Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,957 --> 00:00:07,186
(Episode 6)
2
00:00:10,057 --> 00:00:12,167
(Hong Jin A)
3
00:00:13,966 --> 00:00:16,636
The person you have reached
is not available. Please...
4
00:00:18,536 --> 00:00:20,806
It's great that
you are so happy and bright...
5
00:00:21,007 --> 00:00:23,106
because you were born
with a silver spoon in your mouth.
6
00:00:23,576 --> 00:00:26,576
But I'm not attracted to someone
who thoughtlessly wastes away her life.
7
00:00:26,907 --> 00:00:27,977
Did you understand?
8
00:00:40,257 --> 00:00:41,357
Wait and see.
9
00:00:41,827 --> 00:00:43,996
I'll make you fall head over heels for me.
10
00:01:07,717 --> 00:01:10,086
It's so funny I just can't.
11
00:01:10,086 --> 00:01:11,357
Come on, tell us what it is.
12
00:01:11,717 --> 00:01:14,226
Why can't you remember?
13
00:01:14,226 --> 00:01:16,027
- He can never recall it.
- Seriously.
14
00:01:16,057 --> 00:01:18,797
Soo Yeon, are you okay?
15
00:01:18,797 --> 00:01:20,167
What's wrong with her?
She didn't have any drinks.
16
00:01:20,167 --> 00:01:21,767
Soo Yeon, wake up!
17
00:01:21,767 --> 00:01:22,836
Are you okay?
18
00:01:34,376 --> 00:01:35,547
(Calls)
19
00:01:35,547 --> 00:01:36,976
(My one and only)
20
00:01:57,396 --> 00:01:58,667
You're home late.
21
00:02:00,236 --> 00:02:02,006
I'm sorry, Mother.
22
00:02:02,736 --> 00:02:05,506
I was generous enough to let you go,
but you're crossing the line.
23
00:02:05,947 --> 00:02:07,476
Were you out until now?
24
00:02:08,517 --> 00:02:10,376
No, well...
25
00:02:11,176 --> 00:02:12,286
Then what?
26
00:02:15,486 --> 00:02:19,026
I stopped by my parents' house,
27
00:02:19,727 --> 00:02:22,097
but I dozed off.
28
00:02:23,827 --> 00:02:24,896
Really?
29
00:02:26,526 --> 00:02:28,366
Are your parents well?
30
00:02:30,736 --> 00:02:31,797
Yes.
31
00:02:33,507 --> 00:02:36,336
Call ahead of time if this happens again.
32
00:02:36,537 --> 00:02:38,107
Don't make me worry.
33
00:02:38,947 --> 00:02:40,276
Yes, Mother.
34
00:02:41,176 --> 00:02:42,276
You can head upstairs.
35
00:03:06,836 --> 00:03:09,276
(My One and Only)
36
00:03:13,776 --> 00:03:15,206
(Soo Yeon)
37
00:03:23,716 --> 00:03:24,787
(Soo Yeon)
38
00:03:26,257 --> 00:03:27,757
(Soo Yeon)
39
00:03:40,537 --> 00:03:44,206
The person you have reached
is not available. Please...
40
00:04:02,197 --> 00:04:03,257
What on earth?
41
00:04:32,586 --> 00:04:33,627
(Calls)
42
00:04:33,627 --> 00:04:34,687
(Soo Yeon)
43
00:05:16,697 --> 00:05:17,937
Are you up already?
44
00:05:18,637 --> 00:05:20,036
What happened?
45
00:05:20,166 --> 00:05:21,706
Do you know how worried I was?
46
00:05:26,177 --> 00:05:29,817
You never spent the night out
without telling me first.
47
00:05:30,276 --> 00:05:32,046
I called so many times.
48
00:05:32,947 --> 00:05:34,346
I'm sorry.
49
00:05:34,747 --> 00:05:36,057
My friend's family passed away.
50
00:05:36,086 --> 00:05:38,286
I had to go to the funeral house
and lost track of things.
51
00:05:40,127 --> 00:05:42,197
Which friend?
52
00:05:42,827 --> 00:05:44,896
Just someone from high school.
53
00:05:45,026 --> 00:05:46,166
You wouldn't know him.
54
00:05:46,767 --> 00:05:50,166
I was chatting away with my friends
and even forgot to check my phone.
55
00:05:51,966 --> 00:05:54,767
You were going to pick me up,
but I couldn't reach you.
56
00:05:54,966 --> 00:05:57,577
So I was worried
if you got into an accident or something.
57
00:05:58,276 --> 00:06:01,677
I should've called you on my way back,
but I didn't want to wake you.
58
00:06:02,546 --> 00:06:03,546
Sorry.
59
00:06:05,687 --> 00:06:08,687
It's okay. At least nothing happened.
60
00:06:11,387 --> 00:06:13,557
That reminds me, how did you get home?
61
00:06:13,687 --> 00:06:16,557
I couldn't reach you last night.
Did you take a cab?
62
00:06:17,997 --> 00:06:19,127
Yes.
63
00:06:32,577 --> 00:06:34,007
Good morning, Ms. Cha.
64
00:06:34,007 --> 00:06:36,216
- Good morning. Come sit.
- Okay.
65
00:06:40,617 --> 00:06:41,687
Let's eat.
66
00:06:44,817 --> 00:06:47,427
How was your night out together?
67
00:06:47,427 --> 00:06:50,456
Judging by how late you returned,
it must've been fun.
68
00:06:56,197 --> 00:06:57,997
After you went out last night,
69
00:06:58,137 --> 00:07:00,166
Yu Ra took great care of Seo Jun.
70
00:07:00,367 --> 00:07:02,877
So in return,
we went to see the night view.
71
00:07:05,947 --> 00:07:08,546
I had to leave first.
My friend's family had passed away.
72
00:07:11,817 --> 00:07:14,046
I'm sorry I left you behind.
73
00:07:16,086 --> 00:07:18,617
Don't worry about it.
It was an unforgettable night,
74
00:07:19,726 --> 00:07:22,086
thanks to you.
75
00:07:28,127 --> 00:07:31,637
I loved it there, so I stayed
for more drinks before I came home.
76
00:07:32,867 --> 00:07:35,206
I'm glad you had a good time.
77
00:07:38,737 --> 00:07:40,546
You left so late at night
from your parents' place.
78
00:07:40,747 --> 00:07:42,617
Didn't they say anything?
79
00:07:44,416 --> 00:07:45,517
No.
80
00:07:46,487 --> 00:07:48,747
Everyone was asleep.
81
00:07:50,517 --> 00:07:52,017
Did you visit your parents yesterday?
82
00:07:53,456 --> 00:07:55,327
Just for a while after the reunion.
83
00:08:06,466 --> 00:08:09,507
Honey, where do you think you're going
in that state?
84
00:08:09,706 --> 00:08:12,507
I'm only going grocery shopping.
85
00:08:12,947 --> 00:08:15,307
For what? I'll do it.
86
00:08:16,046 --> 00:08:19,487
I won't be home for a while
once I'm hospitalized,
87
00:08:19,487 --> 00:08:21,617
so I should make
a few side dishes to ease...
88
00:08:21,617 --> 00:08:23,757
Not having side dishes
won't starve me to death!
89
00:08:25,987 --> 00:08:27,127
I can buy them.
90
00:08:27,856 --> 00:08:30,356
You didn't have to shout.
91
00:08:30,757 --> 00:08:33,296
Besides, you only eat homemade food.
Why would you buy them?
92
00:08:33,896 --> 00:08:35,836
I'm fine.
93
00:08:35,836 --> 00:08:37,196
Yes, you are.
94
00:08:39,237 --> 00:08:42,036
But take care of yourself first, okay?
95
00:08:45,276 --> 00:08:46,446
Hey, Young Mi.
96
00:08:46,946 --> 00:08:49,646
Last night is all a blur.
97
00:08:49,646 --> 00:08:51,217
How did I get home?
98
00:08:51,977 --> 00:08:55,887
Hey, you were getting tipsy
after drinking juice.
99
00:08:55,887 --> 00:08:57,117
Didn't you get any sleep the day before?
100
00:08:57,517 --> 00:09:00,757
Gosh, you couldn't keep yourself awake.
101
00:09:01,056 --> 00:09:04,196
Well, I do remember feeling drowsy.
102
00:09:04,727 --> 00:09:07,497
By the way, if it weren't for Tae Hoon,
you would've been in trouble.
103
00:09:07,497 --> 00:09:10,097
You almost slipped
when you got up to go home.
104
00:09:10,467 --> 00:09:12,536
- I did?
- Yes.
105
00:09:12,867 --> 00:09:14,867
He helped you right away.
106
00:09:14,867 --> 00:09:17,036
If not, you would've been badly hurt.
107
00:09:17,576 --> 00:09:20,676
He called for a driver
and dropped you off at home in his car.
108
00:09:20,776 --> 00:09:23,747
He's such a nice guy.
109
00:09:25,046 --> 00:09:27,347
Do you know his number?
110
00:09:27,887 --> 00:09:31,017
(Jung Tae Hoon)
111
00:09:37,497 --> 00:09:39,296
The person you have reached
is not available.
112
00:09:48,367 --> 00:09:49,436
Thank you.
113
00:09:52,076 --> 00:09:54,107
The view from here is great.
114
00:09:56,977 --> 00:09:59,416
I was thrilled the whole time coming here.
115
00:10:00,046 --> 00:10:01,717
It felt like a date in the office.
116
00:10:05,517 --> 00:10:08,186
What happened last night was a mistake.
117
00:10:09,556 --> 00:10:11,396
It wasn't for me.
118
00:10:13,026 --> 00:10:14,166
Yu Ra.
119
00:10:16,036 --> 00:10:17,367
Don't worry.
120
00:10:17,597 --> 00:10:20,566
I'm not young enough to make you
take responsibility for a one-night stand.
121
00:10:24,237 --> 00:10:27,146
I'm sorry. I had too many drinks.
122
00:10:29,416 --> 00:10:32,717
But that doesn't mean
my feelings are light.
123
00:10:33,117 --> 00:10:35,316
I simply don't want to make
your life difficult.
124
00:10:37,217 --> 00:10:40,156
Because I meant it.
125
00:10:43,597 --> 00:10:44,656
I'll head inside first.
126
00:10:57,337 --> 00:10:58,477
What brings you here?
127
00:10:59,776 --> 00:11:01,707
I heard you stepped outside with Yu Ra.
128
00:11:03,517 --> 00:11:04,946
We needed to talk.
129
00:11:07,546 --> 00:11:10,017
Were you two together until dawn?
130
00:11:11,517 --> 00:11:13,186
I already told you at breakfast.
131
00:11:13,326 --> 00:11:14,556
My friend's family passed away.
132
00:11:15,026 --> 00:11:16,357
I know you're lying.
133
00:11:19,396 --> 00:11:20,867
I'm not blaming you.
134
00:11:21,696 --> 00:11:25,237
It can happen when a young man and woman
spend time in a nice place...
135
00:11:25,597 --> 00:11:28,107
and get along well.
136
00:11:30,837 --> 00:11:32,107
It was a mistake.
137
00:11:32,176 --> 00:11:35,076
I was not in my right mind
because I'd had too much to drink.
138
00:11:37,377 --> 00:11:39,946
You know they say alcohol
brings out your true feelings.
139
00:11:40,316 --> 00:11:41,786
You wanted it too.
140
00:11:42,556 --> 00:11:45,656
Yu Ra is the perfect woman,
even in my eyes.
141
00:11:46,227 --> 00:11:47,727
Why wouldn't she be in yours?
142
00:11:49,026 --> 00:11:51,857
No. I simply made a drunken mistake.
143
00:11:51,857 --> 00:11:52,967
That's all.
144
00:11:54,227 --> 00:11:55,666
Think it through.
145
00:11:56,337 --> 00:12:00,207
Have you ever made a mistake
like that before?
146
00:12:00,637 --> 00:12:02,837
You must have done so
because you also had feelings for her.
147
00:12:05,007 --> 00:12:07,707
I could accept Yu Ra
as my daughter-in-law...
148
00:12:07,707 --> 00:12:09,517
Stop. Please stop it.
149
00:12:10,176 --> 00:12:12,816
Soo Yeon is your daughter-in-law.
Yoo Soo Yeon.
150
00:12:14,786 --> 00:12:16,357
This was my mistake.
151
00:12:16,686 --> 00:12:19,826
I feel so sorry to Soo Yeon.
I could never leave her.
152
00:12:24,097 --> 00:12:25,196
I have a meeting.
153
00:12:46,446 --> 00:12:47,916
I'm not interrupting, am I?
154
00:12:48,717 --> 00:12:51,056
I thought you should take it on schedule.
155
00:12:53,257 --> 00:12:55,656
Is there something
you want to have for dinner?
156
00:12:56,326 --> 00:12:57,656
Tell me whatever you'd like.
157
00:12:58,497 --> 00:12:59,627
I'm not sure.
158
00:13:01,196 --> 00:13:04,367
This panic disorder.
It's even taking away my appetite.
159
00:13:05,166 --> 00:13:06,707
I lost the joy of eating.
160
00:13:07,166 --> 00:13:10,337
You should try walking around the garden
for exercise.
161
00:13:12,007 --> 00:13:15,207
I heard that physical fitness
is important for an artist...
162
00:13:15,207 --> 00:13:17,676
because painting is like
fighting against yourself.
163
00:13:18,617 --> 00:13:21,117
I think I'm losing that fight lately.
164
00:13:21,987 --> 00:13:23,656
I'm afraid to grab my paintbrush.
165
00:13:27,656 --> 00:13:28,786
I...
166
00:13:29,087 --> 00:13:32,227
feel calm when I see your paintings.
167
00:13:32,796 --> 00:13:36,597
I hope you can feel the same way
as you paint them.
168
00:13:41,406 --> 00:13:43,936
Ms. Yoo. Ms. Cha is on the phone.
169
00:13:44,576 --> 00:13:45,676
I see.
170
00:13:47,507 --> 00:13:48,676
Yes, Mother.
171
00:13:50,576 --> 00:13:51,717
To the office?
172
00:13:54,217 --> 00:13:56,416
It's your first time coming to the office
since you got married, right?
173
00:13:57,887 --> 00:13:58,957
Yes.
174
00:13:59,656 --> 00:14:00,987
How does it feel to come here?
175
00:14:01,556 --> 00:14:04,357
Does it remind you
of when you used to work here?
176
00:14:04,627 --> 00:14:06,097
Don't you want to work again?
177
00:14:08,967 --> 00:14:12,066
I feel that I'm in some way
working for the company...
178
00:14:12,066 --> 00:14:13,707
by being at home...
179
00:14:13,906 --> 00:14:16,806
and helping Jin Woo focus on his work.
180
00:14:17,536 --> 00:14:21,146
I'm not asking to hear
the typical opinion of a housewife.
181
00:14:21,707 --> 00:14:24,877
It seemed like
you were analyzing new trends each season.
182
00:14:25,247 --> 00:14:29,217
I wanted to know
if you were still interested in design.
183
00:14:30,656 --> 00:14:33,487
I want to try working again...
184
00:14:33,487 --> 00:14:35,257
when Seo Jun is more grown up.
185
00:14:40,267 --> 00:14:42,896
Are you unwell?
186
00:14:44,166 --> 00:14:47,906
It's taking a while to recover
from the peanut allergy attack.
187
00:14:48,737 --> 00:14:51,936
The doctor told me not to overwork myself
for a while.
188
00:14:55,007 --> 00:14:58,046
You know the launching show
is coming up soon.
189
00:14:58,477 --> 00:15:01,416
It's an important event
that we're inviting our VIPs to.
190
00:15:02,857 --> 00:15:04,786
Yes. I'm aware of the event.
191
00:15:07,127 --> 00:15:08,487
So I was thinking...
192
00:15:10,997 --> 00:15:13,426
I thought I'd give you one last chance.
193
00:15:16,196 --> 00:15:17,637
Jin Woo told me...
194
00:15:17,637 --> 00:15:20,436
that it's about time
I accept you as my daughter-in-law.
195
00:15:24,276 --> 00:15:27,347
You and I had a lot of ups and downs,
196
00:15:27,946 --> 00:15:30,176
but I agreed with Jin Woo.
197
00:15:32,847 --> 00:15:34,887
If you're able to show
your talents and abilities...
198
00:15:34,887 --> 00:15:37,487
as SA Group's future lady of the house...
199
00:15:37,857 --> 00:15:40,026
at this public event,
200
00:15:40,127 --> 00:15:42,426
it would be good publicity,
201
00:15:42,857 --> 00:15:45,357
and I would be able to accept you
as my daughter-in-law.
202
00:15:49,097 --> 00:15:50,237
What do you think?
203
00:15:51,036 --> 00:15:52,337
Do you want to give it a shot?
204
00:15:57,237 --> 00:16:00,276
Yes. I will.
205
00:16:01,276 --> 00:16:04,946
I want to do a good job
and win your approval.
206
00:16:05,977 --> 00:16:08,046
Okay. Try your best.
I'll look forward to it.
207
00:16:13,857 --> 00:16:15,257
You were with Soo Yeon.
208
00:16:15,257 --> 00:16:17,196
Should I come back later?
209
00:16:17,196 --> 00:16:18,757
No. Come sit.
210
00:16:24,267 --> 00:16:28,467
Yu Ra. You're in charge
of the launching show, right?
211
00:16:28,566 --> 00:16:30,837
Pass it over to Soo Yeon.
212
00:16:31,877 --> 00:16:34,806
What? To Soo Yeon?
213
00:16:35,576 --> 00:16:38,176
She wants to try. I'm going to trust her
and give her a shot.
214
00:16:38,747 --> 00:16:40,987
You can focus on...
215
00:16:41,017 --> 00:16:44,056
the US select shop project with Jin Woo.
216
00:16:45,757 --> 00:16:46,926
Yes. I understand.
217
00:16:56,536 --> 00:16:58,896
Oh, that. I gave it to her.
218
00:17:02,666 --> 00:17:04,237
I owe her my life.
219
00:17:04,806 --> 00:17:08,007
I thought it would be good
to give her something I was wearing...
220
00:17:08,276 --> 00:17:10,747
as a token of gratitude
for saving my life.
221
00:17:23,126 --> 00:17:25,257
It seems like
Ms. Cha is no longer angry...
222
00:17:25,257 --> 00:17:27,227
seeing how she put you in charge
of such an important event.
223
00:17:32,197 --> 00:17:35,536
Do you want the materials
related to the show now?
224
00:17:36,907 --> 00:17:39,776
I was meaning to go by the office
to see Jin Woo anyway.
225
00:17:40,207 --> 00:17:41,846
That sounds good. You go ahead.
226
00:17:41,846 --> 00:17:43,717
I'll take care of a few things here
and be right over.
227
00:17:44,576 --> 00:17:45,876
- I'll see you later.
- Okay.
228
00:17:59,197 --> 00:18:01,167
What on earth is she thinking?
229
00:18:02,667 --> 00:18:06,207
Has she changed her mind that quickly?
230
00:18:11,036 --> 00:18:12,276
You said you'd do it?
231
00:18:13,106 --> 00:18:14,177
Yes.
232
00:18:14,747 --> 00:18:17,917
You can't. Didn't you hear the doctor
telling you to be careful?
233
00:18:18,147 --> 00:18:19,276
Tell her you can't do it.
234
00:18:19,717 --> 00:18:22,187
If you can't, then I will.
235
00:18:22,546 --> 00:18:25,457
This is the first project
she's put me in charge of.
236
00:18:27,356 --> 00:18:31,356
She said this is my last chance
to be accepted as her daughter-in-law.
237
00:18:32,927 --> 00:18:36,066
I want to do it. I want Mother's approval.
238
00:18:37,796 --> 00:18:38,897
I'll be careful.
239
00:18:39,467 --> 00:18:42,136
I'll make sure the thing
you're worried about doesn't happen.
240
00:18:45,306 --> 00:18:48,007
But you have to quit right away
if you feel even slightly ill.
241
00:18:48,977 --> 00:18:50,177
I promise.
242
00:18:52,417 --> 00:18:55,086
Oh, right.
Why did you go to your parents' house?
243
00:18:56,856 --> 00:18:59,217
Oh, that.
244
00:19:00,826 --> 00:19:03,556
Honey. You trust me, right?
245
00:19:05,096 --> 00:19:06,227
What do you mean?
246
00:19:07,796 --> 00:19:09,937
Is something going on with your parents?
247
00:19:11,036 --> 00:19:13,237
No. Answer me first.
248
00:19:14,437 --> 00:19:16,066
Don't you know me? I trust you.
249
00:19:16,066 --> 00:19:17,677
I trust whatever you say.
250
00:19:17,677 --> 00:19:19,306
I'd trust you even if you tell me
that water is alcohol.
251
00:19:21,606 --> 00:19:25,376
Actually, that day...
252
00:19:25,977 --> 00:19:27,116
Yes?
253
00:19:31,257 --> 00:19:34,687
I came to give you
the materials related to the show.
254
00:19:35,056 --> 00:19:36,187
There's quite a lot
255
00:19:38,257 --> 00:19:39,356
(Analysis of the Smart Shoe's
Technical Environment)
256
00:19:45,336 --> 00:19:47,707
My mind went blank
because I didn't know anything.
257
00:19:47,836 --> 00:19:49,836
I could get my thoughts in order,
thanks to your help.
258
00:19:50,677 --> 00:19:52,836
Much of it has been prepared already
by the design team.
259
00:19:52,836 --> 00:19:54,977
It shouldn't be too hard if you follow
what's already been set up.
260
00:19:56,846 --> 00:19:58,076
Thank you.
261
00:19:59,247 --> 00:20:00,616
I hope I can do well.
262
00:20:03,286 --> 00:20:05,116
You always do a good job.
263
00:20:08,286 --> 00:20:10,126
You must be very happy, Soo Yeon.
264
00:20:13,427 --> 00:20:16,167
Jin Woo is such a sweet husband.
265
00:20:17,336 --> 00:20:19,467
Couples who have been married
for a while...
266
00:20:19,467 --> 00:20:22,336
often say they're staying together
for their kids or just out of loyalty.
267
00:20:23,036 --> 00:20:25,536
But the two of you seem different.
268
00:20:27,507 --> 00:20:30,576
I'm still happily married,
thanks to Jin Woo.
269
00:20:33,546 --> 00:20:34,747
I'm jealous.
270
00:20:35,316 --> 00:20:37,517
I could be happy with that person too.
271
00:20:38,517 --> 00:20:39,657
That person?
272
00:20:40,556 --> 00:20:44,497
Actually, I met my first love again
in Korea.
273
00:20:47,267 --> 00:20:48,326
Really?
274
00:20:48,566 --> 00:20:51,566
So? What happened? Are things going well?
275
00:20:52,836 --> 00:20:55,707
I thought we had feelings for each other.
276
00:20:57,007 --> 00:20:58,677
But it seems that wasn't the case for him.
277
00:21:00,477 --> 00:21:04,346
Still, I can't stop thinking
about the day we spent together.
278
00:21:05,247 --> 00:21:06,346
Aren't I foolish?
279
00:21:09,286 --> 00:21:11,957
They say whoever likes the other more
loses the upper hand.
280
00:21:14,856 --> 00:21:17,197
But don't give up, Yu Ra.
281
00:21:17,497 --> 00:21:18,826
If you keep going,
282
00:21:18,826 --> 00:21:22,197
I'm sure he'll understand how you feel.
283
00:21:23,536 --> 00:21:25,636
Do you really think so?
284
00:21:28,136 --> 00:21:30,737
Of course. They say
sincerity always reaches the heart.
285
00:21:31,136 --> 00:21:32,306
Right, honey?
286
00:21:33,977 --> 00:21:35,247
You're going to head home, right?
287
00:21:35,247 --> 00:21:36,546
I'll see you off. Let's go.
288
00:21:37,846 --> 00:21:39,017
Let's go.
289
00:21:39,576 --> 00:21:40,747
Let's head out.
290
00:21:42,046 --> 00:21:43,316
(President's Office)
291
00:21:48,987 --> 00:21:51,757
Your feelings for me were sincere,
292
00:21:52,227 --> 00:21:53,897
at least for that night.
293
00:22:02,336 --> 00:22:03,907
There.
294
00:22:05,806 --> 00:22:08,046
- Hello.
- Welcome.
295
00:22:09,306 --> 00:22:11,046
What brings you here? What about work?
296
00:22:11,177 --> 00:22:13,217
I hear Mom is going to be here
for the first time in a while.
297
00:22:13,616 --> 00:22:15,417
For the first time in a while?
298
00:22:15,417 --> 00:22:19,056
She comes often, even though I tell her
the staff and I had it covered.
299
00:22:19,386 --> 00:22:21,326
It's not like we're still running
the gukbap restaurant.
300
00:22:21,687 --> 00:22:23,856
She should take a break now.
301
00:22:23,856 --> 00:22:24,897
Dae Chul.
302
00:22:25,526 --> 00:22:28,767
You can lose everything in a moment
if you forget your roots.
303
00:22:28,767 --> 00:22:29,866
That's right.
304
00:22:29,866 --> 00:22:30,997
My son.
305
00:22:31,767 --> 00:22:34,536
Everyone thinks that I, Ko Mi Sook,
306
00:22:34,536 --> 00:22:37,036
live lavishly after getting rich.
307
00:22:37,606 --> 00:22:40,177
They have no idea that I got here...
308
00:22:40,177 --> 00:22:43,477
by working in front of a hot stove all day
selling gukbap.
309
00:22:43,477 --> 00:22:46,247
We became successful.
We closed down the gukbap business.
310
00:22:46,616 --> 00:22:48,386
I thought you would have fun
spending money like water.
311
00:22:48,687 --> 00:22:51,286
I had no idea you would open up
a burger shop...
312
00:22:51,286 --> 00:22:53,257
and make a franchise out of it.
313
00:22:53,786 --> 00:22:55,056
The taste of money.
314
00:22:55,556 --> 00:23:00,296
Haven't I told you a million times
that you should never forget...
315
00:23:00,296 --> 00:23:02,667
the taste of money
that you worked so hard to earn?
316
00:23:03,836 --> 00:23:07,237
If not, how am I any different
from the super-rich of this country?
317
00:23:07,237 --> 00:23:08,866
Do you think they ever worked
for their money?
318
00:23:09,407 --> 00:23:12,437
They're just playing around
with the money they already have.
319
00:23:12,536 --> 00:23:14,747
But I, Ko Mi Sook, am different, I say.
320
00:23:14,747 --> 00:23:17,747
I know how to make my money work.
321
00:23:17,747 --> 00:23:18,846
Making money do the work.
322
00:23:18,947 --> 00:23:20,286
This is what you have to learn.
323
00:23:20,687 --> 00:23:22,517
Mom, I'm hungry.
324
00:23:23,757 --> 00:23:27,586
I talk too much
whenever I come to the restaurant.
325
00:23:27,927 --> 00:23:30,897
I sure am a natural saleswoman.
326
00:23:31,257 --> 00:23:32,556
Well, then.
327
00:23:32,957 --> 00:23:35,866
What would our handsome guest like to eat?
328
00:23:35,967 --> 00:23:38,636
Right. This is the new menu, right?
329
00:23:38,636 --> 00:23:42,167
- Yes. I added a ton of mushrooms,
- I see.
330
00:23:42,336 --> 00:23:43,776
and it tastes amazing.
331
00:23:43,776 --> 00:23:44,977
Wait just a moment.
332
00:23:50,647 --> 00:23:51,747
Here.
333
00:23:55,217 --> 00:23:56,417
Thank you.
334
00:24:00,126 --> 00:24:01,187
Isn't it tasty?
335
00:24:01,757 --> 00:24:03,157
Isn't the aroma great?
336
00:24:03,497 --> 00:24:05,796
It's even better than the handmade burgers
you had in America, right?
337
00:24:06,566 --> 00:24:08,866
Yes. It's way better
than American burgers.
338
00:24:25,147 --> 00:24:27,747
Mom.
339
00:24:28,286 --> 00:24:30,417
You put Yoo in charge
of the launching show?
340
00:24:31,217 --> 00:24:34,786
Jin A. How many times must I tell you?
Knock before you come in.
341
00:24:35,657 --> 00:24:36,796
I want to do it too.
342
00:24:37,626 --> 00:24:38,657
What?
343
00:24:39,126 --> 00:24:41,066
What Yoo is doing.
344
00:24:41,066 --> 00:24:44,167
Things that cool women
who don't waste their lives away do.
345
00:24:44,866 --> 00:24:46,536
It's not something you can do.
346
00:24:47,007 --> 00:24:48,536
Don't be stubborn and go upstairs.
347
00:24:49,407 --> 00:24:53,276
Why? Why can't I do it when Yoo can?
348
00:24:54,846 --> 00:24:57,816
How can you be the same as
one of our company's low-ranked employees?
349
00:24:57,977 --> 00:25:00,447
Why would you do something
that our employees do?
350
00:25:01,217 --> 00:25:03,217
We receive the applause.
351
00:25:03,386 --> 00:25:04,957
Others do the work for us.
352
00:25:06,727 --> 00:25:08,427
Then I want to officially
receive the applause.
353
00:25:12,126 --> 00:25:13,967
Let me be a model for the launching show.
354
00:25:15,526 --> 00:25:16,667
A model?
355
00:25:19,096 --> 00:25:20,267
Forget it.
356
00:25:20,866 --> 00:25:21,967
But why...
357
00:25:21,967 --> 00:25:25,707
Mom. Why? I want to. Please?
358
00:25:25,876 --> 00:25:29,046
Mom, I can do well. Let me. Please?
359
00:25:29,046 --> 00:25:30,876
Let me.
360
00:25:44,356 --> 00:25:46,397
- Hello?
- Hey, Soo Yeon.
361
00:25:46,826 --> 00:25:48,066
Sorry to call so late.
362
00:25:49,126 --> 00:25:51,437
You called many times.
I was wondering if something was up.
363
00:25:51,437 --> 00:25:52,697
So I called even though it was late.
364
00:25:53,096 --> 00:25:55,336
Why is it so hard to reach you?
365
00:25:55,437 --> 00:25:58,136
Sorry. I've been busy these days.
366
00:25:59,036 --> 00:26:00,677
You said you had a question. What is it?
367
00:26:01,477 --> 00:26:02,546
Actually...
368
00:26:03,816 --> 00:26:06,917
Let's call again tomorrow afternoon.
369
00:26:07,487 --> 00:26:08,616
Okay.
370
00:26:10,616 --> 00:26:11,957
Who is it?
371
00:26:12,816 --> 00:26:13,856
What?
372
00:26:15,187 --> 00:26:16,257
A friend.
373
00:26:17,397 --> 00:26:19,326
You should just call now.
Why wait until tomorrow?
374
00:26:19,497 --> 00:26:21,767
I'm too tired to talk for long.
375
00:26:21,897 --> 00:26:24,497
I have to get up early starting tomorrow.
I should sleep.
376
00:26:24,566 --> 00:26:25,596
Let's sleep.
377
00:26:25,866 --> 00:26:28,866
That's true. Get some sleep.
378
00:26:35,376 --> 00:26:37,917
You said you have to go to the office
to meet the design team.
379
00:26:38,017 --> 00:26:39,116
Let's go together.
380
00:26:40,717 --> 00:26:44,457
They must think I got put in charge
of the show because of my connections.
381
00:26:44,687 --> 00:26:47,227
It must annoy them even more
if they see me driving in with you.
382
00:26:47,826 --> 00:26:49,227
I don't want to be hated even more.
383
00:26:50,026 --> 00:26:51,957
Why do you care what other people think?
384
00:26:51,957 --> 00:26:53,096
Your health comes first.
385
00:26:53,596 --> 00:26:54,927
I'm too worried to let you go alone.
386
00:26:55,126 --> 00:26:56,427
Let's go together in my car.
387
00:26:57,136 --> 00:26:58,437
I promise I'm fine.
388
00:26:58,737 --> 00:27:01,167
I'll take a deluxe taxi
and get there safely.
389
00:27:03,707 --> 00:27:05,007
There's no need.
390
00:27:06,677 --> 00:27:07,806
Follow me out.
391
00:27:17,687 --> 00:27:18,757
It's your car.
392
00:27:21,957 --> 00:27:23,457
Why are you just standing there?
393
00:27:31,836 --> 00:27:32,937
Mother.
394
00:27:33,767 --> 00:27:37,507
This launching show
is SA Group's pride and joy.
395
00:27:38,036 --> 00:27:41,247
I'm giving you this
so the commute doesn't affect your work.
396
00:27:41,346 --> 00:27:43,876
Yes, Mother. Thank you.
397
00:27:44,276 --> 00:27:47,086
I'll really do my best.
398
00:27:47,886 --> 00:27:51,157
I want to see results,
not just hear your words.
399
00:28:02,927 --> 00:28:04,066
Honey.
400
00:28:05,836 --> 00:28:08,207
Enjoy. You deserve all of it.
401
00:28:08,907 --> 00:28:11,737
Mother sounds harsh,
but she knows how hard you work.
402
00:28:20,116 --> 00:28:21,886
(Incoming Call, Jung Tae Hoon)
403
00:28:22,917 --> 00:28:25,687
- Hey. Is that you, Tae Hoon?
- Yes.
404
00:28:27,056 --> 00:28:28,187
I'm sorry about yesterday.
405
00:28:28,457 --> 00:28:31,026
It was too late to call.
406
00:28:31,296 --> 00:28:32,526
I did call late.
407
00:28:32,826 --> 00:28:36,667
Hey, Soo Yeon. I have to get to
a meeting with some buyers.
408
00:28:36,667 --> 00:28:37,697
What should we do?
409
00:28:37,697 --> 00:28:40,836
Well, then. What time can you call?
410
00:28:41,907 --> 00:28:46,306
If not, I'm hoping we can meet up
and talk in person.
411
00:28:46,806 --> 00:28:48,276
I think this meeting will be pretty long.
412
00:28:48,846 --> 00:28:50,177
Tomorrow, I'm going on a business trip.
413
00:28:50,447 --> 00:28:51,546
Is it urgent?
414
00:28:51,876 --> 00:28:53,717
Actually, do you want to come
to my office for lunch?
415
00:28:54,217 --> 00:28:56,447
I think I can make some time during lunch.
416
00:28:56,886 --> 00:28:59,586
Oh, okay. I'll come.
417
00:29:01,157 --> 00:29:03,727
Okay. See you later.
418
00:29:09,826 --> 00:29:10,937
Hello?
419
00:29:11,267 --> 00:29:13,267
Mr. Choi. It's me.
420
00:29:13,806 --> 00:29:15,866
I think I have to sell the store...
421
00:29:16,207 --> 00:29:18,876
because of some personal issues.
422
00:29:22,677 --> 00:29:23,947
Here's your receipt.
423
00:29:24,177 --> 00:29:25,346
Thank you.
424
00:29:25,977 --> 00:29:27,816
It will be delivered
to your home tomorrow.
425
00:29:27,816 --> 00:29:29,447
- Yes.
- Yes. Thank you.
426
00:29:29,717 --> 00:29:31,056
Goodbye.
427
00:29:39,927 --> 00:29:42,596
(Jung Tae Hoon)
428
00:29:43,326 --> 00:29:45,596
Hey. I'm here. Where are you?
429
00:29:46,036 --> 00:29:47,106
Here.
430
00:29:48,737 --> 00:29:49,866
You surprised me.
431
00:29:49,866 --> 00:29:51,536
Sorry. I'm just glad to see you.
432
00:29:52,136 --> 00:29:53,177
I see.
433
00:29:53,407 --> 00:29:54,806
Oh, wait. Here.
434
00:29:57,846 --> 00:29:58,947
All good.
435
00:29:59,417 --> 00:30:01,017
Sorry for making you come
all the way here.
436
00:30:01,616 --> 00:30:03,217
No. Thanks for making the time.
437
00:30:03,417 --> 00:30:04,517
Let's go in and talk.
438
00:30:16,937 --> 00:30:20,066
You're sure nothing happened, right?
439
00:30:20,737 --> 00:30:23,167
I told you so.
How many times are you going to ask?
440
00:30:24,207 --> 00:30:25,836
You were so out of it
as if you were drunk.
441
00:30:25,836 --> 00:30:27,507
I thought it would be best
to take you to a hotel.
442
00:30:27,876 --> 00:30:30,046
I laid you down in the room
and left right away.
443
00:30:31,616 --> 00:30:32,677
Thanks.
444
00:30:33,116 --> 00:30:35,187
I'm relieved
now that I've heard your story.
445
00:30:35,586 --> 00:30:37,556
Hey. I'm hurt.
446
00:30:37,886 --> 00:30:39,217
I'm not a bad guy.
447
00:30:41,356 --> 00:30:43,356
I'll buy you a nice dinner sometime.
448
00:30:44,727 --> 00:30:45,757
Sounds good.
449
00:30:48,026 --> 00:30:50,596
I have to get going. I'll see you later.
450
00:31:13,517 --> 00:31:16,657
(Chairman Cha Hwa Yeong)
451
00:31:16,657 --> 00:31:17,796
Come in.
452
00:31:30,907 --> 00:31:32,907
I thought I should give this back to you.
453
00:31:35,977 --> 00:31:37,546
Did you change your mind so soon?
454
00:31:38,217 --> 00:31:42,247
I think it's your mind that's changed,
not mine.
455
00:31:45,957 --> 00:31:47,386
You put her in charge
of the launching show...
456
00:31:47,386 --> 00:31:48,786
and even gave her a car.
457
00:31:49,526 --> 00:31:51,856
You said she wasn't your daughter-in-law,
458
00:31:52,026 --> 00:31:54,866
but she sure seems like
SA Group's daughter-in-law.
459
00:32:00,667 --> 00:32:03,566
I see you're upset that
I had you hand over the launching show.
460
00:32:04,276 --> 00:32:06,776
But we can't kick her out for no reason.
461
00:32:08,447 --> 00:32:11,417
I baited her
so that I could use it as an excuse,
462
00:32:11,417 --> 00:32:12,517
and she took the bait.
463
00:32:13,717 --> 00:32:16,717
Are you saying you don't care
if she ruins the show?
464
00:32:17,286 --> 00:32:20,056
The show represents me.
I can't have it ruined.
465
00:32:20,326 --> 00:32:21,786
The show will go on.
466
00:32:22,187 --> 00:32:24,257
I don't know how well she'll do,
467
00:32:25,457 --> 00:32:28,826
but I won't forgive her
if she disgraces my reputation.
468
00:32:31,967 --> 00:32:34,007
I'm sorry for the misunderstanding,
Ms. Cha.
469
00:32:38,937 --> 00:32:40,346
You don't know yet, do you?
470
00:32:43,576 --> 00:32:45,616
I make the decisions.
471
00:33:34,897 --> 00:33:37,296
(Gold Mask)
472
00:33:37,536 --> 00:33:39,737
What can I do?
She's my daughter-in-law's mom.
473
00:33:39,737 --> 00:33:42,437
- It's all thanks to you.
- Take care of Soo Yeon's health.
474
00:33:42,437 --> 00:33:45,036
Don't worry
and focus on the launching show.
475
00:33:45,136 --> 00:33:48,647
I'll show her how tough this industry is.
476
00:33:48,647 --> 00:33:51,376
- What is this?
- Be there. I have something to show you.
477
00:33:51,376 --> 00:33:52,816
Chairman Cha.
478
00:33:54,447 --> 00:33:55,886
She just ignored me, right?
479
00:33:55,886 --> 00:33:56,987
Gosh, seriously?
480
00:33:56,987 --> 00:33:58,886
Whoever you are,
I'm going to make you pay!
481
00:33:59,017 --> 00:34:00,457
Jin A. What's wrong?
35039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.