All language subtitles for Golden.Mask.E07.220531.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,834 --> 00:00:06,903 (Chairman Cha Hwa Yeong) 2 00:00:10,133 --> 00:00:11,434 You don't know yet, do you? 3 00:00:14,874 --> 00:00:16,673 I make the decisions. 4 00:00:20,214 --> 00:00:23,213 I shouldn't be lenient with her all the time. 5 00:00:24,053 --> 00:00:26,053 It'd be a hassle if the sly fox... 6 00:00:26,384 --> 00:00:29,423 comes into the house and gets full of herself. 7 00:00:30,154 --> 00:00:31,623 I must gain the upper hand from the start. 8 00:00:34,494 --> 00:00:36,994 If Soo Yeon pulls it off well, 9 00:00:37,664 --> 00:00:39,403 I might reconsider her. 10 00:00:42,134 --> 00:00:43,573 Go ahead and wear it if you still want to. 11 00:00:44,374 --> 00:00:47,444 But if you take it off again without my permission, this ring... 12 00:00:47,874 --> 00:00:49,713 will never return to you again. 13 00:00:51,643 --> 00:00:53,314 I have never once... 14 00:00:54,014 --> 00:00:56,353 taken back my words. 15 00:01:10,093 --> 00:01:11,194 It's mine. 16 00:01:12,134 --> 00:01:14,134 I won't let anyone take it from me. 17 00:01:14,804 --> 00:01:15,933 Never. 18 00:01:19,103 --> 00:01:20,944 Aren't you mistaking the parking spot? 19 00:01:21,343 --> 00:01:23,144 If it's a hotel, the parking lot would be spacious. 20 00:01:23,873 --> 00:01:26,944 No. I looked everywhere, but I couldn't find it. 21 00:01:29,013 --> 00:01:30,853 Your car model is quite expensive. 22 00:01:30,853 --> 00:01:32,123 Did you leave the key inside? 23 00:01:32,284 --> 00:01:33,884 No, I have it. 24 00:01:34,353 --> 00:01:37,224 I locked the door and even checked. 25 00:01:38,694 --> 00:01:40,394 I'm guessing a professional criminal did it. 26 00:01:41,224 --> 00:01:43,864 Some guys steal these kinds of cars and smuggle them out of the country. 27 00:01:45,334 --> 00:01:47,733 Then what do I do? I must find it. 28 00:01:48,403 --> 00:01:50,733 The report has been filed, so I'll look into it and let you know. 29 00:01:51,034 --> 00:01:54,343 There are surveillance cameras at the hotel, so we'll find them. 30 00:01:55,444 --> 00:01:56,644 Please do. 31 00:01:56,873 --> 00:01:59,713 Contact me as soon as you find it. 32 00:02:02,653 --> 00:02:06,224 Da Young, why isn't Ms. Yoo coming back from lunch? 33 00:02:07,284 --> 00:02:08,494 She's probably slacking off. 34 00:02:08,754 --> 00:02:10,653 She's the president's wife, after all. 35 00:02:12,593 --> 00:02:16,364 Ms. Seo, can we really leave this show to Ms. Yoo? 36 00:02:16,494 --> 00:02:20,033 She went out at 11:30 a.m. It's already past 2:00 p.m. now. 37 00:02:20,563 --> 00:02:22,473 We were told to support her. 38 00:02:22,633 --> 00:02:25,104 It's more like cleaning after her, not supporting her. 39 00:02:26,443 --> 00:02:28,913 I've got some business outside the office, so do your work. 40 00:02:29,014 --> 00:02:30,644 But do cut corners. 41 00:02:31,514 --> 00:02:32,683 It's unfair if we do all the work... 42 00:02:32,683 --> 00:02:35,213 simply because she's the chairman's family. 43 00:02:35,614 --> 00:02:39,054 We should show her that this industry isn't easy. 44 00:02:39,883 --> 00:02:42,693 You're so cool, Ms. Seo. 45 00:02:46,163 --> 00:02:48,223 I'm sorry for being late. 46 00:02:49,193 --> 00:02:52,204 Ms. Yoo, lunch ends at 1:00 p.m. 47 00:02:52,604 --> 00:02:55,433 Please set an example for team members. 48 00:02:56,304 --> 00:02:58,334 You understand what I'm saying, right? 49 00:02:59,244 --> 00:03:01,304 Of course. I'm sorry. 50 00:03:02,144 --> 00:03:04,313 Narrow down the invitation list. 51 00:03:04,713 --> 00:03:08,144 And organize the design and stage concept of the launching show. 52 00:03:08,913 --> 00:03:10,014 Okay. 53 00:03:11,014 --> 00:03:13,554 I'll head straight home after my business. Keep up the good work. 54 00:03:30,903 --> 00:03:32,873 Are you coming home from work already? 55 00:03:32,943 --> 00:03:35,813 Family is more important to me than work. 56 00:03:36,274 --> 00:03:37,514 I should look after them. 57 00:04:09,074 --> 00:04:10,343 Why are you back so late? 58 00:04:12,913 --> 00:04:14,283 I couldn't catch a taxi. 59 00:04:15,213 --> 00:04:17,883 Taxi? What about your car? 60 00:04:18,584 --> 00:04:19,753 Well... 61 00:04:23,094 --> 00:04:26,063 - You're home late. - Yes, Mother. 62 00:04:27,893 --> 00:04:30,433 Right. So how's work? 63 00:04:30,833 --> 00:04:33,364 This work is new to me, so it's all unfamiliar... 64 00:04:33,364 --> 00:04:35,503 and chaotic. There's a lot to prepare as well. 65 00:04:36,474 --> 00:04:37,873 It won't be easy. 66 00:04:39,174 --> 00:04:41,404 Don't do everything yourself. Make use of the employees. 67 00:04:41,404 --> 00:04:43,943 Handling subordinates is also a part of the superior's ability. 68 00:04:44,443 --> 00:04:45,614 Yes, Mother. 69 00:04:45,813 --> 00:04:47,013 Head upstairs and rest. 70 00:04:47,383 --> 00:04:50,013 If you fall ill from overworking yourself, it'll put a dent in the project. 71 00:04:50,854 --> 00:04:52,784 Excuse me. Mother. 72 00:04:55,083 --> 00:04:56,924 I have something to tell you. 73 00:05:00,494 --> 00:05:03,864 The car you gave me as a gift... 74 00:05:04,794 --> 00:05:07,263 got stolen. 75 00:05:09,404 --> 00:05:11,773 What? Did you report it to the police? 76 00:05:12,143 --> 00:05:13,804 Yes, right away. 77 00:05:13,804 --> 00:05:15,273 They'll call after an investigation. 78 00:05:16,513 --> 00:05:17,844 I'm sorry, Mother. 79 00:05:19,544 --> 00:05:21,683 You didn't get it stolen on purpose. 80 00:05:21,683 --> 00:05:23,214 And the police will probably find it. 81 00:05:24,114 --> 00:05:27,224 Don't let it bother you. Just focus on the launching show. 82 00:05:27,224 --> 00:05:28,453 That's what you have to do right now. 83 00:05:29,724 --> 00:05:31,453 By the way, where was it stolen from? 84 00:05:33,724 --> 00:05:35,794 Well, that's... 85 00:05:36,594 --> 00:05:38,864 It must've been somewhere to and from work. 86 00:05:39,333 --> 00:05:41,003 Where it happened doesn't matter. 87 00:05:41,263 --> 00:05:43,974 Let's wait until the police get back to you. 88 00:05:54,683 --> 00:05:55,914 This drawer. 89 00:05:56,614 --> 00:05:59,583 This is where I put the clothes you often wear. 90 00:05:59,583 --> 00:06:02,693 And I put your underwear in this drawer. 91 00:06:02,693 --> 00:06:05,823 And next to it are your socks. 92 00:06:06,193 --> 00:06:08,734 Stop it. You're not going anywhere far. 93 00:06:09,833 --> 00:06:12,104 I'm worried you won't be able to find them. 94 00:06:14,063 --> 00:06:16,003 Hey, Young Ji. 95 00:06:16,433 --> 00:06:17,573 Yes, Auntie? 96 00:06:19,044 --> 00:06:21,804 While I'm gone, 97 00:06:22,143 --> 00:06:24,544 please take care of your uncle's meals. 98 00:06:25,244 --> 00:06:26,784 Don't worry. 99 00:06:26,943 --> 00:06:30,083 I'll cook his favorite soybean paste stew until he gets sick of it. 100 00:06:31,284 --> 00:06:36,453 All right. You're a good cook, just like your mom. 101 00:06:37,323 --> 00:06:38,393 Thanks. 102 00:06:42,864 --> 00:06:45,333 Please call us if anything feels uncomfortable. 103 00:06:46,304 --> 00:06:47,404 Okay. 104 00:06:49,873 --> 00:06:50,974 Are you okay? 105 00:06:52,373 --> 00:06:54,273 It's just an IV. 106 00:06:55,544 --> 00:06:56,744 Go to work. 107 00:06:57,044 --> 00:06:58,313 A bit later. 108 00:07:03,554 --> 00:07:05,054 It's a call from a customer. 109 00:07:05,313 --> 00:07:06,724 Call me if anything happens. 110 00:07:09,354 --> 00:07:10,453 Hello? 111 00:07:14,763 --> 00:07:17,364 Yes. I'll pay you back somehow, 112 00:07:17,433 --> 00:07:19,164 so please give me more time. 113 00:07:19,633 --> 00:07:20,703 Please. 114 00:07:22,734 --> 00:07:24,734 I know the regulations very well. 115 00:07:25,474 --> 00:07:28,373 I'll go to the bank. Let's talk face to face. 116 00:07:29,544 --> 00:07:30,773 I'll head over right now. 117 00:07:31,373 --> 00:07:34,244 We took care of things so that he won't be able to get a loan extension. 118 00:07:36,284 --> 00:07:38,883 It's best to drive them into a corner. 119 00:07:41,154 --> 00:07:42,893 Your daughter-in-law is here, ma'am. 120 00:07:44,654 --> 00:07:45,794 Send her in. 121 00:07:47,424 --> 00:07:49,534 - You may leave. - Yes, ma'am. 122 00:07:55,034 --> 00:07:56,404 Come in. Sit. 123 00:07:59,174 --> 00:08:01,904 Mother, this is the launching show schedule. 124 00:08:04,773 --> 00:08:07,114 We're not at home. Call me Ms. Cha. 125 00:08:08,143 --> 00:08:09,484 Yes, Ms. Cha. 126 00:08:12,183 --> 00:08:15,693 Cross-check the invitation list so that no one's left out. 127 00:08:16,654 --> 00:08:17,953 I will. 128 00:08:18,864 --> 00:08:22,464 And Jin A. She's going to model in this launching show. 129 00:08:23,893 --> 00:08:25,193 Jin A? 130 00:08:25,734 --> 00:08:28,263 There's no reason to use professional models only. 131 00:08:28,263 --> 00:08:30,503 And she wants to do it as well. Use her as a model. 132 00:08:31,203 --> 00:08:33,674 Okay, I think it's a good idea. I'll proceed with it. 133 00:08:37,474 --> 00:08:38,574 Answer it. 134 00:08:39,543 --> 00:08:40,643 Excuse me. 135 00:08:42,383 --> 00:08:43,714 Yes, hello? 136 00:08:45,553 --> 00:08:46,653 Yes, this is she. 137 00:08:48,783 --> 00:08:51,253 What happened to the car? Did you find it? 138 00:08:53,893 --> 00:08:56,094 Didn't the surveillance camera catch it? 139 00:08:57,334 --> 00:09:00,704 Yes, I'll leave it to you. Please find it. 140 00:09:01,964 --> 00:09:03,033 Okay. 141 00:09:06,303 --> 00:09:08,003 They haven't found it yet. 142 00:09:08,803 --> 00:09:10,143 They will soon. 143 00:09:10,413 --> 00:09:13,184 Seoul is just a small city. They'll find it. 144 00:09:14,184 --> 00:09:16,913 Don't worry and focus on the launching show. 145 00:09:16,913 --> 00:09:19,954 That's more important to you than finding the car. 146 00:09:21,484 --> 00:09:22,923 Yes. Thank you, Mother. 147 00:09:23,594 --> 00:09:25,393 No, I mean, Ms. Cha. 148 00:09:48,543 --> 00:09:49,684 Baby, 149 00:09:51,013 --> 00:09:52,553 hang in there. 150 00:09:57,994 --> 00:09:59,694 Let's stop here for today. 151 00:10:00,293 --> 00:10:01,464 Good job, everyone. 152 00:10:01,564 --> 00:10:03,393 - Good work. - Good work. 153 00:10:04,633 --> 00:10:06,803 Hey, Jin A. 154 00:10:08,403 --> 00:10:10,373 Are you going home? 155 00:10:10,873 --> 00:10:11,903 Why? 156 00:10:12,643 --> 00:10:15,643 If you are, can you give me a ride? 157 00:10:17,513 --> 00:10:19,844 No way. I have dinner plans. 158 00:10:44,773 --> 00:10:45,944 Make her leave? 159 00:10:46,444 --> 00:10:48,974 Having an employee live with us is uncomfortable. 160 00:10:49,373 --> 00:10:51,114 And if she's going to settle in Korea, 161 00:10:51,143 --> 00:10:53,643 wouldn't it be better for her to stay at her own place? 162 00:10:54,783 --> 00:10:57,053 I told her to consider this her home. 163 00:10:57,053 --> 00:10:58,614 And Yu Ra agreed. 164 00:10:59,184 --> 00:11:00,253 But... 165 00:11:00,553 --> 00:11:02,724 She has no family in Korea. 166 00:11:02,724 --> 00:11:03,994 Stop being heartless. 167 00:11:04,994 --> 00:11:08,923 I scouted her to help SA Group grow globally. 168 00:11:09,263 --> 00:11:11,864 Giving her material and mental support is hardly enough. 169 00:11:15,234 --> 00:11:18,003 Anyway, did the hospital get in touch? 170 00:11:18,673 --> 00:11:21,104 They would've scheduled a surgery by now. Give them a call. 171 00:11:22,814 --> 00:11:23,974 Thank you, Mom. 172 00:11:25,744 --> 00:11:29,714 Whether I like her or not, what can I do? She's Soo Yeon's mom. 173 00:11:30,314 --> 00:11:32,584 Soo Yeon will be deeply moved when she finds out. 174 00:11:32,984 --> 00:11:35,923 She's been saying how grateful she is these days. 175 00:11:37,923 --> 00:11:40,724 We'll see how long that'll last. 176 00:11:43,793 --> 00:11:46,334 Ms. Cha. Dinner's ready. Join us downstairs. 177 00:11:51,934 --> 00:11:53,844 You made all of this on your own? 178 00:11:55,503 --> 00:11:57,643 Your cooking skills are impressive. 179 00:11:58,344 --> 00:12:00,944 That's true. I didn't expect that. 180 00:12:02,314 --> 00:12:04,214 I only made half of it myself. 181 00:12:04,214 --> 00:12:06,883 Ms. Lee helped me with the other half. 182 00:12:07,324 --> 00:12:08,484 Right, Ms. Lee? 183 00:12:09,553 --> 00:12:12,153 I didn't do anything. You did it all on your own. 184 00:12:14,763 --> 00:12:17,934 Mr. Hong says he's not hungry right now and will eat later. 185 00:12:18,234 --> 00:12:19,334 Okay. 186 00:12:25,574 --> 00:12:26,944 It's tasty. 187 00:12:38,614 --> 00:12:40,383 - Seo Jun, you're eating so well. - Eat a lot, Seo Jun. 188 00:12:40,854 --> 00:12:42,184 Is it tasty? 189 00:12:43,694 --> 00:12:45,194 How precious. 190 00:12:46,423 --> 00:12:48,724 Seo Jun, eat slowly. 191 00:12:51,334 --> 00:12:54,334 You must be happy, Seo Jun. Ms. Yu Ra is so kind to you. 192 00:12:54,334 --> 00:12:55,533 Yes, I'm happy. 193 00:12:55,533 --> 00:12:58,873 We're going to go to the toy store together tomorrow. 194 00:13:00,204 --> 00:13:02,673 - Dad. Can I go with her? - Sure. 195 00:13:03,844 --> 00:13:05,013 Do you have time? 196 00:13:05,714 --> 00:13:08,744 I'd make time even if I didn't. I promised Seo Jun. 197 00:13:10,383 --> 00:13:13,523 Seo Jun. Do you like Ms. Yu Ra that much? 198 00:13:13,523 --> 00:13:15,454 - Yes, I do. - Gosh. 199 00:13:17,023 --> 00:13:20,423 You like pretty people, don't you, Seo Jun? 200 00:13:21,064 --> 00:13:22,194 Goodness. 201 00:13:22,964 --> 00:13:24,494 I like you too, Seo Jun. 202 00:13:29,633 --> 00:13:31,533 I'm home. 203 00:13:32,474 --> 00:13:34,604 You're home early today. You've been coming home late recently. 204 00:13:35,043 --> 00:13:37,214 Yes. I finished a bit earlier today. 205 00:13:37,513 --> 00:13:38,844 - Mom! - Seo Jun. 206 00:13:39,214 --> 00:13:41,744 You're not done eating yet. Sit down. 207 00:13:46,053 --> 00:13:48,724 - Did you have a good day today, Seo Jun? - Yes. 208 00:13:49,553 --> 00:13:50,623 Did you have dinner? 209 00:13:50,923 --> 00:13:52,793 Right. I'll eat later. 210 00:13:53,694 --> 00:13:56,633 I'll get some tea and fruit ready after I get changed. 211 00:13:56,864 --> 00:13:58,663 It's okay. I'll do it. 212 00:13:58,663 --> 00:14:00,033 I already prepared everything. 213 00:14:00,263 --> 00:14:01,964 You must be tired. You should rest. 214 00:14:03,673 --> 00:14:06,403 Yes. Go upstairs and rest. Yu Ra says she can do it. 215 00:14:08,704 --> 00:14:09,974 Yes. Well, then... 216 00:14:14,043 --> 00:14:15,084 - Gosh. - Eat up. 217 00:14:15,084 --> 00:14:17,314 Try this too. Good job. 218 00:14:17,753 --> 00:14:19,224 Eat a lot, Seo Jun. 219 00:14:21,454 --> 00:14:23,553 They're just looking out for me. 220 00:14:24,354 --> 00:14:26,023 Don't be upset. 221 00:14:33,064 --> 00:14:34,464 Oh, you're here. 222 00:14:35,864 --> 00:14:36,934 Hello. 223 00:14:37,133 --> 00:14:39,773 You must be busy with work. How did you make the time? 224 00:14:40,373 --> 00:14:42,744 I didn't even get to come by after she got admitted to the hospital. 225 00:14:43,173 --> 00:14:45,214 My surgery has been scheduled. 226 00:14:48,383 --> 00:14:51,383 A patient who was going to have surgery next week died, 227 00:14:51,484 --> 00:14:53,184 so Mother's schedule was bumped up. 228 00:14:53,954 --> 00:14:57,553 I appreciate it. It's all thanks to you. 229 00:14:59,123 --> 00:15:00,194 Not at all. 230 00:15:01,293 --> 00:15:04,964 I think it would be best to tell Soo Yeon after the surgery. 231 00:15:05,464 --> 00:15:07,064 No. We don't need to tell her at all. 232 00:15:07,263 --> 00:15:10,934 I don't mind if we tell her much later in the future. 233 00:15:11,033 --> 00:15:12,974 Just take care of Soo Yeon's health. 234 00:15:13,844 --> 00:15:17,673 I will. I have to get to work, so I'll get going. 235 00:15:18,013 --> 00:15:19,114 Okay. 236 00:15:19,383 --> 00:15:20,883 - Goodbye, then. - Goodbye. 237 00:15:25,513 --> 00:15:28,123 Our son-in-law is really helping us out. 238 00:15:29,084 --> 00:15:30,194 I agree. 239 00:15:31,454 --> 00:15:33,694 I was starting to forget his face. 240 00:15:34,023 --> 00:15:36,494 It's nice that I get to see him now that I'm in the hospital. 241 00:15:39,903 --> 00:15:41,234 I apologize. 242 00:15:42,003 --> 00:15:43,303 I'm sorry. 243 00:15:44,403 --> 00:15:45,873 Thank you. 244 00:15:49,104 --> 00:15:51,043 I was so happy to hear... 245 00:15:51,413 --> 00:15:53,944 my surgery has been scheduled... 246 00:15:54,584 --> 00:15:56,954 that I didn't even think of the patient that died. 247 00:15:58,153 --> 00:16:00,653 Everyone has the desire to live. 248 00:16:01,454 --> 00:16:04,423 If the patient's family knew what I was thinking, they would hate me. 249 00:16:07,793 --> 00:16:11,163 I need to live life to the fullest... 250 00:16:11,633 --> 00:16:13,503 for their sake as well. 251 00:16:20,873 --> 00:16:23,543 Here's the list of positions we must fill for the new cosmetics department. 252 00:16:24,673 --> 00:16:28,344 Thanks for handling investor relations and the cosmetics work at the same time. 253 00:16:28,584 --> 00:16:29,584 It's not a problem. 254 00:16:29,753 --> 00:16:32,354 Honestly, I didn't imagine you'd establish the Korea branch of Bareun Partners... 255 00:16:32,584 --> 00:16:36,094 during the acquisition of Bareun Cosmetics. 256 00:16:38,094 --> 00:16:41,224 Bareun Partners is currently known in Korea as a foreign investment firm. 257 00:16:41,763 --> 00:16:44,464 Establishing a strong base in Korea with Bareun Cosmetics... 258 00:16:44,694 --> 00:16:46,604 will help Bareun Partners move into the Korean market. 259 00:16:48,104 --> 00:16:49,263 Dong Ha. 260 00:16:50,303 --> 00:16:52,434 - Well, then. Keep on with your work. - Yes, sir. 261 00:16:55,844 --> 00:16:58,574 Don't think of my office as a playground you can come to whenever you're bored. 262 00:16:58,714 --> 00:17:00,084 I warned you before. 263 00:17:01,143 --> 00:17:02,383 I came here for work. 264 00:17:04,214 --> 00:17:05,814 (SA Group 2022 New Product Charity Launching Show) 265 00:17:05,814 --> 00:17:06,954 What is this? 266 00:17:07,653 --> 00:17:09,253 This isn't a launching show that anyone can come to. 267 00:17:09,494 --> 00:17:12,293 It's a special show that only special people can come to. 268 00:17:12,763 --> 00:17:14,793 Be there. I have something to show you. 269 00:17:15,464 --> 00:17:16,734 I'm not interested in this sort of thing. 270 00:17:19,033 --> 00:17:20,704 Dong Ha. If you don't come that day, 271 00:17:20,863 --> 00:17:24,204 I'm going to think of this as my playground... 272 00:17:24,204 --> 00:17:25,474 and come here every day. 273 00:18:10,083 --> 00:18:12,154 (Hong Jin A) 274 00:18:13,583 --> 00:18:16,053 (Hong Jin A) 275 00:18:27,464 --> 00:18:29,263 Soo Yeon. I came to help. 276 00:18:29,263 --> 00:18:30,404 What should I do first? 277 00:18:31,603 --> 00:18:33,603 Please check the models' clothes. 278 00:18:33,744 --> 00:18:34,803 - Okay. - Thank you. 279 00:18:34,803 --> 00:18:38,174 - Yu Ra. Can you help me get dressed? - Okay. 280 00:18:38,174 --> 00:18:40,543 - Are you checking things one last time? - We're doing it now. 281 00:18:40,644 --> 00:18:41,944 - Please check this. - Yes. 282 00:18:42,244 --> 00:18:43,753 Gosh, seriously? 283 00:18:43,783 --> 00:18:46,783 Who did this? Whoever you are, I'm going to make you pay! 284 00:18:52,424 --> 00:18:54,793 Jin A. What's wrong? 285 00:18:54,793 --> 00:18:56,023 This is your doing, isn't it, Yoo? 286 00:18:56,063 --> 00:18:57,833 You did it so that I couldn't model, didn't you? 287 00:18:58,234 --> 00:19:00,164 What are you saying all of a sudden? 288 00:19:02,563 --> 00:19:03,803 Look at my clothes. 289 00:19:07,144 --> 00:19:11,374 Jin A. What happened to your clothes? 290 00:19:11,773 --> 00:19:13,583 Why are you asking me? 291 00:19:13,583 --> 00:19:15,984 Are you saying I did it? Why are you accusing me? 292 00:19:16,414 --> 00:19:18,613 I came to help her get dressed, 293 00:19:18,613 --> 00:19:20,424 and her clothes were all torn. 294 00:19:21,253 --> 00:19:24,553 We should keep quiet so we don't bring down the mood. 295 00:19:24,793 --> 00:19:26,593 Let's look for a solution first, Soo Yeon. 296 00:19:27,293 --> 00:19:28,593 Oh, no. What do we do? 297 00:19:29,363 --> 00:19:31,063 We don't have any spare clothes. 298 00:19:32,063 --> 00:19:34,303 These are ready-made clothes. There must be spares. 299 00:19:35,134 --> 00:19:38,333 Right. The delivery truck from yesterday is still in the parking lot. 300 00:19:39,003 --> 00:19:40,874 We should be able to find some there. 301 00:19:41,003 --> 00:19:43,843 I have the spare keys. Which outfits do we need? 302 00:19:44,513 --> 00:19:47,384 I remember the designs so I should be quicker. I'll go. 303 00:19:50,214 --> 00:19:51,813 Don't tell the staff. 304 00:19:52,053 --> 00:19:54,724 Ms. Cha will find out soon if word spreads that something went wrong. 305 00:19:55,684 --> 00:19:57,253 Take care of Jin A for me. 306 00:19:57,523 --> 00:19:58,954 Bring me my clothes. 307 00:19:58,954 --> 00:20:00,894 Or else, I'm going to get on the runway like this. 308 00:20:02,023 --> 00:20:03,134 Thanks for your help. 309 00:20:06,634 --> 00:20:08,863 Ms. Cha will be here soon. 310 00:20:08,863 --> 00:20:10,333 I'll go greet her and be right back. 311 00:20:43,934 --> 00:20:44,934 Hello? 312 00:20:45,404 --> 00:20:47,303 Someone's in here. Hello? 313 00:20:48,474 --> 00:20:50,573 Is anybody there? Hello? 314 00:20:50,914 --> 00:20:52,773 Someone's in here. 315 00:21:05,853 --> 00:21:07,464 - It's good to see you. - Yes. 316 00:21:07,464 --> 00:21:09,424 - Hello. - Have you been well? 317 00:21:09,424 --> 00:21:10,634 Yes, and you? 318 00:21:10,634 --> 00:21:12,134 - Chairman Cha, you're so beautiful. - Yes. 319 00:21:13,934 --> 00:21:15,003 Look. 320 00:21:16,263 --> 00:21:17,374 Watch your step. 321 00:21:18,333 --> 00:21:19,434 Excuse me. 322 00:21:22,444 --> 00:21:23,744 Why is everyone staring at me? 323 00:21:24,244 --> 00:21:27,113 - It's so tiring. - You shine like the sun. 324 00:21:29,244 --> 00:21:30,783 Chairman Cha. 325 00:21:38,293 --> 00:21:39,323 She... 326 00:21:40,394 --> 00:21:41,793 just ignored me, right? 327 00:21:42,394 --> 00:21:43,394 Yes. 328 00:21:43,494 --> 00:21:44,593 I'm certain. 329 00:21:46,333 --> 00:21:47,434 Chairman Ko, relax. 330 00:21:49,503 --> 00:21:51,134 People are watching. 331 00:21:59,043 --> 00:22:03,283 I'm going to pay it all back someday. 332 00:22:04,154 --> 00:22:05,654 It's payback. 333 00:22:07,124 --> 00:22:09,053 Dae Chul, where's my seat? 334 00:22:10,154 --> 00:22:12,523 Right over here, Ms. Ko. Follow me. 335 00:22:12,793 --> 00:22:13,894 Take the lead. 336 00:22:18,833 --> 00:22:22,634 Gosh. Where has Ms. Yoo gone? The show will start soon. 337 00:22:24,174 --> 00:22:26,904 We have an emergency. The clothes are ripped. 338 00:22:26,974 --> 00:22:28,144 What are you saying? 339 00:22:28,273 --> 00:22:29,674 Chairman Cha's daughter. 340 00:22:29,674 --> 00:22:32,174 All of her clothes are ripped. 341 00:22:34,144 --> 00:22:35,444 This is insane. 342 00:22:35,813 --> 00:22:37,813 Have you seen Ms. Yoo anywhere? 343 00:22:38,454 --> 00:22:40,053 I heard she went to get the clothes. 344 00:22:40,184 --> 00:22:41,924 What? Where? 345 00:22:42,523 --> 00:22:43,593 I'm not sure. 346 00:22:49,734 --> 00:22:51,694 (Kim Na Hee) 347 00:22:55,603 --> 00:22:57,434 Is everything ready? The show's about to start. 348 00:22:57,503 --> 00:22:59,634 Oh, Ms. Seo. We have an emergency. 349 00:22:59,634 --> 00:23:01,003 We can't find Ms. Yoo anywhere. 350 00:23:01,174 --> 00:23:03,914 She went to get the clothes, but she hasn't come back. 351 00:23:04,174 --> 00:23:06,374 These clothes are ripped. 352 00:23:06,944 --> 00:23:08,744 Ms. Seo. What should we do? 353 00:23:09,444 --> 00:23:12,384 The truck in the parking lot. Couldn't she have gone there? 354 00:23:13,253 --> 00:23:15,353 - Right. - Go on standby for now. 355 00:23:16,124 --> 00:23:18,793 We can't have anything go wrong with this launching show. 356 00:23:18,954 --> 00:23:19,994 I'll go look for Ms. Yoo. 357 00:23:19,994 --> 00:23:21,664 Stay here and finish the preparations for the show. 358 00:23:21,964 --> 00:23:23,664 The show will start in five minutes. 359 00:23:24,263 --> 00:23:25,333 Let me see the clothes. 360 00:23:26,904 --> 00:23:30,103 I put the samples of Jin A's clothes somewhere. 361 00:23:30,674 --> 00:23:31,734 One second. 362 00:23:32,003 --> 00:23:34,204 I put it here just in case... Oh, right. 363 00:23:38,313 --> 00:23:40,714 Da Young. Iron these and have the model change quickly. 364 00:23:45,783 --> 00:23:48,424 Let's wait on finding Ms. Yoo for now and focus on the show. 365 00:23:48,523 --> 00:23:50,194 This is an important show for us. 366 00:23:50,753 --> 00:23:51,924 I understand. 367 00:23:54,863 --> 00:23:57,593 (SA Group 2022 New Product Charity Launching Show) 368 00:25:52,573 --> 00:25:53,714 Help me. 369 00:25:54,184 --> 00:25:56,984 Hello? Is anyone there? 370 00:26:00,053 --> 00:26:01,583 Is someone inside? 371 00:26:03,394 --> 00:26:06,793 In here. The door... 372 00:26:06,793 --> 00:26:09,093 Please open the door. Please. 373 00:26:09,093 --> 00:26:10,763 Do you know where the key is? 374 00:26:10,964 --> 00:26:13,363 I have the key. 375 00:26:13,363 --> 00:26:15,803 Is there any way to open it? 376 00:26:16,134 --> 00:26:18,333 I'll contact the security office. 377 00:26:18,333 --> 00:26:20,144 Hello? Please don't go! 378 00:26:20,174 --> 00:26:21,543 Hello? 379 00:26:22,043 --> 00:26:25,113 Please don't go. I... 380 00:26:25,644 --> 00:26:27,744 I'm really in a hurry. 381 00:26:27,843 --> 00:26:29,444 Please help me. 382 00:26:37,224 --> 00:26:38,494 Please wait a moment. 383 00:26:41,994 --> 00:26:44,533 (Fire extinguisher) 384 00:27:00,444 --> 00:27:01,444 Goodness. 385 00:27:02,783 --> 00:27:04,853 - Are you okay? - What time is it? 386 00:27:05,053 --> 00:27:07,184 It's 2:16 p.m. 387 00:27:08,184 --> 00:27:09,283 Oh, no. 388 00:27:10,793 --> 00:27:11,894 Hello? 389 00:27:18,464 --> 00:27:20,033 Jin A. Are you ready? 390 00:27:21,303 --> 00:27:24,773 Thank you. If it weren't for you, everything would've been ruined. 391 00:27:25,934 --> 00:27:27,003 Go on. 392 00:28:03,003 --> 00:28:04,444 How did I do, Yu Ra? Did I look cool? 393 00:28:04,543 --> 00:28:06,444 Good job, Jin A. You did great. 394 00:28:06,573 --> 00:28:09,113 - It's all thanks to you. - It's time for Chairman Cha's speech. 395 00:28:09,113 --> 00:28:10,214 Everyone get ready. 396 00:28:14,124 --> 00:28:16,323 How is the show going? 397 00:28:17,954 --> 00:28:19,454 Way to ruin the mood. 398 00:28:21,224 --> 00:28:23,793 The show went well. Only Chairman Cha's speech is left. 399 00:28:25,664 --> 00:28:26,763 Please take these for me. 400 00:28:28,803 --> 00:28:29,904 Yu Ra. 401 00:28:31,833 --> 00:28:33,474 What happened, Soo Yeon? 402 00:28:36,244 --> 00:28:37,674 I got locked in the truck. 403 00:28:37,674 --> 00:28:39,543 I'll explain later. 404 00:28:41,144 --> 00:28:42,744 You should take the lead now. 405 00:28:42,984 --> 00:28:44,884 - Go ahead. - Thank you. 406 00:28:58,494 --> 00:29:01,234 Joining us now is the person in charge of today's show. 407 00:29:01,404 --> 00:29:02,503 Ms. Seo... 408 00:29:04,333 --> 00:29:06,533 Please welcome Ms. Yoo Soo Yeon. 409 00:29:06,674 --> 00:29:07,843 Please join us on stage. 410 00:29:20,184 --> 00:29:21,553 Hello. 411 00:29:23,384 --> 00:29:27,093 It's my first time on a stage like this. I'm quite nervous. 412 00:29:28,593 --> 00:29:31,664 Actually, I was going to wear a different outfit today. 413 00:29:31,863 --> 00:29:37,033 I had prepared a special outfit for when I greet all of you, 414 00:29:38,033 --> 00:29:40,374 but I look like a mess, right? 415 00:29:45,374 --> 00:29:46,513 But... 416 00:29:47,644 --> 00:29:49,783 I was able to learn about... 417 00:29:50,454 --> 00:29:52,583 just how much effort and passion... 418 00:29:52,583 --> 00:29:55,384 goes into making a beautiful show like this. 419 00:29:55,823 --> 00:29:58,654 I sincerely enjoyed the whole process. 420 00:30:00,724 --> 00:30:03,533 To SA Group's Chairman and my mother-in-law, 421 00:30:04,234 --> 00:30:06,434 thank you from the bottom of my heart. 422 00:30:15,573 --> 00:30:19,974 And most of all, on behalf of everyone... 423 00:30:19,974 --> 00:30:22,484 who made this day possible... 424 00:30:23,414 --> 00:30:24,553 - That's not her husband, right? - I don't think it's her husband. 425 00:30:24,553 --> 00:30:25,954 - Is that her? - It is. 426 00:30:28,454 --> 00:30:29,624 Thank you... 427 00:30:32,154 --> 00:30:33,293 very... 428 00:30:36,624 --> 00:30:37,734 much. 429 00:30:52,273 --> 00:30:53,343 No... 430 00:31:08,424 --> 00:31:09,563 Mother. 431 00:31:56,244 --> 00:31:58,714 (Gold Mask) 432 00:31:59,174 --> 00:32:01,444 How dare you cheat on my son? 433 00:32:01,714 --> 00:32:04,583 - Aren't you going to investigate? - There's no need to complicate things. 434 00:32:04,583 --> 00:32:06,083 She ruined everything. 435 00:32:06,083 --> 00:32:08,523 Who's going to know if she doesn't say anything? 436 00:32:08,523 --> 00:32:10,353 You're still taking Yoo's side? 437 00:32:10,454 --> 00:32:12,194 Stop talking. Just stop! 438 00:32:12,454 --> 00:32:13,694 I can prove it. 439 00:32:13,924 --> 00:32:15,023 See for yourself. 440 00:32:15,624 --> 00:32:16,793 Honey. 441 00:32:18,134 --> 00:32:20,704 Get out of my sight. Get out! 31672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.