All language subtitles for Going.to.You.at.a.Speed.of.493km.E14.220602.HDTV.H264-NEXT-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:04,695 (Aller vers vous à une vitesse de 493 km) 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,450 LES LIEUX, LES GENS, LES ORGANISATIONS, ET LES ÉVÉNEMENTS DE CE DRAME SONT FICTIONNELS 3 00:00:10,190 --> 00:00:11,780 ÉPISODE 14 4 00:00:13,450 --> 00:00:16,620 Je vois que tu vas bien maintenant, alors je ferais mieux d'y aller. 5 00:00:17,290 --> 00:00:18,790 Vous allez juste partir ? 6 00:00:19,580 --> 00:00:22,870 Vous devriez aussi… vous reposer. 7 00:00:23,290 --> 00:00:24,290 Je veux dire… 8 00:00:25,040 --> 00:00:28,920 Et je me suis entraîné toute la journée aujourd'hui, donc moi aussi j'aimerai me reposer. 9 00:00:30,630 --> 00:00:31,800 S'allonger. 10 00:00:32,380 --> 00:00:34,840 Assurez-vous de bien manger. 11 00:00:35,470 --> 00:00:38,430 Tu devrais prendre ça au sérieux, ou bien vous pourriez tomber vraiment malade. 12 00:00:40,430 --> 00:00:41,890 Tu es tellement inquiet pour moi. 13 00:00:43,640 --> 00:00:45,980 Peut-être que je n'en ai toujours pas fini avec toi. 14 00:00:52,450 --> 00:00:53,650 Je veux dire, regarde. 15 00:00:55,280 --> 00:00:58,490 Qu'est-ce que je suis supposé faire quand je ne peux pas m'en empêcher ? 16 00:01:01,200 --> 00:01:04,120 Alors je vais continuer à m'inquiéter pour toi. 17 00:01:06,460 --> 00:01:08,380 Guéris bientôt, Taejun. 18 00:01:11,710 --> 00:01:13,550 Je ne suis pas au-dessus de toi non plus. 19 00:01:20,850 --> 00:01:22,480 Merci d'être passé. 20 00:01:23,770 --> 00:01:25,020 Et de s'inquiéter pour moi. 21 00:01:47,330 --> 00:01:50,880 Tu le sais votre contrat se termine bientôt, n'est-ce pas ? 22 00:01:57,140 --> 00:01:58,260 Je le fais. 23 00:02:00,810 --> 00:02:02,520 A propos de votre contrat… 24 00:02:05,350 --> 00:02:06,810 Nous ne pourrons pas le renouveler. 25 00:02:10,230 --> 00:02:12,780 Alors, si tu veux, 26 00:02:13,360 --> 00:02:16,280 Je pourrais savoir s'il y a toutes les places ouvertes dans d'autres équipes. 27 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 Non, merci. 28 00:02:19,780 --> 00:02:23,580 j'avais toujours considéré Yunis sera ma dernière équipe. 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,660 D'accord. Bien… 30 00:02:27,250 --> 00:02:28,540 Vous en avez fait plus qu'assez. 31 00:02:30,330 --> 00:02:33,250 Mon Dieu. Toutefois, tu dois être un peu déçu. 32 00:02:39,390 --> 00:02:40,470 Je suis désolé. 33 00:02:46,350 --> 00:02:48,480 Je pensais pouvoir jouer pour un an de plus. 34 00:02:55,690 --> 00:02:57,070 Merci pour tout. 35 00:03:03,490 --> 00:03:04,490 Bonté. 36 00:03:13,790 --> 00:03:15,760 Ce n'est pas grave, n'est-ce pas ? 37 00:03:15,840 --> 00:03:19,630 On pourrait dire que c'est un gros problème ou ce n'est pas si grave. 38 00:03:21,430 --> 00:03:22,680 Sortez juste avec ça. 39 00:03:26,520 --> 00:03:27,600 JE… 40 00:03:28,640 --> 00:03:30,060 Peut continuer à jouer, non? 41 00:03:30,140 --> 00:03:32,100 - Veux-tu? - Oui. 42 00:03:34,940 --> 00:03:37,570 Tu n'as pas trop à t'inquiéter à ce stade, 43 00:03:38,490 --> 00:03:40,530 mais si tu veux continuer à jouer pendant longtemps 44 00:03:41,200 --> 00:03:43,160 concentrons-nous sur la réhabilitation pour l'instant. 45 00:03:44,530 --> 00:03:46,240 Et continuez à venir à l'hôpital. 46 00:03:48,500 --> 00:03:51,330 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps pour m'annoncer la bonne nouvelle ? 47 00:03:52,540 --> 00:03:55,090 Mais j'ai un tournoi qui approche. 48 00:03:57,340 --> 00:03:59,060 ça va devenir chronique si tu te fatigues, 49 00:03:59,090 --> 00:04:01,550 et s'il se rompt, la chirurgie sera votre seule option. 50 00:04:01,630 --> 00:04:03,970 Vous pourriez alors ne jamais jouer. Vous le savez, n'est-ce pas ? 51 00:04:05,470 --> 00:04:07,310 Passer le tournoi. 52 00:04:09,520 --> 00:04:12,190 Si tu ne m'écoutes pas, Je vais te tuer… te crier dessus ! 53 00:04:13,850 --> 00:04:15,310 Je me sens bien pourtant. 54 00:04:18,230 --> 00:04:21,110 Docteur, je ferai ce que vous dites. 55 00:04:21,780 --> 00:04:23,950 S'il vous plaît, ne le dites pas à ma famille. 56 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 Quoi? 57 00:04:26,950 --> 00:04:28,670 Si les gens autour de moi commencer à trop s'inquiéter, 58 00:04:29,700 --> 00:04:30,700 ça va fatiguer. 59 00:04:32,870 --> 00:04:34,630 Je suis d'accord. C'est fatigant. 60 00:04:47,010 --> 00:04:48,970 Qu'a-t-elle dit? Ce n'est rien de grave, non ? 61 00:04:49,520 --> 00:04:51,350 Je vais juste devoir faire de la rééducation. 62 00:04:52,270 --> 00:04:53,140 Et le tournoi ? 63 00:04:53,230 --> 00:04:56,520 Tu sais. Elle a dit que nous pouvons décider après avoir vu comment ça évolue. 64 00:04:56,610 --> 00:04:57,650 Les trucs habituels. 65 00:04:58,520 --> 00:05:00,530 Pourquoi continuez-vous à venir ? Cela me met mal à l'aise. 66 00:05:01,110 --> 00:05:02,950 Quoi? Le moins que vous puissiez faire est de me remercier. 67 00:05:03,030 --> 00:05:04,450 Salut Jiho. 68 00:05:04,530 --> 00:05:07,660 Taejun. Dans quelle pièce es-tu ? Êtes-vous toujours à l'hôpital? 69 00:05:08,240 --> 00:05:10,040 Vous n'êtes pas obligé de venir. Je pars maintenant. 70 00:05:10,120 --> 00:05:12,710 - Attendre. Je suis dans l'ascenseur. - Quoi? Vous êtes déjà là ? 71 00:05:12,790 --> 00:05:14,170 Je serai là dans dix secondes. 72 00:05:14,330 --> 00:05:16,420 Vous n'aviez pas à… Attendez. 73 00:05:17,250 --> 00:05:19,130 Cacher. Rapide. 74 00:05:19,670 --> 00:05:21,460 - Quoi? - Un de mes coéquipiers arrive. 75 00:05:21,550 --> 00:05:22,670 Faites comme si vous ne me connaissiez pas. 76 00:05:24,220 --> 00:05:26,050 Hé, as-tu honte de moi ? 77 00:05:26,140 --> 00:05:27,010 Oui. 78 00:05:27,090 --> 00:05:29,310 Je ne suis pas ton frère. Nous sommes de parfaits inconnus. 79 00:05:29,390 --> 00:05:32,520 - Taejun ! - Hé, Jiho ! 80 00:05:33,270 --> 00:05:34,440 Tu es venu jusqu'ici. 81 00:05:35,020 --> 00:05:37,400 Taejun, avez-vous été libéré ? Alors venez avec moi. 82 00:05:37,560 --> 00:05:38,610 Où aller ? 83 00:05:39,400 --> 00:05:42,190 Ecoutez. Nous avons eu aujourd'hui congé pour avoir fait le test de condition physique hier. 84 00:05:42,280 --> 00:05:43,190 En ce jour spécial, 85 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 savez-vous ce que Taeyang et les filles font? 86 00:05:45,950 --> 00:05:47,320 Que font-ils? 87 00:05:47,490 --> 00:05:50,160 Aller à une date de groupe. Et c'est avec des footballeurs. 88 00:05:50,240 --> 00:05:52,830 Vraiment! Vas-tu juste t'asseoir et laisser faire? 89 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Êtes-vous? 90 00:05:59,340 --> 00:06:01,800 D'accord. Voilà. 91 00:06:03,380 --> 00:06:04,630 Yeux. Chercher. 92 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 Ici aussi. 93 00:06:09,720 --> 00:06:11,930 Mon Dieu, tu es jolie. 94 00:06:12,970 --> 00:06:14,230 Suis-je prêt ? 95 00:06:14,310 --> 00:06:15,430 Pas si vite. 96 00:06:16,060 --> 00:06:18,560 Pourquoi ne peux-tu pas simplement rester immobile pour cinq minutes? 97 00:06:19,020 --> 00:06:20,940 Vous pensez qu'il est facile de devenir jolie ? 98 00:06:21,020 --> 00:06:23,480 Quoi qu'il en soit, faites comme ça avec vos lèvres. 99 00:06:23,570 --> 00:06:26,200 Je veux être embrassé par toi 100 00:06:26,360 --> 00:06:27,990 Attendre. Je peux le faire moi-même. 101 00:06:29,030 --> 00:06:30,830 Je suis trop excité, non ? 102 00:06:33,490 --> 00:06:36,370 - Comme ça? - Oui, ils deviennent humides. 103 00:06:36,960 --> 00:06:38,000 Je peux le sentir. 104 00:06:39,080 --> 00:06:40,170 Souvenez-vous, les filles. 105 00:06:40,380 --> 00:06:43,000 Aujourd'hui, vous n'êtes pas un athlète. Vous êtes totalement… 106 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 une femme. 107 00:06:46,720 --> 00:06:50,640 Honnêtement, si ce n'était pas pour moi, Comment rencontreriez-vous l'équipe de football de Hanil ? 108 00:06:50,720 --> 00:06:52,100 En rejoignant leur fan club ? 109 00:06:52,180 --> 00:06:54,420 Ou en les rencontrant dans un dépanneur à l'avant ? 110 00:06:55,270 --> 00:06:56,810 Vous devez être reconnaissants. 111 00:06:57,480 --> 00:07:00,940 Je sais! Vous êtes un senior pas comme les autres. 112 00:07:01,110 --> 00:07:03,440 Je te vois totalement sous un nouveau jour. 113 00:07:03,520 --> 00:07:04,730 Vous êtes si bien connecté. 114 00:07:06,820 --> 00:07:09,160 Mais pourquoi suis-je si nerveux ? 115 00:07:09,740 --> 00:07:11,950 Combien de temps cela a-t-il duré depuis que je suis allé à un rendez-vous de groupe? 116 00:07:12,030 --> 00:07:13,330 Et si je rencontre celui-là ? 117 00:07:14,410 --> 00:07:16,450 Sungsil, vous semblez très excité. 118 00:07:17,080 --> 00:07:20,000 Mais est-ce que ça va pour que vous y participiez ? 119 00:07:20,880 --> 00:07:23,380 Eh bien, tu y vas aussi. 120 00:07:23,880 --> 00:07:25,460 Il n'y a aucune raison pour que je n'y aille pas. 121 00:07:26,170 --> 00:07:28,920 Pourquoi? Pourquoi n'irait-il pas ? 122 00:07:30,890 --> 00:07:32,180 As tu un petit ami? 123 00:07:34,510 --> 00:07:36,946 - Alors aujourd'hui c'est ta première fois ? - Oui, c'est mon premier rendez-vous de groupe. 124 00:07:36,970 --> 00:07:38,310 - Oh vraiment? - Oui. 125 00:07:38,390 --> 00:07:40,560 - Mon Dieu. - Les joueuses de badminton sont-elles si jolies ? 126 00:07:42,440 --> 00:07:43,900 Nous n'avons mis que de la BB crème. 127 00:07:44,440 --> 00:07:47,570 Mais ça ne vous dérange pas de sortir avec un athlète ? 128 00:07:48,150 --> 00:07:49,490 En fait ça dépend. 129 00:07:49,570 --> 00:07:52,160 Les athlètes peuvent mieux se comprendre. 130 00:07:52,240 --> 00:07:53,740 Oui c'est vrai. 131 00:07:53,820 --> 00:07:56,620 Les gens normaux ne peuvent pas comprendre notre façon de vivre. 132 00:07:56,700 --> 00:07:58,160 Non, ils ne peuvent pas. 133 00:08:01,210 --> 00:08:02,250 Les athlètes sont les meilleurs. 134 00:08:02,330 --> 00:08:03,460 C'est vrai. 135 00:08:04,040 --> 00:08:06,300 Mais dans les équipes mixtes, 136 00:08:06,380 --> 00:08:08,260 les coéquipiers ne sortent-ils pas ensemble ? 137 00:08:08,340 --> 00:08:12,050 Allez. Un homme tenant une raquette n'est pas un vrai homme. 138 00:08:12,130 --> 00:08:13,130 Un vrai homme 139 00:08:13,840 --> 00:08:15,350 devrait jouer au football. 140 00:08:15,430 --> 00:08:16,810 Une raquette? C'est non. 141 00:08:16,890 --> 00:08:18,310 Je devrais faire de mon mieux pour bien jouer. 142 00:08:18,390 --> 00:08:21,140 Sungsil, tu es vraiment dedans. 143 00:08:21,770 --> 00:08:26,020 Bien sûr, Taeyang. Joueurs de football ont de très bonnes cuisses. 144 00:08:29,530 --> 00:08:31,860 Salut. Taeyang, tu es là aussi. 145 00:08:31,950 --> 00:08:32,950 Salut Jiho. 146 00:08:33,740 --> 00:08:35,990 Jiho, qu'est-ce que tu fais ici ? 147 00:08:36,620 --> 00:08:38,410 Oh, c'est un junior de notre équipe. 148 00:08:41,540 --> 00:08:43,140 J'étais dans le coin, alors je suis juste passé. 149 00:08:43,790 --> 00:08:45,330 Gosh, une date de groupe? 150 00:08:46,170 --> 00:08:49,210 Je vois. Ce n'est pas une blague, n'est-ce pas ? 151 00:08:49,300 --> 00:08:50,980 Et par là, Je veux vraiment dire qu'ils ne sont pas une blague. 152 00:08:51,050 --> 00:08:53,550 Tu ne saurais pas puisque tu n'as pas vécu avec eux... 153 00:08:54,090 --> 00:08:55,590 Comment ça tu vis avec nous ? 154 00:08:55,680 --> 00:08:58,430 Nous vivons essentiellement ensemble. 155 00:08:59,010 --> 00:09:01,230 Hé, vas-y. 156 00:09:01,310 --> 00:09:03,310 Yuri, tu es sur le point de perdre ton sang-froid. 157 00:09:05,270 --> 00:09:07,650 Quoi qu'il en soit, considérez cela comme un travail de charité. 158 00:09:07,730 --> 00:09:11,150 J'espère que vous continuez une seconde et troisième tour pour les boissons. 159 00:09:13,320 --> 00:09:14,660 Suis-moi. 160 00:09:15,780 --> 00:09:17,120 S'amuser. 161 00:09:17,490 --> 00:09:18,620 Au revoir! 162 00:09:22,330 --> 00:09:24,750 Je vais le voir partir et revenir. 163 00:09:24,830 --> 00:09:26,000 D'accord. 164 00:09:27,710 --> 00:09:28,790 Au revoir. 165 00:09:31,090 --> 00:09:33,050 - Vous vivez ensemble ? - Non, nous ne vivons pas ensemble. 166 00:09:33,130 --> 00:09:35,590 On vit juste dans le même dortoir, c'est tout. 167 00:09:39,680 --> 00:09:41,100 Hé, soeurette. 168 00:09:41,470 --> 00:09:43,430 Tu es vraiment allé à un rendez-vous de groupe. 169 00:09:44,390 --> 00:09:46,310 - Sœur? - Je veux dire… 170 00:09:46,400 --> 00:09:49,110 Tu as dit un homme avec une raquette n'est pas un vrai homme, sœurette. 171 00:09:49,190 --> 00:09:53,320 Allez. J'étais juste exagéré depuis que Yuri était là. 172 00:09:53,400 --> 00:09:55,030 Je ne voulais pas qu'on se fasse prendre. 173 00:09:55,110 --> 00:09:57,620 Tu semblais trop t'amuser pour moi d'y croire. 174 00:09:57,700 --> 00:10:00,700 J'ai été traîné par Yuri. Je suis sérieux. 175 00:10:00,780 --> 00:10:04,830 Tes yeux brillaient trop pour moi d'y croire. 176 00:10:05,410 --> 00:10:07,830 Allez. Pourquoi es-tu si mesquin ? 177 00:10:08,040 --> 00:10:10,920 Tout cela n'est qu'une partie de la socialisation. 178 00:10:11,000 --> 00:10:12,500 Comment peux-tu me dire ça ? 179 00:10:13,300 --> 00:10:14,820 Suis-je ton cadet ou un petit frère ? 180 00:10:14,880 --> 00:10:16,800 Je suis ton copain. 181 00:10:16,880 --> 00:10:18,890 Oh mon Dieu! 182 00:10:20,050 --> 00:10:21,560 Vous sortez tous les deux ? 183 00:10:23,180 --> 00:10:25,680 Youri. Ce n'est pas ce à quoi ça ressemble. 184 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 Non… 185 00:10:43,080 --> 00:10:44,080 Quand cela a-t-il commencé ? 186 00:10:45,540 --> 00:10:47,750 Le jour de Noël, il y a deux ans. 187 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Deux ans? Pas seulement un an mais deux ? 188 00:10:52,880 --> 00:10:54,460 Comment as-tu pu nous tromper ainsi ? 189 00:10:55,960 --> 00:10:56,880 Vous êtes effrayant. 190 00:10:56,970 --> 00:11:00,470 Mais il n'y a rien de mal d'être amoureux... 191 00:11:00,930 --> 00:11:03,970 Ce n'est pas faux, mais vous nous avez complètement trahis. 192 00:11:05,470 --> 00:11:07,600 Les coéquipiers ne sont pas autorisés à sortir ensemble, alors… 193 00:11:08,230 --> 00:11:10,400 Si je pense à la façon dont j'ai été dupe tout ce temps… 194 00:11:12,270 --> 00:11:13,270 Ai-je tort? 195 00:11:13,860 --> 00:11:15,900 Ils doivent vraiment s'aimer. 196 00:11:17,190 --> 00:11:19,990 Taeyang, c'est tout ce que tu as à dire ? 197 00:11:20,700 --> 00:11:23,450 Oh, à propos de la lessive ? Je ferais mieux d'aller faire une lessive. 198 00:11:25,580 --> 00:11:28,080 Taejun. Avez-vous été libéré? Comment va ton genou ? 199 00:11:28,160 --> 00:11:31,500 Viens ici. Où pensez-vous que vous allez? 200 00:11:32,290 --> 00:11:34,290 Ils se sont fait prendre. 201 00:11:37,590 --> 00:11:38,970 Vous sortiez tous les deux ? 202 00:11:39,470 --> 00:11:41,840 Pourquoi avez-vous dû sortir avec un coéquipier? 203 00:11:42,720 --> 00:11:44,470 Je vais dans ma chambre pour me reposer. 204 00:11:44,930 --> 00:11:46,680 Je dois être au repos au lit. 205 00:11:46,770 --> 00:11:48,180 Nous ne sommes pas les seuls. 206 00:11:48,270 --> 00:11:50,440 Taejun et Taeyang sortent aussi. 207 00:11:50,520 --> 00:11:51,850 - Hé. - Quoi? 208 00:11:51,940 --> 00:11:53,480 Je ne peux pas descendre seul comme ça. 209 00:11:53,610 --> 00:11:57,360 Tu as profité de nos rencontres pour me diriger. 210 00:11:57,440 --> 00:12:01,070 Le saviez-vous tous et s'entraider ? 211 00:12:02,030 --> 00:12:04,070 C'était donc un camp de rencontres. 212 00:12:04,160 --> 00:12:06,160 Toi aussi. Êtes-vous vraiment ensemble ? 213 00:12:06,240 --> 00:12:07,240 - Non. - Non. 214 00:12:07,290 --> 00:12:09,410 Quoi? Ils ne peuvent pas être séparés ne serait-ce qu'un jour. 215 00:12:09,910 --> 00:12:10,910 Ce n'est pas vrai. 216 00:12:11,370 --> 00:12:13,380 Je le savais. 217 00:12:13,460 --> 00:12:15,580 Je t'ai dit qu'il y avait quelque chose entre les jumeaux Park. 218 00:12:15,670 --> 00:12:17,920 - Nous ne sortons pas ensemble. - Mon Dieu. Vous avez du culot. 219 00:12:18,010 --> 00:12:20,050 Mon Dieu, sérieusement. Nous ne sommes pas ensemble. Tu… 220 00:12:21,840 --> 00:12:23,180 Vous êtes ensemble. 221 00:12:24,550 --> 00:12:27,060 J'ai compris que vous sortiez ensemble. 222 00:12:27,140 --> 00:12:29,810 Je le connais aussi depuis un certain temps. 223 00:12:30,390 --> 00:12:32,350 Taejun a même dit qu'il voulait se marier. 224 00:12:32,440 --> 00:12:35,480 - Certainement pas! - Marié? 225 00:12:35,560 --> 00:12:37,570 C'est un problème sérieux. 226 00:12:37,650 --> 00:12:40,190 Viens ici. Commençons une audition des jumeaux Park. 227 00:12:40,280 --> 00:12:44,530 Allez. Quelle audience ? Je te le dis, nous ne sommes pas ensemble. 228 00:12:52,250 --> 00:12:53,250 Hé. 229 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 Que se passe-t-il? 230 00:12:55,920 --> 00:12:57,590 Les jumeaux Park sortent ensemble. 231 00:12:58,590 --> 00:13:01,300 Je vois. Mais c'est discutable. 232 00:13:10,520 --> 00:13:11,520 Qu'est-ce qu'il a avec lui ? 233 00:13:14,140 --> 00:13:15,810 Mon Dieu, je ne peux plus courir comme avant. 234 00:13:15,980 --> 00:13:17,400 - Jiho, prends le relais. - Oui Monsieur. 235 00:13:17,480 --> 00:13:19,110 Ne prenez pas de retard. 236 00:13:19,190 --> 00:13:20,230 Oui Monsieur. 237 00:13:22,780 --> 00:13:24,030 Je vais d'abord passer devant. 238 00:13:24,110 --> 00:13:25,410 Moi aussi. 239 00:13:26,410 --> 00:13:28,700 - Mon Dieu. - C'est mignon. 240 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Hé! 241 00:13:56,850 --> 00:13:58,730 - Est-ce que ça va? - Oui. 242 00:14:07,160 --> 00:14:08,570 Je vais l'emmener à l'infirmerie. 243 00:14:08,660 --> 00:14:10,160 - D'accord. - Je vais bien. 244 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Allons-y. 245 00:14:24,010 --> 00:14:25,220 Asseyons-nous ici. 246 00:14:30,890 --> 00:14:34,100 Que penseront les autres si nous partons comme ça? 247 00:14:34,180 --> 00:14:35,430 Ils disent déjà des trucs... 248 00:14:39,190 --> 00:14:40,770 savoir si nous sortons ensemble ou non. 249 00:14:41,480 --> 00:14:44,440 Pourquoi est-ce si important qu'en pensent les autres ? 250 00:14:45,650 --> 00:14:48,410 Si ça te dérange tant que ça, vous pouvez leur dire la vérité. 251 00:14:49,360 --> 00:14:50,410 Pourquoi ne leur dis-tu pas 252 00:14:51,990 --> 00:14:53,450 que nous avons rompu ? 253 00:14:54,910 --> 00:14:57,540 Cela rendra les choses plus compliquées. Vous ne voyez pas ? 254 00:14:58,080 --> 00:15:00,420 Ensuite, ils commenceront marcher sur des œufs autour de nous, 255 00:15:00,500 --> 00:15:02,670 et ça va faire les choses entre nous encore plus gênant. 256 00:15:02,750 --> 00:15:04,710 Si nous faisons juste semblant il ne s'est jamais rien passé... 257 00:15:04,800 --> 00:15:07,760 J'ai compris. Disons juste rien ne s'est jamais passé entre nous. 258 00:15:08,510 --> 00:15:09,680 Cela facilitera les choses. 259 00:15:15,100 --> 00:15:17,730 Comment va votre genou? 260 00:15:18,230 --> 00:15:19,600 Vous êtes en cure de désintoxication, n'est-ce pas ? 261 00:15:20,190 --> 00:15:23,320 Pensez-vous que j'aurais envie de faire une cure de désintoxication pendant que quelqu'un va à des rendez-vous de groupe ? 262 00:15:24,110 --> 00:15:25,230 Ce… 263 00:15:25,730 --> 00:15:28,780 Vous pourriez finir par vous faire opérer si cela devient chronique. 264 00:15:29,450 --> 00:15:31,240 Alors repos absolu et... 265 00:15:31,320 --> 00:15:33,370 C'est ce que je devrais faire 266 00:15:33,530 --> 00:15:35,090 pendant que quelqu'un va à des rendez-vous de groupe. 267 00:15:35,740 --> 00:15:37,000 Bonté. 268 00:15:38,160 --> 00:15:39,290 Je vais. 269 00:15:42,130 --> 00:15:43,670 J'ai besoin de repos absolu. 270 00:15:47,010 --> 00:15:48,340 Restons un peu comme ça. 271 00:16:11,610 --> 00:16:13,160 Où devrait-on aller? 272 00:16:13,740 --> 00:16:14,910 C'est notre premier rendez-vous. 273 00:16:22,370 --> 00:16:24,170 Prenons d'abord une paire de chaussures. 274 00:16:24,790 --> 00:16:26,000 Voulez-vous m'acheter un cadeau? 275 00:16:28,010 --> 00:16:30,050 Ils disent que si tu achètes des talons à une fille, elle va s'enfuir. 276 00:16:35,720 --> 00:16:38,020 Tu devrais porter des baskets pour qu'on puisse aller faire du sport. 277 00:16:38,100 --> 00:16:39,680 Vous pouvez y emprunter des vêtements. 278 00:16:39,770 --> 00:16:41,350 Vous voulez vraiment aller dans une salle de sport ? 279 00:16:41,440 --> 00:16:43,190 Hé, ce gymnase est génial. 280 00:16:43,850 --> 00:16:46,110 C'est joli. Qu'est-ce que tu penses? 281 00:16:46,610 --> 00:16:48,320 Avez-vous cela dans une taille 230? 282 00:16:48,530 --> 00:16:49,530 Oui! 283 00:16:55,450 --> 00:16:56,660 Je ne veux pas. 284 00:16:58,120 --> 00:16:59,490 Yumin ne veut pas. 285 00:16:59,910 --> 00:17:02,270 Pensez-vous que je me suis habillé transpirer et aller courir avec toi ? 286 00:17:02,830 --> 00:17:03,920 Non. 287 00:17:04,880 --> 00:17:07,670 Ne pouvons-nous pas aller dans un endroit agréable et joli ? 288 00:17:09,500 --> 00:17:10,590 S'il vous plaît? 289 00:17:10,840 --> 00:17:12,670 Quelque part avec une super ambiance. 290 00:17:13,180 --> 00:17:16,260 Un endroit où les gens normaux vont. S'il vous plaît? 291 00:17:16,850 --> 00:17:17,890 C'est notre premier rendez-vous. 292 00:17:25,060 --> 00:17:27,900 Mon Dieu. Hé. 293 00:17:29,230 --> 00:17:32,150 Je suis désolé, mais je ne peux pas gérer ça. 294 00:17:33,650 --> 00:17:34,740 Je savais que ça ne marcherait pas. 295 00:17:36,820 --> 00:17:38,940 Vous voulez sérieusement porter des baskets et aller à la gym? 296 00:17:38,990 --> 00:17:40,450 Travail et amour. 297 00:17:40,540 --> 00:17:42,830 Ce n'est pas si facile Faire d'une pierre deux coup. 298 00:17:42,910 --> 00:17:44,790 Quand vas-tu t'entrainer si vous vous amusez toujours? 299 00:17:47,000 --> 00:17:48,960 C'est pourquoi tu ne t'es pas amélioré. 300 00:17:50,630 --> 00:17:51,630 Quoi? 301 00:17:53,050 --> 00:17:54,450 - Tu veux essayer ça ? - Oui. 302 00:17:54,510 --> 00:17:56,680 Non, je n'aime pas ça. 303 00:17:57,470 --> 00:18:00,310 Et ça ne me convient pas du tout. 304 00:18:01,680 --> 00:18:02,680 Attendez, hé. 305 00:18:04,430 --> 00:18:05,600 Pardon. Je reviendrai plus tard. 306 00:18:06,100 --> 00:18:09,060 Salut Yumin. Tenir bon. 307 00:18:10,980 --> 00:18:12,400 Qu'ai-je fait de mal? 308 00:18:12,480 --> 00:18:14,900 Je suis venu dans mes talons pour être jolie pour toi. 309 00:18:15,110 --> 00:18:17,070 Faut-il vraiment que je mette des baskets ? 310 00:18:20,200 --> 00:18:21,870 Je sais que, 311 00:18:22,990 --> 00:18:24,500 mais c'est bien de travailler dur. 312 00:18:28,790 --> 00:18:31,210 Cela peut vous sembler pathétique, 313 00:18:32,170 --> 00:18:34,340 mais j'aime être comme tout le monde. 314 00:18:34,420 --> 00:18:36,050 Au premier rendez-vous, 315 00:18:36,130 --> 00:18:38,140 Je veux regarder un film, dîner au restaurant, et prendre un café. 316 00:18:39,050 --> 00:18:42,510 Ce genre de bonheur est important pour moi. 317 00:18:43,770 --> 00:18:44,980 Je ne suis pas Park Junyoung. 318 00:18:45,930 --> 00:18:47,640 Pourquoi soulevez-vous cela? 319 00:18:48,770 --> 00:18:51,360 Parce que je pense tu m'as pris pour elle. 320 00:18:51,440 --> 00:18:52,520 Je pars. 321 00:18:52,820 --> 00:18:53,860 Mais… 322 00:19:02,450 --> 00:19:06,450 La saison de badminton est de retour 323 00:19:07,580 --> 00:19:11,000 Pourquoi y a-t-il tant de tournois ? 324 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 C'est dur, non ? 325 00:19:15,170 --> 00:19:16,970 Ce n'est pas difficile pour moi. 326 00:19:17,340 --> 00:19:19,130 Ce n'est pas comme si je faisais de la compétition. 327 00:19:20,760 --> 00:19:23,140 Nous devrions préparer nos enfants. 328 00:19:23,220 --> 00:19:24,220 Oui. 329 00:19:25,180 --> 00:19:28,270 Au fait, à propos de Seungwoo. 330 00:19:28,480 --> 00:19:30,100 Participera-t-il à ce tournoi ? 331 00:19:32,190 --> 00:19:36,320 Et Taejun ? Pensez-vous qu'il peut jouer? 332 00:19:36,400 --> 00:19:39,780 Oui. C'est juste une tendinite rotulienne. 333 00:19:40,030 --> 00:19:41,490 Nous allons le mettre en forme pour jouer. 334 00:19:43,580 --> 00:19:44,620 D'accord. 335 00:19:50,330 --> 00:19:52,250 Vous pensez qu'un corps humain est un tas de pâte ? 336 00:19:52,540 --> 00:19:55,460 Ce n'est pas quelque chose que je peux pétrir dans une forme que je veux. 337 00:19:55,550 --> 00:19:58,220 Mais c'est votre travail, M. Sibong. 338 00:19:58,300 --> 00:20:00,300 J'ai aussi pris ma retraite suite à une blessure. 339 00:20:00,380 --> 00:20:02,340 Mais vous ne pouvez rien y faire. 340 00:20:02,680 --> 00:20:05,560 Chaque athlète doit assumer le risque de blessure. 341 00:20:06,720 --> 00:20:08,770 Taejun va très bien ces jours-ci. 342 00:20:08,850 --> 00:20:12,350 Son jeu s'améliore, c'est donc à ce moment que nous devons le pousser. 343 00:20:12,440 --> 00:20:15,520 Taejun ne devrait pas concourir maintenant. Jamais. 344 00:20:15,610 --> 00:20:17,150 Pourquoi insistez-vous autant pour cela ? 345 00:20:17,230 --> 00:20:19,780 Parce que c'est ce que tu dois faire pour gagner un autre match. 346 00:20:20,150 --> 00:20:22,320 C'est ça le sport. 347 00:20:22,410 --> 00:20:24,070 j'ai mes principes, 348 00:20:25,030 --> 00:20:27,470 et je ne peux pas laisser un athlète suivre un chemin cela pourrait le ruiner. 349 00:20:40,470 --> 00:20:42,220 Hé, Junghwan. Pour ce prochain match... 350 00:20:42,300 --> 00:20:43,640 Je joue avec Hyukbong. 351 00:20:44,220 --> 00:20:45,460 Est-ce que je t'ai demandé d'être mon partenaire ? 352 00:20:49,220 --> 00:20:50,890 - Tu seras mon partenaire, non ? - Non. 353 00:20:51,730 --> 00:20:53,270 Je vais me concentrer sur le double mixte. 354 00:20:54,190 --> 00:20:55,860 Maintenant, il sort en public. 355 00:20:59,530 --> 00:21:01,490 - Capitaine, alors voudriez-vous... - Pardon. 356 00:21:02,820 --> 00:21:03,700 Je partirai en premier. 357 00:21:03,780 --> 00:21:05,240 - Prenez soin de vous. - Rentrez sain et sauf. 358 00:21:06,780 --> 00:21:08,540 Vous n'avez pas de partenaire avec qui jouer ? 359 00:21:09,580 --> 00:21:12,120 Vous pourriez demander à Taeyang d'être votre partenaire pour les doubles mixtes. 360 00:21:13,870 --> 00:21:16,380 Mon Dieu, sérieusement. Hé, les amoureux. 361 00:21:17,090 --> 00:21:18,210 Vous pouvez préparer le dîner ce soir. 362 00:21:18,250 --> 00:21:19,130 - Quoi? - Quoi? 363 00:21:19,210 --> 00:21:21,630 Nous avons gardé le secret des entraîneurs pour vous les gars. 364 00:21:21,720 --> 00:21:23,050 C'est le moins que vous puissiez faire. 365 00:21:23,930 --> 00:21:25,800 Vous pouvez aller faire vos courses, 366 00:21:26,010 --> 00:21:28,050 et vous pouvez cuisiner. Montrez-nous ce que vous avez. 367 00:21:28,140 --> 00:21:29,220 Oui! 368 00:21:32,850 --> 00:21:34,890 - Ça à l'air bon. - C'est vraiment le cas. 369 00:21:35,060 --> 00:21:36,860 La nourriture a l'air encore plus spéciale aujourd'hui. 370 00:21:36,940 --> 00:21:37,980 Jiho. 371 00:21:40,110 --> 00:21:41,780 - Creusons ! - Oui! 372 00:21:41,860 --> 00:21:44,700 - Merci pour le repas. - Merci pour le repas. 373 00:21:44,780 --> 00:21:47,660 Jiho, tu devrais juste prendre ta retraite plus tôt et ouvrir un restaurant. 374 00:21:47,740 --> 00:21:49,450 Je vais le faire, après avoir économisé. 375 00:21:49,950 --> 00:21:51,330 Je suis complètement d'accord. 376 00:21:51,410 --> 00:21:53,540 Nous ne pouvons pas faire grand-chose une fois à la retraite. 377 00:21:53,620 --> 00:21:55,726 C'est mieux que d'enseigner pour le reste de ta vie. 378 00:21:55,750 --> 00:21:57,040 Je serai votre client VIP. 379 00:21:57,960 --> 00:22:01,000 Je vais retourner dans ma ville natale et élever des chiens. 380 00:22:01,500 --> 00:22:03,380 M. Oh, le dresseur de chiens. 381 00:22:05,470 --> 00:22:07,590 Seung Woo. tu joueras même après votre retraite, n'est-ce pas? 382 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 Je parie… 383 00:22:09,510 --> 00:22:11,470 il mourra avec une raquette dans les mains. 384 00:22:12,560 --> 00:22:14,230 J'envisage de reprendre l'entreprise de mes parents. 385 00:22:15,480 --> 00:22:19,060 Je vais arrêter ça pour de bon et ne portez plus jamais de baskets. 386 00:22:19,150 --> 00:22:20,610 C'est ce que j'ai promis à mes parents. 387 00:22:25,490 --> 00:22:27,490 Hé, je n'ai jamais entendu ça avant. 388 00:22:27,570 --> 00:22:28,950 Votre famille dirige-t-elle une entreprise? 389 00:22:29,450 --> 00:22:31,990 Mon Dieu. Tu es né avec une cuillère en argent. Je ne savais pas. 390 00:22:32,080 --> 00:22:35,410 Oui, ma famille utilise des cuillères en argent, bien qu'ils soient plaqués argent. 391 00:22:35,710 --> 00:22:37,040 Nous avons une fabrique de cuillères. 392 00:22:38,290 --> 00:22:40,130 - Vraiment? - Pour de vrai? 393 00:22:40,210 --> 00:22:42,130 - Des cuillères comme ça ? - Vous ne saviez pas ? 394 00:22:42,210 --> 00:22:44,170 Sa famille possède une immense fabrique de cuillères. 395 00:22:46,510 --> 00:22:48,130 Puisque nous sommes sur le sujet, 396 00:22:49,300 --> 00:22:50,720 Je veux que vous me félicitiez tous. 397 00:22:52,220 --> 00:22:53,220 Je prends ma retraite. 398 00:23:00,230 --> 00:23:02,980 Oui, vous l'êtes. Vous prendrez votre retraite à un moment donné. 399 00:23:05,360 --> 00:23:06,860 Une cérémonie aura lieu cette semaine. 400 00:23:07,950 --> 00:23:09,910 J'ai pensé que ce serait mieux pour l'équipe 401 00:23:10,240 --> 00:23:11,780 pour moi de partir avant le tournoi. 402 00:23:17,460 --> 00:23:18,790 Êtes-vous sérieux? 403 00:23:19,040 --> 00:23:21,790 Oui. C'est en quelque sorte arrivé. 404 00:23:26,880 --> 00:23:30,970 Je veux dire, prendre sa retraite n'est pas une mauvaise chose. 405 00:23:32,510 --> 00:23:34,060 Félicitations, Seung Woo. 406 00:23:34,140 --> 00:23:35,270 Toutes nos félicitations. 407 00:24:03,840 --> 00:24:06,750 Comment vous sentez-vous avec votre retraite qui approche? 408 00:24:09,220 --> 00:24:10,680 Bon tu sais… 409 00:24:12,010 --> 00:24:13,550 Je ne peux pas vraiment l'imaginer. 410 00:24:14,510 --> 00:24:16,600 Moi portant des chaussures habillées et une cravate, 411 00:24:17,390 --> 00:24:20,020 vendre des cuillères pour le reste de ma vie. 412 00:24:23,560 --> 00:24:25,690 Quand j'étais à l'hôpital cette fois, 413 00:24:28,190 --> 00:24:29,940 J'ai soudainement eu peur. 414 00:24:30,900 --> 00:24:33,530 Pourquoi? Aviez-vous peur que vous pourriez ne plus jouer? 415 00:24:33,620 --> 00:24:34,820 Oui. 416 00:24:37,740 --> 00:24:40,790 "Je vais arrêter." 417 00:24:41,290 --> 00:24:43,250 Je disais ça tout le temps. 418 00:24:45,290 --> 00:24:48,590 Mais la pensée de effectivement impossible de jouer... 419 00:24:50,050 --> 00:24:51,170 Mon Dieu. 420 00:24:52,090 --> 00:24:53,840 Ce serait tellement ennuyeux. 421 00:24:57,180 --> 00:24:59,560 Quoi de plus amusant pour un athlète ? 422 00:25:00,140 --> 00:25:03,350 Nous vivons férocement pour que chaque instant compte. 423 00:25:03,440 --> 00:25:05,770 Nous avons de la chance avoir vécu comme ça. 424 00:25:06,360 --> 00:25:07,980 Pourquoi ne restes-tu pas un peu plus longtemps ? 425 00:25:08,070 --> 00:25:10,280 Peut-être juste jusqu'à ce tournoi. 426 00:25:10,360 --> 00:25:11,530 Non. 427 00:25:12,530 --> 00:25:13,530 C'est tout pour moi. 428 00:25:15,320 --> 00:25:17,410 Je n'ai jamais pensé qu'il y aurait une fin, 429 00:25:17,620 --> 00:25:19,740 mais je sens que le moment est venu. 430 00:25:21,450 --> 00:25:23,540 Il y a cette chose ça me dérange, 431 00:25:24,710 --> 00:25:26,040 mais je vais juste lâcher prise. 432 00:25:27,040 --> 00:25:28,420 Vous voulez dire Youngsim ? 433 00:25:33,220 --> 00:25:36,680 Vous et Youngsim êtes le couple le plus romantique de notre équipe. 434 00:25:39,140 --> 00:25:42,680 Romantique, mon pied. Nous n'avons même jamais commencé à sortir ensemble. 435 00:25:45,980 --> 00:25:48,020 Tiens bon quand vous en avez encore la possibilité. 436 00:25:48,730 --> 00:25:51,280 Il n'y aura peut-être pas de prochaine fois. 437 00:26:12,510 --> 00:26:13,510 Tu es jolie. 438 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 Ne le faites pas… 439 00:26:16,840 --> 00:26:18,510 N'ai-je pas l'air un peu gêné ? 440 00:26:18,720 --> 00:26:21,060 Non, tu es très jolie. 441 00:26:22,270 --> 00:26:25,690 Mais est-ce que je peux voir ça en premier ? 442 00:26:27,100 --> 00:26:29,310 Il n'est pas en Corée, alors que puis-je faire ? 443 00:26:34,570 --> 00:26:36,030 Seung Woo. 444 00:26:36,110 --> 00:26:37,700 J'ai un bébé. 445 00:26:39,450 --> 00:26:42,040 Je suis enceinte. 446 00:26:42,120 --> 00:26:43,200 Hé. 447 00:26:44,410 --> 00:26:45,960 Toutes nos félicitations! 448 00:26:46,370 --> 00:26:47,830 Mais pourquoi pleures-tu, idiot ? 449 00:26:49,420 --> 00:26:50,670 Tout le monde vous regarde. 450 00:26:50,750 --> 00:26:52,590 Je suis dépassé. 451 00:26:54,130 --> 00:26:56,300 Je vais être maman. 452 00:26:59,140 --> 00:27:00,140 Hé… 453 00:27:09,600 --> 00:27:11,520 Nous allons divorcer. 454 00:27:16,990 --> 00:27:19,320 Il m'a dit de choisir entre le badminton et ma famille. 455 00:27:20,620 --> 00:27:24,200 C'est un homme complètement différent. 456 00:27:34,800 --> 00:27:36,050 Quel crétin. 457 00:27:39,010 --> 00:27:41,680 Que pense-t-il que je puisse faire sans lui ? 458 00:27:46,430 --> 00:27:48,640 Mince. C'est juste un con. 459 00:28:26,010 --> 00:28:27,010 Hé, camion benne. 460 00:28:27,520 --> 00:28:29,520 Il est temps pour vous de sortir du chemin. 461 00:29:17,200 --> 00:29:19,910 Je voulais au moins payer pour les factures d'hôpitaux 462 00:29:20,700 --> 00:29:22,790 afin que nous puissions trouver une clôture. 463 00:29:24,330 --> 00:29:26,540 Mais tes parents m'évitent. 464 00:29:30,960 --> 00:29:33,800 Je l'ai déjà mis derrière moi. 465 00:29:37,590 --> 00:29:40,930 J'ai très honte de dire ça, 466 00:29:43,180 --> 00:29:46,350 mais ma fille ne peut pas continuer à vivre avec cette culpabilité pour toujours. 467 00:29:47,600 --> 00:29:51,070 Et je ne pouvais pas simplement m'asseoir et regarder. 468 00:29:53,650 --> 00:29:56,200 Je parie qu'elle avait peur de le dire à tout le monde 469 00:29:57,570 --> 00:29:59,870 que c'était sa faute si tu t'étais blessé. 470 00:30:01,530 --> 00:30:03,410 Elle a vécu toute sa vie 471 00:30:05,750 --> 00:30:08,210 avoir peur de me laisser tomber, même juste un peu. 472 00:30:10,750 --> 00:30:12,630 Je suis l'élu… 473 00:30:14,920 --> 00:30:16,260 qui l'a mise dans une situation difficile. 474 00:30:19,550 --> 00:30:23,100 Je voulais que Taeyang devienne un grand athlète comme toi, 475 00:30:25,930 --> 00:30:29,730 donc j'étais sur son dos tout le temps. 476 00:30:31,690 --> 00:30:33,110 "C'est normal de faire une erreur." 477 00:30:34,360 --> 00:30:36,820 "Tu peux faire mieux la prochaine fois." 478 00:30:37,950 --> 00:30:40,410 Je ne lui ai jamais rien dit de tel. 479 00:30:41,910 --> 00:30:44,870 J'ai agi comme si je ne la traiterais pas comme ma fille si elle n'allait pas bien. 480 00:30:50,170 --> 00:30:51,880 J'ai été très dur avec elle. 481 00:30:59,220 --> 00:31:02,600 Tu n'as pas besoin d'être aussi formel avec moi. Vous pouvez parler avec désinvolture. 482 00:31:06,140 --> 00:31:07,640 Je suis le coupable. 483 00:31:08,640 --> 00:31:11,690 C'est entièrement de ma faute que Taeyang a fait une telle erreur. 484 00:31:13,860 --> 00:31:15,440 Je suis coupable de l'avoir élevée comme ça. 485 00:31:17,740 --> 00:31:19,320 J'ai eu tort. 486 00:31:21,570 --> 00:31:22,620 Je suis très… 487 00:31:25,950 --> 00:31:27,290 Je suis vraiment désolé. 488 00:31:33,210 --> 00:31:35,340 Je promets de souhaiter ton bonheur 489 00:31:37,760 --> 00:31:40,170 plus que celui de mon propre enfant pour le reste de ma vie. 490 00:31:44,010 --> 00:31:45,220 Je suis désolé. 491 00:31:46,680 --> 00:31:47,810 Je suis vraiment désolé. 492 00:31:57,440 --> 00:31:59,940 Maintenant descendons. Gardez votre dos droit. 493 00:32:02,660 --> 00:32:05,450 D'accord. Arrêtons-nous là dix secondes. 494 00:32:05,620 --> 00:32:09,500 D'accord. Dix, neuf, huit, 495 00:32:09,790 --> 00:32:11,710 sept, six… 496 00:32:14,960 --> 00:32:16,290 Allez, docteur. 497 00:32:16,630 --> 00:32:19,920 Oui, tu t'es amélioré, mais pas assez pour le tournoi. 498 00:32:20,010 --> 00:32:22,800 Tu as dit que j'allais mieux. Je fais partie d'une équipe professionnelle. 499 00:32:22,880 --> 00:32:24,550 Me disant de ne pas concourir 500 00:32:24,640 --> 00:32:26,890 c'est comme me dire cesser de gagner sa vie. 501 00:32:28,810 --> 00:32:30,560 Mon Dieu, je me sens léger. 502 00:32:30,640 --> 00:32:32,060 Ma condition ne pourrait pas être meilleure. 503 00:32:32,140 --> 00:32:34,440 Oui, vous pouvez jouer. Cependant... 504 00:32:34,520 --> 00:32:35,520 Merci! 505 00:32:37,610 --> 00:32:39,730 Ne vous surmenez pas. 506 00:32:40,030 --> 00:32:42,150 Viens directement à l'hôpital si vous vous sentez mal. D'accord? 507 00:32:42,240 --> 00:32:43,280 D'accord. 508 00:32:44,070 --> 00:32:45,200 Je vais y aller. 509 00:32:45,910 --> 00:32:47,070 Ne cours pas ! 510 00:32:47,740 --> 00:32:48,910 Épargnez votre genou ! 511 00:32:48,990 --> 00:32:50,830 - Monsieur, veuillez le mettre ici. - D'accord. 512 00:32:51,250 --> 00:32:52,120 Merci. 513 00:32:52,200 --> 00:32:53,500 La bannière est ici. 514 00:32:53,580 --> 00:32:56,540 D'accord. Bannière, d'accord. Vérifier. 515 00:32:56,670 --> 00:32:58,476 - Yuri, où est le gâteau ? - Je vais le chercher maintenant. 516 00:32:58,500 --> 00:33:00,130 Pourquoi allez-vous maintenant ramasser ça? 517 00:33:00,210 --> 00:33:02,090 Nous n'avons pas toute la journée. 518 00:33:02,170 --> 00:33:03,510 CÉRÉMONIE DE RETRAITE DE YEON SEUNGWOO 519 00:33:03,590 --> 00:33:07,720 Pour ta pure passion qui s'est déplacée et nous a tous encouragés, 520 00:33:08,390 --> 00:33:11,560 nous voudrions exprimer notre gratitude en vous honorant de cette plaque 521 00:33:11,640 --> 00:33:13,060 PLAQUE D'APPRÉCIATION 522 00:33:13,640 --> 00:33:14,640 Merci. 523 00:33:18,060 --> 00:33:19,060 Bon travail. 524 00:33:20,270 --> 00:33:21,980 - Vous avez fait du bon travail. - Merci, entraîneur. 525 00:33:22,690 --> 00:33:23,690 Ici. 526 00:33:24,240 --> 00:33:25,530 Une clé en or. 527 00:33:25,610 --> 00:33:27,490 - Merci pour tout votre travail acharné. - Merci. 528 00:33:34,290 --> 00:33:36,620 Très bien alors. Seung Woo. 529 00:33:37,880 --> 00:33:39,090 Dites quelques mots. 530 00:33:43,170 --> 00:33:44,170 Tout d'abord… 531 00:33:44,550 --> 00:33:45,550 Monsieur. 532 00:33:46,470 --> 00:33:50,810 J'apprécierais si vous pouviez aider les athlètes se concentrent uniquement sur leur entraînement. 533 00:33:51,890 --> 00:33:53,810 Je sais que nous t'avons contrarié parfois 534 00:33:54,020 --> 00:33:58,230 puisque nous utilisons le budget de l'entreprise pour former, encore aucune idée de ce qui se passe. 535 00:33:58,980 --> 00:34:02,230 Jouer au badminton est la seule chose on sait faire, 536 00:34:03,440 --> 00:34:04,780 alors s'il vous plaît, voyez-nous sous un bon jour. 537 00:34:05,780 --> 00:34:07,280 - Vous avez fait un excellent travail. - Merci. 538 00:34:08,860 --> 00:34:10,070 Et à mes chers coéquipiers. 539 00:34:11,280 --> 00:34:14,830 Je sais que ça sonne cliché, mais si je devais ajouter une mise en garde… 540 00:34:15,410 --> 00:34:16,460 Mon Dieu ! 541 00:34:18,330 --> 00:34:21,920 Maintenant que c'est fini, c'est tout ce qu'il me reste à dire. 542 00:34:23,420 --> 00:34:24,840 Soyons reconnaissants pour le présent 543 00:34:25,380 --> 00:34:28,840 et vivre pleinement sa vie, sans aucun regret. 544 00:34:31,890 --> 00:34:33,100 J'ai vraiment fait de mon mieux. 545 00:34:36,140 --> 00:34:39,190 Merci tout le monde. 546 00:34:41,940 --> 00:34:45,360 - Merci! - Merci! 547 00:34:45,940 --> 00:34:48,030 - Vous êtes génial! - Nous t'aimons! 548 00:34:49,030 --> 00:34:50,950 - Tu es le meilleur. - Toutes nos félicitations. 549 00:34:53,240 --> 00:34:55,290 Portons un toast. 550 00:34:55,450 --> 00:35:00,000 - Pour Yeon Seung Woo ! - Pour Yeon Seung Woo ! 551 00:35:04,420 --> 00:35:05,800 Arrête de pleurer. 552 00:35:09,260 --> 00:35:12,760 Je voulais partir alors que j'étais au top et recevoir une salve d'applaudissements. 553 00:35:13,550 --> 00:35:15,640 Quand serait-ce ? 554 00:35:15,720 --> 00:35:16,720 Quoi? 555 00:35:18,390 --> 00:35:19,980 Tout le monde, donnons-lui un gros coup de main ! 556 00:35:20,480 --> 00:35:22,520 - D'accord! - Donnez-lui un coup de main ! 557 00:35:22,610 --> 00:35:24,770 Allez Yeon Seung Woo ! 558 00:35:29,820 --> 00:35:31,610 Nous vous souhaitons tout le meilleur, Seungwoo. 559 00:35:31,820 --> 00:35:35,080 Seungwoo, j'espère que ton affaire de cuillère est un succès retentissant. 560 00:35:35,870 --> 00:35:39,410 Seung Woo. J'espère que tout va bien pour toi. D'accord? 561 00:35:39,500 --> 00:35:40,710 Merci. 562 00:35:40,790 --> 00:35:41,920 Seung Woo. 563 00:35:42,540 --> 00:35:43,630 Je vous aime. 564 00:35:43,710 --> 00:35:44,750 Je vous aime aussi. 565 00:35:45,250 --> 00:35:46,960 Tu vas me manquer. 566 00:35:47,920 --> 00:35:50,090 Mon Dieu. Arrête de pleurer, Sunsoo. 567 00:35:50,170 --> 00:35:52,640 - Nous pouvons nous réunir une autre fois. - D'accord. 568 00:35:53,430 --> 00:35:54,510 Seung Woo. 569 00:35:55,010 --> 00:35:58,350 Tu as toujours été génial. Tu sais que c'est vrai? 570 00:36:00,390 --> 00:36:01,390 Seungwoo ! 571 00:36:02,390 --> 00:36:03,690 Pourquoi? Quel est le problème, Dongwan ? 572 00:36:06,570 --> 00:36:07,730 Merci pour tout. 573 00:36:10,280 --> 00:36:13,240 Hé. Merci aussi. 574 00:36:14,910 --> 00:36:16,200 Merci. 575 00:36:16,280 --> 00:36:18,080 - Je vous aime aussi. - Seung Woo. 576 00:36:18,660 --> 00:36:20,620 Je vous aime. 577 00:36:21,410 --> 00:36:24,170 - Tout le monde, levez votre verre. - Élever. 578 00:36:25,130 --> 00:36:28,670 D'accord. Soyons tous heureux ! 579 00:36:28,750 --> 00:36:30,420 - Soyons heureux! - Soyons heureux! 580 00:36:30,510 --> 00:36:32,840 - Allez, Yunis ! - Allons-y! 581 00:36:37,180 --> 00:36:39,100 Ne pleure pas, d'accord ? 582 00:36:41,640 --> 00:36:42,850 Ceci est une révélation. 583 00:36:43,060 --> 00:36:45,190 - Hé, tu veux de l'aide pour ça ? - Oui. 584 00:36:47,270 --> 00:36:51,030 Un papillon Taeyang Je suis un papillon 585 00:36:53,400 --> 00:36:54,820 Arrêt. Vous deux. 586 00:36:57,910 --> 00:36:59,290 Arrête de me suivre. 587 00:37:00,160 --> 00:37:02,790 Je te déteste, 588 00:37:02,870 --> 00:37:03,960 et je te déteste aussi. 589 00:37:04,540 --> 00:37:06,040 Je vais y aller tout seul. 590 00:37:06,670 --> 00:37:08,380 Nous sommes en route pour le dortoir. 591 00:37:12,090 --> 00:37:13,420 Elle va tomber. 592 00:37:13,510 --> 00:37:14,880 Elle a de super réflexes. 593 00:37:17,390 --> 00:37:19,050 Mon Dieu, vraiment ? 594 00:37:20,760 --> 00:37:23,100 Je t'ai dit d'arrêter de me suivre. 595 00:37:23,430 --> 00:37:25,140 Je veux y aller tout seul. 596 00:37:25,730 --> 00:37:26,770 Les mecs! 597 00:37:27,860 --> 00:37:29,860 Nous ne vous suivons pas. 598 00:37:30,520 --> 00:37:31,860 Je veux dire… 599 00:37:34,190 --> 00:37:37,280 La carrière d'un athlète est si courte. 600 00:37:38,320 --> 00:37:41,910 Vous avez ce moment, qui se termine en un clin d'oeil. 601 00:37:44,160 --> 00:37:46,670 Vous n'avez pas vraiment beaucoup de chances 602 00:37:47,330 --> 00:37:49,170 recommencer à zéro. 603 00:37:50,500 --> 00:37:52,710 Savez-vous ce qu'est une cigale ? 604 00:37:52,920 --> 00:37:54,050 Une cigale 605 00:37:54,670 --> 00:37:57,510 attend sous terre pendant sept ans 606 00:37:57,590 --> 00:37:59,930 faire tout ce bruit pendant un été. 607 00:38:00,300 --> 00:38:01,640 C'est juste comme ça. 608 00:38:02,310 --> 00:38:04,480 L'attente est trop longue, 609 00:38:05,230 --> 00:38:08,480 et l'été est bien trop court. 610 00:38:10,310 --> 00:38:12,110 C'est ce qui le rend cool. 611 00:38:14,900 --> 00:38:18,610 Cela nous rend tellement désespéré car ça se termine en un clin d'oeil. 612 00:38:19,820 --> 00:38:22,660 Il rend une personne folle car c'est une opportunité rare. 613 00:38:24,660 --> 00:38:25,950 C'est ce qui le rend cool. 614 00:38:34,510 --> 00:38:35,710 Es-tu une cigale ? 615 00:38:35,800 --> 00:38:36,920 Je vais. 616 00:38:37,420 --> 00:38:39,590 Hé, allons-y ensemble. Emmenez-la avec vous. 617 00:38:39,680 --> 00:38:40,890 Étiez-vous une cigale ? 618 00:38:40,970 --> 00:38:42,810 - Hé! - Vous êtes un joueur de badminton ! 619 00:38:50,400 --> 00:38:51,690 Je vais prendre un taxi. 620 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 Tu devrais y aller. 621 00:38:58,700 --> 00:39:00,200 J'habite à Séoul. 622 00:39:00,320 --> 00:39:02,570 Nous pouvons nous rencontrer tous les soirs si nous y tenons. 623 00:39:08,540 --> 00:39:09,710 Il est temps 624 00:39:11,080 --> 00:39:13,130 Je t'ai laissé partir, non ? 625 00:39:19,010 --> 00:39:22,260 Je n'ai pas l'intention d'entrer dans une relation depuis que j'ai Hana. 626 00:39:27,180 --> 00:39:30,100 Mais pour être honnête, J'ai fait semblant de ne pas savoir ce que tu ressentais. 627 00:39:35,980 --> 00:39:37,690 Parce que je ne pourrais pas le faire sans toi. 628 00:39:39,900 --> 00:39:41,780 j'ai juste attendu 629 00:39:43,160 --> 00:39:46,080 laisser le temps faire son travail. 630 00:39:49,870 --> 00:39:51,500 Mais je n'aurais pas dû faire ça. 631 00:39:53,710 --> 00:39:55,040 Nous sommes amis. 632 00:39:58,550 --> 00:39:59,880 Seung Woo. 633 00:40:01,260 --> 00:40:02,340 À partir de maintenant, 634 00:40:03,260 --> 00:40:05,260 rencontrer beaucoup d'autres amis 635 00:40:06,310 --> 00:40:09,770 et trouve une belle personne comme toi être ta petite amie. 636 00:40:16,480 --> 00:40:17,820 Prenez soin de vous. 637 00:40:22,910 --> 00:40:24,110 Est-ce que ça irait 638 00:40:27,580 --> 00:40:28,990 si je te faisais un câlin juste une fois ? 639 00:40:40,130 --> 00:40:41,300 Vous savez 640 00:40:42,260 --> 00:40:44,590 qu'il t'a fallu 15 ans pour dire ça, n'est-ce pas ? 641 00:40:51,180 --> 00:40:52,390 C'est comme ça que je suis. 642 00:41:19,290 --> 00:41:21,840 - Prenons juste un verre de plus. - Non! 643 00:41:22,050 --> 00:41:24,470 Quiconque veut boire avec Taeyang Levez la main ! 644 00:41:24,550 --> 00:41:26,130 - Personne. - Allez! 645 00:41:26,220 --> 00:41:27,220 Hé. 646 00:41:29,350 --> 00:41:30,600 Vous êtes enfin là. 647 00:41:34,730 --> 00:41:35,770 Junyoung. 648 00:41:41,020 --> 00:41:42,360 Qu'est-ce qui t'amène? 649 00:41:42,990 --> 00:41:44,030 Je ne suis pas venu te voir. 650 00:41:47,160 --> 00:41:48,570 Vous pouvez d'abord entrer à l'intérieur. 651 00:41:49,160 --> 00:41:50,200 Tu aurais dû appeler. 652 00:41:58,170 --> 00:41:59,290 Es-tu ivre? 653 00:42:01,670 --> 00:42:04,720 Que diriez-vous d'un autre tour avec moi ? 654 00:42:28,200 --> 00:42:30,490 Ton père est venu me voir. 655 00:42:31,490 --> 00:42:33,040 Mon père? Pourquoi? 656 00:42:33,120 --> 00:42:36,660 Le saviez-vous que ton père a rencontré mes parents? 657 00:42:39,370 --> 00:42:40,380 Non. 658 00:42:43,880 --> 00:42:46,300 Il voulait leur verser une indemnité, 659 00:42:46,880 --> 00:42:48,510 alors il a continué à leur tendre la main. 660 00:42:50,760 --> 00:42:54,220 Mes parents l'évitaient, alors il est venu chez nous, 661 00:42:55,310 --> 00:42:56,600 et je suis tombé sur lui. 662 00:42:59,650 --> 00:43:01,480 Je n'en avais aucune idée. 663 00:43:04,980 --> 00:43:06,690 Allons droit au but. 664 00:43:09,030 --> 00:43:10,280 Salut, Taeyang. 665 00:43:13,410 --> 00:43:15,330 Je lui ai dit que j'arrangerais les choses avec toi. 666 00:43:20,370 --> 00:43:24,250 Il m'a dit tu t'es engagé dans la formation 667 00:43:24,670 --> 00:43:26,840 juste pour que vous puissiez obtenir son approbation. 668 00:43:29,840 --> 00:43:33,680 N'est-ce pas drôle ? je pouvais comprendre d'où tu venais. 669 00:43:38,810 --> 00:43:40,390 J'étais comme ça aussi. 670 00:43:41,730 --> 00:43:45,020 J'ai toujours eu si peur d'être abandonné 671 00:43:49,240 --> 00:43:51,570 si je n'étais pas arrivé premier. Juste comme toi. 672 00:44:03,500 --> 00:44:05,250 Allons-y. C'est puéril. 673 00:44:05,670 --> 00:44:09,010 Vous avez regardé avec moi tout le long. Voyons comment ça se passe. 674 00:44:18,810 --> 00:44:21,640 Seungwoo a pris sa retraite aujourd'hui. 675 00:44:21,730 --> 00:44:22,980 Il a fait? 676 00:44:23,650 --> 00:44:24,730 Oui. 677 00:44:25,310 --> 00:44:28,940 Et ça n'arrêtait pas de me rappeler toi. 678 00:44:32,530 --> 00:44:36,870 Tu aurais dû partir avec tous les applaudissements. 679 00:44:39,120 --> 00:44:41,910 Mais tu n'as pas pu avoir une véritable cérémonie de départ à la retraite. 680 00:44:44,960 --> 00:44:46,130 Hé. 681 00:44:47,170 --> 00:44:48,920 C'est d'ailleurs un de mes plus grands regrets. 682 00:44:49,880 --> 00:44:53,590 Vous obtenez un bouquet de fleurs même lorsque vous êtes diplômé de la maternelle. 683 00:44:54,050 --> 00:44:56,640 Quand je prenais ma retraite, tout le monde était en larmes, 684 00:44:56,890 --> 00:44:58,510 comme si ma vie avait pris fin. 685 00:44:59,430 --> 00:45:02,980 "Vous avez travaillé dur. Félicitations." Je n'ai jamais entendu ça. 686 00:45:04,980 --> 00:45:05,980 Je suis désolé. 687 00:45:09,520 --> 00:45:11,110 Alors tu peux me le dire. 688 00:45:14,320 --> 00:45:15,950 "Félicitations pour votre retraite." 689 00:45:18,990 --> 00:45:20,290 Même si c'est un peu en retard. 690 00:45:24,870 --> 00:45:26,710 Comment pourrais-je? 691 00:45:27,630 --> 00:45:29,130 Quand tout est de ma faute. 692 00:45:43,520 --> 00:45:44,520 Mais Junyoung. 693 00:45:48,610 --> 00:45:49,820 Tu… 694 00:45:52,780 --> 00:45:55,320 vraiment été un grand athlète, 695 00:45:57,110 --> 00:45:58,370 et encore plus de bonheur 696 00:46:00,660 --> 00:46:02,160 vous attend dans le futur. 697 00:46:38,010 --> 00:46:39,090 D'accord. 698 00:46:39,670 --> 00:46:40,720 Bonjour monsieur. 699 00:46:40,800 --> 00:46:45,010 Nous soumettons toujours des candidatures, alors faites-moi savoir quand vous choisissez un partenaire. 700 00:46:45,100 --> 00:46:46,100 - Oui Monsieur. - Oui Monsieur. 701 00:46:46,180 --> 00:46:48,390 Oh. Fais-moi savoir si vous participez également à des doubles mixtes. 702 00:46:48,470 --> 00:46:50,930 - Oui Monsieur. - Double mixte ? 703 00:46:51,730 --> 00:46:52,810 Pourquoi? 704 00:46:55,650 --> 00:46:56,650 Quoi? 705 00:47:02,110 --> 00:47:04,780 N'êtes-vous pas en train d'entrer dans l'événement individuel avec Hyukbong ? 706 00:47:05,530 --> 00:47:06,580 Je suis. 707 00:47:06,660 --> 00:47:08,490 Alors qu'avez-vous d'autre à me dire ? 708 00:47:09,080 --> 00:47:11,750 Afin de tester mon potentiel, 709 00:47:11,910 --> 00:47:14,790 et participer avec tout ce que j'ai, 710 00:47:14,880 --> 00:47:17,340 J'aimerais participer à un autre match. 711 00:47:18,670 --> 00:47:22,880 je voudrais entrer l'épreuve de double mixte aussi. 712 00:47:23,470 --> 00:47:24,470 Double mixte ? 713 00:47:25,930 --> 00:47:28,720 Avec qui? Avec Tae Yang ? 714 00:47:31,270 --> 00:47:32,310 Alors avec qui ? 715 00:47:33,140 --> 00:47:36,020 Mme Lee Yumin de Somang Bank. 716 00:47:37,440 --> 00:47:38,650 Mon Yumin ? 717 00:47:40,440 --> 00:47:43,450 - Oui, c'est une grande joueuse. - Oui, elle est géniale. 718 00:47:48,080 --> 00:47:50,580 Mon… Yumin ? 719 00:47:51,160 --> 00:47:52,160 Alors, 720 00:47:53,040 --> 00:47:54,710 tu veux dire ma fille, Yumin ? 721 00:47:54,790 --> 00:47:56,460 Oui c'est vrai. 722 00:47:57,040 --> 00:47:58,750 Mon Yumin… 723 00:47:58,840 --> 00:48:00,340 - Pourquoi? - Parce qu'elle est jolie... 724 00:48:01,880 --> 00:48:03,720 Non non. Attendre. 725 00:48:06,680 --> 00:48:08,680 J'aimerais m'occuper de votre fille ! 726 00:48:21,860 --> 00:48:24,740 Hé. Qu'est-ce que tu dis ? 727 00:48:25,360 --> 00:48:27,700 je prendrai la responsabilité et être responsable. 728 00:48:29,120 --> 00:48:32,200 - "Responsable"? - Responsable. 729 00:48:33,160 --> 00:48:36,080 Avez-vous fait quelque chose vous devez assumer la responsabilité ? 730 00:48:36,160 --> 00:48:37,920 Non. Je n'ai rien fait, Père. 731 00:48:38,000 --> 00:48:40,920 "Père"? 732 00:48:41,000 --> 00:48:43,210 - Père... - Je ne suis pas ton père ! 733 00:48:43,460 --> 00:48:46,010 - Je ne suis pas le père de Junghwan ! - Où allez-vous? 734 00:48:46,880 --> 00:48:49,640 Hey, qui vous a donné la permission m'inscrire en double mixte ? 735 00:48:49,720 --> 00:48:51,390 Ai-je accepté d'être votre partenaire ? 736 00:48:53,060 --> 00:48:55,270 Je pensais que tu serais content de ça. 737 00:48:55,850 --> 00:48:59,310 Je veux dire, tu ne m'as même pas demandé. 738 00:49:00,770 --> 00:49:03,530 Ne t'attire plus d'ennuis et restez sur place. Je suis en route. 739 00:49:06,950 --> 00:49:08,030 D'accord. 740 00:49:13,160 --> 00:49:14,870 Vous sortez ensemble tous les deux ? 741 00:49:15,830 --> 00:49:17,120 Nous ne sortons pas ensemble. 742 00:49:18,500 --> 00:49:20,210 Mon Dieu, tu m'as vraiment inquiété... 743 00:49:20,290 --> 00:49:22,380 Junghwan ne s'intéresse pas à moi. 744 00:49:22,710 --> 00:49:23,710 Quoi? 745 00:49:25,090 --> 00:49:28,220 - Quoi? Votre petit bout de... - Attendre. 746 00:49:28,300 --> 00:49:29,300 - Arrêt. - Pourquoi? 747 00:49:29,340 --> 00:49:31,510 Je suis celui qui a le béguin pour lui. Juste moi. 748 00:49:33,220 --> 00:49:34,770 - Papa? - Mon Dieu. 749 00:49:36,180 --> 00:49:37,930 Mon Dieu, tu m'as eu là pendant une seconde. 750 00:49:38,440 --> 00:49:39,520 Je m'en fiche. 751 00:49:40,850 --> 00:49:43,070 N'oses-tu pas venir entre Junghwan et moi. 752 00:49:43,150 --> 00:49:45,900 Je vais quitter la maison. Je suis sérieux. 753 00:49:45,980 --> 00:49:48,650 Mais tu ne vis déjà pas avec nous. Vous vivez dans un dortoir. 754 00:49:48,740 --> 00:49:51,370 Yumin. Faire ensemble. Allez! 755 00:49:51,450 --> 00:49:52,490 Tu as raison. 756 00:49:53,370 --> 00:49:56,120 Ensuite, je me raserai la tête. 757 00:49:56,200 --> 00:49:59,250 C'est quelque chose que je te ferais. 758 00:49:59,330 --> 00:50:01,880 Je veux m'arracher tous les cheveux de votre tête en ce moment. 759 00:50:01,960 --> 00:50:03,380 - Espèce de voyou. - C'est vrai. 760 00:50:03,790 --> 00:50:06,960 Ensuite, j'arrêterai le badminton. 761 00:50:07,300 --> 00:50:09,760 Je vais me saouler tous les jours et sortir avec des centaines de mecs. 762 00:50:09,840 --> 00:50:12,680 Yumin. 763 00:50:12,760 --> 00:50:14,220 - Yumin. - Non! 764 00:50:14,300 --> 00:50:15,600 C'est une femme incroyable. 765 00:50:23,230 --> 00:50:24,900 Hé, sortons d'ici. 766 00:50:25,520 --> 00:50:26,690 Oui allons-y. 767 00:50:26,780 --> 00:50:30,110 Droit. j'ai oublié de lui dire que nous sortons ensemble. 768 00:50:33,990 --> 00:50:36,580 Allons dans un endroit agréable aujourd'hui. Vous pouvez porter des talons. 769 00:50:40,250 --> 00:50:41,540 Allez. 770 00:50:52,090 --> 00:50:54,010 Bonjour monsieur. 771 00:50:56,260 --> 00:50:57,970 Allez-vous vous associer à Taejun ? 772 00:50:59,640 --> 00:51:02,850 Non. Sungsil et moi voulons concourir dans un match individuel. 773 00:51:02,940 --> 00:51:04,400 Qui vous a dit de ne participer qu'à un seul jeu ? 774 00:51:05,770 --> 00:51:08,320 - Pardon? - Vous devriez vous préparer pour un match d'équipe. 775 00:51:09,030 --> 00:51:10,110 Rendez-vous utile. 776 00:51:10,190 --> 00:51:11,780 Un match par équipe ? 777 00:51:12,900 --> 00:51:14,450 Suis-je un débutant ? 778 00:51:15,450 --> 00:51:16,450 Oui. 779 00:51:20,160 --> 00:51:22,410 Oh mon Dieu! Une entrée! 780 00:51:24,790 --> 00:51:28,300 Oui! je suis un débutant ! 781 00:51:28,380 --> 00:51:30,010 Entrée! 782 00:51:48,730 --> 00:51:49,900 Quoi? 783 00:51:51,940 --> 00:51:53,860 - Tu es chez toi, Taeyang ? - Salut papa! 784 00:51:54,450 --> 00:51:55,910 Puisque c'est le week-end. 785 00:51:55,990 --> 00:51:58,870 Hé, quand vas-tu t'entraîner si vous vous absentez tous les week-ends ? 786 00:51:59,530 --> 00:52:01,660 Les enfants ne travaillent tout simplement pas de nos jours. 787 00:52:02,410 --> 00:52:03,830 Quoi qu'il en soit, quelle est cette odeur? 788 00:52:03,910 --> 00:52:05,080 Je fais de la soupe aux os de bœuf. 789 00:52:05,170 --> 00:52:06,170 Tu es? 790 00:52:06,580 --> 00:52:08,590 Mon Dieu, c'est inhabituel. 791 00:52:10,000 --> 00:52:12,130 Vous pouvez en avoir, et je peux en avoir. 792 00:52:15,840 --> 00:52:16,930 La chose est, 793 00:52:18,220 --> 00:52:20,970 un de mes coéquipiers s'est blessé au genou, 794 00:52:21,430 --> 00:52:23,560 alors pendant que j'y étais, tu sais... 795 00:52:24,390 --> 00:52:25,770 Je le savais. 796 00:52:26,770 --> 00:52:28,980 Pourquoi passerais-tu par tout ce problème pour moi? 797 00:52:30,190 --> 00:52:31,940 Savez-vous même comment le cuisiner? 798 00:52:32,730 --> 00:52:33,900 J'ai cherché en ligne. 799 00:52:46,750 --> 00:52:47,750 Maintenant, arrête de manger. 800 00:52:50,840 --> 00:52:53,260 Papa. D'ailleurs, 801 00:52:53,840 --> 00:52:55,670 Je jouerai un match par équipe. 802 00:52:56,170 --> 00:52:59,010 Oui bien sur. C'est une donnée. 803 00:53:10,110 --> 00:53:11,150 Mon Dieu! 804 00:53:12,070 --> 00:53:13,150 Vous n'avez même pas frappé. 805 00:53:13,940 --> 00:53:16,530 J'ai aussi besoin de ma vie privée. 806 00:53:19,240 --> 00:53:22,280 Je me suis réconcilié avec Junyoung. 807 00:53:23,660 --> 00:53:24,740 Ah bon? 808 00:53:27,250 --> 00:53:28,540 Merci. 809 00:53:32,380 --> 00:53:34,920 Pourquoi ne peut-elle pas dire ça avec un câlin ou autre ? 810 00:53:35,880 --> 00:53:38,800 Pourquoi est-elle si stoïque ? De qui a-t-elle obtenu cela ? 811 00:53:38,880 --> 00:53:40,140 Je l'ai eu de toi, papa. 812 00:53:52,440 --> 00:53:54,270 - Te voilà. - Mon Dieu, tu m'as fait peur. 813 00:53:54,360 --> 00:53:55,860 Quelle coïncidence. 814 00:53:57,690 --> 00:53:59,450 Tu m'attendais ? 815 00:53:59,530 --> 00:54:01,030 Maintenant à la maison? 816 00:54:02,280 --> 00:54:03,450 C'est juste une coïncidence. 817 00:54:04,240 --> 00:54:06,700 Depuis que nous nous sommes croisés, tu veux avoir ça ? 818 00:54:07,910 --> 00:54:09,040 Qu'est-ce que c'est? 819 00:54:11,120 --> 00:54:14,170 C'est de la soupe aux os de bœuf. C'est censé être bon pour vos os. 820 00:54:18,090 --> 00:54:20,380 Qu'est ce que tu regardes? Pourquoi ne peux-tu pas me regarder dans les yeux ? 821 00:54:21,640 --> 00:54:23,520 je regarde les arbres parce qu'elles sont jolies. 822 00:54:27,140 --> 00:54:28,560 Avez-vous fait cela vous-même? 823 00:54:31,020 --> 00:54:33,860 Pourquoi? Est-ce que ça importe? 824 00:54:33,940 --> 00:54:36,320 Ce qui compte, c'est que tu manges quelque chose et guérir bientôt. 825 00:54:37,650 --> 00:54:40,320 Je t'avais dit que je m'inquiéterais pour toi. 826 00:54:41,450 --> 00:54:44,070 Même si tu voulais dire ça comme un beau geste pour votre ex, 827 00:54:44,160 --> 00:54:45,830 vous franchissez la ligne. 828 00:54:47,450 --> 00:54:48,450 Quoi… 829 00:54:48,950 --> 00:54:50,500 Demandez à n'importe qui dans la rue. 830 00:54:51,080 --> 00:54:52,330 La soupe à l'os de boeuf est synonyme d'amour. 831 00:54:52,920 --> 00:54:55,090 C'est une façon pour les Coréens de montrer qu'ils s'en soucient. 832 00:54:55,170 --> 00:54:57,800 Un cœur coréen. Vous ne savez pas ? 833 00:55:19,110 --> 00:55:20,110 D'accord. 834 00:55:39,460 --> 00:55:42,130 Hé. Mangez-vous secrètement par vous-même ? C'est pas cher. 835 00:55:43,260 --> 00:55:46,050 - Où sont les cuillères ? - N'y pense même pas. 836 00:55:46,180 --> 00:55:47,350 Il suffit de se rendormir. 837 00:55:47,850 --> 00:55:49,100 Je suis totalement réveillé. 838 00:55:50,180 --> 00:55:52,350 Ne peux-tu pas voir à quel point mes yeux brillent? 839 00:55:53,020 --> 00:55:54,940 Ils brillent comme les yeux de… 840 00:55:55,600 --> 00:55:56,600 un poisson mort. 841 00:55:59,730 --> 00:56:01,480 Mon Dieu. Ça sent incroyable. 842 00:56:01,820 --> 00:56:04,150 Taejun, puis-je en avoir ? 843 00:56:04,990 --> 00:56:07,160 je ne suis pas censé partager cette soupe pleine de sens. 844 00:56:07,240 --> 00:56:09,521 Qu'est-ce que tu racontes? Vas t'en de mon chemin. J'ai faim. 845 00:56:10,080 --> 00:56:11,490 Ce n'est pas mon souci. 846 00:56:12,290 --> 00:56:15,170 Je pourrais ne pas jouer dans le tournoi parce que je n'ai pas de partenaire. 847 00:56:16,080 --> 00:56:18,280 Est-ce que l'un de vous s'est dérangé me demander d'être votre partenaire? 848 00:56:18,330 --> 00:56:20,420 C'est à cause de Taeyang. 849 00:56:20,500 --> 00:56:21,710 Pareil ici. 850 00:56:22,050 --> 00:56:23,850 Vous a-t-elle aussi dit ne pas s'associer avec lui ? 851 00:56:23,920 --> 00:56:25,090 Oui. 852 00:56:25,180 --> 00:56:26,300 Qu'est-ce que tu racontes? 853 00:56:29,010 --> 00:56:30,140 Tu. 854 00:56:31,560 --> 00:56:33,350 Ne vous associez pas à Taejun. 855 00:56:33,430 --> 00:56:35,020 Il a besoin de se reposer suffisamment. 856 00:56:35,100 --> 00:56:37,520 Il a dit qu'il jouerait parce qu'il le pouvait. 857 00:56:37,600 --> 00:56:40,440 Hé, ne t'inquiète pas pour lui. C'est Taejun. 858 00:56:40,520 --> 00:56:42,730 il ne jouera pas s'il trouve la moindre excuse. 859 00:56:42,820 --> 00:56:46,360 Non. Il jouera même si ça peut mener à de graves conséquences. 860 00:56:46,450 --> 00:56:48,160 Il fera juste semblant d'aller bien. 861 00:56:49,120 --> 00:56:50,990 Il n'arrête pas de dire qu'il ne veut pas, 862 00:56:51,080 --> 00:56:52,990 mais je sais qu'il veut désespérément jouer. 863 00:56:53,790 --> 00:56:56,710 Taejun aime le badminton. 864 00:56:57,540 --> 00:56:58,580 Alors ne vous associez pas à lui. 865 00:57:00,540 --> 00:57:01,540 Je me débrouillerai. 866 00:57:02,880 --> 00:57:04,880 - Tu as promis! - Peu importe. 867 00:57:06,670 --> 00:57:10,430 Elle m'a aussi arrêté, me disant que tu ne devrais pas jouer maintenant. 868 00:57:11,680 --> 00:57:14,020 Hey, puis-je en avoir maintenant? 869 00:57:17,190 --> 00:57:18,480 Vous pouvez tout avoir. 870 00:57:18,560 --> 00:57:20,480 Oui! J'ai besoin d'une cuillère. 871 00:57:20,690 --> 00:57:21,690 Attendre. 872 00:57:24,230 --> 00:57:26,240 Parler de cuillères me rappelle de Seung Woo. 873 00:57:26,320 --> 00:57:27,320 Droit? 874 00:57:27,650 --> 00:57:30,160 Mon Dieu ! Mangez-vous avec une cuillère usagée ? C'est dégoutant. 875 00:57:30,240 --> 00:57:32,120 Hé, attends. J'en veux aussi. 876 00:57:32,200 --> 00:57:33,370 C'est vraiment bon. 877 00:57:48,050 --> 00:57:49,180 Qu'est-ce que c'est? 878 00:57:53,850 --> 00:57:56,770 Vous bloquez complètement mon chemin. 879 00:57:57,390 --> 00:57:58,480 Qu'est-ce que tu racontes? 880 00:57:58,560 --> 00:58:02,110 Tu as dit à Jiho et Junghwan ne pas s'associer avec moi. 881 00:58:03,770 --> 00:58:07,490 C'était pour s'assurer que tu te reposes. 882 00:58:09,400 --> 00:58:11,530 Tu es aussi sournois qu'un renard. 883 00:58:14,370 --> 00:58:15,620 "Sly comme un renard" ? 884 00:58:15,700 --> 00:58:18,290 Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu as réconcilié avec ma soeur? 885 00:58:20,210 --> 00:58:22,210 Regarde comme tu es sournois. 886 00:58:22,790 --> 00:58:26,130 C'est pourquoi nous avons des problèmes de communication. 887 00:58:28,510 --> 00:58:30,300 Mon médecin a dit que je pouvais participer au tournoi. 888 00:58:32,140 --> 00:58:35,260 Mais tu ne savais même pas, et tu m'as enlevé mes partenaires potentiels. 889 00:58:37,520 --> 00:58:39,100 - Vraiment? - Oui. 890 00:58:40,520 --> 00:58:42,560 Maintenant je ne peux pas entrer, tout ça à cause de toi. 891 00:58:42,850 --> 00:58:44,290 Qu'allez-vous faire à ce sujet ? 892 00:58:46,020 --> 00:58:49,400 Vous avez des pouvoirs de guérison qui sont complètement au-dessus. 893 00:58:50,740 --> 00:58:54,070 Comment aurais-je pu savoir à propos de votre drôlement bonne santé ? 894 00:58:57,830 --> 00:59:01,580 Mais es-tu sûr ? Pouvez-vous vraiment jouer? 895 00:59:01,660 --> 00:59:03,210 Oui tout à fait. 896 00:59:03,290 --> 00:59:05,790 - Que devrais-je faire? - C'est pas évident ? 897 00:59:06,290 --> 00:59:07,340 Prendre la responsabilité. 898 00:59:11,760 --> 00:59:13,550 J'ai travaillé très dur pour rééduquer mon genou, 899 00:59:14,760 --> 00:59:15,760 Au cas où 900 00:59:16,720 --> 00:59:18,470 Je dois être votre partenaire. 901 00:59:19,810 --> 00:59:20,890 Au cas où… 902 00:59:23,020 --> 00:59:25,610 J'ai une chance de plus. 903 00:59:33,450 --> 00:59:34,570 Soyons partenaires. 904 00:59:39,040 --> 00:59:41,200 Je meurs d'envie de jouer avec toi. 905 01:00:34,010 --> 01:00:35,930 ALLER VERS VOUS À UNE VITESSE DE 493KM 906 01:00:36,156 --> 01:00:38,422 Je veux faire de mon mieux jusqu'à la fin. 907 01:00:38,902 --> 01:00:41,390 Donnons tout et ne laisse aucun regret. 908 01:00:41,470 --> 01:00:44,140 D'accord. Faisons de notre mieux, et rendez-vous en finale ! 909 01:00:44,230 --> 01:00:46,292 Toi et Taeyang semblez avoir un horaire facile. 910 01:00:46,317 --> 01:00:48,536 On s'en fiche, mais vous semblez beaucoup vous soucier de nous. 911 01:00:48,560 --> 01:00:50,830 Hé, il n'a pas l'air de boiter ? 912 01:00:50,854 --> 01:00:52,610 Qu'est-ce que tu veux dire, tu vas jouer ? 913 01:00:52,690 --> 01:00:54,690 Ce n'est pas juste. On devrait juste abandonner. 914 01:00:54,780 --> 01:00:57,410 Ne cours pas ! Épargnez votre genou ! 915 01:00:57,490 --> 01:00:59,320 Quel serait votre souhait ? 916 01:00:59,910 --> 01:01:02,120 - Gagner? - Pour t'embrasser tout de suite. 917 01:01:03,340 --> 01:01:06,560 [Traduit par Sae-byul Chun] 70159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.