All language subtitles for Golden.Mask.E06.220530.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,957 --> 00:00:07,186 (Episode 6) 2 00:00:10,057 --> 00:00:12,167 (Hong Jin A) 3 00:00:13,966 --> 00:00:16,636 The person you have reached is not available. Please... 4 00:00:18,536 --> 00:00:20,806 It's great that you are so happy and bright... 5 00:00:21,007 --> 00:00:23,106 because you were born with a silver spoon in your mouth. 6 00:00:23,576 --> 00:00:26,576 But I'm not attracted to someone who thoughtlessly wastes away her life. 7 00:00:26,907 --> 00:00:27,977 Did you understand? 8 00:00:40,257 --> 00:00:41,357 Wait and see. 9 00:00:41,827 --> 00:00:43,996 I'll make you fall head over heels for me. 10 00:01:07,717 --> 00:01:10,086 It's so funny I just can't. 11 00:01:10,086 --> 00:01:11,357 Come on, tell us what it is. 12 00:01:11,717 --> 00:01:14,226 Why can't you remember? 13 00:01:14,226 --> 00:01:16,027 - He can never recall it. - Seriously. 14 00:01:16,057 --> 00:01:18,797 Soo Yeon, are you okay? 15 00:01:18,797 --> 00:01:20,167 What's wrong with her? She didn't have any drinks. 16 00:01:20,167 --> 00:01:21,767 Soo Yeon, wake up! 17 00:01:21,767 --> 00:01:22,836 Are you okay? 18 00:01:34,376 --> 00:01:35,547 (Calls) 19 00:01:35,547 --> 00:01:36,976 (My one and only) 20 00:01:57,396 --> 00:01:58,667 You're home late. 21 00:02:00,236 --> 00:02:02,006 I'm sorry, Mother. 22 00:02:02,736 --> 00:02:05,506 I was generous enough to let you go, but you're crossing the line. 23 00:02:05,947 --> 00:02:07,476 Were you out until now? 24 00:02:08,517 --> 00:02:10,376 No, well... 25 00:02:11,176 --> 00:02:12,286 Then what? 26 00:02:15,486 --> 00:02:19,026 I stopped by my parents' house, 27 00:02:19,727 --> 00:02:22,097 but I dozed off. 28 00:02:23,827 --> 00:02:24,896 Really? 29 00:02:26,526 --> 00:02:28,366 Are your parents well? 30 00:02:30,736 --> 00:02:31,797 Yes. 31 00:02:33,507 --> 00:02:36,336 Call ahead of time if this happens again. 32 00:02:36,537 --> 00:02:38,107 Don't make me worry. 33 00:02:38,947 --> 00:02:40,276 Yes, Mother. 34 00:02:41,176 --> 00:02:42,276 You can head upstairs. 35 00:03:06,836 --> 00:03:09,276 (My One and Only) 36 00:03:13,776 --> 00:03:15,206 (Soo Yeon) 37 00:03:23,716 --> 00:03:24,787 (Soo Yeon) 38 00:03:26,257 --> 00:03:27,757 (Soo Yeon) 39 00:03:40,537 --> 00:03:44,206 The person you have reached is not available. Please... 40 00:04:02,197 --> 00:04:03,257 What on earth? 41 00:04:32,586 --> 00:04:33,627 (Calls) 42 00:04:33,627 --> 00:04:34,687 (Soo Yeon) 43 00:05:16,697 --> 00:05:17,937 Are you up already? 44 00:05:18,637 --> 00:05:20,036 What happened? 45 00:05:20,166 --> 00:05:21,706 Do you know how worried I was? 46 00:05:26,177 --> 00:05:29,817 You never spent the night out without telling me first. 47 00:05:30,276 --> 00:05:32,046 I called so many times. 48 00:05:32,947 --> 00:05:34,346 I'm sorry. 49 00:05:34,747 --> 00:05:36,057 My friend's family passed away. 50 00:05:36,086 --> 00:05:38,286 I had to go to the funeral house and lost track of things. 51 00:05:40,127 --> 00:05:42,197 Which friend? 52 00:05:42,827 --> 00:05:44,896 Just someone from high school. 53 00:05:45,026 --> 00:05:46,166 You wouldn't know him. 54 00:05:46,767 --> 00:05:50,166 I was chatting away with my friends and even forgot to check my phone. 55 00:05:51,966 --> 00:05:54,767 You were going to pick me up, but I couldn't reach you. 56 00:05:54,966 --> 00:05:57,577 So I was worried if you got into an accident or something. 57 00:05:58,276 --> 00:06:01,677 I should've called you on my way back, but I didn't want to wake you. 58 00:06:02,546 --> 00:06:03,546 Sorry. 59 00:06:05,687 --> 00:06:08,687 It's okay. At least nothing happened. 60 00:06:11,387 --> 00:06:13,557 That reminds me, how did you get home? 61 00:06:13,687 --> 00:06:16,557 I couldn't reach you last night. Did you take a cab? 62 00:06:17,997 --> 00:06:19,127 Yes. 63 00:06:32,577 --> 00:06:34,007 Good morning, Ms. Cha. 64 00:06:34,007 --> 00:06:36,216 - Good morning. Come sit. - Okay. 65 00:06:40,617 --> 00:06:41,687 Let's eat. 66 00:06:44,817 --> 00:06:47,427 How was your night out together? 67 00:06:47,427 --> 00:06:50,456 Judging by how late you returned, it must've been fun. 68 00:06:56,197 --> 00:06:57,997 After you went out last night, 69 00:06:58,137 --> 00:07:00,166 Yu Ra took great care of Seo Jun. 70 00:07:00,367 --> 00:07:02,877 So in return, we went to see the night view. 71 00:07:05,947 --> 00:07:08,546 I had to leave first. My friend's family had passed away. 72 00:07:11,817 --> 00:07:14,046 I'm sorry I left you behind. 73 00:07:16,086 --> 00:07:18,617 Don't worry about it. It was an unforgettable night, 74 00:07:19,726 --> 00:07:22,086 thanks to you. 75 00:07:28,127 --> 00:07:31,637 I loved it there, so I stayed for more drinks before I came home. 76 00:07:32,867 --> 00:07:35,206 I'm glad you had a good time. 77 00:07:38,737 --> 00:07:40,546 You left so late at night from your parents' place. 78 00:07:40,747 --> 00:07:42,617 Didn't they say anything? 79 00:07:44,416 --> 00:07:45,517 No. 80 00:07:46,487 --> 00:07:48,747 Everyone was asleep. 81 00:07:50,517 --> 00:07:52,017 Did you visit your parents yesterday? 82 00:07:53,456 --> 00:07:55,327 Just for a while after the reunion. 83 00:08:06,466 --> 00:08:09,507 Honey, where do you think you're going in that state? 84 00:08:09,706 --> 00:08:12,507 I'm only going grocery shopping. 85 00:08:12,947 --> 00:08:15,307 For what? I'll do it. 86 00:08:16,046 --> 00:08:19,487 I won't be home for a while once I'm hospitalized, 87 00:08:19,487 --> 00:08:21,617 so I should make a few side dishes to ease... 88 00:08:21,617 --> 00:08:23,757 Not having side dishes won't starve me to death! 89 00:08:25,987 --> 00:08:27,127 I can buy them. 90 00:08:27,856 --> 00:08:30,356 You didn't have to shout. 91 00:08:30,757 --> 00:08:33,296 Besides, you only eat homemade food. Why would you buy them? 92 00:08:33,896 --> 00:08:35,836 I'm fine. 93 00:08:35,836 --> 00:08:37,196 Yes, you are. 94 00:08:39,237 --> 00:08:42,036 But take care of yourself first, okay? 95 00:08:45,276 --> 00:08:46,446 Hey, Young Mi. 96 00:08:46,946 --> 00:08:49,646 Last night is all a blur. 97 00:08:49,646 --> 00:08:51,217 How did I get home? 98 00:08:51,977 --> 00:08:55,887 Hey, you were getting tipsy after drinking juice. 99 00:08:55,887 --> 00:08:57,117 Didn't you get any sleep the day before? 100 00:08:57,517 --> 00:09:00,757 Gosh, you couldn't keep yourself awake. 101 00:09:01,056 --> 00:09:04,196 Well, I do remember feeling drowsy. 102 00:09:04,727 --> 00:09:07,497 By the way, if it weren't for Tae Hoon, you would've been in trouble. 103 00:09:07,497 --> 00:09:10,097 You almost slipped when you got up to go home. 104 00:09:10,467 --> 00:09:12,536 - I did? - Yes. 105 00:09:12,867 --> 00:09:14,867 He helped you right away. 106 00:09:14,867 --> 00:09:17,036 If not, you would've been badly hurt. 107 00:09:17,576 --> 00:09:20,676 He called for a driver and dropped you off at home in his car. 108 00:09:20,776 --> 00:09:23,747 He's such a nice guy. 109 00:09:25,046 --> 00:09:27,347 Do you know his number? 110 00:09:27,887 --> 00:09:31,017 (Jung Tae Hoon) 111 00:09:37,497 --> 00:09:39,296 The person you have reached is not available. 112 00:09:48,367 --> 00:09:49,436 Thank you. 113 00:09:52,076 --> 00:09:54,107 The view from here is great. 114 00:09:56,977 --> 00:09:59,416 I was thrilled the whole time coming here. 115 00:10:00,046 --> 00:10:01,717 It felt like a date in the office. 116 00:10:05,517 --> 00:10:08,186 What happened last night was a mistake. 117 00:10:09,556 --> 00:10:11,396 It wasn't for me. 118 00:10:13,026 --> 00:10:14,166 Yu Ra. 119 00:10:16,036 --> 00:10:17,367 Don't worry. 120 00:10:17,597 --> 00:10:20,566 I'm not young enough to make you take responsibility for a one-night stand. 121 00:10:24,237 --> 00:10:27,146 I'm sorry. I had too many drinks. 122 00:10:29,416 --> 00:10:32,717 But that doesn't mean my feelings are light. 123 00:10:33,117 --> 00:10:35,316 I simply don't want to make your life difficult. 124 00:10:37,217 --> 00:10:40,156 Because I meant it. 125 00:10:43,597 --> 00:10:44,656 I'll head inside first. 126 00:10:57,337 --> 00:10:58,477 What brings you here? 127 00:10:59,776 --> 00:11:01,707 I heard you stepped outside with Yu Ra. 128 00:11:03,517 --> 00:11:04,946 We needed to talk. 129 00:11:07,546 --> 00:11:10,017 Were you two together until dawn? 130 00:11:11,517 --> 00:11:13,186 I already told you at breakfast. 131 00:11:13,326 --> 00:11:14,556 My friend's family passed away. 132 00:11:15,026 --> 00:11:16,357 I know you're lying. 133 00:11:19,396 --> 00:11:20,867 I'm not blaming you. 134 00:11:21,696 --> 00:11:25,237 It can happen when a young man and woman spend time in a nice place... 135 00:11:25,597 --> 00:11:28,107 and get along well. 136 00:11:30,837 --> 00:11:32,107 It was a mistake. 137 00:11:32,176 --> 00:11:35,076 I was not in my right mind because I'd had too much to drink. 138 00:11:37,377 --> 00:11:39,946 You know they say alcohol brings out your true feelings. 139 00:11:40,316 --> 00:11:41,786 You wanted it too. 140 00:11:42,556 --> 00:11:45,656 Yu Ra is the perfect woman, even in my eyes. 141 00:11:46,227 --> 00:11:47,727 Why wouldn't she be in yours? 142 00:11:49,026 --> 00:11:51,857 No. I simply made a drunken mistake. 143 00:11:51,857 --> 00:11:52,967 That's all. 144 00:11:54,227 --> 00:11:55,666 Think it through. 145 00:11:56,337 --> 00:12:00,207 Have you ever made a mistake like that before? 146 00:12:00,637 --> 00:12:02,837 You must have done so because you also had feelings for her. 147 00:12:05,007 --> 00:12:07,707 I could accept Yu Ra as my daughter-in-law... 148 00:12:07,707 --> 00:12:09,517 Stop. Please stop it. 149 00:12:10,176 --> 00:12:12,816 Soo Yeon is your daughter-in-law. Yoo Soo Yeon. 150 00:12:14,786 --> 00:12:16,357 This was my mistake. 151 00:12:16,686 --> 00:12:19,826 I feel so sorry to Soo Yeon. I could never leave her. 152 00:12:24,097 --> 00:12:25,196 I have a meeting. 153 00:12:46,446 --> 00:12:47,916 I'm not interrupting, am I? 154 00:12:48,717 --> 00:12:51,056 I thought you should take it on schedule. 155 00:12:53,257 --> 00:12:55,656 Is there something you want to have for dinner? 156 00:12:56,326 --> 00:12:57,656 Tell me whatever you'd like. 157 00:12:58,497 --> 00:12:59,627 I'm not sure. 158 00:13:01,196 --> 00:13:04,367 This panic disorder. It's even taking away my appetite. 159 00:13:05,166 --> 00:13:06,707 I lost the joy of eating. 160 00:13:07,166 --> 00:13:10,337 You should try walking around the garden for exercise. 161 00:13:12,007 --> 00:13:15,207 I heard that physical fitness is important for an artist... 162 00:13:15,207 --> 00:13:17,676 because painting is like fighting against yourself. 163 00:13:18,617 --> 00:13:21,117 I think I'm losing that fight lately. 164 00:13:21,987 --> 00:13:23,656 I'm afraid to grab my paintbrush. 165 00:13:27,656 --> 00:13:28,786 I... 166 00:13:29,087 --> 00:13:32,227 feel calm when I see your paintings. 167 00:13:32,796 --> 00:13:36,597 I hope you can feel the same way as you paint them. 168 00:13:41,406 --> 00:13:43,936 Ms. Yoo. Ms. Cha is on the phone. 169 00:13:44,576 --> 00:13:45,676 I see. 170 00:13:47,507 --> 00:13:48,676 Yes, Mother. 171 00:13:50,576 --> 00:13:51,717 To the office? 172 00:13:54,217 --> 00:13:56,416 It's your first time coming to the office since you got married, right? 173 00:13:57,887 --> 00:13:58,957 Yes. 174 00:13:59,656 --> 00:14:00,987 How does it feel to come here? 175 00:14:01,556 --> 00:14:04,357 Does it remind you of when you used to work here? 176 00:14:04,627 --> 00:14:06,097 Don't you want to work again? 177 00:14:08,967 --> 00:14:12,066 I feel that I'm in some way working for the company... 178 00:14:12,066 --> 00:14:13,707 by being at home... 179 00:14:13,906 --> 00:14:16,806 and helping Jin Woo focus on his work. 180 00:14:17,536 --> 00:14:21,146 I'm not asking to hear the typical opinion of a housewife. 181 00:14:21,707 --> 00:14:24,877 It seemed like you were analyzing new trends each season. 182 00:14:25,247 --> 00:14:29,217 I wanted to know if you were still interested in design. 183 00:14:30,656 --> 00:14:33,487 I want to try working again... 184 00:14:33,487 --> 00:14:35,257 when Seo Jun is more grown up. 185 00:14:40,267 --> 00:14:42,896 Are you unwell? 186 00:14:44,166 --> 00:14:47,906 It's taking a while to recover from the peanut allergy attack. 187 00:14:48,737 --> 00:14:51,936 The doctor told me not to overwork myself for a while. 188 00:14:55,007 --> 00:14:58,046 You know the launching show is coming up soon. 189 00:14:58,477 --> 00:15:01,416 It's an important event that we're inviting our VIPs to. 190 00:15:02,857 --> 00:15:04,786 Yes. I'm aware of the event. 191 00:15:07,127 --> 00:15:08,487 So I was thinking... 192 00:15:10,997 --> 00:15:13,426 I thought I'd give you one last chance. 193 00:15:16,196 --> 00:15:17,637 Jin Woo told me... 194 00:15:17,637 --> 00:15:20,436 that it's about time I accept you as my daughter-in-law. 195 00:15:24,276 --> 00:15:27,347 You and I had a lot of ups and downs, 196 00:15:27,946 --> 00:15:30,176 but I agreed with Jin Woo. 197 00:15:32,847 --> 00:15:34,887 If you're able to show your talents and abilities... 198 00:15:34,887 --> 00:15:37,487 as SA Group's future lady of the house... 199 00:15:37,857 --> 00:15:40,026 at this public event, 200 00:15:40,127 --> 00:15:42,426 it would be good publicity, 201 00:15:42,857 --> 00:15:45,357 and I would be able to accept you as my daughter-in-law. 202 00:15:49,097 --> 00:15:50,237 What do you think? 203 00:15:51,036 --> 00:15:52,337 Do you want to give it a shot? 204 00:15:57,237 --> 00:16:00,276 Yes. I will. 205 00:16:01,276 --> 00:16:04,946 I want to do a good job and win your approval. 206 00:16:05,977 --> 00:16:08,046 Okay. Try your best. I'll look forward to it. 207 00:16:13,857 --> 00:16:15,257 You were with Soo Yeon. 208 00:16:15,257 --> 00:16:17,196 Should I come back later? 209 00:16:17,196 --> 00:16:18,757 No. Come sit. 210 00:16:24,267 --> 00:16:28,467 Yu Ra. You're in charge of the launching show, right? 211 00:16:28,566 --> 00:16:30,837 Pass it over to Soo Yeon. 212 00:16:31,877 --> 00:16:34,806 What? To Soo Yeon? 213 00:16:35,576 --> 00:16:38,176 She wants to try. I'm going to trust her and give her a shot. 214 00:16:38,747 --> 00:16:40,987 You can focus on... 215 00:16:41,017 --> 00:16:44,056 the US select shop project with Jin Woo. 216 00:16:45,757 --> 00:16:46,926 Yes. I understand. 217 00:16:56,536 --> 00:16:58,896 Oh, that. I gave it to her. 218 00:17:02,666 --> 00:17:04,237 I owe her my life. 219 00:17:04,806 --> 00:17:08,007 I thought it would be good to give her something I was wearing... 220 00:17:08,276 --> 00:17:10,747 as a token of gratitude for saving my life. 221 00:17:23,126 --> 00:17:25,257 It seems like Ms. Cha is no longer angry... 222 00:17:25,257 --> 00:17:27,227 seeing how she put you in charge of such an important event. 223 00:17:32,197 --> 00:17:35,536 Do you want the materials related to the show now? 224 00:17:36,907 --> 00:17:39,776 I was meaning to go by the office to see Jin Woo anyway. 225 00:17:40,207 --> 00:17:41,846 That sounds good. You go ahead. 226 00:17:41,846 --> 00:17:43,717 I'll take care of a few things here and be right over. 227 00:17:44,576 --> 00:17:45,876 - I'll see you later. - Okay. 228 00:17:59,197 --> 00:18:01,167 What on earth is she thinking? 229 00:18:02,667 --> 00:18:06,207 Has she changed her mind that quickly? 230 00:18:11,036 --> 00:18:12,276 You said you'd do it? 231 00:18:13,106 --> 00:18:14,177 Yes. 232 00:18:14,747 --> 00:18:17,917 You can't. Didn't you hear the doctor telling you to be careful? 233 00:18:18,147 --> 00:18:19,276 Tell her you can't do it. 234 00:18:19,717 --> 00:18:22,187 If you can't, then I will. 235 00:18:22,546 --> 00:18:25,457 This is the first project she's put me in charge of. 236 00:18:27,356 --> 00:18:31,356 She said this is my last chance to be accepted as her daughter-in-law. 237 00:18:32,927 --> 00:18:36,066 I want to do it. I want Mother's approval. 238 00:18:37,796 --> 00:18:38,897 I'll be careful. 239 00:18:39,467 --> 00:18:42,136 I'll make sure the thing you're worried about doesn't happen. 240 00:18:45,306 --> 00:18:48,007 But you have to quit right away if you feel even slightly ill. 241 00:18:48,977 --> 00:18:50,177 I promise. 242 00:18:52,417 --> 00:18:55,086 Oh, right. Why did you go to your parents' house? 243 00:18:56,856 --> 00:18:59,217 Oh, that. 244 00:19:00,826 --> 00:19:03,556 Honey. You trust me, right? 245 00:19:05,096 --> 00:19:06,227 What do you mean? 246 00:19:07,796 --> 00:19:09,937 Is something going on with your parents? 247 00:19:11,036 --> 00:19:13,237 No. Answer me first. 248 00:19:14,437 --> 00:19:16,066 Don't you know me? I trust you. 249 00:19:16,066 --> 00:19:17,677 I trust whatever you say. 250 00:19:17,677 --> 00:19:19,306 I'd trust you even if you tell me that water is alcohol. 251 00:19:21,606 --> 00:19:25,376 Actually, that day... 252 00:19:25,977 --> 00:19:27,116 Yes? 253 00:19:31,257 --> 00:19:34,687 I came to give you the materials related to the show. 254 00:19:35,056 --> 00:19:36,187 There's quite a lot 255 00:19:38,257 --> 00:19:39,356 (Analysis of the Smart Shoe's Technical Environment) 256 00:19:45,336 --> 00:19:47,707 My mind went blank because I didn't know anything. 257 00:19:47,836 --> 00:19:49,836 I could get my thoughts in order, thanks to your help. 258 00:19:50,677 --> 00:19:52,836 Much of it has been prepared already by the design team. 259 00:19:52,836 --> 00:19:54,977 It shouldn't be too hard if you follow what's already been set up. 260 00:19:56,846 --> 00:19:58,076 Thank you. 261 00:19:59,247 --> 00:20:00,616 I hope I can do well. 262 00:20:03,286 --> 00:20:05,116 You always do a good job. 263 00:20:08,286 --> 00:20:10,126 You must be very happy, Soo Yeon. 264 00:20:13,427 --> 00:20:16,167 Jin Woo is such a sweet husband. 265 00:20:17,336 --> 00:20:19,467 Couples who have been married for a while... 266 00:20:19,467 --> 00:20:22,336 often say they're staying together for their kids or just out of loyalty. 267 00:20:23,036 --> 00:20:25,536 But the two of you seem different. 268 00:20:27,507 --> 00:20:30,576 I'm still happily married, thanks to Jin Woo. 269 00:20:33,546 --> 00:20:34,747 I'm jealous. 270 00:20:35,316 --> 00:20:37,517 I could be happy with that person too. 271 00:20:38,517 --> 00:20:39,657 That person? 272 00:20:40,556 --> 00:20:44,497 Actually, I met my first love again in Korea. 273 00:20:47,267 --> 00:20:48,326 Really? 274 00:20:48,566 --> 00:20:51,566 So? What happened? Are things going well? 275 00:20:52,836 --> 00:20:55,707 I thought we had feelings for each other. 276 00:20:57,007 --> 00:20:58,677 But it seems that wasn't the case for him. 277 00:21:00,477 --> 00:21:04,346 Still, I can't stop thinking about the day we spent together. 278 00:21:05,247 --> 00:21:06,346 Aren't I foolish? 279 00:21:09,286 --> 00:21:11,957 They say whoever likes the other more loses the upper hand. 280 00:21:14,856 --> 00:21:17,197 But don't give up, Yu Ra. 281 00:21:17,497 --> 00:21:18,826 If you keep going, 282 00:21:18,826 --> 00:21:22,197 I'm sure he'll understand how you feel. 283 00:21:23,536 --> 00:21:25,636 Do you really think so? 284 00:21:28,136 --> 00:21:30,737 Of course. They say sincerity always reaches the heart. 285 00:21:31,136 --> 00:21:32,306 Right, honey? 286 00:21:33,977 --> 00:21:35,247 You're going to head home, right? 287 00:21:35,247 --> 00:21:36,546 I'll see you off. Let's go. 288 00:21:37,846 --> 00:21:39,017 Let's go. 289 00:21:39,576 --> 00:21:40,747 Let's head out. 290 00:21:42,046 --> 00:21:43,316 (President's Office) 291 00:21:48,987 --> 00:21:51,757 Your feelings for me were sincere, 292 00:21:52,227 --> 00:21:53,897 at least for that night. 293 00:22:02,336 --> 00:22:03,907 There. 294 00:22:05,806 --> 00:22:08,046 - Hello. - Welcome. 295 00:22:09,306 --> 00:22:11,046 What brings you here? What about work? 296 00:22:11,177 --> 00:22:13,217 I hear Mom is going to be here for the first time in a while. 297 00:22:13,616 --> 00:22:15,417 For the first time in a while? 298 00:22:15,417 --> 00:22:19,056 She comes often, even though I tell her the staff and I had it covered. 299 00:22:19,386 --> 00:22:21,326 It's not like we're still running the gukbap restaurant. 300 00:22:21,687 --> 00:22:23,856 She should take a break now. 301 00:22:23,856 --> 00:22:24,897 Dae Chul. 302 00:22:25,526 --> 00:22:28,767 You can lose everything in a moment if you forget your roots. 303 00:22:28,767 --> 00:22:29,866 That's right. 304 00:22:29,866 --> 00:22:30,997 My son. 305 00:22:31,767 --> 00:22:34,536 Everyone thinks that I, Ko Mi Sook, 306 00:22:34,536 --> 00:22:37,036 live lavishly after getting rich. 307 00:22:37,606 --> 00:22:40,177 They have no idea that I got here... 308 00:22:40,177 --> 00:22:43,477 by working in front of a hot stove all day selling gukbap. 309 00:22:43,477 --> 00:22:46,247 We became successful. We closed down the gukbap business. 310 00:22:46,616 --> 00:22:48,386 I thought you would have fun spending money like water. 311 00:22:48,687 --> 00:22:51,286 I had no idea you would open up a burger shop... 312 00:22:51,286 --> 00:22:53,257 and make a franchise out of it. 313 00:22:53,786 --> 00:22:55,056 The taste of money. 314 00:22:55,556 --> 00:23:00,296 Haven't I told you a million times that you should never forget... 315 00:23:00,296 --> 00:23:02,667 the taste of money that you worked so hard to earn? 316 00:23:03,836 --> 00:23:07,237 If not, how am I any different from the super-rich of this country? 317 00:23:07,237 --> 00:23:08,866 Do you think they ever worked for their money? 318 00:23:09,407 --> 00:23:12,437 They're just playing around with the money they already have. 319 00:23:12,536 --> 00:23:14,747 But I, Ko Mi Sook, am different, I say. 320 00:23:14,747 --> 00:23:17,747 I know how to make my money work. 321 00:23:17,747 --> 00:23:18,846 Making money do the work. 322 00:23:18,947 --> 00:23:20,286 This is what you have to learn. 323 00:23:20,687 --> 00:23:22,517 Mom, I'm hungry. 324 00:23:23,757 --> 00:23:27,586 I talk too much whenever I come to the restaurant. 325 00:23:27,927 --> 00:23:30,897 I sure am a natural saleswoman. 326 00:23:31,257 --> 00:23:32,556 Well, then. 327 00:23:32,957 --> 00:23:35,866 What would our handsome guest like to eat? 328 00:23:35,967 --> 00:23:38,636 Right. This is the new menu, right? 329 00:23:38,636 --> 00:23:42,167 - Yes. I added a ton of mushrooms, - I see. 330 00:23:42,336 --> 00:23:43,776 and it tastes amazing. 331 00:23:43,776 --> 00:23:44,977 Wait just a moment. 332 00:23:50,647 --> 00:23:51,747 Here. 333 00:23:55,217 --> 00:23:56,417 Thank you. 334 00:24:00,126 --> 00:24:01,187 Isn't it tasty? 335 00:24:01,757 --> 00:24:03,157 Isn't the aroma great? 336 00:24:03,497 --> 00:24:05,796 It's even better than the handmade burgers you had in America, right? 337 00:24:06,566 --> 00:24:08,866 Yes. It's way better than American burgers. 338 00:24:25,147 --> 00:24:27,747 Mom. 339 00:24:28,286 --> 00:24:30,417 You put Yoo in charge of the launching show? 340 00:24:31,217 --> 00:24:34,786 Jin A. How many times must I tell you? Knock before you come in. 341 00:24:35,657 --> 00:24:36,796 I want to do it too. 342 00:24:37,626 --> 00:24:38,657 What? 343 00:24:39,126 --> 00:24:41,066 What Yoo is doing. 344 00:24:41,066 --> 00:24:44,167 Things that cool women who don't waste their lives away do. 345 00:24:44,866 --> 00:24:46,536 It's not something you can do. 346 00:24:47,007 --> 00:24:48,536 Don't be stubborn and go upstairs. 347 00:24:49,407 --> 00:24:53,276 Why? Why can't I do it when Yoo can? 348 00:24:54,846 --> 00:24:57,816 How can you be the same as one of our company's low-ranked employees? 349 00:24:57,977 --> 00:25:00,447 Why would you do something that our employees do? 350 00:25:01,217 --> 00:25:03,217 We receive the applause. 351 00:25:03,386 --> 00:25:04,957 Others do the work for us. 352 00:25:06,727 --> 00:25:08,427 Then I want to officially receive the applause. 353 00:25:12,126 --> 00:25:13,967 Let me be a model for the launching show. 354 00:25:15,526 --> 00:25:16,667 A model? 355 00:25:19,096 --> 00:25:20,267 Forget it. 356 00:25:20,866 --> 00:25:21,967 But why... 357 00:25:21,967 --> 00:25:25,707 Mom. Why? I want to. Please? 358 00:25:25,876 --> 00:25:29,046 Mom, I can do well. Let me. Please? 359 00:25:29,046 --> 00:25:30,876 Let me. 360 00:25:44,356 --> 00:25:46,397 - Hello? - Hey, Soo Yeon. 361 00:25:46,826 --> 00:25:48,066 Sorry to call so late. 362 00:25:49,126 --> 00:25:51,437 You called many times. I was wondering if something was up. 363 00:25:51,437 --> 00:25:52,697 So I called even though it was late. 364 00:25:53,096 --> 00:25:55,336 Why is it so hard to reach you? 365 00:25:55,437 --> 00:25:58,136 Sorry. I've been busy these days. 366 00:25:59,036 --> 00:26:00,677 You said you had a question. What is it? 367 00:26:01,477 --> 00:26:02,546 Actually... 368 00:26:03,816 --> 00:26:06,917 Let's call again tomorrow afternoon. 369 00:26:07,487 --> 00:26:08,616 Okay. 370 00:26:10,616 --> 00:26:11,957 Who is it? 371 00:26:12,816 --> 00:26:13,856 What? 372 00:26:15,187 --> 00:26:16,257 A friend. 373 00:26:17,397 --> 00:26:19,326 You should just call now. Why wait until tomorrow? 374 00:26:19,497 --> 00:26:21,767 I'm too tired to talk for long. 375 00:26:21,897 --> 00:26:24,497 I have to get up early starting tomorrow. I should sleep. 376 00:26:24,566 --> 00:26:25,596 Let's sleep. 377 00:26:25,866 --> 00:26:28,866 That's true. Get some sleep. 378 00:26:35,376 --> 00:26:37,917 You said you have to go to the office to meet the design team. 379 00:26:38,017 --> 00:26:39,116 Let's go together. 380 00:26:40,717 --> 00:26:44,457 They must think I got put in charge of the show because of my connections. 381 00:26:44,687 --> 00:26:47,227 It must annoy them even more if they see me driving in with you. 382 00:26:47,826 --> 00:26:49,227 I don't want to be hated even more. 383 00:26:50,026 --> 00:26:51,957 Why do you care what other people think? 384 00:26:51,957 --> 00:26:53,096 Your health comes first. 385 00:26:53,596 --> 00:26:54,927 I'm too worried to let you go alone. 386 00:26:55,126 --> 00:26:56,427 Let's go together in my car. 387 00:26:57,136 --> 00:26:58,437 I promise I'm fine. 388 00:26:58,737 --> 00:27:01,167 I'll take a deluxe taxi and get there safely. 389 00:27:03,707 --> 00:27:05,007 There's no need. 390 00:27:06,677 --> 00:27:07,806 Follow me out. 391 00:27:17,687 --> 00:27:18,757 It's your car. 392 00:27:21,957 --> 00:27:23,457 Why are you just standing there? 393 00:27:31,836 --> 00:27:32,937 Mother. 394 00:27:33,767 --> 00:27:37,507 This launching show is SA Group's pride and joy. 395 00:27:38,036 --> 00:27:41,247 I'm giving you this so the commute doesn't affect your work. 396 00:27:41,346 --> 00:27:43,876 Yes, Mother. Thank you. 397 00:27:44,276 --> 00:27:47,086 I'll really do my best. 398 00:27:47,886 --> 00:27:51,157 I want to see results, not just hear your words. 399 00:28:02,927 --> 00:28:04,066 Honey. 400 00:28:05,836 --> 00:28:08,207 Enjoy. You deserve all of it. 401 00:28:08,907 --> 00:28:11,737 Mother sounds harsh, but she knows how hard you work. 402 00:28:20,116 --> 00:28:21,886 (Incoming Call, Jung Tae Hoon) 403 00:28:22,917 --> 00:28:25,687 - Hey. Is that you, Tae Hoon? - Yes. 404 00:28:27,056 --> 00:28:28,187 I'm sorry about yesterday. 405 00:28:28,457 --> 00:28:31,026 It was too late to call. 406 00:28:31,296 --> 00:28:32,526 I did call late. 407 00:28:32,826 --> 00:28:36,667 Hey, Soo Yeon. I have to get to a meeting with some buyers. 408 00:28:36,667 --> 00:28:37,697 What should we do? 409 00:28:37,697 --> 00:28:40,836 Well, then. What time can you call? 410 00:28:41,907 --> 00:28:46,306 If not, I'm hoping we can meet up and talk in person. 411 00:28:46,806 --> 00:28:48,276 I think this meeting will be pretty long. 412 00:28:48,846 --> 00:28:50,177 Tomorrow, I'm going on a business trip. 413 00:28:50,447 --> 00:28:51,546 Is it urgent? 414 00:28:51,876 --> 00:28:53,717 Actually, do you want to come to my office for lunch? 415 00:28:54,217 --> 00:28:56,447 I think I can make some time during lunch. 416 00:28:56,886 --> 00:28:59,586 Oh, okay. I'll come. 417 00:29:01,157 --> 00:29:03,727 Okay. See you later. 418 00:29:09,826 --> 00:29:10,937 Hello? 419 00:29:11,267 --> 00:29:13,267 Mr. Choi. It's me. 420 00:29:13,806 --> 00:29:15,866 I think I have to sell the store... 421 00:29:16,207 --> 00:29:18,876 because of some personal issues. 422 00:29:22,677 --> 00:29:23,947 Here's your receipt. 423 00:29:24,177 --> 00:29:25,346 Thank you. 424 00:29:25,977 --> 00:29:27,816 It will be delivered to your home tomorrow. 425 00:29:27,816 --> 00:29:29,447 - Yes. - Yes. Thank you. 426 00:29:29,717 --> 00:29:31,056 Goodbye. 427 00:29:39,927 --> 00:29:42,596 (Jung Tae Hoon) 428 00:29:43,326 --> 00:29:45,596 Hey. I'm here. Where are you? 429 00:29:46,036 --> 00:29:47,106 Here. 430 00:29:48,737 --> 00:29:49,866 You surprised me. 431 00:29:49,866 --> 00:29:51,536 Sorry. I'm just glad to see you. 432 00:29:52,136 --> 00:29:53,177 I see. 433 00:29:53,407 --> 00:29:54,806 Oh, wait. Here. 434 00:29:57,846 --> 00:29:58,947 All good. 435 00:29:59,417 --> 00:30:01,017 Sorry for making you come all the way here. 436 00:30:01,616 --> 00:30:03,217 No. Thanks for making the time. 437 00:30:03,417 --> 00:30:04,517 Let's go in and talk. 438 00:30:16,937 --> 00:30:20,066 You're sure nothing happened, right? 439 00:30:20,737 --> 00:30:23,167 I told you so. How many times are you going to ask? 440 00:30:24,207 --> 00:30:25,836 You were so out of it as if you were drunk. 441 00:30:25,836 --> 00:30:27,507 I thought it would be best to take you to a hotel. 442 00:30:27,876 --> 00:30:30,046 I laid you down in the room and left right away. 443 00:30:31,616 --> 00:30:32,677 Thanks. 444 00:30:33,116 --> 00:30:35,187 I'm relieved now that I've heard your story. 445 00:30:35,586 --> 00:30:37,556 Hey. I'm hurt. 446 00:30:37,886 --> 00:30:39,217 I'm not a bad guy. 447 00:30:41,356 --> 00:30:43,356 I'll buy you a nice dinner sometime. 448 00:30:44,727 --> 00:30:45,757 Sounds good. 449 00:30:48,026 --> 00:30:50,596 I have to get going. I'll see you later. 450 00:31:13,517 --> 00:31:16,657 (Chairman Cha Hwa Yeong) 451 00:31:16,657 --> 00:31:17,796 Come in. 452 00:31:30,907 --> 00:31:32,907 I thought I should give this back to you. 453 00:31:35,977 --> 00:31:37,546 Did you change your mind so soon? 454 00:31:38,217 --> 00:31:42,247 I think it's your mind that's changed, not mine. 455 00:31:45,957 --> 00:31:47,386 You put her in charge of the launching show... 456 00:31:47,386 --> 00:31:48,786 and even gave her a car. 457 00:31:49,526 --> 00:31:51,856 You said she wasn't your daughter-in-law, 458 00:31:52,026 --> 00:31:54,866 but she sure seems like SA Group's daughter-in-law. 459 00:32:00,667 --> 00:32:03,566 I see you're upset that I had you hand over the launching show. 460 00:32:04,276 --> 00:32:06,776 But we can't kick her out for no reason. 461 00:32:08,447 --> 00:32:11,417 I baited her so that I could use it as an excuse, 462 00:32:11,417 --> 00:32:12,517 and she took the bait. 463 00:32:13,717 --> 00:32:16,717 Are you saying you don't care if she ruins the show? 464 00:32:17,286 --> 00:32:20,056 The show represents me. I can't have it ruined. 465 00:32:20,326 --> 00:32:21,786 The show will go on. 466 00:32:22,187 --> 00:32:24,257 I don't know how well she'll do, 467 00:32:25,457 --> 00:32:28,826 but I won't forgive her if she disgraces my reputation. 468 00:32:31,967 --> 00:32:34,007 I'm sorry for the misunderstanding, Ms. Cha. 469 00:32:38,937 --> 00:32:40,346 You don't know yet, do you? 470 00:32:43,576 --> 00:32:45,616 I make the decisions. 471 00:33:34,897 --> 00:33:37,296 (Gold Mask) 472 00:33:37,536 --> 00:33:39,737 What can I do? She's my daughter-in-law's mom. 473 00:33:39,737 --> 00:33:42,437 - It's all thanks to you. - Take care of Soo Yeon's health. 474 00:33:42,437 --> 00:33:45,036 Don't worry and focus on the launching show. 475 00:33:45,136 --> 00:33:48,647 I'll show her how tough this industry is. 476 00:33:48,647 --> 00:33:51,376 - What is this? - Be there. I have something to show you. 477 00:33:51,376 --> 00:33:52,816 Chairman Cha. 478 00:33:54,447 --> 00:33:55,886 She just ignored me, right? 479 00:33:55,886 --> 00:33:56,987 Gosh, seriously? 480 00:33:56,987 --> 00:33:58,886 Whoever you are, I'm going to make you pay! 481 00:33:59,017 --> 00:34:00,457 Jin A. What's wrong? 35039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.