Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,322 --> 00:00:01,280
Morgan? I'm sorry I didn't
do what I said I would
2
00:00:01,410 --> 00:00:02,281
with the Tower.
3
00:00:02,411 --> 00:00:03,282
You got everybody
4
00:00:03,412 --> 00:00:04,196
onto the rafts.
5
00:00:04,326 --> 00:00:05,240
That's all that matters.
6
00:00:05,371 --> 00:00:06,459
I've been hearing some chatter
7
00:00:06,589 --> 00:00:07,634
on the radio and...
8
00:00:07,764 --> 00:00:09,418
I think it might be PADRE.
9
00:00:09,549 --> 00:00:11,594
I think PADRE is real
and I think
10
00:00:11,725 --> 00:00:14,119
we might actually have
someplace to go to.
11
00:00:14,249 --> 00:00:15,033
Alicia!
12
00:00:15,163 --> 00:00:16,425
- Get on the raft!
- No!
13
00:00:16,556 --> 00:00:17,948
I don't know how fast I'll turn.
14
00:00:18,079 --> 00:00:20,299
I don't know how much
longer I have left.
15
00:00:20,429 --> 00:00:22,040
It's up to you
to make sure
16
00:00:22,170 --> 00:00:23,693
everything we've been through
17
00:00:23,824 --> 00:00:24,955
means something.
18
00:00:25,086 --> 00:00:28,655
♪
19
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:00:47,630 --> 00:00:49,565
You made it.
21
00:00:49,589 --> 00:00:52,611
You don't sound
like you're doing so hot.
22
00:00:52,635 --> 00:00:55,397
We can help with that.
23
00:00:55,421 --> 00:00:59,749
But first, you have to decide
if you want to be part of this.
24
00:00:59,773 --> 00:01:02,056
And if so, whether
you're willing to do
25
00:01:02,080 --> 00:01:04,971
what needs to be done.
26
00:01:04,995 --> 00:01:07,017
To get the thing
we know you want.
27
00:01:09,348 --> 00:01:19,290
♪
28
00:01:46,820 --> 00:01:49,103
Can anybody hear me?
29
00:01:53,392 --> 00:01:55,263
Is anybody out there?
30
00:01:58,136 --> 00:01:59,765
Anybody?
31
00:02:06,448 --> 00:02:07,860
Okay.
32
00:02:07,884 --> 00:02:09,732
I got you.
33
00:02:09,756 --> 00:02:11,212
I know.
34
00:02:11,236 --> 00:02:12,933
You're hungry, right?
35
00:02:16,241 --> 00:02:17,870
We're gonna go shopping.
36
00:02:17,894 --> 00:02:19,350
Hey, look.
37
00:02:19,374 --> 00:02:21,396
Should we take Mama with us?
38
00:02:21,420 --> 00:02:23,920
Huh?
39
00:02:23,944 --> 00:02:26,357
♪ Sittin' in the mornin' sun ♪
40
00:02:26,381 --> 00:02:28,881
Look what we got.
41
00:02:28,905 --> 00:02:33,364
♪ I'll be sittin' when
the evening comes♪
Got it?
42
00:02:33,388 --> 00:02:37,325
♪ Watchin' the ships roll in♪
43
00:02:37,349 --> 00:02:41,024
♪ Then I watch 'em
roll away again♪
44
00:02:41,048 --> 00:02:42,678
♪ Yeah♪
45
00:02:42,702 --> 00:02:46,116
♪ I'm sittin' on the dock
of the bay♪
46
00:02:46,140 --> 00:02:50,512
♪ Watchin' the tide roll away♪
47
00:02:50,536 --> 00:02:55,256
♪ Ooh, I'm just sittin'
on the dock of the bay♪
48
00:02:55,280 --> 00:02:59,303
♪ Wastin' time♪
49
00:02:59,327 --> 00:03:01,044
♪
50
00:03:01,068 --> 00:03:05,614
♪ I left my home in Georgia♪
51
00:03:05,638 --> 00:03:10,401
♪ Headed for the Frisco Bay♪
52
00:03:10,425 --> 00:03:14,536
♪ 'Cause I've had nothin'
to live for♪
53
00:03:14,560 --> 00:03:18,453
♪ It look like nothin's
gonna come my way♪
54
00:03:18,477 --> 00:03:20,106
♪ Mm♪
55
00:03:20,130 --> 00:03:23,458
♪ Sittin' on the dock
of the bay♪
56
00:03:23,482 --> 00:03:27,636
♪ Watchin' the tide roll away♪
57
00:03:27,660 --> 00:03:29,246
♪ Ooh♪
58
00:03:29,270 --> 00:03:32,771
♪ I'm sittin' on the dock
of the bay♪
59
00:03:32,795 --> 00:03:36,949
♪ Wastin' time♪
60
00:03:39,280 --> 00:03:46,829
♪
61
00:04:17,100 --> 00:04:18,295
It's okay.
62
00:04:18,319 --> 00:04:21,279
I'm here. Where are you?
63
00:04:28,895 --> 00:04:30,916
Jim, where are you?
64
00:04:30,940 --> 00:04:32,788
What are you doing here?
65
00:04:32,812 --> 00:04:39,273
♪
66
00:04:39,297 --> 00:04:41,579
I'm just looking for food.
67
00:04:41,603 --> 00:04:43,625
Well, I don't have any.
68
00:04:43,649 --> 00:04:49,718
♪
69
00:04:49,742 --> 00:04:50,980
Okay.
70
00:04:52,919 --> 00:04:55,114
♪
71
00:04:55,138 --> 00:04:57,813
How far along are you?
72
00:04:57,837 --> 00:04:59,597
Oh, my name is Morgan.
73
00:04:59,621 --> 00:05:01,904
This is my daughter, Mo.
74
00:05:01,928 --> 00:05:05,299
♪
75
00:05:05,323 --> 00:05:06,561
Ava.
76
00:05:06,585 --> 00:05:07,823
Okay.
77
00:05:07,847 --> 00:05:09,607
Ava, I think
we can help each other.
78
00:05:09,631 --> 00:05:12,610
You want my help?
Yeah.
79
00:05:12,634 --> 00:05:14,873
Take that little girl and get as
far away from here as you can.
80
00:05:14,897 --> 00:05:16,614
Oh, I can't do that.
81
00:05:16,638 --> 00:05:20,009
Not until I find her mother
and the rest of my family.
82
00:05:20,033 --> 00:05:22,577
Look like you were looking
for yours, too.
83
00:05:22,601 --> 00:05:28,365
♪
84
00:05:28,389 --> 00:05:30,280
I'd reconsider.
85
00:05:30,304 --> 00:05:32,108
This is no place for kids.
86
00:05:32,132 --> 00:05:36,242
♪
87
00:05:36,266 --> 00:05:37,940
Grace, I hope
you can hear me.
88
00:05:37,964 --> 00:05:39,463
Look, I don't know
how much longer
89
00:05:39,487 --> 00:05:41,117
I can keep doing this
without you.
90
00:05:41,141 --> 00:05:42,838
I...
91
00:05:44,666 --> 00:05:46,296
...did what you asked.
92
00:05:46,320 --> 00:05:47,732
I did.
93
00:05:47,756 --> 00:05:51,257
I got Mo someplace safe,
but she needs you.
94
00:05:51,281 --> 00:05:53,564
She needs you, and I need you.
95
00:05:53,588 --> 00:05:56,350
'Cause I'm scared.
96
00:05:56,374 --> 00:05:58,680
Scared, so I need my family.
97
00:06:02,771 --> 00:06:06,272
- I need...
- Is somebody up there?
98
00:06:06,296 --> 00:06:08,995
I could really use
some help down here!
99
00:06:20,833 --> 00:06:22,506
Evening.
100
00:06:24,358 --> 00:06:31,646
♪
101
00:06:31,670 --> 00:06:39,001
♪
102
00:06:39,025 --> 00:06:41,699
Don't be a hero.
Okay, okay.
103
00:06:41,723 --> 00:06:43,527
I don't know what you want,
104
00:06:43,551 --> 00:06:47,313
but whatever it is,
we can work it out.
105
00:06:47,337 --> 00:06:50,882
You gotta give me
my little girl back.
106
00:06:50,906 --> 00:06:54,190
She don't belong to you,
just like all the others didn't.
107
00:06:54,214 --> 00:06:55,452
Others?
What others?
108
00:06:55,476 --> 00:06:56,714
The kids you took.
109
00:06:56,738 --> 00:06:59,195
I did not take anybody's kid.
110
00:06:59,219 --> 00:07:00,849
Where are they?
111
00:07:00,873 --> 00:07:02,764
♪
112
00:07:02,788 --> 00:07:06,158
Just give me back my daughter,
and you will never see us again.
113
00:07:06,182 --> 00:07:12,556
♪
114
00:07:12,580 --> 00:07:14,645
Get in that hole.
115
00:07:14,669 --> 00:07:16,342
Bury him.
116
00:07:16,366 --> 00:07:18,606
Ow!
Why are you doing this?
117
00:07:18,630 --> 00:07:21,435
So every other shithead
can see what happens
118
00:07:21,459 --> 00:07:24,960
when they come here
and steal our kids from us.
119
00:07:27,421 --> 00:07:29,138
That's it.
Cover him up.
120
00:07:29,162 --> 00:07:31,619
- It's what he deserves.
- No, please.
121
00:07:31,643 --> 00:07:33,534
Please!
122
00:07:33,558 --> 00:07:35,187
Hey!
123
00:07:57,146 --> 00:08:00,648
Whoever you are,
thank you for saving my life.
124
00:08:00,672 --> 00:08:02,500
I'm not here to save you.
125
00:08:09,115 --> 00:08:11,310
They thought I was you.
126
00:08:11,334 --> 00:08:13,748
That baby is everything to me.
127
00:08:13,772 --> 00:08:15,924
I'm not gonna let you take her.
128
00:08:15,948 --> 00:08:18,883
♪
129
00:08:18,907 --> 00:08:20,711
She's better off with me
than you.
130
00:08:20,735 --> 00:08:23,801
And you'll get over it.
131
00:08:23,825 --> 00:08:25,542
I did.
132
00:08:25,566 --> 00:08:26,804
♪
133
00:08:29,483 --> 00:08:33,115
♪
134
00:08:35,228 --> 00:08:38,773
♪
135
00:08:38,797 --> 00:08:40,601
Stop.
136
00:08:41,669 --> 00:08:42,690
Please, stop.
137
00:08:43,889 --> 00:08:45,736
I'll kill you if you follow us.
138
00:08:45,760 --> 00:08:52,134
♪
139
00:08:52,158 --> 00:08:58,662
♪
140
00:08:58,686 --> 00:09:05,171
♪
141
00:09:18,488 --> 00:09:20,075
Oriole, I'm approaching
the drop.
142
00:09:20,099 --> 00:09:21,337
Do you copy?
143
00:09:21,361 --> 00:09:22,841
We copy.
144
00:09:27,019 --> 00:09:28,716
Come on.
145
00:09:44,819 --> 00:09:46,057
You're late.
146
00:09:46,081 --> 00:09:47,450
We found some new eggs.
147
00:09:47,474 --> 00:09:49,234
Getting them processed now.
148
00:09:49,258 --> 00:09:50,888
How long is that gonna take?
149
00:09:50,912 --> 00:09:52,610
As long as it takes.
150
00:09:55,264 --> 00:09:57,547
Ready?
151
00:09:57,571 --> 00:09:59,486
Hey, come on.
152
00:10:03,708 --> 00:10:05,405
You hungry, baby girl?
153
00:10:13,543 --> 00:10:14,806
Here you go.
154
00:10:19,288 --> 00:10:22,093
Jim, are you out there?
155
00:10:22,117 --> 00:10:23,529
Jim, can you hear me?
156
00:10:23,553 --> 00:10:25,227
Do you copy?
157
00:10:25,251 --> 00:10:28,143
We need you, Jim.
158
00:10:28,167 --> 00:10:30,343
This baby needs you.
159
00:10:33,215 --> 00:10:35,933
I got a lead on a new egg,
Oriole.
160
00:10:35,957 --> 00:10:38,370
I'll leave this one in the birdhouse
and go check it out.
161
00:10:38,394 --> 00:10:40,092
Copy that.
162
00:10:42,398 --> 00:10:44,507
I know you miss your daddy,
163
00:10:44,531 --> 00:10:50,556
but you're gonna be
better off without him.
164
00:11:04,594 --> 00:11:07,182
Jim, are you...
165
00:11:07,206 --> 00:11:09,227
Jim, I need...
166
00:11:09,251 --> 00:11:11,142
Hello?
167
00:11:11,166 --> 00:11:12,970
Who is this?
168
00:11:12,994 --> 00:11:15,581
Just someone who wants to help.
I heard your message.
169
00:11:15,605 --> 00:11:16,844
Where are you?
170
00:11:18,739 --> 00:11:20,630
How do I know you're not
the one who's been taking
171
00:11:20,654 --> 00:11:22,719
everybody's kids?
172
00:11:22,743 --> 00:11:24,765
I'm a mother myself.
You can trust me.
173
00:11:24,789 --> 00:11:26,549
I know how hard it is.
174
00:11:26,573 --> 00:11:30,031
I just want my baby to be okay.
175
00:11:30,055 --> 00:11:32,207
They will. You just have to
tell me where you are.
176
00:11:32,231 --> 00:11:33,904
Can you do that?
177
00:11:33,928 --> 00:11:37,125
♪
178
00:11:38,977 --> 00:11:42,608
♪
179
00:12:06,352 --> 00:12:08,025
Are you still there?
180
00:12:08,049 --> 00:12:10,767
I'll tell you where I am
if you're really gonna help me.
181
00:12:10,791 --> 00:12:13,030
Of course I am.
Where are you?
182
00:12:13,054 --> 00:12:16,120
You can understand what...
183
00:12:16,144 --> 00:12:19,384
It's hard to know who to trust,
especially with...
184
00:12:19,408 --> 00:12:21,299
Turn off the walkie.
185
00:12:21,323 --> 00:12:24,128
Are you there? He... Hand over your gun.
Right now.
186
00:12:24,152 --> 00:12:26,435
♪
187
00:12:26,459 --> 00:12:28,089
You're making a big mistake.
188
00:12:28,113 --> 00:12:31,570
Not as big as the one you made
when you took my daughter.
189
00:12:31,594 --> 00:12:33,050
Drop your weapon.
190
00:12:33,074 --> 00:12:34,704
Turn yourself around.
191
00:12:34,728 --> 00:12:39,796
♪
192
00:12:39,820 --> 00:12:41,232
Where is she?
193
00:12:41,256 --> 00:12:42,712
Somewhere you'll never find her.
194
00:12:42,736 --> 00:12:43,931
That's the wrong answer.
195
00:12:43,955 --> 00:12:45,715
Where the hell's my oxygen?
196
00:12:45,739 --> 00:12:48,762
Someplace you'll never find it,
not unless you take me to her.
197
00:12:48,786 --> 00:12:49,937
You don't know
who you're dealing with.
198
00:12:49,961 --> 00:12:51,852
Somebody who's gonna
run out of air.
199
00:12:51,876 --> 00:12:53,288
I'm the least of your problems.
200
00:12:53,312 --> 00:12:54,811
The people I'm with?
201
00:12:54,835 --> 00:12:56,552
They'll kill you in ways
you can't even imagine.
202
00:12:56,576 --> 00:12:59,555
If you wanna keep breathing,
you should get moving.
203
00:12:59,579 --> 00:13:03,341
♪
204
00:13:03,365 --> 00:13:05,169
You know, you can still
get out of this.
205
00:13:05,193 --> 00:13:06,823
I said... Those people?
206
00:13:06,847 --> 00:13:08,651
If they find out you've
interfered with an egg...
207
00:13:08,675 --> 00:13:10,131
An egg?
208
00:13:10,155 --> 00:13:11,959
That's what you call the kids
that you steal?
209
00:13:11,983 --> 00:13:13,612
Not stealing.
Rescuing.
210
00:13:13,636 --> 00:13:15,440
From what?
211
00:13:15,464 --> 00:13:18,052
Parents who think they can
give their kids what they need.
212
00:13:18,076 --> 00:13:19,749
Oh, but you think you can?
213
00:13:19,773 --> 00:13:21,490
If you saw where I'm from,
you'd get it.
214
00:13:23,037 --> 00:13:25,233
Where exactly are you from?
215
00:13:25,257 --> 00:13:27,912
And why are you taking these
kids that don't belong to you?
216
00:13:42,796 --> 00:13:44,818
Have you considered our offer?
217
00:13:44,842 --> 00:13:47,037
I'll do what you asked.
218
00:13:47,061 --> 00:13:49,431
But you have to hold up
your end of the deal.
219
00:13:52,371 --> 00:13:54,479
We will.
220
00:13:54,503 --> 00:13:57,091
How do I know?
221
00:13:57,115 --> 00:14:02,966
The only reason you're still
breathing is because of us.
222
00:14:02,990 --> 00:14:05,099
What's your name?
223
00:14:08,039 --> 00:14:09,494
Madison.
224
00:14:09,518 --> 00:14:11,279
Not anymore.
225
00:14:11,303 --> 00:14:14,804
We will tell you who you're
going to be from now on.
226
00:14:14,828 --> 00:14:17,676
♪
227
00:14:17,700 --> 00:14:19,398
We're too late.
228
00:14:21,530 --> 00:14:23,204
And what does that mean?
229
00:14:23,228 --> 00:14:24,901
She's already rescued.
230
00:14:24,925 --> 00:14:26,753
My people came sooner
than I expected.
231
00:14:33,760 --> 00:14:35,414
No.
232
00:14:39,635 --> 00:14:46,618
♪
233
00:14:46,642 --> 00:14:49,317
You kidding me?
Are you with PADRE?
234
00:14:49,341 --> 00:14:51,885
♪
235
00:14:51,909 --> 00:14:55,410
What do you know about PADRE?
236
00:14:55,434 --> 00:14:57,629
Let's move.
237
00:14:57,653 --> 00:14:59,327
Let's go.
238
00:14:59,351 --> 00:15:02,939
♪
239
00:15:02,963 --> 00:15:04,158
Which way would they go?
240
00:15:04,182 --> 00:15:05,855
That baby's better off
without you.
241
00:15:05,879 --> 00:15:07,683
You don't get to decide
what's best for my family.
242
00:15:07,707 --> 00:15:09,404
I already did.
243
00:15:11,885 --> 00:15:13,515
I used to be just like you.
244
00:15:15,671 --> 00:15:23,307
♪
245
00:15:26,117 --> 00:15:28,312
You are nothing like me.
246
00:15:28,336 --> 00:15:30,010
Not anymore.
247
00:15:32,166 --> 00:15:36,190
♪
248
00:15:36,214 --> 00:15:38,888
Get off me.
Let me go.
249
00:15:41,045 --> 00:15:47,462
♪
250
00:15:47,486 --> 00:15:49,159
Oh, dear God.
251
00:15:49,183 --> 00:15:55,252
♪
252
00:15:55,276 --> 00:15:58,212
You're Madison Clark.
253
00:15:58,236 --> 00:16:00,866
How do you know my name?
254
00:16:00,890 --> 00:16:04,000
Jesus.
255
00:16:04,024 --> 00:16:06,742
Your kids.
256
00:16:06,766 --> 00:16:08,700
Your kids told me.
You're full of shit.
257
00:16:08,724 --> 00:16:10,746
No, you died.
258
00:16:10,770 --> 00:16:13,183
That's what they said,
and I saw the stadium.
259
00:16:13,207 --> 00:16:16,317
My kids...
260
00:16:16,341 --> 00:16:18,188
they're alive?
261
00:16:18,212 --> 00:16:22,149
♪
262
00:16:22,173 --> 00:16:24,325
I will tell you
everything I know,
263
00:16:24,349 --> 00:16:27,067
in exchange for my daughter.
Yeah.
264
00:16:27,091 --> 00:16:30,244
There's only one way PADRE's
ever gonna give her back to you.
265
00:16:30,268 --> 00:16:33,464
You're gonna have to help me
rescue someone else's kid.
266
00:16:33,488 --> 00:16:35,162
Take the place of yours.
267
00:16:35,186 --> 00:16:36,424
No, I'm not doing that.
268
00:16:36,448 --> 00:16:38,687
The kid's gonna be better off.
269
00:16:38,711 --> 00:16:40,863
What, there's no other way
to give them what they want
270
00:16:40,887 --> 00:16:43,866
without taking some child
away from its family?
271
00:16:43,890 --> 00:16:45,999
There isn't. No.
272
00:16:47,894 --> 00:16:52,440
♪
273
00:16:52,464 --> 00:16:55,182
What if the kid isn't born yet?
274
00:16:55,206 --> 00:16:57,619
Would PADRE be interested
in somebody who's pregnant?
275
00:16:57,643 --> 00:16:59,708
Maybe.
276
00:16:59,732 --> 00:17:01,579
Because that woman
you were talking to
on the walkie is pregnant,
277
00:17:01,603 --> 00:17:03,407
and she's not doing so good.
278
00:17:03,431 --> 00:17:06,367
♪
279
00:17:06,391 --> 00:17:08,282
And I know where she is.
280
00:17:08,306 --> 00:17:13,069
♪
281
00:17:13,093 --> 00:17:14,897
You sure you're ready
to go down that road?
282
00:17:14,921 --> 00:17:16,725
Will I get my daughter back?
283
00:17:16,749 --> 00:17:18,248
Yeah, you will.
284
00:17:18,272 --> 00:17:20,424
And PADRE... they'll be able
to look after her
285
00:17:20,448 --> 00:17:22,731
and her baby, right?
Yeah.
286
00:17:22,755 --> 00:17:25,603
Then I'm not taking a child
away from its mother, so...
287
00:17:25,627 --> 00:17:27,344
♪
288
00:17:27,368 --> 00:17:28,780
...so yeah.
289
00:17:28,804 --> 00:17:34,743
♪
290
00:17:34,767 --> 00:17:40,662
♪
291
00:17:43,210 --> 00:17:46,257
♪
292
00:17:54,743 --> 00:17:56,199
You get smoke in your lungs
293
00:17:56,223 --> 00:17:58,419
trying to escape
from that stadium?
294
00:17:58,443 --> 00:18:00,073
Is that why you need this?
295
00:18:00,097 --> 00:18:01,794
Something like that.
296
00:18:04,144 --> 00:18:06,253
Way I heard it, there was no way
297
00:18:06,277 --> 00:18:08,516
you could have gotten out
of that place alive.
298
00:18:08,540 --> 00:18:10,387
I'm full of surprises.
299
00:18:10,411 --> 00:18:12,128
What else did my kids tell you?
300
00:18:12,152 --> 00:18:14,043
Oh, quite a bit.
301
00:18:14,067 --> 00:18:16,350
And you are not what I imagined.
302
00:18:16,374 --> 00:18:17,612
You don't know anything.
303
00:18:17,636 --> 00:18:19,701
You're stealing kids.
Rescuing.
304
00:18:19,725 --> 00:18:22,095
Oh, is that you talking,
or PADRE?
305
00:18:22,119 --> 00:18:23,531
What do you know about PADRE?
306
00:18:23,555 --> 00:18:25,576
You didn't answer
my question before.
307
00:18:25,600 --> 00:18:28,057
I know they're putting out
radio messages.
308
00:18:28,081 --> 00:18:29,667
I know that
nobody can find them,
309
00:18:29,691 --> 00:18:32,148
and I know that Alicia
was looking for them.
310
00:18:32,172 --> 00:18:33,802
Why was Alicia looking for them?
311
00:18:33,826 --> 00:18:36,805
I'm not telling you anything
more until I get my kid back.
312
00:18:36,829 --> 00:18:38,589
You think you're doing
the right thing,
313
00:18:38,613 --> 00:18:41,244
fighting to get her back,
but she's in the right place.
314
00:18:41,268 --> 00:18:43,812
Believe me.
Why?
315
00:18:43,836 --> 00:18:46,162
Because we can give her
a life people like you can't.
316
00:18:46,186 --> 00:18:47,468
People like me?
317
00:18:47,492 --> 00:18:48,686
Parents.
318
00:18:48,710 --> 00:18:50,514
You couldn't even feed her.
319
00:18:50,538 --> 00:18:52,690
I would've found food.
320
00:18:52,714 --> 00:18:54,953
Well, it looked to me like you
were barely scraping by
321
00:18:54,977 --> 00:18:57,695
out there on your own.
322
00:18:57,719 --> 00:18:59,523
It's my daughter.
323
00:18:59,547 --> 00:19:01,134
Her mother... she's coming.
324
00:19:01,158 --> 00:19:02,570
What difference
is that gonna make?
325
00:19:02,594 --> 00:19:04,224
You don't know
what we endured, okay?
326
00:19:04,248 --> 00:19:06,748
We survived the bombs.
327
00:19:06,772 --> 00:19:08,445
You were in Galveston?
328
00:19:08,469 --> 00:19:10,230
Nick and Alicia were there too?
I told you...
329
00:19:10,254 --> 00:19:12,319
I'm not telling you
anything more about them.
330
00:19:12,343 --> 00:19:14,495
I'm just saying that
our family have gotten
331
00:19:14,519 --> 00:19:16,192
through worse than this.
332
00:19:16,216 --> 00:19:18,673
Family is not the answer.
It's the problem.
333
00:19:18,697 --> 00:19:20,675
That's what PADRE's figured out.
334
00:19:20,699 --> 00:19:23,243
That's why what they're building
is different.
335
00:19:23,267 --> 00:19:26,550
You're the woman who put her
life on the line for her family.
336
00:19:26,574 --> 00:19:29,249
What the hell happened to you?
337
00:19:29,273 --> 00:19:31,076
Is this the place?
338
00:19:31,100 --> 00:19:33,514
Yeah, this is it.
So, what now?
339
00:19:33,538 --> 00:19:35,342
We go in, we tell her the truth.
340
00:19:35,366 --> 00:19:37,561
And what's that?
That we'll take her to a place
341
00:19:37,585 --> 00:19:40,434
where her baby
will be taken care of.
342
00:19:40,458 --> 00:19:43,959
And then what happens to her
after her baby's born?
343
00:19:43,983 --> 00:19:45,395
She doesn't need to know.
344
00:19:45,419 --> 00:19:47,832
I need to know.
345
00:19:47,856 --> 00:19:49,728
No, you don't.
346
00:19:57,126 --> 00:20:00,236
How can you do this to people?
347
00:20:00,260 --> 00:20:02,195
You get used to it.
348
00:20:05,134 --> 00:20:08,157
I did what you asked.
349
00:20:08,181 --> 00:20:10,812
Now it's your turn.
350
00:20:14,492 --> 00:20:17,384
More.
351
00:20:17,408 --> 00:20:19,603
What did you say?
352
00:20:19,627 --> 00:20:21,736
One time isn't enough.
353
00:20:21,760 --> 00:20:23,999
We're gonna need you
to keep doing it.
354
00:20:24,023 --> 00:20:29,352
♪
355
00:20:29,376 --> 00:20:34,618
♪
356
00:20:34,642 --> 00:20:36,383
Ava?
357
00:20:38,864 --> 00:20:41,146
Ava, you there?
358
00:20:41,170 --> 00:20:43,018
What are you doing here?
359
00:20:43,042 --> 00:20:46,108
Hey.
I, um...
360
00:20:46,132 --> 00:20:49,894
I found somebody
I think can help.
361
00:20:49,918 --> 00:20:52,332
Who are you?
We spoke on the walkie.
362
00:20:52,356 --> 00:20:54,725
Morgan told me where you were.
363
00:20:54,749 --> 00:20:56,249
I just want Jim.
364
00:20:56,273 --> 00:20:58,057
Is that the baby's father?
365
00:21:00,364 --> 00:21:02,516
This house, it belonged
to my family.
366
00:21:02,540 --> 00:21:04,344
I was born here.
367
00:21:04,368 --> 00:21:06,433
I thought I'd be safe here.
368
00:21:06,457 --> 00:21:09,131
Well, we can help you
and your baby.
369
00:21:09,155 --> 00:21:10,872
How?
370
00:21:10,896 --> 00:21:13,135
Place I'm from, it's safe,
it's good people.
371
00:21:13,159 --> 00:21:16,834
It's the kind of place a kid
would dream about growing up.
372
00:21:16,858 --> 00:21:19,097
Sounds too good to be true.
373
00:21:19,121 --> 00:21:20,708
It's for real.
374
00:21:20,732 --> 00:21:23,928
It's the best shot our kids
have for a future.
375
00:21:23,952 --> 00:21:26,844
They even got Morgan's kid
in there, don't they, Morgan?
376
00:21:26,868 --> 00:21:28,759
Yeah, that's right.
377
00:21:28,783 --> 00:21:31,327
I didn't think it was possible
for a place like it to exist,
378
00:21:31,351 --> 00:21:33,634
but it does.
379
00:21:33,658 --> 00:21:35,462
What's it called?
380
00:21:35,486 --> 00:21:37,183
PADRE.
381
00:21:43,276 --> 00:21:44,973
I'll get my things.
382
00:21:51,589 --> 00:21:53,915
Tell me what's gonna happen
to her once the baby's born.
383
00:21:53,939 --> 00:21:55,351
A little late, don't you think?
384
00:21:55,375 --> 00:21:57,222
Well, you didn't answer before.
385
00:21:57,246 --> 00:21:58,920
So, what happens?
386
00:21:58,944 --> 00:22:01,575
You know... otherwise you would
have pressed for an answer.
387
00:22:01,599 --> 00:22:03,011
They get split up.
388
00:22:03,035 --> 00:22:04,708
And why is that?
389
00:22:04,732 --> 00:22:06,797
Because that's how PADRE works.
Yeah, but why?
390
00:22:06,821 --> 00:22:09,017
How does that give the kids
their best shot?
391
00:22:09,041 --> 00:22:11,628
You're looking at this
all wrong.
392
00:22:11,652 --> 00:22:14,675
The way we see each other,
the things we do for each other,
393
00:22:14,699 --> 00:22:16,372
PADRE's rewritten the book
on all of it.
394
00:22:16,396 --> 00:22:19,375
And what does that look like?
395
00:22:19,399 --> 00:22:21,029
No attachments.
396
00:22:21,053 --> 00:22:22,944
No connections.
397
00:22:22,968 --> 00:22:24,815
I'm not doing this.
398
00:22:24,839 --> 00:22:27,122
I've seen a mother
lose her baby once before.
399
00:22:27,146 --> 00:22:30,430
I don't want to see that
ever again.
400
00:22:30,454 --> 00:22:32,693
Then you'll never see
your daughter again.
401
00:22:32,717 --> 00:22:37,828
♪
402
00:22:37,852 --> 00:22:39,613
Everything alright?
403
00:22:39,637 --> 00:22:41,484
Yeah.
It is for me.
404
00:22:41,508 --> 00:22:42,964
♪
405
00:22:42,988 --> 00:22:45,619
How about you, Morgan?
406
00:22:45,643 --> 00:22:47,751
No, everything's fine.
It's fine.
407
00:22:47,775 --> 00:22:50,101
We should just get you to PADRE.
That's what we should do.
408
00:22:50,125 --> 00:22:51,755
Okay. Yeah.
409
00:22:51,779 --> 00:22:54,976
♪
410
00:22:57,524 --> 00:22:58,719
Shit.
411
00:22:58,743 --> 00:23:00,155
What?
They found me.
412
00:23:00,179 --> 00:23:01,417
Is there a back way out of here?
413
00:23:01,441 --> 00:23:02,853
Why are they after you?
414
00:23:02,877 --> 00:23:04,986
I pissed them off trying
to save some kids.
415
00:23:05,010 --> 00:23:06,553
Now how the hell
do we get out of here?
416
00:23:06,577 --> 00:23:07,989
Yeah, follow me.
417
00:23:08,013 --> 00:23:10,015
♪
418
00:23:15,499 --> 00:23:18,782
♪
419
00:23:18,806 --> 00:23:20,088
Wait. Wait.
420
00:23:20,112 --> 00:23:21,350
Come on.
We gotta keep going.
421
00:23:22,636 --> 00:23:24,005
Let me have it.
No way.
422
00:23:24,029 --> 00:23:26,399
Come on.
423
00:23:26,423 --> 00:23:28,488
Come on.
The beach is this way.
424
00:23:32,037 --> 00:23:37,018
♪
425
00:23:37,042 --> 00:23:38,498
You okay?
I'm fine.
426
00:23:38,522 --> 00:23:40,282
Oh, you're hurt.
Did you get bit?
427
00:23:40,306 --> 00:23:41,588
No, it's from the vines.
I'm good to keep moving.
428
00:23:41,612 --> 00:23:42,676
Come on.
Aah!
429
00:23:42,700 --> 00:23:44,199
Oh, we gotta stop.
430
00:23:44,223 --> 00:23:45,766
If they catch up with us,
they're gonna kill us.
431
00:23:45,790 --> 00:23:47,681
If something happens
to this baby because of us...
432
00:23:47,705 --> 00:23:49,552
I'm fine. It's fine.
Let's just go. Please.
433
00:23:49,576 --> 00:23:51,815
He's right.
If something happens,
it's on me.
434
00:23:51,839 --> 00:23:53,861
Where can we go?
435
00:23:53,885 --> 00:23:55,689
There?
That crypt?
436
00:23:55,713 --> 00:23:56,907
Yeah.
Yeah, yeah.
437
00:23:56,931 --> 00:23:58,648
Okay, come on.
438
00:24:00,718 --> 00:24:04,611
♪
439
00:24:04,635 --> 00:24:07,701
Okay.
Let's get that closed.
440
00:24:07,725 --> 00:24:10,225
♪
441
00:24:14,601 --> 00:24:16,187
Here.
442
00:24:18,083 --> 00:24:22,237
♪
443
00:24:22,261 --> 00:24:23,828
It's gonna be okay.
444
00:24:26,787 --> 00:24:28,635
What's that?
Heart rate monitor.
445
00:24:28,659 --> 00:24:30,114
Just to make sure
nothing's wrong.
446
00:24:30,138 --> 00:24:32,290
I'm fine. Really.
The baby's fine, too.
447
00:24:32,314 --> 00:24:34,510
Just... Who was out there?
448
00:24:34,534 --> 00:24:36,120
Who's after you?
449
00:24:40,888 --> 00:24:43,171
What is it?
450
00:24:43,195 --> 00:24:45,023
I can't get a heartbeat.
451
00:24:48,200 --> 00:24:50,439
PADRE... they have doctors?
452
00:24:50,463 --> 00:24:52,093
- Yes.
- Then get them here.
453
00:24:52,117 --> 00:24:54,617
Listen. Stop.
You're making this worse.
454
00:24:59,733 --> 00:25:01,996
Can't hear it?
You can't hear the heartbeat?
455
00:25:04,738 --> 00:25:05,976
No.
456
00:25:08,481 --> 00:25:10,024
So keep looking.
457
00:25:10,048 --> 00:25:13,288
She's not pregnant.
She never was.
458
00:25:13,312 --> 00:25:14,594
I don't understand.
459
00:25:14,618 --> 00:25:15,812
She's tricking us.
460
00:25:15,836 --> 00:25:18,293
Why?
To get me to take you to PADRE?
461
00:25:18,317 --> 00:25:19,947
Is that what you thought
would happen?
462
00:25:19,971 --> 00:25:21,339
Is that true?
463
00:25:21,363 --> 00:25:22,906
Are you not pregnant?
464
00:25:22,930 --> 00:25:24,691
Oh, it doesn't matter.
Tie her up.
465
00:25:24,715 --> 00:25:27,215
Leave her some food and water.
She'll only slow us down.
466
00:25:27,239 --> 00:25:29,043
You really don't remember?
467
00:25:29,067 --> 00:25:33,003
♪
468
00:25:33,027 --> 00:25:34,657
You took my daughter.
469
00:25:34,681 --> 00:25:37,138
♪
470
00:25:37,162 --> 00:25:39,096
A year ago.
471
00:25:39,120 --> 00:25:42,317
♪
472
00:25:42,341 --> 00:25:44,319
Told me it was for the best.
473
00:25:44,343 --> 00:25:46,321
♪
474
00:25:46,345 --> 00:25:49,193
Oh, shit, you
really don't remember.
475
00:25:49,217 --> 00:25:51,718
She was 6.
476
00:25:51,742 --> 00:25:54,634
Her name was Odessa.
477
00:25:54,658 --> 00:25:57,661
She cried when you pulled her
from me on the beach.
478
00:25:59,880 --> 00:26:02,293
What she told you...
it's not true.
479
00:26:02,317 --> 00:26:04,774
He knows exactly
what's going on.
480
00:26:04,798 --> 00:26:06,733
We still have time to get out
of here before they find us.
481
00:26:06,757 --> 00:26:07,995
You need me to take me to her.
482
00:26:08,019 --> 00:26:09,997
Your plan never would've worked.
483
00:26:10,021 --> 00:26:11,868
They'd have checked
for a heartbeat
before we got on the boat.
484
00:26:11,892 --> 00:26:13,435
They'd have checked for one
when we arrived.
485
00:26:13,459 --> 00:26:14,958
They'd have checked for one
every day you were there.
486
00:26:14,982 --> 00:26:17,265
I need to see her.
She needs to see me.
487
00:26:17,289 --> 00:26:21,225
If she's not pregnant
and there's no baby,
488
00:26:21,249 --> 00:26:23,010
how are we getting Mo back?
489
00:26:23,034 --> 00:26:25,142
♪
490
00:26:25,166 --> 00:26:27,014
We're not.
491
00:26:27,038 --> 00:26:28,885
Even with a trade,
there was no guarantee.
492
00:26:28,909 --> 00:26:30,713
You were gonna trade me
for your kid?
493
00:26:30,737 --> 00:26:32,367
You told me that
we would get her back.
494
00:26:32,391 --> 00:26:33,629
I said we might.
495
00:26:33,653 --> 00:26:36,240
♪
496
00:26:36,264 --> 00:26:38,155
Hey.
497
00:26:38,179 --> 00:26:41,245
You need to find a way
to get me to my kid,
498
00:26:41,269 --> 00:26:44,945
or you will never know
where your children are.
499
00:26:44,969 --> 00:26:47,164
You think that's a threat?
500
00:26:47,188 --> 00:26:49,210
I want my kid.
501
00:26:49,234 --> 00:26:51,125
And you want yours.
502
00:26:51,149 --> 00:26:53,214
That's the thing, Morgan.
503
00:26:53,238 --> 00:26:55,042
I don't want to find them.
504
00:26:55,066 --> 00:26:57,174
♪
505
00:26:57,198 --> 00:27:00,134
I'm never gonna see them again.
506
00:27:00,158 --> 00:27:03,267
And that's okay.
507
00:27:03,291 --> 00:27:06,140
I told you I got over it before.
508
00:27:06,164 --> 00:27:07,881
I wasn't lying.
509
00:27:07,905 --> 00:27:09,839
No.
510
00:27:09,863 --> 00:27:13,321
No, you are just saying that,
and we had a deal.
511
00:27:13,345 --> 00:27:14,757
So I could get
what I wanted from you,
512
00:27:14,781 --> 00:27:16,585
which was her.
513
00:27:16,609 --> 00:27:20,850
♪
514
00:27:20,874 --> 00:27:23,157
Why else would you be doing
all of this?
515
00:27:23,181 --> 00:27:28,466
♪
516
00:27:30,101 --> 00:27:39,739
♪
517
00:27:39,763 --> 00:27:41,654
Not yet.
518
00:27:41,678 --> 00:27:44,091
We need you to rescue more.
519
00:27:44,115 --> 00:27:48,922
♪
520
00:27:48,946 --> 00:27:50,575
You have kids?
521
00:27:50,599 --> 00:27:53,622
♪
522
00:27:53,646 --> 00:27:56,756
We're all doing what we're doing
for our own reasons.
523
00:27:56,780 --> 00:27:59,106
You know them?
You really can't help me?
524
00:27:59,130 --> 00:28:03,066
Be smart.
Let's go before they find us.
525
00:28:03,090 --> 00:28:04,328
Whoa!
Easy now!
526
00:28:07,442 --> 00:28:14,208
♪
527
00:28:16,800 --> 00:28:18,908
First thing in my
grand-daddy's will.
528
00:28:18,932 --> 00:28:21,432
To be buried with his
favorite hunting gun.
529
00:28:21,456 --> 00:28:23,783
Said he wanted to be prepared
in case he didn't end up
530
00:28:23,807 --> 00:28:25,872
in front of the pearly gates.
531
00:28:25,896 --> 00:28:27,700
I don't think you will, either.
532
00:28:30,683 --> 00:28:32,617
Let's just take it easy.
533
00:28:32,641 --> 00:28:35,838
I know you're angry, but we
gotta get out of here alive.
534
00:28:35,862 --> 00:28:38,145
Only way we're gonna
find our kids, right?
535
00:28:38,169 --> 00:28:40,930
I have another way.
536
00:28:40,954 --> 00:28:43,846
You might not want to see
your kids,
537
00:28:43,870 --> 00:28:46,153
but I don't think
you want them to die.
538
00:28:46,177 --> 00:28:47,981
♪
539
00:28:48,005 --> 00:28:49,678
Are you there?
540
00:28:49,702 --> 00:28:52,246
The ones looking
for the collector?
541
00:28:52,270 --> 00:28:53,464
Who's this?
542
00:28:53,488 --> 00:28:54,988
Someone like you.
543
00:28:55,012 --> 00:28:56,772
Someone she stole a child from.
544
00:28:56,796 --> 00:28:58,513
What do you want?
545
00:28:58,537 --> 00:29:01,211
I just found a way to motivate
her to do what we want.
546
00:29:01,235 --> 00:29:02,604
But I'm gonna need your help.
547
00:29:02,628 --> 00:29:04,432
I'm listening.
It's not gonna work.
548
00:29:04,456 --> 00:29:07,740
♪
549
00:29:07,764 --> 00:29:10,003
Tell him where her kids are.
550
00:29:10,027 --> 00:29:11,744
I can't help you.
551
00:29:11,768 --> 00:29:14,268
Where I'm from, they don't
give a shit what I think.
552
00:29:14,292 --> 00:29:15,530
I'm waiting.
What is it?
553
00:29:15,554 --> 00:29:16,966
You better find a way
to make them.
554
00:29:16,990 --> 00:29:18,315
You heard me.
555
00:29:18,339 --> 00:29:21,255
Tell him where her kids are.
556
00:29:22,909 --> 00:29:24,974
Tell him where to find
her goddamn kids!
557
00:29:24,998 --> 00:29:26,976
I can't.
I will shoot you.
558
00:29:27,000 --> 00:29:30,153
And your daughter
will never see you again.
559
00:29:30,177 --> 00:29:32,068
So just tell him where they are.
560
00:29:32,092 --> 00:29:33,896
She's right.
This is not gonna work.
561
00:29:33,920 --> 00:29:35,792
Why not?
Because...
562
00:29:40,709 --> 00:29:42,668
Because they're already dead.
563
00:29:45,671 --> 00:29:47,780
I'm sorry.
I really am.
564
00:29:47,804 --> 00:29:50,739
But your kids...
565
00:29:50,763 --> 00:29:52,785
they're gone.
566
00:29:52,809 --> 00:29:54,743
Hey!
567
00:29:54,767 --> 00:29:56,876
You said they were alive.
You said you knew
where they were.
568
00:29:56,900 --> 00:29:58,703
I said that so I'd get
what I wanted from you.
569
00:29:58,727 --> 00:30:00,531
You're lying.
I wouldn't lie about
something like that.
570
00:30:00,555 --> 00:30:02,838
You don't know anything
about my kids.
571
00:30:02,862 --> 00:30:04,448
You never did.
I do.
572
00:30:04,472 --> 00:30:05,972
Madison, I do.
573
00:30:05,996 --> 00:30:08,061
I know that Nick got shot.
574
00:30:08,085 --> 00:30:10,106
♪
575
00:30:10,130 --> 00:30:11,847
Victor, Alicia, Luciana...
576
00:30:11,871 --> 00:30:14,154
we were all there
when it happened.
577
00:30:14,178 --> 00:30:16,286
We buried him ourselves.
578
00:30:18,530 --> 00:30:24,120
♪
579
00:30:24,144 --> 00:30:25,687
And Alicia?
580
00:30:25,711 --> 00:30:29,647
♪
581
00:30:29,671 --> 00:30:32,607
She got bit by a walker
not so long ago.
582
00:30:32,631 --> 00:30:35,784
She had to amputate,
took her own arm off,
583
00:30:35,808 --> 00:30:40,223
but she didn't do it in time,
and the infection set in.
584
00:30:40,247 --> 00:30:44,271
But she fought it for months,
longer than anybody I know.
585
00:30:44,295 --> 00:30:45,968
But the last time I saw her...
Ah!
586
00:30:45,992 --> 00:30:48,884
...last time
I spoke to her...
587
00:30:48,908 --> 00:30:50,799
No.
588
00:30:50,823 --> 00:30:53,236
...the last time
I talked to her...
589
00:30:53,260 --> 00:30:55,586
♪
590
00:30:55,610 --> 00:30:57,893
...she was close
to the end.
591
00:30:57,917 --> 00:30:59,982
No.
592
00:31:00,006 --> 00:31:06,728
♪
593
00:31:06,752 --> 00:31:08,382
I'm sorry.
594
00:31:08,406 --> 00:31:18,068
♪
595
00:31:23,421 --> 00:31:33,015
♪
596
00:31:33,039 --> 00:31:42,633
♪
597
00:31:42,657 --> 00:31:44,897
At least 30 walkers out there.
598
00:31:44,921 --> 00:31:46,681
More on the way.
599
00:31:46,705 --> 00:31:48,161
Are you there?
600
00:31:48,185 --> 00:31:49,858
I repeat... are you there?
601
00:31:49,882 --> 00:31:53,470
They're still waiting
on your deal.
602
00:31:53,494 --> 00:31:55,211
They could still
get us out.
603
00:31:55,235 --> 00:31:56,952
Why aren't you answering?
604
00:31:56,976 --> 00:31:58,432
We're willing to make that deal.
605
00:31:58,456 --> 00:32:00,347
You can't give them
what you promised.
606
00:32:00,371 --> 00:32:02,523
They're liable to kill us.
They already tried to kill me.
607
00:32:02,547 --> 00:32:05,439
Did she hurt you?
608
00:32:05,463 --> 00:32:07,615
Where are...
609
00:32:07,639 --> 00:32:09,704
How long before they find us?
610
00:32:09,728 --> 00:32:11,227
Property's big.
611
00:32:11,251 --> 00:32:12,794
If they're still at the house,
it could take hours.
612
00:32:12,818 --> 00:32:14,839
Walkers ain't gonna make it
easy for us.
613
00:32:14,863 --> 00:32:16,972
We're gonna have to fight
our way through 'em
614
00:32:16,996 --> 00:32:19,540
and hope we get out
before the posse finds us.
615
00:32:19,564 --> 00:32:21,435
It's gonna take all of us.
616
00:32:27,615 --> 00:32:30,681
Madison, we're gonna need you.
617
00:32:30,705 --> 00:32:32,422
Look, I'm sorry I didn't
tell you the truth
618
00:32:32,446 --> 00:32:35,164
about your kids
at the beginning.
619
00:32:35,188 --> 00:32:38,689
I just did
what I thought I had to.
620
00:32:46,330 --> 00:32:49,657
What were they doing
when they died?
621
00:32:49,681 --> 00:32:54,270
♪
622
00:32:54,294 --> 00:32:58,231
Nick was going through
a bad patch when I met him.
623
00:32:58,255 --> 00:32:59,884
Alicia, too.
624
00:32:59,908 --> 00:33:01,843
They thought that you were gone.
625
00:33:01,867 --> 00:33:03,149
But he was making
the first steps
626
00:33:03,173 --> 00:33:05,107
towards something better,
you know,
627
00:33:05,131 --> 00:33:08,023
and, well,
that's when it happened.
628
00:33:08,047 --> 00:33:11,896
♪
629
00:33:11,920 --> 00:33:16,292
A-Alicia... how did she get bit?
630
00:33:16,316 --> 00:33:18,033
The bombs we were
talking about...
631
00:33:18,057 --> 00:33:20,470
she was trying to stop them
from going off.
632
00:33:20,494 --> 00:33:21,994
She survived the explosion.
633
00:33:22,018 --> 00:33:23,473
She helped me, my little girl,
634
00:33:23,497 --> 00:33:24,909
and some people
that we cared about
635
00:33:24,933 --> 00:33:26,781
escape the fallout, and...
636
00:33:26,805 --> 00:33:29,914
♪
637
00:33:29,938 --> 00:33:32,613
Like I said, she fought
the infection
638
00:33:32,637 --> 00:33:34,441
for as long as she could.
639
00:33:34,465 --> 00:33:36,095
But you didn't see her die?
640
00:33:36,119 --> 00:33:39,881
I did not.
I had to leave with Mo.
641
00:33:39,905 --> 00:33:42,623
She could still be out there.
642
00:33:42,647 --> 00:33:44,755
People don't survive bites.
643
00:33:44,779 --> 00:33:47,019
Yeah, but Alicia was different.
We know that.
644
00:33:47,043 --> 00:33:48,933
Maybe she found a way.
645
00:33:48,957 --> 00:33:52,285
Even if she did,
I don't want to find her.
646
00:33:52,309 --> 00:33:54,200
♪
647
00:33:54,224 --> 00:33:55,636
Why?
648
00:33:55,660 --> 00:33:57,855
♪
649
00:33:57,879 --> 00:34:00,249
We think it's time.
650
00:34:00,273 --> 00:34:04,079
You've rescued more children
than any other Collector.
651
00:34:04,103 --> 00:34:06,168
We'll help you find yours now.
652
00:34:06,192 --> 00:34:12,131
♪
653
00:34:12,155 --> 00:34:18,006
♪
654
00:34:18,030 --> 00:34:19,660
No.
655
00:34:19,684 --> 00:34:23,316
♪
656
00:34:23,340 --> 00:34:25,187
I don't want to find them.
657
00:34:25,211 --> 00:34:32,064
♪
658
00:34:32,088 --> 00:34:35,545
I was willing to die
at the stadium,
659
00:34:35,569 --> 00:34:37,243
so my kids could see what...
660
00:34:37,267 --> 00:34:40,637
what I was building
was worth fighting for.
661
00:34:40,661 --> 00:34:44,728
But if they knew what I was
doing to find them...
662
00:34:44,752 --> 00:34:47,427
PADRE played me from the start.
663
00:34:47,451 --> 00:34:49,429
Made me do things
I didn't want to,
664
00:34:49,453 --> 00:34:54,695
so when I could finally
get them back, I'd say no.
665
00:34:54,719 --> 00:34:57,393
If you didn't want to find them,
666
00:34:57,417 --> 00:35:00,701
why are you still
taking kids for PADRE?
667
00:35:00,725 --> 00:35:03,617
Because I knew what they'd do
if I walked away.
668
00:35:03,641 --> 00:35:05,271
What?They'd find
Nick and Alicia
669
00:35:05,295 --> 00:35:09,188
and make them do
what I wouldn't anymore.
670
00:35:09,212 --> 00:35:11,973
But I don't have to worry
about that now.
671
00:35:17,829 --> 00:35:21,461
I wish I knew that
before I took your daughter.
672
00:35:25,706 --> 00:35:28,207
The posse.
They found us.
673
00:35:28,231 --> 00:35:30,948
They get through that door,
they're gonna kill us both.
674
00:35:30,972 --> 00:35:32,602
Open up.
We know you're in there.
675
00:35:32,626 --> 00:35:33,908
She saved me once before.
676
00:35:33,932 --> 00:35:35,257
They think
we're working together.
677
00:35:35,281 --> 00:35:37,172
If we give her up,
maybe they'll spare you.
678
00:35:37,196 --> 00:35:39,653
No, we need her to get our kids,
and so do they.
679
00:35:39,677 --> 00:35:42,221
I don't think they're gonna
see it that way.
680
00:35:43,942 --> 00:35:46,573
If you're hiding her,
we're gonna have a problem.
681
00:35:46,597 --> 00:35:49,315
♪
682
00:35:49,339 --> 00:35:50,751
Let them in, Morgan.
683
00:35:50,775 --> 00:35:52,187
Don't sacrifice yourself for me.
684
00:35:52,211 --> 00:35:53,797
I'm not doing it for you.
685
00:35:53,821 --> 00:35:55,625
I'm doing it so you can get
my daughter back for me.
686
00:35:55,649 --> 00:35:57,279
I can't get your daughter back.
687
00:35:57,303 --> 00:35:59,499
I can't get yours back, either.
I can't undo any of this.
688
00:35:59,523 --> 00:36:01,588
Yes, you can.
You just need to find a reason.
689
00:36:01,612 --> 00:36:02,850
Hey!
Open the door!
690
00:36:02,874 --> 00:36:04,373
Morgan.
They're gonna kill you.
691
00:36:04,397 --> 00:36:05,940
There's only one way to
show them you're not with me.
692
00:36:05,964 --> 00:36:07,115
Open the damn door!
693
00:36:07,139 --> 00:36:08,899
Okay, wait!
694
00:36:08,923 --> 00:36:10,771
Just wait.
695
00:36:10,795 --> 00:36:15,689
♪
696
00:36:15,713 --> 00:36:17,517
We're gonna open the door.
697
00:36:17,541 --> 00:36:22,304
♪
698
00:36:22,328 --> 00:36:24,915
We're gonna hand her
over to you.
699
00:36:24,939 --> 00:36:27,353
Sorry.
700
00:36:27,377 --> 00:36:30,225
It's the only way to live
to see your daughter one day.
701
00:36:30,249 --> 00:36:35,187
♪
702
00:36:37,474 --> 00:36:46,372
♪
703
00:36:46,396 --> 00:36:48,635
Hands where we can see them.
704
00:36:48,659 --> 00:36:55,468
♪
705
00:36:55,492 --> 00:37:02,257
♪
706
00:37:02,281 --> 00:37:03,737
Remember me?
707
00:37:03,761 --> 00:37:05,782
You took my boy last winter.
708
00:37:05,806 --> 00:37:08,611
♪
709
00:37:08,635 --> 00:37:11,745
You'll remember me now.
710
00:37:11,769 --> 00:37:13,877
Get up.
And start digging.
711
00:37:13,901 --> 00:37:15,923
High tide's in less
than two hours.
712
00:37:15,947 --> 00:37:18,428
♪
713
00:37:33,617 --> 00:37:35,706
You made the right call.
714
00:37:39,666 --> 00:37:41,078
What did you do to her?
715
00:37:41,102 --> 00:37:43,559
Left her to watch
the tide come in.
716
00:37:43,583 --> 00:37:46,432
Worse when you can
see it coming.
717
00:37:46,456 --> 00:37:48,085
What'd she tell you?
Not much.
718
00:37:48,109 --> 00:37:49,783
But she didn't need to.
719
00:37:49,807 --> 00:37:52,916
We found this in her pack.
720
00:37:52,940 --> 00:37:55,179
We know when they're coming
to pick her up.
721
00:37:55,203 --> 00:37:56,790
Put it on.
722
00:37:56,814 --> 00:37:58,270
Why would I do that?
723
00:37:58,294 --> 00:37:59,880
We're gonna surprise
her friends at the beach.
724
00:37:59,904 --> 00:38:02,317
Bury them all in the sand
if we have to.
725
00:38:02,341 --> 00:38:04,014
Someone will talk.
726
00:38:04,038 --> 00:38:06,084
Someone will tell us
where our kids are.
727
00:38:13,657 --> 00:38:15,156
There a problem?
728
00:38:15,180 --> 00:38:16,853
This is not gonna get
our kids back.
729
00:38:16,877 --> 00:38:18,792
This is gonna get
everybody killed.
730
00:38:22,448 --> 00:38:24,383
Let him go.
731
00:38:24,407 --> 00:38:26,080
That's not how this works.
732
00:38:26,104 --> 00:38:27,473
They took our kids.
733
00:38:27,497 --> 00:38:29,325
So why are we fighting
each other?
734
00:38:31,457 --> 00:38:33,154
Just let him go.
735
00:38:36,419 --> 00:38:39,093
You know what happens
if you get in our way.
736
00:38:39,117 --> 00:38:41,685
I know. I won't.
737
00:38:52,957 --> 00:38:55,892
Don't go with them.
738
00:38:55,916 --> 00:38:58,068
You don't have to.
739
00:38:58,092 --> 00:38:59,964
I have to get to my kid, Morgan.
740
00:39:01,748 --> 00:39:03,620
I have to do something.
741
00:39:08,102 --> 00:39:11,386
Odessa lost this the day
before Madison took her.
742
00:39:11,410 --> 00:39:14,370
I promised I'd find it
and I'd get it back to her.
743
00:39:16,633 --> 00:39:18,504
I'm not gonna break
that promise.
744
00:39:21,420 --> 00:39:23,050
I know.
745
00:39:23,074 --> 00:39:32,799
♪
746
00:39:32,823 --> 00:39:42,678
♪
747
00:39:44,748 --> 00:39:54,777
♪
748
00:39:58,936 --> 00:40:00,957
♪
749
00:40:03,549 --> 00:40:10,837
♪
750
00:40:10,861 --> 00:40:18,192
♪
751
00:40:18,216 --> 00:40:25,634
♪
752
00:40:27,704 --> 00:40:34,991
♪
753
00:40:35,015 --> 00:40:42,303
♪
754
00:40:44,024 --> 00:40:53,793
♪
755
00:40:53,817 --> 00:41:03,585
♪
756
00:41:03,609 --> 00:41:10,026
♪
757
00:41:13,227 --> 00:41:15,336
You don't deserve
to go out like this.
758
00:41:15,360 --> 00:41:17,120
I told you, I can't help you.
759
00:41:17,144 --> 00:41:18,905
That's not why I'm here.
760
00:41:18,929 --> 00:41:21,429
♪
761
00:41:21,453 --> 00:41:23,257
You know, when I met your kids,
I was in a place
762
00:41:23,281 --> 00:41:25,564
not too different
from where you are now.
763
00:41:25,588 --> 00:41:28,112
I wanted to get away
from everything and everybody.
764
00:41:29,243 --> 00:41:32,135
But meeting Nick and Alicia,
765
00:41:32,159 --> 00:41:34,877
seeing what you had given them,
766
00:41:34,901 --> 00:41:36,357
they were a big part of
767
00:41:36,381 --> 00:41:39,055
when things started
turning around for me.
768
00:41:39,079 --> 00:41:43,277
So, in a way, I kinda owe you.
769
00:41:43,301 --> 00:41:44,974
So, I think you should
show the people
770
00:41:44,998 --> 00:41:46,976
who did this to you
that they're wrong.
771
00:41:47,000 --> 00:41:49,065
You can fight for the people
you care about
772
00:41:49,089 --> 00:41:51,764
without losing yourself.
773
00:41:51,788 --> 00:41:54,462
I can't.
Hey.
774
00:41:54,486 --> 00:41:57,900
No one's gone
until they're gone.
775
00:41:57,924 --> 00:42:01,861
Alicia said that was
something you used to say.
776
00:42:01,885 --> 00:42:03,558
That's the thing.
777
00:42:03,582 --> 00:42:07,736
Everything I've done...
I am gone.
778
00:42:11,024 --> 00:42:12,872
Hang on.
Hang on.
779
00:42:12,896 --> 00:42:15,396
I got your tanks.
780
00:42:22,688 --> 00:42:28,496
♪
781
00:42:28,520 --> 00:42:30,585
Oh, dear God, they're all...
782
00:42:30,609 --> 00:42:35,198
♪
783
00:42:35,222 --> 00:42:37,592
I told them not to go
to the dock.
784
00:42:37,616 --> 00:42:39,638
♪
785
00:42:39,662 --> 00:42:41,335
Hang on, Madison!
786
00:42:41,359 --> 00:42:44,599
♪
787
00:42:44,623 --> 00:42:46,035
Morgan.
788
00:42:46,059 --> 00:42:48,298
Morgan!
789
00:42:50,368 --> 00:42:57,830
♪
790
00:42:57,854 --> 00:43:05,315
♪
791
00:43:05,339 --> 00:43:07,840
No. No, no.
792
00:43:07,864 --> 00:43:10,756
♪
793
00:43:10,780 --> 00:43:12,148
Morgan!
794
00:43:12,172 --> 00:43:14,087
Never should've
pulled you into this.
795
00:43:18,483 --> 00:43:20,113
Morgan.
796
00:43:20,137 --> 00:43:29,383
♪
797
00:43:29,407 --> 00:43:38,740
♪
798
00:43:38,764 --> 00:43:48,010
♪
799
00:43:48,034 --> 00:43:49,359
I'm sorry.
800
00:43:49,383 --> 00:43:58,760
♪
801
00:44:06,923 --> 00:44:09,423
What the hell was that?
802
00:44:09,447 --> 00:44:12,121
She's dead because
of something I did.
803
00:44:12,145 --> 00:44:14,776
Not gonna see her daughter
because of me.
804
00:44:14,800 --> 00:44:17,692
No, she's dead because of PADRE.
805
00:44:17,716 --> 00:44:19,520
You were just ready to give up.
806
00:44:19,544 --> 00:44:22,218
What's changed?
807
00:44:22,242 --> 00:44:24,438
I'm gone, Morgan.
808
00:44:24,462 --> 00:44:26,266
I'm gone, but you're not.
809
00:44:26,290 --> 00:44:30,662
♪
810
00:44:30,686 --> 00:44:33,316
I'll help you get
to your daughter.
811
00:44:33,340 --> 00:44:35,318
I'll help you show PADRE
they're wrong.
812
00:44:35,342 --> 00:44:36,624
And then what?
813
00:44:36,648 --> 00:44:38,365
I don't know.
But I wasn't lying.
814
00:44:38,389 --> 00:44:40,193
The only way
you're gonna get to PADRE...
815
00:44:40,217 --> 00:44:42,369
♪
816
00:44:42,393 --> 00:44:45,677
...is if you take them
another child.
817
00:44:45,701 --> 00:44:47,591
There's gotta be another way.
818
00:44:47,615 --> 00:44:49,681
♪
819
00:44:49,705 --> 00:44:51,291
There isn't.
820
00:44:51,315 --> 00:45:00,822
♪
821
00:45:00,846 --> 00:45:02,737
No, there is.
822
00:45:02,761 --> 00:45:05,218
♪
823
00:45:05,242 --> 00:45:07,263
It just means we can't fail.
824
00:45:07,287 --> 00:45:15,271
♪
825
00:45:15,295 --> 00:45:23,323
♪
826
00:45:23,347 --> 00:45:25,107
Who's he?
827
00:45:25,131 --> 00:45:27,980
Collector.
He has something to offer.
828
00:45:28,004 --> 00:45:29,416
I don't see anything.
829
00:45:29,440 --> 00:45:30,896
I got information.
830
00:45:30,920 --> 00:45:34,073
There's rafts out there
with people on them.
831
00:45:34,097 --> 00:45:35,770
What kind of people?
832
00:45:35,794 --> 00:45:38,033
Ones we might want.
There's children.
833
00:45:38,057 --> 00:45:39,905
Pregnant woman.
834
00:45:39,929 --> 00:45:43,343
I can tell you more, but, um,
you gotta let me go with you.
835
00:45:43,367 --> 00:45:49,436
♪
836
00:45:49,460 --> 00:45:51,090
Get in.
837
00:45:51,114 --> 00:45:59,620
♪
838
00:45:59,644 --> 00:46:08,194
♪
839
00:46:08,218 --> 00:46:10,762
Where the hell are we going?
840
00:46:10,786 --> 00:46:13,112
Where is PADRE?
841
00:46:13,136 --> 00:46:15,157
Been meaning to tell you.
842
00:46:15,181 --> 00:46:17,290
♪
843
00:46:17,314 --> 00:46:19,161
I don't know.
844
00:46:19,185 --> 00:46:28,823
♪
845
00:46:28,847 --> 00:46:38,398
♪
846
00:46:38,422 --> 00:46:47,997
♪
847
00:46:54,873 --> 00:46:57,876
This episode is all
about family...
848
00:46:58,007 --> 00:46:59,704
Morgan and what he thinks for Mo
849
00:46:59,835 --> 00:47:02,794
and it's the return
of a character
850
00:47:02,925 --> 00:47:05,318
who gave up everything
for her family...
851
00:47:05,449 --> 00:47:07,233
Madison Clark.
852
00:47:07,364 --> 00:47:10,280
It is very exciting to have Kim
come back to the show
853
00:47:10,410 --> 00:47:13,239
and continue to tell her story.
854
00:47:13,370 --> 00:47:14,937
Very exciting to get to do it
855
00:47:15,067 --> 00:47:16,895
through the eyes
of Morgan Jones,
856
00:47:17,026 --> 00:47:19,332
a character who knows
about Madison Clark,
857
00:47:19,463 --> 00:47:21,987
but has never actually
crossed paths with her,
858
00:47:22,118 --> 00:47:23,728
and it's just such lightning
in a bottle
859
00:47:23,859 --> 00:47:26,296
to get these two characters
together in this way.
860
00:47:26,426 --> 00:47:28,037
She's better off with me
than you.
861
00:47:28,167 --> 00:47:29,038
And you'll get over it.
862
00:47:30,169 --> 00:47:31,779
I did.
863
00:47:31,910 --> 00:47:33,869
The audience starts to put it
together, as Morgan does,
864
00:47:33,999 --> 00:47:36,132
is that Madison is actually
this person that...
865
00:47:36,262 --> 00:47:37,524
Hey, stop!
866
00:47:37,655 --> 00:47:38,917
...the people
who buried him were after
867
00:47:39,048 --> 00:47:42,268
and that she is
stealing children?
868
00:47:42,399 --> 00:47:43,966
Which leaves us
with this huge question...
869
00:47:44,096 --> 00:47:46,751
why in the hell is Madison Clark
870
00:47:46,882 --> 00:47:50,276
stealing kids and taking kids
away from their parents.
871
00:47:50,407 --> 00:47:53,323
Someone who family
was everything to her,
872
00:47:53,453 --> 00:47:56,369
why is she now
ripping families apart?
873
00:47:56,500 --> 00:47:57,805
I know you miss your daddy.
874
00:47:57,936 --> 00:48:00,504
But you're going to be
better off without him.
875
00:48:00,634 --> 00:48:03,333
Someone who has been
working for PADRE
876
00:48:03,463 --> 00:48:05,857
and what we come
to learn about PADRE is
877
00:48:05,988 --> 00:48:09,600
that they are an organization
that has a philosophy...
878
00:48:09,730 --> 00:48:10,993
family is a weakness,
879
00:48:11,123 --> 00:48:13,430
family is something
to fight against.
880
00:48:13,560 --> 00:48:15,606
We start to then gain
some insight
881
00:48:15,736 --> 00:48:18,870
into the way that PADRE
has manipulated Madison
882
00:48:19,001 --> 00:48:21,090
into collecting children
for them.
883
00:48:21,220 --> 00:48:22,874
One time isn't enough.
884
00:48:23,005 --> 00:48:24,658
We're going to need you
to keep doing it.
885
00:48:24,789 --> 00:48:26,530
We see how they
dangled the carrot
886
00:48:26,660 --> 00:48:28,140
of reuniting her
with her children,
887
00:48:28,271 --> 00:48:29,576
but then break her to the point
888
00:48:29,707 --> 00:48:31,404
where she wouldn't want
to be around them.
889
00:48:31,535 --> 00:48:33,580
And it gives us insight
into Madison's way
890
00:48:33,711 --> 00:48:35,234
of justifying things,
as a character,
891
00:48:35,365 --> 00:48:37,758
but it also gives us insight
into what PADRE's doing.
892
00:48:37,889 --> 00:48:39,151
You interfered with an egg.
893
00:48:39,282 --> 00:48:40,457
An egg?
894
00:48:40,587 --> 00:48:42,546
That's what you call
the kids that you steal?
895
00:48:42,676 --> 00:48:44,461
Not stealing, rescuing.
896
00:48:44,591 --> 00:48:46,115
We have heard about PADRE
897
00:48:46,245 --> 00:48:48,073
in a positive light.
898
00:48:48,204 --> 00:48:49,553
What is PADRE?
899
00:48:49,683 --> 00:48:50,989
Something better.
900
00:48:51,120 --> 00:48:53,774
Or, at least,
the possibility of it.
901
00:48:53,905 --> 00:48:55,951
But what we find out here
is that, yes,
902
00:48:56,081 --> 00:48:58,127
maybe it is trying
to rebuild civilization,
903
00:48:58,257 --> 00:49:00,825
but it's trying to do it
in a pretty unconventional way,
904
00:49:00,956 --> 00:49:04,263
so I don't think this is
what anyone was expecting.
905
00:49:04,394 --> 00:49:05,395
Get off me.
906
00:49:05,525 --> 00:49:06,962
Let me go.
907
00:49:07,092 --> 00:49:10,574
Madison is shocked
when Morgan recognizes
908
00:49:10,704 --> 00:49:13,490
the names on the tattoos
on her wrists
909
00:49:13,620 --> 00:49:15,840
because Madison
hasn't encountered anyone
910
00:49:15,971 --> 00:49:18,147
who knows her kids
for a very long time.
911
00:49:18,277 --> 00:49:20,888
From Morgan's perspective,
seeing Madison is literally
912
00:49:21,019 --> 00:49:23,239
like coming face-to-face
with a ghost.
913
00:49:23,369 --> 00:49:24,370
You're Madison Clark.
914
00:49:24,501 --> 00:49:26,198
♪
915
00:49:26,329 --> 00:49:27,939
How do you know my name?
916
00:49:28,070 --> 00:49:31,464
Madison's point of view
of Morgan is pretty complicated
917
00:49:31,595 --> 00:49:34,641
because she knows
that there is not a whole lot
918
00:49:34,772 --> 00:49:38,080
that they can do to get Mo back,
919
00:49:38,210 --> 00:49:39,907
now that she's been handed
over to PADRE.
920
00:49:40,038 --> 00:49:41,648
There's only one way
PADRE's ever going
921
00:49:41,779 --> 00:49:42,910
to give her back to you.
922
00:49:43,041 --> 00:49:44,086
You're going to have
to help me rescue
923
00:49:44,216 --> 00:49:45,609
someone else's kid
924
00:49:45,739 --> 00:49:47,872
to take the place of yours.
925
00:49:48,003 --> 00:49:49,526
No, I'm not doing that.
926
00:49:49,656 --> 00:49:51,571
What, there's no other way
to give them what they want
927
00:49:51,702 --> 00:49:52,920
without taking some child
928
00:49:53,051 --> 00:49:55,619
away from its family?
There isn't. No.
929
00:49:55,749 --> 00:49:57,229
There's a lot
that Madison can relate to
930
00:49:57,360 --> 00:49:59,014
on an emotional level.
931
00:49:59,144 --> 00:50:01,016
Morgan is in a position
932
00:50:01,146 --> 00:50:03,409
where he is willing
to kidnap a pregnant woman
933
00:50:03,540 --> 00:50:05,281
to make a trade
for his own child.
934
00:50:05,411 --> 00:50:08,762
He's sacrificing
kind of his ideals for Mo.
935
00:50:08,893 --> 00:50:10,895
I've seen a mother
lose her baby once before.
936
00:50:11,026 --> 00:50:12,853
I don't want to see that
ever again.
937
00:50:12,984 --> 00:50:14,464
Then you'll never see
your daughter again.
938
00:50:14,594 --> 00:50:15,856
Morgan doesn't want to think
939
00:50:15,987 --> 00:50:18,816
he is going down
the same path as Madison,
940
00:50:18,946 --> 00:50:20,687
although Madison
does warn him and say,
941
00:50:20,818 --> 00:50:22,689
"Are you sure you want to go
down this path?"
942
00:50:22,820 --> 00:50:24,387
Everything alright?
943
00:50:24,517 --> 00:50:25,997
Yeah, it is for me.
944
00:50:26,128 --> 00:50:28,391
Morgan realizes
it is a very slippery slope.
945
00:50:28,521 --> 00:50:30,175
It's fine. We should
just get you to PADRE.
946
00:50:30,306 --> 00:50:31,524
That's what we should do.
Okay.
947
00:50:31,655 --> 00:50:33,526
When family is leveraged,
948
00:50:33,657 --> 00:50:36,181
you'll do a lot of things
that you don't want to do.
949
00:50:36,312 --> 00:50:37,878
Check the house first.
950
00:50:38,009 --> 00:50:39,402
Shit.
What?
951
00:50:39,532 --> 00:50:40,751
They found me.
952
00:50:40,881 --> 00:50:41,926
Who's this?
953
00:50:42,057 --> 00:50:43,536
Someone she stole a child from.
954
00:50:43,667 --> 00:50:44,494
What do you want?
955
00:50:44,624 --> 00:50:45,930
I just found a way
956
00:50:46,061 --> 00:50:47,192
to motivate her
to do what we want.
957
00:50:47,323 --> 00:50:48,672
I'm listening.
It's not gonna work.
958
00:50:48,802 --> 00:50:50,891
♪
959
00:50:51,022 --> 00:50:52,850
Tell him where to find
her goddamn kids!
960
00:50:52,980 --> 00:50:55,287
I can't. Because
they're already dead.
961
00:50:55,418 --> 00:50:58,508
Seeing Madison
have that emotional reaction
962
00:50:58,638 --> 00:51:00,771
at least for Morgan
makes him realize
963
00:51:00,901 --> 00:51:04,731
the Madison that he heard about
is still in there somewhere.
964
00:51:04,862 --> 00:51:07,517
This is where
kind of the hard exterior
965
00:51:07,647 --> 00:51:10,085
that Madison has built up
to protect herself,
966
00:51:10,215 --> 00:51:11,390
to allow herself
967
00:51:11,521 --> 00:51:12,826
to do the things she was doing
for PADRE
968
00:51:12,957 --> 00:51:14,001
all melts away,
969
00:51:14,132 --> 00:51:17,309
and her real emotion comes out.
970
00:51:21,748 --> 00:51:23,315
We found this in her pack.
971
00:51:23,446 --> 00:51:25,143
We know when they're coming
to pick her up.
972
00:51:25,274 --> 00:51:26,927
We're gonna surprise
her friends at the beach.
973
00:51:27,058 --> 00:51:28,842
Bury them all in the sand
if we have to.
974
00:51:28,973 --> 00:51:30,409
Someone will talk.
975
00:51:30,540 --> 00:51:33,847
Someone will tell us
where our kids are.
976
00:51:33,978 --> 00:51:35,806
Something you see
in a lot of old Westerns,
977
00:51:35,936 --> 00:51:37,808
it's called a "sand necktie."
978
00:51:37,938 --> 00:51:39,375
We thought that there could be
979
00:51:39,505 --> 00:51:43,379
a really horrifying
zombie apocalypse spin on that.
980
00:51:48,819 --> 00:51:51,213
♪
981
00:51:51,343 --> 00:51:52,823
You don't deserve
to go out like this.
982
00:51:52,953 --> 00:51:54,564
I told you, I can't...
983
00:51:56,261 --> 00:51:59,351
When Morgan's
standing opposite Walker Ava
984
00:51:59,482 --> 00:52:01,527
when he realizes that
his actions
985
00:52:01,658 --> 00:52:03,486
may have actually contributed
to her death,
986
00:52:03,616 --> 00:52:05,401
it lands on him that he's doing
987
00:52:05,531 --> 00:52:07,403
the same exact thing
that Madison did,
988
00:52:07,533 --> 00:52:08,969
and it's kind of in that moment
989
00:52:09,100 --> 00:52:12,538
that Madison reignited
her kind of will to live,
990
00:52:12,669 --> 00:52:14,018
and she saves Morgan.
991
00:52:14,149 --> 00:52:15,846
I'm gone, but you're not.
992
00:52:15,976 --> 00:52:17,456
She doesn't want to see him go
993
00:52:17,587 --> 00:52:19,154
down the same road
that she went down with PADRE,
994
00:52:19,284 --> 00:52:22,069
and there's one way
she can get revenge on PADRE,
995
00:52:22,200 --> 00:52:24,202
it's by helping Morgan
get his daughter back
996
00:52:24,333 --> 00:52:27,162
and by preventing someone else
from being manipulated by them
997
00:52:27,292 --> 00:52:29,294
in the same way she was.
998
00:52:31,383 --> 00:52:32,384
♪
999
00:52:32,515 --> 00:52:33,777
Who's he?
1000
00:52:33,907 --> 00:52:35,387
Collector.
He has something to offer.
1001
00:52:35,518 --> 00:52:37,824
There's rafts out there
with people on them.
1002
00:52:37,955 --> 00:52:39,783
Morgan's playing
a very dangerous game.
1003
00:52:39,913 --> 00:52:42,046
He feels like he has to
give something up
1004
00:52:42,177 --> 00:52:43,961
in order to get PADRE
to trust him.
1005
00:52:44,091 --> 00:52:45,745
Get in.
And that means
1006
00:52:45,876 --> 00:52:47,182
he's gonna have to give up
everybody else in the rafts.
1007
00:52:47,312 --> 00:52:48,792
Now, there's a piece of that,
which is
1008
00:52:48,922 --> 00:52:51,447
"If they're on the inside
with me, they can help me."
1009
00:52:51,577 --> 00:52:54,145
And I think that Morgan believes
with their help,
1010
00:52:54,276 --> 00:52:56,408
with Madison's help,
it's all gonna be okay.
1011
00:52:56,539 --> 00:52:58,149
But it's definitely a gamble,
1012
00:52:58,280 --> 00:53:00,586
and looking forward
into Season 8,
1013
00:53:00,717 --> 00:53:03,285
we're just gonna have to see
how that gamble works out.
1014
00:53:03,415 --> 00:53:05,548
Where is PADRE?
1015
00:53:05,678 --> 00:53:07,202
Been meaning to tell you.
1016
00:53:07,332 --> 00:53:09,508
♪
1017
00:53:09,639 --> 00:53:11,554
I don't know.
1018
00:53:11,684 --> 00:53:15,688
We will most definitely get
to see PADRE in Season 8.
1019
00:53:15,819 --> 00:53:17,342
It's something
that we have been teasing
1020
00:53:17,473 --> 00:53:19,344
since the beginning of Season 7,
1021
00:53:19,475 --> 00:53:22,478
and there are many more
surprises to come
1022
00:53:22,608 --> 00:53:26,177
with what that place is like
and the people who live there.
1023
00:53:26,308 --> 00:53:27,961
You're just gonna have to
watch and see,
1024
00:53:28,092 --> 00:53:31,138
but it's not gonna look like
anything you've seen.
1025
00:53:31,269 --> 00:53:35,534
♪
1026
00:53:39,059 --> 00:53:48,654
♪
1027
00:53:48,678 --> 00:53:58,490
♪
1028
00:53:58,514 --> 00:54:08,263
♪
1028
00:54:09,305 --> 00:55:09,527
Please rate this subtitle at www.osdb.link/a4qnb
Help other users to choose the best subtitles
68793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.