All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,322 --> 00:00:01,280 Morgan? I'm sorry I didn't do what I said I would 2 00:00:01,410 --> 00:00:02,281 with the Tower. 3 00:00:02,411 --> 00:00:03,282 You got everybody 4 00:00:03,412 --> 00:00:04,196 onto the rafts. 5 00:00:04,326 --> 00:00:05,240 That's all that matters. 6 00:00:05,371 --> 00:00:06,459 I've been hearing some chatter 7 00:00:06,589 --> 00:00:07,634 on the radio and... 8 00:00:07,764 --> 00:00:09,418 I think it might be PADRE. 9 00:00:09,549 --> 00:00:11,594 I think PADRE is real and I think 10 00:00:11,725 --> 00:00:14,119 we might actually have someplace to go to. 11 00:00:14,249 --> 00:00:15,033 Alicia! 12 00:00:15,163 --> 00:00:16,425 - Get on the raft! - No! 13 00:00:16,556 --> 00:00:17,948 I don't know how fast I'll turn. 14 00:00:18,079 --> 00:00:20,299 I don't know how much longer I have left. 15 00:00:20,429 --> 00:00:22,040 It's up to you to make sure 16 00:00:22,170 --> 00:00:23,693 everything we've been through 17 00:00:23,824 --> 00:00:24,955 means something. 18 00:00:25,086 --> 00:00:28,655 ♪ 19 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:00:47,630 --> 00:00:49,565 You made it. 21 00:00:49,589 --> 00:00:52,611 You don't sound like you're doing so hot. 22 00:00:52,635 --> 00:00:55,397 We can help with that. 23 00:00:55,421 --> 00:00:59,749 But first, you have to decide if you want to be part of this. 24 00:00:59,773 --> 00:01:02,056 And if so, whether you're willing to do 25 00:01:02,080 --> 00:01:04,971 what needs to be done. 26 00:01:04,995 --> 00:01:07,017 To get the thing we know you want. 27 00:01:09,348 --> 00:01:19,290 ♪ 28 00:01:46,820 --> 00:01:49,103 Can anybody hear me? 29 00:01:53,392 --> 00:01:55,263 Is anybody out there? 30 00:01:58,136 --> 00:01:59,765 Anybody? 31 00:02:06,448 --> 00:02:07,860 Okay. 32 00:02:07,884 --> 00:02:09,732 I got you. 33 00:02:09,756 --> 00:02:11,212 I know. 34 00:02:11,236 --> 00:02:12,933 You're hungry, right? 35 00:02:16,241 --> 00:02:17,870 We're gonna go shopping. 36 00:02:17,894 --> 00:02:19,350 Hey, look. 37 00:02:19,374 --> 00:02:21,396 Should we take Mama with us? 38 00:02:21,420 --> 00:02:23,920 Huh? 39 00:02:23,944 --> 00:02:26,357 ♪ Sittin' in the mornin' sun ♪ 40 00:02:26,381 --> 00:02:28,881 Look what we got. 41 00:02:28,905 --> 00:02:33,364 ♪ I'll be sittin' when the evening comes♪ Got it? 42 00:02:33,388 --> 00:02:37,325 ♪ Watchin' the ships roll in♪ 43 00:02:37,349 --> 00:02:41,024 ♪ Then I watch 'em roll away again♪ 44 00:02:41,048 --> 00:02:42,678 ♪ Yeah♪ 45 00:02:42,702 --> 00:02:46,116 ♪ I'm sittin' on the dock of the bay♪ 46 00:02:46,140 --> 00:02:50,512 ♪ Watchin' the tide roll away♪ 47 00:02:50,536 --> 00:02:55,256 ♪ Ooh, I'm just sittin' on the dock of the bay♪ 48 00:02:55,280 --> 00:02:59,303 ♪ Wastin' time♪ 49 00:02:59,327 --> 00:03:01,044 ♪ 50 00:03:01,068 --> 00:03:05,614 ♪ I left my home in Georgia♪ 51 00:03:05,638 --> 00:03:10,401 ♪ Headed for the Frisco Bay♪ 52 00:03:10,425 --> 00:03:14,536 ♪ 'Cause I've had nothin' to live for♪ 53 00:03:14,560 --> 00:03:18,453 ♪ It look like nothin's gonna come my way♪ 54 00:03:18,477 --> 00:03:20,106 ♪ Mm♪ 55 00:03:20,130 --> 00:03:23,458 ♪ Sittin' on the dock of the bay♪ 56 00:03:23,482 --> 00:03:27,636 ♪ Watchin' the tide roll away♪ 57 00:03:27,660 --> 00:03:29,246 ♪ Ooh♪ 58 00:03:29,270 --> 00:03:32,771 ♪ I'm sittin' on the dock of the bay♪ 59 00:03:32,795 --> 00:03:36,949 ♪ Wastin' time♪ 60 00:03:39,280 --> 00:03:46,829 ♪ 61 00:04:17,100 --> 00:04:18,295 It's okay. 62 00:04:18,319 --> 00:04:21,279 I'm here. Where are you? 63 00:04:28,895 --> 00:04:30,916 Jim, where are you? 64 00:04:30,940 --> 00:04:32,788 What are you doing here? 65 00:04:32,812 --> 00:04:39,273 ♪ 66 00:04:39,297 --> 00:04:41,579 I'm just looking for food. 67 00:04:41,603 --> 00:04:43,625 Well, I don't have any. 68 00:04:43,649 --> 00:04:49,718 ♪ 69 00:04:49,742 --> 00:04:50,980 Okay. 70 00:04:52,919 --> 00:04:55,114 ♪ 71 00:04:55,138 --> 00:04:57,813 How far along are you? 72 00:04:57,837 --> 00:04:59,597 Oh, my name is Morgan. 73 00:04:59,621 --> 00:05:01,904 This is my daughter, Mo. 74 00:05:01,928 --> 00:05:05,299 ♪ 75 00:05:05,323 --> 00:05:06,561 Ava. 76 00:05:06,585 --> 00:05:07,823 Okay. 77 00:05:07,847 --> 00:05:09,607 Ava, I think we can help each other. 78 00:05:09,631 --> 00:05:12,610 You want my help? Yeah. 79 00:05:12,634 --> 00:05:14,873 Take that little girl and get as far away from here as you can. 80 00:05:14,897 --> 00:05:16,614 Oh, I can't do that. 81 00:05:16,638 --> 00:05:20,009 Not until I find her mother and the rest of my family. 82 00:05:20,033 --> 00:05:22,577 Look like you were looking for yours, too. 83 00:05:22,601 --> 00:05:28,365 ♪ 84 00:05:28,389 --> 00:05:30,280 I'd reconsider. 85 00:05:30,304 --> 00:05:32,108 This is no place for kids. 86 00:05:32,132 --> 00:05:36,242 ♪ 87 00:05:36,266 --> 00:05:37,940 Grace, I hope you can hear me. 88 00:05:37,964 --> 00:05:39,463 Look, I don't know how much longer 89 00:05:39,487 --> 00:05:41,117 I can keep doing this without you. 90 00:05:41,141 --> 00:05:42,838 I... 91 00:05:44,666 --> 00:05:46,296 ...did what you asked. 92 00:05:46,320 --> 00:05:47,732 I did. 93 00:05:47,756 --> 00:05:51,257 I got Mo someplace safe, but she needs you. 94 00:05:51,281 --> 00:05:53,564 She needs you, and I need you. 95 00:05:53,588 --> 00:05:56,350 'Cause I'm scared. 96 00:05:56,374 --> 00:05:58,680 Scared, so I need my family. 97 00:06:02,771 --> 00:06:06,272 - I need... - Is somebody up there? 98 00:06:06,296 --> 00:06:08,995 I could really use some help down here! 99 00:06:20,833 --> 00:06:22,506 Evening. 100 00:06:24,358 --> 00:06:31,646 ♪ 101 00:06:31,670 --> 00:06:39,001 ♪ 102 00:06:39,025 --> 00:06:41,699 Don't be a hero. Okay, okay. 103 00:06:41,723 --> 00:06:43,527 I don't know what you want, 104 00:06:43,551 --> 00:06:47,313 but whatever it is, we can work it out. 105 00:06:47,337 --> 00:06:50,882 You gotta give me my little girl back. 106 00:06:50,906 --> 00:06:54,190 She don't belong to you, just like all the others didn't. 107 00:06:54,214 --> 00:06:55,452 Others? What others? 108 00:06:55,476 --> 00:06:56,714 The kids you took. 109 00:06:56,738 --> 00:06:59,195 I did not take anybody's kid. 110 00:06:59,219 --> 00:07:00,849 Where are they? 111 00:07:00,873 --> 00:07:02,764 ♪ 112 00:07:02,788 --> 00:07:06,158 Just give me back my daughter, and you will never see us again. 113 00:07:06,182 --> 00:07:12,556 ♪ 114 00:07:12,580 --> 00:07:14,645 Get in that hole. 115 00:07:14,669 --> 00:07:16,342 Bury him. 116 00:07:16,366 --> 00:07:18,606 Ow! Why are you doing this? 117 00:07:18,630 --> 00:07:21,435 So every other shithead can see what happens 118 00:07:21,459 --> 00:07:24,960 when they come here and steal our kids from us. 119 00:07:27,421 --> 00:07:29,138 That's it. Cover him up. 120 00:07:29,162 --> 00:07:31,619 - It's what he deserves. - No, please. 121 00:07:31,643 --> 00:07:33,534 Please! 122 00:07:33,558 --> 00:07:35,187 Hey! 123 00:07:57,146 --> 00:08:00,648 Whoever you are, thank you for saving my life. 124 00:08:00,672 --> 00:08:02,500 I'm not here to save you. 125 00:08:09,115 --> 00:08:11,310 They thought I was you. 126 00:08:11,334 --> 00:08:13,748 That baby is everything to me. 127 00:08:13,772 --> 00:08:15,924 I'm not gonna let you take her. 128 00:08:15,948 --> 00:08:18,883 ♪ 129 00:08:18,907 --> 00:08:20,711 She's better off with me than you. 130 00:08:20,735 --> 00:08:23,801 And you'll get over it. 131 00:08:23,825 --> 00:08:25,542 I did. 132 00:08:25,566 --> 00:08:26,804 ♪ 133 00:08:29,483 --> 00:08:33,115 ♪ 134 00:08:35,228 --> 00:08:38,773 ♪ 135 00:08:38,797 --> 00:08:40,601 Stop. 136 00:08:41,669 --> 00:08:42,690 Please, stop. 137 00:08:43,889 --> 00:08:45,736 I'll kill you if you follow us. 138 00:08:45,760 --> 00:08:52,134 ♪ 139 00:08:52,158 --> 00:08:58,662 ♪ 140 00:08:58,686 --> 00:09:05,171 ♪ 141 00:09:18,488 --> 00:09:20,075 Oriole, I'm approaching the drop. 142 00:09:20,099 --> 00:09:21,337 Do you copy? 143 00:09:21,361 --> 00:09:22,841 We copy. 144 00:09:27,019 --> 00:09:28,716 Come on. 145 00:09:44,819 --> 00:09:46,057 You're late. 146 00:09:46,081 --> 00:09:47,450 We found some new eggs. 147 00:09:47,474 --> 00:09:49,234 Getting them processed now. 148 00:09:49,258 --> 00:09:50,888 How long is that gonna take? 149 00:09:50,912 --> 00:09:52,610 As long as it takes. 150 00:09:55,264 --> 00:09:57,547 Ready? 151 00:09:57,571 --> 00:09:59,486 Hey, come on. 152 00:10:03,708 --> 00:10:05,405 You hungry, baby girl? 153 00:10:13,543 --> 00:10:14,806 Here you go. 154 00:10:19,288 --> 00:10:22,093 Jim, are you out there? 155 00:10:22,117 --> 00:10:23,529 Jim, can you hear me? 156 00:10:23,553 --> 00:10:25,227 Do you copy? 157 00:10:25,251 --> 00:10:28,143 We need you, Jim. 158 00:10:28,167 --> 00:10:30,343 This baby needs you. 159 00:10:33,215 --> 00:10:35,933 I got a lead on a new egg, Oriole. 160 00:10:35,957 --> 00:10:38,370 I'll leave this one in the birdhouse and go check it out. 161 00:10:38,394 --> 00:10:40,092 Copy that. 162 00:10:42,398 --> 00:10:44,507 I know you miss your daddy, 163 00:10:44,531 --> 00:10:50,556 but you're gonna be better off without him. 164 00:11:04,594 --> 00:11:07,182 Jim, are you... 165 00:11:07,206 --> 00:11:09,227 Jim, I need... 166 00:11:09,251 --> 00:11:11,142 Hello? 167 00:11:11,166 --> 00:11:12,970 Who is this? 168 00:11:12,994 --> 00:11:15,581 Just someone who wants to help. I heard your message. 169 00:11:15,605 --> 00:11:16,844 Where are you? 170 00:11:18,739 --> 00:11:20,630 How do I know you're not the one who's been taking 171 00:11:20,654 --> 00:11:22,719 everybody's kids? 172 00:11:22,743 --> 00:11:24,765 I'm a mother myself. You can trust me. 173 00:11:24,789 --> 00:11:26,549 I know how hard it is. 174 00:11:26,573 --> 00:11:30,031 I just want my baby to be okay. 175 00:11:30,055 --> 00:11:32,207 They will. You just have to tell me where you are. 176 00:11:32,231 --> 00:11:33,904 Can you do that? 177 00:11:33,928 --> 00:11:37,125 ♪ 178 00:11:38,977 --> 00:11:42,608 ♪ 179 00:12:06,352 --> 00:12:08,025 Are you still there? 180 00:12:08,049 --> 00:12:10,767 I'll tell you where I am if you're really gonna help me. 181 00:12:10,791 --> 00:12:13,030 Of course I am. Where are you? 182 00:12:13,054 --> 00:12:16,120 You can understand what... 183 00:12:16,144 --> 00:12:19,384 It's hard to know who to trust, especially with... 184 00:12:19,408 --> 00:12:21,299 Turn off the walkie. 185 00:12:21,323 --> 00:12:24,128 Are you there? He... Hand over your gun. Right now. 186 00:12:24,152 --> 00:12:26,435 ♪ 187 00:12:26,459 --> 00:12:28,089 You're making a big mistake. 188 00:12:28,113 --> 00:12:31,570 Not as big as the one you made when you took my daughter. 189 00:12:31,594 --> 00:12:33,050 Drop your weapon. 190 00:12:33,074 --> 00:12:34,704 Turn yourself around. 191 00:12:34,728 --> 00:12:39,796 ♪ 192 00:12:39,820 --> 00:12:41,232 Where is she? 193 00:12:41,256 --> 00:12:42,712 Somewhere you'll never find her. 194 00:12:42,736 --> 00:12:43,931 That's the wrong answer. 195 00:12:43,955 --> 00:12:45,715 Where the hell's my oxygen? 196 00:12:45,739 --> 00:12:48,762 Someplace you'll never find it, not unless you take me to her. 197 00:12:48,786 --> 00:12:49,937 You don't know who you're dealing with. 198 00:12:49,961 --> 00:12:51,852 Somebody who's gonna run out of air. 199 00:12:51,876 --> 00:12:53,288 I'm the least of your problems. 200 00:12:53,312 --> 00:12:54,811 The people I'm with? 201 00:12:54,835 --> 00:12:56,552 They'll kill you in ways you can't even imagine. 202 00:12:56,576 --> 00:12:59,555 If you wanna keep breathing, you should get moving. 203 00:12:59,579 --> 00:13:03,341 ♪ 204 00:13:03,365 --> 00:13:05,169 You know, you can still get out of this. 205 00:13:05,193 --> 00:13:06,823 I said... Those people? 206 00:13:06,847 --> 00:13:08,651 If they find out you've interfered with an egg... 207 00:13:08,675 --> 00:13:10,131 An egg? 208 00:13:10,155 --> 00:13:11,959 That's what you call the kids that you steal? 209 00:13:11,983 --> 00:13:13,612 Not stealing. Rescuing. 210 00:13:13,636 --> 00:13:15,440 From what? 211 00:13:15,464 --> 00:13:18,052 Parents who think they can give their kids what they need. 212 00:13:18,076 --> 00:13:19,749 Oh, but you think you can? 213 00:13:19,773 --> 00:13:21,490 If you saw where I'm from, you'd get it. 214 00:13:23,037 --> 00:13:25,233 Where exactly are you from? 215 00:13:25,257 --> 00:13:27,912 And why are you taking these kids that don't belong to you? 216 00:13:42,796 --> 00:13:44,818 Have you considered our offer? 217 00:13:44,842 --> 00:13:47,037 I'll do what you asked. 218 00:13:47,061 --> 00:13:49,431 But you have to hold up your end of the deal. 219 00:13:52,371 --> 00:13:54,479 We will. 220 00:13:54,503 --> 00:13:57,091 How do I know? 221 00:13:57,115 --> 00:14:02,966 The only reason you're still breathing is because of us. 222 00:14:02,990 --> 00:14:05,099 What's your name? 223 00:14:08,039 --> 00:14:09,494 Madison. 224 00:14:09,518 --> 00:14:11,279 Not anymore. 225 00:14:11,303 --> 00:14:14,804 We will tell you who you're going to be from now on. 226 00:14:14,828 --> 00:14:17,676 ♪ 227 00:14:17,700 --> 00:14:19,398 We're too late. 228 00:14:21,530 --> 00:14:23,204 And what does that mean? 229 00:14:23,228 --> 00:14:24,901 She's already rescued. 230 00:14:24,925 --> 00:14:26,753 My people came sooner than I expected. 231 00:14:33,760 --> 00:14:35,414 No. 232 00:14:39,635 --> 00:14:46,618 ♪ 233 00:14:46,642 --> 00:14:49,317 You kidding me? Are you with PADRE? 234 00:14:49,341 --> 00:14:51,885 ♪ 235 00:14:51,909 --> 00:14:55,410 What do you know about PADRE? 236 00:14:55,434 --> 00:14:57,629 Let's move. 237 00:14:57,653 --> 00:14:59,327 Let's go. 238 00:14:59,351 --> 00:15:02,939 ♪ 239 00:15:02,963 --> 00:15:04,158 Which way would they go? 240 00:15:04,182 --> 00:15:05,855 That baby's better off without you. 241 00:15:05,879 --> 00:15:07,683 You don't get to decide what's best for my family. 242 00:15:07,707 --> 00:15:09,404 I already did. 243 00:15:11,885 --> 00:15:13,515 I used to be just like you. 244 00:15:15,671 --> 00:15:23,307 ♪ 245 00:15:26,117 --> 00:15:28,312 You are nothing like me. 246 00:15:28,336 --> 00:15:30,010 Not anymore. 247 00:15:32,166 --> 00:15:36,190 ♪ 248 00:15:36,214 --> 00:15:38,888 Get off me. Let me go. 249 00:15:41,045 --> 00:15:47,462 ♪ 250 00:15:47,486 --> 00:15:49,159 Oh, dear God. 251 00:15:49,183 --> 00:15:55,252 ♪ 252 00:15:55,276 --> 00:15:58,212 You're Madison Clark. 253 00:15:58,236 --> 00:16:00,866 How do you know my name? 254 00:16:00,890 --> 00:16:04,000 Jesus. 255 00:16:04,024 --> 00:16:06,742 Your kids. 256 00:16:06,766 --> 00:16:08,700 Your kids told me. You're full of shit. 257 00:16:08,724 --> 00:16:10,746 No, you died. 258 00:16:10,770 --> 00:16:13,183 That's what they said, and I saw the stadium. 259 00:16:13,207 --> 00:16:16,317 My kids... 260 00:16:16,341 --> 00:16:18,188 they're alive? 261 00:16:18,212 --> 00:16:22,149 ♪ 262 00:16:22,173 --> 00:16:24,325 I will tell you everything I know, 263 00:16:24,349 --> 00:16:27,067 in exchange for my daughter. Yeah. 264 00:16:27,091 --> 00:16:30,244 There's only one way PADRE's ever gonna give her back to you. 265 00:16:30,268 --> 00:16:33,464 You're gonna have to help me rescue someone else's kid. 266 00:16:33,488 --> 00:16:35,162 Take the place of yours. 267 00:16:35,186 --> 00:16:36,424 No, I'm not doing that. 268 00:16:36,448 --> 00:16:38,687 The kid's gonna be better off. 269 00:16:38,711 --> 00:16:40,863 What, there's no other way to give them what they want 270 00:16:40,887 --> 00:16:43,866 without taking some child away from its family? 271 00:16:43,890 --> 00:16:45,999 There isn't. No. 272 00:16:47,894 --> 00:16:52,440 ♪ 273 00:16:52,464 --> 00:16:55,182 What if the kid isn't born yet? 274 00:16:55,206 --> 00:16:57,619 Would PADRE be interested in somebody who's pregnant? 275 00:16:57,643 --> 00:16:59,708 Maybe. 276 00:16:59,732 --> 00:17:01,579 Because that woman you were talking to on the walkie is pregnant, 277 00:17:01,603 --> 00:17:03,407 and she's not doing so good. 278 00:17:03,431 --> 00:17:06,367 ♪ 279 00:17:06,391 --> 00:17:08,282 And I know where she is. 280 00:17:08,306 --> 00:17:13,069 ♪ 281 00:17:13,093 --> 00:17:14,897 You sure you're ready to go down that road? 282 00:17:14,921 --> 00:17:16,725 Will I get my daughter back? 283 00:17:16,749 --> 00:17:18,248 Yeah, you will. 284 00:17:18,272 --> 00:17:20,424 And PADRE... they'll be able to look after her 285 00:17:20,448 --> 00:17:22,731 and her baby, right? Yeah. 286 00:17:22,755 --> 00:17:25,603 Then I'm not taking a child away from its mother, so... 287 00:17:25,627 --> 00:17:27,344 ♪ 288 00:17:27,368 --> 00:17:28,780 ...so yeah. 289 00:17:28,804 --> 00:17:34,743 ♪ 290 00:17:34,767 --> 00:17:40,662 ♪ 291 00:17:43,210 --> 00:17:46,257 ♪ 292 00:17:54,743 --> 00:17:56,199 You get smoke in your lungs 293 00:17:56,223 --> 00:17:58,419 trying to escape from that stadium? 294 00:17:58,443 --> 00:18:00,073 Is that why you need this? 295 00:18:00,097 --> 00:18:01,794 Something like that. 296 00:18:04,144 --> 00:18:06,253 Way I heard it, there was no way 297 00:18:06,277 --> 00:18:08,516 you could have gotten out of that place alive. 298 00:18:08,540 --> 00:18:10,387 I'm full of surprises. 299 00:18:10,411 --> 00:18:12,128 What else did my kids tell you? 300 00:18:12,152 --> 00:18:14,043 Oh, quite a bit. 301 00:18:14,067 --> 00:18:16,350 And you are not what I imagined. 302 00:18:16,374 --> 00:18:17,612 You don't know anything. 303 00:18:17,636 --> 00:18:19,701 You're stealing kids. Rescuing. 304 00:18:19,725 --> 00:18:22,095 Oh, is that you talking, or PADRE? 305 00:18:22,119 --> 00:18:23,531 What do you know about PADRE? 306 00:18:23,555 --> 00:18:25,576 You didn't answer my question before. 307 00:18:25,600 --> 00:18:28,057 I know they're putting out radio messages. 308 00:18:28,081 --> 00:18:29,667 I know that nobody can find them, 309 00:18:29,691 --> 00:18:32,148 and I know that Alicia was looking for them. 310 00:18:32,172 --> 00:18:33,802 Why was Alicia looking for them? 311 00:18:33,826 --> 00:18:36,805 I'm not telling you anything more until I get my kid back. 312 00:18:36,829 --> 00:18:38,589 You think you're doing the right thing, 313 00:18:38,613 --> 00:18:41,244 fighting to get her back, but she's in the right place. 314 00:18:41,268 --> 00:18:43,812 Believe me. Why? 315 00:18:43,836 --> 00:18:46,162 Because we can give her a life people like you can't. 316 00:18:46,186 --> 00:18:47,468 People like me? 317 00:18:47,492 --> 00:18:48,686 Parents. 318 00:18:48,710 --> 00:18:50,514 You couldn't even feed her. 319 00:18:50,538 --> 00:18:52,690 I would've found food. 320 00:18:52,714 --> 00:18:54,953 Well, it looked to me like you were barely scraping by 321 00:18:54,977 --> 00:18:57,695 out there on your own. 322 00:18:57,719 --> 00:18:59,523 It's my daughter. 323 00:18:59,547 --> 00:19:01,134 Her mother... she's coming. 324 00:19:01,158 --> 00:19:02,570 What difference is that gonna make? 325 00:19:02,594 --> 00:19:04,224 You don't know what we endured, okay? 326 00:19:04,248 --> 00:19:06,748 We survived the bombs. 327 00:19:06,772 --> 00:19:08,445 You were in Galveston? 328 00:19:08,469 --> 00:19:10,230 Nick and Alicia were there too? I told you... 329 00:19:10,254 --> 00:19:12,319 I'm not telling you anything more about them. 330 00:19:12,343 --> 00:19:14,495 I'm just saying that our family have gotten 331 00:19:14,519 --> 00:19:16,192 through worse than this. 332 00:19:16,216 --> 00:19:18,673 Family is not the answer. It's the problem. 333 00:19:18,697 --> 00:19:20,675 That's what PADRE's figured out. 334 00:19:20,699 --> 00:19:23,243 That's why what they're building is different. 335 00:19:23,267 --> 00:19:26,550 You're the woman who put her life on the line for her family. 336 00:19:26,574 --> 00:19:29,249 What the hell happened to you? 337 00:19:29,273 --> 00:19:31,076 Is this the place? 338 00:19:31,100 --> 00:19:33,514 Yeah, this is it. So, what now? 339 00:19:33,538 --> 00:19:35,342 We go in, we tell her the truth. 340 00:19:35,366 --> 00:19:37,561 And what's that? That we'll take her to a place 341 00:19:37,585 --> 00:19:40,434 where her baby will be taken care of. 342 00:19:40,458 --> 00:19:43,959 And then what happens to her after her baby's born? 343 00:19:43,983 --> 00:19:45,395 She doesn't need to know. 344 00:19:45,419 --> 00:19:47,832 I need to know. 345 00:19:47,856 --> 00:19:49,728 No, you don't. 346 00:19:57,126 --> 00:20:00,236 How can you do this to people? 347 00:20:00,260 --> 00:20:02,195 You get used to it. 348 00:20:05,134 --> 00:20:08,157 I did what you asked. 349 00:20:08,181 --> 00:20:10,812 Now it's your turn. 350 00:20:14,492 --> 00:20:17,384 More. 351 00:20:17,408 --> 00:20:19,603 What did you say? 352 00:20:19,627 --> 00:20:21,736 One time isn't enough. 353 00:20:21,760 --> 00:20:23,999 We're gonna need you to keep doing it. 354 00:20:24,023 --> 00:20:29,352 ♪ 355 00:20:29,376 --> 00:20:34,618 ♪ 356 00:20:34,642 --> 00:20:36,383 Ava? 357 00:20:38,864 --> 00:20:41,146 Ava, you there? 358 00:20:41,170 --> 00:20:43,018 What are you doing here? 359 00:20:43,042 --> 00:20:46,108 Hey. I, um... 360 00:20:46,132 --> 00:20:49,894 I found somebody I think can help. 361 00:20:49,918 --> 00:20:52,332 Who are you? We spoke on the walkie. 362 00:20:52,356 --> 00:20:54,725 Morgan told me where you were. 363 00:20:54,749 --> 00:20:56,249 I just want Jim. 364 00:20:56,273 --> 00:20:58,057 Is that the baby's father? 365 00:21:00,364 --> 00:21:02,516 This house, it belonged to my family. 366 00:21:02,540 --> 00:21:04,344 I was born here. 367 00:21:04,368 --> 00:21:06,433 I thought I'd be safe here. 368 00:21:06,457 --> 00:21:09,131 Well, we can help you and your baby. 369 00:21:09,155 --> 00:21:10,872 How? 370 00:21:10,896 --> 00:21:13,135 Place I'm from, it's safe, it's good people. 371 00:21:13,159 --> 00:21:16,834 It's the kind of place a kid would dream about growing up. 372 00:21:16,858 --> 00:21:19,097 Sounds too good to be true. 373 00:21:19,121 --> 00:21:20,708 It's for real. 374 00:21:20,732 --> 00:21:23,928 It's the best shot our kids have for a future. 375 00:21:23,952 --> 00:21:26,844 They even got Morgan's kid in there, don't they, Morgan? 376 00:21:26,868 --> 00:21:28,759 Yeah, that's right. 377 00:21:28,783 --> 00:21:31,327 I didn't think it was possible for a place like it to exist, 378 00:21:31,351 --> 00:21:33,634 but it does. 379 00:21:33,658 --> 00:21:35,462 What's it called? 380 00:21:35,486 --> 00:21:37,183 PADRE. 381 00:21:43,276 --> 00:21:44,973 I'll get my things. 382 00:21:51,589 --> 00:21:53,915 Tell me what's gonna happen to her once the baby's born. 383 00:21:53,939 --> 00:21:55,351 A little late, don't you think? 384 00:21:55,375 --> 00:21:57,222 Well, you didn't answer before. 385 00:21:57,246 --> 00:21:58,920 So, what happens? 386 00:21:58,944 --> 00:22:01,575 You know... otherwise you would have pressed for an answer. 387 00:22:01,599 --> 00:22:03,011 They get split up. 388 00:22:03,035 --> 00:22:04,708 And why is that? 389 00:22:04,732 --> 00:22:06,797 Because that's how PADRE works. Yeah, but why? 390 00:22:06,821 --> 00:22:09,017 How does that give the kids their best shot? 391 00:22:09,041 --> 00:22:11,628 You're looking at this all wrong. 392 00:22:11,652 --> 00:22:14,675 The way we see each other, the things we do for each other, 393 00:22:14,699 --> 00:22:16,372 PADRE's rewritten the book on all of it. 394 00:22:16,396 --> 00:22:19,375 And what does that look like? 395 00:22:19,399 --> 00:22:21,029 No attachments. 396 00:22:21,053 --> 00:22:22,944 No connections. 397 00:22:22,968 --> 00:22:24,815 I'm not doing this. 398 00:22:24,839 --> 00:22:27,122 I've seen a mother lose her baby once before. 399 00:22:27,146 --> 00:22:30,430 I don't want to see that ever again. 400 00:22:30,454 --> 00:22:32,693 Then you'll never see your daughter again. 401 00:22:32,717 --> 00:22:37,828 ♪ 402 00:22:37,852 --> 00:22:39,613 Everything alright? 403 00:22:39,637 --> 00:22:41,484 Yeah. It is for me. 404 00:22:41,508 --> 00:22:42,964 ♪ 405 00:22:42,988 --> 00:22:45,619 How about you, Morgan? 406 00:22:45,643 --> 00:22:47,751 No, everything's fine. It's fine. 407 00:22:47,775 --> 00:22:50,101 We should just get you to PADRE. That's what we should do. 408 00:22:50,125 --> 00:22:51,755 Okay. Yeah. 409 00:22:51,779 --> 00:22:54,976 ♪ 410 00:22:57,524 --> 00:22:58,719 Shit. 411 00:22:58,743 --> 00:23:00,155 What? They found me. 412 00:23:00,179 --> 00:23:01,417 Is there a back way out of here? 413 00:23:01,441 --> 00:23:02,853 Why are they after you? 414 00:23:02,877 --> 00:23:04,986 I pissed them off trying to save some kids. 415 00:23:05,010 --> 00:23:06,553 Now how the hell do we get out of here? 416 00:23:06,577 --> 00:23:07,989 Yeah, follow me. 417 00:23:08,013 --> 00:23:10,015 ♪ 418 00:23:15,499 --> 00:23:18,782 ♪ 419 00:23:18,806 --> 00:23:20,088 Wait. Wait. 420 00:23:20,112 --> 00:23:21,350 Come on. We gotta keep going. 421 00:23:22,636 --> 00:23:24,005 Let me have it. No way. 422 00:23:24,029 --> 00:23:26,399 Come on. 423 00:23:26,423 --> 00:23:28,488 Come on. The beach is this way. 424 00:23:32,037 --> 00:23:37,018 ♪ 425 00:23:37,042 --> 00:23:38,498 You okay? I'm fine. 426 00:23:38,522 --> 00:23:40,282 Oh, you're hurt. Did you get bit? 427 00:23:40,306 --> 00:23:41,588 No, it's from the vines. I'm good to keep moving. 428 00:23:41,612 --> 00:23:42,676 Come on. Aah! 429 00:23:42,700 --> 00:23:44,199 Oh, we gotta stop. 430 00:23:44,223 --> 00:23:45,766 If they catch up with us, they're gonna kill us. 431 00:23:45,790 --> 00:23:47,681 If something happens to this baby because of us... 432 00:23:47,705 --> 00:23:49,552 I'm fine. It's fine. Let's just go. Please. 433 00:23:49,576 --> 00:23:51,815 He's right. If something happens, it's on me. 434 00:23:51,839 --> 00:23:53,861 Where can we go? 435 00:23:53,885 --> 00:23:55,689 There? That crypt? 436 00:23:55,713 --> 00:23:56,907 Yeah. Yeah, yeah. 437 00:23:56,931 --> 00:23:58,648 Okay, come on. 438 00:24:00,718 --> 00:24:04,611 ♪ 439 00:24:04,635 --> 00:24:07,701 Okay. Let's get that closed. 440 00:24:07,725 --> 00:24:10,225 ♪ 441 00:24:14,601 --> 00:24:16,187 Here. 442 00:24:18,083 --> 00:24:22,237 ♪ 443 00:24:22,261 --> 00:24:23,828 It's gonna be okay. 444 00:24:26,787 --> 00:24:28,635 What's that? Heart rate monitor. 445 00:24:28,659 --> 00:24:30,114 Just to make sure nothing's wrong. 446 00:24:30,138 --> 00:24:32,290 I'm fine. Really. The baby's fine, too. 447 00:24:32,314 --> 00:24:34,510 Just... Who was out there? 448 00:24:34,534 --> 00:24:36,120 Who's after you? 449 00:24:40,888 --> 00:24:43,171 What is it? 450 00:24:43,195 --> 00:24:45,023 I can't get a heartbeat. 451 00:24:48,200 --> 00:24:50,439 PADRE... they have doctors? 452 00:24:50,463 --> 00:24:52,093 - Yes. - Then get them here. 453 00:24:52,117 --> 00:24:54,617 Listen. Stop. You're making this worse. 454 00:24:59,733 --> 00:25:01,996 Can't hear it? You can't hear the heartbeat? 455 00:25:04,738 --> 00:25:05,976 No. 456 00:25:08,481 --> 00:25:10,024 So keep looking. 457 00:25:10,048 --> 00:25:13,288 She's not pregnant. She never was. 458 00:25:13,312 --> 00:25:14,594 I don't understand. 459 00:25:14,618 --> 00:25:15,812 She's tricking us. 460 00:25:15,836 --> 00:25:18,293 Why? To get me to take you to PADRE? 461 00:25:18,317 --> 00:25:19,947 Is that what you thought would happen? 462 00:25:19,971 --> 00:25:21,339 Is that true? 463 00:25:21,363 --> 00:25:22,906 Are you not pregnant? 464 00:25:22,930 --> 00:25:24,691 Oh, it doesn't matter. Tie her up. 465 00:25:24,715 --> 00:25:27,215 Leave her some food and water. She'll only slow us down. 466 00:25:27,239 --> 00:25:29,043 You really don't remember? 467 00:25:29,067 --> 00:25:33,003 ♪ 468 00:25:33,027 --> 00:25:34,657 You took my daughter. 469 00:25:34,681 --> 00:25:37,138 ♪ 470 00:25:37,162 --> 00:25:39,096 A year ago. 471 00:25:39,120 --> 00:25:42,317 ♪ 472 00:25:42,341 --> 00:25:44,319 Told me it was for the best. 473 00:25:44,343 --> 00:25:46,321 ♪ 474 00:25:46,345 --> 00:25:49,193 Oh, shit, you really don't remember. 475 00:25:49,217 --> 00:25:51,718 She was 6. 476 00:25:51,742 --> 00:25:54,634 Her name was Odessa. 477 00:25:54,658 --> 00:25:57,661 She cried when you pulled her from me on the beach. 478 00:25:59,880 --> 00:26:02,293 What she told you... it's not true. 479 00:26:02,317 --> 00:26:04,774 He knows exactly what's going on. 480 00:26:04,798 --> 00:26:06,733 We still have time to get out of here before they find us. 481 00:26:06,757 --> 00:26:07,995 You need me to take me to her. 482 00:26:08,019 --> 00:26:09,997 Your plan never would've worked. 483 00:26:10,021 --> 00:26:11,868 They'd have checked for a heartbeat before we got on the boat. 484 00:26:11,892 --> 00:26:13,435 They'd have checked for one when we arrived. 485 00:26:13,459 --> 00:26:14,958 They'd have checked for one every day you were there. 486 00:26:14,982 --> 00:26:17,265 I need to see her. She needs to see me. 487 00:26:17,289 --> 00:26:21,225 If she's not pregnant and there's no baby, 488 00:26:21,249 --> 00:26:23,010 how are we getting Mo back? 489 00:26:23,034 --> 00:26:25,142 ♪ 490 00:26:25,166 --> 00:26:27,014 We're not. 491 00:26:27,038 --> 00:26:28,885 Even with a trade, there was no guarantee. 492 00:26:28,909 --> 00:26:30,713 You were gonna trade me for your kid? 493 00:26:30,737 --> 00:26:32,367 You told me that we would get her back. 494 00:26:32,391 --> 00:26:33,629 I said we might. 495 00:26:33,653 --> 00:26:36,240 ♪ 496 00:26:36,264 --> 00:26:38,155 Hey. 497 00:26:38,179 --> 00:26:41,245 You need to find a way to get me to my kid, 498 00:26:41,269 --> 00:26:44,945 or you will never know where your children are. 499 00:26:44,969 --> 00:26:47,164 You think that's a threat? 500 00:26:47,188 --> 00:26:49,210 I want my kid. 501 00:26:49,234 --> 00:26:51,125 And you want yours. 502 00:26:51,149 --> 00:26:53,214 That's the thing, Morgan. 503 00:26:53,238 --> 00:26:55,042 I don't want to find them. 504 00:26:55,066 --> 00:26:57,174 ♪ 505 00:26:57,198 --> 00:27:00,134 I'm never gonna see them again. 506 00:27:00,158 --> 00:27:03,267 And that's okay. 507 00:27:03,291 --> 00:27:06,140 I told you I got over it before. 508 00:27:06,164 --> 00:27:07,881 I wasn't lying. 509 00:27:07,905 --> 00:27:09,839 No. 510 00:27:09,863 --> 00:27:13,321 No, you are just saying that, and we had a deal. 511 00:27:13,345 --> 00:27:14,757 So I could get what I wanted from you, 512 00:27:14,781 --> 00:27:16,585 which was her. 513 00:27:16,609 --> 00:27:20,850 ♪ 514 00:27:20,874 --> 00:27:23,157 Why else would you be doing all of this? 515 00:27:23,181 --> 00:27:28,466 ♪ 516 00:27:30,101 --> 00:27:39,739 ♪ 517 00:27:39,763 --> 00:27:41,654 Not yet. 518 00:27:41,678 --> 00:27:44,091 We need you to rescue more. 519 00:27:44,115 --> 00:27:48,922 ♪ 520 00:27:48,946 --> 00:27:50,575 You have kids? 521 00:27:50,599 --> 00:27:53,622 ♪ 522 00:27:53,646 --> 00:27:56,756 We're all doing what we're doing for our own reasons. 523 00:27:56,780 --> 00:27:59,106 You know them? You really can't help me? 524 00:27:59,130 --> 00:28:03,066 Be smart. Let's go before they find us. 525 00:28:03,090 --> 00:28:04,328 Whoa! Easy now! 526 00:28:07,442 --> 00:28:14,208 ♪ 527 00:28:16,800 --> 00:28:18,908 First thing in my grand-daddy's will. 528 00:28:18,932 --> 00:28:21,432 To be buried with his favorite hunting gun. 529 00:28:21,456 --> 00:28:23,783 Said he wanted to be prepared in case he didn't end up 530 00:28:23,807 --> 00:28:25,872 in front of the pearly gates. 531 00:28:25,896 --> 00:28:27,700 I don't think you will, either. 532 00:28:30,683 --> 00:28:32,617 Let's just take it easy. 533 00:28:32,641 --> 00:28:35,838 I know you're angry, but we gotta get out of here alive. 534 00:28:35,862 --> 00:28:38,145 Only way we're gonna find our kids, right? 535 00:28:38,169 --> 00:28:40,930 I have another way. 536 00:28:40,954 --> 00:28:43,846 You might not want to see your kids, 537 00:28:43,870 --> 00:28:46,153 but I don't think you want them to die. 538 00:28:46,177 --> 00:28:47,981 ♪ 539 00:28:48,005 --> 00:28:49,678 Are you there? 540 00:28:49,702 --> 00:28:52,246 The ones looking for the collector? 541 00:28:52,270 --> 00:28:53,464 Who's this? 542 00:28:53,488 --> 00:28:54,988 Someone like you. 543 00:28:55,012 --> 00:28:56,772 Someone she stole a child from. 544 00:28:56,796 --> 00:28:58,513 What do you want? 545 00:28:58,537 --> 00:29:01,211 I just found a way to motivate her to do what we want. 546 00:29:01,235 --> 00:29:02,604 But I'm gonna need your help. 547 00:29:02,628 --> 00:29:04,432 I'm listening. It's not gonna work. 548 00:29:04,456 --> 00:29:07,740 ♪ 549 00:29:07,764 --> 00:29:10,003 Tell him where her kids are. 550 00:29:10,027 --> 00:29:11,744 I can't help you. 551 00:29:11,768 --> 00:29:14,268 Where I'm from, they don't give a shit what I think. 552 00:29:14,292 --> 00:29:15,530 I'm waiting. What is it? 553 00:29:15,554 --> 00:29:16,966 You better find a way to make them. 554 00:29:16,990 --> 00:29:18,315 You heard me. 555 00:29:18,339 --> 00:29:21,255 Tell him where her kids are. 556 00:29:22,909 --> 00:29:24,974 Tell him where to find her goddamn kids! 557 00:29:24,998 --> 00:29:26,976 I can't. I will shoot you. 558 00:29:27,000 --> 00:29:30,153 And your daughter will never see you again. 559 00:29:30,177 --> 00:29:32,068 So just tell him where they are. 560 00:29:32,092 --> 00:29:33,896 She's right. This is not gonna work. 561 00:29:33,920 --> 00:29:35,792 Why not? Because... 562 00:29:40,709 --> 00:29:42,668 Because they're already dead. 563 00:29:45,671 --> 00:29:47,780 I'm sorry. I really am. 564 00:29:47,804 --> 00:29:50,739 But your kids... 565 00:29:50,763 --> 00:29:52,785 they're gone. 566 00:29:52,809 --> 00:29:54,743 Hey! 567 00:29:54,767 --> 00:29:56,876 You said they were alive. You said you knew where they were. 568 00:29:56,900 --> 00:29:58,703 I said that so I'd get what I wanted from you. 569 00:29:58,727 --> 00:30:00,531 You're lying. I wouldn't lie about something like that. 570 00:30:00,555 --> 00:30:02,838 You don't know anything about my kids. 571 00:30:02,862 --> 00:30:04,448 You never did. I do. 572 00:30:04,472 --> 00:30:05,972 Madison, I do. 573 00:30:05,996 --> 00:30:08,061 I know that Nick got shot. 574 00:30:08,085 --> 00:30:10,106 ♪ 575 00:30:10,130 --> 00:30:11,847 Victor, Alicia, Luciana... 576 00:30:11,871 --> 00:30:14,154 we were all there when it happened. 577 00:30:14,178 --> 00:30:16,286 We buried him ourselves. 578 00:30:18,530 --> 00:30:24,120 ♪ 579 00:30:24,144 --> 00:30:25,687 And Alicia? 580 00:30:25,711 --> 00:30:29,647 ♪ 581 00:30:29,671 --> 00:30:32,607 She got bit by a walker not so long ago. 582 00:30:32,631 --> 00:30:35,784 She had to amputate, took her own arm off, 583 00:30:35,808 --> 00:30:40,223 but she didn't do it in time, and the infection set in. 584 00:30:40,247 --> 00:30:44,271 But she fought it for months, longer than anybody I know. 585 00:30:44,295 --> 00:30:45,968 But the last time I saw her... Ah! 586 00:30:45,992 --> 00:30:48,884 ...last time I spoke to her... 587 00:30:48,908 --> 00:30:50,799 No. 588 00:30:50,823 --> 00:30:53,236 ...the last time I talked to her... 589 00:30:53,260 --> 00:30:55,586 ♪ 590 00:30:55,610 --> 00:30:57,893 ...she was close to the end. 591 00:30:57,917 --> 00:30:59,982 No. 592 00:31:00,006 --> 00:31:06,728 ♪ 593 00:31:06,752 --> 00:31:08,382 I'm sorry. 594 00:31:08,406 --> 00:31:18,068 ♪ 595 00:31:23,421 --> 00:31:33,015 ♪ 596 00:31:33,039 --> 00:31:42,633 ♪ 597 00:31:42,657 --> 00:31:44,897 At least 30 walkers out there. 598 00:31:44,921 --> 00:31:46,681 More on the way. 599 00:31:46,705 --> 00:31:48,161 Are you there? 600 00:31:48,185 --> 00:31:49,858 I repeat... are you there? 601 00:31:49,882 --> 00:31:53,470 They're still waiting on your deal. 602 00:31:53,494 --> 00:31:55,211 They could still get us out. 603 00:31:55,235 --> 00:31:56,952 Why aren't you answering? 604 00:31:56,976 --> 00:31:58,432 We're willing to make that deal. 605 00:31:58,456 --> 00:32:00,347 You can't give them what you promised. 606 00:32:00,371 --> 00:32:02,523 They're liable to kill us. They already tried to kill me. 607 00:32:02,547 --> 00:32:05,439 Did she hurt you? 608 00:32:05,463 --> 00:32:07,615 Where are... 609 00:32:07,639 --> 00:32:09,704 How long before they find us? 610 00:32:09,728 --> 00:32:11,227 Property's big. 611 00:32:11,251 --> 00:32:12,794 If they're still at the house, it could take hours. 612 00:32:12,818 --> 00:32:14,839 Walkers ain't gonna make it easy for us. 613 00:32:14,863 --> 00:32:16,972 We're gonna have to fight our way through 'em 614 00:32:16,996 --> 00:32:19,540 and hope we get out before the posse finds us. 615 00:32:19,564 --> 00:32:21,435 It's gonna take all of us. 616 00:32:27,615 --> 00:32:30,681 Madison, we're gonna need you. 617 00:32:30,705 --> 00:32:32,422 Look, I'm sorry I didn't tell you the truth 618 00:32:32,446 --> 00:32:35,164 about your kids at the beginning. 619 00:32:35,188 --> 00:32:38,689 I just did what I thought I had to. 620 00:32:46,330 --> 00:32:49,657 What were they doing when they died? 621 00:32:49,681 --> 00:32:54,270 ♪ 622 00:32:54,294 --> 00:32:58,231 Nick was going through a bad patch when I met him. 623 00:32:58,255 --> 00:32:59,884 Alicia, too. 624 00:32:59,908 --> 00:33:01,843 They thought that you were gone. 625 00:33:01,867 --> 00:33:03,149 But he was making the first steps 626 00:33:03,173 --> 00:33:05,107 towards something better, you know, 627 00:33:05,131 --> 00:33:08,023 and, well, that's when it happened. 628 00:33:08,047 --> 00:33:11,896 ♪ 629 00:33:11,920 --> 00:33:16,292 A-Alicia... how did she get bit? 630 00:33:16,316 --> 00:33:18,033 The bombs we were talking about... 631 00:33:18,057 --> 00:33:20,470 she was trying to stop them from going off. 632 00:33:20,494 --> 00:33:21,994 She survived the explosion. 633 00:33:22,018 --> 00:33:23,473 She helped me, my little girl, 634 00:33:23,497 --> 00:33:24,909 and some people that we cared about 635 00:33:24,933 --> 00:33:26,781 escape the fallout, and... 636 00:33:26,805 --> 00:33:29,914 ♪ 637 00:33:29,938 --> 00:33:32,613 Like I said, she fought the infection 638 00:33:32,637 --> 00:33:34,441 for as long as she could. 639 00:33:34,465 --> 00:33:36,095 But you didn't see her die? 640 00:33:36,119 --> 00:33:39,881 I did not. I had to leave with Mo. 641 00:33:39,905 --> 00:33:42,623 She could still be out there. 642 00:33:42,647 --> 00:33:44,755 People don't survive bites. 643 00:33:44,779 --> 00:33:47,019 Yeah, but Alicia was different. We know that. 644 00:33:47,043 --> 00:33:48,933 Maybe she found a way. 645 00:33:48,957 --> 00:33:52,285 Even if she did, I don't want to find her. 646 00:33:52,309 --> 00:33:54,200 ♪ 647 00:33:54,224 --> 00:33:55,636 Why? 648 00:33:55,660 --> 00:33:57,855 ♪ 649 00:33:57,879 --> 00:34:00,249 We think it's time. 650 00:34:00,273 --> 00:34:04,079 You've rescued more children than any other Collector. 651 00:34:04,103 --> 00:34:06,168 We'll help you find yours now. 652 00:34:06,192 --> 00:34:12,131 ♪ 653 00:34:12,155 --> 00:34:18,006 ♪ 654 00:34:18,030 --> 00:34:19,660 No. 655 00:34:19,684 --> 00:34:23,316 ♪ 656 00:34:23,340 --> 00:34:25,187 I don't want to find them. 657 00:34:25,211 --> 00:34:32,064 ♪ 658 00:34:32,088 --> 00:34:35,545 I was willing to die at the stadium, 659 00:34:35,569 --> 00:34:37,243 so my kids could see what... 660 00:34:37,267 --> 00:34:40,637 what I was building was worth fighting for. 661 00:34:40,661 --> 00:34:44,728 But if they knew what I was doing to find them... 662 00:34:44,752 --> 00:34:47,427 PADRE played me from the start. 663 00:34:47,451 --> 00:34:49,429 Made me do things I didn't want to, 664 00:34:49,453 --> 00:34:54,695 so when I could finally get them back, I'd say no. 665 00:34:54,719 --> 00:34:57,393 If you didn't want to find them, 666 00:34:57,417 --> 00:35:00,701 why are you still taking kids for PADRE? 667 00:35:00,725 --> 00:35:03,617 Because I knew what they'd do if I walked away. 668 00:35:03,641 --> 00:35:05,271 What?They'd find Nick and Alicia 669 00:35:05,295 --> 00:35:09,188 and make them do what I wouldn't anymore. 670 00:35:09,212 --> 00:35:11,973 But I don't have to worry about that now. 671 00:35:17,829 --> 00:35:21,461 I wish I knew that before I took your daughter. 672 00:35:25,706 --> 00:35:28,207 The posse. They found us. 673 00:35:28,231 --> 00:35:30,948 They get through that door, they're gonna kill us both. 674 00:35:30,972 --> 00:35:32,602 Open up. We know you're in there. 675 00:35:32,626 --> 00:35:33,908 She saved me once before. 676 00:35:33,932 --> 00:35:35,257 They think we're working together. 677 00:35:35,281 --> 00:35:37,172 If we give her up, maybe they'll spare you. 678 00:35:37,196 --> 00:35:39,653 No, we need her to get our kids, and so do they. 679 00:35:39,677 --> 00:35:42,221 I don't think they're gonna see it that way. 680 00:35:43,942 --> 00:35:46,573 If you're hiding her, we're gonna have a problem. 681 00:35:46,597 --> 00:35:49,315 ♪ 682 00:35:49,339 --> 00:35:50,751 Let them in, Morgan. 683 00:35:50,775 --> 00:35:52,187 Don't sacrifice yourself for me. 684 00:35:52,211 --> 00:35:53,797 I'm not doing it for you. 685 00:35:53,821 --> 00:35:55,625 I'm doing it so you can get my daughter back for me. 686 00:35:55,649 --> 00:35:57,279 I can't get your daughter back. 687 00:35:57,303 --> 00:35:59,499 I can't get yours back, either. I can't undo any of this. 688 00:35:59,523 --> 00:36:01,588 Yes, you can. You just need to find a reason. 689 00:36:01,612 --> 00:36:02,850 Hey! Open the door! 690 00:36:02,874 --> 00:36:04,373 Morgan. They're gonna kill you. 691 00:36:04,397 --> 00:36:05,940 There's only one way to show them you're not with me. 692 00:36:05,964 --> 00:36:07,115 Open the damn door! 693 00:36:07,139 --> 00:36:08,899 Okay, wait! 694 00:36:08,923 --> 00:36:10,771 Just wait. 695 00:36:10,795 --> 00:36:15,689 ♪ 696 00:36:15,713 --> 00:36:17,517 We're gonna open the door. 697 00:36:17,541 --> 00:36:22,304 ♪ 698 00:36:22,328 --> 00:36:24,915 We're gonna hand her over to you. 699 00:36:24,939 --> 00:36:27,353 Sorry. 700 00:36:27,377 --> 00:36:30,225 It's the only way to live to see your daughter one day. 701 00:36:30,249 --> 00:36:35,187 ♪ 702 00:36:37,474 --> 00:36:46,372 ♪ 703 00:36:46,396 --> 00:36:48,635 Hands where we can see them. 704 00:36:48,659 --> 00:36:55,468 ♪ 705 00:36:55,492 --> 00:37:02,257 ♪ 706 00:37:02,281 --> 00:37:03,737 Remember me? 707 00:37:03,761 --> 00:37:05,782 You took my boy last winter. 708 00:37:05,806 --> 00:37:08,611 ♪ 709 00:37:08,635 --> 00:37:11,745 You'll remember me now. 710 00:37:11,769 --> 00:37:13,877 Get up. And start digging. 711 00:37:13,901 --> 00:37:15,923 High tide's in less than two hours. 712 00:37:15,947 --> 00:37:18,428 ♪ 713 00:37:33,617 --> 00:37:35,706 You made the right call. 714 00:37:39,666 --> 00:37:41,078 What did you do to her? 715 00:37:41,102 --> 00:37:43,559 Left her to watch the tide come in. 716 00:37:43,583 --> 00:37:46,432 Worse when you can see it coming. 717 00:37:46,456 --> 00:37:48,085 What'd she tell you? Not much. 718 00:37:48,109 --> 00:37:49,783 But she didn't need to. 719 00:37:49,807 --> 00:37:52,916 We found this in her pack. 720 00:37:52,940 --> 00:37:55,179 We know when they're coming to pick her up. 721 00:37:55,203 --> 00:37:56,790 Put it on. 722 00:37:56,814 --> 00:37:58,270 Why would I do that? 723 00:37:58,294 --> 00:37:59,880 We're gonna surprise her friends at the beach. 724 00:37:59,904 --> 00:38:02,317 Bury them all in the sand if we have to. 725 00:38:02,341 --> 00:38:04,014 Someone will talk. 726 00:38:04,038 --> 00:38:06,084 Someone will tell us where our kids are. 727 00:38:13,657 --> 00:38:15,156 There a problem? 728 00:38:15,180 --> 00:38:16,853 This is not gonna get our kids back. 729 00:38:16,877 --> 00:38:18,792 This is gonna get everybody killed. 730 00:38:22,448 --> 00:38:24,383 Let him go. 731 00:38:24,407 --> 00:38:26,080 That's not how this works. 732 00:38:26,104 --> 00:38:27,473 They took our kids. 733 00:38:27,497 --> 00:38:29,325 So why are we fighting each other? 734 00:38:31,457 --> 00:38:33,154 Just let him go. 735 00:38:36,419 --> 00:38:39,093 You know what happens if you get in our way. 736 00:38:39,117 --> 00:38:41,685 I know. I won't. 737 00:38:52,957 --> 00:38:55,892 Don't go with them. 738 00:38:55,916 --> 00:38:58,068 You don't have to. 739 00:38:58,092 --> 00:38:59,964 I have to get to my kid, Morgan. 740 00:39:01,748 --> 00:39:03,620 I have to do something. 741 00:39:08,102 --> 00:39:11,386 Odessa lost this the day before Madison took her. 742 00:39:11,410 --> 00:39:14,370 I promised I'd find it and I'd get it back to her. 743 00:39:16,633 --> 00:39:18,504 I'm not gonna break that promise. 744 00:39:21,420 --> 00:39:23,050 I know. 745 00:39:23,074 --> 00:39:32,799 ♪ 746 00:39:32,823 --> 00:39:42,678 ♪ 747 00:39:44,748 --> 00:39:54,777 ♪ 748 00:39:58,936 --> 00:40:00,957 ♪ 749 00:40:03,549 --> 00:40:10,837 ♪ 750 00:40:10,861 --> 00:40:18,192 ♪ 751 00:40:18,216 --> 00:40:25,634 ♪ 752 00:40:27,704 --> 00:40:34,991 ♪ 753 00:40:35,015 --> 00:40:42,303 ♪ 754 00:40:44,024 --> 00:40:53,793 ♪ 755 00:40:53,817 --> 00:41:03,585 ♪ 756 00:41:03,609 --> 00:41:10,026 ♪ 757 00:41:13,227 --> 00:41:15,336 You don't deserve to go out like this. 758 00:41:15,360 --> 00:41:17,120 I told you, I can't help you. 759 00:41:17,144 --> 00:41:18,905 That's not why I'm here. 760 00:41:18,929 --> 00:41:21,429 ♪ 761 00:41:21,453 --> 00:41:23,257 You know, when I met your kids, I was in a place 762 00:41:23,281 --> 00:41:25,564 not too different from where you are now. 763 00:41:25,588 --> 00:41:28,112 I wanted to get away from everything and everybody. 764 00:41:29,243 --> 00:41:32,135 But meeting Nick and Alicia, 765 00:41:32,159 --> 00:41:34,877 seeing what you had given them, 766 00:41:34,901 --> 00:41:36,357 they were a big part of 767 00:41:36,381 --> 00:41:39,055 when things started turning around for me. 768 00:41:39,079 --> 00:41:43,277 So, in a way, I kinda owe you. 769 00:41:43,301 --> 00:41:44,974 So, I think you should show the people 770 00:41:44,998 --> 00:41:46,976 who did this to you that they're wrong. 771 00:41:47,000 --> 00:41:49,065 You can fight for the people you care about 772 00:41:49,089 --> 00:41:51,764 without losing yourself. 773 00:41:51,788 --> 00:41:54,462 I can't. Hey. 774 00:41:54,486 --> 00:41:57,900 No one's gone until they're gone. 775 00:41:57,924 --> 00:42:01,861 Alicia said that was something you used to say. 776 00:42:01,885 --> 00:42:03,558 That's the thing. 777 00:42:03,582 --> 00:42:07,736 Everything I've done... I am gone. 778 00:42:11,024 --> 00:42:12,872 Hang on. Hang on. 779 00:42:12,896 --> 00:42:15,396 I got your tanks. 780 00:42:22,688 --> 00:42:28,496 ♪ 781 00:42:28,520 --> 00:42:30,585 Oh, dear God, they're all... 782 00:42:30,609 --> 00:42:35,198 ♪ 783 00:42:35,222 --> 00:42:37,592 I told them not to go to the dock. 784 00:42:37,616 --> 00:42:39,638 ♪ 785 00:42:39,662 --> 00:42:41,335 Hang on, Madison! 786 00:42:41,359 --> 00:42:44,599 ♪ 787 00:42:44,623 --> 00:42:46,035 Morgan. 788 00:42:46,059 --> 00:42:48,298 Morgan! 789 00:42:50,368 --> 00:42:57,830 ♪ 790 00:42:57,854 --> 00:43:05,315 ♪ 791 00:43:05,339 --> 00:43:07,840 No. No, no. 792 00:43:07,864 --> 00:43:10,756 ♪ 793 00:43:10,780 --> 00:43:12,148 Morgan! 794 00:43:12,172 --> 00:43:14,087 Never should've pulled you into this. 795 00:43:18,483 --> 00:43:20,113 Morgan. 796 00:43:20,137 --> 00:43:29,383 ♪ 797 00:43:29,407 --> 00:43:38,740 ♪ 798 00:43:38,764 --> 00:43:48,010 ♪ 799 00:43:48,034 --> 00:43:49,359 I'm sorry. 800 00:43:49,383 --> 00:43:58,760 ♪ 801 00:44:06,923 --> 00:44:09,423 What the hell was that? 802 00:44:09,447 --> 00:44:12,121 She's dead because of something I did. 803 00:44:12,145 --> 00:44:14,776 Not gonna see her daughter because of me. 804 00:44:14,800 --> 00:44:17,692 No, she's dead because of PADRE. 805 00:44:17,716 --> 00:44:19,520 You were just ready to give up. 806 00:44:19,544 --> 00:44:22,218 What's changed? 807 00:44:22,242 --> 00:44:24,438 I'm gone, Morgan. 808 00:44:24,462 --> 00:44:26,266 I'm gone, but you're not. 809 00:44:26,290 --> 00:44:30,662 ♪ 810 00:44:30,686 --> 00:44:33,316 I'll help you get to your daughter. 811 00:44:33,340 --> 00:44:35,318 I'll help you show PADRE they're wrong. 812 00:44:35,342 --> 00:44:36,624 And then what? 813 00:44:36,648 --> 00:44:38,365 I don't know. But I wasn't lying. 814 00:44:38,389 --> 00:44:40,193 The only way you're gonna get to PADRE... 815 00:44:40,217 --> 00:44:42,369 ♪ 816 00:44:42,393 --> 00:44:45,677 ...is if you take them another child. 817 00:44:45,701 --> 00:44:47,591 There's gotta be another way. 818 00:44:47,615 --> 00:44:49,681 ♪ 819 00:44:49,705 --> 00:44:51,291 There isn't. 820 00:44:51,315 --> 00:45:00,822 ♪ 821 00:45:00,846 --> 00:45:02,737 No, there is. 822 00:45:02,761 --> 00:45:05,218 ♪ 823 00:45:05,242 --> 00:45:07,263 It just means we can't fail. 824 00:45:07,287 --> 00:45:15,271 ♪ 825 00:45:15,295 --> 00:45:23,323 ♪ 826 00:45:23,347 --> 00:45:25,107 Who's he? 827 00:45:25,131 --> 00:45:27,980 Collector. He has something to offer. 828 00:45:28,004 --> 00:45:29,416 I don't see anything. 829 00:45:29,440 --> 00:45:30,896 I got information. 830 00:45:30,920 --> 00:45:34,073 There's rafts out there with people on them. 831 00:45:34,097 --> 00:45:35,770 What kind of people? 832 00:45:35,794 --> 00:45:38,033 Ones we might want. There's children. 833 00:45:38,057 --> 00:45:39,905 Pregnant woman. 834 00:45:39,929 --> 00:45:43,343 I can tell you more, but, um, you gotta let me go with you. 835 00:45:43,367 --> 00:45:49,436 ♪ 836 00:45:49,460 --> 00:45:51,090 Get in. 837 00:45:51,114 --> 00:45:59,620 ♪ 838 00:45:59,644 --> 00:46:08,194 ♪ 839 00:46:08,218 --> 00:46:10,762 Where the hell are we going? 840 00:46:10,786 --> 00:46:13,112 Where is PADRE? 841 00:46:13,136 --> 00:46:15,157 Been meaning to tell you. 842 00:46:15,181 --> 00:46:17,290 ♪ 843 00:46:17,314 --> 00:46:19,161 I don't know. 844 00:46:19,185 --> 00:46:28,823 ♪ 845 00:46:28,847 --> 00:46:38,398 ♪ 846 00:46:38,422 --> 00:46:47,997 ♪ 847 00:46:54,873 --> 00:46:57,876 This episode is all about family... 848 00:46:58,007 --> 00:46:59,704 Morgan and what he thinks for Mo 849 00:46:59,835 --> 00:47:02,794 and it's the return of a character 850 00:47:02,925 --> 00:47:05,318 who gave up everything for her family... 851 00:47:05,449 --> 00:47:07,233 Madison Clark. 852 00:47:07,364 --> 00:47:10,280 It is very exciting to have Kim come back to the show 853 00:47:10,410 --> 00:47:13,239 and continue to tell her story. 854 00:47:13,370 --> 00:47:14,937 Very exciting to get to do it 855 00:47:15,067 --> 00:47:16,895 through the eyes of Morgan Jones, 856 00:47:17,026 --> 00:47:19,332 a character who knows about Madison Clark, 857 00:47:19,463 --> 00:47:21,987 but has never actually crossed paths with her, 858 00:47:22,118 --> 00:47:23,728 and it's just such lightning in a bottle 859 00:47:23,859 --> 00:47:26,296 to get these two characters together in this way. 860 00:47:26,426 --> 00:47:28,037 She's better off with me than you. 861 00:47:28,167 --> 00:47:29,038 And you'll get over it. 862 00:47:30,169 --> 00:47:31,779 I did. 863 00:47:31,910 --> 00:47:33,869 The audience starts to put it together, as Morgan does, 864 00:47:33,999 --> 00:47:36,132 is that Madison is actually this person that... 865 00:47:36,262 --> 00:47:37,524 Hey, stop! 866 00:47:37,655 --> 00:47:38,917 ...the people who buried him were after 867 00:47:39,048 --> 00:47:42,268 and that she is stealing children? 868 00:47:42,399 --> 00:47:43,966 Which leaves us with this huge question... 869 00:47:44,096 --> 00:47:46,751 why in the hell is Madison Clark 870 00:47:46,882 --> 00:47:50,276 stealing kids and taking kids away from their parents. 871 00:47:50,407 --> 00:47:53,323 Someone who family was everything to her, 872 00:47:53,453 --> 00:47:56,369 why is she now ripping families apart? 873 00:47:56,500 --> 00:47:57,805 I know you miss your daddy. 874 00:47:57,936 --> 00:48:00,504 But you're going to be better off without him. 875 00:48:00,634 --> 00:48:03,333 Someone who has been working for PADRE 876 00:48:03,463 --> 00:48:05,857 and what we come to learn about PADRE is 877 00:48:05,988 --> 00:48:09,600 that they are an organization that has a philosophy... 878 00:48:09,730 --> 00:48:10,993 family is a weakness, 879 00:48:11,123 --> 00:48:13,430 family is something to fight against. 880 00:48:13,560 --> 00:48:15,606 We start to then gain some insight 881 00:48:15,736 --> 00:48:18,870 into the way that PADRE has manipulated Madison 882 00:48:19,001 --> 00:48:21,090 into collecting children for them. 883 00:48:21,220 --> 00:48:22,874 One time isn't enough. 884 00:48:23,005 --> 00:48:24,658 We're going to need you to keep doing it. 885 00:48:24,789 --> 00:48:26,530 We see how they dangled the carrot 886 00:48:26,660 --> 00:48:28,140 of reuniting her with her children, 887 00:48:28,271 --> 00:48:29,576 but then break her to the point 888 00:48:29,707 --> 00:48:31,404 where she wouldn't want to be around them. 889 00:48:31,535 --> 00:48:33,580 And it gives us insight into Madison's way 890 00:48:33,711 --> 00:48:35,234 of justifying things, as a character, 891 00:48:35,365 --> 00:48:37,758 but it also gives us insight into what PADRE's doing. 892 00:48:37,889 --> 00:48:39,151 You interfered with an egg. 893 00:48:39,282 --> 00:48:40,457 An egg? 894 00:48:40,587 --> 00:48:42,546 That's what you call the kids that you steal? 895 00:48:42,676 --> 00:48:44,461 Not stealing, rescuing. 896 00:48:44,591 --> 00:48:46,115 We have heard about PADRE 897 00:48:46,245 --> 00:48:48,073 in a positive light. 898 00:48:48,204 --> 00:48:49,553 What is PADRE? 899 00:48:49,683 --> 00:48:50,989 Something better. 900 00:48:51,120 --> 00:48:53,774 Or, at least, the possibility of it. 901 00:48:53,905 --> 00:48:55,951 But what we find out here is that, yes, 902 00:48:56,081 --> 00:48:58,127 maybe it is trying to rebuild civilization, 903 00:48:58,257 --> 00:49:00,825 but it's trying to do it in a pretty unconventional way, 904 00:49:00,956 --> 00:49:04,263 so I don't think this is what anyone was expecting. 905 00:49:04,394 --> 00:49:05,395 Get off me. 906 00:49:05,525 --> 00:49:06,962 Let me go. 907 00:49:07,092 --> 00:49:10,574 Madison is shocked when Morgan recognizes 908 00:49:10,704 --> 00:49:13,490 the names on the tattoos on her wrists 909 00:49:13,620 --> 00:49:15,840 because Madison hasn't encountered anyone 910 00:49:15,971 --> 00:49:18,147 who knows her kids for a very long time. 911 00:49:18,277 --> 00:49:20,888 From Morgan's perspective, seeing Madison is literally 912 00:49:21,019 --> 00:49:23,239 like coming face-to-face with a ghost. 913 00:49:23,369 --> 00:49:24,370 You're Madison Clark. 914 00:49:24,501 --> 00:49:26,198 ♪ 915 00:49:26,329 --> 00:49:27,939 How do you know my name? 916 00:49:28,070 --> 00:49:31,464 Madison's point of view of Morgan is pretty complicated 917 00:49:31,595 --> 00:49:34,641 because she knows that there is not a whole lot 918 00:49:34,772 --> 00:49:38,080 that they can do to get Mo back, 919 00:49:38,210 --> 00:49:39,907 now that she's been handed over to PADRE. 920 00:49:40,038 --> 00:49:41,648 There's only one way PADRE's ever going 921 00:49:41,779 --> 00:49:42,910 to give her back to you. 922 00:49:43,041 --> 00:49:44,086 You're going to have to help me rescue 923 00:49:44,216 --> 00:49:45,609 someone else's kid 924 00:49:45,739 --> 00:49:47,872 to take the place of yours. 925 00:49:48,003 --> 00:49:49,526 No, I'm not doing that. 926 00:49:49,656 --> 00:49:51,571 What, there's no other way to give them what they want 927 00:49:51,702 --> 00:49:52,920 without taking some child 928 00:49:53,051 --> 00:49:55,619 away from its family? There isn't. No. 929 00:49:55,749 --> 00:49:57,229 There's a lot that Madison can relate to 930 00:49:57,360 --> 00:49:59,014 on an emotional level. 931 00:49:59,144 --> 00:50:01,016 Morgan is in a position 932 00:50:01,146 --> 00:50:03,409 where he is willing to kidnap a pregnant woman 933 00:50:03,540 --> 00:50:05,281 to make a trade for his own child. 934 00:50:05,411 --> 00:50:08,762 He's sacrificing kind of his ideals for Mo. 935 00:50:08,893 --> 00:50:10,895 I've seen a mother lose her baby once before. 936 00:50:11,026 --> 00:50:12,853 I don't want to see that ever again. 937 00:50:12,984 --> 00:50:14,464 Then you'll never see your daughter again. 938 00:50:14,594 --> 00:50:15,856 Morgan doesn't want to think 939 00:50:15,987 --> 00:50:18,816 he is going down the same path as Madison, 940 00:50:18,946 --> 00:50:20,687 although Madison does warn him and say, 941 00:50:20,818 --> 00:50:22,689 "Are you sure you want to go down this path?" 942 00:50:22,820 --> 00:50:24,387 Everything alright? 943 00:50:24,517 --> 00:50:25,997 Yeah, it is for me. 944 00:50:26,128 --> 00:50:28,391 Morgan realizes it is a very slippery slope. 945 00:50:28,521 --> 00:50:30,175 It's fine. We should just get you to PADRE. 946 00:50:30,306 --> 00:50:31,524 That's what we should do. Okay. 947 00:50:31,655 --> 00:50:33,526 When family is leveraged, 948 00:50:33,657 --> 00:50:36,181 you'll do a lot of things that you don't want to do. 949 00:50:36,312 --> 00:50:37,878 Check the house first. 950 00:50:38,009 --> 00:50:39,402 Shit. What? 951 00:50:39,532 --> 00:50:40,751 They found me. 952 00:50:40,881 --> 00:50:41,926 Who's this? 953 00:50:42,057 --> 00:50:43,536 Someone she stole a child from. 954 00:50:43,667 --> 00:50:44,494 What do you want? 955 00:50:44,624 --> 00:50:45,930 I just found a way 956 00:50:46,061 --> 00:50:47,192 to motivate her to do what we want. 957 00:50:47,323 --> 00:50:48,672 I'm listening. It's not gonna work. 958 00:50:48,802 --> 00:50:50,891 ♪ 959 00:50:51,022 --> 00:50:52,850 Tell him where to find her goddamn kids! 960 00:50:52,980 --> 00:50:55,287 I can't. Because they're already dead. 961 00:50:55,418 --> 00:50:58,508 Seeing Madison have that emotional reaction 962 00:50:58,638 --> 00:51:00,771 at least for Morgan makes him realize 963 00:51:00,901 --> 00:51:04,731 the Madison that he heard about is still in there somewhere. 964 00:51:04,862 --> 00:51:07,517 This is where kind of the hard exterior 965 00:51:07,647 --> 00:51:10,085 that Madison has built up to protect herself, 966 00:51:10,215 --> 00:51:11,390 to allow herself 967 00:51:11,521 --> 00:51:12,826 to do the things she was doing for PADRE 968 00:51:12,957 --> 00:51:14,001 all melts away, 969 00:51:14,132 --> 00:51:17,309 and her real emotion comes out. 970 00:51:21,748 --> 00:51:23,315 We found this in her pack. 971 00:51:23,446 --> 00:51:25,143 We know when they're coming to pick her up. 972 00:51:25,274 --> 00:51:26,927 We're gonna surprise her friends at the beach. 973 00:51:27,058 --> 00:51:28,842 Bury them all in the sand if we have to. 974 00:51:28,973 --> 00:51:30,409 Someone will talk. 975 00:51:30,540 --> 00:51:33,847 Someone will tell us where our kids are. 976 00:51:33,978 --> 00:51:35,806 Something you see in a lot of old Westerns, 977 00:51:35,936 --> 00:51:37,808 it's called a "sand necktie." 978 00:51:37,938 --> 00:51:39,375 We thought that there could be 979 00:51:39,505 --> 00:51:43,379 a really horrifying zombie apocalypse spin on that. 980 00:51:48,819 --> 00:51:51,213 ♪ 981 00:51:51,343 --> 00:51:52,823 You don't deserve to go out like this. 982 00:51:52,953 --> 00:51:54,564 I told you, I can't... 983 00:51:56,261 --> 00:51:59,351 When Morgan's standing opposite Walker Ava 984 00:51:59,482 --> 00:52:01,527 when he realizes that his actions 985 00:52:01,658 --> 00:52:03,486 may have actually contributed to her death, 986 00:52:03,616 --> 00:52:05,401 it lands on him that he's doing 987 00:52:05,531 --> 00:52:07,403 the same exact thing that Madison did, 988 00:52:07,533 --> 00:52:08,969 and it's kind of in that moment 989 00:52:09,100 --> 00:52:12,538 that Madison reignited her kind of will to live, 990 00:52:12,669 --> 00:52:14,018 and she saves Morgan. 991 00:52:14,149 --> 00:52:15,846 I'm gone, but you're not. 992 00:52:15,976 --> 00:52:17,456 She doesn't want to see him go 993 00:52:17,587 --> 00:52:19,154 down the same road that she went down with PADRE, 994 00:52:19,284 --> 00:52:22,069 and there's one way she can get revenge on PADRE, 995 00:52:22,200 --> 00:52:24,202 it's by helping Morgan get his daughter back 996 00:52:24,333 --> 00:52:27,162 and by preventing someone else from being manipulated by them 997 00:52:27,292 --> 00:52:29,294 in the same way she was. 998 00:52:31,383 --> 00:52:32,384 ♪ 999 00:52:32,515 --> 00:52:33,777 Who's he? 1000 00:52:33,907 --> 00:52:35,387 Collector. He has something to offer. 1001 00:52:35,518 --> 00:52:37,824 There's rafts out there with people on them. 1002 00:52:37,955 --> 00:52:39,783 Morgan's playing a very dangerous game. 1003 00:52:39,913 --> 00:52:42,046 He feels like he has to give something up 1004 00:52:42,177 --> 00:52:43,961 in order to get PADRE to trust him. 1005 00:52:44,091 --> 00:52:45,745 Get in. And that means 1006 00:52:45,876 --> 00:52:47,182 he's gonna have to give up everybody else in the rafts. 1007 00:52:47,312 --> 00:52:48,792 Now, there's a piece of that, which is 1008 00:52:48,922 --> 00:52:51,447 "If they're on the inside with me, they can help me." 1009 00:52:51,577 --> 00:52:54,145 And I think that Morgan believes with their help, 1010 00:52:54,276 --> 00:52:56,408 with Madison's help, it's all gonna be okay. 1011 00:52:56,539 --> 00:52:58,149 But it's definitely a gamble, 1012 00:52:58,280 --> 00:53:00,586 and looking forward into Season 8, 1013 00:53:00,717 --> 00:53:03,285 we're just gonna have to see how that gamble works out. 1014 00:53:03,415 --> 00:53:05,548 Where is PADRE? 1015 00:53:05,678 --> 00:53:07,202 Been meaning to tell you. 1016 00:53:07,332 --> 00:53:09,508 ♪ 1017 00:53:09,639 --> 00:53:11,554 I don't know. 1018 00:53:11,684 --> 00:53:15,688 We will most definitely get to see PADRE in Season 8. 1019 00:53:15,819 --> 00:53:17,342 It's something that we have been teasing 1020 00:53:17,473 --> 00:53:19,344 since the beginning of Season 7, 1021 00:53:19,475 --> 00:53:22,478 and there are many more surprises to come 1022 00:53:22,608 --> 00:53:26,177 with what that place is like and the people who live there. 1023 00:53:26,308 --> 00:53:27,961 You're just gonna have to watch and see, 1024 00:53:28,092 --> 00:53:31,138 but it's not gonna look like anything you've seen. 1025 00:53:31,269 --> 00:53:35,534 ♪ 1026 00:53:39,059 --> 00:53:48,654 ♪ 1027 00:53:48,678 --> 00:53:58,490 ♪ 1028 00:53:58,514 --> 00:54:08,263 ♪ 1028 00:54:09,305 --> 00:55:09,527 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a4qnb Help other users to choose the best subtitles 68793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.