Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,109 --> 00:00:49,778
Reynolds ha vuelto
realidad mis sue�os.
2
00:00:51,780 --> 00:00:55,242
Y le he dado lo que
m�s desea a cambio.
3
00:00:56,869 --> 00:00:58,120
�Y qu� ser�a eso?
4
00:01:02,291 --> 00:01:04,209
Cada pedazo de m�.
5
00:01:07,379 --> 00:01:10,090
Es un hombre muy exigente, �no?
6
00:01:13,010 --> 00:01:15,387
Debe ser todo un reto estar con �l.
7
00:01:16,179 --> 00:01:17,180
S�.
8
00:01:18,557 --> 00:01:20,851
Quiz� sea el hombre m�s exigente.
9
00:02:54,820 --> 00:02:56,071
Buenos d�as, damas.
10
00:03:00,284 --> 00:03:01,785
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Madame.
11
00:03:02,744 --> 00:03:04,037
Buenos d�as, damas.
12
00:03:25,601 --> 00:03:28,228
- Buenos d�as, Biddy.
- Buenos d�as, se�or Woodcock.
13
00:03:28,353 --> 00:03:30,355
- Buenos d�as, Nana.
- Buenos d�as, se�or Woodcock.
14
00:03:30,397 --> 00:03:32,024
- Pippa.
- Buenos d�as, se�or.
15
00:03:59,092 --> 00:04:01,845
WOODCOCK
LONDRES
16
00:04:15,609 --> 00:04:16,902
Prueba esto.
17
00:04:19,905 --> 00:04:21,073
�Reynolds?
18
00:04:21,865 --> 00:04:23,200
Est�n deliciosos.
19
00:04:24,826 --> 00:04:26,787
�Recuerdas lo que te dije, Johanna?
20
00:04:27,412 --> 00:04:29,498
No m�s cosas pastosas.
21
00:04:31,625 --> 00:04:33,085
No sab�a eso.
22
00:04:36,171 --> 00:04:38,215
Puede que se lo hayas
dicho a otra persona.
23
00:04:48,767 --> 00:04:49,810
Buenos d�as.
24
00:04:49,852 --> 00:04:51,854
Buenos d�as, mi vieja amiga.
25
00:05:10,789 --> 00:05:12,875
�Ad�nde has ido, Reynolds?
26
00:05:15,878 --> 00:05:17,838
No hay nada que pueda decir...
27
00:05:18,088 --> 00:05:21,049
...para que tu atenci�n
se dirija a m�...
28
00:05:21,800 --> 00:05:23,051
�Lo hay?
29
00:05:25,804 --> 00:05:28,807
No puedo empezar mi d�a
con una confrontaci�n.
30
00:05:28,932 --> 00:05:29,933
�Por favor?
31
00:05:31,018 --> 00:05:33,061
Voy a entregar el vestido hoy...
32
00:05:33,812 --> 00:05:36,815
...y no puedo tener espacio
para una confrontaci�n.
33
00:05:37,024 --> 00:05:39,735
Simplemente no tengo tiempo
para confrontaciones.
34
00:06:16,522 --> 00:06:18,065
Buenos d�as, Condesa.
35
00:06:18,273 --> 00:06:19,858
Buenos d�as, Cyril.
36
00:06:20,150 --> 00:06:21,693
Buenos d�as, Peter.
37
00:06:35,082 --> 00:06:37,167
�Qui�n es esta bella desconocida?
38
00:06:38,710 --> 00:06:41,713
Necesito verte m�s a menudo,
Henrietta.
39
00:06:43,090 --> 00:06:44,883
Estoy muy emocionada.
40
00:06:45,133 --> 00:06:47,553
Yo tambi�n. Pasa.
41
00:07:23,672 --> 00:07:24,715
Exquisito.
42
00:07:53,952 --> 00:07:55,078
�Si?
43
00:07:55,495 --> 00:07:57,289
Ll�valo a dar un paseo.
44
00:08:12,095 --> 00:08:15,015
Hermoso trabajo, damas.
Muchas gracias.
45
00:08:15,557 --> 00:08:17,768
Es hermoso, Reynolds.
46
00:08:19,978 --> 00:08:22,022
Vali� la pena todo
lo que hemos pasado.
47
00:08:25,067 --> 00:08:27,402
Siento que me da valor.
48
00:08:44,920 --> 00:08:47,673
Damas y caballeros,
tomen asiento, por favor.
49
00:08:56,473 --> 00:08:58,016
- �Est� aqu�?
- S�, se�or.
50
00:09:21,874 --> 00:09:23,959
Bueno,
�qu� quieres hacer con Johanna?
51
00:09:27,337 --> 00:09:30,215
Quiero decir, es encantadora,
pero ha llegado el momento.
52
00:09:32,676 --> 00:09:34,469
Y se est� poniendo
gorda sentada por ah�...
53
00:09:34,511 --> 00:09:36,930
...esperando a que te
vuelvas a enamorar de ella.
54
00:09:40,267 --> 00:09:42,227
Le dar� el vestido de octubre.
55
00:09:44,313 --> 00:09:45,689
�Est� bien?
56
00:09:52,988 --> 00:09:55,199
Tengo una sensaci�n inestable...
57
00:09:55,991 --> 00:09:57,784
...basada en...
58
00:09:57,993 --> 00:10:00,412
...nada en lo que
pueda poner mi dedo.
59
00:10:00,829 --> 00:10:02,581
S�lo mariposas.
60
00:10:03,332 --> 00:10:07,002
�ltimamente he tenido los
recuerdos m�s fuertes de mam�.
61
00:10:07,753 --> 00:10:09,838
Viniendo a m� en mis sue�os...
62
00:10:11,173 --> 00:10:12,925
Huelo su esencia...
63
00:10:15,427 --> 00:10:17,512
La sensaci�n m�s fuerte de que...
64
00:10:18,263 --> 00:10:19,890
...est� cerca de nosotros.
65
00:10:21,475 --> 00:10:23,435
Y tendiendo la mano hacia nosotros.
66
00:10:26,939 --> 00:10:30,526
Espero que haya visto el
vestido esta noche, �no?
67
00:10:32,611 --> 00:10:33,946
S�.
68
00:10:35,447 --> 00:10:36,782
Es reconfortante...
69
00:10:36,907 --> 00:10:40,160
...el pensar que los muertos
est�n observando a los vivos.
70
00:10:40,744 --> 00:10:42,788
No me parece tan espeluznante.
71
00:10:49,253 --> 00:10:51,588
�Por qu� no vas al
campo esta noche?
72
00:10:53,298 --> 00:10:54,675
Te seguir� ma�ana.
73
00:10:55,884 --> 00:10:57,219
Buena idea.
74
00:10:59,680 --> 00:11:01,515
Me gusta mucho esa idea.
75
00:11:02,266 --> 00:11:04,059
Mi vieja amiga.
76
00:11:56,111 --> 00:11:57,446
�Se�or Hansford?
77
00:11:58,780 --> 00:12:00,199
Se�or Hansford, �hola?
78
00:12:00,240 --> 00:12:02,159
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
79
00:12:02,576 --> 00:12:05,871
Ll�nelo, por favor. Y revise
el aceite y los neum�ticos.
80
00:12:09,708 --> 00:12:10,876
Est� helando esta ma�ana.
81
00:12:10,918 --> 00:12:13,378
Hace fr�o, �no?
Es muy calante.
82
00:13:37,838 --> 00:13:40,299
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
83
00:13:40,883 --> 00:13:42,843
�Qu� desea ordenar?
84
00:13:47,097 --> 00:13:48,807
Un conejo gal�s.
85
00:13:52,144 --> 00:13:54,646
Con un huevo escalfado encima,
por favor.
86
00:13:54,938 --> 00:13:56,356
No demasiado jugoso.
87
00:13:56,940 --> 00:13:58,400
Y tocino.
88
00:13:59,067 --> 00:14:00,485
Bollos.
89
00:14:01,445 --> 00:14:03,488
Mantequilla, crema.
90
00:14:05,240 --> 00:14:06,366
Mermelada.
91
00:14:07,826 --> 00:14:09,203
No de fresa.
92
00:14:11,788 --> 00:14:12,789
No.
93
00:14:13,916 --> 00:14:15,292
Frambuesa.
94
00:14:17,502 --> 00:14:18,837
�Qu� m�s?
95
00:14:20,505 --> 00:14:21,632
�Caf� o t�?
96
00:14:21,798 --> 00:14:23,217
�Tienes Lapsang?
97
00:14:24,384 --> 00:14:26,136
Tomar� una taza de Lapsang,
por favor.
98
00:14:26,261 --> 00:14:27,346
Buena elecci�n.
99
00:14:27,596 --> 00:14:29,181
Y algunas salchichas.
100
00:14:30,557 --> 00:14:32,392
Y salchichas.
101
00:14:38,190 --> 00:14:39,566
Mu�strame.
102
00:14:48,575 --> 00:14:50,244
�Te acordar�s?
103
00:14:50,827 --> 00:14:52,037
S�.
104
00:14:53,997 --> 00:14:55,332
Me quedar� con esto.
105
00:15:21,733 --> 00:15:22,818
�Y ahora?
106
00:15:24,945 --> 00:15:26,530
�Quieres cenar conmigo?
107
00:15:30,158 --> 00:15:31,243
S�.
108
00:15:45,674 --> 00:15:49,428
Para el hombre hambriento.
Me llamo Alma.
109
00:16:13,619 --> 00:16:15,954
- �Llego tarde?
- No.
110
00:16:43,232 --> 00:16:44,525
�T� qu� crees?
111
00:16:48,195 --> 00:16:49,571
Me gusta la salsa.
112
00:16:50,781 --> 00:16:52,115
Natilla.
113
00:16:57,204 --> 00:16:58,705
Es bastante buena.
114
00:17:05,754 --> 00:17:07,339
�Puedo, Alma?
115
00:17:09,800 --> 00:17:11,927
Me gusta ver con qui�n hablo.
116
00:17:18,141 --> 00:17:19,226
Aqu�.
117
00:17:31,154 --> 00:17:32,197
Ah� est�s.
118
00:17:32,364 --> 00:17:33,699
Eso est� mejor.
119
00:17:35,492 --> 00:17:37,202
�Tu madre tiene ojos marrones?
120
00:17:39,204 --> 00:17:40,247
Verdes.
121
00:17:40,539 --> 00:17:42,040
�Te pareces mucho a ella?
122
00:17:43,750 --> 00:17:45,544
No lo s�. Creo que s�.
123
00:17:46,545 --> 00:17:47,963
�Tienes una fotograf�a?
124
00:17:49,131 --> 00:17:50,132
S�.
125
00:17:50,257 --> 00:17:51,550
�Me dejas verla?
126
00:17:52,384 --> 00:17:53,969
Aqu� no, en casa.
127
00:17:56,805 --> 00:17:58,015
Ll�vala contigo.
128
00:18:00,142 --> 00:18:01,977
Ll�vala siempre contigo.
129
00:18:06,648 --> 00:18:07,774
�D�nde est� la tuya?
130
00:18:08,734 --> 00:18:09,818
�Tu madre?
131
00:18:10,485 --> 00:18:12,321
Est� aqu� en mi forro.
132
00:18:17,784 --> 00:18:19,786
�A qu� te refieres?
133
00:18:21,079 --> 00:18:24,374
Se puede coser casi cualquier
cosa en el forro de un abrigo.
134
00:18:27,336 --> 00:18:28,545
Secretos.
135
00:18:30,088 --> 00:18:31,131
Monedas.
136
00:18:31,632 --> 00:18:33,467
Palabras, peque�os mensajes.
137
00:18:35,177 --> 00:18:37,346
Cuando era ni�o, empec� a pensar...
138
00:18:37,471 --> 00:18:40,182
...en esconder cosas en
los dobladillos de las prendas.
139
00:18:40,933 --> 00:18:43,060
Cosas que s�lo yo
sabr�a que estaban all�.
140
00:18:44,728 --> 00:18:47,856
Y encima de mi pecho, tengo un
mech�n de cabello de mi madre.
141
00:18:48,857 --> 00:18:51,109
Para mantenerla
cerca de m� siempre.
142
00:18:53,362 --> 00:18:56,448
Es una mujer extraordinaria.
Me ense�� mi oficio.
143
00:18:56,949 --> 00:19:00,077
As� que,
trato de nunca estar sin ella.
144
00:19:05,832 --> 00:19:07,834
Debes quererla mucho.
145
00:19:32,943 --> 00:19:33,944
Hola.
146
00:19:34,403 --> 00:19:36,405
Es Alma. Saluden a Alma.
147
00:19:36,530 --> 00:19:37,531
Hola.
148
00:19:38,991 --> 00:19:40,617
Vamos, vamos.
149
00:19:40,784 --> 00:19:42,578
- Hola.
- Vigilan la casa.
150
00:20:01,763 --> 00:20:04,808
Hice este vestido para ella
cuando ten�a 16 a�os.
151
00:20:04,850 --> 00:20:05,976
Hermoso.
152
00:20:06,351 --> 00:20:08,896
Era para su segundo marido,
su boda.
153
00:20:09,396 --> 00:20:11,899
Mi padre hab�a muerto
muchos a�os antes.
154
00:20:12,691 --> 00:20:15,652
Nuestra ni�era,
la malvada se�orita Blackwood...
155
00:20:16,361 --> 00:20:18,405
"La Peste Negra"
c�mo sol�amos llamarla,
156
00:20:18,864 --> 00:20:21,992
a causa de la superstici�n, ella se
neg� a ayudarme a coser el vestido...
157
00:20:22,367 --> 00:20:25,037
...ya que cre�a que le
traer�a su mala fortuna...
158
00:20:25,412 --> 00:20:26,788
...de nunca ser una novia.
159
00:20:27,372 --> 00:20:29,249
No es que alguien la hubiera tenido.
160
00:20:29,791 --> 00:20:32,961
Y se ve�a vieja, no tengo
idea de cu�ntos a�os ten�a.
161
00:20:33,045 --> 00:20:35,130
Y monstruosamente fea.
162
00:20:35,631 --> 00:20:36,632
As� que...
163
00:20:37,341 --> 00:20:40,677
Trabaj� solo durante meses y meses,
encorvado.
164
00:20:40,928 --> 00:20:43,889
Coser, sudar y coser.
165
00:20:45,182 --> 00:20:47,100
Y la Peste Negra nunca
se cas� de todos modos.
166
00:20:47,267 --> 00:20:49,436
La ayuda que podr�a
haber recibido de ella.
167
00:20:49,978 --> 00:20:53,607
Fue mi hermana, Cyril,
quien vino a rescatarme al final.
168
00:20:55,150 --> 00:20:57,277
Hab�a un sinf�n de
supersticiones...
169
00:20:57,486 --> 00:20:59,488
...al hacer un vestido de novia.
170
00:20:59,863 --> 00:21:02,866
Las jovencitas temen que
nunca se casar�n si tocan uno.
171
00:21:03,075 --> 00:21:04,952
Las modelos temen que...
172
00:21:05,118 --> 00:21:08,539
...se casaran s�lo con
viejos calvos si se ponen uno.
173
00:21:12,125 --> 00:21:14,795
�Y, d�nde est� el vestido ahora?
174
00:21:18,173 --> 00:21:20,551
No tengo ni idea de lo que le pas�.
175
00:21:20,926 --> 00:21:21,927
Ni idea.
176
00:21:22,177 --> 00:21:24,763
Probablemente ya se haya
convertido en cenizas.
177
00:21:25,097 --> 00:21:26,849
Ca�do en pedazos.
178
00:21:29,101 --> 00:21:31,562
�Y... Tu hermana?
179
00:21:32,020 --> 00:21:33,355
�Qu�?
180
00:21:34,439 --> 00:21:36,108
�Se cas� alguna vez?
181
00:21:37,734 --> 00:21:38,735
No.
182
00:21:39,903 --> 00:21:41,780
Ven, vamos a prender un fuego.
183
00:22:01,383 --> 00:22:04,928
Si quieres tener un concurso de
miradas fijas conmigo, perder�s.
184
00:22:23,739 --> 00:22:25,741
Eres un hombre muy guapo.
185
00:22:28,702 --> 00:22:31,371
Debes de estar rodeado de
muchas mujeres hermosas.
186
00:22:36,877 --> 00:22:37,920
S�.
187
00:22:41,798 --> 00:22:43,342
�Por qu� no est�s casado?
188
00:22:44,134 --> 00:22:45,594
Hago vestidos.
189
00:22:47,429 --> 00:22:49,973
�No puedes casarte
cuando haces vestidos?
190
00:22:50,390 --> 00:22:52,768
Estoy seguro de que
nunca deb�a casarme.
191
00:22:53,060 --> 00:22:55,145
Soy un soltero confirmado.
192
00:22:58,148 --> 00:22:59,691
Soy incurable.
193
00:23:05,072 --> 00:23:06,698
El matrimonio me har�a infiel,
194
00:23:06,782 --> 00:23:08,867
y yo no quiero eso.
195
00:23:12,204 --> 00:23:14,289
Pareces tan seguro de las cosas.
196
00:23:14,915 --> 00:23:16,500
Estoy seguro de eso.
197
00:23:21,421 --> 00:23:23,882
Creo que s�lo est�s
actuando fuerte.
198
00:23:25,300 --> 00:23:26,927
No, soy fuerte.
199
00:23:30,305 --> 00:23:31,431
�Por qui�n?
200
00:23:31,598 --> 00:23:33,183
No por m�, espero.
201
00:23:36,186 --> 00:23:40,148
Creo que son las expectativas
y suposiciones de otros...
202
00:23:40,983 --> 00:23:42,526
...que causan dolor en
el coraz�n.
203
00:23:52,536 --> 00:23:54,288
�Me ayudar�as con algo?
204
00:23:56,456 --> 00:23:57,875
- S�.
- Vamos.
205
00:24:12,306 --> 00:24:14,683
Bien, s�bete sobre la caja por m�.
206
00:25:18,622 --> 00:25:20,290
Creo que vamos a intentarlo y...
207
00:25:21,416 --> 00:25:23,210
...te retirar� esto de ti.
208
00:25:49,069 --> 00:25:50,320
Bastante bien.
209
00:25:51,071 --> 00:25:52,239
Un momento.
210
00:25:57,452 --> 00:26:00,497
Gu�rdatelo para otro d�a.
211
00:26:08,005 --> 00:26:09,256
Bastante agradable.
212
00:26:10,382 --> 00:26:11,633
Pero...
213
00:26:17,681 --> 00:26:19,183
S� seria.
214
00:26:35,282 --> 00:26:36,450
Este.
215
00:26:38,702 --> 00:26:39,953
�Te gusta?
216
00:26:41,914 --> 00:26:44,291
- S�.
- Es bastante bueno.
217
00:26:54,760 --> 00:26:55,761
Eso es todo.
218
00:26:56,428 --> 00:26:58,222
Vamos a quitarte eso y entonces...
219
00:26:58,472 --> 00:27:00,849
Me gustar�a tomar tus medidas.
�Est� bien?
220
00:27:17,282 --> 00:27:21,119
�Y qui�n es esta adorable criatura
que hace que la casa huela tan bien?
221
00:27:21,870 --> 00:27:23,539
Hola, soy Alma.
222
00:27:24,456 --> 00:27:25,666
Soy Cyril.
223
00:27:30,254 --> 00:27:32,339
S�ndalo y agua de rosas.
224
00:27:39,096 --> 00:27:42,599
Jerez... Y...
225
00:27:43,392 --> 00:27:45,018
�Jugo de lim�n?
226
00:27:45,936 --> 00:27:48,605
Comimos pescado para cenar.
227
00:27:49,064 --> 00:27:52,025
Mi vieja amiga.
�Te importar�a?
228
00:28:21,430 --> 00:28:22,973
ALMA
229
00:28:33,442 --> 00:28:35,777
Avanza hacia m�. �Lista?
230
00:28:40,908 --> 00:28:42,201
Treinta y dos.
231
00:28:44,870 --> 00:28:45,996
Treinta.
232
00:28:47,915 --> 00:28:49,124
Treinta y uno.
233
00:28:54,296 --> 00:28:56,423
Treinta y cinco y medio.
234
00:29:01,887 --> 00:29:03,347
Catorce y medio.
235
00:29:03,847 --> 00:29:05,349
Diecisiete.
236
00:29:05,599 --> 00:29:06,808
Veinte.
237
00:29:08,393 --> 00:29:10,103
P�rate normalmente.
238
00:29:10,187 --> 00:29:11,188
S�.
239
00:29:13,565 --> 00:29:14,733
Estoy parada normalmente.
240
00:29:14,775 --> 00:29:16,109
Como antes.
241
00:29:17,236 --> 00:29:18,695
- �Qu� quieres decir?
- Recta.
242
00:29:18,820 --> 00:29:19,571
�Recta?
243
00:29:19,613 --> 00:29:21,406
- As�.
- S�, no dijiste eso.
244
00:29:30,749 --> 00:29:32,376
Diecis�is y medio.
245
00:29:36,380 --> 00:29:37,631
Ocho y medio.
246
00:29:38,048 --> 00:29:41,009
No tienes pechos.
Veintid�s.
247
00:29:42,386 --> 00:29:44,179
- S�, lo s�.
- Treinta y dos y medio.
248
00:29:44,304 --> 00:29:45,681
Ya puedes bajar el brazo.
249
00:29:46,265 --> 00:29:47,474
Lo siento.
250
00:29:47,683 --> 00:29:49,226
No, no, no, eres perfecta.
251
00:29:50,060 --> 00:29:51,770
Mi trabajo es hacerte algo.
252
00:29:54,439 --> 00:29:55,899
Si lo decido.
253
00:29:58,819 --> 00:29:59,903
Diez.
254
00:30:01,405 --> 00:30:02,489
Nueve.
255
00:30:03,532 --> 00:30:04,783
Seis y medio.
256
00:30:06,869 --> 00:30:09,454
Veinti... Cinco.
257
00:30:10,289 --> 00:30:12,124
Y... Cuarenta y cinco.
258
00:30:12,457 --> 00:30:13,584
Eso es todo.
259
00:30:21,633 --> 00:30:23,260
�Probar�as otra cosa por m�?
260
00:30:23,719 --> 00:30:24,761
S�.
261
00:30:35,814 --> 00:30:37,232
Tienes la forma ideal.
262
00:30:39,526 --> 00:30:40,944
�La tengo?
263
00:30:42,446 --> 00:30:43,947
Le gusta un poco de vientre.
264
00:31:06,220 --> 00:31:08,055
Nunca me agrad� yo misma.
265
00:31:10,807 --> 00:31:12,518
Pens� que mis...
266
00:31:13,644 --> 00:31:15,312
...hombros eran demasiado anchos.
267
00:31:16,104 --> 00:31:19,316
Mi cuello era delgado
como de un p�jaro.
268
00:31:20,984 --> 00:31:22,736
Que no ten�a senos.
269
00:31:25,614 --> 00:31:28,742
Sent� que mis caderas eran
m�s grandes de lo necesario.
270
00:31:28,992 --> 00:31:31,119
Y mis brazos fuertes.
271
00:31:36,792 --> 00:31:40,170
Siento como si te hubiera estado
buscando durante mucho tiempo.
272
00:31:46,343 --> 00:31:47,553
Me encontraste.
273
00:31:53,100 --> 00:31:54,893
Hagas lo que hagas...
274
00:31:55,853 --> 00:31:57,479
...hazlo con cuidado.
275
00:32:10,659 --> 00:32:13,078
Pero dentro de su trabajo,
me he vuelto perfecta.
276
00:32:14,413 --> 00:32:16,331
Y me siento bien.
277
00:32:27,551 --> 00:32:31,180
Tal vez as� es como se sienten
todas las mujeres... Con su ropa.
278
00:33:01,543 --> 00:33:03,295
Te ves hermosa.
279
00:33:03,837 --> 00:33:04,963
De verdad.
280
00:33:05,631 --> 00:33:07,090
Muy hermosa.
281
00:33:07,799 --> 00:33:10,719
Me est�s provocando mucha hambre.
282
00:33:12,930 --> 00:33:16,058
- Te ped� un filete t�rtaro.
- Perfecto. Gracias.
283
00:33:16,183 --> 00:33:17,893
Mi peque�a carn�vora.
284
00:33:18,769 --> 00:33:21,813
Acabo de hablar por tel�fono
con tu clienta favorita.
285
00:33:23,732 --> 00:33:26,151
Barbara Rose se casa de nuevo.
286
00:33:26,818 --> 00:33:28,195
Rico.
287
00:33:28,946 --> 00:33:30,864
Muy bien, bueno...
288
00:33:30,948 --> 00:33:32,991
Creo que ser� mejor que
tenga otro de estos.
289
00:33:49,842 --> 00:33:51,093
Esa es tu habitaci�n.
290
00:33:52,845 --> 00:33:54,555
Estoy justo al lado.
291
00:33:58,308 --> 00:33:59,434
Descansa un poco.
292
00:33:59,601 --> 00:34:02,020
Empezaremos temprano por la ma�ana.
293
00:34:03,063 --> 00:34:04,398
�Qu� tan temprano?
294
00:34:07,067 --> 00:34:08,193
Te despertar�.
295
00:34:10,237 --> 00:34:11,280
Buenas noches.
296
00:34:12,239 --> 00:34:13,365
Buenas noches.
297
00:34:30,632 --> 00:34:35,304
A veces, nos levantamos a
las cuatro de la ma�ana...
298
00:34:36,180 --> 00:34:38,557
...despu�s de que nos hemos
ido a la cama a medianoche.
299
00:34:39,808 --> 00:34:41,685
Y entonces �l est� listo
para empezar de nuevo.
300
00:34:44,229 --> 00:34:46,481
Y puedo estar ah� parada
infinitamente.
301
00:34:48,108 --> 00:34:50,360
Nadie puede aguantar tanto como yo.
302
00:34:51,987 --> 00:34:53,655
�Qu� pasa, Alma?
303
00:34:54,740 --> 00:34:57,451
�Por qu� est�s tan triste?
304
00:34:58,243 --> 00:34:59,453
No lo s�, yo...
305
00:34:59,870 --> 00:35:02,456
No creo que me guste tanto la tela.
306
00:35:06,043 --> 00:35:08,837
Bueno, Alma,
esta tela es adorada...
307
00:35:08,879 --> 00:35:11,006
...por las mujeres que
usan nuestro dise�o.
308
00:35:12,674 --> 00:35:14,510
Es perfecta para este vestido.
309
00:35:15,052 --> 00:35:16,678
Cyril tiene raz�n.
310
00:35:18,013 --> 00:35:20,015
Cyril siempre tiene la raz�n.
311
00:35:22,309 --> 00:35:24,186
No es porque la tela sea adorada...
312
00:35:24,269 --> 00:35:26,563
...por las clientas,
que Cyril tiene raz�n.
313
00:35:26,688 --> 00:35:28,690
Lo es, porque es correcto.
314
00:35:29,983 --> 00:35:31,527
Porque es hermosa.
315
00:35:33,820 --> 00:35:36,240
Tal vez alg�n d�a cambies tu gusto,
Alma.
316
00:35:39,952 --> 00:35:41,286
Tal vez no.
317
00:35:41,995 --> 00:35:43,956
Quiz� no tengas buen gusto.
318
00:35:45,916 --> 00:35:47,668
Quiz� me guste mi propio gusto.
319
00:35:49,002 --> 00:35:51,588
S�, es suficiente para
meterte en problemas.
320
00:35:53,257 --> 00:35:54,800
Quiz�s estoy buscando problemas.
321
00:35:54,883 --> 00:35:56,093
�Detente!
322
00:36:01,473 --> 00:36:03,308
Disculpe, se�or Woodcock.
323
00:36:03,433 --> 00:36:04,434
�Si?
324
00:36:05,310 --> 00:36:06,812
Me gustar�a decir que
espero que alg�n d�a...
325
00:36:06,854 --> 00:36:08,897
...pueda ponerme
uno de sus vestidos.
326
00:36:09,606 --> 00:36:10,649
Bueno, gracias.
327
00:36:10,774 --> 00:36:13,110
Si ese es su deseo,
espero que se cumpla.
328
00:36:13,443 --> 00:36:14,493
Lo dice en serio.
329
00:36:14,528 --> 00:36:17,447
Me dijo que quiere ser enterrada
en un vestido que haya hecho.
330
00:36:20,200 --> 00:36:21,243
- Gracias.
- Gracias,
331
00:36:21,326 --> 00:36:23,370
se�oritas, por sus amables palabras.
Buenas noches.
332
00:36:23,787 --> 00:36:24,746
- Gracias.
- Gracias.
333
00:36:24,788 --> 00:36:26,748
- Buenas noches.
- Buenas noches. Muchas gracias.
334
00:36:27,499 --> 00:36:30,168
La desenterrar�as y vender�as el
vestido de nuevo, �verdad, Nigel?
335
00:36:30,252 --> 00:36:31,885
Bueno,
de lo contrario parecer�a que...
336
00:36:31,920 --> 00:36:34,715
...ser�a un desperdicio, pero s�,
cualquier wombat puede intentarlo.
337
00:36:34,756 --> 00:36:37,092
Nigel,
�por qu� no cuidas tus palabras?
338
00:36:37,301 --> 00:36:38,594
�Qu�?
339
00:36:40,679 --> 00:36:42,472
�Has comido suficiente?
340
00:36:48,312 --> 00:36:49,897
Pareces sediento.
341
00:37:22,346 --> 00:37:23,805
Buenos d�as, Reynolds.
342
00:37:27,601 --> 00:37:29,144
Buenos d�as, Cyril.
343
00:38:02,970 --> 00:38:06,223
Por favor,
no te muevas tanto, Alma.
344
00:38:09,434 --> 00:38:13,146
Pongo mantequilla a mi tostada.
No me estoy moviendo demasiado.
345
00:38:13,188 --> 00:38:14,606
Bueno, es demasiado.
346
00:38:15,023 --> 00:38:17,734
Es una distracci�n.
Es muy distrayente.
347
00:38:21,780 --> 00:38:22,823
Tal vez t�...
348
00:38:22,948 --> 00:38:24,741
...le prestas demasiada atenci�n.
349
00:38:27,119 --> 00:38:28,954
Es dif�cil de ignorar.
350
00:38:29,288 --> 00:38:31,915
Es como si acabaras de cruzar
la habitaci�n a caballo.
351
00:38:37,713 --> 00:38:39,298
Es demasiado movimiento.
352
00:38:40,257 --> 00:38:43,552
Es demasiado movimiento
en el desayuno.
353
00:38:58,984 --> 00:39:01,445
Quiz�s deber�as
desayunar despu�s de �l.
354
00:39:04,239 --> 00:39:05,574
�O en tu habitaci�n?
355
00:39:08,202 --> 00:39:10,037
Creo que est� siendo
demasiado quisquilloso.
356
00:39:10,204 --> 00:39:13,832
Es mejor no sacudir su
rutina cuando est� dentro.
357
00:39:14,041 --> 00:39:16,168
- Bueno...
- Este es un momento tranquilo.
358
00:39:17,461 --> 00:39:19,254
No debe de ser mal utilizado.
359
00:39:20,923 --> 00:39:22,306
Si el desayuno no est� bien,
360
00:39:22,341 --> 00:39:25,636
es muy dif�cil para �l
recuperarse por el resto del d�a.
361
00:39:26,845 --> 00:39:28,222
Yo no sab�a eso.
362
00:39:28,430 --> 00:39:29,932
No, por supuesto que no.
363
00:39:31,892 --> 00:39:33,310
Pero ya lo sabes ahora.
364
00:39:37,731 --> 00:39:39,733
A�n as�,
creo que es demasiado quisquilloso.
365
00:39:43,403 --> 00:39:45,155
Bueno, eso es lo que puede ser.
366
00:39:54,748 --> 00:39:56,250
Esto es...
367
00:39:56,291 --> 00:40:00,003
Encaje flamenco
de finales del siglo XVII.
368
00:40:00,045 --> 00:40:02,840
Es muy raro, muy precioso.
369
00:40:03,006 --> 00:40:06,009
Lo rescat� de Amberes
durante la guerra.
370
00:40:06,301 --> 00:40:08,720
He estado esperando el
momento adecuado para...
371
00:40:09,513 --> 00:40:11,390
...para hacer algo con �l.
372
00:40:18,188 --> 00:40:19,231
Aguanta ah�.
373
00:40:19,523 --> 00:40:21,567
Eso es muy bonito. Es hermoso.
374
00:40:21,692 --> 00:40:23,193
- Muy bien.
- Mejor a�n.
375
00:40:23,819 --> 00:40:24,820
Hermoso.
376
00:40:24,862 --> 00:40:27,573
Y mira hacia la ventana,
por favor, Alma.
377
00:40:28,240 --> 00:40:31,034
Amber, �podr�as simplemente
levantar el corpi�o...
378
00:40:31,869 --> 00:40:32,911
...un poco...
379
00:40:33,287 --> 00:40:34,621
Sigue cay�ndose.
380
00:40:34,788 --> 00:40:36,790
Tenemos que ajustarlo bien.
381
00:40:36,832 --> 00:40:38,417
Es rid�culo.
382
00:40:39,167 --> 00:40:40,627
S�lo arr�glalo.
383
00:40:40,669 --> 00:40:41,336
S�, se�or.
384
00:40:41,420 --> 00:40:43,213
Deber�a haber estado listo hoy,
honestamente.
385
00:40:43,297 --> 00:40:44,590
No entiendo por qu�...
386
00:40:45,132 --> 00:40:47,342
- No estoy sentado en el suelo.
- Sentado en el suelo.
387
00:40:50,053 --> 00:40:51,763
Eso es grandioso.
388
00:40:52,097 --> 00:40:53,223
Eso es grandioso.
389
00:40:53,891 --> 00:40:55,184
Suficiente.
390
00:40:55,517 --> 00:40:57,060
�Ya termin�?
391
00:40:57,728 --> 00:40:59,146
Muy bien, eso es todo.
392
00:40:59,229 --> 00:41:00,814
Necesito hacer algo de trabajo.
393
00:41:00,981 --> 00:41:01,982
Demonios.
394
00:41:22,127 --> 00:41:23,253
�Si?
395
00:41:25,047 --> 00:41:26,381
�Puedo entrar?
396
00:41:28,800 --> 00:41:30,093
Estoy trabajando.
397
00:41:34,139 --> 00:41:35,724
�Necesitas algo?
398
00:41:53,242 --> 00:41:56,286
Ponlo sobre los hombros.
399
00:41:56,370 --> 00:41:57,955
Muestra el vestido...
400
00:41:58,288 --> 00:41:59,998
...y ponlo completamente.
401
00:42:03,126 --> 00:42:04,419
Bien, bien, bien.
402
00:42:04,795 --> 00:42:06,296
Alma... �Est� lista?
403
00:42:06,338 --> 00:42:07,798
- �Yo?
- Espera, espera.
404
00:42:10,008 --> 00:42:11,593
Ven, por favor.
405
00:42:35,576 --> 00:42:36,743
�Ingrid?
406
00:42:38,537 --> 00:42:40,163
La capa est� mal, d�jame hacerlo.
407
00:42:40,747 --> 00:42:41,874
D�jame hacerlo a m�.
408
00:43:14,448 --> 00:43:15,908
Ellie, �lista?
409
00:43:15,991 --> 00:43:18,160
Vamos a echarle un vistazo.
P�rate aqu�.
410
00:43:39,139 --> 00:43:40,265
Muy bien.
411
00:43:42,392 --> 00:43:44,603
Ah� est�s, gracias.
�Ingrid, est�s lista?
412
00:44:00,619 --> 00:44:01,995
D�jame hacerlo, d�jame hacerlo.
413
00:44:07,834 --> 00:44:09,461
No me sirves para nada
estando ah� parada.
414
00:44:09,586 --> 00:44:11,255
- Necesito tus manos...
- Lo siento, se�or.
415
00:44:13,966 --> 00:44:15,634
S�lo vete. �Vete, vete!
416
00:44:16,635 --> 00:44:17,761
Lo siento.
417
00:44:55,924 --> 00:44:57,467
D�jame conducir por ti.
418
00:45:25,412 --> 00:45:26,705
Ver�s, cuando t�...
419
00:45:27,206 --> 00:45:28,707
...cuando amas tu trabajo...
420
00:45:29,291 --> 00:45:30,667
...y puedes darnos...
421
00:45:31,168 --> 00:45:32,461
...como �l lo hace...
422
00:45:33,629 --> 00:45:34,713
...necesitas...
423
00:45:34,922 --> 00:45:36,715
...aminorar...
424
00:45:37,424 --> 00:45:38,800
...de nuevo.
425
00:45:41,053 --> 00:45:42,471
Y entonces, �l es...
426
00:45:43,222 --> 00:45:44,681
...es un beb�, es...
427
00:45:45,015 --> 00:45:46,808
...como un beb� mimado.
428
00:45:50,145 --> 00:45:51,813
Cuando est� as�, es...
429
00:45:52,731 --> 00:45:54,233
...muy tierno.
430
00:45:54,691 --> 00:45:56,026
Abierto.
431
00:46:04,743 --> 00:46:06,662
�Cu�nto tiempo durar�an
estos episodios?
432
00:46:08,455 --> 00:46:09,998
S�lo unos d�as y...
433
00:46:10,415 --> 00:46:11,959
...entonces est� bien de nuevo.
434
00:46:30,936 --> 00:46:32,896
No, Alma, �qu� est�s haciendo?
435
00:46:33,230 --> 00:46:34,314
Es t� para ti.
436
00:46:34,398 --> 00:46:36,066
No pongas la bandeja en la mesa,
por favor.
437
00:46:36,191 --> 00:46:37,484
S�lo qu�tala.
438
00:46:37,609 --> 00:46:38,986
No ped� t�.
439
00:46:39,736 --> 00:46:40,904
No, pero...
440
00:46:41,780 --> 00:46:42,990
Ll�vatelo, por favor.
441
00:46:43,198 --> 00:46:44,616
S�, me lo llevar�.
442
00:46:45,826 --> 00:46:46,994
Es un poco tarde, �no?
443
00:46:47,077 --> 00:46:48,537
Me lo llevo.
444
00:46:48,579 --> 00:46:50,747
S�, pero ahora es un poco tarde,
�no?
445
00:46:50,956 --> 00:46:52,291
Pero me lo estoy llevando.
446
00:46:52,416 --> 00:46:53,584
El t� se va.
447
00:46:53,625 --> 00:46:56,503
Pero la interrupci�n se
queda aqu� conmigo.
448
00:47:15,564 --> 00:47:18,567
�Qu� pasa si son
amarillos por debajo...
449
00:47:18,602 --> 00:47:20,068
...y blancos arriba?
450
00:47:22,279 --> 00:47:24,531
Los envenenados tienen agallas.
451
00:47:25,574 --> 00:47:27,159
Mira el libro en la cocina.
452
00:47:32,998 --> 00:47:34,416
�Los cocinamos con grasa?
453
00:47:35,375 --> 00:47:37,127
No,
los cocinaremos con mantequilla.
454
00:47:37,920 --> 00:47:39,254
Pero no demasiada.
455
00:47:40,172 --> 00:47:43,091
El se�or Woodcock
odia mucha mantequilla.
456
00:48:34,434 --> 00:48:36,770
Hay muchas posibilidades de
que Barbara Rose te pida...
457
00:48:36,805 --> 00:48:38,438
...asistir a su boda.
458
00:48:45,112 --> 00:48:46,905
�Qu� quieres que haga con eso?
459
00:48:53,954 --> 00:48:55,706
Acepta su invitaci�n.
460
00:48:57,416 --> 00:48:58,667
Puedes aguantarlo.
461
00:49:03,130 --> 00:49:06,008
Ojal� no hubiera o�do esto,
hasta m�s tarde, Cyril.
462
00:49:06,717 --> 00:49:08,051
Es muy inquietante.
463
00:49:11,430 --> 00:49:12,431
Bueno...
464
00:49:13,599 --> 00:49:14,725
Levanta la barbilla.
465
00:49:21,273 --> 00:49:23,358
Barbara Rose paga por esta Casa.
466
00:49:36,788 --> 00:49:38,040
�Todo bien?
467
00:49:43,754 --> 00:49:45,047
Buenos d�as, Barbara.
468
00:49:45,923 --> 00:49:48,467
Buenos d�as, Cal.
Buenos d�as, Tippy.
469
00:49:48,634 --> 00:49:50,761
Buenos d�as, se�or Woodcock.
470
00:49:55,307 --> 00:49:56,725
Reynolds.
471
00:49:59,102 --> 00:50:00,646
Vamos a empezar.
472
00:50:22,793 --> 00:50:24,753
S�lo voy a levantar esto, Barbara.
473
00:50:34,930 --> 00:50:37,391
S� que est�s haciendo
lo mejor que puedes.
474
00:50:39,810 --> 00:50:41,019
No hagas eso.
475
00:50:41,103 --> 00:50:43,647
- Quita tu mano, por favor.
- A�n soy tan fea.
476
00:50:43,689 --> 00:50:46,191
Barbara,
intento hacerte un vestido hermoso.
477
00:50:49,444 --> 00:50:50,737
Necesito de tu ayuda.
478
00:50:59,037 --> 00:51:00,289
Por favor.
479
00:51:12,176 --> 00:51:13,969
Reynolds, �vendr�s?
480
00:51:14,178 --> 00:51:15,846
Quieta, por favor.
481
00:51:16,430 --> 00:51:18,807
Realmente no es mi lugar, Barbara.
482
00:51:19,099 --> 00:51:20,642
Esto es lo que hago.
483
00:51:21,810 --> 00:51:23,854
Este es mi lugar aqu�.
484
00:51:24,897 --> 00:51:27,149
Me temo que debo insistir...
485
00:51:27,191 --> 00:51:29,109
...en que vengas.
486
00:51:38,368 --> 00:51:40,078
George Riley, Noticias del Mundo.
487
00:51:40,287 --> 00:51:41,955
�Qui�n ser�a el
encargado de la boda?
488
00:51:41,997 --> 00:51:44,082
Mi hijo, Cal.
489
00:51:44,500 --> 00:51:45,542
Mi Cal.
490
00:51:45,584 --> 00:51:47,794
Mi hijo es maravilloso.
491
00:51:48,003 --> 00:51:51,048
Est� tan a favor
de este matrimonio.
492
00:51:51,173 --> 00:51:52,591
John Evans, Daily Mail.
493
00:51:52,633 --> 00:51:54,593
�Y qu� hay de sus bienes,
se�orita Rose?
494
00:51:54,718 --> 00:51:57,638
�Se convierten en
propiedad dominicana?
495
00:51:57,721 --> 00:51:58,722
No creo que sea as�.
496
00:51:58,764 --> 00:52:02,434
Si puedo decir, estamos casados
bajo la ley dominicana, pero...
497
00:52:03,060 --> 00:52:04,937
...en mi pa�s,
su dinero le pertenece a ella.
498
00:52:04,978 --> 00:52:06,563
Y mi dinero me pertenece.
499
00:52:06,730 --> 00:52:08,607
De todos modos,
�por qu� necesitar�a su dinero?
500
00:52:08,642 --> 00:52:09,733
Tengo suficiente propio.
501
00:52:10,484 --> 00:52:12,110
�Qu� ha tra�do Barbara a tu vida?
502
00:52:12,903 --> 00:52:15,322
Traje sinceridad a su vida.
503
00:52:16,114 --> 00:52:17,783
- �Sinceridad?
- Un beso para las c�maras.
504
00:52:17,866 --> 00:52:19,535
Vamos, denos un beso para
la c�mara, se�ora Rose.
505
00:52:19,576 --> 00:52:22,496
La respuesta a la pregunta...
Es sinceridad.
506
00:52:22,538 --> 00:52:23,580
D�monos un beso para las c�maras.
507
00:52:23,622 --> 00:52:26,667
Rubio, cu�ntanos sobre la venta de
visas a los Jud�os durante la guerra.
508
00:52:28,001 --> 00:52:29,294
�Visas para Jud�os?
509
00:52:29,628 --> 00:52:31,004
Gracias, muchas gracias.
510
00:52:32,339 --> 00:52:33,382
�Jud�os, visas?
511
00:53:34,401 --> 00:53:36,445
Ese vestido no pertenece aqu�.
512
00:53:37,779 --> 00:53:40,282
- No empieces a llorar.
- No estoy llorando.
513
00:53:42,743 --> 00:53:43,911
Estoy enfadada.
514
00:53:43,994 --> 00:53:46,330
- No empieces a lloriquear, Alma.
- No estoy lloriqueando.
515
00:53:50,918 --> 00:53:52,669
Ella no se lo merece.
516
00:53:54,213 --> 00:53:55,714
�Es tu trabajo!
517
00:54:07,726 --> 00:54:08,769
Vamos.
518
00:54:13,315 --> 00:54:14,316
�Tippy?
519
00:54:16,276 --> 00:54:17,277
Se�or Woodcock.
520
00:54:17,444 --> 00:54:19,321
- �Qu� pasa?
- Me gustar�a que me devolviera el vestido.
521
00:54:19,363 --> 00:54:21,156
La se�ora Rose est� durmiendo.
522
00:54:21,281 --> 00:54:22,741
Bueno, no tiene nada
que ver con el vestido.
523
00:54:22,783 --> 00:54:24,493
�Puedes ir a buscarlo, por favor?
524
00:54:24,660 --> 00:54:26,078
Est� durmiendo.
525
00:54:28,288 --> 00:54:29,665
�Con el vestido?
526
00:54:30,582 --> 00:54:32,084
Bueno, s�.
527
00:54:33,293 --> 00:54:37,548
Ve y qu�tale el vestido
y tr�emelo de inmediato.
528
00:54:38,340 --> 00:54:39,258
No lo creo.
529
00:54:39,299 --> 00:54:41,301
Qu�tale el maldito vestido,
Barbara.
530
00:54:41,336 --> 00:54:43,011
�Y tr�emelo o lo har� yo mismo!
531
00:54:43,095 --> 00:54:44,680
�Disculpe? �C�mo dice?
532
00:54:45,806 --> 00:54:47,057
Alma.
533
00:55:25,846 --> 00:55:27,222
Hola, se�or Woodcock.
534
00:55:27,472 --> 00:55:28,473
Cal.
535
00:55:35,731 --> 00:55:36,732
Yo...
536
00:55:36,899 --> 00:55:38,775
No es asunto nuestro...
537
00:55:39,026 --> 00:55:41,486
...lo que la se�ora Rose
decida hacer con su vida.
538
00:55:41,904 --> 00:55:44,114
Pero ya no puede comportarse as�...
539
00:55:44,198 --> 00:55:46,867
...�con un vestido por
la Casa de Woodcock!
540
00:56:14,394 --> 00:56:15,395
Gracias.
541
00:56:21,109 --> 00:56:22,402
Te amo.
542
00:56:30,827 --> 00:56:33,163
- Al gris, esa es la madre.
- �Gracie?
543
00:56:33,580 --> 00:56:36,291
Puede ponerse algo as�, pero...
544
00:56:36,500 --> 00:56:38,168
- Le presentar� a...
- Es el d�a de Mona.
545
00:56:38,293 --> 00:56:38,961
S�, lo es.
546
00:56:39,002 --> 00:56:40,254
Me gustar�a hacer algo para ella.
547
00:56:40,295 --> 00:56:41,261
S�, por supuesto.
548
00:56:41,296 --> 00:56:42,631
Ella mencion� eso la �ltima vez...
549
00:56:42,666 --> 00:56:44,842
- �Lo hizo? �En serio?
- S�.
550
00:56:45,217 --> 00:56:46,218
Muy bien.
551
00:56:47,177 --> 00:56:48,720
- �Julie?
- S�, se�or.
552
00:56:48,804 --> 00:56:50,347
- �Tenemos gachas?
- S�, las tenemos.
553
00:56:50,389 --> 00:56:52,724
- �Tenemos crema?
- Tenemos, s�.
554
00:56:52,766 --> 00:56:54,226
- �Crema espesa?
- S�.
555
00:56:54,268 --> 00:56:56,895
- Eso es lo que me gustar�a.
- Preparar� gachas.
556
00:56:57,062 --> 00:56:59,022
- No olvides la sal.
- No lo har�, no lo har�.
557
00:56:59,064 --> 00:57:01,108
Alma, �quieres gachas de avena?
558
00:57:01,191 --> 00:57:02,491
- S�.
- �Esta ma�ana?
559
00:57:02,526 --> 00:57:04,945
- Algo para Alma, tambi�n.
- Claro que s�.
560
00:57:05,070 --> 00:57:07,239
Y tocino y huevos.
561
00:57:07,322 --> 00:57:08,532
Muy bien, se�or.
562
00:57:10,701 --> 00:57:11,743
Buenos d�as.
563
00:57:13,954 --> 00:57:15,414
Tengo tanta hambre.
564
00:57:16,623 --> 00:57:18,584
Encantado de que tengamos
crema en la casa.
565
00:57:18,667 --> 00:57:19,668
S�.
566
00:57:19,710 --> 00:57:20,961
Hace toda la diferencia.
567
00:57:21,503 --> 00:57:23,255
Es esencial con las
gachas de avena.
568
00:57:23,380 --> 00:57:25,007
Un poco travieso, sin embargo.
569
00:57:34,474 --> 00:57:35,601
Querido Reynolds.
570
00:57:35,684 --> 00:57:37,102
Su Alteza Real.
571
00:57:37,144 --> 00:57:38,645
Feliz... De nada.
572
00:57:42,107 --> 00:57:43,233
Qu� gusto verte.
573
00:57:43,275 --> 00:57:44,318
Su Alteza Real.
574
00:57:44,359 --> 00:57:45,485
�Cyril!
575
00:57:46,486 --> 00:57:48,363
Hola, qu� gusto verte.
576
00:58:03,712 --> 00:58:04,755
Por favor.
577
00:58:09,718 --> 00:58:11,887
Cuando sue�a con
su vestido de novia,
578
00:58:11,970 --> 00:58:13,639
�qu� es lo que sue�a?
579
00:58:14,556 --> 00:58:17,476
Sue�o que es el vestido de
novia m�s bonito que hay...
580
00:58:17,559 --> 00:58:18,810
...en el mundo.
581
00:58:20,020 --> 00:58:21,271
Naturalmente.
582
00:58:21,688 --> 00:58:23,815
Quiz�s el �nico vestido
de novia del mundo.
583
00:58:23,941 --> 00:58:25,150
S�.
584
00:58:26,568 --> 00:58:29,530
Bueno,
para llevarlo un poco m�s lejos,
585
00:58:29,780 --> 00:58:33,784
quiz�s el �nico vestido
de novia que se hizo.
586
00:58:35,452 --> 00:58:36,495
S�.
587
00:58:37,704 --> 00:58:40,999
�Su Alteza Real es una
persona de oro o de plata?
588
00:58:41,834 --> 00:58:43,752
- Plata.
- Bien.
589
00:58:44,086 --> 00:58:45,379
�De encaje o de perla?
590
00:58:45,671 --> 00:58:46,964
Encaje.
591
00:58:48,423 --> 00:58:49,424
Muy bueno.
592
00:58:49,675 --> 00:58:50,676
Gracias.
593
00:59:21,248 --> 00:59:23,834
Quiero desearle...
594
00:59:24,751 --> 00:59:26,628
...buena fortuna para su boda.
595
00:59:27,254 --> 00:59:28,463
Gracias.
596
00:59:29,464 --> 00:59:31,258
Me llamo Alma.
597
00:59:33,385 --> 00:59:35,262
Encantada de conocerte, Alma.
598
00:59:38,849 --> 00:59:40,392
Vivo aqu�.
599
00:59:58,285 --> 00:59:59,536
Adelante.
600
01:00:02,206 --> 01:00:03,207
Alma.
601
01:00:03,874 --> 01:00:05,167
Buenos d�as, Cyril.
602
01:00:07,711 --> 01:00:09,713
Quer�a pedirte ayuda.
603
01:00:10,047 --> 01:00:12,925
En un regalo que quer�a
hacerle a Reynolds.
604
01:00:16,637 --> 01:00:18,597
Quiero darle una sorpresa.
605
01:00:20,390 --> 01:00:22,226
Si todos se van de...
606
01:00:22,893 --> 01:00:24,102
...la Casa...
607
01:00:24,353 --> 01:00:27,356
...cuando salga a
caminar el jueves,
608
01:00:28,106 --> 01:00:30,609
le cocinar� la cena.
609
01:00:31,318 --> 01:00:33,820
Y cuando regrese,
no habr� nadie m�s que yo.
610
01:00:34,071 --> 01:00:35,781
Le estar� esperando.
611
01:00:36,448 --> 01:00:38,909
Le sorprender� y podremos cenar.
612
01:00:39,034 --> 01:00:40,994
Juntos, s�lo nosotros dos.
613
01:00:42,538 --> 01:00:44,122
�Te gusta esta idea?
614
01:00:44,706 --> 01:00:46,083
�Me ayudar�as?
615
01:00:48,001 --> 01:00:49,545
No es su cumplea�os.
616
01:00:50,712 --> 01:00:51,922
Lo s�.
617
01:00:53,215 --> 01:00:55,133
Te desaconsejar�a esto, Alma.
618
01:00:55,634 --> 01:00:56,760
�Por qu�?
619
01:00:56,844 --> 01:00:58,220
Porque no le gustan las sorpresas.
620
01:00:58,345 --> 01:01:00,430
- As� es.
- Bueno, a �l no le gustar� �sta.
621
01:01:02,516 --> 01:01:04,518
Estoy tratando de sorprenderlo.
622
01:01:04,977 --> 01:01:07,354
Y amarlo como yo quiero.
623
01:01:10,566 --> 01:01:13,735
Bueno, si est�s buscando
algo amable... Para hacer...
624
01:01:14,361 --> 01:01:16,738
...quiz�s,
podr�as pensar en otra cosa.
625
01:01:17,197 --> 01:01:19,324
No, realmente debo aconsejarte
en contra de esto, Alma.
626
01:01:19,359 --> 01:01:21,076
No creo que pueda haber un m�s...
627
01:01:21,159 --> 01:01:23,328
...inapropiado momento
para intentar algo nuevo.
628
01:01:23,453 --> 01:01:24,955
Esto es lo que quiero hacer.
629
01:01:25,455 --> 01:01:27,541
Y creo que ser� muy agradable.
630
01:01:30,335 --> 01:01:32,629
Respeto tu consejo, Cyril...
631
01:01:34,631 --> 01:01:36,925
...pero tengo que
conocerlo a mi manera.
632
01:01:37,843 --> 01:01:40,053
Y esto es lo que
quiero hacer por �l.
633
01:01:43,515 --> 01:01:44,516
Buenas noches.
634
01:01:57,654 --> 01:01:58,697
Buena suerte.
635
01:02:38,237 --> 01:02:39,696
Alma.
636
01:02:39,947 --> 01:02:41,156
�Qu� es esto?
637
01:02:41,615 --> 01:02:43,283
Te amo, Reynolds.
638
01:02:46,286 --> 01:02:48,288
S�, pero, �qu� es esto?
639
01:02:49,456 --> 01:02:50,958
Es una sorpresa.
640
01:02:52,376 --> 01:02:53,669
�Tienes hambre?
641
01:02:54,419 --> 01:02:55,796
�D�nde est� Cyril?
642
01:02:57,130 --> 01:02:58,841
He enviado a todos a casa.
643
01:03:00,926 --> 01:03:02,344
�D�nde est� Cyril?
644
01:03:04,137 --> 01:03:05,180
Ella se ha ido.
645
01:03:05,389 --> 01:03:06,974
�A qu� hora se fue?
646
01:03:08,016 --> 01:03:09,434
Esta tarde.
647
01:03:12,271 --> 01:03:13,981
He preparado la cena.
648
01:03:33,041 --> 01:03:35,836
D�jame componerme...
Por un momento.
649
01:03:37,212 --> 01:03:38,922
Me tomar� un ba�o, creo.
650
01:03:40,924 --> 01:03:42,759
Es muy amable de tu parte, Alma.
651
01:03:43,135 --> 01:03:45,596
�Quieres champ�n o un Martini?
652
01:03:45,721 --> 01:03:46,930
No, gracias.
653
01:03:48,473 --> 01:03:50,434
�Es ese tu vestido?
654
01:03:50,684 --> 01:03:53,228
�Est� terminado? Vamos a verlo.
655
01:04:02,321 --> 01:04:03,947
Es bastante interesante.
656
01:04:05,449 --> 01:04:06,742
Muy buen trabajo.
657
01:04:07,451 --> 01:04:08,952
Ahora me tomar� mi ba�o.
658
01:04:10,329 --> 01:04:11,914
�Cu�ndo volver� Cyril?
659
01:04:12,247 --> 01:04:14,166
Esta noche.
660
01:04:49,493 --> 01:04:51,870
�C�mo estuvo tu cita
con la Princesa?
661
01:04:56,875 --> 01:05:00,128
Es muy linda, como una
escultura de alg�n tipo.
662
01:05:10,347 --> 01:05:13,517
Entonces,
�le har�s un vestido de novia?
663
01:05:17,312 --> 01:05:19,481
Hice el de su bautizo,
664
01:05:19,898 --> 01:05:23,527
su Primera Comuni�n y sus
vestidos de confirmaci�n.
665
01:05:24,069 --> 01:05:26,488
Hice el vestido para su
presentaci�n en la Corte,
666
01:05:26,530 --> 01:05:30,033
de hecho, todo el vestuario
para su pr�xima temporada.
667
01:05:31,076 --> 01:05:33,120
Es justo que haga
su vestido de novia,
668
01:05:33,162 --> 01:05:34,788
�no te parece?
669
01:05:36,915 --> 01:05:39,042
No, pero esto no es...
670
01:05:39,626 --> 01:05:43,172
...lo que quer�a decir,
lo siento, no s� qu� dije, yo...
671
01:05:43,797 --> 01:05:46,008
Se supone que sea
una linda velada.
672
01:05:47,759 --> 01:05:49,219
D�jame servirte.
673
01:06:26,131 --> 01:06:27,466
�Te gusta?
674
01:06:29,510 --> 01:06:30,636
As� es.
675
01:06:34,097 --> 01:06:35,432
No, no es as�.
676
01:06:36,725 --> 01:06:38,268
No te gusta para nada.
677
01:06:38,852 --> 01:06:41,355
Normalmente,
siempre me dices lo que piensas.
678
01:06:42,272 --> 01:06:43,690
�Qu� es esto?
679
01:06:44,149 --> 01:06:45,484
Est�s mintiendo.
680
01:06:51,448 --> 01:06:55,661
Como creo que sabes, Alma,
prefiero mis esp�rragos con...
681
01:06:55,702 --> 01:06:57,412
...aceite y sal.
682
01:06:58,997 --> 01:07:00,207
Y sabiendo esto,
683
01:07:00,249 --> 01:07:02,918
has preparado los
esp�rragos con mantequilla.
684
01:07:03,085 --> 01:07:05,838
Ahora, puedo imaginar en
ciertas circunstancias...
685
01:07:05,921 --> 01:07:07,798
...ser capaz de fingir...
686
01:07:07,881 --> 01:07:10,217
...que me gusta que se haga as�.
687
01:07:12,302 --> 01:07:15,180
Ahora mismo, s�lo estoy
admirando mi propia galanter�a...
688
01:07:15,264 --> 01:07:17,766
...por com�rmelo como
lo has preparado.
689
01:07:19,518 --> 01:07:21,311
No s� qu� estoy haciendo aqu�.
690
01:07:24,773 --> 01:07:27,317
No s� qu� estoy haciendo aqu�.
691
01:07:27,693 --> 01:07:30,279
S�lo estoy esperando
por ah� como una...
692
01:07:30,445 --> 01:07:32,364
...idiota por ti.
693
01:07:34,241 --> 01:07:37,202
Esto fue una emboscada, Alma.
�Con qu� prop�sito?
694
01:07:37,661 --> 01:07:39,037
Esto no es...
695
01:07:39,663 --> 01:07:41,957
S� que no va como esperaba, yo...
696
01:07:42,040 --> 01:07:43,729
No quer�a que estas
cosas salieran a la luz.
697
01:07:43,764 --> 01:07:45,419
Lo siento,
pero ten�a que ser agradable.
698
01:07:45,460 --> 01:07:46,962
Bueno, �qu� esperabas?
699
01:07:47,004 --> 01:07:50,257
Quer�a pasar tiempo contigo.
Quer�a tenerte para m�.
700
01:07:50,382 --> 01:07:52,009
Me tienes todo el tiempo.
701
01:07:52,092 --> 01:07:53,510
- �No!
- �De qu� est�s hablando?
702
01:07:53,594 --> 01:07:55,220
�No lo hago! Yo... All�...
703
01:07:55,345 --> 01:07:57,097
Siempre hay gente alrededor.
704
01:07:57,222 --> 01:07:59,766
Y si no,
entonces hay algo entre nosotros.
705
01:07:59,808 --> 01:08:00,726
�Hay algo entre nosotros?
706
01:08:00,767 --> 01:08:02,311
- S�.
- �Qu�?
707
01:08:02,728 --> 01:08:04,062
Una...
708
01:08:04,897 --> 01:08:05,647
�Qu�?
709
01:08:05,689 --> 01:08:07,191
�Distancia!
710
01:08:09,067 --> 01:08:10,360
�Cu�ndo sucedi� esto?
711
01:08:10,485 --> 01:08:13,030
�Qu� te hizo comportarte as�?
712
01:08:14,823 --> 01:08:17,201
�Es porque crees
que no te necesito?
713
01:08:19,786 --> 01:08:20,412
S�.
714
01:08:20,454 --> 01:08:21,705
Pues no.
715
01:08:22,331 --> 01:08:24,166
Eso es muy predecible de tu parte.
716
01:08:24,708 --> 01:08:26,168
No te hagas el duro.
717
01:08:26,293 --> 01:08:27,503
S� que no lo eres.
718
01:08:27,753 --> 01:08:29,171
S�, as� es, as� es.
719
01:08:29,254 --> 01:08:30,672
Si no me protejo a m� mismo,
720
01:08:30,797 --> 01:08:32,299
alguien vendr� a
mitad de la noche...
721
01:08:32,341 --> 01:08:34,218
...y tomar� mi esquina
de la habitaci�n...
722
01:08:34,259 --> 01:08:36,678
...y me preguntar� sobre
sus malditos esp�rragos.
723
01:08:36,720 --> 01:08:38,055
No seas un abus�n.
Est�s abusando.
724
01:08:38,096 --> 01:08:39,598
Hay otras cosas que me
gustar�a hacer con mi tiempo.
725
01:08:39,640 --> 01:08:41,725
- Es mi tiempo. �Mi tiempo!
- No tengo ni idea de lo que estoy...
726
01:08:41,760 --> 01:08:43,143
...haciendo aqu� en tu tiempo.
727
01:08:43,185 --> 01:08:44,269
�Qu� estoy haciendo aqu�?
728
01:08:44,353 --> 01:08:46,355
Estoy parada como una
idiota esper�ndote.
729
01:08:46,396 --> 01:08:47,362
�Esperando qu�?
730
01:08:47,397 --> 01:08:49,942
- Esper�ndote a ti.
- �Esperando qu�?
731
01:08:50,817 --> 01:08:53,362
Esperando a que te deshagas de m�.
732
01:08:54,571 --> 01:08:56,114
Al decirme que me vaya.
733
01:08:56,365 --> 01:08:58,033
Entonces, d�melo.
734
01:08:58,200 --> 01:09:00,202
As� no me quedo parada como una...
735
01:09:00,369 --> 01:09:01,335
...maldita idiota.
736
01:09:01,370 --> 01:09:03,372
Esp�rragos.
�Todo esto es por tus esp�rragos?
737
01:09:03,413 --> 01:09:04,623
No, no se trata de los esp�rragos.
738
01:09:04,665 --> 01:09:06,124
�De qu� demonios se trata?
739
01:09:06,250 --> 01:09:08,836
�Eres un agente especial enviado
aqu� para arruinar mi velada...
740
01:09:08,871 --> 01:09:10,209
...y posiblemente toda mi vida?
741
01:09:10,244 --> 01:09:11,547
�Por qu� eres tan grosero conmigo?
742
01:09:11,582 --> 01:09:12,965
�Por qu� me hablas as�?
743
01:09:13,006 --> 01:09:14,007
�Esta es mi casa?
744
01:09:14,049 --> 01:09:15,592
- Esta es mi casa, �no?
- S�, esta es tu casa.
745
01:09:15,627 --> 01:09:17,052
- �Es esta mi casa?
- Claro, es tu casa.
746
01:09:17,094 --> 01:09:18,720
�O alguien me dej� caer...
747
01:09:18,762 --> 01:09:20,138
- ... en suelo extranjero?
- Qu� pregunta.
748
01:09:20,173 --> 01:09:20,973
Detr�s de las l�neas enemigas.
749
01:09:21,014 --> 01:09:22,766
- Me trajiste aqu�.
- Estoy rodeado por todos lados.
750
01:09:22,801 --> 01:09:24,142
Eres t� quien me trajo aqu�.
751
01:09:24,268 --> 01:09:26,186
�Cu�ndo diablos sucedi� esto?
�Qui�n eres?
752
01:09:26,228 --> 01:09:27,437
�Tienes un arma?
753
01:09:27,729 --> 01:09:29,815
- �Est�s aqu� para matarme?
- �Qu�?
754
01:09:29,850 --> 01:09:31,525
- �Tienes un arma?
- �Basta!
755
01:09:31,733 --> 01:09:33,068
- �D�nde est� tu arma?
- Deja de ser un ni�o.
756
01:09:33,103 --> 01:09:34,444
- �D�nde est� tu arma?
- Deja...
757
01:09:34,653 --> 01:09:35,737
- Mu�strame tu arma.
- ... de jugar.
758
01:09:35,821 --> 01:09:37,573
Deja de jugar este juego.
759
01:09:37,865 --> 01:09:39,032
- No estoy jugando un juego.
- No estoy...
760
01:09:39,074 --> 01:09:39,950
S�,
761
01:09:40,033 --> 01:09:41,451
�a qu� juego estoy jugando?
762
01:09:41,535 --> 01:09:42,578
�Qu� juego?
763
01:09:42,619 --> 01:09:44,955
�Cu�l es precisamente la
naturaleza de mi juego?
764
01:09:44,997 --> 01:09:45,873
D�melo t�.
765
01:09:45,914 --> 01:09:47,457
Todo esto...
766
01:09:49,918 --> 01:09:50,711
�Qu�?
767
01:09:50,794 --> 01:09:53,005
Todas tus reglas y tus paredes...
768
01:09:53,088 --> 01:09:54,673
...y tus puertas y tu gente...
769
01:09:54,715 --> 01:09:55,716
...y tu...
770
01:09:55,757 --> 01:09:58,260
...dinero y toda esta ropa y...
771
01:09:58,302 --> 01:10:00,762
�Todo! �Esto!
�Este! �Este juego!
772
01:10:00,846 --> 01:10:03,891
�Todo aqu�! �Todo lo...!
773
01:10:04,016 --> 01:10:06,935
Nada es normal o natural o...
774
01:10:07,144 --> 01:10:09,062
Todo es un juego.
775
01:10:11,440 --> 01:10:13,025
"S�, se�or,
no, se�ora".
776
01:10:13,066 --> 01:10:15,527
S�, vu-vu-poo.
777
01:10:15,652 --> 01:10:16,862
Bueno...
778
01:10:16,987 --> 01:10:18,697
- Si es mi...
- No como esto.
779
01:10:18,739 --> 01:10:20,407
- Si es mi vida...
- No bebo eso, yo no...
780
01:10:20,449 --> 01:10:22,117
...la que est�s describiendo.
781
01:10:22,201 --> 01:10:25,078
Depende enteramente de ti
s� decides compartirla o no.
782
01:10:25,162 --> 01:10:26,587
Si no deseas compartir esa vida...
783
01:10:26,622 --> 01:10:29,666
...como aparentemente es tan desagradable
para ti en todos los sentidos,
784
01:10:29,791 --> 01:10:32,586
�por qu� no te vas a la mierda
de vuelta por donde viniste?
785
01:10:53,607 --> 01:10:55,651
A veces es bueno para �l...
786
01:10:55,817 --> 01:10:57,903
...el reducir un poco la
velocidad de sus pasos.
787
01:11:06,870 --> 01:11:09,414
HONGOS VENENOSOS:
QU� COMER Y QUE EVITAR
788
01:12:35,167 --> 01:12:37,503
�Quieres que le pida
a Alma que se vaya?
789
01:12:41,548 --> 01:12:43,175
No, �por qu�?
790
01:12:47,346 --> 01:12:49,598
Bueno, si vas a convertirla
en un fantasma...
791
01:12:51,808 --> 01:12:53,310
...adelante y hazlo, pero...
792
01:12:53,393 --> 01:12:55,812
...por favor no dejes que
se siente a esperarte.
793
01:12:56,897 --> 01:12:58,482
Le tengo mucho cari�o.
794
01:12:59,525 --> 01:13:01,527
Le tienes mucho cari�o, �cierto?
795
01:13:01,568 --> 01:13:03,320
Bueno, en ese caso...
796
01:13:08,492 --> 01:13:10,953
Bueno, no me lo voltees a m�.
No quiero tu nube en mi cabeza.
797
01:13:10,988 --> 01:13:13,080
- C�llate, Cyril.
- Puedes callarte de ya.
798
01:13:13,247 --> 01:13:14,331
No busques pelea conmigo.
799
01:13:14,456 --> 01:13:16,500
Ciertamente no saldr�s con vida.
800
01:13:16,875 --> 01:13:17,709
Pasar� a trav�s de ti.
801
01:13:17,793 --> 01:13:19,670
Y ser�s t� quien
terminar�a en el suelo.
802
01:13:19,711 --> 01:13:21,004
�Entendido?
803
01:14:26,486 --> 01:14:28,947
- Buenos d�as, Pippa.
- Buenos d�as, se�or.
804
01:14:35,120 --> 01:14:36,580
�La pluma, el libro y las gafas?
805
01:14:36,622 --> 01:14:38,081
S�, est�n todos ah� para usted,
se�or.
806
01:14:38,665 --> 01:14:39,791
Buenos d�as, damas.
807
01:14:39,917 --> 01:14:41,418
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as, se�or.
808
01:15:31,969 --> 01:15:34,596
Excelente trabajo, damas.
809
01:15:41,061 --> 01:15:42,980
No es muy bueno, �verdad?
810
01:15:45,774 --> 01:15:47,109
Es feo.
811
01:15:57,786 --> 01:15:59,163
�Est� bien, se�or?
812
01:16:27,024 --> 01:16:28,317
�Reynolds?
813
01:16:33,030 --> 01:16:34,448
Reynolds, �est�s bien?
814
01:16:38,535 --> 01:16:41,121
El se�or Woodcock,
parece estar enfermo.
815
01:16:41,830 --> 01:16:42,998
�Qui�n parece estar enfermo?
816
01:16:43,040 --> 01:16:46,251
�El se�or Woodcock,
se cay� y da�� el vestido!
817
01:16:47,586 --> 01:16:49,004
Lo siento, �Biddy?
818
01:16:49,171 --> 01:16:50,589
- �Qui�n se ha ca�do?
- El se�or Woodcock.
819
01:16:50,624 --> 01:16:52,716
Se cay� y da�� el vestido,
820
01:16:52,799 --> 01:16:55,010
y hay manchas en la parte
delantera de la falda,
821
01:16:55,093 --> 01:16:57,846
y hay un agujero en el
cord�n y el corpi�o,
822
01:16:57,930 --> 01:17:00,682
y hay grasa de zapatos en la
parte delantera del vestido.
823
01:17:01,391 --> 01:17:02,935
�Grasa de qu�?
824
01:17:03,769 --> 01:17:05,145
De su zapato.
825
01:17:06,605 --> 01:17:07,689
Estoy bien.
826
01:17:08,565 --> 01:17:10,567
No s� qu� demonios me pas�.
827
01:17:13,487 --> 01:17:15,155
Debe de ser algo que he comido.
828
01:17:29,336 --> 01:17:32,130
- Deber�as acostarte.
- No, estoy bien.
829
01:17:34,550 --> 01:17:35,384
Por favor, acu�state.
830
01:17:35,425 --> 01:17:37,344
No, en serio, no te preocupes,
Alma, �por favor?
831
01:17:37,379 --> 01:17:39,638
- Yo...
- No te preocupes, sea lo que sea.
832
01:17:39,680 --> 01:17:42,558
Si molestas, morir� aqu� mismo.
833
01:17:44,643 --> 01:17:46,478
Te lo prometo, no molestar�.
834
01:17:52,109 --> 01:17:53,569
D�jame hacer eso, por favor.
835
01:17:53,610 --> 01:17:55,070
Tengo que quitarme esto.
836
01:17:55,153 --> 01:17:56,989
S�, me los llevar�.
837
01:18:17,509 --> 01:18:18,510
�Alma?
838
01:18:18,844 --> 01:18:19,845
�Alma?
839
01:18:20,012 --> 01:18:21,013
�Si?
840
01:18:22,806 --> 01:18:25,475
�Podr�as decirles que bajar� pronto?
841
01:18:28,187 --> 01:18:29,438
S�, por supuesto.
842
01:19:27,246 --> 01:19:28,789
Hola, Cyril.
843
01:19:29,081 --> 01:19:30,165
S�.
844
01:19:32,376 --> 01:19:33,502
�Qu� es esto?
845
01:19:35,003 --> 01:19:37,422
No s� qu� demonios me pas�.
846
01:19:37,714 --> 01:19:39,216
Estar� bien en un momento.
847
01:19:39,883 --> 01:19:41,510
Bueno, no te ves bien.
848
01:19:42,261 --> 01:19:43,637
�D�nde te duele?
849
01:19:44,638 --> 01:19:46,265
Todo ha terminado.
850
01:19:47,057 --> 01:19:49,101
Nunca me sent� as� antes.
851
01:19:49,810 --> 01:19:51,728
�Es tu est�mago?
�Es algo que has comido?
852
01:19:51,854 --> 01:19:53,272
No, creo que no.
853
01:19:53,313 --> 01:19:54,565
Lo juro, es...
854
01:19:55,399 --> 01:19:57,651
As� que por favor diles que
estar� con ellas en un minuto.
855
01:19:57,693 --> 01:19:58,944
No, no ir�s a ninguna parte.
856
01:19:59,111 --> 01:20:00,654
Qu�date aqu� y descansa.
857
01:20:02,239 --> 01:20:03,782
�Quieres que haga algo?
858
01:20:05,075 --> 01:20:06,577
S�lo dame silencio.
859
01:20:08,287 --> 01:20:09,580
�Llamo al doctor?
860
01:20:09,663 --> 01:20:11,582
No, Cyril, desde luego que no,
por favor.
861
01:20:11,665 --> 01:20:12,708
Muy bien.
862
01:20:14,126 --> 01:20:16,044
- Te has agotado.
- S�lo dame silencio.
863
01:20:16,086 --> 01:20:17,212
Est�s ardiendo.
864
01:20:17,254 --> 01:20:18,547
�Te encargar�s del vestido por m�?
865
01:20:18,582 --> 01:20:20,257
S�, claro que s�. Est� bien.
866
01:20:20,382 --> 01:20:21,383
S�lo...
867
01:20:22,050 --> 01:20:24,928
S�lo quiero...
868
01:20:27,389 --> 01:20:28,432
Eso es.
869
01:20:28,849 --> 01:20:29,975
Vamos, Alma.
870
01:20:48,452 --> 01:20:50,287
Creo que estoy enfermo
otra vez.
871
01:20:55,667 --> 01:20:58,003
Tendremos que hacer mucho trabajo
para dejar este vestido...
872
01:20:58,045 --> 01:20:59,796
...listo para ma�ana, �saben?
873
01:20:59,880 --> 01:21:02,216
Vamos a tener que deshacer
el frente del vestido,
874
01:21:02,257 --> 01:21:03,842
y reemplazar la falda.
875
01:21:03,967 --> 01:21:06,428
Vamos a tener que cortar
un nuevo panel de sat�n,
876
01:21:06,553 --> 01:21:08,055
y tambi�n est� la
pieza de organza...
877
01:21:08,138 --> 01:21:11,016
S�, me encargar� de eso en
un minuto, Biddy, gracias.
878
01:21:52,349 --> 01:21:55,686
S�, tengo que cambiarte la pijama.
879
01:22:03,277 --> 01:22:04,903
Tengo miedo, Alma.
880
01:22:08,157 --> 01:22:09,616
S�, por supuesto que s�.
881
01:22:12,161 --> 01:22:14,246
�Crees que alguna
vez me pondr� mejor?
882
01:22:14,705 --> 01:22:15,747
Por supuesto.
883
01:22:17,082 --> 01:22:18,584
Me ocupar� de ti.
884
01:22:27,009 --> 01:22:28,677
Se�ora, hay una llamada telef�nica.
885
01:22:47,613 --> 01:22:50,532
Est�... Calmado ahora, durmiendo.
886
01:22:51,450 --> 01:22:54,161
- El doctor est� aqu�.
- �Qu� doctor?
887
01:22:55,037 --> 01:22:56,455
El doctor que mand� a llamar.
888
01:22:56,788 --> 01:22:59,666
- No, pero �l...
- Necesita ser examinado.
889
01:23:00,042 --> 01:23:01,877
- No.
- S�.
890
01:23:02,878 --> 01:23:04,338
No, no se est� muriendo.
891
01:23:04,546 --> 01:23:06,256
Necesita ser examinado.
892
01:23:07,299 --> 01:23:09,134
Ahora est� durmiendo,
eso es lo que necesita.
893
01:23:09,176 --> 01:23:10,552
Perm�teme ser inequ�voca.
894
01:23:10,677 --> 01:23:13,430
Sal de la habitaci�n
y baja inmediatamente.
895
01:23:15,349 --> 01:23:16,683
Muy bien.
896
01:23:28,362 --> 01:23:30,155
Alma, este es el Dr. Hardy.
897
01:23:30,280 --> 01:23:31,782
�C�mo est�, se�ora Woodcock?
898
01:23:32,825 --> 01:23:34,910
�C�mo est�?
899
01:23:35,118 --> 01:23:36,411
�C�mo se siente �l?
900
01:23:36,453 --> 01:23:38,914
Est� mejor, est� durmiendo.
901
01:23:39,081 --> 01:23:41,208
�Ya es capaz de retener alimento?
902
01:23:41,291 --> 01:23:45,087
No lo ha probado. Iba a hacer sopa.
903
01:23:45,379 --> 01:23:46,755
�Y su fiebre?
904
01:23:47,130 --> 01:23:48,632
Ha disminuido.
905
01:23:50,175 --> 01:23:51,552
�Quieren que lo vea?
906
01:23:51,677 --> 01:23:52,761
S�.
907
01:23:52,970 --> 01:23:54,179
�Est� bien, se�ora Woodcock?
908
01:23:54,263 --> 01:23:55,556
�S�! Lo es.
909
01:24:10,112 --> 01:24:14,074
Reynolds, Lady Baltimore
envi� a su ahijado a verte.
910
01:24:14,283 --> 01:24:15,617
El doctor Hardy.
911
01:24:20,080 --> 01:24:21,623
Hola, se�or Woodcock.
912
01:24:22,332 --> 01:24:23,667
�Puedo examinarlo?
913
01:24:23,917 --> 01:24:25,460
Qu�tame las manos de encima.
914
01:24:26,295 --> 01:24:27,504
Bueno,
me gustar�a tomarle la temperatura.
915
01:24:27,546 --> 01:24:28,547
�Alma?
916
01:24:28,589 --> 01:24:31,258
Hay un chico extra�o en la habitaci�n,
�puedes sacarlo, por favor?
917
01:24:31,383 --> 01:24:32,843
Lo admito, parezco joven...
918
01:24:32,885 --> 01:24:34,261
Vete a la mierda.
919
01:24:34,469 --> 01:24:36,388
Reynolds, por favor,
deja que te examine.
920
01:24:36,471 --> 01:24:37,973
S�, vete a la mierda.
921
01:24:39,474 --> 01:24:42,019
�Creo que eso queda claro?
922
01:24:42,269 --> 01:24:43,812
Quiere que se vaya a la mierda.
923
01:24:46,481 --> 01:24:48,233
Lo siento mucho, doctor.
924
01:25:02,581 --> 01:25:03,832
Lo siento mucho.
925
01:25:04,041 --> 01:25:05,250
No se preocupe.
926
01:25:05,417 --> 01:25:07,878
Pasar� ma�ana por la
ma�ana para ver c�mo le va.
927
01:25:07,920 --> 01:25:08,921
�A las nueve de la ma�ana?
928
01:25:08,962 --> 01:25:09,963
- S�.
- S�.
929
01:25:10,005 --> 01:25:12,508
Si su fiebre aumenta durante la noche,
�me llamar�n por tel�fono?
930
01:25:12,549 --> 01:25:14,051
- Por supuesto, doctor.
- Por supuesto, doctor.
931
01:25:14,092 --> 01:25:15,427
Buenas noches, se�ora Woodcock.
932
01:25:15,511 --> 01:25:17,262
- Buenas noches, doctor.
- Buenas noches, doctor.
933
01:25:30,108 --> 01:25:31,443
S�gueme.
934
01:26:06,270 --> 01:26:07,604
�Cu�ndo estar� listo?
935
01:26:08,355 --> 01:26:09,773
No lo s�.
936
01:26:10,899 --> 01:26:12,234
D�jenme decirlo de otro modo.
937
01:26:12,317 --> 01:26:14,236
Este vestido estar� listo
a las nueve de la ma�ana.
938
01:26:14,278 --> 01:26:16,446
Porque es cuando sale para B�lgica.
939
01:26:24,705 --> 01:26:26,331
Damas, lo siento mucho,
pero me temo...
940
01:26:26,415 --> 01:26:28,250
...que tendr�n que trabajar
hasta tarde esta noche.
941
01:26:28,584 --> 01:26:31,253
El vestido debe de estar listo
a las nueve de la ma�ana...
942
01:26:32,254 --> 01:26:34,256
...para hacer su viaje a B�lgica.
943
01:26:34,506 --> 01:26:36,216
Esperen estar aqu�...
944
01:26:36,717 --> 01:26:38,343
...durante bastante tiempo.
945
01:26:38,594 --> 01:26:40,220
Si necesitan usar el tel�fono,
946
01:26:40,345 --> 01:26:41,889
por favor usen el de mi oficina.
947
01:26:41,972 --> 01:26:44,975
Nana y Biddy,
�qu� puedo hacer para ayudar?
948
01:26:45,058 --> 01:26:47,102
�Podr�as poner la cinta en
el dobladillo, por favor?
949
01:26:47,144 --> 01:26:48,145
Gracias.
950
01:26:48,228 --> 01:26:49,528
Damas, lo siento mucho,
pero me temo...
951
01:26:49,563 --> 01:26:51,356
...que tendr�n que trabajar
hasta tarde esta noche.
952
01:26:51,607 --> 01:26:53,525
El vestido debe de estar listo
a las nueve de la ma�ana...
953
01:26:53,567 --> 01:26:56,361
...y s� que a�n queda
mucho por hacer.
954
01:26:56,445 --> 01:26:58,238
As� que, por favor,
esperen estar aqu�...
955
01:26:58,280 --> 01:27:00,407
...posiblemente por
el resto de la noche.
956
01:27:00,491 --> 01:27:02,659
Si necesitan hacer
llamadas telef�nicas,
957
01:27:02,694 --> 01:27:04,953
h�ganlo desde mi oficina.
Gracias.
958
01:27:59,967 --> 01:28:05,639
JAM�S UNA MALDICI�N
959
01:28:32,457 --> 01:28:34,042
�Est�s aqu�?
960
01:28:44,052 --> 01:28:45,846
�Siempre est�s aqu�?
961
01:28:53,604 --> 01:28:54,855
Te echo de menos.
962
01:28:58,525 --> 01:29:00,360
Pienso en ti todo el tiempo.
963
01:29:05,157 --> 01:29:08,410
Oigo tu voz decir mi
nombre cuando sue�o.
964
01:29:10,245 --> 01:29:11,580
Y cuando me despierto,
965
01:29:11,622 --> 01:29:14,291
hay l�grimas en mi cara.
966
01:29:21,215 --> 01:29:24,134
S�lo te extra�o.
Es tan simple como eso.
967
01:29:27,221 --> 01:29:29,181
Quiero cont�rtelo todo.
968
01:29:37,272 --> 01:29:39,399
No entiendo lo que est�s diciendo.
969
01:29:43,987 --> 01:29:45,405
No puedo o�r tu voz.
970
01:30:49,761 --> 01:30:51,388
Tu fiebre ha bajado.
971
01:32:38,287 --> 01:32:39,913
Te amo, Alma.
972
01:32:42,374 --> 01:32:44,585
No quiero estar sin ti.
973
01:32:50,215 --> 01:32:51,425
Te amo.
974
01:32:55,429 --> 01:32:57,222
Tengo cosas que quiero hacer.
975
01:32:59,808 --> 01:33:02,186
Pens� que mis d�as eran ilimitados.
976
01:33:03,896 --> 01:33:05,439
Los errores que he cometido...
977
01:33:06,148 --> 01:33:07,524
...que he vuelto a hacer.
978
01:33:08,358 --> 01:33:10,068
Ya no se pueden seguir ignorando.
979
01:33:10,777 --> 01:33:11,987
Hay cosas que me fastidian.
980
01:33:12,112 --> 01:33:14,281
Cosas que ahora hay que hacer.
981
01:33:17,451 --> 01:33:19,786
Cosas que simplemente
no puedo hacer sin ti.
982
01:33:23,499 --> 01:33:25,000
Para mantener mi...
983
01:33:30,130 --> 01:33:32,216
...coraz�n amargo por asfixia.
984
01:33:38,597 --> 01:33:40,057
Romper una maldici�n.
985
01:33:43,477 --> 01:33:45,979
Una casa que no cambia,
es una casa muerta.
986
01:33:53,445 --> 01:33:55,197
Alma, �quieres casarte conmigo?
987
01:34:07,167 --> 01:34:08,544
�Quieres casarte conmigo?
988
01:34:18,929 --> 01:34:21,223
�En qu� demonios est�s pensando?
989
01:34:22,599 --> 01:34:24,059
�Quieres casarte conmigo?
990
01:34:40,701 --> 01:34:41,827
�No?
991
01:34:44,288 --> 01:34:45,372
S�.
992
01:34:48,000 --> 01:34:49,459
�T� quieres casarte conmigo?
993
01:34:49,626 --> 01:34:50,919
S�, lo har�.
994
01:35:02,014 --> 01:35:03,182
Reynolds y Alma,
995
01:35:03,265 --> 01:35:05,767
cuando digan estas palabras
vinculantes y contractuales,
996
01:35:05,851 --> 01:35:07,644
se estar�n mirando el uno al otro.
997
01:35:07,686 --> 01:35:10,481
Despu�s de todo, se casan el
uno con el otro, y no conmigo.
998
01:35:11,815 --> 01:35:13,192
Reynolds,
999
01:35:13,358 --> 01:35:15,652
invito a estas personas
aqu� presentes...
1000
01:35:16,320 --> 01:35:18,947
Invito a estas personas
aqu� presentes...
1001
01:35:19,031 --> 01:35:21,909
...para atestiguar que yo,
Reynolds Jeremiah Woodcock,
1002
01:35:22,284 --> 01:35:26,288
...para atestiguar que yo,
Reynolds Jeremiah Woodcock,
1003
01:35:26,371 --> 01:35:28,582
te tomo, Alma Elson,
1004
01:35:29,291 --> 01:35:31,960
te tomo, Alma Elson,
1005
01:35:32,127 --> 01:35:34,254
para ser mi leg�tima esposa.
1006
01:35:35,255 --> 01:35:37,508
Para ser mi leg�tima esposa.
1007
01:35:38,008 --> 01:35:41,553
Alma, invito a estas
personas aqu� presentes...
1008
01:35:42,012 --> 01:35:44,306
Invito a estas personas
aqu� presentes...
1009
01:35:44,806 --> 01:35:46,475
...para atestiguar que yo,
Alma Elson,
1010
01:35:46,767 --> 01:35:49,019
...para atestiguar que yo,
Alma Elson,
1011
01:35:49,228 --> 01:35:51,438
te tomo,
Reynolds Jeremiah Woodcock,
1012
01:35:51,939 --> 01:35:55,442
te tomo,
Reynolds Jeremiah Woodcock,
1013
01:35:55,609 --> 01:35:57,194
para ser mi leg�timo esposo.
1014
01:35:57,569 --> 01:35:59,905
Para ser mi leg�timo esposo.
1015
01:36:02,032 --> 01:36:04,201
Y ahora me complace mucho decir...
1016
01:36:04,368 --> 01:36:08,247
Felicidades,
ahora son marido y mujer.
1017
01:36:08,497 --> 01:36:10,582
Y puedes besar a la novia.
1018
01:36:48,829 --> 01:36:50,205
Cuco.
1019
01:36:52,708 --> 01:36:54,209
- Nos vemos luego.
- Nos vemos.
1020
01:36:54,293 --> 01:36:55,544
P�sala bien.
1021
01:36:55,878 --> 01:36:57,004
T� tambi�n.
1022
01:36:58,338 --> 01:36:59,756
T� tambi�n, p�sala bien.
1023
01:38:00,234 --> 01:38:01,693
Nada para m�, gracias.
1024
01:38:08,033 --> 01:38:09,409
�Doctor Hardy?
1025
01:38:10,494 --> 01:38:12,120
- �Doctor Hardy?
- Hola.
1026
01:38:12,204 --> 01:38:13,247
Disculpen.
1027
01:38:13,372 --> 01:38:15,666
Reynolds,
�recuerdas al doctor Hardy?
1028
01:38:15,958 --> 01:38:17,835
Buenas noches,
se�or y se�ora Woodcock.
1029
01:38:18,001 --> 01:38:19,002
Hola.
1030
01:38:19,086 --> 01:38:21,046
�C�mo est�, se�or Woodcock?
�C�mo se siente?
1031
01:38:21,129 --> 01:38:23,882
Creo que nos conocimos en
un charco de sudor, �no?
1032
01:38:24,007 --> 01:38:25,050
S�, eso es correcto.
1033
01:38:25,175 --> 01:38:27,135
Probablemente te debo una
disculpa de alg�n tipo.
1034
01:38:27,177 --> 01:38:28,595
Parece que recuerdo
haberte ladrado.
1035
01:38:28,679 --> 01:38:31,348
No es necesario. He sido
asediado por cosas peores.
1036
01:38:31,557 --> 01:38:32,641
�De verdad?
1037
01:38:33,016 --> 01:38:35,477
Se ve muy saludable.
�C�mo se siente?
1038
01:38:36,019 --> 01:38:37,813
�No te dije que te
fueras a la mierda?
1039
01:38:39,064 --> 01:38:40,482
S�, s�, lo hizo.
1040
01:38:40,691 --> 01:38:42,943
La cena est� servida, todos.
1041
01:38:44,278 --> 01:38:45,487
Vamos.
1042
01:38:48,115 --> 01:38:50,534
As� que ese es tu ahijado
con los ojos chistosos.
1043
01:38:50,826 --> 01:38:52,286
�Con los ojos chistosos?
1044
01:38:53,162 --> 01:38:54,830
Tiene ojos perfectamente normales.
1045
01:38:56,206 --> 01:38:58,375
En esa historia se quedo
un poco corto de cosas.
1046
01:38:58,625 --> 01:38:59,626
�De verdad?
1047
01:38:59,751 --> 01:39:01,378
Gracias, muchas gracias.
1048
01:39:01,712 --> 01:39:03,172
Se me ha ca�do.
1049
01:39:03,422 --> 01:39:05,048
Lo siento tanto.
1050
01:39:05,132 --> 01:39:06,592
A veces es muy dif�cil saberlo.
1051
01:39:08,510 --> 01:39:10,262
Secretos que nadie cuenta.
1052
01:39:11,805 --> 01:39:17,060
Tu esposa tiene ese esplendor que
tienes con tu primer matrimonio.
1053
01:39:17,186 --> 01:39:18,854
�Cu�nto tiempo estar�n aqu�?
1054
01:39:19,605 --> 01:39:22,816
Parece que mi ahijado tambi�n
disfruta de ese brillo.
1055
01:39:25,486 --> 01:39:27,613
Entonces, �cu�les son sus planes
para V�spera de A�o Nuevo?
1056
01:39:30,616 --> 01:39:32,326
No tenemos ninguno.
1057
01:39:34,036 --> 01:39:36,455
Bueno, deber�an venir al
baile del Club Chelsea House.
1058
01:39:39,583 --> 01:39:40,918
No s� qu� sea eso.
1059
01:39:40,959 --> 01:39:41,835
Bueno,
no es algo que yo sugerir�a...
1060
01:39:41,877 --> 01:39:43,462
...si no pensara que
la pasar�an muy bien.
1061
01:39:43,504 --> 01:39:45,214
Realmente es algo que hay que ver.
1062
01:39:48,926 --> 01:39:50,928
Se lo comunicar� a mi marido.
1063
01:39:51,428 --> 01:39:53,055
Pero creo que nos
quedaremos dentro.
1064
01:39:56,183 --> 01:39:57,684
Cambia de opini�n.
1065
01:39:59,019 --> 01:40:00,604
Haremos que �l cambie de opini�n.
1066
01:40:00,687 --> 01:40:02,397
O lo que sea necesario.
Ahora, por favor vengan,
1067
01:40:02,439 --> 01:40:04,316
les prometo que ser�
lo mejor de su vida.
1068
01:40:08,320 --> 01:40:10,280
�C�mo sabe c�mo ha sido mi vida?
1069
01:40:12,825 --> 01:40:14,076
No lo s�.
1070
01:40:16,370 --> 01:40:17,496
Tiene raz�n.
1071
01:40:18,413 --> 01:40:21,458
Creo que este ser�a un buen
momento si quisieran venir.
1072
01:40:22,835 --> 01:40:25,671
Apenas te ha mirado en
esta velada, �verdad?
1073
01:40:35,472 --> 01:40:37,766
Creo que ahora est�n bien
y realmente agitados ya.
1074
01:40:47,568 --> 01:40:49,278
�Qu� demonios est�s haciendo?
1075
01:40:49,486 --> 01:40:50,737
Tir� una de tres.
1076
01:40:50,863 --> 01:40:52,573
S�,
pero esa es la de cuatro puntos.
1077
01:40:52,739 --> 01:40:54,074
Vuelve a la barra
donde perteneces.
1078
01:40:54,199 --> 01:40:55,617
Lo siento.
1079
01:40:56,577 --> 01:40:58,537
No empecemos a hacer
trampa en esta etapa, Alma.
1080
01:40:58,787 --> 01:41:00,789
No estoy haciendo trampa.
No necesito hacer trampa.
1081
01:41:00,873 --> 01:41:01,707
Bien.
1082
01:41:01,748 --> 01:41:04,334
Necesitas poder contar,
por otra parte.
1083
01:41:04,585 --> 01:41:07,337
Backgammon, por cierto,
tengo problemas con el marcador.
1084
01:41:07,379 --> 01:41:09,923
Porque no tienes ninguna
ficha fuera del tablero.
1085
01:41:11,842 --> 01:41:14,136
Juego est�pido de todos modos.
1086
01:41:14,219 --> 01:41:16,930
Bueno, tal vez te parezca est�pido
ahora que est�s perdiendo,
1087
01:41:16,972 --> 01:41:19,474
pero me atrevo a decir,
que s� salieras victoriosa,
1088
01:41:19,558 --> 01:41:21,977
conf�o en que lo ver�as
bajo una luz diferente.
1089
01:41:22,019 --> 01:41:24,021
Ahora, necesitan tu silla
para mi pr�ximo oponente.
1090
01:41:24,104 --> 01:41:25,147
Siguiente.
1091
01:41:26,982 --> 01:41:28,108
Yo, por favor.
1092
01:41:28,734 --> 01:41:29,818
�Qu�?
1093
01:41:29,985 --> 01:41:31,904
�Por qu� est�s tan irritable?
1094
01:41:32,905 --> 01:41:34,448
Divi�rtete con tu pr�ximo oponente.
1095
01:41:34,490 --> 01:41:37,367
Bueno, creo que lo har�.
Mucho m�s que contigo.
1096
01:41:37,451 --> 01:41:40,871
Dios, es muy grosera, �verdad?
1097
01:41:42,915 --> 01:41:44,666
Se me rompe el coraz�n por ti.
1098
01:41:44,791 --> 01:41:46,210
�De verdad?
1099
01:41:46,919 --> 01:41:49,087
Estar casado con una ni�a.
1100
01:41:50,797 --> 01:41:53,133
No quiero ser racista,
pero, quiero decir...
1101
01:41:53,300 --> 01:41:55,427
�Hay alg�n tipo de costumbre
a estas horas de la noche...
1102
01:41:55,511 --> 01:41:57,429
...en su pa�s, donde...
1103
01:41:57,596 --> 01:41:59,223
- Quiero decir, �qu� est� haciendo?
- �Cu�l es tu punto?
1104
01:41:59,264 --> 01:42:00,265
No lo s�...
1105
01:42:00,307 --> 01:42:03,727
Est� robando cosas o atacando
a la gente, quiero decir...
1106
01:42:08,649 --> 01:42:10,150
Quiero ir a bailar.
1107
01:42:13,737 --> 01:42:14,947
�Cu�ndo?
1108
01:42:16,114 --> 01:42:17,324
Ahora mismo.
1109
01:42:20,994 --> 01:42:22,246
Est�s bromeando.
1110
01:42:22,871 --> 01:42:24,164
No, no lo hago.
1111
01:42:25,541 --> 01:42:27,084
Es V�spera de A�o Nuevo.
1112
01:42:32,047 --> 01:42:34,132
Bueno, yo no ir� a bailar.
1113
01:42:38,554 --> 01:42:40,681
Hay una fiesta en
el Devonshire Hall.
1114
01:42:40,764 --> 01:42:42,558
Para celebrar el A�o Nuevo.
1115
01:42:43,600 --> 01:42:45,060
Y quiero ir.
1116
01:42:48,564 --> 01:42:50,149
Tenemos que ir a bailar.
1117
01:42:56,196 --> 01:42:58,198
Entonces,
�qu� vas a hacer al respecto?
1118
01:43:01,994 --> 01:43:03,954
Me voy a quedar aqu� mismo.
1119
01:43:04,037 --> 01:43:05,664
Y voy a trabajar.
1120
01:44:58,861 --> 01:45:00,737
�Y ahora, damas y caballeros!
1121
01:45:00,946 --> 01:45:03,157
�Est�n listos para
dar la bienvenida...
1122
01:45:03,198 --> 01:45:05,409
...a un glorioso y
afortunado A�o Nuevo?
1123
01:45:06,702 --> 01:45:08,120
�Est�n listos?
1124
01:45:08,912 --> 01:45:10,164
�All� vamos!
1125
01:45:10,455 --> 01:45:15,002
Diez, nueve, ocho, siete, seis,
1126
01:45:15,169 --> 01:45:19,631
�cinco, cuatro, tres, dos, uno!
1127
01:45:19,756 --> 01:45:21,425
�Feliz A�o Nuevo!
1128
01:47:21,253 --> 01:47:22,796
�C�mo se siente?
1129
01:47:23,005 --> 01:47:26,341
Bueno,
creo que se siente un poco grande.
1130
01:47:26,758 --> 01:47:28,468
�Deber�amos quitarle
un poco de la cintura?
1131
01:47:28,594 --> 01:47:30,846
- Podemos quitar un poco de la cintura.
- S�.
1132
01:47:47,362 --> 01:47:48,739
�C�mo se siente eso?
1133
01:47:49,072 --> 01:47:50,532
Creo que eso es mejor.
1134
01:47:50,741 --> 01:47:53,744
�Me disculpa un momento,
se�ora Vaughan?
1135
01:47:57,998 --> 01:47:59,583
Creo que es...
1136
01:48:02,169 --> 01:48:03,712
�No est� demasiado apretado?
1137
01:48:04,213 --> 01:48:06,507
No, es c�modo.
Est� bien.
1138
01:48:27,069 --> 01:48:29,279
�D�nde se meti� Henrietta Harding?
1139
01:48:41,166 --> 01:48:42,626
Ha ido a otra Casa.
1140
01:48:42,751 --> 01:48:44,044
�Cu�l?
1141
01:48:52,761 --> 01:48:54,137
�Por qu� no me lo dijiste?
1142
01:48:54,304 --> 01:48:55,848
Porque no quer�a hacerlo.
1143
01:49:02,688 --> 01:49:04,022
�Hay algo que yo no sepa?
1144
01:49:04,064 --> 01:49:05,774
Porque hasta donde puedo recordar,
1145
01:49:05,858 --> 01:49:08,277
todo lo que he hecho es
vestirla hermosamente.
1146
01:49:08,485 --> 01:49:11,029
No creo que eso le importe
a algunas personas.
1147
01:49:12,281 --> 01:49:15,284
Creo que quieren lo que
est� de moda y es chic.
1148
01:49:15,742 --> 01:49:16,743
�Chic?
1149
01:49:17,035 --> 01:49:20,122
No empieces a usar esa
sucia palabrita. �Chic?
1150
01:49:20,455 --> 01:49:22,666
Quien invent� eso deber�a
de ser azotado en p�blico.
1151
01:49:22,708 --> 01:49:25,169
Ni siquiera s� qu�
significa esa palabra.
1152
01:49:25,210 --> 01:49:27,087
�Qu� es esa palabra?
�Chic de mierda?
1153
01:49:27,421 --> 01:49:29,756
Deber�an ser colgados, arrancados
y descuartizados. Chic de mierda.
1154
01:49:29,791 --> 01:49:30,973
No deber�a importarte.
1155
01:49:31,008 --> 01:49:32,926
Me importa.
Y me afecta mucho, Cyril.
1156
01:49:32,968 --> 01:49:35,053
Porque ha herido mis sentimientos.
1157
01:49:35,387 --> 01:49:37,598
Ha herido mis sentimientos.
1158
01:49:45,397 --> 01:49:47,483
Entonces,
�de qu� se trata todo este gimoteo?
1159
01:49:50,527 --> 01:49:51,945
No estoy gimoteando.
1160
01:49:52,696 --> 01:49:55,282
No me gusta que me rechacen.
1161
01:49:55,949 --> 01:49:57,201
A nadie.
1162
01:49:58,452 --> 01:50:01,663
Pero no quiero o�rlo,
porque me duelen los o�dos.
1163
01:50:20,390 --> 01:50:23,352
He cometido un terrible error en
mi vida, Cyril. He cometido un...
1164
01:50:25,521 --> 01:50:27,397
Comet� un terrible error.
1165
01:50:27,689 --> 01:50:29,149
Necesito que me ayudes.
1166
01:50:33,987 --> 01:50:35,697
�Qu� quieres que haga?
1167
01:50:44,665 --> 01:50:46,291
No puedo trabajar. No puedo...
1168
01:50:47,042 --> 01:50:48,418
...concentrarme.
1169
01:50:49,461 --> 01:50:51,380
No tengo privacidad.
1170
01:50:52,589 --> 01:50:55,342
Ella no pertenece a esta Casa.
1171
01:50:57,594 --> 01:50:59,304
Construimos esta casa.
1172
01:50:59,471 --> 01:51:00,681
Nosotros dos.
1173
01:51:00,806 --> 01:51:02,891
Ahora est� poniendo todo el
maldito lugar patas arriba.
1174
01:51:02,926 --> 01:51:04,434
Me est� poniendo de cabeza.
1175
01:51:04,643 --> 01:51:06,854
Nos est� poniendo a
ti y a m� en contra.
1176
01:51:07,312 --> 01:51:11,316
Su llegada ha arrojado una
sombra muy larga, Cyril.
1177
01:51:15,904 --> 01:51:18,282
La se�ora Vaughan est�
satisfecha con el vestido.
1178
01:51:18,365 --> 01:51:20,659
A nadie le importa un
maldito bledo...
1179
01:51:20,742 --> 01:51:23,453
...�la satisfacci�n
de la se�ora Vaughan!
1180
01:51:28,167 --> 01:51:29,543
Gracias, Alma.
1181
01:51:32,838 --> 01:51:34,089
En lo absoluto.
1182
01:51:41,138 --> 01:51:43,974
Qu� modelo de cortes�a
son ustedes dos.
1183
01:51:51,023 --> 01:51:54,359
Hay un aire de
muerte silenciosa en esta casa.
1184
01:51:54,943 --> 01:51:57,529
Y no me gusta c�mo huele.
1185
01:55:49,928 --> 01:55:51,597
�Quieres una copa de vino?
1186
01:55:51,972 --> 01:55:53,098
No, gracias.
1187
01:55:54,683 --> 01:55:56,435
�Puedo prepararte un Martini?
1188
01:55:57,019 --> 01:55:58,770
Nada para m�, gracias.
1189
01:56:03,859 --> 01:56:05,235
�Agua?
1190
01:58:28,003 --> 01:58:29,171
Te quiero a ti...
1191
01:58:29,880 --> 01:58:31,423
...recostado sobre
tu espalda...
1192
01:58:36,178 --> 01:58:37,179
...indefenso...
1193
01:58:39,014 --> 01:58:40,140
...tierno...
1194
01:58:42,226 --> 01:58:43,227
...abierto...
1195
01:58:45,771 --> 01:58:47,397
...con s�lo yo para ayudarte.
1196
01:58:54,029 --> 01:58:56,031
Y luego te quiero fuerte de nuevo.
1197
01:59:02,496 --> 01:59:03,997
No vas a morir.
1198
01:59:06,333 --> 01:59:09,878
Quiz� desees morir,
pero no lo har�s.
1199
01:59:14,174 --> 01:59:16,134
Necesitas calmarte un poco.
1200
01:59:35,696 --> 01:59:38,699
B�same, mi ni�a,
antes de que me enferme.
1201
02:00:00,512 --> 02:00:01,763
Creo que quiz�s...
1202
02:00:02,848 --> 02:00:04,516
...deber�as llamar por tel�fono...
1203
02:00:05,017 --> 02:00:07,895
...a ese chico doctor tuyo,
por si acaso.
1204
02:00:09,646 --> 02:00:11,064
�No conf�as en m�?
1205
02:00:12,649 --> 02:00:14,860
No, si conf�o en ti, es s�lo que...
1206
02:00:22,493 --> 02:00:23,577
Si eso deseas.
1207
02:00:24,786 --> 02:00:26,788
Pero te sanar� de nuevo.
1208
02:00:32,586 --> 02:00:33,754
Lo har�.
1209
02:00:36,381 --> 02:00:37,758
Te amo.
1210
02:00:38,383 --> 02:00:39,885
Yo tambi�n te amo.
1211
02:00:42,721 --> 02:00:45,307
Y creo que deber�as
salir de la habitaci�n.
1212
02:00:48,769 --> 02:00:51,146
- Cierra la puerta detr�s de ti.
- S�.
1213
02:00:52,314 --> 02:00:53,690
Estar� justo afuera.
1214
02:00:58,862 --> 02:01:00,948
Si no se despierta de esto,
1215
02:01:02,741 --> 02:01:04,535
si no estuviera aqu� ma�ana...
1216
02:01:05,994 --> 02:01:07,412
...no importa.
1217
02:01:08,080 --> 02:01:10,290
Porque s� que me
estar�a esperando...
1218
02:01:10,791 --> 02:01:12,251
...en la otra vida...
1219
02:01:13,252 --> 02:01:15,754
...o alg�n lugar celestial seguro.
1220
02:01:17,297 --> 02:01:18,549
En esta vida...
1221
02:01:19,007 --> 02:01:20,425
...y la pr�xima...
1222
02:01:20,676 --> 02:01:22,594
...y la siguiente despu�s.
1223
02:01:23,637 --> 02:01:27,391
Y para lo que haya en el
camino que sigue desde aqu�.
1224
02:01:27,683 --> 02:01:30,227
S�lo requerir�a de mi paciencia...
1225
02:01:30,477 --> 02:01:32,104
...para llegar a �l de nuevo.
1226
02:01:33,689 --> 02:01:35,232
Ya ves...
1227
02:01:35,649 --> 02:01:38,694
...estar enamorada de �l no hace
que la vida sea un gran misterio.
1228
02:01:40,821 --> 02:01:42,739
Diga "A".
1229
02:01:48,662 --> 02:01:49,997
Muy bien.
1230
02:01:51,748 --> 02:01:53,417
Puede volverse a vestir.
1231
02:01:58,964 --> 02:02:02,050
A veces me adelanto en
nuestra vida juntos.
1232
02:02:04,845 --> 02:02:07,514
Y veo una �poca cerca del final.
1233
02:02:09,266 --> 02:02:12,728
Puedo predecir el futuro
y todo est� arreglado.
1234
02:02:13,645 --> 02:02:15,731
Y todos nuestros amantes y...
1235
02:02:16,815 --> 02:02:19,860
...ni�os y amigos vuelven...
1236
02:02:19,985 --> 02:02:21,945
...y son bienvenidos.
1237
02:02:22,905 --> 02:02:28,202
Y tenemos grandes reuniones
donde todos se r�en y...
1238
02:02:28,827 --> 02:02:31,038
...juegan juegos.
1239
02:02:39,046 --> 02:02:42,049
Soy mayor y veo las cosas
de una manera diferente.
1240
02:02:43,258 --> 02:02:45,677
Y finalmente te entiendo.
1241
02:02:51,266 --> 02:02:53,811
Y yo me ocupo de tus vestidos.
1242
02:02:55,479 --> 02:02:57,564
Manteni�ndolos
alejados del polvo y...
1243
02:02:57,940 --> 02:03:00,234
...de los fantasmas y el tiempo.
1244
02:03:23,882 --> 02:03:26,468
S�, pero de momento
estamos aqu�.
1245
02:03:28,053 --> 02:03:29,972
S�, por supuesto que s�.
1246
02:03:33,559 --> 02:03:36,186
Y ya me est� dando hambre.
1247
02:04:20,022 --> 02:05:15,577
Phantom Thread (2017)
Una traducci�n de
TaMaBin
1248
02:09:54,439 --> 02:10:00,654
PARA
JONATHAN DEMME
87837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.