 00:32:06,508 so one of them can't be the other's descendant or grandmother or grandfather. 482 00:32:08,058 --> 00:32:11,728 So you used the investigator, and you're blaming me for that? 483 00:32:13,308 --> 00:32:15,398 But you still violated security protocol. 484 00:32:16,058 --> 00:32:18,648 - You won't just be given a reprimand. - Okay. 485 00:32:20,188 --> 00:32:21,528 You don't even care? 486 00:32:27,578 --> 00:32:28,908 What's wrong? 487 00:32:31,078 --> 00:32:32,498 What was the number for security? 488 00:32:32,578 --> 00:32:34,418 Number seven. 489 00:32:36,878 --> 00:32:40,958 Sir. We've been ordered to keep Kim Manok at the lobby when he arrives. 490 00:32:41,458 --> 00:32:42,468 It's Ms. Choi's order. 491 00:32:42,548 --> 00:32:44,428 TO DEPUTY DIRECTOR CHOI SEONUL IT'S DONE, MA'AM 492 00:32:56,018 --> 00:32:57,898 Why did she show up in front of me? 493 00:33:08,778 --> 00:33:11,698 If she's maternally related to me, what about her paternal line? 494 00:33:12,408 --> 00:33:13,658 What about her father's side? 495 00:33:20,088 --> 00:33:24,758 Since 1997, the Ghost has been hovering around Kim Manok, 496 00:33:24,838 --> 00:33:27,548 obviously showing us that she's protecting him. 497 00:33:28,468 --> 00:33:30,008 He's on her father's side... 498 00:33:31,598 --> 00:33:32,848 And I'm on her mother's side? 499 00:33:44,278 --> 00:33:45,438 Are you out of your mind? 500 00:33:47,448 --> 00:33:48,738 I won't let it slide. 501 00:34:05,878 --> 00:34:06,718 Status? 502 00:34:07,928 --> 00:34:08,838 All clear in the lobby. 503 00:34:26,988 --> 00:34:27,818 Here he comes. 504 00:34:49,218 --> 00:34:51,468 Hold on. Please stand by here. 505 00:34:51,548 --> 00:34:54,218 - What are you talking about? - You heard her clearly. 506 00:34:54,308 --> 00:34:55,558 Excuse me. 507 00:34:57,678 --> 00:34:59,388 Just a minute, please. Let me register him. 508 00:35:07,858 --> 00:35:10,738 - You should've done this beforehand. - They are here. 509 00:35:28,548 --> 00:35:29,968 Lee Siwon. 510 00:35:46,478 --> 00:35:47,318 Lee Siwon. 511 00:35:58,538 --> 00:36:00,868 I think you've mistaken me for someone else. 512 00:36:00,958 --> 00:36:02,328 How do you contact the woman? 513 00:36:04,708 --> 00:36:06,788 Has she ever told you why she protects you? 514 00:36:07,378 --> 00:36:08,748 She helped you many times. 515 00:36:11,298 --> 00:36:13,048 Do you need a beating to talk? 516 00:36:14,838 --> 00:36:15,848 Is that what you want? 517 00:36:18,508 --> 00:36:20,888 I've never even heard her voice. 518 00:36:22,728 --> 00:36:24,348 She never says anything to me. 519 00:36:26,148 --> 00:36:29,278 She's never apologized to you for what she did to your father? 520 00:36:30,188 --> 00:36:31,358 Lee Siwon. 521 00:36:31,988 --> 00:36:35,698 Even after your father's business went bankrupt and his wife left home, 522 00:36:35,778 --> 00:36:38,868 he tried to protect you when you weren't even his real child. 523 00:36:39,238 --> 00:36:41,948 He even took you to a place that he wasn't supposed to. 524 00:36:46,998 --> 00:36:49,298 I don't have a father. 525 00:36:51,298 --> 00:36:53,548 You've got the wrong person... 526 00:36:55,758 --> 00:36:56,968 So let me go. 527 00:36:57,048 --> 00:37:01,138 He burned to death in front of you. In a place just like this. 528 00:37:01,718 --> 00:37:02,678 By the front door. 529 00:37:20,788 --> 00:37:22,408 Are you sure you've never seen me before? 530 00:37:47,688 --> 00:37:52,068 If you had been raised by him, you would've become a different person. 531 00:37:52,148 --> 00:37:53,188 They must be here. 532 00:37:53,278 --> 00:37:55,528 That's when your life got screwed up. 533 00:37:56,858 --> 00:37:59,948 But you've completely forgotten it. Don't you feel wronged? 534 00:38:00,528 --> 00:38:01,828 He's right in front of you. 535 00:38:30,398 --> 00:38:33,068 Tell her to come up immediately. 536 00:38:33,148 --> 00:38:34,648 Mr. Jo wants you to come up. 537 00:38:34,728 --> 00:38:36,148 You really don't remember him? 538 00:38:37,698 --> 00:38:38,778 Take him. 539 00:38:42,448 --> 00:38:43,488 Stay still! 540 00:38:43,578 --> 00:38:44,618 Don't move. 541 00:39:03,548 --> 00:39:04,558 Don't run! 542 00:39:19,108 --> 00:39:20,488 You were... 543 00:39:21,858 --> 00:39:23,028 there. 544 00:39:23,118 --> 00:39:24,578 - Where? - Take him. 545 00:39:48,428 --> 00:39:49,518 Keep an eye on him. 546 00:39:52,138 --> 00:39:54,858 Go to the security office and keep me posted on his every move. 547 00:39:54,938 --> 00:39:55,898 DR. KWON SUKEUN 548 00:41:14,598 --> 00:41:16,438 The man in the footage from 1997 is me. 549 00:41:17,978 --> 00:41:20,818 I took the device from the Ghost and went to the past. 550 00:41:20,898 --> 00:41:24,188 - How? - The Administration Bureau captured her, 551 00:41:24,278 --> 00:41:27,488 and I knew that two devices were needed for time travel. 552 00:41:27,908 --> 00:41:30,408 I don't know how it works though. 553 00:41:32,748 --> 00:41:34,248 A chip inserted in the body 554 00:41:34,328 --> 00:41:36,618 transforms neural signals into motor signals. 555 00:41:37,118 --> 00:41:39,748 That's what you said yourself and that's all I know. 556 00:41:39,838 --> 00:41:40,668 I did? 557 00:41:41,668 --> 00:41:43,588 - I said that? - Yes. 558 00:41:46,178 --> 00:41:47,178 Where's the device? 559 00:41:47,258 --> 00:41:48,218 I returned it to her. 560 00:41:48,928 --> 00:41:52,508 - Are you out of your mind? Why? - She let us capture her on purpose. 561 00:41:52,598 --> 00:41:55,348 She knew all about the AB's plan 562 00:41:55,428 --> 00:41:57,228 and showed up and played along. 563 00:41:59,648 --> 00:42:00,478 Why? 564 00:42:00,978 --> 00:42:02,268 I don't know either. 565 00:42:02,358 --> 00:42:05,398 Since her capture was the only way to make Doctor Kwon's son go to the past? 566 00:42:06,148 --> 00:42:07,278 Did she know that too? 567 00:42:07,358 --> 00:42:10,568 That the two of you had to kill the janitor together for her to exist? 568 00:42:11,368 --> 00:42:12,868 And? What else? 569 00:42:13,448 --> 00:42:14,948 The Ghost came from the future. 570 00:42:15,038 --> 00:42:16,458 And she can travel back in time. 571 00:42:16,538 --> 00:42:19,458 Just as you all know. And she came here to build the Grid. 572 00:42:19,538 --> 00:42:20,458 Is that all? 573 00:42:20,538 --> 00:42:22,588 How the device works, what the energy source is, 574 00:42:22,668 --> 00:42:25,338 and how you travel through time. You should've figured that out. 575 00:42:25,418 --> 00:42:27,378 You even took her device. Is that all? 576 00:42:27,468 --> 00:42:30,218 I should've also asked for the blueprint of the Grid, right? 577 00:42:30,298 --> 00:42:33,348 It's been 20 years, but all we can do is use what she built for us. 578 00:42:33,428 --> 00:42:35,678 We haven't even been able to decipher the first formula. 579 00:42:35,768 --> 00:42:37,268 But I should've asked for it, right? 580 00:42:37,348 --> 00:42:38,808 How dare you act up? 581 00:42:39,398 --> 00:42:42,768 Don't you realize what an enormous opportunity you missed? 582 00:42:43,398 --> 00:42:46,148 You also have no idea what opportunity I missed. 583 00:42:49,148 --> 00:42:50,448 It doesn't matter though. 584 00:42:50,988 --> 00:42:52,278 What is he talking about? 585 00:42:52,368 --> 00:42:54,578 Has he lost his mind after time traveling? 586 00:42:54,658 --> 00:42:56,578 What was the Administration Bureau's plan? 587 00:42:56,658 --> 00:42:58,658 How did we capture the Ghost? 588 00:42:58,748 --> 00:43:00,328 We can't use that trick anymore. 589 00:43:02,578 --> 00:43:04,168 We announced that the Grid broke down. 590 00:43:05,748 --> 00:43:08,168 The Ghost knew that I was the one who suggested it. 591 00:43:09,928 --> 00:43:11,758 Well, if she knows everything, 592 00:43:12,798 --> 00:43:15,468 what do we do... Hey, go ahead. 593 00:43:18,848 --> 00:43:19,688 We need to talk. 594 00:43:34,528 --> 00:43:36,828 Do you think we should believe what he says? 595 00:43:36,908 --> 00:43:41,078 I don't know about that, but I don't think he even bothers to lie. 596 00:43:41,168 --> 00:43:42,918 God damn it. 597 00:43:50,258 --> 00:43:53,798 If that's all true, there's no chance that she'll show up now. 598 00:43:58,768 --> 00:44:01,808 She knows what we haven't even done yet. 599 00:44:02,308 --> 00:44:03,648 Do you think 600 00:44:04,938 --> 00:44:07,318 she released Manok because he's no longer of any use to her? 601 00:44:08,568 --> 00:44:09,858 If that's not the case... 602 00:44:12,238 --> 00:44:13,278 Then what? 603 00:44:23,828 --> 00:44:25,248 Who's Lee Siwon? 604 00:44:25,328 --> 00:44:28,708 This is the first time I've felt we didn't have enough CCTVs here. 605 00:44:29,838 --> 00:44:30,708 Do you think... 606 00:44:32,628 --> 00:44:34,468 the Ghost will come to rescue him? 607 00:44:35,048 --> 00:44:37,808 You've been working here since the Institute of Radio Research. 608 00:44:38,508 --> 00:44:40,678 Who killed that child's father? 609 00:44:41,138 --> 00:44:42,728 You heard the answer earlier. 610 00:44:43,228 --> 00:44:45,598 What I heard is that Saeha killed him. 611 00:44:46,188 --> 00:44:49,068 But even Kim Manok was too young to remember what happened. 612 00:44:49,148 --> 00:44:50,648 That means Saeha was a baby then. 613 00:44:50,728 --> 00:44:52,318 A baby killed a person? 614 00:44:52,898 --> 00:44:54,278 You know something, don't you? 615 00:44:55,028 --> 00:44:56,988 Yes, I've been working here since the IRR days. 616 00:44:57,068 --> 00:44:58,908 But I'm just a contract worker. 617 00:44:59,908 --> 00:45:03,618 They give me work, but they never say anything to me. 618 00:45:03,708 --> 00:45:08,538 Even back then, no one said anything to me about what happened that night. 619 00:45:08,628 --> 00:45:09,548 I'm just... 620 00:45:10,208 --> 00:45:11,838 one of these. 621 00:45:16,638 --> 00:45:18,508 What's your name, sir? 622 00:45:19,678 --> 00:45:20,508 Pardon? 623 00:45:20,598 --> 00:45:22,978 I'm Chae Jongyi. What's your name? 624 00:45:24,308 --> 00:45:25,308 I am 625 00:45:26,978 --> 00:45:27,808 Han Wihan. 626 00:45:28,518 --> 00:45:30,268 Sorry? Hani Hani? 627 00:45:31,858 --> 00:45:34,488 It's Han Wihan whether you read it forwards or backwards. 628 00:45:35,238 --> 00:45:36,488 Han Wihan. 629 00:45:37,608 --> 00:45:40,238 Oh, Mr. Han Wihan. 630 00:45:53,798 --> 00:45:54,838 UNREGISTERED PERSON IN POSSESSION OF FIREARMS 631 00:45:55,968 --> 00:45:56,968 UNREGISTERED PERSON IN POSSESSION OF FIREARMS 632 00:46:01,218 --> 00:46:02,218 Put your gun down. 633 00:46:02,308 --> 00:46:03,218 Just shoot me. 634 00:46:03,308 --> 00:46:04,768 I'd rather die. 635 00:46:04,848 --> 00:46:05,928 Put your gun down. 636 00:46:14,228 --> 00:46:15,148 Will you shoot a cop? 637 00:46:16,278 --> 00:46:17,568 Who's going to shoot? 638 00:46:18,358 --> 00:46:21,488 I need to know that to report who is accountable for shooting a cop. 639 00:46:24,618 --> 00:46:25,788 Anyone? 640 00:46:35,008 --> 00:46:36,508 Wouldn't it be better to talk this out? 641 00:46:38,928 --> 00:46:40,088 What brings you here? 642 00:46:40,798 --> 00:46:41,848 Kim Manok is here, right? 643 00:46:41,928 --> 00:46:43,058 What if he is? 644 00:46:43,138 --> 00:46:44,468 I'm going to kill him. 645 00:46:48,558 --> 00:46:49,898 I'll just take her outside. 646 00:46:50,398 --> 00:46:52,018 It's not your concern. Stay out of it. 647 00:46:52,108 --> 00:46:54,438 If that jerk really deserves to die, I won't stop you. 648 00:46:58,318 --> 00:46:59,948 But can we talk for a minute before that? 649 00:47:12,128 --> 00:47:13,958 - Back to your positions. - Yes, sir. 650 00:47:23,678 --> 00:47:25,008 It'll just be a minute. 651 00:47:25,098 --> 00:47:26,558 I just need to ask him one question. 652 00:47:26,638 --> 00:47:27,928 Let me meet that bastard. 653 00:47:28,018 --> 00:47:29,428 How did you know that he was here? 654 00:47:31,058 --> 00:47:32,228 Is it Kwon Saeha again? 655 00:47:32,308 --> 00:47:34,858 How much do you know about him? 656 00:47:34,938 --> 00:47:36,228 Stop. I don't want to hear it. 657 00:47:36,318 --> 00:47:38,238 How much do you know about him? 658 00:47:39,528 --> 00:47:41,568 Did Manok really meet Saeha when he was little? 659 00:47:49,408 --> 00:47:50,498 He did, didn't he? 660 00:47:51,828 --> 00:47:52,918 And you knew it. 661 00:47:54,168 --> 00:47:55,668 Is that why you're doing this? 662 00:47:55,748 --> 00:47:56,878 No. 663 00:47:56,958 --> 00:47:58,378 It's just about me. 664 00:47:58,458 --> 00:48:00,378 So what is it? 665 00:48:05,098 --> 00:48:06,558 Seriously, it won't take long. 666 00:48:08,348 --> 00:48:10,478 The whole building is on high alert. 667 00:48:10,558 --> 00:48:12,558 Why do you think they brought him here? 668 00:48:26,278 --> 00:48:27,368 Don't give her a chance. 669 00:48:29,448 --> 00:48:32,578 They say the Ghost won't show up if she stands no chance, 670 00:48:33,668 --> 00:48:35,878 but they're surrounding him tightly on all sides. 671 00:48:36,588 --> 00:48:38,878 So she can't even grab his hand even if she pops out. 672 00:48:38,958 --> 00:48:40,628 So she can't take him. 673 00:48:44,298 --> 00:48:45,718 CHAE JONGYI 674 00:48:51,848 --> 00:48:54,098 But if you must see him, I'll ask them. 675 00:48:54,188 --> 00:48:58,268 But what you say will be recorded, and what you do will be closely monitored. 676 00:48:59,648 --> 00:49:00,608 Is that okay? 677 00:49:02,398 --> 00:49:04,198 Forget it. I understand. 678 00:49:05,858 --> 00:49:08,158 You came all the way here to give up that easily? 679 00:49:08,238 --> 00:49:09,488 What do you want me to do? 680 00:49:15,288 --> 00:49:17,378 I'm sorry. I shouldn't have taken it out on you. 681 00:49:19,498 --> 00:49:21,878 - Give me the key. If you drive now... - Don't come. 682 00:49:21,958 --> 00:49:24,588 The building is on high alert. Don't leave your post because of me. 683 00:49:45,648 --> 00:49:47,568 - You, go there. - Yes, sir. 684 00:49:49,908 --> 00:49:52,158 You two, stand by outside. You two, go out. 685 00:49:52,238 --> 00:49:53,538 And the rest, take the elevator. 686 00:49:55,618 --> 00:49:57,618 DUE TO AN EMERGENCY, ALL EMPLOYEES MUST BE ON ALERT AND ON STANDBY 687 00:50:02,958 --> 00:50:03,798 Let's move. 688 00:50:14,928 --> 00:50:15,888 Freeze! Don't move! 689 00:50:16,178 --> 00:50:17,138 I'll fire if you move. 690 00:50:23,188 --> 00:50:24,108 Beta on the loose! 691 00:50:27,068 --> 00:50:29,658 - Which way did he go? - No idea. I can't see him. 692 00:50:29,988 --> 00:50:31,368 He's heading to the emergency exit. 49031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.