Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,922 --> 00:00:13,170
Our greatest fear has been realized.
2
00:00:13,795 --> 00:00:16,232
The Taelon Commonality has been invaded.
3
00:00:16,925 --> 00:00:19,046
The invader is most certainly a human.
4
00:00:19,361 --> 00:00:21,674
We must find this person immediately.
5
00:00:21,950 --> 00:00:24,199
If this human can invade the Commonality
6
00:00:24,800 --> 00:00:27,864
the damage he can do to
Taelons is incalculable.
7
00:00:29,400 --> 00:00:31,588
My implants will
investigate immediately.
8
00:00:32,500 --> 00:00:35,465
Protective custody for this
invader is not sufficient.
9
00:00:36,337 --> 00:00:37,572
He must be killed.
10
00:01:04,200 --> 00:01:05,814
Loosing your edge, Mr. Corr?
11
00:01:09,700 --> 00:01:10,628
What the hell do you want?
12
00:01:11,400 --> 00:01:13,536
That's no way to talk to
the man who saved your life.
13
00:01:19,450 --> 00:01:20,776
I have an assignment for you.
14
00:01:22,800 --> 00:01:23,502
Ronald,
15
00:01:24,450 --> 00:01:25,910
your assignments are bad luck.
16
00:01:27,100 --> 00:01:27,981
No, thanks.
17
00:01:32,200 --> 00:01:34,665
What makes you think
you can say "no" to me?
18
00:01:40,000 --> 00:01:41,395
I don't want Boone anywhere near this.
19
00:01:41,396 --> 00:01:42,771
I don't care what you want!
20
00:01:48,900 --> 00:01:49,647
Okay.
21
00:01:50,963 --> 00:01:51,948
Who's the target?
22
00:02:15,790 --> 00:02:16,770
I'll be in touch.
23
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Subtitled by Axarion
24
00:02:32,400 --> 00:02:34,346
Three years ago they came,
25
00:02:34,900 --> 00:02:38,018
forever altering the future of humanity.
26
00:02:40,400 --> 00:02:42,884
William Boone's life has been destroyed.
27
00:02:44,000 --> 00:02:46,100
A man caught between two worlds.
28
00:02:46,700 --> 00:02:48,871
Assigned protector to the Companions;
29
00:02:49,500 --> 00:02:51,644
undercover agent for the Liberation.
30
00:02:53,500 --> 00:02:56,489
An alien implanted
cyber-virus expands his mind.
31
00:02:57,500 --> 00:03:01,058
Controlling a bio-engineered
weapon of unprecedented power.
32
00:03:01,700 --> 00:03:04,699
William Boone searches for the truth.
33
00:03:20,000 --> 00:03:21,674
When the intruder is identified,
34
00:03:21,875 --> 00:03:24,320
I will look to you to
execute my directive.
35
00:03:25,200 --> 00:03:26,038
Of course.
36
00:03:30,600 --> 00:03:34,100
I can't believe we've got to provide
securities of Da'an to get his palm read.
37
00:03:34,850 --> 00:03:36,600
I take it you're non-believer.
38
00:03:36,601 --> 00:03:37,401
Hey, hey!
39
00:03:37,450 --> 00:03:39,944
If these were the real psychics they
would've predicted this cold snap in Boston
40
00:03:39,979 --> 00:03:41,480
and they'd picked Maui instead.
41
00:03:42,380 --> 00:03:44,770
I think you'd be surprised, but
in the meantime, I want you...
42
00:03:44,771 --> 00:03:45,974
Wait, wait, wait, I'm getting something.
43
00:03:47,000 --> 00:03:48,500
I think I'm getting a vibe. I'm sensing
44
00:03:48,600 --> 00:03:50,788
that you would like me
to check the perimeter.
45
00:03:51,600 --> 00:03:53,690
See, this place's already
having effect on you.
46
00:03:53,750 --> 00:03:55,835
Ladies and gentlemen,
our guests have arrived.
47
00:03:55,900 --> 00:03:56,905
Would you, please, be sitted.
48
00:04:05,400 --> 00:04:07,364
Ladies and gentlemen, Katya Petrenko.
49
00:04:24,550 --> 00:04:26,876
Mr. Sato, you may now begin.
50
00:04:33,350 --> 00:04:34,146
A triangle.
51
00:04:40,650 --> 00:04:42,512
Doesn't take that much
to excite these people.
52
00:04:43,050 --> 00:04:44,174
You are not impressed?
53
00:04:44,500 --> 00:04:47,178
Come on. She's gonna get
some right just by guessing.
54
00:04:47,550 --> 00:04:49,828
It's like a bad nightclub act.
55
00:04:50,000 --> 00:04:51,708
Do you think you could guess that well?
56
00:04:55,050 --> 00:04:55,787
A star.
57
00:04:58,000 --> 00:04:59,185
That is not correct.
58
00:05:01,850 --> 00:05:03,342
I did sense a star.
59
00:05:03,700 --> 00:05:06,789
Sorry, but it does look
like a circle to me.
60
00:05:19,100 --> 00:05:19,817
Please.
61
00:05:26,450 --> 00:05:28,468
You held the circle
over this, did you not?
62
00:05:29,400 --> 00:05:30,115
Yes.
63
00:05:32,700 --> 00:05:34,735
Your mother died recently.
64
00:05:36,470 --> 00:05:37,511
This belonged to her.
65
00:05:39,750 --> 00:05:42,524
Your attachment to this
necklace called out to me.
66
00:05:43,600 --> 00:05:45,000
That's what I was hearing.
67
00:06:11,800 --> 00:06:13,178
Going over your gambling accounts?
68
00:06:14,087 --> 00:06:17,073
No. Looking at my next acquisition.
69
00:06:23,450 --> 00:06:25,186
Did you access this just to impress me?
70
00:06:25,800 --> 00:06:27,462
- Why would I want to impress you?
- You tell me.
71
00:06:29,600 --> 00:06:30,880
Sorry to disappoint you.
72
00:06:34,000 --> 00:06:35,307
So, I guess you've heard about...
73
00:06:35,308 --> 00:06:38,820
...the invasion on the Taelon
Commonality? Yes, of course.
74
00:06:39,100 --> 00:06:42,321
And I bet Boone has been charged with
finding who the mystery psychic was.
75
00:06:42,400 --> 00:06:44,284
God, it's really irritating.
76
00:06:44,400 --> 00:06:45,694
Well, I'm just trying to...
77
00:06:46,556 --> 00:06:47,518
impress you.
78
00:06:47,850 --> 00:06:49,719
Go ahead, impress me.
79
00:06:50,700 --> 00:06:52,544
Impress me with your
investigative skills.
80
00:06:53,050 --> 00:06:55,834
Boone seems to figure you have
an interest in the psychic arena.
81
00:06:55,900 --> 00:06:57,373
- He figured right.
- Right.
82
00:06:57,500 --> 00:07:00,771
Then we need all the information you can
find on a particular psychic named Katya...
83
00:07:00,775 --> 00:07:02,970
Petrenko! The star psychic from Russia.
84
00:07:03,700 --> 00:07:04,444
Thanks.
85
00:07:06,800 --> 00:07:08,018
I need you to come
back tomorrow morning.
86
00:07:08,300 --> 00:07:09,770
Great. You'll have
the information I need?
87
00:07:09,850 --> 00:07:11,084
Ah, I want to take you somewhere.
88
00:07:11,580 --> 00:07:12,812
Augur, I don't think I have time to...
89
00:07:13,700 --> 00:07:14,723
Tomorrow.
90
00:07:30,100 --> 00:07:32,296
Allow me to introduce Miss Petrenko.
91
00:07:32,500 --> 00:07:33,771
Please, call me Katya.
92
00:07:34,370 --> 00:07:36,184
We have heard much about your gifts.
93
00:07:37,350 --> 00:07:39,496
We are honored by your presence here.
94
00:07:40,150 --> 00:07:41,732
This was the right year to come.
95
00:07:42,850 --> 00:07:43,835
What is your meaning?
96
00:07:55,500 --> 00:07:57,600
You must change your approach to humans.
97
00:07:59,300 --> 00:08:00,827
Your way of thinking will lead
98
00:08:01,260 --> 00:08:05,244
to the destruction of
humanity and the Taelon race.
99
00:08:24,950 --> 00:08:26,618
I am here tonight because of you.
100
00:08:29,650 --> 00:08:33,134
I appreciate that, but... I'm afraid
you're mistaking me for someone else.
101
00:08:33,300 --> 00:08:36,050
No, Mr. Boone, there's no mistake.
102
00:08:40,600 --> 00:08:44,080
Every moment that we delay
increases the risk to the Commonality
103
00:08:44,300 --> 00:08:46,396
and to the future of the Taelon race.
104
00:08:46,900 --> 00:08:49,466
I have no doubt that
Miss Petrenko is the human
105
00:08:49,467 --> 00:08:51,096
who has invaded the Commonality.
106
00:08:51,550 --> 00:08:53,880
What is the basis for
this determination?
107
00:08:54,550 --> 00:08:56,638
She challenged me in
public without fear.
108
00:08:57,350 --> 00:09:01,342
I expect more of you than to reach such
a conclusion with so little foundation.
109
00:09:03,550 --> 00:09:06,489
Time is of the essence
in finding the invader.
110
00:09:07,300 --> 00:09:09,160
We should interview all of the psychics.
111
00:09:09,375 --> 00:09:11,843
We must also be prepared
for the possibility
112
00:09:12,400 --> 00:09:15,476
that more than one human has been
able to invade the Commonality.
113
00:09:16,000 --> 00:09:18,534
There is wisdom in your words, Da'an.
114
00:09:19,137 --> 00:09:19,942
Proceed.
115
00:09:35,300 --> 00:09:36,096
Here you are.
116
00:09:37,225 --> 00:09:38,766
Thank you for bringing me here.
117
00:09:39,245 --> 00:09:40,035
Sure.
118
00:09:40,450 --> 00:09:42,678
I just wasn't ready to
go back to the hotel.
119
00:09:44,800 --> 00:09:46,704
You gave Zo'or an earful tonight.
120
00:09:47,150 --> 00:09:49,064
You should know who you're dealing here.
121
00:09:49,450 --> 00:09:51,664
If you continue to criticize Zo'or,
122
00:09:52,600 --> 00:09:54,045
he will strike back.
123
00:09:54,450 --> 00:09:55,604
I only say what I feel.
124
00:09:56,000 --> 00:09:59,640
Yeah, well, those kinds of statements
could get you into a lot of troubles.
125
00:09:59,641 --> 00:10:00,557
I'd be careful.
126
00:10:00,950 --> 00:10:02,716
I don't have the time to be careful.
127
00:10:03,037 --> 00:10:04,546
My time to act is now.
128
00:10:05,900 --> 00:10:07,958
Very cryptic words. What do they mean?
129
00:10:10,230 --> 00:10:12,494
When I was compelled to
come to the conference
130
00:10:13,160 --> 00:10:16,090
I felt my purpose was to expose Zo'or,
131
00:10:16,300 --> 00:10:19,252
and make everyone understand
the futility of his beliefs.
132
00:10:20,275 --> 00:10:21,303
And now?
133
00:10:21,600 --> 00:10:22,822
When I saw you
134
00:10:23,248 --> 00:10:25,956
I realized that you were the
reason I was compelled to come here.
135
00:10:28,708 --> 00:10:31,397
William, you're in grave danger.
136
00:10:32,150 --> 00:10:34,726
I know you're working with Jonathan
Doors
137
00:10:35,471 --> 00:10:37,060
against the Companions.
138
00:11:25,100 --> 00:11:26,910
Have you learned anything
new about this woman?
139
00:11:27,700 --> 00:11:29,016
Nothing we didn't already know.
140
00:11:32,450 --> 00:11:35,448
Do you believe that Katya Petrenko
has special abilities, Zo'or?
141
00:11:36,100 --> 00:11:38,055
She poses a threat to the Synod.
142
00:11:38,594 --> 00:11:40,059
It is time to stop her.
143
00:11:41,000 --> 00:11:42,556
I've made the necessary contact.
144
00:11:43,172 --> 00:11:44,504
He's ready to move on my order.
145
00:11:44,750 --> 00:11:47,108
Then give him the order. Now.
146
00:11:48,900 --> 00:11:50,513
- I'll brief Da'an...
- You will not.
147
00:11:51,875 --> 00:11:55,517
This is my order and it
shall be shared with no one.
148
00:11:57,800 --> 00:11:58,565
Certainly.
149
00:11:58,950 --> 00:12:00,130
I demand success.
150
00:12:02,600 --> 00:12:03,794
I will not disappoint you.
151
00:12:04,680 --> 00:12:06,362
That would be most wise.
152
00:12:33,600 --> 00:12:35,760
I understand why you have to deny this.
153
00:12:36,584 --> 00:12:38,010
I know the danger you're in.
154
00:12:38,050 --> 00:12:40,266
I'm sorry, but you're mistaken.
155
00:12:41,400 --> 00:12:43,778
You are a natural leader.
156
00:12:44,000 --> 00:12:47,102
You are at your best when
people need you the most.
157
00:12:49,100 --> 00:12:50,788
I'm sorry I've put you in this position.
158
00:12:52,650 --> 00:12:55,980
But I feel very strongly that
my time left on Earth is short.
159
00:12:57,000 --> 00:12:58,660
You're the only one who can help me.
160
00:13:20,450 --> 00:13:21,640
You're kidding, right?
161
00:13:22,150 --> 00:13:23,317
Do I look like I'm kidding?
162
00:13:24,200 --> 00:13:25,828
If this is why you brought
me here, then I am leaving!
163
00:13:25,829 --> 00:13:26,805
Okay, fine, leave.
164
00:13:27,050 --> 00:13:28,058
But I wouldn't advise it.
165
00:13:28,250 --> 00:13:29,020
Oh, really?
166
00:13:29,625 --> 00:13:32,032
I thought you wanted to find
out about Katya Petrenko.
167
00:14:09,150 --> 00:14:09,890
How are you?
168
00:14:11,600 --> 00:14:12,816
It's good to see you.
169
00:14:18,750 --> 00:14:19,502
Lili,
170
00:14:20,800 --> 00:14:23,644
nice to finally feel you in my presence.
171
00:14:25,900 --> 00:14:26,623
Thank you.
172
00:14:27,400 --> 00:14:30,782
Yes, of course, Augur
has told me about you.
173
00:14:32,000 --> 00:14:32,847
Really?
174
00:14:34,100 --> 00:14:36,027
Cuz he hasn't said a
thing to me about you.
175
00:14:36,700 --> 00:14:37,892
That shouldn't surprise you.
176
00:14:39,802 --> 00:14:40,998
Oh, I guess it doesn't.
177
00:14:41,500 --> 00:14:43,712
Marie is the one to talk to about Katya.
178
00:14:44,400 --> 00:14:47,696
As you can see she's also
blessed with psychic abilities.
179
00:14:48,400 --> 00:14:51,050
You're finding it hard
to take me seriously.
180
00:14:52,900 --> 00:14:55,456
I ah... I really mean no disrespect...
181
00:14:55,500 --> 00:14:57,928
Would it surprise you to
learn that the US government
182
00:14:58,050 --> 00:15:00,980
pursued Marie for years to
join their research projects?
183
00:15:02,000 --> 00:15:02,951
And you refused?
184
00:15:03,200 --> 00:15:07,849
I wasn't interested in sharpening
my skills for military applications.
185
00:15:08,400 --> 00:15:11,222
And now the government is
working with the Taelons.
186
00:15:11,700 --> 00:15:14,382
And I am certainly not
interested in helping them.
187
00:15:25,450 --> 00:15:29,745
I'm afraid I don't really
believe in psychic abilities.
188
00:15:46,450 --> 00:15:49,521
I know belief is hard for you, Lili.
189
00:15:50,700 --> 00:15:52,450
It's difficult to have faith
190
00:15:52,887 --> 00:15:57,048
when it was destroyed at so
young an age by your father.
191
00:16:02,940 --> 00:16:04,922
I'd rather not talk about this.
192
00:16:05,150 --> 00:16:08,846
When you forgive your father,
you'll find your faith again.
193
00:16:12,975 --> 00:16:13,932
It's not gonna happen.
194
00:16:14,280 --> 00:16:15,384
I understand.
195
00:16:17,200 --> 00:16:20,932
But you should know your
brother never blamed you
196
00:16:21,050 --> 00:16:23,463
for not protecting him from your father.
197
00:16:24,020 --> 00:16:25,250
In fact,
198
00:16:25,981 --> 00:16:27,459
just the opposite.
199
00:16:28,321 --> 00:16:32,164
You were the shining light in his life.
200
00:16:36,000 --> 00:16:37,150
Are we through here?
201
00:16:37,900 --> 00:16:41,716
Katya is holding a meeting for the
public this afternoon. I'm sending Marie.
202
00:16:42,200 --> 00:16:44,692
If Katya is a phony, Marie will know.
203
00:16:46,000 --> 00:16:46,804
Believe me.
204
00:16:50,150 --> 00:16:51,093
I'm beginning to.
205
00:18:15,075 --> 00:18:17,862
Lili, I'd like to show you something.
206
00:18:20,000 --> 00:18:20,777
Please.
207
00:18:29,950 --> 00:18:30,756
Thank you.
208
00:19:23,200 --> 00:19:24,808
Oh, this is amazing!
209
00:19:26,450 --> 00:19:29,702
You know, I've seen this
painting at a museum in Paris.
210
00:19:32,650 --> 00:19:34,185
It's a beautiful reproduction.
211
00:19:35,850 --> 00:19:37,923
Do you think I have a
reproduction in my gallery?
212
00:19:39,700 --> 00:19:40,542
You stole it?
213
00:19:41,420 --> 00:19:45,717
Personally, no, but by
association... perhaps.
214
00:19:47,750 --> 00:19:49,666
Oh, come on. I don't believe you.
215
00:19:51,600 --> 00:19:54,026
Could you remember when you asked
me what I do with my earnings?
216
00:19:54,969 --> 00:19:55,923
Well, now you know.
217
00:19:57,643 --> 00:19:58,845
This is my passion.
218
00:20:01,675 --> 00:20:06,030
And I go to great length to
obtain what I'm passionate about.
219
00:21:27,000 --> 00:21:28,266
Thank you for coming, Marie.
220
00:21:29,000 --> 00:21:31,853
Please, tell William Boone
everything you've seen.
221
00:21:45,550 --> 00:21:47,122
Everything all right, Miss Petrenko?
222
00:21:47,170 --> 00:21:49,286
Is your concern genuine, Agent Sandoval?
223
00:21:50,000 --> 00:21:51,630
Of course. Why do you ask?
224
00:21:52,350 --> 00:21:53,564
You know very well why.
225
00:21:56,100 --> 00:21:57,458
I don't know what you're talking about.
226
00:22:07,050 --> 00:22:07,849
Is everything ready?
227
00:22:11,000 --> 00:22:11,780
Right.
228
00:22:12,400 --> 00:22:15,466
When you activate the device
she must be the only one killed.
229
00:22:16,350 --> 00:22:18,998
I understood your instructions
the first time you gave them to me.
230
00:22:19,250 --> 00:22:20,989
My program is very precise.
231
00:22:22,250 --> 00:22:24,914
The poison's targeted
at her DNA specifically.
232
00:22:27,300 --> 00:22:28,966
Understand this very clearly. Mr. Corr,
233
00:22:29,700 --> 00:22:32,424
there's no room for error.
234
00:22:34,250 --> 00:22:35,462
There never is.
235
00:22:44,200 --> 00:22:44,960
Boone,
236
00:22:45,966 --> 00:22:47,568
there's someone I really
think you should meet.
237
00:22:53,350 --> 00:22:54,086
Who is she?
238
00:22:54,542 --> 00:22:55,879
She's a friend of Augur's.
239
00:22:55,914 --> 00:22:58,214
- Look, Lili, I'm sorry, I...
- She's a psychic.
240
00:22:59,550 --> 00:23:01,226
I asked her to bring me.
241
00:23:02,550 --> 00:23:05,360
You and Katya Petrenko are linked.
242
00:23:05,900 --> 00:23:09,508
You know this to be true.
You have felt Katya's power.
243
00:23:10,550 --> 00:23:11,431
I have.
244
00:23:12,200 --> 00:23:15,061
I've been around psychics all my life
245
00:23:15,600 --> 00:23:19,644
and I have never experienced
anything like I did today
246
00:23:20,100 --> 00:23:22,344
when Katya Petrenko touched me.
247
00:23:22,950 --> 00:23:27,827
She's operating on a different
plane that never existed before.
248
00:23:28,600 --> 00:23:30,306
What does this have to do with me?
249
00:23:30,600 --> 00:23:31,910
All I know
250
00:23:32,300 --> 00:23:35,144
is that you and you alone
251
00:23:35,408 --> 00:23:37,526
are Katya's main focus.
252
00:23:38,077 --> 00:23:43,773
She believes that you're her reason
for being at this moment in her life.
253
00:23:47,450 --> 00:23:48,207
Excuse me.
254
00:23:53,450 --> 00:23:55,342
- Hi.
- I need to take you somewhere.
255
00:23:56,500 --> 00:23:57,836
I thought you're busy at the conference.
256
00:23:58,050 --> 00:23:59,757
I'm free until the
closing banquet tonight.
257
00:24:00,680 --> 00:24:03,212
Please, meet me at the
corner of Walburn and Pratt.
258
00:24:04,900 --> 00:24:07,320
Yeah... I'll see you in 10 minutes.
259
00:24:12,800 --> 00:24:16,572
According to Augur's friend, Boone
and Katya are linked in some way.
260
00:24:16,900 --> 00:24:19,955
- I know she's psychic...
- No need to make excuses, Lili.
261
00:24:20,000 --> 00:24:22,138
These abilities have been
proven time and again.
262
00:24:22,450 --> 00:24:24,266
I've also observed that the Taelons
263
00:24:24,267 --> 00:24:26,959
have conducted an extensive
testing in psychic arena.
264
00:24:27,184 --> 00:24:28,982
It's been a source of great concern to me.
265
00:24:36,288 --> 00:24:40,184
Intrusion alert! Intrusion
alert! This is not a drill!
266
00:25:00,500 --> 00:25:03,327
Are you crazy? Bringing
her here without...
267
00:25:03,420 --> 00:25:05,436
Jonathan, stop. I didn't bring her here.
268
00:25:06,450 --> 00:25:07,644
What the hell are you saying?
269
00:25:07,700 --> 00:25:09,934
She brought me here. She
knew exactly where we were.
270
00:25:10,400 --> 00:25:11,700
How many people know your whereabouts?
271
00:25:11,800 --> 00:25:15,582
If Katya was working with the Taelons,
they would've raided this hideout already.
272
00:25:17,250 --> 00:25:18,121
All right. Back off.
273
00:25:18,332 --> 00:25:20,440
Cancel alert, reset
the security systems.
274
00:25:21,200 --> 00:25:22,372
Then why are you here?
275
00:25:23,450 --> 00:25:26,520
I feel death and
destruction coming to Earth.
276
00:25:26,950 --> 00:25:28,918
I have an understanding in my head
277
00:25:28,975 --> 00:25:32,173
that I can't access. I need
William to help me get to it.
278
00:25:32,650 --> 00:25:33,862
Understanding of what?
279
00:25:34,400 --> 00:25:35,167
Not sure.
280
00:25:35,897 --> 00:25:37,630
I need William
to help me sort it out.
281
00:25:38,900 --> 00:25:41,122
The psychic senses are powerful
282
00:25:41,600 --> 00:25:44,187
but not as exact as physical senses.
283
00:25:45,100 --> 00:25:47,476
My abilities are interpretive.
284
00:25:48,450 --> 00:25:50,718
The Taelons' interest
in psychic phenomenon
285
00:25:50,900 --> 00:25:52,793
has been more intense
than I would've thought.
286
00:25:52,900 --> 00:25:54,478
Yeah, look at Zo'or's reaction.
287
00:25:54,600 --> 00:25:56,520
He's certainly acting
like Katya is a threat.
288
00:25:57,300 --> 00:25:58,056
I am.
289
00:25:58,400 --> 00:26:01,956
There may be a way for you to
convey what you know to Boone.
290
00:26:03,000 --> 00:26:06,092
For years we've been trying to
extract information from one brain
291
00:26:06,300 --> 00:26:07,728
and convey it into another.
292
00:26:08,000 --> 00:26:10,506
I think I finally succeeded
with a little help from some
293
00:26:10,541 --> 00:26:12,336
borrowed Taelon technology.
294
00:26:12,880 --> 00:26:15,130
Are you saying Boone would
be able to read Katya's mind?
295
00:26:15,300 --> 00:26:19,216
I, actually, will be transferring
Katya's thoughts into Boone's brain.
296
00:26:19,600 --> 00:26:22,150
Could my implant
function as a translator?
297
00:26:22,550 --> 00:26:26,378
Have you tried this procedure
using an implant as the recipient?
298
00:26:26,500 --> 00:26:27,876
No, not yet.
299
00:26:28,100 --> 00:26:30,554
Well, we can't forget
Katya's psychic ability
300
00:26:30,575 --> 00:26:32,398
and her willingness to
convey this information.
301
00:26:32,600 --> 00:26:36,014
Essentially, I would
create a hardwire connection
302
00:26:36,015 --> 00:26:38,604
between Katya's brain and Boone's CVI.
303
00:26:38,639 --> 00:26:39,516
What are the risks for Katya?
304
00:26:39,850 --> 00:26:41,952
Well, if we succeed in
making this connection,
305
00:26:42,420 --> 00:26:44,111
your CVI would be pulling
306
00:26:44,400 --> 00:26:46,558
synaptic impulses from her brain
307
00:26:47,000 --> 00:26:48,778
at such an increased rate of speed
308
00:26:49,300 --> 00:26:52,032
that could be very dangerous
for her, perhaps, even fatal.
309
00:26:52,075 --> 00:26:53,139
There's no choice.
310
00:26:53,775 --> 00:26:56,857
I can't tell you how I know
this will work, but I do know it.
311
00:26:56,950 --> 00:26:57,676
No!
312
00:26:57,775 --> 00:27:00,308
That is not your decision
to make. It's mine.
313
00:27:00,550 --> 00:27:02,225
As long as I'm lying
on the table next to you
314
00:27:02,226 --> 00:27:04,040
it's my decision as much as it's yours.
315
00:27:04,100 --> 00:27:05,998
And I won't be
responsible for your death!
316
00:27:06,900 --> 00:27:07,994
We'll find another way.
317
00:27:14,250 --> 00:27:14,966
Yes, Da'an.
318
00:27:15,625 --> 00:27:17,925
Bring Ms. Petrenko to
my office immediately.
319
00:27:18,850 --> 00:27:19,604
As you wish.
320
00:27:32,500 --> 00:27:35,018
Are you attempting to invade
the Taelon Commonality?
321
00:27:36,020 --> 00:27:37,831
As I understand the Commonality,
322
00:27:38,000 --> 00:27:41,320
it's your way of psychicly connecting
all members of the Taelon race.
323
00:27:41,900 --> 00:27:43,616
That is an accurate assessment.
324
00:27:45,300 --> 00:27:47,008
Then no, I am not.
325
00:27:49,300 --> 00:27:51,963
When you roam in your psychic universe,
326
00:27:52,800 --> 00:27:54,646
do you always know your destination?
327
00:27:54,900 --> 00:27:55,912
Not always.
328
00:27:56,730 --> 00:27:59,390
There are times when I
don't know what I am seeking,
329
00:27:59,800 --> 00:28:02,056
and I just let my mind
to follow its own course.
330
00:28:02,900 --> 00:28:05,414
Then it is possible that
your wanderings took you
331
00:28:05,450 --> 00:28:09,206
to the Taelon collective
consciousness unintentionally.
332
00:28:10,120 --> 00:28:11,225
I suppose.
333
00:28:11,600 --> 00:28:15,904
But if I had experienced what
you describe as your Commonality,
334
00:28:17,100 --> 00:28:18,394
I certainly would know that.
335
00:28:18,750 --> 00:28:20,262
I feel that you are lying.
336
00:28:21,000 --> 00:28:22,069
I must concur.
337
00:28:22,450 --> 00:28:24,364
I do feel a strong connection to you.
338
00:28:24,700 --> 00:28:25,875
And I also feel it.
339
00:28:27,000 --> 00:28:29,444
But it is not related
to your Commonality.
340
00:28:30,500 --> 00:28:31,494
It's different.
341
00:28:34,900 --> 00:28:36,036
We are getting nowhere.
342
00:28:36,759 --> 00:28:38,900
Your presence is no longer required.
343
00:28:39,550 --> 00:28:43,408
Boone, please, escort
Ms. Petrenko to the conference.
344
00:28:51,250 --> 00:28:52,768
Is it not now obvious
345
00:28:52,769 --> 00:28:55,772
that Katya Petrenko is the one
who has invaded the Commonality?
346
00:28:56,200 --> 00:28:58,998
Although I did not feel
the same link with her
347
00:28:58,999 --> 00:29:01,612
as all Taelon feel as a
part of the Commonality,
348
00:29:02,800 --> 00:29:05,682
I would agree that this
woman is connected to us
349
00:29:05,700 --> 00:29:08,839
in some way that we
have not seen in humans.
350
00:29:09,650 --> 00:29:10,974
I feel as Da'an.
351
00:29:11,900 --> 00:29:14,946
There's an undeniable force
emanating from this human.
352
00:29:15,050 --> 00:29:19,284
But it is not clear that this is the force
that has broken through our Commonality.
353
00:29:19,600 --> 00:29:22,654
The wisest course is
to continue the inquiry
354
00:29:23,188 --> 00:29:25,736
with the balance of
the psychics as planned.
355
00:29:26,300 --> 00:29:27,338
We shall continue.
356
00:29:45,950 --> 00:29:47,358
I never got the chance to thank you.
357
00:29:47,559 --> 00:29:48,280
For what?
358
00:29:48,650 --> 00:29:51,902
For allowing yourself to
believe in Marie and in me.
359
00:29:52,670 --> 00:29:53,435
You're welcome.
360
00:29:55,600 --> 00:29:57,522
Your faith wasn't
really destroyed, Lili.
361
00:29:58,150 --> 00:30:00,534
Look for it again and you will find it.
362
00:30:04,900 --> 00:30:06,432
You've got to get to Dr. Belman's
363
00:30:06,433 --> 00:30:08,739
and access the knowledge
I need to convey to you.
364
00:30:09,150 --> 00:30:10,364
If you don't deliver the speech,
365
00:30:10,585 --> 00:30:12,590
Sandoval�s men will
notify him immediately.
366
00:30:13,200 --> 00:30:15,312
We won't be able to delude him long
enough to complete the procedure.
367
00:30:17,650 --> 00:30:19,500
Tell Belman to prepare
for the procedure.
368
00:30:19,600 --> 00:30:21,722
We're on the move as soon
as she finishes with the speech.
369
00:30:28,600 --> 00:30:31,050
We'll be there in 30 minutes. We
really don't have much of a window.
370
00:30:31,600 --> 00:30:32,310
I'll be ready.
371
00:30:34,550 --> 00:30:38,248
Don't question yourself, William.
It's supposed to happen this way.
372
00:30:40,100 --> 00:30:42,423
I envy you, your ability to so certain.
373
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
Have fun.
374
00:30:46,100 --> 00:30:47,382
Well, well, well...
375
00:30:48,200 --> 00:30:50,368
Wouldn't want you to miss
this for the world, pal.
376
00:31:01,351 --> 00:31:03,509
Good evening, ladies and gentlemen.
377
00:31:05,100 --> 00:31:08,058
It has been my honor to
share the last few days
378
00:31:08,325 --> 00:31:10,600
with so many of my esteemed colleagues.
379
00:31:12,000 --> 00:31:16,787
I haven't had the opportunity to travel
outside my native Russia for many years.
380
00:31:17,300 --> 00:31:20,422
There's a guy on the third level.
I want you to go check him out.
381
00:31:21,980 --> 00:31:25,687
But this gathering has had
a profound impact on me.
382
00:31:27,350 --> 00:31:31,786
We all share a bond born
from this gift we possess.
383
00:31:34,200 --> 00:31:37,098
It is vital that we use our power
384
00:31:39,378 --> 00:31:41,372
to make better of the human condition.
385
00:31:42,250 --> 00:31:46,566
To show others how to more
fully understand themselves.
386
00:31:47,680 --> 00:31:51,011
Only then can we feel deserving
387
00:31:51,550 --> 00:31:53,170
of our special abilities.
388
00:32:04,607 --> 00:32:05,355
No!
389
00:32:15,189 --> 00:32:16,056
Katya! Katya!
390
00:32:23,400 --> 00:32:25,372
- She has trouble breathing.
- The ambulance is on the way.
391
00:32:25,593 --> 00:32:28,500
It was Corr. I should've
killed him when I had a chance.
392
00:32:28,600 --> 00:32:30,019
Sandoval wanted Katya dead?
393
00:32:30,300 --> 00:32:33,056
Sandoval would never act on
his own. Must've been Zo'or.
394
00:32:33,350 --> 00:32:34,087
Or Da'an.
395
00:32:35,400 --> 00:32:37,389
We've got to do mind-sharing now.
396
00:32:37,600 --> 00:32:40,312
No, we have to keep you alive. We
have to get you to a hospital first.
397
00:32:40,500 --> 00:32:42,696
Once she's in a hospital we'll
never get her away from the Taelons.
398
00:32:43,800 --> 00:32:46,358
The only chance is to take her
to Belman's. She can treat her.
399
00:32:46,600 --> 00:32:48,148
You think Katya can
survive the shuttle ride?
400
00:32:48,666 --> 00:32:49,442
I don't know...
401
00:32:49,450 --> 00:32:51,985
- Take me Dr. Belman's.
- Katya, no.
402
00:32:52,150 --> 00:32:53,951
Let me fulfill my purpose.
403
00:32:55,141 --> 00:32:56,421
It's our only chance.
404
00:32:59,150 --> 00:33:00,201
We'll load her in the shuttle.
405
00:33:00,700 --> 00:33:02,679
Try and stall Sandoval as
long as you can, then join us.
406
00:33:03,639 --> 00:33:04,519
Move out of the way!
407
00:33:05,100 --> 00:33:06,641
Just relax, try and breathe, okay?
408
00:33:11,700 --> 00:33:14,237
You must take the shuttle to
the conference immediately.
409
00:33:14,600 --> 00:33:16,350
Report to us as soon as you arrive.
410
00:33:20,299 --> 00:33:20,999
Yes.
411
00:33:21,300 --> 00:33:23,621
A chemical weapon has been
detonated at the conference center!
412
00:33:24,000 --> 00:33:25,173
Where is Katya Petrenko?
413
00:33:25,900 --> 00:33:28,489
It appears that she was the
target. She was seriously injured.
414
00:33:28,600 --> 00:33:30,845
Boone's with her right now and the
ambulance. I'll call you from the hospital.
415
00:33:31,100 --> 00:33:32,681
Have you identified the perpetrator?
416
00:33:32,782 --> 00:33:33,482
Yes.
417
00:33:33,700 --> 00:33:36,220
I want him brought to Da'an's
office immediately for interrogation.
418
00:33:36,620 --> 00:33:38,036
Boone's it him with a skrill blast.
419
00:33:38,400 --> 00:33:40,087
The local police is
detaining him for questioning.
420
00:33:40,100 --> 00:33:42,849
Did you hear me, Captain?
I want him brought here now!
421
00:33:43,400 --> 00:33:44,186
Yes, sir!
422
00:33:57,420 --> 00:33:58,337
They're right behind me.
423
00:34:00,750 --> 00:34:02,779
She's still having trouble
breathing. She's losing strength.
424
00:34:07,050 --> 00:34:08,668
You've got to contact
Sandoval right now.
425
00:34:12,248 --> 00:34:12,969
Sandoval!
426
00:34:13,049 --> 00:34:13,775
Boone!
427
00:34:14,250 --> 00:34:16,839
- Where the hell are you?
- I've rushed Katya to Dr. Belman's office.
428
00:34:18,200 --> 00:34:19,085
What's her condition?
429
00:34:19,700 --> 00:34:21,021
Critical. When can you get here?
430
00:34:23,550 --> 00:34:24,810
3 minutes 40 seconds.
431
00:34:27,500 --> 00:34:28,668
Okay. Do it.
432
00:34:29,600 --> 00:34:31,271
It's a very fast-acting poison.
433
00:34:31,550 --> 00:34:34,387
No one else even got sick. Why
was Katya the only one affected?
434
00:34:34,800 --> 00:34:37,551
This poison is specifically
matched to her DNA.
435
00:34:38,950 --> 00:34:40,650
Her internal organs are shutting down.
436
00:34:41,300 --> 00:34:44,823
Will, I'm sorry. There's nothing
more I can do to save her.
437
00:34:50,350 --> 00:34:52,290
William, it's time.
438
00:34:55,000 --> 00:34:55,806
All right, let's do it.
439
00:35:01,950 --> 00:35:02,677
We're ready.
440
00:35:29,900 --> 00:35:31,893
The images are flowing into the CVI.
441
00:35:33,150 --> 00:35:34,492
It's all up to Boone now.
442
00:36:20,800 --> 00:36:21,786
Do you understand?
443
00:36:23,600 --> 00:36:24,974
Sandoval's gonna be here in one minute!
444
00:36:25,300 --> 00:36:26,024
Help me.
445
00:36:26,800 --> 00:36:30,029
Ma'el was an ancient Taelon who
lived on this planet for centuries
446
00:36:30,300 --> 00:36:33,654
and came to love humanity.
But he did everything he could
447
00:36:33,880 --> 00:36:36,164
to prevent his fellow
Taelons from coming to Earth.
448
00:36:36,550 --> 00:36:37,369
But why?
449
00:36:38,250 --> 00:36:42,147
He didn't believe the Taelons
would understand humans as he did.
450
00:36:42,500 --> 00:36:44,381
He was afraid they would
never treat us as equals.
451
00:36:45,000 --> 00:36:47,177
He also feared that the
Taelons would come to Earth
452
00:36:47,900 --> 00:36:50,155
in spite of his message to stay away.
453
00:36:51,600 --> 00:36:53,373
He gave humanity a gift.
454
00:36:54,400 --> 00:36:55,266
My gift.
455
00:36:56,550 --> 00:36:59,194
And the potential to tap
into the Taelon Commonality.
456
00:37:01,380 --> 00:37:04,065
Ma'el thought that with this ability...
457
00:37:04,100 --> 00:37:06,779
...we could better
understand the Taelons
458
00:37:07,100 --> 00:37:09,789
and convince them that we could
indeed become their partners.
459
00:37:11,350 --> 00:37:14,490
And he did this without the
knowledge of the Taelon's Synod.
460
00:37:14,715 --> 00:37:17,029
ESP and psychic abilities...
461
00:37:17,800 --> 00:37:19,145
This was from the Taelons?
462
00:37:20,950 --> 00:37:23,319
They were actually involved
463
00:37:23,693 --> 00:37:26,244
in altering the course
of the human development.
464
00:37:27,250 --> 00:37:30,023
I was given this gift to
give it to you, William.
465
00:37:31,300 --> 00:37:32,024
Use it.
466
00:37:33,999 --> 00:37:34,888
Save us.
467
00:37:36,500 --> 00:37:38,365
You are the only one who can.
468
00:37:43,600 --> 00:37:44,673
I'll do my best.
469
00:37:58,800 --> 00:38:02,713
Life and death touch each
other in an endless circle.
470
00:38:05,200 --> 00:38:09,104
A separation of death
is but an illusion.
471
00:38:25,380 --> 00:38:27,275
She said that Ma'el
gave humanity this gift
472
00:38:27,325 --> 00:38:29,578
so that we could commune
more effectively with Taelons,
473
00:38:30,300 --> 00:38:32,808
and convince you that we could
work together as partners.
474
00:38:34,700 --> 00:38:37,957
Ma'el apparently did this without
the consent or knowledge of the Synod.
475
00:38:38,800 --> 00:38:41,589
Ma'el would not have kept his
actions secret from the Synod
476
00:38:41,624 --> 00:38:42,981
without a compelling reason.
477
00:38:44,100 --> 00:38:46,062
Is that why the Synod
ordered Katya's death?
478
00:38:51,400 --> 00:38:54,421
I think it is best that we
honor Ma'el's intentions
479
00:38:54,980 --> 00:38:57,266
and not disclose his
actions to the Synod.
480
00:39:02,320 --> 00:39:03,614
I think that would be wise.
481
00:39:08,779 --> 00:39:09,520
Boone.
482
00:39:11,080 --> 00:39:13,076
It was my wish to know Katya better.
483
00:39:14,200 --> 00:39:16,746
- To understand her gift.
- I know.
484
00:39:19,000 --> 00:39:20,309
She will be greatly missed.
485
00:39:29,240 --> 00:39:30,147
It is time.
486
00:39:44,750 --> 00:39:47,200
We have endured the most
profound invasion yet
487
00:39:47,300 --> 00:39:49,583
of our most precious link to each other.
488
00:39:51,750 --> 00:39:54,081
I fear that future invasions
489
00:39:54,400 --> 00:39:55,459
are inevitable.
490
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Subtitled by Axarion
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.