All language subtitles for For.The.Love.Of.Benji.1977.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:06,478 --> 00:03:07,729 Benji. 4 00:03:31,378 --> 00:03:32,963 Jโ€œ your sunshine smiles jโ€œ 5 00:03:35,257 --> 00:03:36,842 jโ€œ your skies are blue jโ€œ 6 00:03:39,344 --> 00:03:41,304 jโ€œ your spring is blossoming jโ€œ 7 00:03:43,432 --> 00:03:44,516 jโ€œ and so are you jโ€œ 8 00:03:47,144 --> 00:03:49,062 jโ€œ you can turn me around jโ€œ 9 00:03:50,021 --> 00:03:52,107 j'anytime I'm feeling down jโ€œ 10 00:03:55,360 --> 00:03:56,862 jโ€œ you can dry a tear jโ€œ 11 00:03:58,947 --> 00:04:00,407 jโ€œ just by being near jโ€œ 12 00:04:03,452 --> 00:04:04,953 jโ€œ your summer's song jโ€œ 13 00:04:07,372 --> 00:04:08,957 jโ€œ and morning's light jโ€œ 14 00:04:11,376 --> 00:04:13,295 jโ€œ your dawn can overcome jโ€œ 15 00:04:15,547 --> 00:04:16,923 jโ€œ the darkest night jโ€œ 16 00:04:19,509 --> 00:04:21,303 jโ€œ you are the champagne jโ€œ 17 00:04:23,555 --> 00:04:24,555 jโ€œ for rhapsody jโ€œ 18 00:04:27,559 --> 00:04:29,436 jโ€œ let your sunshine smiles jโ€œ 19 00:04:30,562 --> 00:04:31,562 j'onmej' 20 00:04:43,658 --> 00:04:45,368 Jโ€œ your sunshine smiles jโ€œ 21 00:04:47,746 --> 00:04:49,539 jโ€œ your flower will sing jโ€œ 22 00:04:51,833 --> 00:04:54,044 jโ€œ your ocean breeze is cool jโ€œ 23 00:04:55,670 --> 00:04:57,589 jโ€œ your church bells ring jโ€œ 24 00:04:59,674 --> 00:05:01,426 jโ€œ you are the champagne jโ€œ 25 00:05:03,929 --> 00:05:05,055 jโ€œ for rhapsody jโ€œ 26 00:05:07,682 --> 00:05:09,810 jโ€œ let your sunshine smiles jโ€œ 27 00:05:10,852 --> 00:05:11,852 j'onmej' 28 00:05:21,363 --> 00:05:22,739 - As a matter of fact, I think we 29 00:05:23,031 --> 00:05:25,742 should probably move everybody over. 30 00:05:32,040 --> 00:05:33,750 Are you sure he'll be alright? 31 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 - He'll bejust fine. 32 00:05:35,627 --> 00:05:37,547 And listen, my cat travels this way all the time. 33 00:05:37,671 --> 00:05:39,130 - I hope so because Tiffany hasn't 34 00:05:39,422 --> 00:05:40,715 been feeling too well lately. 35 00:05:41,007 --> 00:05:42,300 She has sort of a condition. 36 00:05:42,592 --> 00:05:46,471 - Well, we'll take good care of her I promise you that. 37 00:05:46,763 --> 00:05:48,283 - But you only have three tickets here, 38 00:05:48,557 --> 00:05:49,850 I show a four reservation. 39 00:05:50,141 --> 00:05:52,936 - Oh well, Dr. Chapman isn't coming until next week. 40 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 I did phone in and postpone that reservation. 41 00:05:56,648 --> 00:05:58,233 - Let me check, ma'am. 42 00:05:59,484 --> 00:06:00,484 - Computers. 43 00:06:03,530 --> 00:06:05,782 We're going to Greece. 44 00:06:06,074 --> 00:06:06,741 - I'm sorry? 45 00:06:07,033 --> 00:06:08,243 - We're going to Greece. 46 00:06:08,535 --> 00:06:09,786 - Yes, I know. 47 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 You do? 48 00:06:11,371 --> 00:06:13,131 - Well, it's the only place this flight goes. 49 00:06:14,499 --> 00:06:15,499 - Oh. 50 00:06:17,669 --> 00:06:18,669 - Excuse me. 51 00:06:18,753 --> 00:06:21,006 What day was Dr. Chapman's reservation? 52 00:06:21,298 --> 00:06:21,923 - Thursday. 53 00:06:22,215 --> 00:06:23,215 - Thursday? 54 00:06:24,342 --> 00:06:26,469 I'll be right back, ma'am. 55 00:06:27,512 --> 00:06:29,264 - It's not pounds, it's kilograms. 56 00:06:29,556 --> 00:06:31,156 There's over two pounds in each kilogram. 57 00:06:31,224 --> 00:06:32,224 Oh. 58 00:06:32,434 --> 00:06:33,935 - Did you think Benji had lost weight? 59 00:06:34,227 --> 00:06:36,438 - No, I was just joking, I knew it all the time. 60 00:06:36,730 --> 00:06:37,939 - You did not. 61 00:06:38,231 --> 00:06:39,231 - I did too. 62 00:06:42,485 --> 00:06:44,279 - I'm sorry this is taking so long. 63 00:06:44,571 --> 00:06:46,072 - Oh, that's alright. 64 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 Where in Greece are you going? 65 00:06:51,578 --> 00:06:52,078 - To crete. 66 00:06:52,370 --> 00:06:52,996 - Really? 67 00:06:53,288 --> 00:06:54,331 That's where we're going. 68 00:06:54,623 --> 00:06:55,892 - Oh well, it's a beautiful island. 69 00:06:55,916 --> 00:06:57,417 I've been there many times myself. 70 00:06:57,709 --> 00:06:58,335 I'll have to tell you some good 71 00:06:58,627 --> 00:06:59,729 places to go while you're there. 72 00:06:59,753 --> 00:07:00,754 Good. 73 00:07:01,046 --> 00:07:03,882 - There's no need if we don't make the plane. 74 00:07:04,174 --> 00:07:05,842 Okay, ma'am the doctor's 75 00:07:06,134 --> 00:07:07,654 reservation for next week is confirmed. 76 00:07:09,262 --> 00:07:09,888 Have a nice day. 77 00:07:10,180 --> 00:07:11,389 - Oh, thank you very much. 78 00:07:11,681 --> 00:07:15,435 Okay, kids, we're off to the land of diogenes and Aristotle. 79 00:07:15,727 --> 00:07:17,103 What's an Aristotle? 80 00:07:17,395 --> 00:07:19,356 Aristotle is a who, not a what. 81 00:07:19,648 --> 00:07:21,399 I'm sure he's just joking 82 00:07:21,691 --> 00:07:23,610 and knew it all the time. 83 00:07:23,902 --> 00:07:25,320 Oh, sure. 84 00:08:22,794 --> 00:08:24,504 - Hi there, Benji boy. 85 00:08:46,693 --> 00:08:48,403 This won't hurt a bit. 86 00:08:55,326 --> 00:08:57,245 Easy boy, easy, come on. 87 00:10:04,771 --> 00:10:05,771 Come on. 88 00:11:24,225 --> 00:11:25,643 See you in crete. 89 00:12:43,930 --> 00:12:45,515 - Oh no, now you've done enough. 90 00:12:45,807 --> 00:12:46,807 - No, no I insist on it. 91 00:12:47,016 --> 00:12:48,118 I know the place too, believe me. 92 00:12:48,142 --> 00:12:49,578 Tonight you're gonna have the greatest 93 00:12:49,602 --> 00:12:50,270 food you've ever had in your life. 94 00:12:50,561 --> 00:12:51,229 - Oh, do you believe that? 95 00:12:51,521 --> 00:12:52,521 - Will it be Greek food? 96 00:12:52,563 --> 00:12:53,815 Very Greek. 97 00:12:54,107 --> 00:12:55,107 - What's Greek food like? 98 00:12:55,191 --> 00:12:57,694 - Well, it, well let's just say there's 99 00:12:57,986 --> 00:12:59,696 not going to be a lot of fried chicken. 100 00:12:59,988 --> 00:13:02,740 - Hey Mr. - Dietrich, look. 101 00:13:03,032 --> 00:13:04,301 Can you believe that? 102 00:13:04,325 --> 00:13:06,744 You can't escape them anymore. 103 00:13:09,914 --> 00:13:10,914 Paul, Cindy. 104 00:13:11,082 --> 00:13:12,709 I'm Chandler Dietrich. 105 00:13:17,714 --> 00:13:19,173 - Did he leave his name or anything? 106 00:13:39,277 --> 00:13:40,695 - Is anything wrong? 107 00:13:40,987 --> 00:13:42,715 - Oh no, I just have a phone call to make that's all. 108 00:13:42,739 --> 00:13:43,739 I'll be back in a minute. 109 00:13:43,865 --> 00:13:44,866 Okay. 110 00:13:45,158 --> 00:13:45,783 - Oh, listen, could you do me a favor? 111 00:13:46,075 --> 00:13:47,118 - Of course. 112 00:13:47,410 --> 00:13:48,887 - Keep an eye out for my luggage, will you? 113 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 I have two bags, both of them blue 114 00:13:50,663 --> 00:13:51,765 with a stripe down the side. 115 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 - Okay. 116 00:13:53,124 --> 00:13:54,435 - Oh, and I'll tell you what, I'll get a cab for us. 117 00:13:54,459 --> 00:13:55,699 We can ride into town together. 118 00:13:55,752 --> 00:13:57,032 That way you won't have to worry 119 00:13:57,211 --> 00:13:58,755 about any language problem on the way. 120 00:13:59,047 --> 00:14:00,087 - That's great, thank you. 121 00:14:00,214 --> 00:14:01,674 - No, no thank you. 122 00:14:03,051 --> 00:14:06,929 Um. 123 00:14:38,753 --> 00:14:40,713 Welcome to Greece, Mr. Dietrich. 124 00:14:41,005 --> 00:14:42,548 Do you have the coordinate code? 125 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 - Yes, I have it and it's in a safe place. 126 00:14:45,176 --> 00:14:46,176 Good. 127 00:14:46,386 --> 00:14:47,970 The map is in an envelope taped 128 00:14:48,262 --> 00:14:51,015 under the shelf below the phone. 129 00:14:51,307 --> 00:14:54,769 The project is getting out of hand, waste no time. 130 00:14:55,061 --> 00:14:56,646 Signal if you need help. 131 00:14:56,938 --> 00:14:58,856 We'll always be watching. 132 00:15:00,274 --> 00:15:02,985 - I won't need any help and I don't like being watched. 133 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 I'll handle this myself. 134 00:15:04,737 --> 00:15:06,781 Do you understand? 135 00:15:07,073 --> 00:15:08,073 Hello? 136 00:15:08,324 --> 00:15:09,324 Hello? 137 00:15:13,037 --> 00:15:15,289 - Well, where are they and why aren't they here? 138 00:15:15,581 --> 00:15:16,916 - I'm sure they'll arrive. 139 00:15:17,208 --> 00:15:19,128 They must have missed the plane change in Athens. 140 00:15:19,210 --> 00:15:20,210 Now please, don't worry. 141 00:15:20,294 --> 00:15:21,574 I go call and find out for sure. 142 00:15:21,796 --> 00:15:23,076 And I promise you they'll get the 143 00:15:23,297 --> 00:15:24,817 best of care and be on the next flight. 144 00:15:24,966 --> 00:15:25,966 - Well, please hurry. 145 00:15:26,175 --> 00:15:27,301 What is the next flight? 146 00:15:27,593 --> 00:15:29,095 - Tomorrow morning. 147 00:15:31,639 --> 00:15:32,890 - What's the matter? 148 00:15:33,182 --> 00:15:34,684 - Benji and Tiffany didn't get here. 149 00:15:34,976 --> 00:15:35,601 - What? 150 00:15:35,893 --> 00:15:37,093 - Well, he seems to think they 151 00:15:37,186 --> 00:15:38,506 missed the plane change in Athens. 152 00:15:38,604 --> 00:15:39,604 - But he's not sure? 153 00:15:39,647 --> 00:15:40,690 - Well, he's gone to call. 154 00:15:40,982 --> 00:15:42,984 - Well, why don't you let me check it for you? 155 00:15:43,276 --> 00:15:45,027 - Don't forget to tell him they haven't had 156 00:15:45,319 --> 00:15:49,031 anything to eat or drink in almost 12 hours. 157 00:15:49,323 --> 00:15:52,034 - And that Tiffany has a condition. 158 00:16:28,738 --> 00:16:29,738 -Ah. 159 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 Hey! 160 00:18:27,023 --> 00:18:29,233 - I say, is this the baggage storage area? 161 00:18:33,362 --> 00:18:34,362 My word! 162 00:18:34,405 --> 00:18:35,406 What was that? 163 00:18:37,158 --> 00:18:38,158 - It's him! 164 00:18:38,326 --> 00:18:39,966 - Well, I must say, he's frightfully rude. 165 00:18:40,202 --> 00:18:44,790 - No, you ninny, the dog, come on quickly, come on! 166 00:30:33,332 --> 00:30:35,052 - I'm almost positive it was him, but it all 167 00:30:35,292 --> 00:30:37,186 happened so fast I have no idea which way he went. 168 00:30:37,210 --> 00:30:39,147 - Well, he's going to come and jump into your lap, 169 00:30:39,171 --> 00:30:40,398 so I suggest we keep on looking. 170 00:30:40,422 --> 00:30:41,422 - Yes, dear. 171 00:35:59,324 --> 00:36:01,159 - Oh, do stop the Greek lessons. 172 00:36:01,451 --> 00:36:04,204 You know I can never understand a word of that gibberish. 173 00:36:04,496 --> 00:36:07,165 - Too bad, I was commenting on your intelligence. 174 00:36:07,457 --> 00:36:09,501 - Then I'm very glad I didn't understand it. 175 00:36:09,793 --> 00:36:12,128 - On the contrary, occasionally you give birth 176 00:36:12,420 --> 00:36:15,382 to the most marvelously brilliant ideas. 177 00:36:16,883 --> 00:36:18,093 However simple. 178 00:36:19,678 --> 00:36:22,180 And although I hate to admit it, 179 00:36:23,473 --> 00:36:26,935 checking at the dog pound was one of them. 180 00:36:31,106 --> 00:36:34,109 - I hope you realize I won't be the only one to think of it. 181 00:36:34,401 --> 00:36:36,319 And with all this interest around Benji 182 00:36:36,611 --> 00:36:38,279 there's going to be a few visitors. 183 00:36:38,571 --> 00:36:39,823 - I'm sure of it. 184 00:36:40,115 --> 00:36:41,366 It seems our hideaway scientist 185 00:36:41,658 --> 00:36:43,326 has become a very important man. 186 00:36:43,618 --> 00:36:44,786 - And very valuable. 187 00:36:45,078 --> 00:36:46,078 - Quite true. 188 00:36:47,163 --> 00:36:49,416 Have you found anything? 189 00:36:49,708 --> 00:36:50,708 - Not a thing. 190 00:36:50,834 --> 00:36:52,127 Not a thing. 191 00:36:52,419 --> 00:36:53,878 If only we knew where to look. 192 00:36:56,631 --> 00:36:59,050 - I say, it's started already. 193 00:37:02,554 --> 00:37:04,139 You answer the door and I'll take 194 00:37:04,431 --> 00:37:05,974 our popular friend upstairs and take 195 00:37:06,266 --> 00:37:07,684 a few photographs out of the window. 196 00:37:07,976 --> 00:37:08,976 Uh. 197 00:37:18,653 --> 00:37:20,405 Just give me a few moments to prepare 198 00:37:20,697 --> 00:37:22,574 and then get rid of them. 199 00:37:39,466 --> 00:37:41,386 I'm sorry, there must be a mistake. 200 00:37:41,593 --> 00:37:44,262 We haven't been there and we do not have a dog. 201 00:37:44,554 --> 00:37:47,932 Oh, this is your name and address? 202 00:37:48,224 --> 00:37:51,436 Yes, it is, but we do not have a dog. 203 00:37:51,728 --> 00:37:53,229 Never have had and we did not 204 00:37:53,521 --> 00:37:54,801 pick up a dog at the pound today. 205 00:37:54,939 --> 00:37:56,316 There is no way we would ever have 206 00:37:56,608 --> 00:37:59,569 a dog within a hundred yards of us. 207 00:37:59,861 --> 00:38:01,362 I see, well maybe 208 00:38:01,654 --> 00:38:03,198 your husband picked up the dog. 209 00:38:03,490 --> 00:38:06,034 My husband hates dogs. 210 00:38:06,326 --> 00:38:07,327 I see. 211 00:38:07,619 --> 00:38:08,619 - I do not. 212 00:38:08,661 --> 00:38:09,889 Well, thank you very much. 213 00:38:09,913 --> 00:38:11,247 - Don't you believe a word of it. 214 00:38:11,539 --> 00:38:12,832 You're welcome. 215 00:38:21,341 --> 00:38:22,592 - Oh good. 216 00:38:22,884 --> 00:38:26,471 Can I have a look at your face, please? 217 00:38:26,763 --> 00:38:28,556 Ah, thank you very much. 218 00:38:30,308 --> 00:38:31,788 Well what do you think Benji, old boy, 219 00:38:32,060 --> 00:38:34,062 is he really with olympic? 220 00:38:35,563 --> 00:38:37,982 I wouldn't want to lay a bet on it. 221 00:38:38,274 --> 00:38:41,194 Oh well, we have him nicely recorded. 222 00:38:48,201 --> 00:38:52,330 No, no, no, no, no I'm afraid you've got to stay in here. 223 00:38:55,375 --> 00:38:57,418 There's a good boy. 224 00:39:00,588 --> 00:39:03,591 Here, here, we'll have none of that. 225 00:39:05,051 --> 00:39:06,051 No, bad dog. 226 00:39:09,389 --> 00:39:11,891 Now you might just as well make yourself comfortable. 227 00:39:12,183 --> 00:39:15,353 This is going to be your home for a while. 228 00:39:39,836 --> 00:39:40,836 Yes? 229 00:39:41,004 --> 00:39:42,297 How do you do? 230 00:39:42,589 --> 00:39:44,799 I'm here about the dog you picked up at the pound today. 231 00:39:45,091 --> 00:39:47,091 I'm sorry, that is somebody's mistake 232 00:39:47,176 --> 00:39:49,429 and I wish whoever it is would correct that. 233 00:39:49,721 --> 00:39:52,307 You're the second person to ask that question. 234 00:40:20,668 --> 00:40:21,668 - Benji! 235 00:40:28,927 --> 00:40:30,428 Steady boy, steady. 236 00:40:34,349 --> 00:40:35,433 Just don't move. 237 00:40:38,478 --> 00:40:39,478 Good boy. 238 00:44:26,622 --> 00:44:27,622 -Ah! 239 00:52:23,599 --> 00:52:24,599 - Benji. 240 00:52:28,854 --> 00:52:31,273 I know you're in here, Benji. 241 00:52:40,741 --> 00:52:41,741 Benji? 242 00:52:55,297 --> 00:52:57,091 Here, Benji. 243 00:52:57,383 --> 00:52:58,383 Here, Benji boy. 244 00:53:05,432 --> 00:53:06,432 Benji. 245 00:53:08,060 --> 00:53:09,937 Why are you afraid of me? 246 00:53:10,229 --> 00:53:11,229 Hmm? 247 00:53:11,897 --> 00:53:13,315 I never hurt you. 248 00:53:28,080 --> 00:53:29,081 Benji, Benji. 249 00:53:32,000 --> 00:53:34,962 Benji. 250 00:53:35,254 --> 00:53:36,254 Benji. 251 00:53:38,757 --> 00:53:41,009 Benji. 252 00:53:41,301 --> 00:53:42,636 Benji. 253 00:53:42,928 --> 00:53:44,221 Come on, Benji. 254 00:53:44,513 --> 00:53:45,764 Come on, boy. 255 00:53:46,056 --> 00:53:47,641 Benji, come on boy. 256 00:56:38,145 --> 00:56:39,145 - Hey! 257 00:56:41,648 --> 00:56:42,774 Shoo! 258 00:56:43,066 --> 00:56:44,066 Shoo! 259 00:56:45,694 --> 00:56:46,987 Shoo, shoo! 260 00:56:47,279 --> 00:56:48,279 Shoo! 261 00:56:48,363 --> 00:56:49,363 Shoo! 262 00:56:52,492 --> 00:56:53,577 Shoo, shoo! 263 00:59:03,498 --> 00:59:05,375 -Ah, ah, ah, don't get up gentlemen. 264 00:59:05,667 --> 00:59:06,667 Just stay put. 265 00:59:08,754 --> 00:59:11,840 - I assume you know your identity's no longer a secret. 266 00:59:12,132 --> 00:59:14,384 Tell you what, give me the dog and I'll try 267 00:59:14,676 --> 00:59:16,196 to see that you come out of this alive. 268 00:59:16,470 --> 00:59:18,597 - No, I'll take care of that myself. 269 00:59:18,889 --> 00:59:20,891 You gentlemen have a nice day. 270 01:00:56,862 --> 01:00:57,862 - Stay! 271 01:04:44,339 --> 01:04:45,339 - Benji! 272 01:04:45,548 --> 01:04:47,133 Look Mary, it's Benji! 273 01:04:55,016 --> 01:04:56,059 Benji, Benji! 274 01:05:02,982 --> 01:05:03,983 - It really is him! 275 01:05:04,275 --> 01:05:05,860 Oh hi, there you little pumpkin! 276 01:05:08,113 --> 01:05:09,113 You can go. 277 01:05:16,788 --> 01:05:18,915 All over Athens and couldn't find him. 278 01:05:19,207 --> 01:05:21,167 - I was scared we'd never even see him again. 279 01:05:21,459 --> 01:05:24,462 - And guess who else is gonna be glad to see you. 280 01:05:28,049 --> 01:05:29,049 Okay, go on. 281 01:05:31,302 --> 01:05:33,805 You know, I think he's gonna... 282 01:05:34,097 --> 01:05:35,098 Yes? 283 01:05:35,390 --> 01:05:39,310 - Oh, I need to borrow your dog for a few days. 284 01:05:39,602 --> 01:05:40,937 - I beg your pardon? 285 01:05:41,229 --> 01:05:43,940 - I said I need to borrow your dog for a few days. 286 01:05:44,232 --> 01:05:47,068 - Who are you, what are you talking about? 287 01:05:47,360 --> 01:05:48,903 - Look, believe me, it's at least 288 01:05:49,195 --> 01:05:50,555 partially for the dog's own safety. 289 01:05:50,822 --> 01:05:52,824 He'll be returned unharmed in a day or two. 290 01:05:53,116 --> 01:05:54,701 Oh Chandler, I'm so glad... 291 01:05:54,993 --> 01:05:55,493 Chandler! 292 01:05:55,785 --> 01:05:56,786 Why did you do that? 293 01:05:57,078 --> 01:05:58,997 Will you tell me what's going on here? 294 01:05:59,289 --> 01:06:01,207 - Mary, it's okay, I promise you. 295 01:06:01,499 --> 01:06:02,876 Now don't worry, here. 296 01:06:03,168 --> 01:06:05,587 You take this gun, keep it on him and call the police, okay? 297 01:06:05,879 --> 01:06:06,963 - No, it's not okay. 298 01:06:07,255 --> 01:06:10,842 I don't like guns and I don't know what this is all about. 299 01:06:12,135 --> 01:06:13,553 - Well, I can't explain right now. 300 01:06:13,845 --> 01:06:17,056 I just can't, you're gonna have to trust me that's all. 301 01:06:17,348 --> 01:06:18,683 - Trust you for what? 302 01:06:18,975 --> 01:06:21,311 - Well, I'm gonna have to take Benji for a couple of days. 303 01:06:21,603 --> 01:06:23,897 - Why, what has he done? 304 01:06:24,189 --> 01:06:26,399 - Cindy, he hasn't done anything and I'm gonna 305 01:06:26,691 --> 01:06:28,818 take very good care of him, I promise you that. 306 01:06:29,110 --> 01:06:30,470 - Well, if he hasn't done anything, 307 01:06:30,653 --> 01:06:32,030 why do you want to take him away? 308 01:06:32,322 --> 01:06:35,658 - And why does this man want to take him? 309 01:06:37,035 --> 01:06:39,621 - Mary, listen to me, all of you. 310 01:06:40,914 --> 01:06:43,041 I work for the united states government. 311 01:06:43,333 --> 01:06:47,337 And Benji is the key to a very important situation. 312 01:06:49,255 --> 01:06:53,384 Now it's my fault he's involved in all this and I'm sorry. 313 01:06:54,969 --> 01:06:57,514 I had no idea it was gonna become so complicated. 314 01:06:57,805 --> 01:07:00,433 But it has and that's all I can say right now. 315 01:07:00,725 --> 01:07:03,102 - Does that mean Benji's a spy? 316 01:07:03,394 --> 01:07:04,854 - No, he's not a spy, but he is very 317 01:07:05,146 --> 01:07:06,439 important to the United States. 318 01:07:06,731 --> 01:07:09,526 - Hey, that's neat, he might become famous. 319 01:07:09,817 --> 01:07:11,277 - This is not neat. 320 01:07:11,569 --> 01:07:12,904 - No Cindy, you're right. 321 01:07:13,196 --> 01:07:14,196 It's not neat. 322 01:07:14,280 --> 01:07:17,116 But he is important and necessary, okay? 323 01:07:17,408 --> 01:07:19,202 - But what did he do, why is he necessary? 324 01:07:19,494 --> 01:07:21,162 - Honey, I can't tell you that right now, 325 01:07:21,454 --> 01:07:25,291 but I'll explain it to you when I bring him back, okay? 326 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 Hmm? 327 01:07:27,377 --> 01:07:28,377 Good girl. 328 01:07:30,713 --> 01:07:32,215 Mary, I'm sorry. 329 01:07:32,507 --> 01:07:33,758 - Oh, that's okay, I guess. 330 01:07:34,050 --> 01:07:35,410 But you will take good care of him? 331 01:07:35,510 --> 01:07:37,679 - I will and you better call the police right away. 332 01:07:37,971 --> 01:07:41,891 And if he wakes up point that right at him. 333 01:07:42,183 --> 01:07:43,183 Come on, Benji. 334 01:07:46,104 --> 01:07:48,565 - But I don't know anything about guns. 335 01:07:48,856 --> 01:07:50,525 - The only thing you have to know is 336 01:07:50,817 --> 01:07:54,195 you point it at him and he won't bother you. 337 01:07:56,906 --> 01:07:59,784 Cindy, I think you'll be very proud of Benji 338 01:08:00,076 --> 01:08:02,787 and I'll see you in a few days, huh? 339 01:08:14,716 --> 01:08:16,676 - Far out, Benji's a spy. 340 01:08:16,968 --> 01:08:18,553 - He is not a spy. 341 01:08:18,845 --> 01:08:21,264 - I bet that guy's a spy, too. 342 01:08:22,765 --> 01:08:23,765 - Mary! - Mary! 343 01:08:27,228 --> 01:08:29,606 - You stay exactly where you are. 344 01:08:29,897 --> 01:08:31,691 Kids get behind the bed. 345 01:08:33,276 --> 01:08:36,404 Would you please send the police to room 701? 346 01:08:36,696 --> 01:08:38,656 Yes, I did, the police. 347 01:08:38,948 --> 01:08:39,948 Thank you. 348 01:08:43,244 --> 01:08:44,244 - Where's the dog? 349 01:08:44,412 --> 01:08:45,413 The brown one. 350 01:08:46,331 --> 01:08:48,207 - He's safely away from here. 351 01:08:48,499 --> 01:08:50,099 Is he with Chandler Dietrich? 352 01:08:50,293 --> 01:08:51,293 Is that who that was? 353 01:08:51,377 --> 01:08:53,963 - That doesn't happen to be any of your business. 354 01:08:54,255 --> 01:08:57,717 - I suppose he told you he was a United States agent? 355 01:08:58,009 --> 01:08:59,636 - That's not your business, either. 356 01:08:59,927 --> 01:09:01,137 - Yes, lady, it is. 357 01:09:01,429 --> 01:09:03,556 You see, Chandler Dietrich was found this morning 358 01:09:03,848 --> 01:09:05,368 at the bottom of a river in New Jersey. 359 01:09:05,642 --> 01:09:07,685 The man who was here is not Chandler Dietrich 360 01:09:07,977 --> 01:09:10,137 and he's not an agent for the United States government. 361 01:09:10,396 --> 01:09:13,149 Now will you please put down that gun so I can go after him? 362 01:09:13,441 --> 01:09:16,152 - I suppose you're gonna tell me you are an agent. 363 01:09:16,444 --> 01:09:17,444 What else? 364 01:09:17,570 --> 01:09:18,821 - I don't believe you. 365 01:09:19,113 --> 01:09:20,433 - Well, we can wait for the police 366 01:09:20,657 --> 01:09:22,257 and wait 30 minutes for them to get here, 367 01:09:22,492 --> 01:09:23,932 another hour for them to check it out 368 01:09:24,202 --> 01:09:25,679 and by that time your Dietrich imposter 369 01:09:25,703 --> 01:09:29,082 could be halfway to Saudi Arabia. 370 01:09:29,374 --> 01:09:32,210 Of course, it's not terribly important. 371 01:09:33,795 --> 01:09:36,172 I'm just trying to save the life of a top scientist, 372 01:09:36,464 --> 01:09:40,218 preserve a project of worldwide significance, no big deal. 373 01:09:44,472 --> 01:09:46,224 Well, say something! 374 01:09:46,516 --> 01:09:48,351 - I don't know what to say! 375 01:09:50,561 --> 01:09:51,561 - Okay. 376 01:09:52,480 --> 01:09:54,315 How about say goodbye to your dog? 377 01:09:54,607 --> 01:09:56,025 Because this man who has him, 378 01:09:56,317 --> 01:09:59,570 once he's through, he'll probably kill him. 379 01:10:01,197 --> 01:10:02,990 - I can't believe that. 380 01:10:03,282 --> 01:10:05,201 Chandler is a very nice man. 381 01:10:05,493 --> 01:10:07,245 - Lady, he's an international thief. 382 01:10:07,537 --> 01:10:09,706 He's a probable murderer and what your dog 383 01:10:09,997 --> 01:10:11,416 probably has tattooed somewhere 384 01:10:11,708 --> 01:10:13,167 on his body is worth nothing to him 385 01:10:13,459 --> 01:10:14,812 if anyone else gets their hands on it. 386 01:10:14,836 --> 01:10:16,212 Now, if he's killed a person, 387 01:10:16,504 --> 01:10:19,674 is he going to stop at a little brown dog? 388 01:10:25,471 --> 01:10:29,350 I'm sorry I had to say those things, but you won't be. 389 01:11:02,425 --> 01:11:05,261 - Well, Benji boy, it looks like we made it. 390 01:11:05,553 --> 01:11:08,931 - Do you still plan to dispose of him? 391 01:11:09,223 --> 01:11:13,436 You see, the wife and I sort of like the little chap. 392 01:11:13,728 --> 01:11:15,313 - What are you doing here? 393 01:11:15,605 --> 01:11:18,107 - Well, to be frightfully honest we thought 394 01:11:18,399 --> 01:11:20,318 it might have crossed your mind to, 395 01:11:20,610 --> 01:11:23,196 as you say, run out on us. 396 01:11:23,488 --> 01:11:24,530 - Run out on you? 397 01:11:30,870 --> 01:11:33,414 There's nothing to run out on. 398 01:11:35,249 --> 01:11:37,043 You see you didn't complete your half 399 01:11:37,335 --> 01:11:39,003 of the bargain, you let him get away. 400 01:11:39,295 --> 01:11:40,880 Yes, of course, I suppose 401 01:11:41,172 --> 01:11:43,466 full value wasn't received, but all in all, 402 01:11:43,758 --> 01:11:45,301 a partnership's like a marriage, 403 01:11:45,593 --> 01:11:48,179 you know, for better or for worse. 404 01:11:48,471 --> 01:11:53,142 And we did expose ourselves to an enormous amount of risk. 405 01:11:53,434 --> 01:11:56,270 Yes, I suppose that's true. 406 01:11:56,562 --> 01:12:00,566 Still, if you would have delivered the goods. 407 01:12:00,858 --> 01:12:04,821 Uh, I do hope this isn't going to be a problem. 408 01:12:06,656 --> 01:12:09,033 No, of course, not. 409 01:12:09,325 --> 01:12:13,454 I suppose you do deserve something for your effort. 410 01:12:13,746 --> 01:12:15,498 Shall we try to hit on a compromise? 411 01:12:52,493 --> 01:12:53,853 Under the circumstances, 412 01:12:53,911 --> 01:12:56,831 I think those are very fair terms. 413 01:12:57,123 --> 01:12:58,207 What do you think, my dear? 414 01:12:58,499 --> 01:13:00,293 I think it's quite honorable. 415 01:13:00,585 --> 01:13:02,420 Well, shall we have a drink then? 416 01:13:02,712 --> 01:13:03,838 Excellent idea. 417 01:13:04,130 --> 01:13:05,131 Come along, Elizabeth. 418 01:13:05,423 --> 01:13:07,300 Well, it's a pleasure doing business with you. 419 01:13:07,592 --> 01:13:08,592 My dear. 420 01:13:09,468 --> 01:13:12,346 Oh, by the way, you never said about the dog. 421 01:13:12,638 --> 01:13:15,474 - Oh, he goes overboard, but then so do you. 422 01:13:20,021 --> 01:13:21,021 Benji! 423 01:19:37,106 --> 01:19:38,106 Benji! 424 01:19:39,441 --> 01:19:40,567 - Call him again. 425 01:19:40,859 --> 01:19:41,859 - Benji! 426 01:19:42,361 --> 01:19:43,821 Come here, Benji! 427 01:21:05,486 --> 01:21:07,821 So, anyway, Benji just happened to be 428 01:21:08,113 --> 01:21:10,032 going to the right place at the right time. 429 01:21:10,324 --> 01:21:12,242 For security reasons someone decided 430 01:21:12,534 --> 01:21:14,661 to let him carry the coordinate code 431 01:21:14,953 --> 01:21:16,872 for the secret meeting with the scientist. 432 01:21:17,164 --> 01:21:19,249 What's so important about the scientist? 433 01:21:19,541 --> 01:21:21,377 - They think he's close to a formula that'll 434 01:21:21,668 --> 01:21:23,879 turn one barrel of oil into 10 or 12. 435 01:21:24,171 --> 01:21:25,881 And you can guess how many folks 436 01:21:26,173 --> 01:21:27,758 would like to get their hands on that. 437 01:21:28,050 --> 01:21:30,344 - The whole thing sounds like a James Bond movie. 438 01:21:30,636 --> 01:21:34,932 - Yeah, except in a movie I'd be Robert redford 439 01:21:35,224 --> 01:21:37,643 and you'd be Genevieve bujold. 440 01:21:39,186 --> 01:21:41,688 Anyway, it was a very simple and very clever plan 441 01:21:41,980 --> 01:21:44,650 except the man we thought was Dietrich found out about it, 442 01:21:44,942 --> 01:21:47,736 eliminated the real Dietrich and took his place. 443 01:21:48,028 --> 01:21:51,740 He was gonna sell the scientist to the highest bidder. 444 01:21:52,032 --> 01:21:53,867 Would have worked too, if Benji hadn't 445 01:21:54,159 --> 01:21:56,870 missed that plane change in Athens. 446 01:21:58,288 --> 01:22:01,041 Hey, you're not living up to your part of the bargain! 447 01:22:01,333 --> 01:22:03,377 If I'm gonna talk, you've gotta pull. 448 01:22:03,669 --> 01:22:05,045 - So talk. 449 01:22:05,337 --> 01:22:06,964 This person you thought was Dietrich, 450 01:22:07,256 --> 01:22:08,966 how did he found out about all this? 451 01:22:09,258 --> 01:22:10,418 Oh, I don't know, 452 01:22:10,551 --> 01:22:11,927 security leak somewhere, I guess. 453 01:22:12,219 --> 01:22:13,595 Happens all the time. 454 01:22:13,887 --> 01:22:16,932 By the way, how's Benji, any signs of wear and tear? 455 01:22:17,224 --> 01:22:19,726 I don't think Benji's ever been better. 456 01:22:34,199 --> 01:22:35,199 Jโ€œ I feel love jโ€œ 457 01:22:38,454 --> 01:22:39,454 j'aii around jโ€œ 458 01:22:42,458 --> 01:22:43,709 jโ€œ I can feel it jโ€œ 459 01:22:46,462 --> 01:22:47,588 jโ€œ shining down jโ€œ 460 01:22:51,091 --> 01:22:52,509 I it lights r 461 01:22:52,801 --> 01:22:54,219 jโ€œ up the day jโ€œ 462 01:22:54,511 --> 01:22:56,096 jโ€œ like the morning sun jโ€œ 463 01:22:58,807 --> 01:22:59,933 jโ€œ reaching out jโ€œ 464 01:23:01,685 --> 01:23:03,520 jโ€œ and touching everyone jโ€œ 465 01:23:06,648 --> 01:23:07,691 jโ€œ I feel love jโ€œ 466 01:23:11,236 --> 01:23:12,236 jโ€œ all daylong jโ€œ 467 01:23:15,157 --> 01:23:16,492 jโ€œ like a promise jโ€œ 468 01:23:19,620 --> 01:23:20,662 jโ€œ like a song jโ€œ 469 01:23:24,041 --> 01:23:25,876 jโ€œ and it's feeling good jโ€œ 470 01:23:27,586 --> 01:23:29,296 jโ€œ like I knew it would jโ€œ 471 01:23:31,215 --> 01:23:32,674 jโ€œ everywhere I go jโ€œ 472 01:23:35,636 --> 01:23:36,678 jโ€œ I feel love jโ€œ 30763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.