All language subtitles for Fear the Walking Dead - 07x16 - Gone.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,410 I'm sorry I didn't do what I said I would with the Tower. 2 00:00:02,411 --> 00:00:04,326 You got everybody onto the rafts. 3 00:00:04,326 --> 00:00:05,326 That's all that matters. 4 00:00:05,371 --> 00:00:06,459 I've been hearing some chatter 5 00:00:06,589 --> 00:00:07,634 on the radio and... 6 00:00:07,764 --> 00:00:09,418 I think it might be PADRE. 7 00:00:09,549 --> 00:00:11,594 I think PADRE is real and I think 8 00:00:11,725 --> 00:00:14,119 we might actually have someplace to go to. 9 00:00:14,163 --> 00:00:15,163 Alicia! 10 00:00:15,163 --> 00:00:16,425 - Get on the raft! - No! 11 00:00:16,556 --> 00:00:17,948 I don't know how fast I'll turn. 12 00:00:18,079 --> 00:00:20,299 I don't know how much longer I have left. 13 00:00:20,429 --> 00:00:22,040 It's up to you to make sure 14 00:00:22,170 --> 00:00:23,693 everything we've been through 15 00:00:23,824 --> 00:00:24,955 means something. 16 00:00:47,530 --> 00:00:49,489 You made it. 17 00:00:49,489 --> 00:00:52,535 You don't sound like you're doing so hot. 18 00:00:52,535 --> 00:00:55,321 We can help with that. 19 00:00:55,321 --> 00:00:59,673 But first, you have to decide if you want to be part of this. 20 00:00:59,673 --> 00:01:01,980 And if so, whether you're willing to do 21 00:01:01,980 --> 00:01:04,895 what needs to be done. 22 00:01:04,895 --> 00:01:06,941 To get the thing we know you want. 23 00:01:46,720 --> 00:01:49,027 Can anybody hear me? 24 00:01:53,292 --> 00:01:55,163 Is anybody out there? 25 00:01:58,036 --> 00:01:59,689 Anybody? 26 00:02:06,348 --> 00:02:07,784 Okay. 27 00:02:07,784 --> 00:02:09,656 I got you. 28 00:02:09,656 --> 00:02:11,136 I know. 29 00:02:11,136 --> 00:02:12,833 You're hungry, right? 30 00:02:16,141 --> 00:02:17,794 We're gonna go shopping. 31 00:02:17,794 --> 00:02:19,274 Hey, look. 32 00:02:19,274 --> 00:02:21,320 Should we take Mama with us? 33 00:02:21,320 --> 00:02:23,844 Huh? 34 00:02:23,844 --> 00:02:26,281 ♪ Sittin' in the mornin' sun ♪ 35 00:02:26,281 --> 00:02:28,805 Look what we got. 36 00:02:28,805 --> 00:02:33,288 - ♪ I'll be sittin' when the evening comes ♪ - Got it? 37 00:02:33,288 --> 00:02:37,249 ♪ Watchin' the ships roll in ♪ 38 00:02:37,249 --> 00:02:40,948 ♪ Then I watch 'em roll away again ♪ 39 00:02:40,948 --> 00:02:42,602 ♪ Yeah ♪ 40 00:02:42,602 --> 00:02:46,040 ♪ I'm sittin' on the dock of the bay ♪ 41 00:02:46,040 --> 00:02:50,436 ♪ Watchin' the tide roll away ♪ 42 00:02:50,436 --> 00:02:55,180 ♪ Ooh, I'm just sittin' on the dock of the bay ♪ 43 00:03:00,968 --> 00:03:05,538 ♪ I left my home in Georgia ♪ 44 00:03:05,538 --> 00:03:10,325 ♪ Headed for the Frisco Bay ♪ 45 00:03:10,325 --> 00:03:14,460 ♪ 'Cause I've had nothin' to live for ♪ 46 00:03:14,460 --> 00:03:18,377 ♪ It look like nothin's gonna come my way ♪ 47 00:03:18,377 --> 00:03:20,030 ♪ Mm ♪ 48 00:03:20,030 --> 00:03:23,382 ♪ Sittin' on the dock of the bay ♪ 49 00:03:23,382 --> 00:03:27,560 ♪ Watchin' the tide roll away ♪ 50 00:03:27,560 --> 00:03:29,170 ♪ Ooh ♪ 51 00:03:29,170 --> 00:03:32,695 ♪ I'm sittin' on the dock of the bay ♪ 52 00:03:32,695 --> 00:03:36,873 ♪ Wastin' time ♪ 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,219 It's okay. 54 00:04:18,219 --> 00:04:21,179 I'm here. Where are you? 55 00:04:28,795 --> 00:04:30,840 Jim, where are you? 56 00:04:30,840 --> 00:04:32,712 What are you doing here? 57 00:04:39,197 --> 00:04:41,503 I'm just looking for food. 58 00:04:41,503 --> 00:04:43,549 Well, I don't have any. 59 00:04:49,642 --> 00:04:50,904 Okay. 60 00:04:55,038 --> 00:04:57,737 How far along are you? 61 00:04:57,737 --> 00:04:59,521 Oh, my name is Morgan. 62 00:04:59,521 --> 00:05:01,828 This is my daughter, Mo. 63 00:05:05,223 --> 00:05:06,485 Ava. 64 00:05:06,485 --> 00:05:07,747 Okay. 65 00:05:07,747 --> 00:05:09,531 Ava, I think we can help each other. 66 00:05:09,531 --> 00:05:12,534 - You want my help? - Yeah. 67 00:05:12,534 --> 00:05:14,797 Take that little girl and get as far away from here as you can. 68 00:05:14,797 --> 00:05:16,538 Oh, I can't do that. 69 00:05:16,538 --> 00:05:19,933 Not until I find her mother and the rest of my family. 70 00:05:19,933 --> 00:05:22,501 Look like you were looking for yours, too. 71 00:05:28,289 --> 00:05:30,204 I'd reconsider. 72 00:05:30,204 --> 00:05:32,032 This is no place for kids. 73 00:05:36,166 --> 00:05:37,864 Grace, I hope you can hear me. 74 00:05:37,864 --> 00:05:39,387 Look, I don't know how much longer 75 00:05:39,387 --> 00:05:41,041 I can keep doing this without you. 76 00:05:41,041 --> 00:05:42,738 I... 77 00:05:44,566 --> 00:05:46,220 ... did what you asked. 78 00:05:46,220 --> 00:05:47,656 I did. 79 00:05:47,656 --> 00:05:51,181 I got Mo someplace safe, but she needs you. 80 00:05:51,181 --> 00:05:53,488 She needs you, and I need you. 81 00:05:53,488 --> 00:05:56,274 'Cause I'm scared. 82 00:05:56,274 --> 00:05:58,580 Scared, so I need my family. 83 00:06:02,671 --> 00:06:06,196 - I need... - Is somebody up there? 84 00:06:06,196 --> 00:06:08,895 I could really use some help down here! 85 00:06:20,733 --> 00:06:22,430 Evening. 86 00:06:38,925 --> 00:06:41,623 - Don't be a hero. - Okay, okay. 87 00:06:41,623 --> 00:06:43,451 I don't know what you want, 88 00:06:43,451 --> 00:06:47,237 but whatever it is, we can work it out. 89 00:06:47,237 --> 00:06:50,806 You gotta give me my little girl back. 90 00:06:50,806 --> 00:06:54,114 She don't belong to you, just like all the others didn't. 91 00:06:54,114 --> 00:06:55,376 Others? What others? 92 00:06:55,376 --> 00:06:56,638 The kids you took. 93 00:06:56,638 --> 00:06:59,119 I did not take anybody's kid. 94 00:06:59,119 --> 00:07:00,773 Where are they? 95 00:07:02,688 --> 00:07:06,082 Just give me back my daughter, and you will never see us again. 96 00:07:12,480 --> 00:07:14,569 Get in that hole. 97 00:07:14,569 --> 00:07:16,266 Bury him. 98 00:07:16,266 --> 00:07:18,530 Ow! Why are you doing this? 99 00:07:18,530 --> 00:07:21,359 So every other shithead can see what happens 100 00:07:21,359 --> 00:07:24,884 when they come here and steal our kids from us. 101 00:07:27,321 --> 00:07:29,062 That's it. Cover him up. 102 00:07:29,062 --> 00:07:31,543 - It's what he deserves. - No, please. 103 00:07:31,543 --> 00:07:33,458 Please! 104 00:07:33,458 --> 00:07:35,111 Hey! 105 00:07:57,046 --> 00:08:00,572 Whoever you are, thank you for saving my life. 106 00:08:00,572 --> 00:08:02,400 I'm not here to save you. 107 00:08:09,015 --> 00:08:11,234 They thought I was you. 108 00:08:11,234 --> 00:08:13,672 That baby is everything to me. 109 00:08:13,672 --> 00:08:15,848 I'm not gonna let you take her. 110 00:08:18,807 --> 00:08:20,635 She's better off with me than you. 111 00:08:20,635 --> 00:08:23,725 And you'll get over it. 112 00:08:23,725 --> 00:08:25,466 I did. 113 00:08:38,697 --> 00:08:40,525 Stop. 114 00:08:41,569 --> 00:08:42,614 Please, stop. 115 00:08:43,789 --> 00:08:45,660 I'll kill you if you follow us. 116 00:09:18,388 --> 00:09:19,999 Oriole, I'm approaching the drop. 117 00:09:19,999 --> 00:09:21,261 Do you copy? 118 00:09:21,261 --> 00:09:22,741 We copy. 119 00:09:26,919 --> 00:09:28,616 Come on. 120 00:09:44,719 --> 00:09:45,981 You're late. 121 00:09:45,981 --> 00:09:47,374 We found some new eggs. 122 00:09:47,374 --> 00:09:49,158 Getting them processed now. 123 00:09:49,158 --> 00:09:50,812 How long is that gonna take? 124 00:09:50,812 --> 00:09:52,510 As long as it takes. 125 00:09:55,164 --> 00:09:57,471 Ready? 126 00:09:57,471 --> 00:09:59,386 Hey, come on. 127 00:10:03,608 --> 00:10:05,305 You hungry, baby girl? 128 00:10:13,443 --> 00:10:14,706 Here you go. 129 00:10:19,188 --> 00:10:22,017 Jim, are you out there? 130 00:10:22,017 --> 00:10:23,453 Jim, can you hear me? 131 00:10:23,453 --> 00:10:25,151 Do you copy? 132 00:10:25,151 --> 00:10:28,067 We need you, Jim. 133 00:10:28,067 --> 00:10:30,243 This baby needs you. 134 00:10:33,115 --> 00:10:35,857 I got a lead on a new egg, Oriole. 135 00:10:35,857 --> 00:10:38,294 I'll leave this one in the birdhouse and go check it out. 136 00:10:38,294 --> 00:10:39,992 Copy that. 137 00:10:42,298 --> 00:10:44,431 I know you miss your daddy, 138 00:10:44,431 --> 00:10:50,431 but you're gonna be better off without him. 139 00:11:04,494 --> 00:11:07,106 Jim, are you... 140 00:11:07,106 --> 00:11:09,151 Jim, I need... 141 00:11:09,151 --> 00:11:11,066 Hello? 142 00:11:11,066 --> 00:11:12,894 Who is this? 143 00:11:12,894 --> 00:11:15,505 Just someone who wants to help. I heard your message. 144 00:11:15,505 --> 00:11:16,768 Where are you? 145 00:11:18,639 --> 00:11:22,643 How do I know you're not the one who's been taking everybody's kids? 146 00:11:22,643 --> 00:11:24,689 I'm a mother myself. You can trust me. 147 00:11:24,689 --> 00:11:26,473 I know how hard it is. 148 00:11:26,473 --> 00:11:29,955 I just want my baby to be okay. 149 00:11:29,955 --> 00:11:32,131 They will. You just have to tell me where you are. 150 00:11:32,131 --> 00:11:33,828 Can you do that? 151 00:12:06,252 --> 00:12:07,949 Are you still there? 152 00:12:07,949 --> 00:12:10,691 I'll tell you where I am if you're really gonna help me. 153 00:12:10,691 --> 00:12:12,954 Of course I am. Where are you? 154 00:12:12,954 --> 00:12:16,044 You can understand what... 155 00:12:16,044 --> 00:12:19,308 It's hard to know who to trust, especially with... 156 00:12:19,308 --> 00:12:21,223 Turn off the walkie. 157 00:12:21,223 --> 00:12:24,052 - Are you there? He... - Hand over your gun. Right now. 158 00:12:26,359 --> 00:12:28,013 You're making a big mistake. 159 00:12:28,013 --> 00:12:31,494 Not as big as the one you made when you took my daughter. 160 00:12:31,494 --> 00:12:32,974 Drop your weapon. 161 00:12:32,974 --> 00:12:34,628 Turn yourself around. 162 00:12:39,720 --> 00:12:41,156 Where is she? 163 00:12:41,156 --> 00:12:42,636 Somewhere you'll never find her. 164 00:12:42,636 --> 00:12:43,855 That's the wrong answer. 165 00:12:43,855 --> 00:12:45,639 Where the hell's my oxygen? 166 00:12:45,639 --> 00:12:48,686 Someplace you'll never find it, not unless you take me to her. 167 00:12:48,686 --> 00:12:49,861 You don't know who you're dealing with. 168 00:12:49,861 --> 00:12:51,776 Somebody who's gonna run out of air. 169 00:12:51,776 --> 00:12:53,212 I'm the least of your problems. 170 00:12:53,212 --> 00:12:54,735 The people I'm with? 171 00:12:54,735 --> 00:12:56,476 They'll kill you in ways you can't even imagine. 172 00:12:56,476 --> 00:12:59,479 If you wanna keep breathing, you should get moving. 173 00:13:03,265 --> 00:13:05,093 You know, you can still get out of this. 174 00:13:05,093 --> 00:13:06,747 - I said... - Those people? 175 00:13:06,747 --> 00:13:08,575 If they find out you've interfered with an egg... 176 00:13:08,575 --> 00:13:10,055 An egg? 177 00:13:10,055 --> 00:13:11,883 That's what you call the kids that you steal? 178 00:13:11,883 --> 00:13:13,536 Not stealing. Rescuing. 179 00:13:13,536 --> 00:13:15,364 From what? 180 00:13:15,364 --> 00:13:17,976 Parents who think they can give their kids what they need. 181 00:13:17,976 --> 00:13:19,673 Oh, but you think you can? 182 00:13:19,673 --> 00:13:21,414 If you saw where I'm from, you'd get it. 183 00:13:22,937 --> 00:13:25,157 Where exactly are you from? 184 00:13:25,157 --> 00:13:27,812 And why are you taking these kids that don't belong to you? 185 00:13:42,696 --> 00:13:44,742 Have you considered our offer? 186 00:13:44,742 --> 00:13:46,961 I'll do what you asked. 187 00:13:46,961 --> 00:13:49,355 But you have to hold up your end of the deal. 188 00:13:52,271 --> 00:13:54,403 We will. 189 00:13:54,403 --> 00:13:57,015 How do I know? 190 00:13:57,015 --> 00:14:02,890 The only reason you're still breathing is because of us. 191 00:14:02,890 --> 00:14:05,023 What's your name? 192 00:14:07,939 --> 00:14:09,418 Madison. 193 00:14:09,418 --> 00:14:11,203 Not anymore. 194 00:14:11,203 --> 00:14:14,728 We will tell you who you're going to be from now on. 195 00:14:17,600 --> 00:14:19,298 We're too late. 196 00:14:21,430 --> 00:14:23,128 And what does that mean? 197 00:14:23,128 --> 00:14:24,825 She's already rescued. 198 00:14:24,825 --> 00:14:26,653 My people came sooner than I expected. 199 00:14:33,660 --> 00:14:35,314 No. 200 00:14:46,542 --> 00:14:49,241 You kidding me? Are you with PADRE? 201 00:14:51,809 --> 00:14:55,334 What do you know about PADRE? 202 00:14:55,334 --> 00:14:57,553 Let's move. 203 00:14:57,553 --> 00:14:59,251 Let's go. 204 00:15:02,863 --> 00:15:04,082 Which way would they go? 205 00:15:04,082 --> 00:15:05,779 That baby's better off without you. 206 00:15:05,779 --> 00:15:07,607 You don't get to decide what's best for my family. 207 00:15:07,607 --> 00:15:09,304 I already did. 208 00:15:11,785 --> 00:15:13,439 I used to be just like you. 209 00:15:26,017 --> 00:15:28,236 You are nothing like me. 210 00:15:28,236 --> 00:15:29,934 Not anymore. 211 00:15:36,114 --> 00:15:38,812 Get off me. Let me go. 212 00:15:47,386 --> 00:15:49,083 Oh, dear God. 213 00:15:55,176 --> 00:15:58,136 You're Madison Clark. 214 00:15:58,136 --> 00:16:00,790 How do you know my name? 215 00:16:00,790 --> 00:16:03,924 Jesus. 216 00:16:03,924 --> 00:16:06,666 Your kids. 217 00:16:06,666 --> 00:16:08,624 - Your kids told me. - You're full of shit. 218 00:16:08,624 --> 00:16:10,670 No, you died. 219 00:16:10,670 --> 00:16:13,107 That's what they said, and I saw the stadium. 220 00:16:13,107 --> 00:16:16,241 My kids... 221 00:16:16,241 --> 00:16:18,112 they're alive? 222 00:16:22,073 --> 00:16:24,249 I will tell you everything I know, 223 00:16:24,249 --> 00:16:26,991 - in exchange for my daughter. - Yeah. 224 00:16:26,991 --> 00:16:30,168 There's only one way PADRE's ever gonna give her back to you. 225 00:16:30,168 --> 00:16:33,388 You're gonna have to help me rescue someone else's kid. 226 00:16:33,388 --> 00:16:35,086 Take the place of yours. 227 00:16:35,086 --> 00:16:36,348 No, I'm not doing that. 228 00:16:36,348 --> 00:16:38,611 The kid's gonna be better off. 229 00:16:38,611 --> 00:16:40,787 What, there's no other way to give them what they want 230 00:16:40,787 --> 00:16:43,790 without taking some child away from its family? 231 00:16:43,790 --> 00:16:45,923 There isn't. No. 232 00:16:52,364 --> 00:16:55,106 What if the kid isn't born yet? 233 00:16:55,106 --> 00:16:57,543 Would PADRE be interested in somebody who's pregnant? 234 00:16:57,543 --> 00:16:59,632 Maybe. 235 00:16:59,632 --> 00:17:01,503 Because that woman you were talking to on the walkie is pregnant, 236 00:17:01,503 --> 00:17:03,331 and she's not doing so good. 237 00:17:06,291 --> 00:17:08,206 And I know where she is. 238 00:17:12,993 --> 00:17:14,821 You sure you're ready to go down that road? 239 00:17:14,821 --> 00:17:16,649 Will I get my daughter back? 240 00:17:16,649 --> 00:17:18,172 Yeah, you will. 241 00:17:18,172 --> 00:17:20,348 And PADRE... they'll be able to look after her 242 00:17:20,348 --> 00:17:22,655 - and her baby, right? - Yeah. 243 00:17:22,655 --> 00:17:25,527 Then I'm not taking a child away from its mother, so... 244 00:17:27,268 --> 00:17:28,704 ... so yeah. 245 00:17:54,643 --> 00:17:56,123 You get smoke in your lungs 246 00:17:56,123 --> 00:17:58,343 trying to escape from that stadium? 247 00:17:58,343 --> 00:17:59,997 Is that why you need this? 248 00:17:59,997 --> 00:18:01,694 Something like that. 249 00:18:04,044 --> 00:18:06,177 Way I heard it, there was no way 250 00:18:06,177 --> 00:18:08,440 you could have gotten out of that place alive. 251 00:18:08,440 --> 00:18:10,311 I'm full of surprises. 252 00:18:10,311 --> 00:18:12,052 What else did my kids tell you? 253 00:18:12,052 --> 00:18:13,967 Oh, quite a bit. 254 00:18:13,967 --> 00:18:16,274 And you are not what I imagined. 255 00:18:16,274 --> 00:18:17,536 You don't know anything. 256 00:18:17,536 --> 00:18:19,625 - You're stealing kids. - Rescuing. 257 00:18:19,625 --> 00:18:22,019 Oh, is that you talking, or PADRE? 258 00:18:22,019 --> 00:18:23,455 What do you know about PADRE? 259 00:18:23,455 --> 00:18:25,500 You didn't answer my question before. 260 00:18:25,500 --> 00:18:27,981 I know they're putting out radio messages. 261 00:18:27,981 --> 00:18:29,591 I know that nobody can find them, 262 00:18:29,591 --> 00:18:32,072 and I know that Alicia was looking for them. 263 00:18:32,072 --> 00:18:33,726 Why was Alicia looking for them? 264 00:18:33,726 --> 00:18:36,729 I'm not telling you anything more until I get my kid back. 265 00:18:36,729 --> 00:18:38,513 You think you're doing the right thing, 266 00:18:38,513 --> 00:18:41,168 fighting to get her back, but she's in the right place. 267 00:18:41,168 --> 00:18:43,736 - Believe me. - Why? 268 00:18:43,736 --> 00:18:46,086 Because we can give her a life people like you can't. 269 00:18:46,086 --> 00:18:47,392 People like me? 270 00:18:47,392 --> 00:18:48,610 Parents. 271 00:18:48,610 --> 00:18:50,438 You couldn't even feed her. 272 00:18:50,438 --> 00:18:52,614 I would've found food. 273 00:18:52,614 --> 00:18:54,877 Well, it looked to me like you were barely scraping by 274 00:18:54,877 --> 00:18:57,619 out there on your own. 275 00:18:57,619 --> 00:18:59,447 It's my daughter. 276 00:18:59,447 --> 00:19:01,058 Her mother... she's coming. 277 00:19:01,058 --> 00:19:02,494 What difference is that gonna make? 278 00:19:02,494 --> 00:19:04,148 You don't know what we endured, okay? 279 00:19:04,148 --> 00:19:06,672 We survived the bombs. 280 00:19:06,672 --> 00:19:08,369 You were in Galveston? 281 00:19:08,369 --> 00:19:10,154 - Nick and Alicia were there too? - I told you... 282 00:19:10,154 --> 00:19:12,243 I'm not telling you anything more about them. 283 00:19:12,243 --> 00:19:14,419 I'm just saying that our family have gotten 284 00:19:14,419 --> 00:19:16,116 through worse than this. 285 00:19:16,116 --> 00:19:18,597 Family is not the answer. It's the problem. 286 00:19:18,597 --> 00:19:20,599 That's what PADRE's figured out. 287 00:19:20,599 --> 00:19:23,167 That's why what they're building is different. 288 00:19:23,167 --> 00:19:26,474 You're the woman who put her life on the line for her family. 289 00:19:26,474 --> 00:19:29,173 What the hell happened to you? 290 00:19:29,173 --> 00:19:33,438 - Is this the place? - Yeah, this is it. So, what now? 291 00:19:33,438 --> 00:19:35,266 We go in, we tell her the truth. 292 00:19:35,266 --> 00:19:37,485 - And what's that? - That we'll take her to a place 293 00:19:37,485 --> 00:19:40,358 where her baby will be taken care of. 294 00:19:40,358 --> 00:19:43,883 And then what happens to her after her baby's born? 295 00:19:43,883 --> 00:19:45,319 She doesn't need to know. 296 00:19:45,319 --> 00:19:47,756 I need to know. 297 00:19:47,756 --> 00:19:49,628 No, you don't. 298 00:19:57,026 --> 00:20:00,160 How can you do this to people? 299 00:20:00,160 --> 00:20:02,119 You get used to it. 300 00:20:05,034 --> 00:20:08,081 I did what you asked. 301 00:20:08,081 --> 00:20:10,736 Now it's your turn. 302 00:20:14,392 --> 00:20:17,308 More. 303 00:20:17,308 --> 00:20:19,527 What did you say? 304 00:20:19,527 --> 00:20:21,660 One time isn't enough. 305 00:20:21,660 --> 00:20:23,923 We're gonna need you to keep doing it. 306 00:20:34,542 --> 00:20:36,283 Ava? 307 00:20:38,764 --> 00:20:41,070 Ava, you there? 308 00:20:41,070 --> 00:20:42,942 What are you doing here? 309 00:20:42,942 --> 00:20:46,032 Hey. I, um... 310 00:20:46,032 --> 00:20:49,818 I found somebody I think can help. 311 00:20:49,818 --> 00:20:52,256 - Who are you? - We spoke on the walkie. 312 00:20:52,256 --> 00:20:54,649 Morgan told me where you were. 313 00:20:54,649 --> 00:20:56,173 I just want Jim. 314 00:20:56,173 --> 00:20:57,957 Is that the baby's father? 315 00:21:00,264 --> 00:21:02,440 This house, it belonged to my family. 316 00:21:02,440 --> 00:21:04,268 I was born here. 317 00:21:04,268 --> 00:21:06,357 I thought I'd be safe here. 318 00:21:06,357 --> 00:21:09,055 Well, we can help you and your baby. 319 00:21:09,055 --> 00:21:10,796 How? 320 00:21:10,796 --> 00:21:13,059 Place I'm from, it's safe, it's good people. 321 00:21:13,059 --> 00:21:16,758 It's the kind of place a kid would dream about growing up. 322 00:21:16,758 --> 00:21:19,021 Sounds too good to be true. 323 00:21:19,021 --> 00:21:20,632 It's for real. 324 00:21:20,632 --> 00:21:23,852 It's the best shot our kids have for a future. 325 00:21:23,852 --> 00:21:26,768 They even got Morgan's kid in there, don't they, Morgan? 326 00:21:26,768 --> 00:21:28,683 Yeah, that's right. 327 00:21:28,683 --> 00:21:31,251 I didn't think it was possible for a place like it to exist, 328 00:21:31,251 --> 00:21:33,558 but it does. 329 00:21:33,558 --> 00:21:35,386 What's it called? 330 00:21:35,386 --> 00:21:37,083 PADRE. 331 00:21:43,176 --> 00:21:44,873 I'll get my things. 332 00:21:51,489 --> 00:21:53,839 Tell me what's gonna happen to her once the baby's born. 333 00:21:53,839 --> 00:21:55,275 A little late, don't you think? 334 00:21:55,275 --> 00:21:57,146 Well, you didn't answer before. 335 00:21:57,146 --> 00:21:58,844 So, what happens? 336 00:21:58,844 --> 00:22:01,499 You know... otherwise you would have pressed for an answer. 337 00:22:01,499 --> 00:22:02,935 They get split up. 338 00:22:02,935 --> 00:22:04,632 And why is that? 339 00:22:04,632 --> 00:22:06,721 - Because that's how PADRE works. - Yeah, but why? 340 00:22:06,721 --> 00:22:08,941 How does that give the kids their best shot? 341 00:22:08,941 --> 00:22:11,552 You're looking at this all wrong. 342 00:22:11,552 --> 00:22:14,599 The way we see each other, the things we do for each other, 343 00:22:14,599 --> 00:22:16,296 PADRE's rewritten the book on all of it. 344 00:22:16,296 --> 00:22:19,299 And what does that look like? 345 00:22:19,299 --> 00:22:20,953 No attachments. 346 00:22:20,953 --> 00:22:22,868 No connections. 347 00:22:22,868 --> 00:22:24,739 I'm not doing this. 348 00:22:24,739 --> 00:22:27,046 I've seen a mother lose her baby once before. 349 00:22:27,046 --> 00:22:30,354 I don't want to see that ever again. 350 00:22:30,354 --> 00:22:32,617 Then you'll never see your daughter again. 351 00:22:37,752 --> 00:22:39,537 Everything alright? 352 00:22:39,537 --> 00:22:41,408 Yeah. It is for me. 353 00:22:42,888 --> 00:22:45,543 How about you, Morgan? 354 00:22:45,543 --> 00:22:47,675 No, everything's fine. It's fine. 355 00:22:47,675 --> 00:22:50,025 We should just get you to PADRE. That's what we should do. 356 00:22:50,025 --> 00:22:51,679 - Okay. - Yeah. 357 00:22:57,424 --> 00:22:58,643 Shit. 358 00:22:58,643 --> 00:23:00,079 - What? - They found me. 359 00:23:00,079 --> 00:23:01,341 Is there a back way out of here? 360 00:23:01,341 --> 00:23:02,777 Why are they after you? 361 00:23:02,777 --> 00:23:04,910 I pissed them off trying to save some kids. 362 00:23:04,910 --> 00:23:06,477 Now how the hell do we get out of here? 363 00:23:06,477 --> 00:23:07,913 Yeah, follow me. 364 00:23:18,706 --> 00:23:20,012 Wait. Wait. 365 00:23:20,012 --> 00:23:21,274 Come on. We gotta keep going. 366 00:23:22,536 --> 00:23:23,929 - Let me have it. - No way. 367 00:23:23,929 --> 00:23:26,323 Come on. 368 00:23:26,323 --> 00:23:28,412 Come on. The beach is this way. 369 00:23:36,942 --> 00:23:38,422 - You okay? - I'm fine. 370 00:23:38,422 --> 00:23:40,206 Oh, you're hurt. Did you get bit? 371 00:23:40,206 --> 00:23:41,512 No, it's from the vines. I'm good to keep moving. 372 00:23:41,512 --> 00:23:42,600 - Come on. - Aah! 373 00:23:42,600 --> 00:23:44,123 Oh, we gotta stop. 374 00:23:44,123 --> 00:23:45,690 If they catch up with us, they're gonna kill us. 375 00:23:45,690 --> 00:23:47,605 If something happens to this baby because of us... 376 00:23:47,605 --> 00:23:49,476 I'm fine. It's fine. Let's just go. Please. 377 00:23:49,476 --> 00:23:51,739 He's right. If something happens, it's on me. 378 00:23:51,739 --> 00:23:53,785 Where can we go? 379 00:23:53,785 --> 00:23:55,613 There? That crypt? 380 00:23:55,613 --> 00:23:56,831 Yeah. Yeah, yeah. 381 00:23:56,831 --> 00:23:58,572 Okay, come on. 382 00:24:04,535 --> 00:24:07,625 Okay. Let's get that closed. 383 00:24:14,501 --> 00:24:16,111 Here. 384 00:24:22,161 --> 00:24:23,728 It's gonna be okay. 385 00:24:26,687 --> 00:24:28,559 - What's that? - Heart rate monitor. 386 00:24:28,559 --> 00:24:30,038 Just to make sure nothing's wrong. 387 00:24:30,038 --> 00:24:32,214 I'm fine. Really. The baby's fine, too. 388 00:24:32,214 --> 00:24:34,434 Just... Who was out there? 389 00:24:34,434 --> 00:24:36,044 Who's after you? 390 00:24:40,788 --> 00:24:43,095 What is it? 391 00:24:43,095 --> 00:24:44,923 I can't get a heartbeat. 392 00:24:48,100 --> 00:24:50,363 PADRE... they have doctors? 393 00:24:50,363 --> 00:24:52,017 - Yes. - Then get them here. 394 00:24:52,017 --> 00:24:54,541 Listen. Stop. You're making this worse. 395 00:24:59,633 --> 00:25:01,896 Can't hear it? You can't hear the heartbeat? 396 00:25:04,638 --> 00:25:05,900 No. 397 00:25:08,381 --> 00:25:09,948 So keep looking. 398 00:25:09,948 --> 00:25:13,212 She's not pregnant. She never was. 399 00:25:13,212 --> 00:25:14,518 I don't understand. 400 00:25:14,518 --> 00:25:15,736 She's tricking us. 401 00:25:15,736 --> 00:25:18,217 Why? To get me to take you to PADRE? 402 00:25:18,217 --> 00:25:19,871 Is that what you thought would happen? 403 00:25:19,871 --> 00:25:21,263 Is that true? 404 00:25:21,263 --> 00:25:22,830 Are you not pregnant? 405 00:25:22,830 --> 00:25:24,615 Oh, it doesn't matter. Tie her up. 406 00:25:24,615 --> 00:25:27,139 Leave her some food and water. She'll only slow us down. 407 00:25:27,139 --> 00:25:28,967 You really don't remember? 408 00:25:32,927 --> 00:25:34,581 You took my daughter. 409 00:25:37,062 --> 00:25:39,020 A year ago. 410 00:25:42,241 --> 00:25:44,243 Told me it was for the best. 411 00:25:46,245 --> 00:25:49,117 Oh, shit, you really don't remember. 412 00:25:49,117 --> 00:25:51,642 She was 6. 413 00:25:51,642 --> 00:25:54,558 Her name was Odessa. 414 00:25:54,558 --> 00:25:57,561 She cried when you pulled her from me on the beach. 415 00:25:59,780 --> 00:26:02,217 What she told you... it's not true. 416 00:26:02,217 --> 00:26:04,698 He knows exactly what's going on. 417 00:26:04,698 --> 00:26:06,657 We still have time to get out of here before they find us. 418 00:26:06,657 --> 00:26:07,919 You need me to take me to her. 419 00:26:07,919 --> 00:26:09,921 Your plan never would've worked. 420 00:26:09,921 --> 00:26:11,792 They'd have checked for a heartbeat before we got on the boat. 421 00:26:11,792 --> 00:26:13,359 They'd have checked for one when we arrived. 422 00:26:13,359 --> 00:26:14,882 They'd have checked for one every day you were there. 423 00:26:14,882 --> 00:26:17,189 I need to see her. She needs to see me. 424 00:26:17,189 --> 00:26:21,149 If she's not pregnant and there's no baby, 425 00:26:21,149 --> 00:26:22,934 how are we getting Mo back? 426 00:26:25,066 --> 00:26:26,938 We're not. 427 00:26:26,938 --> 00:26:28,809 Even with a trade, there was no guarantee. 428 00:26:28,809 --> 00:26:30,637 You were gonna trade me for your kid? 429 00:26:30,637 --> 00:26:32,291 You told me that we would get her back. 430 00:26:32,291 --> 00:26:33,553 I said we might. 431 00:26:36,164 --> 00:26:38,079 Hey. 432 00:26:38,079 --> 00:26:41,169 You need to find a way to get me to my kid, 433 00:26:41,169 --> 00:26:44,869 or you will never know where your children are. 434 00:26:44,869 --> 00:26:47,088 You think that's a threat? 435 00:26:47,088 --> 00:26:49,134 I want my kid. 436 00:26:49,134 --> 00:26:51,049 And you want yours. 437 00:26:51,049 --> 00:26:53,138 That's the thing, Morgan. 438 00:26:53,138 --> 00:26:54,966 I don't want to find them. 439 00:26:57,098 --> 00:27:00,058 I'm never gonna see them again. 440 00:27:00,058 --> 00:27:03,191 And that's okay. 441 00:27:03,191 --> 00:27:06,064 I told you I got over it before. 442 00:27:06,064 --> 00:27:07,805 I wasn't lying. 443 00:27:07,805 --> 00:27:09,763 No. 444 00:27:09,763 --> 00:27:13,245 No, you are just saying that, and we had a deal. 445 00:27:13,245 --> 00:27:14,681 So I could get what I wanted from you, 446 00:27:14,681 --> 00:27:16,509 which was her. 447 00:27:20,774 --> 00:27:23,081 Why else would you be doing all of this? 448 00:27:39,663 --> 00:27:41,578 Not yet. 449 00:27:41,578 --> 00:27:44,015 We need you to rescue more. 450 00:27:48,846 --> 00:27:50,499 You have kids? 451 00:27:53,546 --> 00:27:56,680 We're all doing what we're doing for our own reasons. 452 00:27:56,680 --> 00:27:59,030 - You know them? - You really can't help me? 453 00:27:59,030 --> 00:28:02,990 Be smart. Let's go before they find us. 454 00:28:02,990 --> 00:28:04,252 Whoa! Easy now! 455 00:28:16,700 --> 00:28:18,832 First thing in my grand-daddy's will. 456 00:28:18,832 --> 00:28:21,356 To be buried with his favorite hunting gun. 457 00:28:21,356 --> 00:28:23,707 Said he wanted to be prepared in case he didn't end up 458 00:28:23,707 --> 00:28:25,796 in front of the pearly gates. 459 00:28:25,796 --> 00:28:27,624 I don't think you will, either. 460 00:28:30,583 --> 00:28:32,541 Let's just take it easy. 461 00:28:32,541 --> 00:28:35,762 I know you're angry, but we gotta get out of here alive. 462 00:28:35,762 --> 00:28:38,069 Only way we're gonna find our kids, right? 463 00:28:38,069 --> 00:28:40,854 I have another way. 464 00:28:40,854 --> 00:28:43,770 You might not want to see your kids, 465 00:28:43,770 --> 00:28:46,077 but I don't think you want them to die. 466 00:28:47,905 --> 00:28:49,602 Are you there? 467 00:28:49,602 --> 00:28:52,170 The ones looking for the collector? 468 00:28:52,170 --> 00:28:53,388 Who's this? 469 00:28:53,388 --> 00:28:54,912 Someone like you. 470 00:28:54,912 --> 00:28:56,696 Someone she stole a child from. 471 00:28:56,696 --> 00:28:58,437 What do you want? 472 00:28:58,437 --> 00:29:01,135 I just found a way to motivate her to do what we want. 473 00:29:01,135 --> 00:29:02,528 But I'm gonna need your help. 474 00:29:02,528 --> 00:29:04,356 - I'm listening. - It's not gonna work. 475 00:29:07,664 --> 00:29:09,927 Tell him where her kids are. 476 00:29:09,927 --> 00:29:11,668 I can't help you. 477 00:29:11,668 --> 00:29:14,192 Where I'm from, they don't give a shit what I think. 478 00:29:14,192 --> 00:29:15,454 I'm waiting. What is it? 479 00:29:15,454 --> 00:29:16,890 You better find a way to make them. 480 00:29:16,890 --> 00:29:18,239 You heard me. 481 00:29:18,239 --> 00:29:21,155 Tell him where her kids are. 482 00:29:22,809 --> 00:29:24,898 Tell him where to find her goddamn kids! 483 00:29:24,898 --> 00:29:26,900 - I can't. - I will shoot you. 484 00:29:26,900 --> 00:29:30,077 And your daughter will never see you again. 485 00:29:30,077 --> 00:29:31,992 So just tell him where they are. 486 00:29:31,992 --> 00:29:33,820 She's right. This is not gonna work. 487 00:29:33,820 --> 00:29:35,692 - Why not? - Because... 488 00:29:40,609 --> 00:29:42,568 Because they're already dead. 489 00:29:45,571 --> 00:29:47,704 I'm sorry. I really am. 490 00:29:47,704 --> 00:29:50,663 But your kids... 491 00:29:50,663 --> 00:29:52,709 they're gone. 492 00:29:52,709 --> 00:29:54,667 Hey! 493 00:29:54,667 --> 00:29:56,800 You said they were alive. You said you knew where they were. 494 00:29:56,800 --> 00:29:58,627 I said that so I'd get what I wanted from you. 495 00:29:58,627 --> 00:30:00,455 - You're lying. - I wouldn't lie about something like that. 496 00:30:00,455 --> 00:30:02,762 You don't know anything about my kids. 497 00:30:02,762 --> 00:30:04,372 - You never did. - I do. 498 00:30:04,372 --> 00:30:05,896 Madison, I do. 499 00:30:05,896 --> 00:30:07,985 I know that Nick got shot. 500 00:30:10,030 --> 00:30:11,771 Victor, Alicia, Luciana... 501 00:30:11,771 --> 00:30:14,078 we were all there when it happened. 502 00:30:14,078 --> 00:30:16,210 We buried him ourselves. 503 00:30:24,044 --> 00:30:25,611 And Alicia? 504 00:30:29,571 --> 00:30:32,531 She got bit by a walker not so long ago. 505 00:30:32,531 --> 00:30:35,708 She had to amputate, took her own arm off, 506 00:30:35,708 --> 00:30:40,147 but she didn't do it in time, and the infection set in. 507 00:30:40,147 --> 00:30:44,195 But she fought it for months, longer than anybody I know. 508 00:30:44,195 --> 00:30:45,892 - But the last time I saw her... - Ah! 509 00:30:45,892 --> 00:30:48,808 ... last time I spoke to her... 510 00:30:48,808 --> 00:30:50,723 No. 511 00:30:50,723 --> 00:30:53,160 ... the last time I talked to her... 512 00:30:55,510 --> 00:30:57,817 ... she was close to the end. 513 00:30:57,817 --> 00:30:59,906 No. 514 00:31:06,652 --> 00:31:08,306 I'm sorry. 515 00:31:42,557 --> 00:31:44,821 At least 30 walkers out there. 516 00:31:44,821 --> 00:31:46,605 More on the way. 517 00:31:46,605 --> 00:31:48,085 Are you there? 518 00:31:48,085 --> 00:31:49,782 I repeat... are you there? 519 00:31:49,782 --> 00:31:53,394 They're still waiting on your deal. 520 00:31:53,394 --> 00:31:55,135 They could still get us out. 521 00:31:55,135 --> 00:31:56,876 Why aren't you answering? 522 00:31:56,876 --> 00:31:58,356 We're willing to make that deal. 523 00:31:58,356 --> 00:32:00,271 You can't give them what you promised. 524 00:32:00,271 --> 00:32:02,447 They're liable to kill us. They already tried to kill me. 525 00:32:02,447 --> 00:32:05,363 Did she hurt you? 526 00:32:05,363 --> 00:32:07,539 Where are... 527 00:32:07,539 --> 00:32:09,628 How long before they find us? 528 00:32:09,628 --> 00:32:11,151 Property's big. 529 00:32:11,151 --> 00:32:12,718 If they're still at the house, it could take hours. 530 00:32:12,718 --> 00:32:14,763 Walkers ain't gonna make it easy for us. 531 00:32:14,763 --> 00:32:16,896 We're gonna have to fight our way through 'em 532 00:32:16,896 --> 00:32:19,464 and hope we get out before the posse finds us. 533 00:32:19,464 --> 00:32:21,335 It's gonna take all of us. 534 00:32:27,515 --> 00:32:30,605 Madison, we're gonna need you. 535 00:32:30,605 --> 00:32:32,346 Look, I'm sorry I didn't tell you the truth 536 00:32:32,346 --> 00:32:35,088 about your kids at the beginning. 537 00:32:35,088 --> 00:32:38,613 I just did what I thought I had to. 538 00:32:46,230 --> 00:32:49,581 What were they doing when they died? 539 00:32:54,194 --> 00:32:58,155 Nick was going through a bad patch when I met him. 540 00:32:58,155 --> 00:32:59,808 Alicia, too. 541 00:32:59,808 --> 00:33:01,767 They thought that you were gone. 542 00:33:01,767 --> 00:33:03,073 But he was making the first steps 543 00:33:03,073 --> 00:33:05,031 towards something better, you know, 544 00:33:05,031 --> 00:33:07,947 and, well, that's when it happened. 545 00:33:11,820 --> 00:33:16,216 A-Alicia... how did she get bit? 546 00:33:16,216 --> 00:33:17,957 The bombs we were talking about... 547 00:33:17,957 --> 00:33:20,394 she was trying to stop them from going off. 548 00:33:20,394 --> 00:33:21,918 She survived the explosion. 549 00:33:21,918 --> 00:33:23,397 She helped me, my little girl, 550 00:33:23,397 --> 00:33:24,833 and some people that we cared about 551 00:33:24,833 --> 00:33:26,705 escape the fallout, and... 552 00:33:29,838 --> 00:33:34,365 Like I said, she fought the infection for as long as she could. 553 00:33:34,365 --> 00:33:36,019 But you didn't see her die? 554 00:33:36,019 --> 00:33:39,805 I did not. I had to leave with Mo. 555 00:33:39,805 --> 00:33:42,547 She could still be out there. 556 00:33:42,547 --> 00:33:44,679 People don't survive bites. 557 00:33:44,679 --> 00:33:46,943 Yeah, but Alicia was different. We know that. 558 00:33:46,943 --> 00:33:48,857 Maybe she found a way. 559 00:33:48,857 --> 00:33:52,209 Even if she did, I don't want to find her. 560 00:33:54,124 --> 00:33:55,560 Why? 561 00:33:57,779 --> 00:34:00,173 We think it's time. 562 00:34:00,173 --> 00:34:04,003 You've rescued more children than any other Collector. 563 00:34:04,003 --> 00:34:06,092 We'll help you find yours now. 564 00:34:17,930 --> 00:34:19,584 No. 565 00:34:23,240 --> 00:34:25,111 I don't want to find them. 566 00:34:31,988 --> 00:34:35,469 I was willing to die at the stadium, 567 00:34:35,469 --> 00:34:37,167 so my kids could see what... 568 00:34:37,167 --> 00:34:40,561 what I was building was worth fighting for. 569 00:34:40,561 --> 00:34:44,652 But if they knew what I was doing to find them... 570 00:34:44,652 --> 00:34:47,351 PADRE played me from the start. 571 00:34:47,351 --> 00:34:49,353 Made me do things I didn't want to, 572 00:34:49,353 --> 00:34:54,619 so when I could finally get them back, I'd say no. 573 00:34:54,619 --> 00:34:57,317 If you didn't want to find them, 574 00:34:57,317 --> 00:35:00,625 why are you still taking kids for PADRE? 575 00:35:00,625 --> 00:35:03,541 Because I knew what they'd do if I walked away. 576 00:35:03,541 --> 00:35:05,195 - What? - They'd find Nick and Alicia 577 00:35:05,195 --> 00:35:09,112 and make them do what I wouldn't anymore. 578 00:35:09,112 --> 00:35:11,897 But I don't have to worry about that now. 579 00:35:17,729 --> 00:35:21,385 I wish I knew that before I took your daughter. 580 00:35:25,606 --> 00:35:28,131 - The posse. - They found us. 581 00:35:28,131 --> 00:35:30,872 They get through that door, they're gonna kill us both. 582 00:35:30,872 --> 00:35:32,526 Open up. We know you're in there. 583 00:35:32,526 --> 00:35:33,832 She saved me once before. 584 00:35:33,832 --> 00:35:35,181 They think we're working together. 585 00:35:35,181 --> 00:35:37,096 If we give her up, maybe they'll spare you. 586 00:35:37,096 --> 00:35:39,577 No, we need her to get our kids, and so do they. 587 00:35:39,577 --> 00:35:42,145 I don't think they're gonna see it that way. 588 00:35:43,842 --> 00:35:46,497 If you're hiding her, we're gonna have a problem. 589 00:35:49,239 --> 00:35:50,675 Let them in, Morgan. 590 00:35:50,675 --> 00:35:52,111 Don't sacrifice yourself for me. 591 00:35:52,111 --> 00:35:53,721 I'm not doing it for you. 592 00:35:53,721 --> 00:35:55,549 I'm doing it so you can get my daughter back for me. 593 00:35:55,549 --> 00:35:57,203 I can't get your daughter back. 594 00:35:57,203 --> 00:35:59,423 I can't get yours back, either. I can't undo any of this. 595 00:35:59,423 --> 00:36:01,512 Yes, you can. You just need to find a reason. 596 00:36:01,512 --> 00:36:02,774 Hey! Open the door! 597 00:36:02,774 --> 00:36:04,297 - Morgan. - They're gonna kill you. 598 00:36:04,297 --> 00:36:05,864 There's only one way to show them you're not with me. 599 00:36:05,864 --> 00:36:07,039 Open the damn door! 600 00:36:07,039 --> 00:36:08,823 Okay, wait! 601 00:36:08,823 --> 00:36:10,695 Just wait. 602 00:36:15,613 --> 00:36:17,441 We're gonna open the door. 603 00:36:22,228 --> 00:36:24,839 We're gonna hand her over to you. 604 00:36:24,839 --> 00:36:27,277 Sorry. 605 00:36:27,277 --> 00:36:30,149 It's the only way to live to see your daughter one day. 606 00:36:46,296 --> 00:36:48,559 Hands where we can see them. 607 00:37:02,181 --> 00:37:03,661 Remember me? 608 00:37:03,661 --> 00:37:05,706 You took my boy last winter. 609 00:37:08,535 --> 00:37:11,669 You'll remember me now. 610 00:37:11,669 --> 00:37:13,801 Get up. And start digging. 611 00:37:13,801 --> 00:37:15,847 High tide's in less than two hours. 612 00:37:33,517 --> 00:37:35,606 You made the right call. 613 00:37:39,566 --> 00:37:41,002 What did you do to her? 614 00:37:41,002 --> 00:37:43,483 Left her to watch the tide come in. 615 00:37:43,483 --> 00:37:46,356 Worse when you can see it coming. 616 00:37:46,356 --> 00:37:48,009 - What'd she tell you? - Not much. 617 00:37:48,009 --> 00:37:49,707 But she didn't need to. 618 00:37:49,707 --> 00:37:52,840 We found this in her pack. 619 00:37:52,840 --> 00:37:55,103 We know when they're coming to pick her up. 620 00:37:55,103 --> 00:37:56,714 Put it on. 621 00:37:56,714 --> 00:37:58,194 Why would I do that? 622 00:37:58,194 --> 00:37:59,804 We're gonna surprise her friends at the beach. 623 00:37:59,804 --> 00:38:02,241 Bury them all in the sand if we have to. 624 00:38:02,241 --> 00:38:03,938 Someone will talk. 625 00:38:03,938 --> 00:38:05,984 Someone will tell us where our kids are. 626 00:38:13,557 --> 00:38:15,080 There a problem? 627 00:38:15,080 --> 00:38:16,777 This is not gonna get our kids back. 628 00:38:16,777 --> 00:38:18,692 This is gonna get everybody killed. 629 00:38:22,348 --> 00:38:24,307 Let him go. 630 00:38:24,307 --> 00:38:26,004 That's not how this works. 631 00:38:26,004 --> 00:38:27,397 They took our kids. 632 00:38:27,397 --> 00:38:29,225 So why are we fighting each other? 633 00:38:31,357 --> 00:38:33,054 Just let him go. 634 00:38:36,319 --> 00:38:39,017 You know what happens if you get in our way. 635 00:38:39,017 --> 00:38:41,585 I know. I won't. 636 00:38:52,857 --> 00:38:55,816 Don't go with them. 637 00:38:55,816 --> 00:38:57,992 You don't have to. 638 00:38:57,992 --> 00:38:59,864 I have to get to my kid, Morgan. 639 00:39:01,648 --> 00:39:03,520 I have to do something. 640 00:39:08,002 --> 00:39:11,310 Odessa lost this the day before Madison took her. 641 00:39:11,310 --> 00:39:14,270 I promised I'd find it and I'd get it back to her. 642 00:39:16,533 --> 00:39:18,404 I'm not gonna break that promise. 643 00:39:21,320 --> 00:39:22,974 I know. 644 00:41:13,127 --> 00:41:15,260 You don't deserve to go out like this. 645 00:41:15,260 --> 00:41:17,044 I told you, I can't help you. 646 00:41:17,044 --> 00:41:18,829 That's not why I'm here. 647 00:41:21,353 --> 00:41:23,181 You know, when I met your kids, I was in a place 648 00:41:23,181 --> 00:41:25,488 not too different from where you are now. 649 00:41:25,488 --> 00:41:28,012 I wanted to get away from everything and everybody. 650 00:41:29,143 --> 00:41:32,059 But meeting Nick and Alicia, 651 00:41:32,059 --> 00:41:34,801 seeing what you had given them, 652 00:41:34,801 --> 00:41:36,281 they were a big part of 653 00:41:36,281 --> 00:41:38,979 when things started turning around for me. 654 00:41:38,979 --> 00:41:43,201 So, in a way, I kinda owe you. 655 00:41:43,201 --> 00:41:44,898 So, I think you should show the people 656 00:41:44,898 --> 00:41:46,900 who did this to you that they're wrong. 657 00:41:46,900 --> 00:41:48,989 You can fight for the people you care about 658 00:41:48,989 --> 00:41:51,688 without losing yourself. 659 00:41:51,688 --> 00:41:54,386 - I can't. - Hey. 660 00:41:54,386 --> 00:41:57,824 No one's gone until they're gone. 661 00:41:57,824 --> 00:42:01,785 Alicia said that was something you used to say. 662 00:42:01,785 --> 00:42:03,482 That's the thing. 663 00:42:03,482 --> 00:42:07,660 Everything I've done... I am gone. 664 00:42:10,924 --> 00:42:12,796 Hang on. Hang on. 665 00:42:12,796 --> 00:42:15,320 I got your tanks. 666 00:42:28,420 --> 00:42:30,509 Oh, dear God, they're all... 667 00:42:35,122 --> 00:42:37,516 I told them not to go to the dock. 668 00:42:39,562 --> 00:42:41,259 Hang on, Madison! 669 00:42:44,523 --> 00:42:45,959 Morgan. 670 00:42:45,959 --> 00:42:48,222 Morgan! 671 00:43:05,239 --> 00:43:07,764 No. No, no. 672 00:43:10,680 --> 00:43:12,072 Morgan! 673 00:43:12,072 --> 00:43:13,987 Never should've pulled you into this. 674 00:43:18,383 --> 00:43:20,037 Morgan. 675 00:43:47,934 --> 00:43:49,283 I'm sorry. 676 00:44:06,823 --> 00:44:09,347 What the hell was that? 677 00:44:09,347 --> 00:44:12,045 She's dead because of something I did. 678 00:44:12,045 --> 00:44:14,700 Not gonna see her daughter because of me. 679 00:44:14,700 --> 00:44:17,616 No, she's dead because of PADRE. 680 00:44:17,616 --> 00:44:19,444 You were just ready to give up. 681 00:44:19,444 --> 00:44:22,142 What's changed? 682 00:44:22,142 --> 00:44:24,362 I'm gone, Morgan. 683 00:44:24,362 --> 00:44:26,190 I'm gone, but you're not. 684 00:44:30,586 --> 00:44:33,240 I'll help you get to your daughter. 685 00:44:33,240 --> 00:44:35,242 I'll help you show PADRE they're wrong. 686 00:44:35,242 --> 00:44:36,548 And then what? 687 00:44:36,548 --> 00:44:38,289 I don't know. But I wasn't lying. 688 00:44:38,289 --> 00:44:40,117 The only way you're gonna get to PADRE... 689 00:44:42,293 --> 00:44:45,601 ... is if you take them another child. 690 00:44:45,601 --> 00:44:47,515 There's gotta be another way. 691 00:44:49,605 --> 00:44:51,215 There isn't. 692 00:45:00,746 --> 00:45:02,661 No, there is. 693 00:45:05,142 --> 00:45:07,187 It just means we can't fail. 694 00:45:23,247 --> 00:45:25,031 Who's he? 695 00:45:25,031 --> 00:45:27,904 Collector. He has something to offer. 696 00:45:27,904 --> 00:45:29,340 I don't see anything. 697 00:45:29,340 --> 00:45:30,820 I got information. 698 00:45:30,820 --> 00:45:33,997 There's rafts out there with people on them. 699 00:45:33,997 --> 00:45:35,694 What kind of people? 700 00:45:35,694 --> 00:45:37,957 - Ones we might want. - There's children. 701 00:45:37,957 --> 00:45:39,829 Pregnant woman. 702 00:45:39,829 --> 00:45:43,267 I can tell you more, but, um, you gotta let me go with you. 703 00:45:49,360 --> 00:45:51,014 Get in. 704 00:46:08,118 --> 00:46:10,686 Where the hell are we going? 705 00:46:10,686 --> 00:46:13,036 Where is PADRE? 706 00:46:13,036 --> 00:46:15,081 Been meaning to tell you. 707 00:46:17,214 --> 00:46:19,085 I don't know. 708 00:46:54,773 --> 00:46:57,776 This episode is all about family... 709 00:46:57,907 --> 00:46:59,604 Morgan and what he thinks for Mo 710 00:46:59,735 --> 00:47:02,694 and it's the return of a character 711 00:47:02,825 --> 00:47:05,218 who gave up everything for her family... 712 00:47:05,349 --> 00:47:07,133 Madison Clark. 713 00:47:07,264 --> 00:47:10,180 It is very exciting to have Kim come back to the show 714 00:47:10,310 --> 00:47:13,139 and continue to tell her story. 715 00:47:13,270 --> 00:47:14,837 Very exciting to get to do it 716 00:47:14,967 --> 00:47:16,795 through the eyes of Morgan Jones, 717 00:47:16,926 --> 00:47:19,232 a character who knows about Madison Clark, 718 00:47:19,363 --> 00:47:21,887 but has never actually crossed paths with her, 719 00:47:22,018 --> 00:47:23,628 and it's just such lightning in a bottle 720 00:47:23,759 --> 00:47:26,196 to get these two characters together in this way. 721 00:47:26,326 --> 00:47:27,937 She's better off with me than you. 722 00:47:28,067 --> 00:47:29,067 And you'll get over it. 723 00:47:30,069 --> 00:47:31,679 I did. 724 00:47:31,810 --> 00:47:33,769 The audience starts to put it together, as Morgan does, 725 00:47:33,899 --> 00:47:36,032 is that Madison is actually this person that... 726 00:47:36,162 --> 00:47:37,424 Hey, stop! 727 00:47:37,555 --> 00:47:38,817 ... the people who buried him were after 728 00:47:38,948 --> 00:47:42,168 and that she is stealing children? 729 00:47:42,299 --> 00:47:43,866 Which leaves us with this huge question... 730 00:47:43,996 --> 00:47:46,651 why in the hell is Madison Clark 731 00:47:46,782 --> 00:47:50,176 stealing kids and taking kids away from their parents. 732 00:47:50,307 --> 00:47:53,223 Someone who family was everything to her, 733 00:47:53,353 --> 00:47:56,269 why is she now ripping families apart? 734 00:47:56,400 --> 00:47:57,705 I know you miss your daddy. 735 00:47:57,836 --> 00:48:00,404 But you're going to be better off without him. 736 00:48:00,534 --> 00:48:03,233 Someone who has been working for PADRE 737 00:48:03,363 --> 00:48:05,757 and what we come to learn about PADRE is 738 00:48:05,888 --> 00:48:09,500 that they are an organization that has a philosophy... 739 00:48:09,630 --> 00:48:10,893 family is a weakness, 740 00:48:11,023 --> 00:48:13,330 family is something to fight against . 741 00:48:13,460 --> 00:48:15,506 We start to then gain some insight 742 00:48:15,636 --> 00:48:18,770 into the way that PADRE has manipulated Madison 743 00:48:18,901 --> 00:48:20,990 into collecting children for them. 744 00:48:21,120 --> 00:48:22,774 One time isn't enough. 745 00:48:22,905 --> 00:48:24,558 We're going to need you to keep doing it. 746 00:48:24,689 --> 00:48:26,430 We see how they dangled the carrot 747 00:48:26,560 --> 00:48:28,040 of reuniting her with her children, 748 00:48:28,171 --> 00:48:29,476 but then break her to the point 749 00:48:29,607 --> 00:48:31,304 where she wouldn't want to be around them. 750 00:48:31,435 --> 00:48:33,480 And it gives us insight into Madison's way 751 00:48:33,611 --> 00:48:35,134 of justifying things, as a character, 752 00:48:35,265 --> 00:48:37,658 but it also gives us insight into what PADRE's doing. 753 00:48:37,789 --> 00:48:39,051 You interfered with an egg. 754 00:48:39,182 --> 00:48:40,357 An egg? 755 00:48:40,487 --> 00:48:42,446 That's what you call the kids that you steal? 756 00:48:42,576 --> 00:48:44,361 Not stealing, rescuing. 757 00:48:44,491 --> 00:48:47,973 We have heard about PADRE in a positive light. 758 00:48:48,104 --> 00:48:49,453 What is PADRE? 759 00:48:49,583 --> 00:48:50,889 Something better. 760 00:48:51,020 --> 00:48:53,674 Or, at least, the possibility of it. 761 00:48:53,805 --> 00:48:55,851 But what we find out here is that, yes, 762 00:48:55,981 --> 00:48:58,027 maybe it is trying to rebuild civilization, 763 00:48:58,157 --> 00:49:00,725 but it's trying to do it in a pretty unconventional way, 764 00:49:00,856 --> 00:49:04,163 so I don't think this is what anyone was expecting. 765 00:49:04,294 --> 00:49:05,295 Get off me. 766 00:49:05,425 --> 00:49:06,862 Let me go. 767 00:49:06,992 --> 00:49:10,474 Madison is shocked when Morgan recognizes 768 00:49:10,604 --> 00:49:13,390 the names on the tattoos on her wrists 769 00:49:13,520 --> 00:49:15,740 because Madison hasn't encountered anyone 770 00:49:15,871 --> 00:49:18,047 who knows her kids for a very long time. 771 00:49:18,177 --> 00:49:20,788 From Morgan's perspective, seeing Madison is literally 772 00:49:20,919 --> 00:49:23,139 like coming face-to-face with a ghost. 773 00:49:23,269 --> 00:49:24,270 You're Madison Clark. 774 00:49:26,229 --> 00:49:27,839 How do you know my name? 775 00:49:27,970 --> 00:49:31,364 Madison's point of view of Morgan is pretty complicated 776 00:49:31,495 --> 00:49:34,541 because she knows that there is not a whole lot 777 00:49:34,672 --> 00:49:37,980 that they can do to get Mo back, 778 00:49:38,110 --> 00:49:39,807 now that she's been handed over to PADRE. 779 00:49:39,938 --> 00:49:41,548 There's only one way PADRE's ever going 780 00:49:41,679 --> 00:49:42,810 to give her back to you. 781 00:49:42,941 --> 00:49:43,986 You're going to have to help me rescue 782 00:49:44,116 --> 00:49:45,509 someone else's kid 783 00:49:45,639 --> 00:49:47,772 to take the place of yours. 784 00:49:47,903 --> 00:49:49,426 No, I'm not doing that. 785 00:49:49,556 --> 00:49:51,471 What, there's no other way to give them what they want 786 00:49:51,602 --> 00:49:52,820 without taking some child 787 00:49:52,951 --> 00:49:55,519 - away from its family? - There isn't. No. 788 00:49:55,649 --> 00:49:58,914 There's a lot that Madison can relate to on an emotional level. 789 00:49:59,044 --> 00:50:00,916 Morgan is in a position 790 00:50:01,046 --> 00:50:03,309 where he is willing to kidnap a pregnant woman 791 00:50:03,440 --> 00:50:05,181 to make a trade for his own child. 792 00:50:05,311 --> 00:50:08,662 He's sacrificing kind of his ideals for Mo. 793 00:50:08,793 --> 00:50:10,795 I've seen a mother lose her baby once before. 794 00:50:10,926 --> 00:50:12,753 I don't want to see that ever again. 795 00:50:12,884 --> 00:50:14,364 Then you'll never see your daughter again. 796 00:50:14,494 --> 00:50:15,756 Morgan doesn't want to think 797 00:50:15,887 --> 00:50:18,716 he is going down the same path as Madison, 798 00:50:18,846 --> 00:50:20,587 although Madison does warn him and say, 799 00:50:20,718 --> 00:50:22,589 "Are you sure you want to go down this path?" 800 00:50:22,720 --> 00:50:24,287 Everything alright? 801 00:50:24,417 --> 00:50:25,897 Yeah, it is for me. 802 00:50:26,028 --> 00:50:28,291 Morgan realizes it is a very slippery slope. 803 00:50:28,421 --> 00:50:30,075 It's fine. We should just get you to PADRE. 804 00:50:30,206 --> 00:50:31,424 - That's what we should do. - Okay. 805 00:50:31,555 --> 00:50:33,426 When family is leveraged, 806 00:50:33,557 --> 00:50:36,081 you'll do a lot of things that you don't want to do. 807 00:50:36,212 --> 00:50:37,778 Check the house first. 808 00:50:37,909 --> 00:50:39,302 Shit. What? 809 00:50:39,432 --> 00:50:40,651 They found me. 810 00:50:40,781 --> 00:50:41,826 Who's this? 811 00:50:41,957 --> 00:50:43,436 Someone she stole a child from. 812 00:50:43,467 --> 00:50:44,524 What do you want? 813 00:50:44,524 --> 00:50:47,092 I just found a way to motivate her to do what we want. 814 00:50:47,223 --> 00:50:48,572 - I'm listening. - It's not gonna work. 815 00:50:50,922 --> 00:50:52,750 Tell him where to find her goddamn kids! 816 00:50:52,880 --> 00:50:55,187 I can't. Because they're already dead. 817 00:50:55,318 --> 00:50:58,408 Seeing Madison have that emotional reaction 818 00:50:58,538 --> 00:51:00,671 at least for Morgan makes him realize 819 00:51:00,801 --> 00:51:04,631 the Madison that he heard about is still in there somewhere. 820 00:51:04,762 --> 00:51:07,417 This is where kind of the hard exterior 821 00:51:07,547 --> 00:51:09,985 that Madison has built up to protect herself, 822 00:51:10,115 --> 00:51:12,726 to allow herself to do the things she was doing for PADRE 823 00:51:12,857 --> 00:51:13,901 all melts away, 824 00:51:14,032 --> 00:51:17,209 and her real emotion comes out. 825 00:51:21,648 --> 00:51:23,215 We found this in her pack. 826 00:51:23,346 --> 00:51:25,043 We know when they're coming to pick her up. 827 00:51:25,174 --> 00:51:26,827 We're gonna surprise her friends at the beach. 828 00:51:26,958 --> 00:51:28,742 Bury them all in the sand if we have to. 829 00:51:28,873 --> 00:51:30,309 Someone will talk. 830 00:51:30,440 --> 00:51:33,747 Someone will tell us where our kids are. 831 00:51:33,878 --> 00:51:35,706 Something you see in a lot of old Westerns, 832 00:51:35,836 --> 00:51:37,708 it's called a "sand necktie." 833 00:51:37,838 --> 00:51:39,275 We thought that there could be 834 00:51:39,405 --> 00:51:43,279 a really horrifying zombie apocalypse spin on that. 835 00:51:51,243 --> 00:51:52,723 You don't deserve to go out like this. 836 00:51:52,853 --> 00:51:54,464 I told you, I can't... 837 00:51:56,161 --> 00:51:59,251 When Morgan's standing opposite Walker Ava 838 00:51:59,382 --> 00:52:01,427 when he realizes that his actions 839 00:52:01,558 --> 00:52:03,386 may have actually contributed to her death, 840 00:52:03,516 --> 00:52:05,301 it lands on him that he's doing 841 00:52:05,431 --> 00:52:07,303 the same exact thing that Madison did, 842 00:52:07,433 --> 00:52:08,869 and it's kind of in that moment 843 00:52:09,000 --> 00:52:12,438 that Madison reignited her kind of will to live, 844 00:52:12,569 --> 00:52:13,918 and she saves Morgan. 845 00:52:14,049 --> 00:52:15,746 I'm gone, but you're not. 846 00:52:15,876 --> 00:52:17,356 She doesn't want to see him go 847 00:52:17,487 --> 00:52:19,054 down the same road that she went down with PADRE, 848 00:52:19,184 --> 00:52:21,969 and there's one way she can get revenge on PADRE, 849 00:52:22,100 --> 00:52:24,102 it's by helping Morgan get his daughter back 850 00:52:24,233 --> 00:52:27,062 and by preventing someone else from being manipulated by them 851 00:52:27,192 --> 00:52:29,194 in the same way she was. 852 00:52:32,415 --> 00:52:33,677 Who's he? 853 00:52:33,807 --> 00:52:35,287 Collector. He has something to offer. 854 00:52:35,418 --> 00:52:37,724 There's rafts out there with people on them. 855 00:52:37,855 --> 00:52:39,683 Morgan's playing a very dangerous game. 856 00:52:39,813 --> 00:52:41,946 He feels like he has to give something up 857 00:52:42,077 --> 00:52:43,861 in order to get PADRE to trust him. 858 00:52:43,991 --> 00:52:45,645 - Get in. - And that means 859 00:52:45,776 --> 00:52:47,126 he's gonna have to give up everybody else in the rafts. 860 00:52:47,212 --> 00:52:48,692 Now, there's a piece of that, which is 861 00:52:48,822 --> 00:52:51,347 "If they're on the inside with me, they can help me." 862 00:52:51,477 --> 00:52:54,045 And I think that Morgan believes with their help, 863 00:52:54,176 --> 00:52:56,308 with Madison's help, it's all gonna be okay. 864 00:52:56,439 --> 00:52:58,049 But it's definitely a gamble, 865 00:52:58,180 --> 00:53:00,486 and looking forward into Season 8, 866 00:53:00,617 --> 00:53:03,185 we're just gonna have to see how that gamble works out. 867 00:53:03,315 --> 00:53:05,448 Where is PADRE? 868 00:53:05,578 --> 00:53:07,102 Been meaning to tell you. 869 00:53:09,539 --> 00:53:11,454 I don't know. 870 00:53:11,584 --> 00:53:15,588 We will most definitely get to see PADRE in Season 8. 871 00:53:15,719 --> 00:53:17,242 It's something that we have been teasing 872 00:53:17,373 --> 00:53:19,244 since the beginning of Season 7, 873 00:53:19,375 --> 00:53:22,378 and there are many more surprises to come 874 00:53:22,508 --> 00:53:26,077 with what that place is like and the people who live there. 875 00:53:26,208 --> 00:53:27,861 You're just gonna have to watch and see, 876 00:53:27,992 --> 00:53:31,038 but it's not gonna look like anything you've seen. 877 00:53:37,568 --> 00:53:42,568 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.