Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:06,478 --> 00:03:07,729
Benji.
4
00:03:31,378 --> 00:03:32,963
Jโ your sunshine smiles jโ
5
00:03:35,257 --> 00:03:36,842
jโ your skies are blue jโ
6
00:03:39,344 --> 00:03:41,304
jโ your spring is blossoming jโ
7
00:03:43,432 --> 00:03:44,516
jโ and so are you jโ
8
00:03:47,144 --> 00:03:49,062
jโ you can turn me around jโ
9
00:03:50,021 --> 00:03:52,107
j'anytime I'm feeling down jโ
10
00:03:55,360 --> 00:03:56,862
jโ you can dry a tear jโ
11
00:03:58,947 --> 00:04:00,407
jโ just by being near jโ
12
00:04:03,452 --> 00:04:04,953
jโ your summer's song jโ
13
00:04:07,372 --> 00:04:08,957
jโ and morning's light jโ
14
00:04:11,376 --> 00:04:13,295
jโ your dawn can overcome jโ
15
00:04:15,547 --> 00:04:16,923
jโ the darkest night jโ
16
00:04:19,509 --> 00:04:21,303
jโ you are the champagne jโ
17
00:04:23,555 --> 00:04:24,555
jโ for rhapsody jโ
18
00:04:27,559 --> 00:04:29,436
jโ let your sunshine smiles jโ
19
00:04:30,562 --> 00:04:31,562
j'onmej'
20
00:04:43,658 --> 00:04:45,368
Jโ your sunshine smiles jโ
21
00:04:47,746 --> 00:04:49,539
jโ your flower will sing jโ
22
00:04:51,833 --> 00:04:54,044
jโ your ocean breeze is cool jโ
23
00:04:55,670 --> 00:04:57,589
jโ your church bells ring jโ
24
00:04:59,674 --> 00:05:01,426
jโ you are the champagne jโ
25
00:05:03,929 --> 00:05:05,055
jโ for rhapsody jโ
26
00:05:07,682 --> 00:05:09,810
jโ let your sunshine smiles jโ
27
00:05:10,852 --> 00:05:11,852
j'onmej'
28
00:05:21,363 --> 00:05:22,739
- As a matter of
fact, I think we
29
00:05:23,031 --> 00:05:25,742
should probably
move everybody over.
30
00:05:32,040 --> 00:05:33,750
Are you sure he'll be alright?
31
00:05:34,042 --> 00:05:35,335
- He'll bejust fine.
32
00:05:35,627 --> 00:05:37,547
And listen, my cat travels
this way all the time.
33
00:05:37,671 --> 00:05:39,130
- I hope so because
Tiffany hasn't
34
00:05:39,422 --> 00:05:40,715
been feeling too well lately.
35
00:05:41,007 --> 00:05:42,300
She has sort of a condition.
36
00:05:42,592 --> 00:05:46,471
- Well, we'll take good care
of her I promise you that.
37
00:05:46,763 --> 00:05:48,283
- But you only have
three tickets here,
38
00:05:48,557 --> 00:05:49,850
I show a four reservation.
39
00:05:50,141 --> 00:05:52,936
- Oh well, Dr. Chapman isn't
coming until next week.
40
00:05:53,228 --> 00:05:56,356
I did phone in and
postpone that reservation.
41
00:05:56,648 --> 00:05:58,233
- Let me check, ma'am.
42
00:05:59,484 --> 00:06:00,484
- Computers.
43
00:06:03,530 --> 00:06:05,782
We're going to Greece.
44
00:06:06,074 --> 00:06:06,741
- I'm sorry?
45
00:06:07,033 --> 00:06:08,243
- We're going to Greece.
46
00:06:08,535 --> 00:06:09,786
- Yes, I know.
47
00:06:10,078 --> 00:06:11,079
You do?
48
00:06:11,371 --> 00:06:13,131
- Well, it's the only
place this flight goes.
49
00:06:14,499 --> 00:06:15,499
- Oh.
50
00:06:17,669 --> 00:06:18,669
- Excuse me.
51
00:06:18,753 --> 00:06:21,006
What day was Dr.
Chapman's reservation?
52
00:06:21,298 --> 00:06:21,923
- Thursday.
53
00:06:22,215 --> 00:06:23,215
- Thursday?
54
00:06:24,342 --> 00:06:26,469
I'll be right back, ma'am.
55
00:06:27,512 --> 00:06:29,264
- It's not pounds,
it's kilograms.
56
00:06:29,556 --> 00:06:31,156
There's over two pounds
in each kilogram.
57
00:06:31,224 --> 00:06:32,224
Oh.
58
00:06:32,434 --> 00:06:33,935
- Did you think Benji
had lost weight?
59
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
- No, I was just joking,
I knew it all the time.
60
00:06:36,730 --> 00:06:37,939
- You did not.
61
00:06:38,231 --> 00:06:39,231
- I did too.
62
00:06:42,485 --> 00:06:44,279
- I'm sorry this
is taking so long.
63
00:06:44,571 --> 00:06:46,072
- Oh, that's alright.
64
00:06:49,701 --> 00:06:51,286
Where in Greece are you going?
65
00:06:51,578 --> 00:06:52,078
- To crete.
66
00:06:52,370 --> 00:06:52,996
- Really?
67
00:06:53,288 --> 00:06:54,331
That's where we're going.
68
00:06:54,623 --> 00:06:55,892
- Oh well, it's a
beautiful island.
69
00:06:55,916 --> 00:06:57,417
I've been there
many times myself.
70
00:06:57,709 --> 00:06:58,335
I'll have to tell you some good
71
00:06:58,627 --> 00:06:59,729
places to go while you're there.
72
00:06:59,753 --> 00:07:00,754
Good.
73
00:07:01,046 --> 00:07:03,882
- There's no need if we
don't make the plane.
74
00:07:04,174 --> 00:07:05,842
Okay, ma'am the doctor's
75
00:07:06,134 --> 00:07:07,654
reservation for next
week is confirmed.
76
00:07:09,262 --> 00:07:09,888
Have a nice day.
77
00:07:10,180 --> 00:07:11,389
- Oh, thank you very much.
78
00:07:11,681 --> 00:07:15,435
Okay, kids, we're off to the
land of diogenes and Aristotle.
79
00:07:15,727 --> 00:07:17,103
What's an Aristotle?
80
00:07:17,395 --> 00:07:19,356
Aristotle is a who, not a what.
81
00:07:19,648 --> 00:07:21,399
I'm sure he's just joking
82
00:07:21,691 --> 00:07:23,610
and knew it all the time.
83
00:07:23,902 --> 00:07:25,320
Oh, sure.
84
00:08:22,794 --> 00:08:24,504
- Hi there, Benji boy.
85
00:08:46,693 --> 00:08:48,403
This won't hurt a bit.
86
00:08:55,326 --> 00:08:57,245
Easy boy, easy, come on.
87
00:10:04,771 --> 00:10:05,771
Come on.
88
00:11:24,225 --> 00:11:25,643
See you in crete.
89
00:12:43,930 --> 00:12:45,515
- Oh no, now you've done enough.
90
00:12:45,807 --> 00:12:46,807
- No, no I insist on it.
91
00:12:47,016 --> 00:12:48,118
I know the place
too, believe me.
92
00:12:48,142 --> 00:12:49,578
Tonight you're gonna
have the greatest
93
00:12:49,602 --> 00:12:50,270
food you've ever
had in your life.
94
00:12:50,561 --> 00:12:51,229
- Oh, do you believe that?
95
00:12:51,521 --> 00:12:52,521
- Will it be Greek food?
96
00:12:52,563 --> 00:12:53,815
Very Greek.
97
00:12:54,107 --> 00:12:55,107
- What's Greek food like?
98
00:12:55,191 --> 00:12:57,694
- Well, it, well
let's just say there's
99
00:12:57,986 --> 00:12:59,696
not going to be a
lot of fried chicken.
100
00:12:59,988 --> 00:13:02,740
- Hey Mr.
- Dietrich, look.
101
00:13:03,032 --> 00:13:04,301
Can you believe that?
102
00:13:04,325 --> 00:13:06,744
You can't escape them anymore.
103
00:13:09,914 --> 00:13:10,914
Paul, Cindy.
104
00:13:11,082 --> 00:13:12,709
I'm Chandler Dietrich.
105
00:13:17,714 --> 00:13:19,173
- Did he leave his
name or anything?
106
00:13:39,277 --> 00:13:40,695
- Is anything wrong?
107
00:13:40,987 --> 00:13:42,715
- Oh no, I just have a phone
call to make that's all.
108
00:13:42,739 --> 00:13:43,739
I'll be back in a minute.
109
00:13:43,865 --> 00:13:44,866
Okay.
110
00:13:45,158 --> 00:13:45,783
- Oh, listen, could
you do me a favor?
111
00:13:46,075 --> 00:13:47,118
- Of course.
112
00:13:47,410 --> 00:13:48,887
- Keep an eye out for
my luggage, will you?
113
00:13:48,911 --> 00:13:50,371
I have two bags,
both of them blue
114
00:13:50,663 --> 00:13:51,765
with a stripe down the side.
115
00:13:51,789 --> 00:13:52,832
- Okay.
116
00:13:53,124 --> 00:13:54,435
- Oh, and I'll tell you
what, I'll get a cab for us.
117
00:13:54,459 --> 00:13:55,699
We can ride into town together.
118
00:13:55,752 --> 00:13:57,032
That way you won't have to worry
119
00:13:57,211 --> 00:13:58,755
about any language
problem on the way.
120
00:13:59,047 --> 00:14:00,087
- That's great, thank you.
121
00:14:00,214 --> 00:14:01,674
- No, no thank you.
122
00:14:03,051 --> 00:14:06,929
Um.
123
00:14:38,753 --> 00:14:40,713
Welcome to Greece, Mr. Dietrich.
124
00:14:41,005 --> 00:14:42,548
Do you have the coordinate code?
125
00:14:42,840 --> 00:14:44,884
- Yes, I have it and
it's in a safe place.
126
00:14:45,176 --> 00:14:46,176
Good.
127
00:14:46,386 --> 00:14:47,970
The map is in an envelope taped
128
00:14:48,262 --> 00:14:51,015
under the shelf below the phone.
129
00:14:51,307 --> 00:14:54,769
The project is getting out
of hand, waste no time.
130
00:14:55,061 --> 00:14:56,646
Signal if you need help.
131
00:14:56,938 --> 00:14:58,856
We'll always be watching.
132
00:15:00,274 --> 00:15:02,985
- I won't need any help and
I don't like being watched.
133
00:15:03,277 --> 00:15:04,445
I'll handle this myself.
134
00:15:04,737 --> 00:15:06,781
Do you understand?
135
00:15:07,073 --> 00:15:08,073
Hello?
136
00:15:08,324 --> 00:15:09,324
Hello?
137
00:15:13,037 --> 00:15:15,289
- Well, where are they
and why aren't they here?
138
00:15:15,581 --> 00:15:16,916
- I'm sure they'll arrive.
139
00:15:17,208 --> 00:15:19,128
They must have missed the
plane change in Athens.
140
00:15:19,210 --> 00:15:20,210
Now please, don't worry.
141
00:15:20,294 --> 00:15:21,574
I go call and find out for sure.
142
00:15:21,796 --> 00:15:23,076
And I promise you
they'll get the
143
00:15:23,297 --> 00:15:24,817
best of care and be
on the next flight.
144
00:15:24,966 --> 00:15:25,966
- Well, please hurry.
145
00:15:26,175 --> 00:15:27,301
What is the next flight?
146
00:15:27,593 --> 00:15:29,095
- Tomorrow morning.
147
00:15:31,639 --> 00:15:32,890
- What's the matter?
148
00:15:33,182 --> 00:15:34,684
- Benji and Tiffany
didn't get here.
149
00:15:34,976 --> 00:15:35,601
- What?
150
00:15:35,893 --> 00:15:37,093
- Well, he seems to think they
151
00:15:37,186 --> 00:15:38,506
missed the plane
change in Athens.
152
00:15:38,604 --> 00:15:39,604
- But he's not sure?
153
00:15:39,647 --> 00:15:40,690
- Well, he's gone to call.
154
00:15:40,982 --> 00:15:42,984
- Well, why don't you
let me check it for you?
155
00:15:43,276 --> 00:15:45,027
- Don't forget to tell
him they haven't had
156
00:15:45,319 --> 00:15:49,031
anything to eat or drink
in almost 12 hours.
157
00:15:49,323 --> 00:15:52,034
- And that Tiffany
has a condition.
158
00:16:28,738 --> 00:16:29,738
-Ah.
159
00:18:10,881 --> 00:18:11,881
Hey!
160
00:18:27,023 --> 00:18:29,233
- I say, is this the
baggage storage area?
161
00:18:33,362 --> 00:18:34,362
My word!
162
00:18:34,405 --> 00:18:35,406
What was that?
163
00:18:37,158 --> 00:18:38,158
- It's him!
164
00:18:38,326 --> 00:18:39,966
- Well, I must say,
he's frightfully rude.
165
00:18:40,202 --> 00:18:44,790
- No, you ninny, the dog,
come on quickly, come on!
166
00:30:33,332 --> 00:30:35,052
- I'm almost positive
it was him, but it all
167
00:30:35,292 --> 00:30:37,186
happened so fast I have
no idea which way he went.
168
00:30:37,210 --> 00:30:39,147
- Well, he's going to come
and jump into your lap,
169
00:30:39,171 --> 00:30:40,398
so I suggest we keep on looking.
170
00:30:40,422 --> 00:30:41,422
- Yes, dear.
171
00:35:59,324 --> 00:36:01,159
- Oh, do stop the Greek lessons.
172
00:36:01,451 --> 00:36:04,204
You know I can never understand
a word of that gibberish.
173
00:36:04,496 --> 00:36:07,165
- Too bad, I was commenting
on your intelligence.
174
00:36:07,457 --> 00:36:09,501
- Then I'm very glad I
didn't understand it.
175
00:36:09,793 --> 00:36:12,128
- On the contrary,
occasionally you give birth
176
00:36:12,420 --> 00:36:15,382
to the most marvelously
brilliant ideas.
177
00:36:16,883 --> 00:36:18,093
However simple.
178
00:36:19,678 --> 00:36:22,180
And although I hate to admit it,
179
00:36:23,473 --> 00:36:26,935
checking at the dog
pound was one of them.
180
00:36:31,106 --> 00:36:34,109
- I hope you realize I won't
be the only one to think of it.
181
00:36:34,401 --> 00:36:36,319
And with all this
interest around Benji
182
00:36:36,611 --> 00:36:38,279
there's going to
be a few visitors.
183
00:36:38,571 --> 00:36:39,823
- I'm sure of it.
184
00:36:40,115 --> 00:36:41,366
It seems our hideaway scientist
185
00:36:41,658 --> 00:36:43,326
has become a very important man.
186
00:36:43,618 --> 00:36:44,786
- And very valuable.
187
00:36:45,078 --> 00:36:46,078
- Quite true.
188
00:36:47,163 --> 00:36:49,416
Have you found anything?
189
00:36:49,708 --> 00:36:50,708
- Not a thing.
190
00:36:50,834 --> 00:36:52,127
Not a thing.
191
00:36:52,419 --> 00:36:53,878
If only we knew where to look.
192
00:36:56,631 --> 00:36:59,050
- I say, it's started already.
193
00:37:02,554 --> 00:37:04,139
You answer the
door and I'll take
194
00:37:04,431 --> 00:37:05,974
our popular friend
upstairs and take
195
00:37:06,266 --> 00:37:07,684
a few photographs
out of the window.
196
00:37:07,976 --> 00:37:08,976
Uh.
197
00:37:18,653 --> 00:37:20,405
Just give me a few
moments to prepare
198
00:37:20,697 --> 00:37:22,574
and then get rid of them.
199
00:37:39,466 --> 00:37:41,386
I'm sorry,
there must be a mistake.
200
00:37:41,593 --> 00:37:44,262
We haven't been there
and we do not have a dog.
201
00:37:44,554 --> 00:37:47,932
Oh, this is
your name and address?
202
00:37:48,224 --> 00:37:51,436
Yes, it is,
but we do not have a dog.
203
00:37:51,728 --> 00:37:53,229
Never have had and we did not
204
00:37:53,521 --> 00:37:54,801
pick up a dog at
the pound today.
205
00:37:54,939 --> 00:37:56,316
There is no way
we would ever have
206
00:37:56,608 --> 00:37:59,569
a dog within a
hundred yards of us.
207
00:37:59,861 --> 00:38:01,362
I see, well maybe
208
00:38:01,654 --> 00:38:03,198
your husband picked up the dog.
209
00:38:03,490 --> 00:38:06,034
My husband hates dogs.
210
00:38:06,326 --> 00:38:07,327
I see.
211
00:38:07,619 --> 00:38:08,619
- I do not.
212
00:38:08,661 --> 00:38:09,889
Well, thank you very much.
213
00:38:09,913 --> 00:38:11,247
- Don't you believe
a word of it.
214
00:38:11,539 --> 00:38:12,832
You're welcome.
215
00:38:21,341 --> 00:38:22,592
- Oh good.
216
00:38:22,884 --> 00:38:26,471
Can I have a look at
your face, please?
217
00:38:26,763 --> 00:38:28,556
Ah, thank you very much.
218
00:38:30,308 --> 00:38:31,788
Well what do you
think Benji, old boy,
219
00:38:32,060 --> 00:38:34,062
is he really with olympic?
220
00:38:35,563 --> 00:38:37,982
I wouldn't want to
lay a bet on it.
221
00:38:38,274 --> 00:38:41,194
Oh well, we have
him nicely recorded.
222
00:38:48,201 --> 00:38:52,330
No, no, no, no, no I'm afraid
you've got to stay in here.
223
00:38:55,375 --> 00:38:57,418
There's a good boy.
224
00:39:00,588 --> 00:39:03,591
Here, here, we'll
have none of that.
225
00:39:05,051 --> 00:39:06,051
No, bad dog.
226
00:39:09,389 --> 00:39:11,891
Now you might just as well
make yourself comfortable.
227
00:39:12,183 --> 00:39:15,353
This is going to be
your home for a while.
228
00:39:39,836 --> 00:39:40,836
Yes?
229
00:39:41,004 --> 00:39:42,297
How do you do?
230
00:39:42,589 --> 00:39:44,799
I'm here about the dog you
picked up at the pound today.
231
00:39:45,091 --> 00:39:47,091
I'm sorry,
that is somebody's mistake
232
00:39:47,176 --> 00:39:49,429
and I wish whoever it
is would correct that.
233
00:39:49,721 --> 00:39:52,307
You're the second person
to ask that question.
234
00:40:20,668 --> 00:40:21,668
- Benji!
235
00:40:28,927 --> 00:40:30,428
Steady boy, steady.
236
00:40:34,349 --> 00:40:35,433
Just don't move.
237
00:40:38,478 --> 00:40:39,478
Good boy.
238
00:44:26,622 --> 00:44:27,622
-Ah!
239
00:52:23,599 --> 00:52:24,599
- Benji.
240
00:52:28,854 --> 00:52:31,273
I know you're in here, Benji.
241
00:52:40,741 --> 00:52:41,741
Benji?
242
00:52:55,297 --> 00:52:57,091
Here, Benji.
243
00:52:57,383 --> 00:52:58,383
Here, Benji boy.
244
00:53:05,432 --> 00:53:06,432
Benji.
245
00:53:08,060 --> 00:53:09,937
Why are you afraid of me?
246
00:53:10,229 --> 00:53:11,229
Hmm?
247
00:53:11,897 --> 00:53:13,315
I never hurt you.
248
00:53:28,080 --> 00:53:29,081
Benji, Benji.
249
00:53:32,000 --> 00:53:34,962
Benji.
250
00:53:35,254 --> 00:53:36,254
Benji.
251
00:53:38,757 --> 00:53:41,009
Benji.
252
00:53:41,301 --> 00:53:42,636
Benji.
253
00:53:42,928 --> 00:53:44,221
Come on, Benji.
254
00:53:44,513 --> 00:53:45,764
Come on, boy.
255
00:53:46,056 --> 00:53:47,641
Benji, come on boy.
256
00:56:38,145 --> 00:56:39,145
- Hey!
257
00:56:41,648 --> 00:56:42,774
Shoo!
258
00:56:43,066 --> 00:56:44,066
Shoo!
259
00:56:45,694 --> 00:56:46,987
Shoo, shoo!
260
00:56:47,279 --> 00:56:48,279
Shoo!
261
00:56:48,363 --> 00:56:49,363
Shoo!
262
00:56:52,492 --> 00:56:53,577
Shoo, shoo!
263
00:59:03,498 --> 00:59:05,375
-Ah, ah, ah, don't
get up gentlemen.
264
00:59:05,667 --> 00:59:06,667
Just stay put.
265
00:59:08,754 --> 00:59:11,840
- I assume you know your
identity's no longer a secret.
266
00:59:12,132 --> 00:59:14,384
Tell you what, give me
the dog and I'll try
267
00:59:14,676 --> 00:59:16,196
to see that you come
out of this alive.
268
00:59:16,470 --> 00:59:18,597
- No, I'll take
care of that myself.
269
00:59:18,889 --> 00:59:20,891
You gentlemen have a nice day.
270
01:00:56,862 --> 01:00:57,862
- Stay!
271
01:04:44,339 --> 01:04:45,339
- Benji!
272
01:04:45,548 --> 01:04:47,133
Look Mary, it's Benji!
273
01:04:55,016 --> 01:04:56,059
Benji, Benji!
274
01:05:02,982 --> 01:05:03,983
- It really is him!
275
01:05:04,275 --> 01:05:05,860
Oh hi, there you little pumpkin!
276
01:05:08,113 --> 01:05:09,113
You can go.
277
01:05:16,788 --> 01:05:18,915
All over Athens and
couldn't find him.
278
01:05:19,207 --> 01:05:21,167
- I was scared we'd
never even see him again.
279
01:05:21,459 --> 01:05:24,462
- And guess who else is
gonna be glad to see you.
280
01:05:28,049 --> 01:05:29,049
Okay, go on.
281
01:05:31,302 --> 01:05:33,805
You know, I think he's gonna...
282
01:05:34,097 --> 01:05:35,098
Yes?
283
01:05:35,390 --> 01:05:39,310
- Oh, I need to borrow
your dog for a few days.
284
01:05:39,602 --> 01:05:40,937
- I beg your pardon?
285
01:05:41,229 --> 01:05:43,940
- I said I need to borrow
your dog for a few days.
286
01:05:44,232 --> 01:05:47,068
- Who are you, what
are you talking about?
287
01:05:47,360 --> 01:05:48,903
- Look, believe
me, it's at least
288
01:05:49,195 --> 01:05:50,555
partially for the
dog's own safety.
289
01:05:50,822 --> 01:05:52,824
He'll be returned
unharmed in a day or two.
290
01:05:53,116 --> 01:05:54,701
Oh Chandler, I'm so glad...
291
01:05:54,993 --> 01:05:55,493
Chandler!
292
01:05:55,785 --> 01:05:56,786
Why did you do that?
293
01:05:57,078 --> 01:05:58,997
Will you tell me
what's going on here?
294
01:05:59,289 --> 01:06:01,207
- Mary, it's okay,
I promise you.
295
01:06:01,499 --> 01:06:02,876
Now don't worry, here.
296
01:06:03,168 --> 01:06:05,587
You take this gun, keep it on
him and call the police, okay?
297
01:06:05,879 --> 01:06:06,963
- No, it's not okay.
298
01:06:07,255 --> 01:06:10,842
I don't like guns and I don't
know what this is all about.
299
01:06:12,135 --> 01:06:13,553
- Well, I can't
explain right now.
300
01:06:13,845 --> 01:06:17,056
I just can't, you're gonna
have to trust me that's all.
301
01:06:17,348 --> 01:06:18,683
- Trust you for what?
302
01:06:18,975 --> 01:06:21,311
- Well, I'm gonna have to take
Benji for a couple of days.
303
01:06:21,603 --> 01:06:23,897
- Why, what has he done?
304
01:06:24,189 --> 01:06:26,399
- Cindy, he hasn't done
anything and I'm gonna
305
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
take very good care of
him, I promise you that.
306
01:06:29,110 --> 01:06:30,470
- Well, if he hasn't
done anything,
307
01:06:30,653 --> 01:06:32,030
why do you want
to take him away?
308
01:06:32,322 --> 01:06:35,658
- And why does this
man want to take him?
309
01:06:37,035 --> 01:06:39,621
- Mary, listen to
me, all of you.
310
01:06:40,914 --> 01:06:43,041
I work for the united
states government.
311
01:06:43,333 --> 01:06:47,337
And Benji is the key to a
very important situation.
312
01:06:49,255 --> 01:06:53,384
Now it's my fault he's involved
in all this and I'm sorry.
313
01:06:54,969 --> 01:06:57,514
I had no idea it was gonna
become so complicated.
314
01:06:57,805 --> 01:07:00,433
But it has and that's
all I can say right now.
315
01:07:00,725 --> 01:07:03,102
- Does that mean Benji's a spy?
316
01:07:03,394 --> 01:07:04,854
- No, he's not a
spy, but he is very
317
01:07:05,146 --> 01:07:06,439
important to the United States.
318
01:07:06,731 --> 01:07:09,526
- Hey, that's neat, he
might become famous.
319
01:07:09,817 --> 01:07:11,277
- This is not neat.
320
01:07:11,569 --> 01:07:12,904
- No Cindy, you're right.
321
01:07:13,196 --> 01:07:14,196
It's not neat.
322
01:07:14,280 --> 01:07:17,116
But he is important
and necessary, okay?
323
01:07:17,408 --> 01:07:19,202
- But what did he do,
why is he necessary?
324
01:07:19,494 --> 01:07:21,162
- Honey, I can't tell
you that right now,
325
01:07:21,454 --> 01:07:25,291
but I'll explain it to you
when I bring him back, okay?
326
01:07:25,583 --> 01:07:26,583
Hmm?
327
01:07:27,377 --> 01:07:28,377
Good girl.
328
01:07:30,713 --> 01:07:32,215
Mary, I'm sorry.
329
01:07:32,507 --> 01:07:33,758
- Oh, that's okay, I guess.
330
01:07:34,050 --> 01:07:35,410
But you will take
good care of him?
331
01:07:35,510 --> 01:07:37,679
- I will and you better
call the police right away.
332
01:07:37,971 --> 01:07:41,891
And if he wakes up
point that right at him.
333
01:07:42,183 --> 01:07:43,183
Come on, Benji.
334
01:07:46,104 --> 01:07:48,565
- But I don't know
anything about guns.
335
01:07:48,856 --> 01:07:50,525
- The only thing
you have to know is
336
01:07:50,817 --> 01:07:54,195
you point it at him and
he won't bother you.
337
01:07:56,906 --> 01:07:59,784
Cindy, I think you'll
be very proud of Benji
338
01:08:00,076 --> 01:08:02,787
and I'll see you
in a few days, huh?
339
01:08:14,716 --> 01:08:16,676
- Far out, Benji's a spy.
340
01:08:16,968 --> 01:08:18,553
- He is not a spy.
341
01:08:18,845 --> 01:08:21,264
- I bet that guy's a spy, too.
342
01:08:22,765 --> 01:08:23,765
- Mary!
- Mary!
343
01:08:27,228 --> 01:08:29,606
- You stay exactly
where you are.
344
01:08:29,897 --> 01:08:31,691
Kids get behind the bed.
345
01:08:33,276 --> 01:08:36,404
Would you please send
the police to room 701?
346
01:08:36,696 --> 01:08:38,656
Yes, I did, the police.
347
01:08:38,948 --> 01:08:39,948
Thank you.
348
01:08:43,244 --> 01:08:44,244
- Where's the dog?
349
01:08:44,412 --> 01:08:45,413
The brown one.
350
01:08:46,331 --> 01:08:48,207
- He's safely away from here.
351
01:08:48,499 --> 01:08:50,099
Is he with Chandler Dietrich?
352
01:08:50,293 --> 01:08:51,293
Is that who that was?
353
01:08:51,377 --> 01:08:53,963
- That doesn't happen to
be any of your business.
354
01:08:54,255 --> 01:08:57,717
- I suppose he told you he
was a United States agent?
355
01:08:58,009 --> 01:08:59,636
- That's not your
business, either.
356
01:08:59,927 --> 01:09:01,137
- Yes, lady, it is.
357
01:09:01,429 --> 01:09:03,556
You see, Chandler Dietrich
was found this morning
358
01:09:03,848 --> 01:09:05,368
at the bottom of a
river in New Jersey.
359
01:09:05,642 --> 01:09:07,685
The man who was here is
not Chandler Dietrich
360
01:09:07,977 --> 01:09:10,137
and he's not an agent for
the United States government.
361
01:09:10,396 --> 01:09:13,149
Now will you please put down
that gun so I can go after him?
362
01:09:13,441 --> 01:09:16,152
- I suppose you're gonna
tell me you are an agent.
363
01:09:16,444 --> 01:09:17,444
What else?
364
01:09:17,570 --> 01:09:18,821
- I don't believe you.
365
01:09:19,113 --> 01:09:20,433
- Well, we can
wait for the police
366
01:09:20,657 --> 01:09:22,257
and wait 30 minutes
for them to get here,
367
01:09:22,492 --> 01:09:23,932
another hour for
them to check it out
368
01:09:24,202 --> 01:09:25,679
and by that time your
Dietrich imposter
369
01:09:25,703 --> 01:09:29,082
could be halfway
to Saudi Arabia.
370
01:09:29,374 --> 01:09:32,210
Of course, it's not
terribly important.
371
01:09:33,795 --> 01:09:36,172
I'm just trying to save the
life of a top scientist,
372
01:09:36,464 --> 01:09:40,218
preserve a project of worldwide
significance, no big deal.
373
01:09:44,472 --> 01:09:46,224
Well, say something!
374
01:09:46,516 --> 01:09:48,351
- I don't know what to say!
375
01:09:50,561 --> 01:09:51,561
- Okay.
376
01:09:52,480 --> 01:09:54,315
How about say
goodbye to your dog?
377
01:09:54,607 --> 01:09:56,025
Because this man who has him,
378
01:09:56,317 --> 01:09:59,570
once he's through,
he'll probably kill him.
379
01:10:01,197 --> 01:10:02,990
- I can't believe that.
380
01:10:03,282 --> 01:10:05,201
Chandler is a very nice man.
381
01:10:05,493 --> 01:10:07,245
- Lady, he's an
international thief.
382
01:10:07,537 --> 01:10:09,706
He's a probable murderer
and what your dog
383
01:10:09,997 --> 01:10:11,416
probably has tattooed somewhere
384
01:10:11,708 --> 01:10:13,167
on his body is
worth nothing to him
385
01:10:13,459 --> 01:10:14,812
if anyone else gets
their hands on it.
386
01:10:14,836 --> 01:10:16,212
Now, if he's killed a person,
387
01:10:16,504 --> 01:10:19,674
is he going to stop
at a little brown dog?
388
01:10:25,471 --> 01:10:29,350
I'm sorry I had to say those
things, but you won't be.
389
01:11:02,425 --> 01:11:05,261
- Well, Benji boy, it
looks like we made it.
390
01:11:05,553 --> 01:11:08,931
- Do you still plan
to dispose of him?
391
01:11:09,223 --> 01:11:13,436
You see, the wife and I sort
of like the little chap.
392
01:11:13,728 --> 01:11:15,313
- What are you doing here?
393
01:11:15,605 --> 01:11:18,107
- Well, to be frightfully
honest we thought
394
01:11:18,399 --> 01:11:20,318
it might have
crossed your mind to,
395
01:11:20,610 --> 01:11:23,196
as you say, run out on us.
396
01:11:23,488 --> 01:11:24,530
- Run out on you?
397
01:11:30,870 --> 01:11:33,414
There's nothing to run out on.
398
01:11:35,249 --> 01:11:37,043
You see you didn't
complete your half
399
01:11:37,335 --> 01:11:39,003
of the bargain, you
let him get away.
400
01:11:39,295 --> 01:11:40,880
Yes, of course, I suppose
401
01:11:41,172 --> 01:11:43,466
full value wasn't
received, but all in all,
402
01:11:43,758 --> 01:11:45,301
a partnership's like a marriage,
403
01:11:45,593 --> 01:11:48,179
you know, for
better or for worse.
404
01:11:48,471 --> 01:11:53,142
And we did expose ourselves
to an enormous amount of risk.
405
01:11:53,434 --> 01:11:56,270
Yes, I suppose that's true.
406
01:11:56,562 --> 01:12:00,566
Still, if you would have
delivered the goods.
407
01:12:00,858 --> 01:12:04,821
Uh, I do hope this
isn't going to be a problem.
408
01:12:06,656 --> 01:12:09,033
No, of course, not.
409
01:12:09,325 --> 01:12:13,454
I suppose you do deserve
something for your effort.
410
01:12:13,746 --> 01:12:15,498
Shall we try to hit
on a compromise?
411
01:12:52,493 --> 01:12:53,853
Under the circumstances,
412
01:12:53,911 --> 01:12:56,831
I think those are
very fair terms.
413
01:12:57,123 --> 01:12:58,207
What do you think, my dear?
414
01:12:58,499 --> 01:13:00,293
I think it's quite honorable.
415
01:13:00,585 --> 01:13:02,420
Well, shall
we have a drink then?
416
01:13:02,712 --> 01:13:03,838
Excellent idea.
417
01:13:04,130 --> 01:13:05,131
Come along, Elizabeth.
418
01:13:05,423 --> 01:13:07,300
Well, it's a pleasure
doing business with you.
419
01:13:07,592 --> 01:13:08,592
My dear.
420
01:13:09,468 --> 01:13:12,346
Oh, by the way, you
never said about the dog.
421
01:13:12,638 --> 01:13:15,474
- Oh, he goes overboard,
but then so do you.
422
01:13:20,021 --> 01:13:21,021
Benji!
423
01:19:37,106 --> 01:19:38,106
Benji!
424
01:19:39,441 --> 01:19:40,567
- Call him again.
425
01:19:40,859 --> 01:19:41,859
- Benji!
426
01:19:42,361 --> 01:19:43,821
Come here, Benji!
427
01:21:05,486 --> 01:21:07,821
So, anyway,
Benji just happened to be
428
01:21:08,113 --> 01:21:10,032
going to the right
place at the right time.
429
01:21:10,324 --> 01:21:12,242
For security reasons
someone decided
430
01:21:12,534 --> 01:21:14,661
to let him carry
the coordinate code
431
01:21:14,953 --> 01:21:16,872
for the secret meeting
with the scientist.
432
01:21:17,164 --> 01:21:19,249
What's so important
about the scientist?
433
01:21:19,541 --> 01:21:21,377
- They think he's close
to a formula that'll
434
01:21:21,668 --> 01:21:23,879
turn one barrel of
oil into 10 or 12.
435
01:21:24,171 --> 01:21:25,881
And you can guess how many folks
436
01:21:26,173 --> 01:21:27,758
would like to get
their hands on that.
437
01:21:28,050 --> 01:21:30,344
- The whole thing sounds
like a James Bond movie.
438
01:21:30,636 --> 01:21:34,932
- Yeah, except in a movie
I'd be Robert redford
439
01:21:35,224 --> 01:21:37,643
and you'd be Genevieve bujold.
440
01:21:39,186 --> 01:21:41,688
Anyway, it was a very
simple and very clever plan
441
01:21:41,980 --> 01:21:44,650
except the man we thought was
Dietrich found out about it,
442
01:21:44,942 --> 01:21:47,736
eliminated the real
Dietrich and took his place.
443
01:21:48,028 --> 01:21:51,740
He was gonna sell the scientist
to the highest bidder.
444
01:21:52,032 --> 01:21:53,867
Would have worked
too, if Benji hadn't
445
01:21:54,159 --> 01:21:56,870
missed that plane
change in Athens.
446
01:21:58,288 --> 01:22:01,041
Hey, you're not living up
to your part of the bargain!
447
01:22:01,333 --> 01:22:03,377
If I'm gonna talk,
you've gotta pull.
448
01:22:03,669 --> 01:22:05,045
- So talk.
449
01:22:05,337 --> 01:22:06,964
This person you
thought was Dietrich,
450
01:22:07,256 --> 01:22:08,966
how did he found
out about all this?
451
01:22:09,258 --> 01:22:10,418
Oh, I don't know,
452
01:22:10,551 --> 01:22:11,927
security leak
somewhere, I guess.
453
01:22:12,219 --> 01:22:13,595
Happens all the time.
454
01:22:13,887 --> 01:22:16,932
By the way, how's Benji,
any signs of wear and tear?
455
01:22:17,224 --> 01:22:19,726
I don't think
Benji's ever been better.
456
01:22:34,199 --> 01:22:35,199
Jโ I feel love jโ
457
01:22:38,454 --> 01:22:39,454
j'aii around jโ
458
01:22:42,458 --> 01:22:43,709
jโ I can feel it jโ
459
01:22:46,462 --> 01:22:47,588
jโ shining down jโ
460
01:22:51,091 --> 01:22:52,509
I it lights r
461
01:22:52,801 --> 01:22:54,219
jโ up the day jโ
462
01:22:54,511 --> 01:22:56,096
jโ like the morning sun jโ
463
01:22:58,807 --> 01:22:59,933
jโ reaching out jโ
464
01:23:01,685 --> 01:23:03,520
jโ and touching everyone jโ
465
01:23:06,648 --> 01:23:07,691
jโ I feel love jโ
466
01:23:11,236 --> 01:23:12,236
jโ all daylong jโ
467
01:23:15,157 --> 01:23:16,492
jโ like a promise jโ
468
01:23:19,620 --> 01:23:20,662
jโ like a song jโ
469
01:23:24,041 --> 01:23:25,876
jโ and it's feeling good jโ
470
01:23:27,586 --> 01:23:29,296
jโ like I knew it would jโ
471
01:23:31,215 --> 01:23:32,674
jโ everywhere I go jโ
472
01:23:35,636 --> 01:23:36,678
jโ I feel love jโ
30763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.