All language subtitles for El hilo invisible (2017) (1080p)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,109 --> 00:00:49,778 Reynolds ha vuelto realidad mis sue�os. 2 00:00:51,780 --> 00:00:55,242 Y le he dado lo que m�s desea a cambio. 3 00:00:56,869 --> 00:00:58,120 �Y qu� ser�a eso? 4 00:01:02,291 --> 00:01:04,209 Cada pedazo de m�. 5 00:01:07,379 --> 00:01:10,090 Es un hombre muy exigente, �no? 6 00:01:13,010 --> 00:01:15,387 Debe ser todo un reto estar con �l. 7 00:01:16,179 --> 00:01:17,180 S�. 8 00:01:18,557 --> 00:01:20,851 Quiz� sea el hombre m�s exigente. 9 00:02:54,820 --> 00:02:56,071 Buenos d�as, damas. 10 00:03:00,284 --> 00:03:01,785 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Madame. 11 00:03:02,744 --> 00:03:04,037 Buenos d�as, damas. 12 00:03:25,601 --> 00:03:28,228 - Buenos d�as, Biddy. - Buenos d�as, se�or Woodcock. 13 00:03:28,353 --> 00:03:30,355 - Buenos d�as, Nana. - Buenos d�as, se�or Woodcock. 14 00:03:30,397 --> 00:03:32,024 - Pippa. - Buenos d�as, se�or. 15 00:03:59,092 --> 00:04:01,845 WOODCOCK LONDRES 16 00:04:15,609 --> 00:04:16,902 Prueba esto. 17 00:04:19,905 --> 00:04:21,073 �Reynolds? 18 00:04:21,865 --> 00:04:23,200 Est�n deliciosos. 19 00:04:24,826 --> 00:04:26,787 �Recuerdas lo que te dije, Johanna? 20 00:04:27,412 --> 00:04:29,498 No m�s cosas pastosas. 21 00:04:31,625 --> 00:04:33,085 No sab�a eso. 22 00:04:36,171 --> 00:04:38,215 Puede que se lo hayas dicho a otra persona. 23 00:04:48,767 --> 00:04:49,810 Buenos d�as. 24 00:04:49,852 --> 00:04:51,854 Buenos d�as, mi vieja amiga. 25 00:05:10,789 --> 00:05:12,875 �Ad�nde has ido, Reynolds? 26 00:05:15,878 --> 00:05:17,838 No hay nada que pueda decir... 27 00:05:18,088 --> 00:05:21,049 ...para que tu atenci�n se dirija a m�... 28 00:05:21,800 --> 00:05:23,051 �Lo hay? 29 00:05:25,804 --> 00:05:28,807 No puedo empezar mi d�a con una confrontaci�n. 30 00:05:28,932 --> 00:05:29,933 �Por favor? 31 00:05:31,018 --> 00:05:33,061 Voy a entregar el vestido hoy... 32 00:05:33,812 --> 00:05:36,815 ...y no puedo tener espacio para una confrontaci�n. 33 00:05:37,024 --> 00:05:39,735 Simplemente no tengo tiempo para confrontaciones. 34 00:06:16,522 --> 00:06:18,065 Buenos d�as, Condesa. 35 00:06:18,273 --> 00:06:19,858 Buenos d�as, Cyril. 36 00:06:20,150 --> 00:06:21,693 Buenos d�as, Peter. 37 00:06:35,082 --> 00:06:37,167 �Qui�n es esta bella desconocida? 38 00:06:38,710 --> 00:06:41,713 Necesito verte m�s a menudo, Henrietta. 39 00:06:43,090 --> 00:06:44,883 Estoy muy emocionada. 40 00:06:45,133 --> 00:06:47,553 Yo tambi�n. Pasa. 41 00:07:23,672 --> 00:07:24,715 Exquisito. 42 00:07:53,952 --> 00:07:55,078 �Si? 43 00:07:55,495 --> 00:07:57,289 Ll�valo a dar un paseo. 44 00:08:12,095 --> 00:08:15,015 Hermoso trabajo, damas. Muchas gracias. 45 00:08:15,557 --> 00:08:17,768 Es hermoso, Reynolds. 46 00:08:19,978 --> 00:08:22,022 Vali� la pena todo lo que hemos pasado. 47 00:08:25,067 --> 00:08:27,402 Siento que me da valor. 48 00:08:44,920 --> 00:08:47,673 Damas y caballeros, tomen asiento, por favor. 49 00:08:56,473 --> 00:08:58,016 - �Est� aqu�? - S�, se�or. 50 00:09:21,874 --> 00:09:23,959 Bueno, �qu� quieres hacer con Johanna? 51 00:09:27,337 --> 00:09:30,215 Quiero decir, es encantadora, pero ha llegado el momento. 52 00:09:32,676 --> 00:09:34,469 Y se est� poniendo gorda sentada por ah�... 53 00:09:34,511 --> 00:09:36,930 ...esperando a que te vuelvas a enamorar de ella. 54 00:09:40,267 --> 00:09:42,227 Le dar� el vestido de octubre. 55 00:09:44,313 --> 00:09:45,689 �Est� bien? 56 00:09:52,988 --> 00:09:55,199 Tengo una sensaci�n inestable... 57 00:09:55,991 --> 00:09:57,784 ...basada en... 58 00:09:57,993 --> 00:10:00,412 ...nada en lo que pueda poner mi dedo. 59 00:10:00,829 --> 00:10:02,581 S�lo mariposas. 60 00:10:03,332 --> 00:10:07,002 �ltimamente he tenido los recuerdos m�s fuertes de mam�. 61 00:10:07,753 --> 00:10:09,838 Viniendo a m� en mis sue�os... 62 00:10:11,173 --> 00:10:12,925 Huelo su esencia... 63 00:10:15,427 --> 00:10:17,512 La sensaci�n m�s fuerte de que... 64 00:10:18,263 --> 00:10:19,890 ...est� cerca de nosotros. 65 00:10:21,475 --> 00:10:23,435 Y tendiendo la mano hacia nosotros. 66 00:10:26,939 --> 00:10:30,526 Espero que haya visto el vestido esta noche, �no? 67 00:10:32,611 --> 00:10:33,946 S�. 68 00:10:35,447 --> 00:10:36,782 Es reconfortante... 69 00:10:36,907 --> 00:10:40,160 ...el pensar que los muertos est�n observando a los vivos. 70 00:10:40,744 --> 00:10:42,788 No me parece tan espeluznante. 71 00:10:49,253 --> 00:10:51,588 �Por qu� no vas al campo esta noche? 72 00:10:53,298 --> 00:10:54,675 Te seguir� ma�ana. 73 00:10:55,884 --> 00:10:57,219 Buena idea. 74 00:10:59,680 --> 00:11:01,515 Me gusta mucho esa idea. 75 00:11:02,266 --> 00:11:04,059 Mi vieja amiga. 76 00:11:56,111 --> 00:11:57,446 �Se�or Hansford? 77 00:11:58,780 --> 00:12:00,199 Se�or Hansford, �hola? 78 00:12:00,240 --> 00:12:02,159 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 79 00:12:02,576 --> 00:12:05,871 Ll�nelo, por favor. Y revise el aceite y los neum�ticos. 80 00:12:09,708 --> 00:12:10,876 Est� helando esta ma�ana. 81 00:12:10,918 --> 00:12:13,378 Hace fr�o, �no? Es muy calante. 82 00:13:37,838 --> 00:13:40,299 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 83 00:13:40,883 --> 00:13:42,843 �Qu� desea ordenar? 84 00:13:47,097 --> 00:13:48,807 Un conejo gal�s. 85 00:13:52,144 --> 00:13:54,646 Con un huevo escalfado encima, por favor. 86 00:13:54,938 --> 00:13:56,356 No demasiado jugoso. 87 00:13:56,940 --> 00:13:58,400 Y tocino. 88 00:13:59,067 --> 00:14:00,485 Bollos. 89 00:14:01,445 --> 00:14:03,488 Mantequilla, crema. 90 00:14:05,240 --> 00:14:06,366 Mermelada. 91 00:14:07,826 --> 00:14:09,203 No de fresa. 92 00:14:11,788 --> 00:14:12,789 No. 93 00:14:13,916 --> 00:14:15,292 Frambuesa. 94 00:14:17,502 --> 00:14:18,837 �Qu� m�s? 95 00:14:20,505 --> 00:14:21,632 �Caf� o t�? 96 00:14:21,798 --> 00:14:23,217 �Tienes Lapsang? 97 00:14:24,384 --> 00:14:26,136 Tomar� una taza de Lapsang, por favor. 98 00:14:26,261 --> 00:14:27,346 Buena elecci�n. 99 00:14:27,596 --> 00:14:29,181 Y algunas salchichas. 100 00:14:30,557 --> 00:14:32,392 Y salchichas. 101 00:14:38,190 --> 00:14:39,566 Mu�strame. 102 00:14:48,575 --> 00:14:50,244 �Te acordar�s? 103 00:14:50,827 --> 00:14:52,037 S�. 104 00:14:53,997 --> 00:14:55,332 Me quedar� con esto. 105 00:15:21,733 --> 00:15:22,818 �Y ahora? 106 00:15:24,945 --> 00:15:26,530 �Quieres cenar conmigo? 107 00:15:30,158 --> 00:15:31,243 S�. 108 00:15:45,674 --> 00:15:49,428 Para el hombre hambriento. Me llamo Alma. 109 00:16:13,619 --> 00:16:15,954 - �Llego tarde? - No. 110 00:16:43,232 --> 00:16:44,525 �T� qu� crees? 111 00:16:48,195 --> 00:16:49,571 Me gusta la salsa. 112 00:16:50,781 --> 00:16:52,115 Natilla. 113 00:16:57,204 --> 00:16:58,705 Es bastante buena. 114 00:17:05,754 --> 00:17:07,339 �Puedo, Alma? 115 00:17:09,800 --> 00:17:11,927 Me gusta ver con qui�n hablo. 116 00:17:18,141 --> 00:17:19,226 Aqu�. 117 00:17:31,154 --> 00:17:32,197 Ah� est�s. 118 00:17:32,364 --> 00:17:33,699 Eso est� mejor. 119 00:17:35,492 --> 00:17:37,202 �Tu madre tiene ojos marrones? 120 00:17:39,204 --> 00:17:40,247 Verdes. 121 00:17:40,539 --> 00:17:42,040 �Te pareces mucho a ella? 122 00:17:43,750 --> 00:17:45,544 No lo s�. Creo que s�. 123 00:17:46,545 --> 00:17:47,963 �Tienes una fotograf�a? 124 00:17:49,131 --> 00:17:50,132 S�. 125 00:17:50,257 --> 00:17:51,550 �Me dejas verla? 126 00:17:52,384 --> 00:17:53,969 Aqu� no, en casa. 127 00:17:56,805 --> 00:17:58,015 Ll�vala contigo. 128 00:18:00,142 --> 00:18:01,977 Ll�vala siempre contigo. 129 00:18:06,648 --> 00:18:07,774 �D�nde est� la tuya? 130 00:18:08,734 --> 00:18:09,818 �Tu madre? 131 00:18:10,485 --> 00:18:12,321 Est� aqu� en mi forro. 132 00:18:17,784 --> 00:18:19,786 �A qu� te refieres? 133 00:18:21,079 --> 00:18:24,374 Se puede coser casi cualquier cosa en el forro de un abrigo. 134 00:18:27,336 --> 00:18:28,545 Secretos. 135 00:18:30,088 --> 00:18:31,131 Monedas. 136 00:18:31,632 --> 00:18:33,467 Palabras, peque�os mensajes. 137 00:18:35,177 --> 00:18:37,346 Cuando era ni�o, empec� a pensar... 138 00:18:37,471 --> 00:18:40,182 ...en esconder cosas en los dobladillos de las prendas. 139 00:18:40,933 --> 00:18:43,060 Cosas que s�lo yo sabr�a que estaban all�. 140 00:18:44,728 --> 00:18:47,856 Y encima de mi pecho, tengo un mech�n de cabello de mi madre. 141 00:18:48,857 --> 00:18:51,109 Para mantenerla cerca de m� siempre. 142 00:18:53,362 --> 00:18:56,448 Es una mujer extraordinaria. Me ense�� mi oficio. 143 00:18:56,949 --> 00:19:00,077 As� que, trato de nunca estar sin ella. 144 00:19:05,832 --> 00:19:07,834 Debes quererla mucho. 145 00:19:32,943 --> 00:19:33,944 Hola. 146 00:19:34,403 --> 00:19:36,405 Es Alma. Saluden a Alma. 147 00:19:36,530 --> 00:19:37,531 Hola. 148 00:19:38,991 --> 00:19:40,617 Vamos, vamos. 149 00:19:40,784 --> 00:19:42,578 - Hola. - Vigilan la casa. 150 00:20:01,763 --> 00:20:04,808 Hice este vestido para ella cuando ten�a 16 a�os. 151 00:20:04,850 --> 00:20:05,976 Hermoso. 152 00:20:06,351 --> 00:20:08,896 Era para su segundo marido, su boda. 153 00:20:09,396 --> 00:20:11,899 Mi padre hab�a muerto muchos a�os antes. 154 00:20:12,691 --> 00:20:15,652 Nuestra ni�era, la malvada se�orita Blackwood... 155 00:20:16,361 --> 00:20:18,405 "La Peste Negra" c�mo sol�amos llamarla, 156 00:20:18,864 --> 00:20:21,992 a causa de la superstici�n, ella se neg� a ayudarme a coser el vestido... 157 00:20:22,367 --> 00:20:25,037 ...ya que cre�a que le traer�a su mala fortuna... 158 00:20:25,412 --> 00:20:26,788 ...de nunca ser una novia. 159 00:20:27,372 --> 00:20:29,249 No es que alguien la hubiera tenido. 160 00:20:29,791 --> 00:20:32,961 Y se ve�a vieja, no tengo idea de cu�ntos a�os ten�a. 161 00:20:33,045 --> 00:20:35,130 Y monstruosamente fea. 162 00:20:35,631 --> 00:20:36,632 As� que... 163 00:20:37,341 --> 00:20:40,677 Trabaj� solo durante meses y meses, encorvado. 164 00:20:40,928 --> 00:20:43,889 Coser, sudar y coser. 165 00:20:45,182 --> 00:20:47,100 Y la Peste Negra nunca se cas� de todos modos. 166 00:20:47,267 --> 00:20:49,436 La ayuda que podr�a haber recibido de ella. 167 00:20:49,978 --> 00:20:53,607 Fue mi hermana, Cyril, quien vino a rescatarme al final. 168 00:20:55,150 --> 00:20:57,277 Hab�a un sinf�n de supersticiones... 169 00:20:57,486 --> 00:20:59,488 ...al hacer un vestido de novia. 170 00:20:59,863 --> 00:21:02,866 Las jovencitas temen que nunca se casar�n si tocan uno. 171 00:21:03,075 --> 00:21:04,952 Las modelos temen que... 172 00:21:05,118 --> 00:21:08,539 ...se casaran s�lo con viejos calvos si se ponen uno. 173 00:21:12,125 --> 00:21:14,795 �Y, d�nde est� el vestido ahora? 174 00:21:18,173 --> 00:21:20,551 No tengo ni idea de lo que le pas�. 175 00:21:20,926 --> 00:21:21,927 Ni idea. 176 00:21:22,177 --> 00:21:24,763 Probablemente ya se haya convertido en cenizas. 177 00:21:25,097 --> 00:21:26,849 Ca�do en pedazos. 178 00:21:29,101 --> 00:21:31,562 �Y... Tu hermana? 179 00:21:32,020 --> 00:21:33,355 �Qu�? 180 00:21:34,439 --> 00:21:36,108 �Se cas� alguna vez? 181 00:21:37,734 --> 00:21:38,735 No. 182 00:21:39,903 --> 00:21:41,780 Ven, vamos a prender un fuego. 183 00:22:01,383 --> 00:22:04,928 Si quieres tener un concurso de miradas fijas conmigo, perder�s. 184 00:22:23,739 --> 00:22:25,741 Eres un hombre muy guapo. 185 00:22:28,702 --> 00:22:31,371 Debes de estar rodeado de muchas mujeres hermosas. 186 00:22:36,877 --> 00:22:37,920 S�. 187 00:22:41,798 --> 00:22:43,342 �Por qu� no est�s casado? 188 00:22:44,134 --> 00:22:45,594 Hago vestidos. 189 00:22:47,429 --> 00:22:49,973 �No puedes casarte cuando haces vestidos? 190 00:22:50,390 --> 00:22:52,768 Estoy seguro de que nunca deb�a casarme. 191 00:22:53,060 --> 00:22:55,145 Soy un soltero confirmado. 192 00:22:58,148 --> 00:22:59,691 Soy incurable. 193 00:23:05,072 --> 00:23:06,698 El matrimonio me har�a infiel, 194 00:23:06,782 --> 00:23:08,867 y yo no quiero eso. 195 00:23:12,204 --> 00:23:14,289 Pareces tan seguro de las cosas. 196 00:23:14,915 --> 00:23:16,500 Estoy seguro de eso. 197 00:23:21,421 --> 00:23:23,882 Creo que s�lo est�s actuando fuerte. 198 00:23:25,300 --> 00:23:26,927 No, soy fuerte. 199 00:23:30,305 --> 00:23:31,431 �Por qui�n? 200 00:23:31,598 --> 00:23:33,183 No por m�, espero. 201 00:23:36,186 --> 00:23:40,148 Creo que son las expectativas y suposiciones de otros... 202 00:23:40,983 --> 00:23:42,526 ...que causan dolor en el coraz�n. 203 00:23:52,536 --> 00:23:54,288 �Me ayudar�as con algo? 204 00:23:56,456 --> 00:23:57,875 - S�. - Vamos. 205 00:24:12,306 --> 00:24:14,683 Bien, s�bete sobre la caja por m�. 206 00:25:18,622 --> 00:25:20,290 Creo que vamos a intentarlo y... 207 00:25:21,416 --> 00:25:23,210 ...te retirar� esto de ti. 208 00:25:49,069 --> 00:25:50,320 Bastante bien. 209 00:25:51,071 --> 00:25:52,239 Un momento. 210 00:25:57,452 --> 00:26:00,497 Gu�rdatelo para otro d�a. 211 00:26:08,005 --> 00:26:09,256 Bastante agradable. 212 00:26:10,382 --> 00:26:11,633 Pero... 213 00:26:17,681 --> 00:26:19,183 S� seria. 214 00:26:35,282 --> 00:26:36,450 Este. 215 00:26:38,702 --> 00:26:39,953 �Te gusta? 216 00:26:41,914 --> 00:26:44,291 - S�. - Es bastante bueno. 217 00:26:54,760 --> 00:26:55,761 Eso es todo. 218 00:26:56,428 --> 00:26:58,222 Vamos a quitarte eso y entonces... 219 00:26:58,472 --> 00:27:00,849 Me gustar�a tomar tus medidas. �Est� bien? 220 00:27:17,282 --> 00:27:21,119 �Y qui�n es esta adorable criatura que hace que la casa huela tan bien? 221 00:27:21,870 --> 00:27:23,539 Hola, soy Alma. 222 00:27:24,456 --> 00:27:25,666 Soy Cyril. 223 00:27:30,254 --> 00:27:32,339 S�ndalo y agua de rosas. 224 00:27:39,096 --> 00:27:42,599 Jerez... Y... 225 00:27:43,392 --> 00:27:45,018 �Jugo de lim�n? 226 00:27:45,936 --> 00:27:48,605 Comimos pescado para cenar. 227 00:27:49,064 --> 00:27:52,025 Mi vieja amiga. �Te importar�a? 228 00:28:21,430 --> 00:28:22,973 ALMA 229 00:28:33,442 --> 00:28:35,777 Avanza hacia m�. �Lista? 230 00:28:40,908 --> 00:28:42,201 Treinta y dos. 231 00:28:44,870 --> 00:28:45,996 Treinta. 232 00:28:47,915 --> 00:28:49,124 Treinta y uno. 233 00:28:54,296 --> 00:28:56,423 Treinta y cinco y medio. 234 00:29:01,887 --> 00:29:03,347 Catorce y medio. 235 00:29:03,847 --> 00:29:05,349 Diecisiete. 236 00:29:05,599 --> 00:29:06,808 Veinte. 237 00:29:08,393 --> 00:29:10,103 P�rate normalmente. 238 00:29:10,187 --> 00:29:11,188 S�. 239 00:29:13,565 --> 00:29:14,733 Estoy parada normalmente. 240 00:29:14,775 --> 00:29:16,109 Como antes. 241 00:29:17,236 --> 00:29:18,695 - �Qu� quieres decir? - Recta. 242 00:29:18,820 --> 00:29:19,571 �Recta? 243 00:29:19,613 --> 00:29:21,406 - As�. - S�, no dijiste eso. 244 00:29:30,749 --> 00:29:32,376 Diecis�is y medio. 245 00:29:36,380 --> 00:29:37,631 Ocho y medio. 246 00:29:38,048 --> 00:29:41,009 No tienes pechos. Veintid�s. 247 00:29:42,386 --> 00:29:44,179 - S�, lo s�. - Treinta y dos y medio. 248 00:29:44,304 --> 00:29:45,681 Ya puedes bajar el brazo. 249 00:29:46,265 --> 00:29:47,474 Lo siento. 250 00:29:47,683 --> 00:29:49,226 No, no, no, eres perfecta. 251 00:29:50,060 --> 00:29:51,770 Mi trabajo es hacerte algo. 252 00:29:54,439 --> 00:29:55,899 Si lo decido. 253 00:29:58,819 --> 00:29:59,903 Diez. 254 00:30:01,405 --> 00:30:02,489 Nueve. 255 00:30:03,532 --> 00:30:04,783 Seis y medio. 256 00:30:06,869 --> 00:30:09,454 Veinti... Cinco. 257 00:30:10,289 --> 00:30:12,124 Y... Cuarenta y cinco. 258 00:30:12,457 --> 00:30:13,584 Eso es todo. 259 00:30:21,633 --> 00:30:23,260 �Probar�as otra cosa por m�? 260 00:30:23,719 --> 00:30:24,761 S�. 261 00:30:35,814 --> 00:30:37,232 Tienes la forma ideal. 262 00:30:39,526 --> 00:30:40,944 �La tengo? 263 00:30:42,446 --> 00:30:43,947 Le gusta un poco de vientre. 264 00:31:06,220 --> 00:31:08,055 Nunca me agrad� yo misma. 265 00:31:10,807 --> 00:31:12,518 Pens� que mis... 266 00:31:13,644 --> 00:31:15,312 ...hombros eran demasiado anchos. 267 00:31:16,104 --> 00:31:19,316 Mi cuello era delgado como de un p�jaro. 268 00:31:20,984 --> 00:31:22,736 Que no ten�a senos. 269 00:31:25,614 --> 00:31:28,742 Sent� que mis caderas eran m�s grandes de lo necesario. 270 00:31:28,992 --> 00:31:31,119 Y mis brazos fuertes. 271 00:31:36,792 --> 00:31:40,170 Siento como si te hubiera estado buscando durante mucho tiempo. 272 00:31:46,343 --> 00:31:47,553 Me encontraste. 273 00:31:53,100 --> 00:31:54,893 Hagas lo que hagas... 274 00:31:55,853 --> 00:31:57,479 ...hazlo con cuidado. 275 00:32:10,659 --> 00:32:13,078 Pero dentro de su trabajo, me he vuelto perfecta. 276 00:32:14,413 --> 00:32:16,331 Y me siento bien. 277 00:32:27,551 --> 00:32:31,180 Tal vez as� es como se sienten todas las mujeres... Con su ropa. 278 00:33:01,543 --> 00:33:03,295 Te ves hermosa. 279 00:33:03,837 --> 00:33:04,963 De verdad. 280 00:33:05,631 --> 00:33:07,090 Muy hermosa. 281 00:33:07,799 --> 00:33:10,719 Me est�s provocando mucha hambre. 282 00:33:12,930 --> 00:33:16,058 - Te ped� un filete t�rtaro. - Perfecto. Gracias. 283 00:33:16,183 --> 00:33:17,893 Mi peque�a carn�vora. 284 00:33:18,769 --> 00:33:21,813 Acabo de hablar por tel�fono con tu clienta favorita. 285 00:33:23,732 --> 00:33:26,151 Barbara Rose se casa de nuevo. 286 00:33:26,818 --> 00:33:28,195 Rico. 287 00:33:28,946 --> 00:33:30,864 Muy bien, bueno... 288 00:33:30,948 --> 00:33:32,991 Creo que ser� mejor que tenga otro de estos. 289 00:33:49,842 --> 00:33:51,093 Esa es tu habitaci�n. 290 00:33:52,845 --> 00:33:54,555 Estoy justo al lado. 291 00:33:58,308 --> 00:33:59,434 Descansa un poco. 292 00:33:59,601 --> 00:34:02,020 Empezaremos temprano por la ma�ana. 293 00:34:03,063 --> 00:34:04,398 �Qu� tan temprano? 294 00:34:07,067 --> 00:34:08,193 Te despertar�. 295 00:34:10,237 --> 00:34:11,280 Buenas noches. 296 00:34:12,239 --> 00:34:13,365 Buenas noches. 297 00:34:30,632 --> 00:34:35,304 A veces, nos levantamos a las cuatro de la ma�ana... 298 00:34:36,180 --> 00:34:38,557 ...despu�s de que nos hemos ido a la cama a medianoche. 299 00:34:39,808 --> 00:34:41,685 Y entonces �l est� listo para empezar de nuevo. 300 00:34:44,229 --> 00:34:46,481 Y puedo estar ah� parada infinitamente. 301 00:34:48,108 --> 00:34:50,360 Nadie puede aguantar tanto como yo. 302 00:34:51,987 --> 00:34:53,655 �Qu� pasa, Alma? 303 00:34:54,740 --> 00:34:57,451 �Por qu� est�s tan triste? 304 00:34:58,243 --> 00:34:59,453 No lo s�, yo... 305 00:34:59,870 --> 00:35:02,456 No creo que me guste tanto la tela. 306 00:35:06,043 --> 00:35:08,837 Bueno, Alma, esta tela es adorada... 307 00:35:08,879 --> 00:35:11,006 ...por las mujeres que usan nuestro dise�o. 308 00:35:12,674 --> 00:35:14,510 Es perfecta para este vestido. 309 00:35:15,052 --> 00:35:16,678 Cyril tiene raz�n. 310 00:35:18,013 --> 00:35:20,015 Cyril siempre tiene la raz�n. 311 00:35:22,309 --> 00:35:24,186 No es porque la tela sea adorada... 312 00:35:24,269 --> 00:35:26,563 ...por las clientas, que Cyril tiene raz�n. 313 00:35:26,688 --> 00:35:28,690 Lo es, porque es correcto. 314 00:35:29,983 --> 00:35:31,527 Porque es hermosa. 315 00:35:33,820 --> 00:35:36,240 Tal vez alg�n d�a cambies tu gusto, Alma. 316 00:35:39,952 --> 00:35:41,286 Tal vez no. 317 00:35:41,995 --> 00:35:43,956 Quiz� no tengas buen gusto. 318 00:35:45,916 --> 00:35:47,668 Quiz� me guste mi propio gusto. 319 00:35:49,002 --> 00:35:51,588 S�, es suficiente para meterte en problemas. 320 00:35:53,257 --> 00:35:54,800 Quiz�s estoy buscando problemas. 321 00:35:54,883 --> 00:35:56,093 �Detente! 322 00:36:01,473 --> 00:36:03,308 Disculpe, se�or Woodcock. 323 00:36:03,433 --> 00:36:04,434 �Si? 324 00:36:05,310 --> 00:36:06,812 Me gustar�a decir que espero que alg�n d�a... 325 00:36:06,854 --> 00:36:08,897 ...pueda ponerme uno de sus vestidos. 326 00:36:09,606 --> 00:36:10,649 Bueno, gracias. 327 00:36:10,774 --> 00:36:13,110 Si ese es su deseo, espero que se cumpla. 328 00:36:13,443 --> 00:36:14,493 Lo dice en serio. 329 00:36:14,528 --> 00:36:17,447 Me dijo que quiere ser enterrada en un vestido que haya hecho. 330 00:36:20,200 --> 00:36:21,243 - Gracias. - Gracias, 331 00:36:21,326 --> 00:36:23,370 se�oritas, por sus amables palabras. Buenas noches. 332 00:36:23,787 --> 00:36:24,746 - Gracias. - Gracias. 333 00:36:24,788 --> 00:36:26,748 - Buenas noches. - Buenas noches. Muchas gracias. 334 00:36:27,499 --> 00:36:30,168 La desenterrar�as y vender�as el vestido de nuevo, �verdad, Nigel? 335 00:36:30,252 --> 00:36:31,885 Bueno, de lo contrario parecer�a que... 336 00:36:31,920 --> 00:36:34,715 ...ser�a un desperdicio, pero s�, cualquier wombat puede intentarlo. 337 00:36:34,756 --> 00:36:37,092 Nigel, �por qu� no cuidas tus palabras? 338 00:36:37,301 --> 00:36:38,594 �Qu�? 339 00:36:40,679 --> 00:36:42,472 �Has comido suficiente? 340 00:36:48,312 --> 00:36:49,897 Pareces sediento. 341 00:37:22,346 --> 00:37:23,805 Buenos d�as, Reynolds. 342 00:37:27,601 --> 00:37:29,144 Buenos d�as, Cyril. 343 00:38:02,970 --> 00:38:06,223 Por favor, no te muevas tanto, Alma. 344 00:38:09,434 --> 00:38:13,146 Pongo mantequilla a mi tostada. No me estoy moviendo demasiado. 345 00:38:13,188 --> 00:38:14,606 Bueno, es demasiado. 346 00:38:15,023 --> 00:38:17,734 Es una distracci�n. Es muy distrayente. 347 00:38:21,780 --> 00:38:22,823 Tal vez t�... 348 00:38:22,948 --> 00:38:24,741 ...le prestas demasiada atenci�n. 349 00:38:27,119 --> 00:38:28,954 Es dif�cil de ignorar. 350 00:38:29,288 --> 00:38:31,915 Es como si acabaras de cruzar la habitaci�n a caballo. 351 00:38:37,713 --> 00:38:39,298 Es demasiado movimiento. 352 00:38:40,257 --> 00:38:43,552 Es demasiado movimiento en el desayuno. 353 00:38:58,984 --> 00:39:01,445 Quiz�s deber�as desayunar despu�s de �l. 354 00:39:04,239 --> 00:39:05,574 �O en tu habitaci�n? 355 00:39:08,202 --> 00:39:10,037 Creo que est� siendo demasiado quisquilloso. 356 00:39:10,204 --> 00:39:13,832 Es mejor no sacudir su rutina cuando est� dentro. 357 00:39:14,041 --> 00:39:16,168 - Bueno... - Este es un momento tranquilo. 358 00:39:17,461 --> 00:39:19,254 No debe de ser mal utilizado. 359 00:39:20,923 --> 00:39:22,306 Si el desayuno no est� bien, 360 00:39:22,341 --> 00:39:25,636 es muy dif�cil para �l recuperarse por el resto del d�a. 361 00:39:26,845 --> 00:39:28,222 Yo no sab�a eso. 362 00:39:28,430 --> 00:39:29,932 No, por supuesto que no. 363 00:39:31,892 --> 00:39:33,310 Pero ya lo sabes ahora. 364 00:39:37,731 --> 00:39:39,733 A�n as�, creo que es demasiado quisquilloso. 365 00:39:43,403 --> 00:39:45,155 Bueno, eso es lo que puede ser. 366 00:39:54,748 --> 00:39:56,250 Esto es... 367 00:39:56,291 --> 00:40:00,003 Encaje flamenco de finales del siglo XVII. 368 00:40:00,045 --> 00:40:02,840 Es muy raro, muy precioso. 369 00:40:03,006 --> 00:40:06,009 Lo rescat� de Amberes durante la guerra. 370 00:40:06,301 --> 00:40:08,720 He estado esperando el momento adecuado para... 371 00:40:09,513 --> 00:40:11,390 ...para hacer algo con �l. 372 00:40:18,188 --> 00:40:19,231 Aguanta ah�. 373 00:40:19,523 --> 00:40:21,567 Eso es muy bonito. Es hermoso. 374 00:40:21,692 --> 00:40:23,193 - Muy bien. - Mejor a�n. 375 00:40:23,819 --> 00:40:24,820 Hermoso. 376 00:40:24,862 --> 00:40:27,573 Y mira hacia la ventana, por favor, Alma. 377 00:40:28,240 --> 00:40:31,034 Amber, �podr�as simplemente levantar el corpi�o... 378 00:40:31,869 --> 00:40:32,911 ...un poco... 379 00:40:33,287 --> 00:40:34,621 Sigue cay�ndose. 380 00:40:34,788 --> 00:40:36,790 Tenemos que ajustarlo bien. 381 00:40:36,832 --> 00:40:38,417 Es rid�culo. 382 00:40:39,167 --> 00:40:40,627 S�lo arr�glalo. 383 00:40:40,669 --> 00:40:41,336 S�, se�or. 384 00:40:41,420 --> 00:40:43,213 Deber�a haber estado listo hoy, honestamente. 385 00:40:43,297 --> 00:40:44,590 No entiendo por qu�... 386 00:40:45,132 --> 00:40:47,342 - No estoy sentado en el suelo. - Sentado en el suelo. 387 00:40:50,053 --> 00:40:51,763 Eso es grandioso. 388 00:40:52,097 --> 00:40:53,223 Eso es grandioso. 389 00:40:53,891 --> 00:40:55,184 Suficiente. 390 00:40:55,517 --> 00:40:57,060 �Ya termin�? 391 00:40:57,728 --> 00:40:59,146 Muy bien, eso es todo. 392 00:40:59,229 --> 00:41:00,814 Necesito hacer algo de trabajo. 393 00:41:00,981 --> 00:41:01,982 Demonios. 394 00:41:22,127 --> 00:41:23,253 �Si? 395 00:41:25,047 --> 00:41:26,381 �Puedo entrar? 396 00:41:28,800 --> 00:41:30,093 Estoy trabajando. 397 00:41:34,139 --> 00:41:35,724 �Necesitas algo? 398 00:41:53,242 --> 00:41:56,286 Ponlo sobre los hombros. 399 00:41:56,370 --> 00:41:57,955 Muestra el vestido... 400 00:41:58,288 --> 00:41:59,998 ...y ponlo completamente. 401 00:42:03,126 --> 00:42:04,419 Bien, bien, bien. 402 00:42:04,795 --> 00:42:06,296 Alma... �Est� lista? 403 00:42:06,338 --> 00:42:07,798 - �Yo? - Espera, espera. 404 00:42:10,008 --> 00:42:11,593 Ven, por favor. 405 00:42:35,576 --> 00:42:36,743 �Ingrid? 406 00:42:38,537 --> 00:42:40,163 La capa est� mal, d�jame hacerlo. 407 00:42:40,747 --> 00:42:41,874 D�jame hacerlo a m�. 408 00:43:14,448 --> 00:43:15,908 Ellie, �lista? 409 00:43:15,991 --> 00:43:18,160 Vamos a echarle un vistazo. P�rate aqu�. 410 00:43:39,139 --> 00:43:40,265 Muy bien. 411 00:43:42,392 --> 00:43:44,603 Ah� est�s, gracias. �Ingrid, est�s lista? 412 00:44:00,619 --> 00:44:01,995 D�jame hacerlo, d�jame hacerlo. 413 00:44:07,834 --> 00:44:09,461 No me sirves para nada estando ah� parada. 414 00:44:09,586 --> 00:44:11,255 - Necesito tus manos... - Lo siento, se�or. 415 00:44:13,966 --> 00:44:15,634 S�lo vete. �Vete, vete! 416 00:44:16,635 --> 00:44:17,761 Lo siento. 417 00:44:55,924 --> 00:44:57,467 D�jame conducir por ti. 418 00:45:25,412 --> 00:45:26,705 Ver�s, cuando t�... 419 00:45:27,206 --> 00:45:28,707 ...cuando amas tu trabajo... 420 00:45:29,291 --> 00:45:30,667 ...y puedes darnos... 421 00:45:31,168 --> 00:45:32,461 ...como �l lo hace... 422 00:45:33,629 --> 00:45:34,713 ...necesitas... 423 00:45:34,922 --> 00:45:36,715 ...aminorar... 424 00:45:37,424 --> 00:45:38,800 ...de nuevo. 425 00:45:41,053 --> 00:45:42,471 Y entonces, �l es... 426 00:45:43,222 --> 00:45:44,681 ...es un beb�, es... 427 00:45:45,015 --> 00:45:46,808 ...como un beb� mimado. 428 00:45:50,145 --> 00:45:51,813 Cuando est� as�, es... 429 00:45:52,731 --> 00:45:54,233 ...muy tierno. 430 00:45:54,691 --> 00:45:56,026 Abierto. 431 00:46:04,743 --> 00:46:06,662 �Cu�nto tiempo durar�an estos episodios? 432 00:46:08,455 --> 00:46:09,998 S�lo unos d�as y... 433 00:46:10,415 --> 00:46:11,959 ...entonces est� bien de nuevo. 434 00:46:30,936 --> 00:46:32,896 No, Alma, �qu� est�s haciendo? 435 00:46:33,230 --> 00:46:34,314 Es t� para ti. 436 00:46:34,398 --> 00:46:36,066 No pongas la bandeja en la mesa, por favor. 437 00:46:36,191 --> 00:46:37,484 S�lo qu�tala. 438 00:46:37,609 --> 00:46:38,986 No ped� t�. 439 00:46:39,736 --> 00:46:40,904 No, pero... 440 00:46:41,780 --> 00:46:42,990 Ll�vatelo, por favor. 441 00:46:43,198 --> 00:46:44,616 S�, me lo llevar�. 442 00:46:45,826 --> 00:46:46,994 Es un poco tarde, �no? 443 00:46:47,077 --> 00:46:48,537 Me lo llevo. 444 00:46:48,579 --> 00:46:50,747 S�, pero ahora es un poco tarde, �no? 445 00:46:50,956 --> 00:46:52,291 Pero me lo estoy llevando. 446 00:46:52,416 --> 00:46:53,584 El t� se va. 447 00:46:53,625 --> 00:46:56,503 Pero la interrupci�n se queda aqu� conmigo. 448 00:47:15,564 --> 00:47:18,567 �Qu� pasa si son amarillos por debajo... 449 00:47:18,602 --> 00:47:20,068 ...y blancos arriba? 450 00:47:22,279 --> 00:47:24,531 Los envenenados tienen agallas. 451 00:47:25,574 --> 00:47:27,159 Mira el libro en la cocina. 452 00:47:32,998 --> 00:47:34,416 �Los cocinamos con grasa? 453 00:47:35,375 --> 00:47:37,127 No, los cocinaremos con mantequilla. 454 00:47:37,920 --> 00:47:39,254 Pero no demasiada. 455 00:47:40,172 --> 00:47:43,091 El se�or Woodcock odia mucha mantequilla. 456 00:48:34,434 --> 00:48:36,770 Hay muchas posibilidades de que Barbara Rose te pida... 457 00:48:36,805 --> 00:48:38,438 ...asistir a su boda. 458 00:48:45,112 --> 00:48:46,905 �Qu� quieres que haga con eso? 459 00:48:53,954 --> 00:48:55,706 Acepta su invitaci�n. 460 00:48:57,416 --> 00:48:58,667 Puedes aguantarlo. 461 00:49:03,130 --> 00:49:06,008 Ojal� no hubiera o�do esto, hasta m�s tarde, Cyril. 462 00:49:06,717 --> 00:49:08,051 Es muy inquietante. 463 00:49:11,430 --> 00:49:12,431 Bueno... 464 00:49:13,599 --> 00:49:14,725 Levanta la barbilla. 465 00:49:21,273 --> 00:49:23,358 Barbara Rose paga por esta Casa. 466 00:49:36,788 --> 00:49:38,040 �Todo bien? 467 00:49:43,754 --> 00:49:45,047 Buenos d�as, Barbara. 468 00:49:45,923 --> 00:49:48,467 Buenos d�as, Cal. Buenos d�as, Tippy. 469 00:49:48,634 --> 00:49:50,761 Buenos d�as, se�or Woodcock. 470 00:49:55,307 --> 00:49:56,725 Reynolds. 471 00:49:59,102 --> 00:50:00,646 Vamos a empezar. 472 00:50:22,793 --> 00:50:24,753 S�lo voy a levantar esto, Barbara. 473 00:50:34,930 --> 00:50:37,391 S� que est�s haciendo lo mejor que puedes. 474 00:50:39,810 --> 00:50:41,019 No hagas eso. 475 00:50:41,103 --> 00:50:43,647 - Quita tu mano, por favor. - A�n soy tan fea. 476 00:50:43,689 --> 00:50:46,191 Barbara, intento hacerte un vestido hermoso. 477 00:50:49,444 --> 00:50:50,737 Necesito de tu ayuda. 478 00:50:59,037 --> 00:51:00,289 Por favor. 479 00:51:12,176 --> 00:51:13,969 Reynolds, �vendr�s? 480 00:51:14,178 --> 00:51:15,846 Quieta, por favor. 481 00:51:16,430 --> 00:51:18,807 Realmente no es mi lugar, Barbara. 482 00:51:19,099 --> 00:51:20,642 Esto es lo que hago. 483 00:51:21,810 --> 00:51:23,854 Este es mi lugar aqu�. 484 00:51:24,897 --> 00:51:27,149 Me temo que debo insistir... 485 00:51:27,191 --> 00:51:29,109 ...en que vengas. 486 00:51:38,368 --> 00:51:40,078 George Riley, Noticias del Mundo. 487 00:51:40,287 --> 00:51:41,955 �Qui�n ser�a el encargado de la boda? 488 00:51:41,997 --> 00:51:44,082 Mi hijo, Cal. 489 00:51:44,500 --> 00:51:45,542 Mi Cal. 490 00:51:45,584 --> 00:51:47,794 Mi hijo es maravilloso. 491 00:51:48,003 --> 00:51:51,048 Est� tan a favor de este matrimonio. 492 00:51:51,173 --> 00:51:52,591 John Evans, Daily Mail. 493 00:51:52,633 --> 00:51:54,593 �Y qu� hay de sus bienes, se�orita Rose? 494 00:51:54,718 --> 00:51:57,638 �Se convierten en propiedad dominicana? 495 00:51:57,721 --> 00:51:58,722 No creo que sea as�. 496 00:51:58,764 --> 00:52:02,434 Si puedo decir, estamos casados bajo la ley dominicana, pero... 497 00:52:03,060 --> 00:52:04,937 ...en mi pa�s, su dinero le pertenece a ella. 498 00:52:04,978 --> 00:52:06,563 Y mi dinero me pertenece. 499 00:52:06,730 --> 00:52:08,607 De todos modos, �por qu� necesitar�a su dinero? 500 00:52:08,642 --> 00:52:09,733 Tengo suficiente propio. 501 00:52:10,484 --> 00:52:12,110 �Qu� ha tra�do Barbara a tu vida? 502 00:52:12,903 --> 00:52:15,322 Traje sinceridad a su vida. 503 00:52:16,114 --> 00:52:17,783 - �Sinceridad? - Un beso para las c�maras. 504 00:52:17,866 --> 00:52:19,535 Vamos, denos un beso para la c�mara, se�ora Rose. 505 00:52:19,576 --> 00:52:22,496 La respuesta a la pregunta... Es sinceridad. 506 00:52:22,538 --> 00:52:23,580 D�monos un beso para las c�maras. 507 00:52:23,622 --> 00:52:26,667 Rubio, cu�ntanos sobre la venta de visas a los Jud�os durante la guerra. 508 00:52:28,001 --> 00:52:29,294 �Visas para Jud�os? 509 00:52:29,628 --> 00:52:31,004 Gracias, muchas gracias. 510 00:52:32,339 --> 00:52:33,382 �Jud�os, visas? 511 00:53:34,401 --> 00:53:36,445 Ese vestido no pertenece aqu�. 512 00:53:37,779 --> 00:53:40,282 - No empieces a llorar. - No estoy llorando. 513 00:53:42,743 --> 00:53:43,911 Estoy enfadada. 514 00:53:43,994 --> 00:53:46,330 - No empieces a lloriquear, Alma. - No estoy lloriqueando. 515 00:53:50,918 --> 00:53:52,669 Ella no se lo merece. 516 00:53:54,213 --> 00:53:55,714 �Es tu trabajo! 517 00:54:07,726 --> 00:54:08,769 Vamos. 518 00:54:13,315 --> 00:54:14,316 �Tippy? 519 00:54:16,276 --> 00:54:17,277 Se�or Woodcock. 520 00:54:17,444 --> 00:54:19,321 - �Qu� pasa? - Me gustar�a que me devolviera el vestido. 521 00:54:19,363 --> 00:54:21,156 La se�ora Rose est� durmiendo. 522 00:54:21,281 --> 00:54:22,741 Bueno, no tiene nada que ver con el vestido. 523 00:54:22,783 --> 00:54:24,493 �Puedes ir a buscarlo, por favor? 524 00:54:24,660 --> 00:54:26,078 Est� durmiendo. 525 00:54:28,288 --> 00:54:29,665 �Con el vestido? 526 00:54:30,582 --> 00:54:32,084 Bueno, s�. 527 00:54:33,293 --> 00:54:37,548 Ve y qu�tale el vestido y tr�emelo de inmediato. 528 00:54:38,340 --> 00:54:39,258 No lo creo. 529 00:54:39,299 --> 00:54:41,301 Qu�tale el maldito vestido, Barbara. 530 00:54:41,336 --> 00:54:43,011 �Y tr�emelo o lo har� yo mismo! 531 00:54:43,095 --> 00:54:44,680 �Disculpe? �C�mo dice? 532 00:54:45,806 --> 00:54:47,057 Alma. 533 00:55:25,846 --> 00:55:27,222 Hola, se�or Woodcock. 534 00:55:27,472 --> 00:55:28,473 Cal. 535 00:55:35,731 --> 00:55:36,732 Yo... 536 00:55:36,899 --> 00:55:38,775 No es asunto nuestro... 537 00:55:39,026 --> 00:55:41,486 ...lo que la se�ora Rose decida hacer con su vida. 538 00:55:41,904 --> 00:55:44,114 Pero ya no puede comportarse as�... 539 00:55:44,198 --> 00:55:46,867 ...�con un vestido por la Casa de Woodcock! 540 00:56:14,394 --> 00:56:15,395 Gracias. 541 00:56:21,109 --> 00:56:22,402 Te amo. 542 00:56:30,827 --> 00:56:33,163 - Al gris, esa es la madre. - �Gracie? 543 00:56:33,580 --> 00:56:36,291 Puede ponerse algo as�, pero... 544 00:56:36,500 --> 00:56:38,168 - Le presentar� a... - Es el d�a de Mona. 545 00:56:38,293 --> 00:56:38,961 S�, lo es. 546 00:56:39,002 --> 00:56:40,254 Me gustar�a hacer algo para ella. 547 00:56:40,295 --> 00:56:41,261 S�, por supuesto. 548 00:56:41,296 --> 00:56:42,631 Ella mencion� eso la �ltima vez... 549 00:56:42,666 --> 00:56:44,842 - �Lo hizo? �En serio? - S�. 550 00:56:45,217 --> 00:56:46,218 Muy bien. 551 00:56:47,177 --> 00:56:48,720 - �Julie? - S�, se�or. 552 00:56:48,804 --> 00:56:50,347 - �Tenemos gachas? - S�, las tenemos. 553 00:56:50,389 --> 00:56:52,724 - �Tenemos crema? - Tenemos, s�. 554 00:56:52,766 --> 00:56:54,226 - �Crema espesa? - S�. 555 00:56:54,268 --> 00:56:56,895 - Eso es lo que me gustar�a. - Preparar� gachas. 556 00:56:57,062 --> 00:56:59,022 - No olvides la sal. - No lo har�, no lo har�. 557 00:56:59,064 --> 00:57:01,108 Alma, �quieres gachas de avena? 558 00:57:01,191 --> 00:57:02,491 - S�. - �Esta ma�ana? 559 00:57:02,526 --> 00:57:04,945 - Algo para Alma, tambi�n. - Claro que s�. 560 00:57:05,070 --> 00:57:07,239 Y tocino y huevos. 561 00:57:07,322 --> 00:57:08,532 Muy bien, se�or. 562 00:57:10,701 --> 00:57:11,743 Buenos d�as. 563 00:57:13,954 --> 00:57:15,414 Tengo tanta hambre. 564 00:57:16,623 --> 00:57:18,584 Encantado de que tengamos crema en la casa. 565 00:57:18,667 --> 00:57:19,668 S�. 566 00:57:19,710 --> 00:57:20,961 Hace toda la diferencia. 567 00:57:21,503 --> 00:57:23,255 Es esencial con las gachas de avena. 568 00:57:23,380 --> 00:57:25,007 Un poco travieso, sin embargo. 569 00:57:34,474 --> 00:57:35,601 Querido Reynolds. 570 00:57:35,684 --> 00:57:37,102 Su Alteza Real. 571 00:57:37,144 --> 00:57:38,645 Feliz... De nada. 572 00:57:42,107 --> 00:57:43,233 Qu� gusto verte. 573 00:57:43,275 --> 00:57:44,318 Su Alteza Real. 574 00:57:44,359 --> 00:57:45,485 �Cyril! 575 00:57:46,486 --> 00:57:48,363 Hola, qu� gusto verte. 576 00:58:03,712 --> 00:58:04,755 Por favor. 577 00:58:09,718 --> 00:58:11,887 Cuando sue�a con su vestido de novia, 578 00:58:11,970 --> 00:58:13,639 �qu� es lo que sue�a? 579 00:58:14,556 --> 00:58:17,476 Sue�o que es el vestido de novia m�s bonito que hay... 580 00:58:17,559 --> 00:58:18,810 ...en el mundo. 581 00:58:20,020 --> 00:58:21,271 Naturalmente. 582 00:58:21,688 --> 00:58:23,815 Quiz�s el �nico vestido de novia del mundo. 583 00:58:23,941 --> 00:58:25,150 S�. 584 00:58:26,568 --> 00:58:29,530 Bueno, para llevarlo un poco m�s lejos, 585 00:58:29,780 --> 00:58:33,784 quiz�s el �nico vestido de novia que se hizo. 586 00:58:35,452 --> 00:58:36,495 S�. 587 00:58:37,704 --> 00:58:40,999 �Su Alteza Real es una persona de oro o de plata? 588 00:58:41,834 --> 00:58:43,752 - Plata. - Bien. 589 00:58:44,086 --> 00:58:45,379 �De encaje o de perla? 590 00:58:45,671 --> 00:58:46,964 Encaje. 591 00:58:48,423 --> 00:58:49,424 Muy bueno. 592 00:58:49,675 --> 00:58:50,676 Gracias. 593 00:59:21,248 --> 00:59:23,834 Quiero desearle... 594 00:59:24,751 --> 00:59:26,628 ...buena fortuna para su boda. 595 00:59:27,254 --> 00:59:28,463 Gracias. 596 00:59:29,464 --> 00:59:31,258 Me llamo Alma. 597 00:59:33,385 --> 00:59:35,262 Encantada de conocerte, Alma. 598 00:59:38,849 --> 00:59:40,392 Vivo aqu�. 599 00:59:58,285 --> 00:59:59,536 Adelante. 600 01:00:02,206 --> 01:00:03,207 Alma. 601 01:00:03,874 --> 01:00:05,167 Buenos d�as, Cyril. 602 01:00:07,711 --> 01:00:09,713 Quer�a pedirte ayuda. 603 01:00:10,047 --> 01:00:12,925 En un regalo que quer�a hacerle a Reynolds. 604 01:00:16,637 --> 01:00:18,597 Quiero darle una sorpresa. 605 01:00:20,390 --> 01:00:22,226 Si todos se van de... 606 01:00:22,893 --> 01:00:24,102 ...la Casa... 607 01:00:24,353 --> 01:00:27,356 ...cuando salga a caminar el jueves, 608 01:00:28,106 --> 01:00:30,609 le cocinar� la cena. 609 01:00:31,318 --> 01:00:33,820 Y cuando regrese, no habr� nadie m�s que yo. 610 01:00:34,071 --> 01:00:35,781 Le estar� esperando. 611 01:00:36,448 --> 01:00:38,909 Le sorprender� y podremos cenar. 612 01:00:39,034 --> 01:00:40,994 Juntos, s�lo nosotros dos. 613 01:00:42,538 --> 01:00:44,122 �Te gusta esta idea? 614 01:00:44,706 --> 01:00:46,083 �Me ayudar�as? 615 01:00:48,001 --> 01:00:49,545 No es su cumplea�os. 616 01:00:50,712 --> 01:00:51,922 Lo s�. 617 01:00:53,215 --> 01:00:55,133 Te desaconsejar�a esto, Alma. 618 01:00:55,634 --> 01:00:56,760 �Por qu�? 619 01:00:56,844 --> 01:00:58,220 Porque no le gustan las sorpresas. 620 01:00:58,345 --> 01:01:00,430 - As� es. - Bueno, a �l no le gustar� �sta. 621 01:01:02,516 --> 01:01:04,518 Estoy tratando de sorprenderlo. 622 01:01:04,977 --> 01:01:07,354 Y amarlo como yo quiero. 623 01:01:10,566 --> 01:01:13,735 Bueno, si est�s buscando algo amable... Para hacer... 624 01:01:14,361 --> 01:01:16,738 ...quiz�s, podr�as pensar en otra cosa. 625 01:01:17,197 --> 01:01:19,324 No, realmente debo aconsejarte en contra de esto, Alma. 626 01:01:19,359 --> 01:01:21,076 No creo que pueda haber un m�s... 627 01:01:21,159 --> 01:01:23,328 ...inapropiado momento para intentar algo nuevo. 628 01:01:23,453 --> 01:01:24,955 Esto es lo que quiero hacer. 629 01:01:25,455 --> 01:01:27,541 Y creo que ser� muy agradable. 630 01:01:30,335 --> 01:01:32,629 Respeto tu consejo, Cyril... 631 01:01:34,631 --> 01:01:36,925 ...pero tengo que conocerlo a mi manera. 632 01:01:37,843 --> 01:01:40,053 Y esto es lo que quiero hacer por �l. 633 01:01:43,515 --> 01:01:44,516 Buenas noches. 634 01:01:57,654 --> 01:01:58,697 Buena suerte. 635 01:02:38,237 --> 01:02:39,696 Alma. 636 01:02:39,947 --> 01:02:41,156 �Qu� es esto? 637 01:02:41,615 --> 01:02:43,283 Te amo, Reynolds. 638 01:02:46,286 --> 01:02:48,288 S�, pero, �qu� es esto? 639 01:02:49,456 --> 01:02:50,958 Es una sorpresa. 640 01:02:52,376 --> 01:02:53,669 �Tienes hambre? 641 01:02:54,419 --> 01:02:55,796 �D�nde est� Cyril? 642 01:02:57,130 --> 01:02:58,841 He enviado a todos a casa. 643 01:03:00,926 --> 01:03:02,344 �D�nde est� Cyril? 644 01:03:04,137 --> 01:03:05,180 Ella se ha ido. 645 01:03:05,389 --> 01:03:06,974 �A qu� hora se fue? 646 01:03:08,016 --> 01:03:09,434 Esta tarde. 647 01:03:12,271 --> 01:03:13,981 He preparado la cena. 648 01:03:33,041 --> 01:03:35,836 D�jame componerme... Por un momento. 649 01:03:37,212 --> 01:03:38,922 Me tomar� un ba�o, creo. 650 01:03:40,924 --> 01:03:42,759 Es muy amable de tu parte, Alma. 651 01:03:43,135 --> 01:03:45,596 �Quieres champ�n o un Martini? 652 01:03:45,721 --> 01:03:46,930 No, gracias. 653 01:03:48,473 --> 01:03:50,434 �Es ese tu vestido? 654 01:03:50,684 --> 01:03:53,228 �Est� terminado? Vamos a verlo. 655 01:04:02,321 --> 01:04:03,947 Es bastante interesante. 656 01:04:05,449 --> 01:04:06,742 Muy buen trabajo. 657 01:04:07,451 --> 01:04:08,952 Ahora me tomar� mi ba�o. 658 01:04:10,329 --> 01:04:11,914 �Cu�ndo volver� Cyril? 659 01:04:12,247 --> 01:04:14,166 Esta noche. 660 01:04:49,493 --> 01:04:51,870 �C�mo estuvo tu cita con la Princesa? 661 01:04:56,875 --> 01:05:00,128 Es muy linda, como una escultura de alg�n tipo. 662 01:05:10,347 --> 01:05:13,517 Entonces, �le har�s un vestido de novia? 663 01:05:17,312 --> 01:05:19,481 Hice el de su bautizo, 664 01:05:19,898 --> 01:05:23,527 su Primera Comuni�n y sus vestidos de confirmaci�n. 665 01:05:24,069 --> 01:05:26,488 Hice el vestido para su presentaci�n en la Corte, 666 01:05:26,530 --> 01:05:30,033 de hecho, todo el vestuario para su pr�xima temporada. 667 01:05:31,076 --> 01:05:33,120 Es justo que haga su vestido de novia, 668 01:05:33,162 --> 01:05:34,788 �no te parece? 669 01:05:36,915 --> 01:05:39,042 No, pero esto no es... 670 01:05:39,626 --> 01:05:43,172 ...lo que quer�a decir, lo siento, no s� qu� dije, yo... 671 01:05:43,797 --> 01:05:46,008 Se supone que sea una linda velada. 672 01:05:47,759 --> 01:05:49,219 D�jame servirte. 673 01:06:26,131 --> 01:06:27,466 �Te gusta? 674 01:06:29,510 --> 01:06:30,636 As� es. 675 01:06:34,097 --> 01:06:35,432 No, no es as�. 676 01:06:36,725 --> 01:06:38,268 No te gusta para nada. 677 01:06:38,852 --> 01:06:41,355 Normalmente, siempre me dices lo que piensas. 678 01:06:42,272 --> 01:06:43,690 �Qu� es esto? 679 01:06:44,149 --> 01:06:45,484 Est�s mintiendo. 680 01:06:51,448 --> 01:06:55,661 Como creo que sabes, Alma, prefiero mis esp�rragos con... 681 01:06:55,702 --> 01:06:57,412 ...aceite y sal. 682 01:06:58,997 --> 01:07:00,207 Y sabiendo esto, 683 01:07:00,249 --> 01:07:02,918 has preparado los esp�rragos con mantequilla. 684 01:07:03,085 --> 01:07:05,838 Ahora, puedo imaginar en ciertas circunstancias... 685 01:07:05,921 --> 01:07:07,798 ...ser capaz de fingir... 686 01:07:07,881 --> 01:07:10,217 ...que me gusta que se haga as�. 687 01:07:12,302 --> 01:07:15,180 Ahora mismo, s�lo estoy admirando mi propia galanter�a... 688 01:07:15,264 --> 01:07:17,766 ...por com�rmelo como lo has preparado. 689 01:07:19,518 --> 01:07:21,311 No s� qu� estoy haciendo aqu�. 690 01:07:24,773 --> 01:07:27,317 No s� qu� estoy haciendo aqu�. 691 01:07:27,693 --> 01:07:30,279 S�lo estoy esperando por ah� como una... 692 01:07:30,445 --> 01:07:32,364 ...idiota por ti. 693 01:07:34,241 --> 01:07:37,202 Esto fue una emboscada, Alma. �Con qu� prop�sito? 694 01:07:37,661 --> 01:07:39,037 Esto no es... 695 01:07:39,663 --> 01:07:41,957 S� que no va como esperaba, yo... 696 01:07:42,040 --> 01:07:43,729 No quer�a que estas cosas salieran a la luz. 697 01:07:43,764 --> 01:07:45,419 Lo siento, pero ten�a que ser agradable. 698 01:07:45,460 --> 01:07:46,962 Bueno, �qu� esperabas? 699 01:07:47,004 --> 01:07:50,257 Quer�a pasar tiempo contigo. Quer�a tenerte para m�. 700 01:07:50,382 --> 01:07:52,009 Me tienes todo el tiempo. 701 01:07:52,092 --> 01:07:53,510 - �No! - �De qu� est�s hablando? 702 01:07:53,594 --> 01:07:55,220 �No lo hago! Yo... All�... 703 01:07:55,345 --> 01:07:57,097 Siempre hay gente alrededor. 704 01:07:57,222 --> 01:07:59,766 Y si no, entonces hay algo entre nosotros. 705 01:07:59,808 --> 01:08:00,726 �Hay algo entre nosotros? 706 01:08:00,767 --> 01:08:02,311 - S�. - �Qu�? 707 01:08:02,728 --> 01:08:04,062 Una... 708 01:08:04,897 --> 01:08:05,647 �Qu�? 709 01:08:05,689 --> 01:08:07,191 �Distancia! 710 01:08:09,067 --> 01:08:10,360 �Cu�ndo sucedi� esto? 711 01:08:10,485 --> 01:08:13,030 �Qu� te hizo comportarte as�? 712 01:08:14,823 --> 01:08:17,201 �Es porque crees que no te necesito? 713 01:08:19,786 --> 01:08:20,412 S�. 714 01:08:20,454 --> 01:08:21,705 Pues no. 715 01:08:22,331 --> 01:08:24,166 Eso es muy predecible de tu parte. 716 01:08:24,708 --> 01:08:26,168 No te hagas el duro. 717 01:08:26,293 --> 01:08:27,503 S� que no lo eres. 718 01:08:27,753 --> 01:08:29,171 S�, as� es, as� es. 719 01:08:29,254 --> 01:08:30,672 Si no me protejo a m� mismo, 720 01:08:30,797 --> 01:08:32,299 alguien vendr� a mitad de la noche... 721 01:08:32,341 --> 01:08:34,218 ...y tomar� mi esquina de la habitaci�n... 722 01:08:34,259 --> 01:08:36,678 ...y me preguntar� sobre sus malditos esp�rragos. 723 01:08:36,720 --> 01:08:38,055 No seas un abus�n. Est�s abusando. 724 01:08:38,096 --> 01:08:39,598 Hay otras cosas que me gustar�a hacer con mi tiempo. 725 01:08:39,640 --> 01:08:41,725 - Es mi tiempo. �Mi tiempo! - No tengo ni idea de lo que estoy... 726 01:08:41,760 --> 01:08:43,143 ...haciendo aqu� en tu tiempo. 727 01:08:43,185 --> 01:08:44,269 �Qu� estoy haciendo aqu�? 728 01:08:44,353 --> 01:08:46,355 Estoy parada como una idiota esper�ndote. 729 01:08:46,396 --> 01:08:47,362 �Esperando qu�? 730 01:08:47,397 --> 01:08:49,942 - Esper�ndote a ti. - �Esperando qu�? 731 01:08:50,817 --> 01:08:53,362 Esperando a que te deshagas de m�. 732 01:08:54,571 --> 01:08:56,114 Al decirme que me vaya. 733 01:08:56,365 --> 01:08:58,033 Entonces, d�melo. 734 01:08:58,200 --> 01:09:00,202 As� no me quedo parada como una... 735 01:09:00,369 --> 01:09:01,335 ...maldita idiota. 736 01:09:01,370 --> 01:09:03,372 Esp�rragos. �Todo esto es por tus esp�rragos? 737 01:09:03,413 --> 01:09:04,623 No, no se trata de los esp�rragos. 738 01:09:04,665 --> 01:09:06,124 �De qu� demonios se trata? 739 01:09:06,250 --> 01:09:08,836 �Eres un agente especial enviado aqu� para arruinar mi velada... 740 01:09:08,871 --> 01:09:10,209 ...y posiblemente toda mi vida? 741 01:09:10,244 --> 01:09:11,547 �Por qu� eres tan grosero conmigo? 742 01:09:11,582 --> 01:09:12,965 �Por qu� me hablas as�? 743 01:09:13,006 --> 01:09:14,007 �Esta es mi casa? 744 01:09:14,049 --> 01:09:15,592 - Esta es mi casa, �no? - S�, esta es tu casa. 745 01:09:15,627 --> 01:09:17,052 - �Es esta mi casa? - Claro, es tu casa. 746 01:09:17,094 --> 01:09:18,720 �O alguien me dej� caer... 747 01:09:18,762 --> 01:09:20,138 - ... en suelo extranjero? - Qu� pregunta. 748 01:09:20,173 --> 01:09:20,973 Detr�s de las l�neas enemigas. 749 01:09:21,014 --> 01:09:22,766 - Me trajiste aqu�. - Estoy rodeado por todos lados. 750 01:09:22,801 --> 01:09:24,142 Eres t� quien me trajo aqu�. 751 01:09:24,268 --> 01:09:26,186 �Cu�ndo diablos sucedi� esto? �Qui�n eres? 752 01:09:26,228 --> 01:09:27,437 �Tienes un arma? 753 01:09:27,729 --> 01:09:29,815 - �Est�s aqu� para matarme? - �Qu�? 754 01:09:29,850 --> 01:09:31,525 - �Tienes un arma? - �Basta! 755 01:09:31,733 --> 01:09:33,068 - �D�nde est� tu arma? - Deja de ser un ni�o. 756 01:09:33,103 --> 01:09:34,444 - �D�nde est� tu arma? - Deja... 757 01:09:34,653 --> 01:09:35,737 - Mu�strame tu arma. - ... de jugar. 758 01:09:35,821 --> 01:09:37,573 Deja de jugar este juego. 759 01:09:37,865 --> 01:09:39,032 - No estoy jugando un juego. - No estoy... 760 01:09:39,074 --> 01:09:39,950 S�, 761 01:09:40,033 --> 01:09:41,451 �a qu� juego estoy jugando? 762 01:09:41,535 --> 01:09:42,578 �Qu� juego? 763 01:09:42,619 --> 01:09:44,955 �Cu�l es precisamente la naturaleza de mi juego? 764 01:09:44,997 --> 01:09:45,873 D�melo t�. 765 01:09:45,914 --> 01:09:47,457 Todo esto... 766 01:09:49,918 --> 01:09:50,711 �Qu�? 767 01:09:50,794 --> 01:09:53,005 Todas tus reglas y tus paredes... 768 01:09:53,088 --> 01:09:54,673 ...y tus puertas y tu gente... 769 01:09:54,715 --> 01:09:55,716 ...y tu... 770 01:09:55,757 --> 01:09:58,260 ...dinero y toda esta ropa y... 771 01:09:58,302 --> 01:10:00,762 �Todo! �Esto! �Este! �Este juego! 772 01:10:00,846 --> 01:10:03,891 �Todo aqu�! �Todo lo...! 773 01:10:04,016 --> 01:10:06,935 Nada es normal o natural o... 774 01:10:07,144 --> 01:10:09,062 Todo es un juego. 775 01:10:11,440 --> 01:10:13,025 "S�, se�or, no, se�ora". 776 01:10:13,066 --> 01:10:15,527 S�, vu-vu-poo. 777 01:10:15,652 --> 01:10:16,862 Bueno... 778 01:10:16,987 --> 01:10:18,697 - Si es mi... - No como esto. 779 01:10:18,739 --> 01:10:20,407 - Si es mi vida... - No bebo eso, yo no... 780 01:10:20,449 --> 01:10:22,117 ...la que est�s describiendo. 781 01:10:22,201 --> 01:10:25,078 Depende enteramente de ti s� decides compartirla o no. 782 01:10:25,162 --> 01:10:26,587 Si no deseas compartir esa vida... 783 01:10:26,622 --> 01:10:29,666 ...como aparentemente es tan desagradable para ti en todos los sentidos, 784 01:10:29,791 --> 01:10:32,586 �por qu� no te vas a la mierda de vuelta por donde viniste? 785 01:10:53,607 --> 01:10:55,651 A veces es bueno para �l... 786 01:10:55,817 --> 01:10:57,903 ...el reducir un poco la velocidad de sus pasos. 787 01:11:06,870 --> 01:11:09,414 HONGOS VENENOSOS: QU� COMER Y QUE EVITAR 788 01:12:35,167 --> 01:12:37,503 �Quieres que le pida a Alma que se vaya? 789 01:12:41,548 --> 01:12:43,175 No, �por qu�? 790 01:12:47,346 --> 01:12:49,598 Bueno, si vas a convertirla en un fantasma... 791 01:12:51,808 --> 01:12:53,310 ...adelante y hazlo, pero... 792 01:12:53,393 --> 01:12:55,812 ...por favor no dejes que se siente a esperarte. 793 01:12:56,897 --> 01:12:58,482 Le tengo mucho cari�o. 794 01:12:59,525 --> 01:13:01,527 Le tienes mucho cari�o, �cierto? 795 01:13:01,568 --> 01:13:03,320 Bueno, en ese caso... 796 01:13:08,492 --> 01:13:10,953 Bueno, no me lo voltees a m�. No quiero tu nube en mi cabeza. 797 01:13:10,988 --> 01:13:13,080 - C�llate, Cyril. - Puedes callarte de ya. 798 01:13:13,247 --> 01:13:14,331 No busques pelea conmigo. 799 01:13:14,456 --> 01:13:16,500 Ciertamente no saldr�s con vida. 800 01:13:16,875 --> 01:13:17,709 Pasar� a trav�s de ti. 801 01:13:17,793 --> 01:13:19,670 Y ser�s t� quien terminar�a en el suelo. 802 01:13:19,711 --> 01:13:21,004 �Entendido? 803 01:14:26,486 --> 01:14:28,947 - Buenos d�as, Pippa. - Buenos d�as, se�or. 804 01:14:35,120 --> 01:14:36,580 �La pluma, el libro y las gafas? 805 01:14:36,622 --> 01:14:38,081 S�, est�n todos ah� para usted, se�or. 806 01:14:38,665 --> 01:14:39,791 Buenos d�as, damas. 807 01:14:39,917 --> 01:14:41,418 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as, se�or. 808 01:15:31,969 --> 01:15:34,596 Excelente trabajo, damas. 809 01:15:41,061 --> 01:15:42,980 No es muy bueno, �verdad? 810 01:15:45,774 --> 01:15:47,109 Es feo. 811 01:15:57,786 --> 01:15:59,163 �Est� bien, se�or? 812 01:16:27,024 --> 01:16:28,317 �Reynolds? 813 01:16:33,030 --> 01:16:34,448 Reynolds, �est�s bien? 814 01:16:38,535 --> 01:16:41,121 El se�or Woodcock, parece estar enfermo. 815 01:16:41,830 --> 01:16:42,998 �Qui�n parece estar enfermo? 816 01:16:43,040 --> 01:16:46,251 �El se�or Woodcock, se cay� y da�� el vestido! 817 01:16:47,586 --> 01:16:49,004 Lo siento, �Biddy? 818 01:16:49,171 --> 01:16:50,589 - �Qui�n se ha ca�do? - El se�or Woodcock. 819 01:16:50,624 --> 01:16:52,716 Se cay� y da�� el vestido, 820 01:16:52,799 --> 01:16:55,010 y hay manchas en la parte delantera de la falda, 821 01:16:55,093 --> 01:16:57,846 y hay un agujero en el cord�n y el corpi�o, 822 01:16:57,930 --> 01:17:00,682 y hay grasa de zapatos en la parte delantera del vestido. 823 01:17:01,391 --> 01:17:02,935 �Grasa de qu�? 824 01:17:03,769 --> 01:17:05,145 De su zapato. 825 01:17:06,605 --> 01:17:07,689 Estoy bien. 826 01:17:08,565 --> 01:17:10,567 No s� qu� demonios me pas�. 827 01:17:13,487 --> 01:17:15,155 Debe de ser algo que he comido. 828 01:17:29,336 --> 01:17:32,130 - Deber�as acostarte. - No, estoy bien. 829 01:17:34,550 --> 01:17:35,384 Por favor, acu�state. 830 01:17:35,425 --> 01:17:37,344 No, en serio, no te preocupes, Alma, �por favor? 831 01:17:37,379 --> 01:17:39,638 - Yo... - No te preocupes, sea lo que sea. 832 01:17:39,680 --> 01:17:42,558 Si molestas, morir� aqu� mismo. 833 01:17:44,643 --> 01:17:46,478 Te lo prometo, no molestar�. 834 01:17:52,109 --> 01:17:53,569 D�jame hacer eso, por favor. 835 01:17:53,610 --> 01:17:55,070 Tengo que quitarme esto. 836 01:17:55,153 --> 01:17:56,989 S�, me los llevar�. 837 01:18:17,509 --> 01:18:18,510 �Alma? 838 01:18:18,844 --> 01:18:19,845 �Alma? 839 01:18:20,012 --> 01:18:21,013 �Si? 840 01:18:22,806 --> 01:18:25,475 �Podr�as decirles que bajar� pronto? 841 01:18:28,187 --> 01:18:29,438 S�, por supuesto. 842 01:19:27,246 --> 01:19:28,789 Hola, Cyril. 843 01:19:29,081 --> 01:19:30,165 S�. 844 01:19:32,376 --> 01:19:33,502 �Qu� es esto? 845 01:19:35,003 --> 01:19:37,422 No s� qu� demonios me pas�. 846 01:19:37,714 --> 01:19:39,216 Estar� bien en un momento. 847 01:19:39,883 --> 01:19:41,510 Bueno, no te ves bien. 848 01:19:42,261 --> 01:19:43,637 �D�nde te duele? 849 01:19:44,638 --> 01:19:46,265 Todo ha terminado. 850 01:19:47,057 --> 01:19:49,101 Nunca me sent� as� antes. 851 01:19:49,810 --> 01:19:51,728 �Es tu est�mago? �Es algo que has comido? 852 01:19:51,854 --> 01:19:53,272 No, creo que no. 853 01:19:53,313 --> 01:19:54,565 Lo juro, es... 854 01:19:55,399 --> 01:19:57,651 As� que por favor diles que estar� con ellas en un minuto. 855 01:19:57,693 --> 01:19:58,944 No, no ir�s a ninguna parte. 856 01:19:59,111 --> 01:20:00,654 Qu�date aqu� y descansa. 857 01:20:02,239 --> 01:20:03,782 �Quieres que haga algo? 858 01:20:05,075 --> 01:20:06,577 S�lo dame silencio. 859 01:20:08,287 --> 01:20:09,580 �Llamo al doctor? 860 01:20:09,663 --> 01:20:11,582 No, Cyril, desde luego que no, por favor. 861 01:20:11,665 --> 01:20:12,708 Muy bien. 862 01:20:14,126 --> 01:20:16,044 - Te has agotado. - S�lo dame silencio. 863 01:20:16,086 --> 01:20:17,212 Est�s ardiendo. 864 01:20:17,254 --> 01:20:18,547 �Te encargar�s del vestido por m�? 865 01:20:18,582 --> 01:20:20,257 S�, claro que s�. Est� bien. 866 01:20:20,382 --> 01:20:21,383 S�lo... 867 01:20:22,050 --> 01:20:24,928 S�lo quiero... 868 01:20:27,389 --> 01:20:28,432 Eso es. 869 01:20:28,849 --> 01:20:29,975 Vamos, Alma. 870 01:20:48,452 --> 01:20:50,287 Creo que estoy enfermo otra vez. 871 01:20:55,667 --> 01:20:58,003 Tendremos que hacer mucho trabajo para dejar este vestido... 872 01:20:58,045 --> 01:20:59,796 ...listo para ma�ana, �saben? 873 01:20:59,880 --> 01:21:02,216 Vamos a tener que deshacer el frente del vestido, 874 01:21:02,257 --> 01:21:03,842 y reemplazar la falda. 875 01:21:03,967 --> 01:21:06,428 Vamos a tener que cortar un nuevo panel de sat�n, 876 01:21:06,553 --> 01:21:08,055 y tambi�n est� la pieza de organza... 877 01:21:08,138 --> 01:21:11,016 S�, me encargar� de eso en un minuto, Biddy, gracias. 878 01:21:52,349 --> 01:21:55,686 S�, tengo que cambiarte la pijama. 879 01:22:03,277 --> 01:22:04,903 Tengo miedo, Alma. 880 01:22:08,157 --> 01:22:09,616 S�, por supuesto que s�. 881 01:22:12,161 --> 01:22:14,246 �Crees que alguna vez me pondr� mejor? 882 01:22:14,705 --> 01:22:15,747 Por supuesto. 883 01:22:17,082 --> 01:22:18,584 Me ocupar� de ti. 884 01:22:27,009 --> 01:22:28,677 Se�ora, hay una llamada telef�nica. 885 01:22:47,613 --> 01:22:50,532 Est�... Calmado ahora, durmiendo. 886 01:22:51,450 --> 01:22:54,161 - El doctor est� aqu�. - �Qu� doctor? 887 01:22:55,037 --> 01:22:56,455 El doctor que mand� a llamar. 888 01:22:56,788 --> 01:22:59,666 - No, pero �l... - Necesita ser examinado. 889 01:23:00,042 --> 01:23:01,877 - No. - S�. 890 01:23:02,878 --> 01:23:04,338 No, no se est� muriendo. 891 01:23:04,546 --> 01:23:06,256 Necesita ser examinado. 892 01:23:07,299 --> 01:23:09,134 Ahora est� durmiendo, eso es lo que necesita. 893 01:23:09,176 --> 01:23:10,552 Perm�teme ser inequ�voca. 894 01:23:10,677 --> 01:23:13,430 Sal de la habitaci�n y baja inmediatamente. 895 01:23:15,349 --> 01:23:16,683 Muy bien. 896 01:23:28,362 --> 01:23:30,155 Alma, este es el Dr. Hardy. 897 01:23:30,280 --> 01:23:31,782 �C�mo est�, se�ora Woodcock? 898 01:23:32,825 --> 01:23:34,910 �C�mo est�? 899 01:23:35,118 --> 01:23:36,411 �C�mo se siente �l? 900 01:23:36,453 --> 01:23:38,914 Est� mejor, est� durmiendo. 901 01:23:39,081 --> 01:23:41,208 �Ya es capaz de retener alimento? 902 01:23:41,291 --> 01:23:45,087 No lo ha probado. Iba a hacer sopa. 903 01:23:45,379 --> 01:23:46,755 �Y su fiebre? 904 01:23:47,130 --> 01:23:48,632 Ha disminuido. 905 01:23:50,175 --> 01:23:51,552 �Quieren que lo vea? 906 01:23:51,677 --> 01:23:52,761 S�. 907 01:23:52,970 --> 01:23:54,179 �Est� bien, se�ora Woodcock? 908 01:23:54,263 --> 01:23:55,556 �S�! Lo es. 909 01:24:10,112 --> 01:24:14,074 Reynolds, Lady Baltimore envi� a su ahijado a verte. 910 01:24:14,283 --> 01:24:15,617 El doctor Hardy. 911 01:24:20,080 --> 01:24:21,623 Hola, se�or Woodcock. 912 01:24:22,332 --> 01:24:23,667 �Puedo examinarlo? 913 01:24:23,917 --> 01:24:25,460 Qu�tame las manos de encima. 914 01:24:26,295 --> 01:24:27,504 Bueno, me gustar�a tomarle la temperatura. 915 01:24:27,546 --> 01:24:28,547 �Alma? 916 01:24:28,589 --> 01:24:31,258 Hay un chico extra�o en la habitaci�n, �puedes sacarlo, por favor? 917 01:24:31,383 --> 01:24:32,843 Lo admito, parezco joven... 918 01:24:32,885 --> 01:24:34,261 Vete a la mierda. 919 01:24:34,469 --> 01:24:36,388 Reynolds, por favor, deja que te examine. 920 01:24:36,471 --> 01:24:37,973 S�, vete a la mierda. 921 01:24:39,474 --> 01:24:42,019 �Creo que eso queda claro? 922 01:24:42,269 --> 01:24:43,812 Quiere que se vaya a la mierda. 923 01:24:46,481 --> 01:24:48,233 Lo siento mucho, doctor. 924 01:25:02,581 --> 01:25:03,832 Lo siento mucho. 925 01:25:04,041 --> 01:25:05,250 No se preocupe. 926 01:25:05,417 --> 01:25:07,878 Pasar� ma�ana por la ma�ana para ver c�mo le va. 927 01:25:07,920 --> 01:25:08,921 �A las nueve de la ma�ana? 928 01:25:08,962 --> 01:25:09,963 - S�. - S�. 929 01:25:10,005 --> 01:25:12,508 Si su fiebre aumenta durante la noche, �me llamar�n por tel�fono? 930 01:25:12,549 --> 01:25:14,051 - Por supuesto, doctor. - Por supuesto, doctor. 931 01:25:14,092 --> 01:25:15,427 Buenas noches, se�ora Woodcock. 932 01:25:15,511 --> 01:25:17,262 - Buenas noches, doctor. - Buenas noches, doctor. 933 01:25:30,108 --> 01:25:31,443 S�gueme. 934 01:26:06,270 --> 01:26:07,604 �Cu�ndo estar� listo? 935 01:26:08,355 --> 01:26:09,773 No lo s�. 936 01:26:10,899 --> 01:26:12,234 D�jenme decirlo de otro modo. 937 01:26:12,317 --> 01:26:14,236 Este vestido estar� listo a las nueve de la ma�ana. 938 01:26:14,278 --> 01:26:16,446 Porque es cuando sale para B�lgica. 939 01:26:24,705 --> 01:26:26,331 Damas, lo siento mucho, pero me temo... 940 01:26:26,415 --> 01:26:28,250 ...que tendr�n que trabajar hasta tarde esta noche. 941 01:26:28,584 --> 01:26:31,253 El vestido debe de estar listo a las nueve de la ma�ana... 942 01:26:32,254 --> 01:26:34,256 ...para hacer su viaje a B�lgica. 943 01:26:34,506 --> 01:26:36,216 Esperen estar aqu�... 944 01:26:36,717 --> 01:26:38,343 ...durante bastante tiempo. 945 01:26:38,594 --> 01:26:40,220 Si necesitan usar el tel�fono, 946 01:26:40,345 --> 01:26:41,889 por favor usen el de mi oficina. 947 01:26:41,972 --> 01:26:44,975 Nana y Biddy, �qu� puedo hacer para ayudar? 948 01:26:45,058 --> 01:26:47,102 �Podr�as poner la cinta en el dobladillo, por favor? 949 01:26:47,144 --> 01:26:48,145 Gracias. 950 01:26:48,228 --> 01:26:49,528 Damas, lo siento mucho, pero me temo... 951 01:26:49,563 --> 01:26:51,356 ...que tendr�n que trabajar hasta tarde esta noche. 952 01:26:51,607 --> 01:26:53,525 El vestido debe de estar listo a las nueve de la ma�ana... 953 01:26:53,567 --> 01:26:56,361 ...y s� que a�n queda mucho por hacer. 954 01:26:56,445 --> 01:26:58,238 As� que, por favor, esperen estar aqu�... 955 01:26:58,280 --> 01:27:00,407 ...posiblemente por el resto de la noche. 956 01:27:00,491 --> 01:27:02,659 Si necesitan hacer llamadas telef�nicas, 957 01:27:02,694 --> 01:27:04,953 h�ganlo desde mi oficina. Gracias. 958 01:27:59,967 --> 01:28:05,639 JAM�S UNA MALDICI�N 959 01:28:32,457 --> 01:28:34,042 �Est�s aqu�? 960 01:28:44,052 --> 01:28:45,846 �Siempre est�s aqu�? 961 01:28:53,604 --> 01:28:54,855 Te echo de menos. 962 01:28:58,525 --> 01:29:00,360 Pienso en ti todo el tiempo. 963 01:29:05,157 --> 01:29:08,410 Oigo tu voz decir mi nombre cuando sue�o. 964 01:29:10,245 --> 01:29:11,580 Y cuando me despierto, 965 01:29:11,622 --> 01:29:14,291 hay l�grimas en mi cara. 966 01:29:21,215 --> 01:29:24,134 S�lo te extra�o. Es tan simple como eso. 967 01:29:27,221 --> 01:29:29,181 Quiero cont�rtelo todo. 968 01:29:37,272 --> 01:29:39,399 No entiendo lo que est�s diciendo. 969 01:29:43,987 --> 01:29:45,405 No puedo o�r tu voz. 970 01:30:49,761 --> 01:30:51,388 Tu fiebre ha bajado. 971 01:32:38,287 --> 01:32:39,913 Te amo, Alma. 972 01:32:42,374 --> 01:32:44,585 No quiero estar sin ti. 973 01:32:50,215 --> 01:32:51,425 Te amo. 974 01:32:55,429 --> 01:32:57,222 Tengo cosas que quiero hacer. 975 01:32:59,808 --> 01:33:02,186 Pens� que mis d�as eran ilimitados. 976 01:33:03,896 --> 01:33:05,439 Los errores que he cometido... 977 01:33:06,148 --> 01:33:07,524 ...que he vuelto a hacer. 978 01:33:08,358 --> 01:33:10,068 Ya no se pueden seguir ignorando. 979 01:33:10,777 --> 01:33:11,987 Hay cosas que me fastidian. 980 01:33:12,112 --> 01:33:14,281 Cosas que ahora hay que hacer. 981 01:33:17,451 --> 01:33:19,786 Cosas que simplemente no puedo hacer sin ti. 982 01:33:23,499 --> 01:33:25,000 Para mantener mi... 983 01:33:30,130 --> 01:33:32,216 ...coraz�n amargo por asfixia. 984 01:33:38,597 --> 01:33:40,057 Romper una maldici�n. 985 01:33:43,477 --> 01:33:45,979 Una casa que no cambia, es una casa muerta. 986 01:33:53,445 --> 01:33:55,197 Alma, �quieres casarte conmigo? 987 01:34:07,167 --> 01:34:08,544 �Quieres casarte conmigo? 988 01:34:18,929 --> 01:34:21,223 �En qu� demonios est�s pensando? 989 01:34:22,599 --> 01:34:24,059 �Quieres casarte conmigo? 990 01:34:40,701 --> 01:34:41,827 �No? 991 01:34:44,288 --> 01:34:45,372 S�. 992 01:34:48,000 --> 01:34:49,459 �T� quieres casarte conmigo? 993 01:34:49,626 --> 01:34:50,919 S�, lo har�. 994 01:35:02,014 --> 01:35:03,182 Reynolds y Alma, 995 01:35:03,265 --> 01:35:05,767 cuando digan estas palabras vinculantes y contractuales, 996 01:35:05,851 --> 01:35:07,644 se estar�n mirando el uno al otro. 997 01:35:07,686 --> 01:35:10,481 Despu�s de todo, se casan el uno con el otro, y no conmigo. 998 01:35:11,815 --> 01:35:13,192 Reynolds, 999 01:35:13,358 --> 01:35:15,652 invito a estas personas aqu� presentes... 1000 01:35:16,320 --> 01:35:18,947 Invito a estas personas aqu� presentes... 1001 01:35:19,031 --> 01:35:21,909 ...para atestiguar que yo, Reynolds Jeremiah Woodcock, 1002 01:35:22,284 --> 01:35:26,288 ...para atestiguar que yo, Reynolds Jeremiah Woodcock, 1003 01:35:26,371 --> 01:35:28,582 te tomo, Alma Elson, 1004 01:35:29,291 --> 01:35:31,960 te tomo, Alma Elson, 1005 01:35:32,127 --> 01:35:34,254 para ser mi leg�tima esposa. 1006 01:35:35,255 --> 01:35:37,508 Para ser mi leg�tima esposa. 1007 01:35:38,008 --> 01:35:41,553 Alma, invito a estas personas aqu� presentes... 1008 01:35:42,012 --> 01:35:44,306 Invito a estas personas aqu� presentes... 1009 01:35:44,806 --> 01:35:46,475 ...para atestiguar que yo, Alma Elson, 1010 01:35:46,767 --> 01:35:49,019 ...para atestiguar que yo, Alma Elson, 1011 01:35:49,228 --> 01:35:51,438 te tomo, Reynolds Jeremiah Woodcock, 1012 01:35:51,939 --> 01:35:55,442 te tomo, Reynolds Jeremiah Woodcock, 1013 01:35:55,609 --> 01:35:57,194 para ser mi leg�timo esposo. 1014 01:35:57,569 --> 01:35:59,905 Para ser mi leg�timo esposo. 1015 01:36:02,032 --> 01:36:04,201 Y ahora me complace mucho decir... 1016 01:36:04,368 --> 01:36:08,247 Felicidades, ahora son marido y mujer. 1017 01:36:08,497 --> 01:36:10,582 Y puedes besar a la novia. 1018 01:36:48,829 --> 01:36:50,205 Cuco. 1019 01:36:52,708 --> 01:36:54,209 - Nos vemos luego. - Nos vemos. 1020 01:36:54,293 --> 01:36:55,544 P�sala bien. 1021 01:36:55,878 --> 01:36:57,004 T� tambi�n. 1022 01:36:58,338 --> 01:36:59,756 T� tambi�n, p�sala bien. 1023 01:38:00,234 --> 01:38:01,693 Nada para m�, gracias. 1024 01:38:08,033 --> 01:38:09,409 �Doctor Hardy? 1025 01:38:10,494 --> 01:38:12,120 - �Doctor Hardy? - Hola. 1026 01:38:12,204 --> 01:38:13,247 Disculpen. 1027 01:38:13,372 --> 01:38:15,666 Reynolds, �recuerdas al doctor Hardy? 1028 01:38:15,958 --> 01:38:17,835 Buenas noches, se�or y se�ora Woodcock. 1029 01:38:18,001 --> 01:38:19,002 Hola. 1030 01:38:19,086 --> 01:38:21,046 �C�mo est�, se�or Woodcock? �C�mo se siente? 1031 01:38:21,129 --> 01:38:23,882 Creo que nos conocimos en un charco de sudor, �no? 1032 01:38:24,007 --> 01:38:25,050 S�, eso es correcto. 1033 01:38:25,175 --> 01:38:27,135 Probablemente te debo una disculpa de alg�n tipo. 1034 01:38:27,177 --> 01:38:28,595 Parece que recuerdo haberte ladrado. 1035 01:38:28,679 --> 01:38:31,348 No es necesario. He sido asediado por cosas peores. 1036 01:38:31,557 --> 01:38:32,641 �De verdad? 1037 01:38:33,016 --> 01:38:35,477 Se ve muy saludable. �C�mo se siente? 1038 01:38:36,019 --> 01:38:37,813 �No te dije que te fueras a la mierda? 1039 01:38:39,064 --> 01:38:40,482 S�, s�, lo hizo. 1040 01:38:40,691 --> 01:38:42,943 La cena est� servida, todos. 1041 01:38:44,278 --> 01:38:45,487 Vamos. 1042 01:38:48,115 --> 01:38:50,534 As� que ese es tu ahijado con los ojos chistosos. 1043 01:38:50,826 --> 01:38:52,286 �Con los ojos chistosos? 1044 01:38:53,162 --> 01:38:54,830 Tiene ojos perfectamente normales. 1045 01:38:56,206 --> 01:38:58,375 En esa historia se quedo un poco corto de cosas. 1046 01:38:58,625 --> 01:38:59,626 �De verdad? 1047 01:38:59,751 --> 01:39:01,378 Gracias, muchas gracias. 1048 01:39:01,712 --> 01:39:03,172 Se me ha ca�do. 1049 01:39:03,422 --> 01:39:05,048 Lo siento tanto. 1050 01:39:05,132 --> 01:39:06,592 A veces es muy dif�cil saberlo. 1051 01:39:08,510 --> 01:39:10,262 Secretos que nadie cuenta. 1052 01:39:11,805 --> 01:39:17,060 Tu esposa tiene ese esplendor que tienes con tu primer matrimonio. 1053 01:39:17,186 --> 01:39:18,854 �Cu�nto tiempo estar�n aqu�? 1054 01:39:19,605 --> 01:39:22,816 Parece que mi ahijado tambi�n disfruta de ese brillo. 1055 01:39:25,486 --> 01:39:27,613 Entonces, �cu�les son sus planes para V�spera de A�o Nuevo? 1056 01:39:30,616 --> 01:39:32,326 No tenemos ninguno. 1057 01:39:34,036 --> 01:39:36,455 Bueno, deber�an venir al baile del Club Chelsea House. 1058 01:39:39,583 --> 01:39:40,918 No s� qu� sea eso. 1059 01:39:40,959 --> 01:39:41,835 Bueno, no es algo que yo sugerir�a... 1060 01:39:41,877 --> 01:39:43,462 ...si no pensara que la pasar�an muy bien. 1061 01:39:43,504 --> 01:39:45,214 Realmente es algo que hay que ver. 1062 01:39:48,926 --> 01:39:50,928 Se lo comunicar� a mi marido. 1063 01:39:51,428 --> 01:39:53,055 Pero creo que nos quedaremos dentro. 1064 01:39:56,183 --> 01:39:57,684 Cambia de opini�n. 1065 01:39:59,019 --> 01:40:00,604 Haremos que �l cambie de opini�n. 1066 01:40:00,687 --> 01:40:02,397 O lo que sea necesario. Ahora, por favor vengan, 1067 01:40:02,439 --> 01:40:04,316 les prometo que ser� lo mejor de su vida. 1068 01:40:08,320 --> 01:40:10,280 �C�mo sabe c�mo ha sido mi vida? 1069 01:40:12,825 --> 01:40:14,076 No lo s�. 1070 01:40:16,370 --> 01:40:17,496 Tiene raz�n. 1071 01:40:18,413 --> 01:40:21,458 Creo que este ser�a un buen momento si quisieran venir. 1072 01:40:22,835 --> 01:40:25,671 Apenas te ha mirado en esta velada, �verdad? 1073 01:40:35,472 --> 01:40:37,766 Creo que ahora est�n bien y realmente agitados ya. 1074 01:40:47,568 --> 01:40:49,278 �Qu� demonios est�s haciendo? 1075 01:40:49,486 --> 01:40:50,737 Tir� una de tres. 1076 01:40:50,863 --> 01:40:52,573 S�, pero esa es la de cuatro puntos. 1077 01:40:52,739 --> 01:40:54,074 Vuelve a la barra donde perteneces. 1078 01:40:54,199 --> 01:40:55,617 Lo siento. 1079 01:40:56,577 --> 01:40:58,537 No empecemos a hacer trampa en esta etapa, Alma. 1080 01:40:58,787 --> 01:41:00,789 No estoy haciendo trampa. No necesito hacer trampa. 1081 01:41:00,873 --> 01:41:01,707 Bien. 1082 01:41:01,748 --> 01:41:04,334 Necesitas poder contar, por otra parte. 1083 01:41:04,585 --> 01:41:07,337 Backgammon, por cierto, tengo problemas con el marcador. 1084 01:41:07,379 --> 01:41:09,923 Porque no tienes ninguna ficha fuera del tablero. 1085 01:41:11,842 --> 01:41:14,136 Juego est�pido de todos modos. 1086 01:41:14,219 --> 01:41:16,930 Bueno, tal vez te parezca est�pido ahora que est�s perdiendo, 1087 01:41:16,972 --> 01:41:19,474 pero me atrevo a decir, que s� salieras victoriosa, 1088 01:41:19,558 --> 01:41:21,977 conf�o en que lo ver�as bajo una luz diferente. 1089 01:41:22,019 --> 01:41:24,021 Ahora, necesitan tu silla para mi pr�ximo oponente. 1090 01:41:24,104 --> 01:41:25,147 Siguiente. 1091 01:41:26,982 --> 01:41:28,108 Yo, por favor. 1092 01:41:28,734 --> 01:41:29,818 �Qu�? 1093 01:41:29,985 --> 01:41:31,904 �Por qu� est�s tan irritable? 1094 01:41:32,905 --> 01:41:34,448 Divi�rtete con tu pr�ximo oponente. 1095 01:41:34,490 --> 01:41:37,367 Bueno, creo que lo har�. Mucho m�s que contigo. 1096 01:41:37,451 --> 01:41:40,871 Dios, es muy grosera, �verdad? 1097 01:41:42,915 --> 01:41:44,666 Se me rompe el coraz�n por ti. 1098 01:41:44,791 --> 01:41:46,210 �De verdad? 1099 01:41:46,919 --> 01:41:49,087 Estar casado con una ni�a. 1100 01:41:50,797 --> 01:41:53,133 No quiero ser racista, pero, quiero decir... 1101 01:41:53,300 --> 01:41:55,427 �Hay alg�n tipo de costumbre a estas horas de la noche... 1102 01:41:55,511 --> 01:41:57,429 ...en su pa�s, donde... 1103 01:41:57,596 --> 01:41:59,223 - Quiero decir, �qu� est� haciendo? - �Cu�l es tu punto? 1104 01:41:59,264 --> 01:42:00,265 No lo s�... 1105 01:42:00,307 --> 01:42:03,727 Est� robando cosas o atacando a la gente, quiero decir... 1106 01:42:08,649 --> 01:42:10,150 Quiero ir a bailar. 1107 01:42:13,737 --> 01:42:14,947 �Cu�ndo? 1108 01:42:16,114 --> 01:42:17,324 Ahora mismo. 1109 01:42:20,994 --> 01:42:22,246 Est�s bromeando. 1110 01:42:22,871 --> 01:42:24,164 No, no lo hago. 1111 01:42:25,541 --> 01:42:27,084 Es V�spera de A�o Nuevo. 1112 01:42:32,047 --> 01:42:34,132 Bueno, yo no ir� a bailar. 1113 01:42:38,554 --> 01:42:40,681 Hay una fiesta en el Devonshire Hall. 1114 01:42:40,764 --> 01:42:42,558 Para celebrar el A�o Nuevo. 1115 01:42:43,600 --> 01:42:45,060 Y quiero ir. 1116 01:42:48,564 --> 01:42:50,149 Tenemos que ir a bailar. 1117 01:42:56,196 --> 01:42:58,198 Entonces, �qu� vas a hacer al respecto? 1118 01:43:01,994 --> 01:43:03,954 Me voy a quedar aqu� mismo. 1119 01:43:04,037 --> 01:43:05,664 Y voy a trabajar. 1120 01:44:58,861 --> 01:45:00,737 �Y ahora, damas y caballeros! 1121 01:45:00,946 --> 01:45:03,157 �Est�n listos para dar la bienvenida... 1122 01:45:03,198 --> 01:45:05,409 ...a un glorioso y afortunado A�o Nuevo? 1123 01:45:06,702 --> 01:45:08,120 �Est�n listos? 1124 01:45:08,912 --> 01:45:10,164 �All� vamos! 1125 01:45:10,455 --> 01:45:15,002 Diez, nueve, ocho, siete, seis, 1126 01:45:15,169 --> 01:45:19,631 �cinco, cuatro, tres, dos, uno! 1127 01:45:19,756 --> 01:45:21,425 �Feliz A�o Nuevo! 1128 01:47:21,253 --> 01:47:22,796 �C�mo se siente? 1129 01:47:23,005 --> 01:47:26,341 Bueno, creo que se siente un poco grande. 1130 01:47:26,758 --> 01:47:28,468 �Deber�amos quitarle un poco de la cintura? 1131 01:47:28,594 --> 01:47:30,846 - Podemos quitar un poco de la cintura. - S�. 1132 01:47:47,362 --> 01:47:48,739 �C�mo se siente eso? 1133 01:47:49,072 --> 01:47:50,532 Creo que eso es mejor. 1134 01:47:50,741 --> 01:47:53,744 �Me disculpa un momento, se�ora Vaughan? 1135 01:47:57,998 --> 01:47:59,583 Creo que es... 1136 01:48:02,169 --> 01:48:03,712 �No est� demasiado apretado? 1137 01:48:04,213 --> 01:48:06,507 No, es c�modo. Est� bien. 1138 01:48:27,069 --> 01:48:29,279 �D�nde se meti� Henrietta Harding? 1139 01:48:41,166 --> 01:48:42,626 Ha ido a otra Casa. 1140 01:48:42,751 --> 01:48:44,044 �Cu�l? 1141 01:48:52,761 --> 01:48:54,137 �Por qu� no me lo dijiste? 1142 01:48:54,304 --> 01:48:55,848 Porque no quer�a hacerlo. 1143 01:49:02,688 --> 01:49:04,022 �Hay algo que yo no sepa? 1144 01:49:04,064 --> 01:49:05,774 Porque hasta donde puedo recordar, 1145 01:49:05,858 --> 01:49:08,277 todo lo que he hecho es vestirla hermosamente. 1146 01:49:08,485 --> 01:49:11,029 No creo que eso le importe a algunas personas. 1147 01:49:12,281 --> 01:49:15,284 Creo que quieren lo que est� de moda y es chic. 1148 01:49:15,742 --> 01:49:16,743 �Chic? 1149 01:49:17,035 --> 01:49:20,122 No empieces a usar esa sucia palabrita. �Chic? 1150 01:49:20,455 --> 01:49:22,666 Quien invent� eso deber�a de ser azotado en p�blico. 1151 01:49:22,708 --> 01:49:25,169 Ni siquiera s� qu� significa esa palabra. 1152 01:49:25,210 --> 01:49:27,087 �Qu� es esa palabra? �Chic de mierda? 1153 01:49:27,421 --> 01:49:29,756 Deber�an ser colgados, arrancados y descuartizados. Chic de mierda. 1154 01:49:29,791 --> 01:49:30,973 No deber�a importarte. 1155 01:49:31,008 --> 01:49:32,926 Me importa. Y me afecta mucho, Cyril. 1156 01:49:32,968 --> 01:49:35,053 Porque ha herido mis sentimientos. 1157 01:49:35,387 --> 01:49:37,598 Ha herido mis sentimientos. 1158 01:49:45,397 --> 01:49:47,483 Entonces, �de qu� se trata todo este gimoteo? 1159 01:49:50,527 --> 01:49:51,945 No estoy gimoteando. 1160 01:49:52,696 --> 01:49:55,282 No me gusta que me rechacen. 1161 01:49:55,949 --> 01:49:57,201 A nadie. 1162 01:49:58,452 --> 01:50:01,663 Pero no quiero o�rlo, porque me duelen los o�dos. 1163 01:50:20,390 --> 01:50:23,352 He cometido un terrible error en mi vida, Cyril. He cometido un... 1164 01:50:25,521 --> 01:50:27,397 Comet� un terrible error. 1165 01:50:27,689 --> 01:50:29,149 Necesito que me ayudes. 1166 01:50:33,987 --> 01:50:35,697 �Qu� quieres que haga? 1167 01:50:44,665 --> 01:50:46,291 No puedo trabajar. No puedo... 1168 01:50:47,042 --> 01:50:48,418 ...concentrarme. 1169 01:50:49,461 --> 01:50:51,380 No tengo privacidad. 1170 01:50:52,589 --> 01:50:55,342 Ella no pertenece a esta Casa. 1171 01:50:57,594 --> 01:50:59,304 Construimos esta casa. 1172 01:50:59,471 --> 01:51:00,681 Nosotros dos. 1173 01:51:00,806 --> 01:51:02,891 Ahora est� poniendo todo el maldito lugar patas arriba. 1174 01:51:02,926 --> 01:51:04,434 Me est� poniendo de cabeza. 1175 01:51:04,643 --> 01:51:06,854 Nos est� poniendo a ti y a m� en contra. 1176 01:51:07,312 --> 01:51:11,316 Su llegada ha arrojado una sombra muy larga, Cyril. 1177 01:51:15,904 --> 01:51:18,282 La se�ora Vaughan est� satisfecha con el vestido. 1178 01:51:18,365 --> 01:51:20,659 A nadie le importa un maldito bledo... 1179 01:51:20,742 --> 01:51:23,453 ...�la satisfacci�n de la se�ora Vaughan! 1180 01:51:28,167 --> 01:51:29,543 Gracias, Alma. 1181 01:51:32,838 --> 01:51:34,089 En lo absoluto. 1182 01:51:41,138 --> 01:51:43,974 Qu� modelo de cortes�a son ustedes dos. 1183 01:51:51,023 --> 01:51:54,359 Hay un aire de muerte silenciosa en esta casa. 1184 01:51:54,943 --> 01:51:57,529 Y no me gusta c�mo huele. 1185 01:55:49,928 --> 01:55:51,597 �Quieres una copa de vino? 1186 01:55:51,972 --> 01:55:53,098 No, gracias. 1187 01:55:54,683 --> 01:55:56,435 �Puedo prepararte un Martini? 1188 01:55:57,019 --> 01:55:58,770 Nada para m�, gracias. 1189 01:56:03,859 --> 01:56:05,235 �Agua? 1190 01:58:28,003 --> 01:58:29,171 Te quiero a ti... 1191 01:58:29,880 --> 01:58:31,423 ...recostado sobre tu espalda... 1192 01:58:36,178 --> 01:58:37,179 ...indefenso... 1193 01:58:39,014 --> 01:58:40,140 ...tierno... 1194 01:58:42,226 --> 01:58:43,227 ...abierto... 1195 01:58:45,771 --> 01:58:47,397 ...con s�lo yo para ayudarte. 1196 01:58:54,029 --> 01:58:56,031 Y luego te quiero fuerte de nuevo. 1197 01:59:02,496 --> 01:59:03,997 No vas a morir. 1198 01:59:06,333 --> 01:59:09,878 Quiz� desees morir, pero no lo har�s. 1199 01:59:14,174 --> 01:59:16,134 Necesitas calmarte un poco. 1200 01:59:35,696 --> 01:59:38,699 B�same, mi ni�a, antes de que me enferme. 1201 02:00:00,512 --> 02:00:01,763 Creo que quiz�s... 1202 02:00:02,848 --> 02:00:04,516 ...deber�as llamar por tel�fono... 1203 02:00:05,017 --> 02:00:07,895 ...a ese chico doctor tuyo, por si acaso. 1204 02:00:09,646 --> 02:00:11,064 �No conf�as en m�? 1205 02:00:12,649 --> 02:00:14,860 No, si conf�o en ti, es s�lo que... 1206 02:00:22,493 --> 02:00:23,577 Si eso deseas. 1207 02:00:24,786 --> 02:00:26,788 Pero te sanar� de nuevo. 1208 02:00:32,586 --> 02:00:33,754 Lo har�. 1209 02:00:36,381 --> 02:00:37,758 Te amo. 1210 02:00:38,383 --> 02:00:39,885 Yo tambi�n te amo. 1211 02:00:42,721 --> 02:00:45,307 Y creo que deber�as salir de la habitaci�n. 1212 02:00:48,769 --> 02:00:51,146 - Cierra la puerta detr�s de ti. - S�. 1213 02:00:52,314 --> 02:00:53,690 Estar� justo afuera. 1214 02:00:58,862 --> 02:01:00,948 Si no se despierta de esto, 1215 02:01:02,741 --> 02:01:04,535 si no estuviera aqu� ma�ana... 1216 02:01:05,994 --> 02:01:07,412 ...no importa. 1217 02:01:08,080 --> 02:01:10,290 Porque s� que me estar�a esperando... 1218 02:01:10,791 --> 02:01:12,251 ...en la otra vida... 1219 02:01:13,252 --> 02:01:15,754 ...o alg�n lugar celestial seguro. 1220 02:01:17,297 --> 02:01:18,549 En esta vida... 1221 02:01:19,007 --> 02:01:20,425 ...y la pr�xima... 1222 02:01:20,676 --> 02:01:22,594 ...y la siguiente despu�s. 1223 02:01:23,637 --> 02:01:27,391 Y para lo que haya en el camino que sigue desde aqu�. 1224 02:01:27,683 --> 02:01:30,227 S�lo requerir�a de mi paciencia... 1225 02:01:30,477 --> 02:01:32,104 ...para llegar a �l de nuevo. 1226 02:01:33,689 --> 02:01:35,232 Ya ves... 1227 02:01:35,649 --> 02:01:38,694 ...estar enamorada de �l no hace que la vida sea un gran misterio. 1228 02:01:40,821 --> 02:01:42,739 Diga "A". 1229 02:01:48,662 --> 02:01:49,997 Muy bien. 1230 02:01:51,748 --> 02:01:53,417 Puede volverse a vestir. 1231 02:01:58,964 --> 02:02:02,050 A veces me adelanto en nuestra vida juntos. 1232 02:02:04,845 --> 02:02:07,514 Y veo una �poca cerca del final. 1233 02:02:09,266 --> 02:02:12,728 Puedo predecir el futuro y todo est� arreglado. 1234 02:02:13,645 --> 02:02:15,731 Y todos nuestros amantes y... 1235 02:02:16,815 --> 02:02:19,860 ...ni�os y amigos vuelven... 1236 02:02:19,985 --> 02:02:21,945 ...y son bienvenidos. 1237 02:02:22,905 --> 02:02:28,202 Y tenemos grandes reuniones donde todos se r�en y... 1238 02:02:28,827 --> 02:02:31,038 ...juegan juegos. 1239 02:02:39,046 --> 02:02:42,049 Soy mayor y veo las cosas de una manera diferente. 1240 02:02:43,258 --> 02:02:45,677 Y finalmente te entiendo. 1241 02:02:51,266 --> 02:02:53,811 Y yo me ocupo de tus vestidos. 1242 02:02:55,479 --> 02:02:57,564 Manteni�ndolos alejados del polvo y... 1243 02:02:57,940 --> 02:03:00,234 ...de los fantasmas y el tiempo. 1244 02:03:23,882 --> 02:03:26,468 S�, pero de momento estamos aqu�. 1245 02:03:28,053 --> 02:03:29,972 S�, por supuesto que s�. 1246 02:03:33,559 --> 02:03:36,186 Y ya me est� dando hambre. 1247 02:04:20,022 --> 02:05:15,577 Phantom Thread (2017) Una traducci�n de TaMaBin 1248 02:09:54,439 --> 02:10:00,654 PARA JONATHAN DEMME 87837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.