Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,410
I'm sorry I didn't do what I
said I would with the Tower.
2
00:00:02,411 --> 00:00:04,326
You got everybody onto the rafts.
3
00:00:04,326 --> 00:00:05,326
That's all that matters.
4
00:00:05,371 --> 00:00:06,459
I've been hearing some chatter
5
00:00:06,589 --> 00:00:07,634
on the radio and...
6
00:00:07,764 --> 00:00:09,418
I think it might be PADRE.
7
00:00:09,549 --> 00:00:11,594
I think PADRE is real and I think
8
00:00:11,725 --> 00:00:14,119
we might actually have
someplace to go to.
9
00:00:14,163 --> 00:00:15,163
Alicia!
10
00:00:15,163 --> 00:00:16,425
- Get on the raft!
- No!
11
00:00:16,556 --> 00:00:17,948
I don't know how fast I'll turn.
12
00:00:18,079 --> 00:00:20,299
I don't know how much
longer I have left.
13
00:00:20,429 --> 00:00:22,040
It's up to you to make sure
14
00:00:22,170 --> 00:00:23,693
everything we've been through
15
00:00:23,824 --> 00:00:24,955
means something.
16
00:00:47,530 --> 00:00:49,489
You made it.
17
00:00:49,489 --> 00:00:52,535
You don't sound like
you're doing so hot.
18
00:00:52,535 --> 00:00:55,321
We can help with that.
19
00:00:55,321 --> 00:00:59,673
But first, you have to decide
if you want to be part of this.
20
00:00:59,673 --> 00:01:01,980
And if so, whether you're willing to do
21
00:01:01,980 --> 00:01:04,895
what needs to be done.
22
00:01:04,895 --> 00:01:06,941
To get the thing we know you want.
23
00:01:46,720 --> 00:01:49,027
Can anybody hear me?
24
00:01:53,292 --> 00:01:55,163
Is anybody out there?
25
00:01:58,036 --> 00:01:59,689
Anybody?
26
00:02:06,348 --> 00:02:07,784
Okay.
27
00:02:07,784 --> 00:02:09,656
I got you.
28
00:02:09,656 --> 00:02:11,136
I know.
29
00:02:11,136 --> 00:02:12,833
You're hungry, right?
30
00:02:16,141 --> 00:02:17,794
We're gonna go shopping.
31
00:02:17,794 --> 00:02:19,274
Hey, look.
32
00:02:19,274 --> 00:02:21,320
Should we take Mama with us?
33
00:02:21,320 --> 00:02:23,844
Huh?
34
00:02:23,844 --> 00:02:26,281
♪ Sittin' in the mornin' sun ♪
35
00:02:26,281 --> 00:02:28,805
Look what we got.
36
00:02:28,805 --> 00:02:33,288
- ♪ I'll be sittin' when the evening comes ♪
- Got it?
37
00:02:33,288 --> 00:02:37,249
♪ Watchin' the ships roll in ♪
38
00:02:37,249 --> 00:02:40,948
♪ Then I watch 'em roll away again ♪
39
00:02:40,948 --> 00:02:42,602
♪ Yeah ♪
40
00:02:42,602 --> 00:02:46,040
♪ I'm sittin' on the dock of the bay ♪
41
00:02:46,040 --> 00:02:50,436
♪ Watchin' the tide roll away ♪
42
00:02:50,436 --> 00:02:55,180
♪ Ooh, I'm just sittin'
on the dock of the bay ♪
43
00:03:00,968 --> 00:03:05,538
♪ I left my home in Georgia ♪
44
00:03:05,538 --> 00:03:10,325
♪ Headed for the Frisco Bay ♪
45
00:03:10,325 --> 00:03:14,460
♪ 'Cause I've had nothin' to live for ♪
46
00:03:14,460 --> 00:03:18,377
♪ It look like nothin's
gonna come my way ♪
47
00:03:18,377 --> 00:03:20,030
♪ Mm ♪
48
00:03:20,030 --> 00:03:23,382
♪ Sittin' on the dock of the bay ♪
49
00:03:23,382 --> 00:03:27,560
♪ Watchin' the tide roll away ♪
50
00:03:27,560 --> 00:03:29,170
♪ Ooh ♪
51
00:03:29,170 --> 00:03:32,695
♪ I'm sittin' on the dock of the bay ♪
52
00:03:32,695 --> 00:03:36,873
♪ Wastin' time ♪
53
00:04:17,000 --> 00:04:18,219
It's okay.
54
00:04:18,219 --> 00:04:21,179
I'm here. Where are you?
55
00:04:28,795 --> 00:04:30,840
Jim, where are you?
56
00:04:30,840 --> 00:04:32,712
What are you doing here?
57
00:04:39,197 --> 00:04:41,503
I'm just looking for food.
58
00:04:41,503 --> 00:04:43,549
Well, I don't have any.
59
00:04:49,642 --> 00:04:50,904
Okay.
60
00:04:55,038 --> 00:04:57,737
How far along are you?
61
00:04:57,737 --> 00:04:59,521
Oh, my name is Morgan.
62
00:04:59,521 --> 00:05:01,828
This is my daughter, Mo.
63
00:05:05,223 --> 00:05:06,485
Ava.
64
00:05:06,485 --> 00:05:07,747
Okay.
65
00:05:07,747 --> 00:05:09,531
Ava, I think we can help each other.
66
00:05:09,531 --> 00:05:12,534
- You want my help?
- Yeah.
67
00:05:12,534 --> 00:05:14,797
Take that little girl and get
as far away from here as you can.
68
00:05:14,797 --> 00:05:16,538
Oh, I can't do that.
69
00:05:16,538 --> 00:05:19,933
Not until I find her mother
and the rest of my family.
70
00:05:19,933 --> 00:05:22,501
Look like you were
looking for yours, too.
71
00:05:28,289 --> 00:05:30,204
I'd reconsider.
72
00:05:30,204 --> 00:05:32,032
This is no place for kids.
73
00:05:36,166 --> 00:05:37,864
Grace, I hope you can hear me.
74
00:05:37,864 --> 00:05:39,387
Look, I don't know how much longer
75
00:05:39,387 --> 00:05:41,041
I can keep doing this without you.
76
00:05:41,041 --> 00:05:42,738
I...
77
00:05:44,566 --> 00:05:46,220
... did what you asked.
78
00:05:46,220 --> 00:05:47,656
I did.
79
00:05:47,656 --> 00:05:51,181
I got Mo someplace
safe, but she needs you.
80
00:05:51,181 --> 00:05:53,488
She needs you, and I need you.
81
00:05:53,488 --> 00:05:56,274
'Cause I'm scared.
82
00:05:56,274 --> 00:05:58,580
Scared, so I need my family.
83
00:06:02,671 --> 00:06:06,196
- I need...
- Is somebody up there?
84
00:06:06,196 --> 00:06:08,895
I could really use some help down here!
85
00:06:20,733 --> 00:06:22,430
Evening.
86
00:06:38,925 --> 00:06:41,623
- Don't be a hero.
- Okay, okay.
87
00:06:41,623 --> 00:06:43,451
I don't know what you want,
88
00:06:43,451 --> 00:06:47,237
but whatever it is, we can work it out.
89
00:06:47,237 --> 00:06:50,806
You gotta give me my little girl back.
90
00:06:50,806 --> 00:06:54,114
She don't belong to you, just
like all the others didn't.
91
00:06:54,114 --> 00:06:55,376
Others? What others?
92
00:06:55,376 --> 00:06:56,638
The kids you took.
93
00:06:56,638 --> 00:06:59,119
I did not take anybody's kid.
94
00:06:59,119 --> 00:07:00,773
Where are they?
95
00:07:02,688 --> 00:07:06,082
Just give me back my daughter,
and you will never see us again.
96
00:07:12,480 --> 00:07:14,569
Get in that hole.
97
00:07:14,569 --> 00:07:16,266
Bury him.
98
00:07:16,266 --> 00:07:18,530
Ow! Why are you doing this?
99
00:07:18,530 --> 00:07:21,359
So every other shithead
can see what happens
100
00:07:21,359 --> 00:07:24,884
when they come here and
steal our kids from us.
101
00:07:27,321 --> 00:07:29,062
That's it. Cover him up.
102
00:07:29,062 --> 00:07:31,543
- It's what he deserves.
- No, please.
103
00:07:31,543 --> 00:07:33,458
Please!
104
00:07:33,458 --> 00:07:35,111
Hey!
105
00:07:57,046 --> 00:08:00,572
Whoever you are, thank
you for saving my life.
106
00:08:00,572 --> 00:08:02,400
I'm not here to save you.
107
00:08:09,015 --> 00:08:11,234
They thought I was you.
108
00:08:11,234 --> 00:08:13,672
That baby is everything to me.
109
00:08:13,672 --> 00:08:15,848
I'm not gonna let you take her.
110
00:08:18,807 --> 00:08:20,635
She's better off with me than you.
111
00:08:20,635 --> 00:08:23,725
And you'll get over it.
112
00:08:23,725 --> 00:08:25,466
I did.
113
00:08:38,697 --> 00:08:40,525
Stop.
114
00:08:41,569 --> 00:08:42,614
Please, stop.
115
00:08:43,789 --> 00:08:45,660
I'll kill you if you follow us.
116
00:09:18,388 --> 00:09:19,999
Oriole, I'm approaching the drop.
117
00:09:19,999 --> 00:09:21,261
Do you copy?
118
00:09:21,261 --> 00:09:22,741
We copy.
119
00:09:26,919 --> 00:09:28,616
Come on.
120
00:09:44,719 --> 00:09:45,981
You're late.
121
00:09:45,981 --> 00:09:47,374
We found some new eggs.
122
00:09:47,374 --> 00:09:49,158
Getting them processed now.
123
00:09:49,158 --> 00:09:50,812
How long is that gonna take?
124
00:09:50,812 --> 00:09:52,510
As long as it takes.
125
00:09:55,164 --> 00:09:57,471
Ready?
126
00:09:57,471 --> 00:09:59,386
Hey, come on.
127
00:10:03,608 --> 00:10:05,305
You hungry, baby girl?
128
00:10:13,443 --> 00:10:14,706
Here you go.
129
00:10:19,188 --> 00:10:22,017
Jim, are you out there?
130
00:10:22,017 --> 00:10:23,453
Jim, can you hear me?
131
00:10:23,453 --> 00:10:25,151
Do you copy?
132
00:10:25,151 --> 00:10:28,067
We need you, Jim.
133
00:10:28,067 --> 00:10:30,243
This baby needs you.
134
00:10:33,115 --> 00:10:35,857
I got a lead on a new egg, Oriole.
135
00:10:35,857 --> 00:10:38,294
I'll leave this one in the
birdhouse and go check it out.
136
00:10:38,294 --> 00:10:39,992
Copy that.
137
00:10:42,298 --> 00:10:44,431
I know you miss your daddy,
138
00:10:44,431 --> 00:10:50,431
but you're gonna be
better off without him.
139
00:11:04,494 --> 00:11:07,106
Jim, are you...
140
00:11:07,106 --> 00:11:09,151
Jim, I need...
141
00:11:09,151 --> 00:11:11,066
Hello?
142
00:11:11,066 --> 00:11:12,894
Who is this?
143
00:11:12,894 --> 00:11:15,505
Just someone who wants to
help. I heard your message.
144
00:11:15,505 --> 00:11:16,768
Where are you?
145
00:11:18,639 --> 00:11:22,643
How do I know you're not the one
who's been taking everybody's kids?
146
00:11:22,643 --> 00:11:24,689
I'm a mother myself. You can trust me.
147
00:11:24,689 --> 00:11:26,473
I know how hard it is.
148
00:11:26,473 --> 00:11:29,955
I just want my baby to be okay.
149
00:11:29,955 --> 00:11:32,131
They will. You just have
to tell me where you are.
150
00:11:32,131 --> 00:11:33,828
Can you do that?
151
00:12:06,252 --> 00:12:07,949
Are you still there?
152
00:12:07,949 --> 00:12:10,691
I'll tell you where I am if
you're really gonna help me.
153
00:12:10,691 --> 00:12:12,954
Of course I am. Where are you?
154
00:12:12,954 --> 00:12:16,044
You can understand what...
155
00:12:16,044 --> 00:12:19,308
It's hard to know who to
trust, especially with...
156
00:12:19,308 --> 00:12:21,223
Turn off the walkie.
157
00:12:21,223 --> 00:12:24,052
- Are you there? He...
- Hand over your gun. Right now.
158
00:12:26,359 --> 00:12:28,013
You're making a big mistake.
159
00:12:28,013 --> 00:12:31,494
Not as big as the one you
made when you took my daughter.
160
00:12:31,494 --> 00:12:32,974
Drop your weapon.
161
00:12:32,974 --> 00:12:34,628
Turn yourself around.
162
00:12:39,720 --> 00:12:41,156
Where is she?
163
00:12:41,156 --> 00:12:42,636
Somewhere you'll never find her.
164
00:12:42,636 --> 00:12:43,855
That's the wrong answer.
165
00:12:43,855 --> 00:12:45,639
Where the hell's my oxygen?
166
00:12:45,639 --> 00:12:48,686
Someplace you'll never find it,
not unless you take me to her.
167
00:12:48,686 --> 00:12:49,861
You don't know who you're dealing with.
168
00:12:49,861 --> 00:12:51,776
Somebody who's gonna run out of air.
169
00:12:51,776 --> 00:12:53,212
I'm the least of your problems.
170
00:12:53,212 --> 00:12:54,735
The people I'm with?
171
00:12:54,735 --> 00:12:56,476
They'll kill you in ways
you can't even imagine.
172
00:12:56,476 --> 00:12:59,479
If you wanna keep breathing,
you should get moving.
173
00:13:03,265 --> 00:13:05,093
You know, you can still get out of this.
174
00:13:05,093 --> 00:13:06,747
- I said...
- Those people?
175
00:13:06,747 --> 00:13:08,575
If they find out you've
interfered with an egg...
176
00:13:08,575 --> 00:13:10,055
An egg?
177
00:13:10,055 --> 00:13:11,883
That's what you call
the kids that you steal?
178
00:13:11,883 --> 00:13:13,536
Not stealing. Rescuing.
179
00:13:13,536 --> 00:13:15,364
From what?
180
00:13:15,364 --> 00:13:17,976
Parents who think they can
give their kids what they need.
181
00:13:17,976 --> 00:13:19,673
Oh, but you think you can?
182
00:13:19,673 --> 00:13:21,414
If you saw where I'm from, you'd get it.
183
00:13:22,937 --> 00:13:25,157
Where exactly are you from?
184
00:13:25,157 --> 00:13:27,812
And why are you taking these
kids that don't belong to you?
185
00:13:42,696 --> 00:13:44,742
Have you considered our offer?
186
00:13:44,742 --> 00:13:46,961
I'll do what you asked.
187
00:13:46,961 --> 00:13:49,355
But you have to hold
up your end of the deal.
188
00:13:52,271 --> 00:13:54,403
We will.
189
00:13:54,403 --> 00:13:57,015
How do I know?
190
00:13:57,015 --> 00:14:02,890
The only reason you're still
breathing is because of us.
191
00:14:02,890 --> 00:14:05,023
What's your name?
192
00:14:07,939 --> 00:14:09,418
Madison.
193
00:14:09,418 --> 00:14:11,203
Not anymore.
194
00:14:11,203 --> 00:14:14,728
We will tell you who you're
going to be from now on.
195
00:14:17,600 --> 00:14:19,298
We're too late.
196
00:14:21,430 --> 00:14:23,128
And what does that mean?
197
00:14:23,128 --> 00:14:24,825
She's already rescued.
198
00:14:24,825 --> 00:14:26,653
My people came sooner than I expected.
199
00:14:33,660 --> 00:14:35,314
No.
200
00:14:46,542 --> 00:14:49,241
You kidding me? Are you with PADRE?
201
00:14:51,809 --> 00:14:55,334
What do you know about PADRE?
202
00:14:55,334 --> 00:14:57,553
Let's move.
203
00:14:57,553 --> 00:14:59,251
Let's go.
204
00:15:02,863 --> 00:15:04,082
Which way would they go?
205
00:15:04,082 --> 00:15:05,779
That baby's better off without you.
206
00:15:05,779 --> 00:15:07,607
You don't get to decide
what's best for my family.
207
00:15:07,607 --> 00:15:09,304
I already did.
208
00:15:11,785 --> 00:15:13,439
I used to be just like you.
209
00:15:26,017 --> 00:15:28,236
You are nothing like me.
210
00:15:28,236 --> 00:15:29,934
Not anymore.
211
00:15:36,114 --> 00:15:38,812
Get off me. Let me go.
212
00:15:47,386 --> 00:15:49,083
Oh, dear God.
213
00:15:55,176 --> 00:15:58,136
You're Madison Clark.
214
00:15:58,136 --> 00:16:00,790
How do you know my name?
215
00:16:00,790 --> 00:16:03,924
Jesus.
216
00:16:03,924 --> 00:16:06,666
Your kids.
217
00:16:06,666 --> 00:16:08,624
- Your kids told me.
- You're full of shit.
218
00:16:08,624 --> 00:16:10,670
No, you died.
219
00:16:10,670 --> 00:16:13,107
That's what they said,
and I saw the stadium.
220
00:16:13,107 --> 00:16:16,241
My kids...
221
00:16:16,241 --> 00:16:18,112
they're alive?
222
00:16:22,073 --> 00:16:24,249
I will tell you everything I know,
223
00:16:24,249 --> 00:16:26,991
- in exchange for my daughter.
- Yeah.
224
00:16:26,991 --> 00:16:30,168
There's only one way PADRE's
ever gonna give her back to you.
225
00:16:30,168 --> 00:16:33,388
You're gonna have to help
me rescue someone else's kid.
226
00:16:33,388 --> 00:16:35,086
Take the place of yours.
227
00:16:35,086 --> 00:16:36,348
No, I'm not doing that.
228
00:16:36,348 --> 00:16:38,611
The kid's gonna be better off.
229
00:16:38,611 --> 00:16:40,787
What, there's no other way
to give them what they want
230
00:16:40,787 --> 00:16:43,790
without taking some child
away from its family?
231
00:16:43,790 --> 00:16:45,923
There isn't. No.
232
00:16:52,364 --> 00:16:55,106
What if the kid isn't born yet?
233
00:16:55,106 --> 00:16:57,543
Would PADRE be interested
in somebody who's pregnant?
234
00:16:57,543 --> 00:16:59,632
Maybe.
235
00:16:59,632 --> 00:17:01,503
Because that woman you were talking
to on the walkie is pregnant,
236
00:17:01,503 --> 00:17:03,331
and she's not doing so good.
237
00:17:06,291 --> 00:17:08,206
And I know where she is.
238
00:17:12,993 --> 00:17:14,821
You sure you're ready
to go down that road?
239
00:17:14,821 --> 00:17:16,649
Will I get my daughter back?
240
00:17:16,649 --> 00:17:18,172
Yeah, you will.
241
00:17:18,172 --> 00:17:20,348
And PADRE... they'll be
able to look after her
242
00:17:20,348 --> 00:17:22,655
- and her baby, right?
- Yeah.
243
00:17:22,655 --> 00:17:25,527
Then I'm not taking a child
away from its mother, so...
244
00:17:27,268 --> 00:17:28,704
... so yeah.
245
00:17:54,643 --> 00:17:56,123
You get smoke in your lungs
246
00:17:56,123 --> 00:17:58,343
trying to escape from that stadium?
247
00:17:58,343 --> 00:17:59,997
Is that why you need this?
248
00:17:59,997 --> 00:18:01,694
Something like that.
249
00:18:04,044 --> 00:18:06,177
Way I heard it, there was no way
250
00:18:06,177 --> 00:18:08,440
you could have gotten
out of that place alive.
251
00:18:08,440 --> 00:18:10,311
I'm full of surprises.
252
00:18:10,311 --> 00:18:12,052
What else did my kids tell you?
253
00:18:12,052 --> 00:18:13,967
Oh, quite a bit.
254
00:18:13,967 --> 00:18:16,274
And you are not what I imagined.
255
00:18:16,274 --> 00:18:17,536
You don't know anything.
256
00:18:17,536 --> 00:18:19,625
- You're stealing kids.
- Rescuing.
257
00:18:19,625 --> 00:18:22,019
Oh, is that you talking, or PADRE?
258
00:18:22,019 --> 00:18:23,455
What do you know about PADRE?
259
00:18:23,455 --> 00:18:25,500
You didn't answer my question before.
260
00:18:25,500 --> 00:18:27,981
I know they're putting
out radio messages.
261
00:18:27,981 --> 00:18:29,591
I know that nobody can find them,
262
00:18:29,591 --> 00:18:32,072
and I know that Alicia
was looking for them.
263
00:18:32,072 --> 00:18:33,726
Why was Alicia looking for them?
264
00:18:33,726 --> 00:18:36,729
I'm not telling you anything
more until I get my kid back.
265
00:18:36,729 --> 00:18:38,513
You think you're doing the right thing,
266
00:18:38,513 --> 00:18:41,168
fighting to get her back,
but she's in the right place.
267
00:18:41,168 --> 00:18:43,736
- Believe me.
- Why?
268
00:18:43,736 --> 00:18:46,086
Because we can give her a
life people like you can't.
269
00:18:46,086 --> 00:18:47,392
People like me?
270
00:18:47,392 --> 00:18:48,610
Parents.
271
00:18:48,610 --> 00:18:50,438
You couldn't even feed her.
272
00:18:50,438 --> 00:18:52,614
I would've found food.
273
00:18:52,614 --> 00:18:54,877
Well, it looked to me like
you were barely scraping by
274
00:18:54,877 --> 00:18:57,619
out there on your own.
275
00:18:57,619 --> 00:18:59,447
It's my daughter.
276
00:18:59,447 --> 00:19:01,058
Her mother... she's coming.
277
00:19:01,058 --> 00:19:02,494
What difference is that gonna make?
278
00:19:02,494 --> 00:19:04,148
You don't know what we endured, okay?
279
00:19:04,148 --> 00:19:06,672
We survived the bombs.
280
00:19:06,672 --> 00:19:08,369
You were in Galveston?
281
00:19:08,369 --> 00:19:10,154
- Nick and Alicia were there too?
- I told you...
282
00:19:10,154 --> 00:19:12,243
I'm not telling you
anything more about them.
283
00:19:12,243 --> 00:19:14,419
I'm just saying that
our family have gotten
284
00:19:14,419 --> 00:19:16,116
through worse than this.
285
00:19:16,116 --> 00:19:18,597
Family is not the
answer. It's the problem.
286
00:19:18,597 --> 00:19:20,599
That's what PADRE's figured out.
287
00:19:20,599 --> 00:19:23,167
That's why what they're
building is different.
288
00:19:23,167 --> 00:19:26,474
You're the woman who put her
life on the line for her family.
289
00:19:26,474 --> 00:19:29,173
What the hell happened to you?
290
00:19:29,173 --> 00:19:33,438
- Is this the place?
- Yeah, this is it. So, what now?
291
00:19:33,438 --> 00:19:35,266
We go in, we tell her the truth.
292
00:19:35,266 --> 00:19:37,485
- And what's that?
- That we'll take her to a place
293
00:19:37,485 --> 00:19:40,358
where her baby will be taken care of.
294
00:19:40,358 --> 00:19:43,883
And then what happens to
her after her baby's born?
295
00:19:43,883 --> 00:19:45,319
She doesn't need to know.
296
00:19:45,319 --> 00:19:47,756
I need to know.
297
00:19:47,756 --> 00:19:49,628
No, you don't.
298
00:19:57,026 --> 00:20:00,160
How can you do this to people?
299
00:20:00,160 --> 00:20:02,119
You get used to it.
300
00:20:05,034 --> 00:20:08,081
I did what you asked.
301
00:20:08,081 --> 00:20:10,736
Now it's your turn.
302
00:20:14,392 --> 00:20:17,308
More.
303
00:20:17,308 --> 00:20:19,527
What did you say?
304
00:20:19,527 --> 00:20:21,660
One time isn't enough.
305
00:20:21,660 --> 00:20:23,923
We're gonna need you to keep doing it.
306
00:20:34,542 --> 00:20:36,283
Ava?
307
00:20:38,764 --> 00:20:41,070
Ava, you there?
308
00:20:41,070 --> 00:20:42,942
What are you doing here?
309
00:20:42,942 --> 00:20:46,032
Hey. I, um...
310
00:20:46,032 --> 00:20:49,818
I found somebody I think can help.
311
00:20:49,818 --> 00:20:52,256
- Who are you?
- We spoke on the walkie.
312
00:20:52,256 --> 00:20:54,649
Morgan told me where you were.
313
00:20:54,649 --> 00:20:56,173
I just want Jim.
314
00:20:56,173 --> 00:20:57,957
Is that the baby's father?
315
00:21:00,264 --> 00:21:02,440
This house, it belonged to my family.
316
00:21:02,440 --> 00:21:04,268
I was born here.
317
00:21:04,268 --> 00:21:06,357
I thought I'd be safe here.
318
00:21:06,357 --> 00:21:09,055
Well, we can help you and your baby.
319
00:21:09,055 --> 00:21:10,796
How?
320
00:21:10,796 --> 00:21:13,059
Place I'm from, it's
safe, it's good people.
321
00:21:13,059 --> 00:21:16,758
It's the kind of place a kid
would dream about growing up.
322
00:21:16,758 --> 00:21:19,021
Sounds too good to be true.
323
00:21:19,021 --> 00:21:20,632
It's for real.
324
00:21:20,632 --> 00:21:23,852
It's the best shot our
kids have for a future.
325
00:21:23,852 --> 00:21:26,768
They even got Morgan's kid
in there, don't they, Morgan?
326
00:21:26,768 --> 00:21:28,683
Yeah, that's right.
327
00:21:28,683 --> 00:21:31,251
I didn't think it was possible
for a place like it to exist,
328
00:21:31,251 --> 00:21:33,558
but it does.
329
00:21:33,558 --> 00:21:35,386
What's it called?
330
00:21:35,386 --> 00:21:37,083
PADRE.
331
00:21:43,176 --> 00:21:44,873
I'll get my things.
332
00:21:51,489 --> 00:21:53,839
Tell me what's gonna happen
to her once the baby's born.
333
00:21:53,839 --> 00:21:55,275
A little late, don't you think?
334
00:21:55,275 --> 00:21:57,146
Well, you didn't answer before.
335
00:21:57,146 --> 00:21:58,844
So, what happens?
336
00:21:58,844 --> 00:22:01,499
You know... otherwise you would
have pressed for an answer.
337
00:22:01,499 --> 00:22:02,935
They get split up.
338
00:22:02,935 --> 00:22:04,632
And why is that?
339
00:22:04,632 --> 00:22:06,721
- Because that's how PADRE works.
- Yeah, but why?
340
00:22:06,721 --> 00:22:08,941
How does that give the
kids their best shot?
341
00:22:08,941 --> 00:22:11,552
You're looking at this all wrong.
342
00:22:11,552 --> 00:22:14,599
The way we see each other, the
things we do for each other,
343
00:22:14,599 --> 00:22:16,296
PADRE's rewritten the book on all of it.
344
00:22:16,296 --> 00:22:19,299
And what does that look like?
345
00:22:19,299 --> 00:22:20,953
No attachments.
346
00:22:20,953 --> 00:22:22,868
No connections.
347
00:22:22,868 --> 00:22:24,739
I'm not doing this.
348
00:22:24,739 --> 00:22:27,046
I've seen a mother lose
her baby once before.
349
00:22:27,046 --> 00:22:30,354
I don't want to see that ever again.
350
00:22:30,354 --> 00:22:32,617
Then you'll never see
your daughter again.
351
00:22:37,752 --> 00:22:39,537
Everything alright?
352
00:22:39,537 --> 00:22:41,408
Yeah. It is for me.
353
00:22:42,888 --> 00:22:45,543
How about you, Morgan?
354
00:22:45,543 --> 00:22:47,675
No, everything's fine. It's fine.
355
00:22:47,675 --> 00:22:50,025
We should just get you to
PADRE. That's what we should do.
356
00:22:50,025 --> 00:22:51,679
- Okay.
- Yeah.
357
00:22:57,424 --> 00:22:58,643
Shit.
358
00:22:58,643 --> 00:23:00,079
- What?
- They found me.
359
00:23:00,079 --> 00:23:01,341
Is there a back way out of here?
360
00:23:01,341 --> 00:23:02,777
Why are they after you?
361
00:23:02,777 --> 00:23:04,910
I pissed them off
trying to save some kids.
362
00:23:04,910 --> 00:23:06,477
Now how the hell do we get out of here?
363
00:23:06,477 --> 00:23:07,913
Yeah, follow me.
364
00:23:18,706 --> 00:23:20,012
Wait. Wait.
365
00:23:20,012 --> 00:23:21,274
Come on. We gotta keep going.
366
00:23:22,536 --> 00:23:23,929
- Let me have it.
- No way.
367
00:23:23,929 --> 00:23:26,323
Come on.
368
00:23:26,323 --> 00:23:28,412
Come on. The beach is this way.
369
00:23:36,942 --> 00:23:38,422
- You okay?
- I'm fine.
370
00:23:38,422 --> 00:23:40,206
Oh, you're hurt. Did you get bit?
371
00:23:40,206 --> 00:23:41,512
No, it's from the vines.
I'm good to keep moving.
372
00:23:41,512 --> 00:23:42,600
- Come on.
- Aah!
373
00:23:42,600 --> 00:23:44,123
Oh, we gotta stop.
374
00:23:44,123 --> 00:23:45,690
If they catch up with
us, they're gonna kill us.
375
00:23:45,690 --> 00:23:47,605
If something happens to
this baby because of us...
376
00:23:47,605 --> 00:23:49,476
I'm fine. It's fine.
Let's just go. Please.
377
00:23:49,476 --> 00:23:51,739
He's right. If something
happens, it's on me.
378
00:23:51,739 --> 00:23:53,785
Where can we go?
379
00:23:53,785 --> 00:23:55,613
There? That crypt?
380
00:23:55,613 --> 00:23:56,831
Yeah. Yeah, yeah.
381
00:23:56,831 --> 00:23:58,572
Okay, come on.
382
00:24:04,535 --> 00:24:07,625
Okay. Let's get that closed.
383
00:24:14,501 --> 00:24:16,111
Here.
384
00:24:22,161 --> 00:24:23,728
It's gonna be okay.
385
00:24:26,687 --> 00:24:28,559
- What's that?
- Heart rate monitor.
386
00:24:28,559 --> 00:24:30,038
Just to make sure nothing's wrong.
387
00:24:30,038 --> 00:24:32,214
I'm fine. Really. The baby's fine, too.
388
00:24:32,214 --> 00:24:34,434
Just... Who was out there?
389
00:24:34,434 --> 00:24:36,044
Who's after you?
390
00:24:40,788 --> 00:24:43,095
What is it?
391
00:24:43,095 --> 00:24:44,923
I can't get a heartbeat.
392
00:24:48,100 --> 00:24:50,363
PADRE... they have doctors?
393
00:24:50,363 --> 00:24:52,017
- Yes.
- Then get them here.
394
00:24:52,017 --> 00:24:54,541
Listen. Stop. You're making this worse.
395
00:24:59,633 --> 00:25:01,896
Can't hear it? You
can't hear the heartbeat?
396
00:25:04,638 --> 00:25:05,900
No.
397
00:25:08,381 --> 00:25:09,948
So keep looking.
398
00:25:09,948 --> 00:25:13,212
She's not pregnant. She never was.
399
00:25:13,212 --> 00:25:14,518
I don't understand.
400
00:25:14,518 --> 00:25:15,736
She's tricking us.
401
00:25:15,736 --> 00:25:18,217
Why? To get me to take you to PADRE?
402
00:25:18,217 --> 00:25:19,871
Is that what you thought would happen?
403
00:25:19,871 --> 00:25:21,263
Is that true?
404
00:25:21,263 --> 00:25:22,830
Are you not pregnant?
405
00:25:22,830 --> 00:25:24,615
Oh, it doesn't matter. Tie her up.
406
00:25:24,615 --> 00:25:27,139
Leave her some food and water.
She'll only slow us down.
407
00:25:27,139 --> 00:25:28,967
You really don't remember?
408
00:25:32,927 --> 00:25:34,581
You took my daughter.
409
00:25:37,062 --> 00:25:39,020
A year ago.
410
00:25:42,241 --> 00:25:44,243
Told me it was for the best.
411
00:25:46,245 --> 00:25:49,117
Oh, shit, you really don't remember.
412
00:25:49,117 --> 00:25:51,642
She was 6.
413
00:25:51,642 --> 00:25:54,558
Her name was Odessa.
414
00:25:54,558 --> 00:25:57,561
She cried when you pulled
her from me on the beach.
415
00:25:59,780 --> 00:26:02,217
What she told you... it's not true.
416
00:26:02,217 --> 00:26:04,698
He knows exactly what's going on.
417
00:26:04,698 --> 00:26:06,657
We still have time to get out
of here before they find us.
418
00:26:06,657 --> 00:26:07,919
You need me to take me to her.
419
00:26:07,919 --> 00:26:09,921
Your plan never would've worked.
420
00:26:09,921 --> 00:26:11,792
They'd have checked for a
heartbeat before we got on the boat.
421
00:26:11,792 --> 00:26:13,359
They'd have checked
for one when we arrived.
422
00:26:13,359 --> 00:26:14,882
They'd have checked for one
every day you were there.
423
00:26:14,882 --> 00:26:17,189
I need to see her. She needs to see me.
424
00:26:17,189 --> 00:26:21,149
If she's not pregnant
and there's no baby,
425
00:26:21,149 --> 00:26:22,934
how are we getting Mo back?
426
00:26:25,066 --> 00:26:26,938
We're not.
427
00:26:26,938 --> 00:26:28,809
Even with a trade,
there was no guarantee.
428
00:26:28,809 --> 00:26:30,637
You were gonna trade me for your kid?
429
00:26:30,637 --> 00:26:32,291
You told me that we would get her back.
430
00:26:32,291 --> 00:26:33,553
I said we might.
431
00:26:36,164 --> 00:26:38,079
Hey.
432
00:26:38,079 --> 00:26:41,169
You need to find a way
to get me to my kid,
433
00:26:41,169 --> 00:26:44,869
or you will never know
where your children are.
434
00:26:44,869 --> 00:26:47,088
You think that's a threat?
435
00:26:47,088 --> 00:26:49,134
I want my kid.
436
00:26:49,134 --> 00:26:51,049
And you want yours.
437
00:26:51,049 --> 00:26:53,138
That's the thing, Morgan.
438
00:26:53,138 --> 00:26:54,966
I don't want to find them.
439
00:26:57,098 --> 00:27:00,058
I'm never gonna see them again.
440
00:27:00,058 --> 00:27:03,191
And that's okay.
441
00:27:03,191 --> 00:27:06,064
I told you I got over it before.
442
00:27:06,064 --> 00:27:07,805
I wasn't lying.
443
00:27:07,805 --> 00:27:09,763
No.
444
00:27:09,763 --> 00:27:13,245
No, you are just saying
that, and we had a deal.
445
00:27:13,245 --> 00:27:14,681
So I could get what I wanted from you,
446
00:27:14,681 --> 00:27:16,509
which was her.
447
00:27:20,774 --> 00:27:23,081
Why else would you be doing all of this?
448
00:27:39,663 --> 00:27:41,578
Not yet.
449
00:27:41,578 --> 00:27:44,015
We need you to rescue more.
450
00:27:48,846 --> 00:27:50,499
You have kids?
451
00:27:53,546 --> 00:27:56,680
We're all doing what we're
doing for our own reasons.
452
00:27:56,680 --> 00:27:59,030
- You know them?
- You really can't help me?
453
00:27:59,030 --> 00:28:02,990
Be smart. Let's go before they find us.
454
00:28:02,990 --> 00:28:04,252
Whoa! Easy now!
455
00:28:16,700 --> 00:28:18,832
First thing in my grand-daddy's will.
456
00:28:18,832 --> 00:28:21,356
To be buried with his
favorite hunting gun.
457
00:28:21,356 --> 00:28:23,707
Said he wanted to be prepared
in case he didn't end up
458
00:28:23,707 --> 00:28:25,796
in front of the pearly gates.
459
00:28:25,796 --> 00:28:27,624
I don't think you will, either.
460
00:28:30,583 --> 00:28:32,541
Let's just take it easy.
461
00:28:32,541 --> 00:28:35,762
I know you're angry, but we
gotta get out of here alive.
462
00:28:35,762 --> 00:28:38,069
Only way we're gonna
find our kids, right?
463
00:28:38,069 --> 00:28:40,854
I have another way.
464
00:28:40,854 --> 00:28:43,770
You might not want to see your kids,
465
00:28:43,770 --> 00:28:46,077
but I don't think you want them to die.
466
00:28:47,905 --> 00:28:49,602
Are you there?
467
00:28:49,602 --> 00:28:52,170
The ones looking for the collector?
468
00:28:52,170 --> 00:28:53,388
Who's this?
469
00:28:53,388 --> 00:28:54,912
Someone like you.
470
00:28:54,912 --> 00:28:56,696
Someone she stole a child from.
471
00:28:56,696 --> 00:28:58,437
What do you want?
472
00:28:58,437 --> 00:29:01,135
I just found a way to motivate
her to do what we want.
473
00:29:01,135 --> 00:29:02,528
But I'm gonna need your help.
474
00:29:02,528 --> 00:29:04,356
- I'm listening.
- It's not gonna work.
475
00:29:07,664 --> 00:29:09,927
Tell him where her kids are.
476
00:29:09,927 --> 00:29:11,668
I can't help you.
477
00:29:11,668 --> 00:29:14,192
Where I'm from, they don't
give a shit what I think.
478
00:29:14,192 --> 00:29:15,454
I'm waiting. What is it?
479
00:29:15,454 --> 00:29:16,890
You better find a way to make them.
480
00:29:16,890 --> 00:29:18,239
You heard me.
481
00:29:18,239 --> 00:29:21,155
Tell him where her kids are.
482
00:29:22,809 --> 00:29:24,898
Tell him where to find her goddamn kids!
483
00:29:24,898 --> 00:29:26,900
- I can't.
- I will shoot you.
484
00:29:26,900 --> 00:29:30,077
And your daughter will
never see you again.
485
00:29:30,077 --> 00:29:31,992
So just tell him where they are.
486
00:29:31,992 --> 00:29:33,820
She's right. This is not gonna work.
487
00:29:33,820 --> 00:29:35,692
- Why not?
- Because...
488
00:29:40,609 --> 00:29:42,568
Because they're already dead.
489
00:29:45,571 --> 00:29:47,704
I'm sorry. I really am.
490
00:29:47,704 --> 00:29:50,663
But your kids...
491
00:29:50,663 --> 00:29:52,709
they're gone.
492
00:29:52,709 --> 00:29:54,667
Hey!
493
00:29:54,667 --> 00:29:56,800
You said they were alive. You
said you knew where they were.
494
00:29:56,800 --> 00:29:58,627
I said that so I'd get
what I wanted from you.
495
00:29:58,627 --> 00:30:00,455
- You're lying.
- I wouldn't lie about something like that.
496
00:30:00,455 --> 00:30:02,762
You don't know anything about my kids.
497
00:30:02,762 --> 00:30:04,372
- You never did.
- I do.
498
00:30:04,372 --> 00:30:05,896
Madison, I do.
499
00:30:05,896 --> 00:30:07,985
I know that Nick got shot.
500
00:30:10,030 --> 00:30:11,771
Victor, Alicia, Luciana...
501
00:30:11,771 --> 00:30:14,078
we were all there when it happened.
502
00:30:14,078 --> 00:30:16,210
We buried him ourselves.
503
00:30:24,044 --> 00:30:25,611
And Alicia?
504
00:30:29,571 --> 00:30:32,531
She got bit by a walker not so long ago.
505
00:30:32,531 --> 00:30:35,708
She had to amputate,
took her own arm off,
506
00:30:35,708 --> 00:30:40,147
but she didn't do it in time,
and the infection set in.
507
00:30:40,147 --> 00:30:44,195
But she fought it for months,
longer than anybody I know.
508
00:30:44,195 --> 00:30:45,892
- But the last time I saw her...
- Ah!
509
00:30:45,892 --> 00:30:48,808
... last time I spoke to her...
510
00:30:48,808 --> 00:30:50,723
No.
511
00:30:50,723 --> 00:30:53,160
... the last time I talked to her...
512
00:30:55,510 --> 00:30:57,817
... she was close to the end.
513
00:30:57,817 --> 00:30:59,906
No.
514
00:31:06,652 --> 00:31:08,306
I'm sorry.
515
00:31:42,557 --> 00:31:44,821
At least 30 walkers out there.
516
00:31:44,821 --> 00:31:46,605
More on the way.
517
00:31:46,605 --> 00:31:48,085
Are you there?
518
00:31:48,085 --> 00:31:49,782
I repeat... are you there?
519
00:31:49,782 --> 00:31:53,394
They're still waiting on your deal.
520
00:31:53,394 --> 00:31:55,135
They could still get us out.
521
00:31:55,135 --> 00:31:56,876
Why aren't you answering?
522
00:31:56,876 --> 00:31:58,356
We're willing to make that deal.
523
00:31:58,356 --> 00:32:00,271
You can't give them what you promised.
524
00:32:00,271 --> 00:32:02,447
They're liable to kill us.
They already tried to kill me.
525
00:32:02,447 --> 00:32:05,363
Did she hurt you?
526
00:32:05,363 --> 00:32:07,539
Where are...
527
00:32:07,539 --> 00:32:09,628
How long before they find us?
528
00:32:09,628 --> 00:32:11,151
Property's big.
529
00:32:11,151 --> 00:32:12,718
If they're still at the
house, it could take hours.
530
00:32:12,718 --> 00:32:14,763
Walkers ain't gonna make it easy for us.
531
00:32:14,763 --> 00:32:16,896
We're gonna have to
fight our way through 'em
532
00:32:16,896 --> 00:32:19,464
and hope we get out
before the posse finds us.
533
00:32:19,464 --> 00:32:21,335
It's gonna take all of us.
534
00:32:27,515 --> 00:32:30,605
Madison, we're gonna need you.
535
00:32:30,605 --> 00:32:32,346
Look, I'm sorry I
didn't tell you the truth
536
00:32:32,346 --> 00:32:35,088
about your kids at the beginning.
537
00:32:35,088 --> 00:32:38,613
I just did what I thought I had to.
538
00:32:46,230 --> 00:32:49,581
What were they doing when they died?
539
00:32:54,194 --> 00:32:58,155
Nick was going through a
bad patch when I met him.
540
00:32:58,155 --> 00:32:59,808
Alicia, too.
541
00:32:59,808 --> 00:33:01,767
They thought that you were gone.
542
00:33:01,767 --> 00:33:03,073
But he was making the first steps
543
00:33:03,073 --> 00:33:05,031
towards something better, you know,
544
00:33:05,031 --> 00:33:07,947
and, well, that's when it happened.
545
00:33:11,820 --> 00:33:16,216
A-Alicia... how did she get bit?
546
00:33:16,216 --> 00:33:17,957
The bombs we were talking about...
547
00:33:17,957 --> 00:33:20,394
she was trying to stop
them from going off.
548
00:33:20,394 --> 00:33:21,918
She survived the explosion.
549
00:33:21,918 --> 00:33:23,397
She helped me, my little girl,
550
00:33:23,397 --> 00:33:24,833
and some people that we cared about
551
00:33:24,833 --> 00:33:26,705
escape the fallout, and...
552
00:33:29,838 --> 00:33:34,365
Like I said, she fought the
infection for as long as she could.
553
00:33:34,365 --> 00:33:36,019
But you didn't see her die?
554
00:33:36,019 --> 00:33:39,805
I did not. I had to leave with Mo.
555
00:33:39,805 --> 00:33:42,547
She could still be out there.
556
00:33:42,547 --> 00:33:44,679
People don't survive bites.
557
00:33:44,679 --> 00:33:46,943
Yeah, but Alicia was
different. We know that.
558
00:33:46,943 --> 00:33:48,857
Maybe she found a way.
559
00:33:48,857 --> 00:33:52,209
Even if she did, I
don't want to find her.
560
00:33:54,124 --> 00:33:55,560
Why?
561
00:33:57,779 --> 00:34:00,173
We think it's time.
562
00:34:00,173 --> 00:34:04,003
You've rescued more children
than any other Collector.
563
00:34:04,003 --> 00:34:06,092
We'll help you find yours now.
564
00:34:17,930 --> 00:34:19,584
No.
565
00:34:23,240 --> 00:34:25,111
I don't want to find them.
566
00:34:31,988 --> 00:34:35,469
I was willing to die at the stadium,
567
00:34:35,469 --> 00:34:37,167
so my kids could see what...
568
00:34:37,167 --> 00:34:40,561
what I was building
was worth fighting for.
569
00:34:40,561 --> 00:34:44,652
But if they knew what I
was doing to find them...
570
00:34:44,652 --> 00:34:47,351
PADRE played me from the start.
571
00:34:47,351 --> 00:34:49,353
Made me do things I didn't want to,
572
00:34:49,353 --> 00:34:54,619
so when I could finally
get them back, I'd say no.
573
00:34:54,619 --> 00:34:57,317
If you didn't want to find them,
574
00:34:57,317 --> 00:35:00,625
why are you still taking kids for PADRE?
575
00:35:00,625 --> 00:35:03,541
Because I knew what
they'd do if I walked away.
576
00:35:03,541 --> 00:35:05,195
- What?
- They'd find Nick and Alicia
577
00:35:05,195 --> 00:35:09,112
and make them do what
I wouldn't anymore.
578
00:35:09,112 --> 00:35:11,897
But I don't have to
worry about that now.
579
00:35:17,729 --> 00:35:21,385
I wish I knew that before
I took your daughter.
580
00:35:25,606 --> 00:35:28,131
- The posse.
- They found us.
581
00:35:28,131 --> 00:35:30,872
They get through that door,
they're gonna kill us both.
582
00:35:30,872 --> 00:35:32,526
Open up. We know you're in there.
583
00:35:32,526 --> 00:35:33,832
She saved me once before.
584
00:35:33,832 --> 00:35:35,181
They think we're working together.
585
00:35:35,181 --> 00:35:37,096
If we give her up,
maybe they'll spare you.
586
00:35:37,096 --> 00:35:39,577
No, we need her to get
our kids, and so do they.
587
00:35:39,577 --> 00:35:42,145
I don't think they're
gonna see it that way.
588
00:35:43,842 --> 00:35:46,497
If you're hiding her,
we're gonna have a problem.
589
00:35:49,239 --> 00:35:50,675
Let them in, Morgan.
590
00:35:50,675 --> 00:35:52,111
Don't sacrifice yourself for me.
591
00:35:52,111 --> 00:35:53,721
I'm not doing it for you.
592
00:35:53,721 --> 00:35:55,549
I'm doing it so you can
get my daughter back for me.
593
00:35:55,549 --> 00:35:57,203
I can't get your daughter back.
594
00:35:57,203 --> 00:35:59,423
I can't get yours back, either.
I can't undo any of this.
595
00:35:59,423 --> 00:36:01,512
Yes, you can. You just
need to find a reason.
596
00:36:01,512 --> 00:36:02,774
Hey! Open the door!
597
00:36:02,774 --> 00:36:04,297
- Morgan.
- They're gonna kill you.
598
00:36:04,297 --> 00:36:05,864
There's only one way to
show them you're not with me.
599
00:36:05,864 --> 00:36:07,039
Open the damn door!
600
00:36:07,039 --> 00:36:08,823
Okay, wait!
601
00:36:08,823 --> 00:36:10,695
Just wait.
602
00:36:15,613 --> 00:36:17,441
We're gonna open the door.
603
00:36:22,228 --> 00:36:24,839
We're gonna hand her over to you.
604
00:36:24,839 --> 00:36:27,277
Sorry.
605
00:36:27,277 --> 00:36:30,149
It's the only way to live
to see your daughter one day.
606
00:36:46,296 --> 00:36:48,559
Hands where we can see them.
607
00:37:02,181 --> 00:37:03,661
Remember me?
608
00:37:03,661 --> 00:37:05,706
You took my boy last winter.
609
00:37:08,535 --> 00:37:11,669
You'll remember me now.
610
00:37:11,669 --> 00:37:13,801
Get up. And start digging.
611
00:37:13,801 --> 00:37:15,847
High tide's in less than two hours.
612
00:37:33,517 --> 00:37:35,606
You made the right call.
613
00:37:39,566 --> 00:37:41,002
What did you do to her?
614
00:37:41,002 --> 00:37:43,483
Left her to watch the tide come in.
615
00:37:43,483 --> 00:37:46,356
Worse when you can see it coming.
616
00:37:46,356 --> 00:37:48,009
- What'd she tell you?
- Not much.
617
00:37:48,009 --> 00:37:49,707
But she didn't need to.
618
00:37:49,707 --> 00:37:52,840
We found this in her pack.
619
00:37:52,840 --> 00:37:55,103
We know when they're
coming to pick her up.
620
00:37:55,103 --> 00:37:56,714
Put it on.
621
00:37:56,714 --> 00:37:58,194
Why would I do that?
622
00:37:58,194 --> 00:37:59,804
We're gonna surprise
her friends at the beach.
623
00:37:59,804 --> 00:38:02,241
Bury them all in the sand if we have to.
624
00:38:02,241 --> 00:38:03,938
Someone will talk.
625
00:38:03,938 --> 00:38:05,984
Someone will tell us where our kids are.
626
00:38:13,557 --> 00:38:15,080
There a problem?
627
00:38:15,080 --> 00:38:16,777
This is not gonna get our kids back.
628
00:38:16,777 --> 00:38:18,692
This is gonna get everybody killed.
629
00:38:22,348 --> 00:38:24,307
Let him go.
630
00:38:24,307 --> 00:38:26,004
That's not how this works.
631
00:38:26,004 --> 00:38:27,397
They took our kids.
632
00:38:27,397 --> 00:38:29,225
So why are we fighting each other?
633
00:38:31,357 --> 00:38:33,054
Just let him go.
634
00:38:36,319 --> 00:38:39,017
You know what happens
if you get in our way.
635
00:38:39,017 --> 00:38:41,585
I know. I won't.
636
00:38:52,857 --> 00:38:55,816
Don't go with them.
637
00:38:55,816 --> 00:38:57,992
You don't have to.
638
00:38:57,992 --> 00:38:59,864
I have to get to my kid, Morgan.
639
00:39:01,648 --> 00:39:03,520
I have to do something.
640
00:39:08,002 --> 00:39:11,310
Odessa lost this the day
before Madison took her.
641
00:39:11,310 --> 00:39:14,270
I promised I'd find it
and I'd get it back to her.
642
00:39:16,533 --> 00:39:18,404
I'm not gonna break that promise.
643
00:39:21,320 --> 00:39:22,974
I know.
644
00:41:13,127 --> 00:41:15,260
You don't deserve to go out like this.
645
00:41:15,260 --> 00:41:17,044
I told you, I can't help you.
646
00:41:17,044 --> 00:41:18,829
That's not why I'm here.
647
00:41:21,353 --> 00:41:23,181
You know, when I met your
kids, I was in a place
648
00:41:23,181 --> 00:41:25,488
not too different
from where you are now.
649
00:41:25,488 --> 00:41:28,012
I wanted to get away from
everything and everybody.
650
00:41:29,143 --> 00:41:32,059
But meeting Nick and Alicia,
651
00:41:32,059 --> 00:41:34,801
seeing what you had given them,
652
00:41:34,801 --> 00:41:36,281
they were a big part of
653
00:41:36,281 --> 00:41:38,979
when things started
turning around for me.
654
00:41:38,979 --> 00:41:43,201
So, in a way, I kinda owe you.
655
00:41:43,201 --> 00:41:44,898
So, I think you should show the people
656
00:41:44,898 --> 00:41:46,900
who did this to you that they're wrong.
657
00:41:46,900 --> 00:41:48,989
You can fight for the
people you care about
658
00:41:48,989 --> 00:41:51,688
without losing yourself.
659
00:41:51,688 --> 00:41:54,386
- I can't.
- Hey.
660
00:41:54,386 --> 00:41:57,824
No one's gone until they're gone.
661
00:41:57,824 --> 00:42:01,785
Alicia said that was
something you used to say.
662
00:42:01,785 --> 00:42:03,482
That's the thing.
663
00:42:03,482 --> 00:42:07,660
Everything I've done... I am gone.
664
00:42:10,924 --> 00:42:12,796
Hang on. Hang on.
665
00:42:12,796 --> 00:42:15,320
I got your tanks.
666
00:42:28,420 --> 00:42:30,509
Oh, dear God, they're all...
667
00:42:35,122 --> 00:42:37,516
I told them not to go to the dock.
668
00:42:39,562 --> 00:42:41,259
Hang on, Madison!
669
00:42:44,523 --> 00:42:45,959
Morgan.
670
00:42:45,959 --> 00:42:48,222
Morgan!
671
00:43:05,239 --> 00:43:07,764
No. No, no.
672
00:43:10,680 --> 00:43:12,072
Morgan!
673
00:43:12,072 --> 00:43:13,987
Never should've pulled you into this.
674
00:43:18,383 --> 00:43:20,037
Morgan.
675
00:43:47,934 --> 00:43:49,283
I'm sorry.
676
00:44:06,823 --> 00:44:09,347
What the hell was that?
677
00:44:09,347 --> 00:44:12,045
She's dead because of something I did.
678
00:44:12,045 --> 00:44:14,700
Not gonna see her
daughter because of me.
679
00:44:14,700 --> 00:44:17,616
No, she's dead because of PADRE.
680
00:44:17,616 --> 00:44:19,444
You were just ready to give up.
681
00:44:19,444 --> 00:44:22,142
What's changed?
682
00:44:22,142 --> 00:44:24,362
I'm gone, Morgan.
683
00:44:24,362 --> 00:44:26,190
I'm gone, but you're not.
684
00:44:30,586 --> 00:44:33,240
I'll help you get to your daughter.
685
00:44:33,240 --> 00:44:35,242
I'll help you show PADRE they're wrong.
686
00:44:35,242 --> 00:44:36,548
And then what?
687
00:44:36,548 --> 00:44:38,289
I don't know. But I wasn't lying.
688
00:44:38,289 --> 00:44:40,117
The only way you're
gonna get to PADRE...
689
00:44:42,293 --> 00:44:45,601
... is if you take them another child.
690
00:44:45,601 --> 00:44:47,515
There's gotta be another way.
691
00:44:49,605 --> 00:44:51,215
There isn't.
692
00:45:00,746 --> 00:45:02,661
No, there is.
693
00:45:05,142 --> 00:45:07,187
It just means we can't fail.
694
00:45:23,247 --> 00:45:25,031
Who's he?
695
00:45:25,031 --> 00:45:27,904
Collector. He has something to offer.
696
00:45:27,904 --> 00:45:29,340
I don't see anything.
697
00:45:29,340 --> 00:45:30,820
I got information.
698
00:45:30,820 --> 00:45:33,997
There's rafts out there
with people on them.
699
00:45:33,997 --> 00:45:35,694
What kind of people?
700
00:45:35,694 --> 00:45:37,957
- Ones we might want.
- There's children.
701
00:45:37,957 --> 00:45:39,829
Pregnant woman.
702
00:45:39,829 --> 00:45:43,267
I can tell you more, but, um,
you gotta let me go with you.
703
00:45:49,360 --> 00:45:51,014
Get in.
704
00:46:08,118 --> 00:46:10,686
Where the hell are we going?
705
00:46:10,686 --> 00:46:13,036
Where is PADRE?
706
00:46:13,036 --> 00:46:15,081
Been meaning to tell you.
707
00:46:17,214 --> 00:46:19,085
I don't know.
708
00:46:54,773 --> 00:46:57,776
This episode is all about family...
709
00:46:57,907 --> 00:46:59,604
Morgan and what he thinks for Mo
710
00:46:59,735 --> 00:47:02,694
and it's the return of a character
711
00:47:02,825 --> 00:47:05,218
who gave up everything for her family...
712
00:47:05,349 --> 00:47:07,133
Madison Clark.
713
00:47:07,264 --> 00:47:10,180
It is very exciting to have
Kim come back to the show
714
00:47:10,310 --> 00:47:13,139
and continue to tell her story.
715
00:47:13,270 --> 00:47:14,837
Very exciting to get to do it
716
00:47:14,967 --> 00:47:16,795
through the eyes of Morgan Jones,
717
00:47:16,926 --> 00:47:19,232
a character who knows
about Madison Clark,
718
00:47:19,363 --> 00:47:21,887
but has never actually
crossed paths with her,
719
00:47:22,018 --> 00:47:23,628
and it's just such lightning in a bottle
720
00:47:23,759 --> 00:47:26,196
to get these two characters
together in this way.
721
00:47:26,326 --> 00:47:27,937
She's better off with me than you.
722
00:47:28,067 --> 00:47:29,067
And you'll get over it.
723
00:47:30,069 --> 00:47:31,679
I did.
724
00:47:31,810 --> 00:47:33,769
The audience starts to put
it together, as Morgan does,
725
00:47:33,899 --> 00:47:36,032
is that Madison is
actually this person that...
726
00:47:36,162 --> 00:47:37,424
Hey, stop!
727
00:47:37,555 --> 00:47:38,817
... the people who buried him were after
728
00:47:38,948 --> 00:47:42,168
and that she is stealing children?
729
00:47:42,299 --> 00:47:43,866
Which leaves us with
this huge question...
730
00:47:43,996 --> 00:47:46,651
why in the hell is Madison Clark
731
00:47:46,782 --> 00:47:50,176
stealing kids and taking
kids away from their parents.
732
00:47:50,307 --> 00:47:53,223
Someone who family
was everything to her,
733
00:47:53,353 --> 00:47:56,269
why is she now ripping families apart?
734
00:47:56,400 --> 00:47:57,705
I know you miss your daddy.
735
00:47:57,836 --> 00:48:00,404
But you're going to be
better off without him.
736
00:48:00,534 --> 00:48:03,233
Someone who has been working for PADRE
737
00:48:03,363 --> 00:48:05,757
and what we come to learn about PADRE is
738
00:48:05,888 --> 00:48:09,500
that they are an organization
that has a philosophy...
739
00:48:09,630 --> 00:48:10,893
family is a weakness,
740
00:48:11,023 --> 00:48:13,330
family is something to fight against .
741
00:48:13,460 --> 00:48:15,506
We start to then gain some insight
742
00:48:15,636 --> 00:48:18,770
into the way that PADRE
has manipulated Madison
743
00:48:18,901 --> 00:48:20,990
into collecting children for them.
744
00:48:21,120 --> 00:48:22,774
One time isn't enough.
745
00:48:22,905 --> 00:48:24,558
We're going to need
you to keep doing it.
746
00:48:24,689 --> 00:48:26,430
We see how they dangled the carrot
747
00:48:26,560 --> 00:48:28,040
of reuniting her with her children,
748
00:48:28,171 --> 00:48:29,476
but then break her to the point
749
00:48:29,607 --> 00:48:31,304
where she wouldn't
want to be around them.
750
00:48:31,435 --> 00:48:33,480
And it gives us insight
into Madison's way
751
00:48:33,611 --> 00:48:35,134
of justifying things, as a character,
752
00:48:35,265 --> 00:48:37,658
but it also gives us insight
into what PADRE's doing.
753
00:48:37,789 --> 00:48:39,051
You interfered with an egg.
754
00:48:39,182 --> 00:48:40,357
An egg?
755
00:48:40,487 --> 00:48:42,446
That's what you call
the kids that you steal?
756
00:48:42,576 --> 00:48:44,361
Not stealing, rescuing.
757
00:48:44,491 --> 00:48:47,973
We have heard about
PADRE in a positive light.
758
00:48:48,104 --> 00:48:49,453
What is PADRE?
759
00:48:49,583 --> 00:48:50,889
Something better.
760
00:48:51,020 --> 00:48:53,674
Or, at least, the possibility of it.
761
00:48:53,805 --> 00:48:55,851
But what we find out here is that, yes,
762
00:48:55,981 --> 00:48:58,027
maybe it is trying to
rebuild civilization,
763
00:48:58,157 --> 00:49:00,725
but it's trying to do it in
a pretty unconventional way,
764
00:49:00,856 --> 00:49:04,163
so I don't think this is
what anyone was expecting.
765
00:49:04,294 --> 00:49:05,295
Get off me.
766
00:49:05,425 --> 00:49:06,862
Let me go.
767
00:49:06,992 --> 00:49:10,474
Madison is shocked
when Morgan recognizes
768
00:49:10,604 --> 00:49:13,390
the names on the tattoos on her wrists
769
00:49:13,520 --> 00:49:15,740
because Madison hasn't
encountered anyone
770
00:49:15,871 --> 00:49:18,047
who knows her kids for a very long time.
771
00:49:18,177 --> 00:49:20,788
From Morgan's perspective,
seeing Madison is literally
772
00:49:20,919 --> 00:49:23,139
like coming face-to-face with a ghost.
773
00:49:23,269 --> 00:49:24,270
You're Madison Clark.
774
00:49:26,229 --> 00:49:27,839
How do you know my name?
775
00:49:27,970 --> 00:49:31,364
Madison's point of view of
Morgan is pretty complicated
776
00:49:31,495 --> 00:49:34,541
because she knows that
there is not a whole lot
777
00:49:34,672 --> 00:49:37,980
that they can do to get Mo back,
778
00:49:38,110 --> 00:49:39,807
now that she's been
handed over to PADRE.
779
00:49:39,938 --> 00:49:41,548
There's only one way PADRE's ever going
780
00:49:41,679 --> 00:49:42,810
to give her back to you.
781
00:49:42,941 --> 00:49:43,986
You're going to have to help me rescue
782
00:49:44,116 --> 00:49:45,509
someone else's kid
783
00:49:45,639 --> 00:49:47,772
to take the place of yours.
784
00:49:47,903 --> 00:49:49,426
No, I'm not doing that.
785
00:49:49,556 --> 00:49:51,471
What, there's no other way
to give them what they want
786
00:49:51,602 --> 00:49:52,820
without taking some child
787
00:49:52,951 --> 00:49:55,519
- away from its family?
- There isn't. No.
788
00:49:55,649 --> 00:49:58,914
There's a lot that Madison can
relate to on an emotional level.
789
00:49:59,044 --> 00:50:00,916
Morgan is in a position
790
00:50:01,046 --> 00:50:03,309
where he is willing to
kidnap a pregnant woman
791
00:50:03,440 --> 00:50:05,181
to make a trade for his own child.
792
00:50:05,311 --> 00:50:08,662
He's sacrificing kind
of his ideals for Mo.
793
00:50:08,793 --> 00:50:10,795
I've seen a mother lose
her baby once before.
794
00:50:10,926 --> 00:50:12,753
I don't want to see that ever again.
795
00:50:12,884 --> 00:50:14,364
Then you'll never see
your daughter again.
796
00:50:14,494 --> 00:50:15,756
Morgan doesn't want to think
797
00:50:15,887 --> 00:50:18,716
he is going down the
same path as Madison,
798
00:50:18,846 --> 00:50:20,587
although Madison does warn him and say,
799
00:50:20,718 --> 00:50:22,589
"Are you sure you want
to go down this path?"
800
00:50:22,720 --> 00:50:24,287
Everything alright?
801
00:50:24,417 --> 00:50:25,897
Yeah, it is for me.
802
00:50:26,028 --> 00:50:28,291
Morgan realizes it is
a very slippery slope.
803
00:50:28,421 --> 00:50:30,075
It's fine. We should
just get you to PADRE.
804
00:50:30,206 --> 00:50:31,424
- That's what we should do.
- Okay.
805
00:50:31,555 --> 00:50:33,426
When family is leveraged,
806
00:50:33,557 --> 00:50:36,081
you'll do a lot of things
that you don't want to do.
807
00:50:36,212 --> 00:50:37,778
Check the house first.
808
00:50:37,909 --> 00:50:39,302
Shit. What?
809
00:50:39,432 --> 00:50:40,651
They found me.
810
00:50:40,781 --> 00:50:41,826
Who's this?
811
00:50:41,957 --> 00:50:43,436
Someone she stole a child from.
812
00:50:43,467 --> 00:50:44,524
What do you want?
813
00:50:44,524 --> 00:50:47,092
I just found a way to motivate
her to do what we want.
814
00:50:47,223 --> 00:50:48,572
- I'm listening.
- It's not gonna work.
815
00:50:50,922 --> 00:50:52,750
Tell him where to find her goddamn kids!
816
00:50:52,880 --> 00:50:55,187
I can't. Because they're already dead.
817
00:50:55,318 --> 00:50:58,408
Seeing Madison have
that emotional reaction
818
00:50:58,538 --> 00:51:00,671
at least for Morgan makes him realize
819
00:51:00,801 --> 00:51:04,631
the Madison that he heard about
is still in there somewhere.
820
00:51:04,762 --> 00:51:07,417
This is where kind of the hard exterior
821
00:51:07,547 --> 00:51:09,985
that Madison has built
up to protect herself,
822
00:51:10,115 --> 00:51:12,726
to allow herself to do the
things she was doing for PADRE
823
00:51:12,857 --> 00:51:13,901
all melts away,
824
00:51:14,032 --> 00:51:17,209
and her real emotion comes out.
825
00:51:21,648 --> 00:51:23,215
We found this in her pack.
826
00:51:23,346 --> 00:51:25,043
We know when they're
coming to pick her up.
827
00:51:25,174 --> 00:51:26,827
We're gonna surprise
her friends at the beach.
828
00:51:26,958 --> 00:51:28,742
Bury them all in the sand if we have to.
829
00:51:28,873 --> 00:51:30,309
Someone will talk.
830
00:51:30,440 --> 00:51:33,747
Someone will tell us where our kids are.
831
00:51:33,878 --> 00:51:35,706
Something you see in
a lot of old Westerns,
832
00:51:35,836 --> 00:51:37,708
it's called a "sand necktie."
833
00:51:37,838 --> 00:51:39,275
We thought that there could be
834
00:51:39,405 --> 00:51:43,279
a really horrifying zombie
apocalypse spin on that.
835
00:51:51,243 --> 00:51:52,723
You don't deserve to go out like this.
836
00:51:52,853 --> 00:51:54,464
I told you, I can't...
837
00:51:56,161 --> 00:51:59,251
When Morgan's standing
opposite Walker Ava
838
00:51:59,382 --> 00:52:01,427
when he realizes that his actions
839
00:52:01,558 --> 00:52:03,386
may have actually
contributed to her death,
840
00:52:03,516 --> 00:52:05,301
it lands on him that he's doing
841
00:52:05,431 --> 00:52:07,303
the same exact thing that Madison did,
842
00:52:07,433 --> 00:52:08,869
and it's kind of in that moment
843
00:52:09,000 --> 00:52:12,438
that Madison reignited
her kind of will to live,
844
00:52:12,569 --> 00:52:13,918
and she saves Morgan.
845
00:52:14,049 --> 00:52:15,746
I'm gone, but you're not.
846
00:52:15,876 --> 00:52:17,356
She doesn't want to see him go
847
00:52:17,487 --> 00:52:19,054
down the same road that
she went down with PADRE,
848
00:52:19,184 --> 00:52:21,969
and there's one way she
can get revenge on PADRE,
849
00:52:22,100 --> 00:52:24,102
it's by helping Morgan
get his daughter back
850
00:52:24,233 --> 00:52:27,062
and by preventing someone else
from being manipulated by them
851
00:52:27,192 --> 00:52:29,194
in the same way she was.
852
00:52:32,415 --> 00:52:33,677
Who's he?
853
00:52:33,807 --> 00:52:35,287
Collector. He has something to offer.
854
00:52:35,418 --> 00:52:37,724
There's rafts out there
with people on them.
855
00:52:37,855 --> 00:52:39,683
Morgan's playing a very dangerous game.
856
00:52:39,813 --> 00:52:41,946
He feels like he has
to give something up
857
00:52:42,077 --> 00:52:43,861
in order to get PADRE to trust him.
858
00:52:43,991 --> 00:52:45,645
- Get in.
- And that means
859
00:52:45,776 --> 00:52:47,126
he's gonna have to give up
everybody else in the rafts.
860
00:52:47,212 --> 00:52:48,692
Now, there's a piece of that, which is
861
00:52:48,822 --> 00:52:51,347
"If they're on the inside
with me, they can help me."
862
00:52:51,477 --> 00:52:54,045
And I think that Morgan
believes with their help,
863
00:52:54,176 --> 00:52:56,308
with Madison's help,
it's all gonna be okay.
864
00:52:56,439 --> 00:52:58,049
But it's definitely a gamble,
865
00:52:58,180 --> 00:53:00,486
and looking forward into Season 8,
866
00:53:00,617 --> 00:53:03,185
we're just gonna have to see
how that gamble works out.
867
00:53:03,315 --> 00:53:05,448
Where is PADRE?
868
00:53:05,578 --> 00:53:07,102
Been meaning to tell you.
869
00:53:09,539 --> 00:53:11,454
I don't know.
870
00:53:11,584 --> 00:53:15,588
We will most definitely get
to see PADRE in Season 8.
871
00:53:15,719 --> 00:53:17,242
It's something that we have been teasing
872
00:53:17,373 --> 00:53:19,244
since the beginning of Season 7,
873
00:53:19,375 --> 00:53:22,378
and there are many
more surprises to come
874
00:53:22,508 --> 00:53:26,077
with what that place is like
and the people who live there.
875
00:53:26,208 --> 00:53:27,861
You're just gonna have to watch and see,
876
00:53:27,992 --> 00:53:31,038
but it's not gonna look
like anything you've seen.
877
00:53:37,568 --> 00:53:42,568
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
62167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.