Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,800 --> 00:00:43,222
DOS SEMANAS EN OTRA CIUDAD
2
00:01:53,972 --> 00:01:57,852
AGRADECEMOS A LA ACADEMIA
DE ARTES CINEMATOGR�FICAS
3
00:01:57,854 --> 00:02:01,731
QUE NOS PERMITAN UTILIZAR LA ESTATUILLA.
4
00:02:38,232 --> 00:02:40,985
Se�or Andrus, tengo algo para usted.
5
00:02:52,707 --> 00:02:55,210
Un telegrama, se�or Andrus.
6
00:03:01,009 --> 00:03:02,385
Gracias.
7
00:03:54,196 --> 00:03:57,909
- �Quiere un somn�fero?
- Supongo.
8
00:04:01,204 --> 00:04:03,457
�Gramo y medio o tres gramos?
9
00:04:09,297 --> 00:04:11,675
�Qui�n est� de guardia esta noche?
10
00:04:12,259 --> 00:04:14,095
El doctor Cold Eyes.
11
00:04:20,060 --> 00:04:24,649
- �Va a verle?
- No, salgo a jugar al tejo.
12
00:04:24,774 --> 00:04:26,609
No tiene por qu� ser tan grosero.
13
00:04:28,069 --> 00:04:32,241
Fractura m�ltiple del tabique nasal,
de la mand�bula,...
14
00:04:32,366 --> 00:04:36,830
man�a depresiva, psicosis,
impulsos violentos,
15
00:04:36,955 --> 00:04:39,207
alucinaciones, alcoholismo...
16
00:04:40,292 --> 00:04:44,130
- Est� de buen humor.
- �De verdad?
17
00:04:44,463 --> 00:04:47,092
No.
Pero lo dismula bien.
18
00:04:48,468 --> 00:04:52,681
�Qu� le preocupa?
�El telegrama de esta ma�ana?
19
00:04:53,975 --> 00:04:58,062
Se entera de todo.
�Verdad?
20
00:04:58,187 --> 00:05:00,691
�Qu� dec�a?
21
00:05:01,567 --> 00:05:04,529
Supongo que tiene que saberlo.
22
00:05:05,614 --> 00:05:07,574
�De Roma!
23
00:05:08,241 --> 00:05:11,078
"Todos est�n aqu�.
�Por qu� t� no?
24
00:05:11,203 --> 00:05:15,041
�Por qu� busco a un actor
para cuatro grandes escenas
25
00:05:15,166 --> 00:05:18,921
que t� podr�as hacer
con los ojos cerrados?
26
00:05:19,129 --> 00:05:23,468
Stop. Adem�s, te echo de menos.
Ha pasado mucho tiempo.
27
00:05:23,635 --> 00:05:28,098
"El papel es fant�stico.
5.000 d�lares por dos semanas de trabajo.
28
00:05:28,223 --> 00:05:33,271
Ven a Roma enseguida.
No te quedes ah�, mu�vete. Kruger".
29
00:05:34,064 --> 00:05:36,441
- �Cu�ntas pel�culas hicieron juntos?
- Siete.
30
00:05:36,566 --> 00:05:39,904
- �Y la �ltima?
- Hace unos 6 a�os.
31
00:05:40,237 --> 00:05:42,531
- �Y por qu� acab�?
- Por el odio.
32
00:05:42,657 --> 00:05:46,828
Es una larga colaboraci�n
para estar basada en el odio.
33
00:05:49,874 --> 00:05:51,125
Y en el amor.
34
00:05:52,168 --> 00:05:57,132
mezclado con hielo y una cebolla.
Al estilo Kruger.
35
00:06:00,469 --> 00:06:03,098
Lo primero que s� de �l en seis a�os.
36
00:06:03,682 --> 00:06:06,726
He estado enfermo, loco...
37
00:06:06,851 --> 00:06:10,523
Quiz� le parezca amabilidad por su parte
38
00:06:10,648 --> 00:06:12,609
y sienta rencor.
39
00:06:14,820 --> 00:06:18,240
D�game, por lo que sabe
del se�or Kruger,
40
00:06:18,366 --> 00:06:23,621
�dir�a que es un hombre
inclinado a ser amable?
41
00:06:24,289 --> 00:06:29,086
�Kruger? No te dar�a...
42
00:06:29,879 --> 00:06:34,592
- No se lo habr� cre�do.
- �Lo cree usted?
43
00:06:36,095 --> 00:06:38,139
�Est� preparado para ir?
44
00:06:41,601 --> 00:06:42,978
D�gamelo usted.
45
00:06:43,645 --> 00:06:46,481
Creemos que est� bien
desde hace tres meses.
46
00:06:50,570 --> 00:06:53,490
�Y por qu� lo mantienen en secreto?
47
00:06:54,032 --> 00:06:58,455
No es lo mismo estar bien
que estar listo para salir.
48
00:06:58,746 --> 00:07:01,207
Ahora pensamos que est� listo.
49
00:07:03,168 --> 00:07:07,840
- �Por qu� est�n tan seguros?
- No lo estamos, es lo que creemos.
50
00:07:07,965 --> 00:07:10,886
- �Y si se equivocan?
- Espero que no.
51
00:07:13,180 --> 00:07:15,516
D�game, doctor.
Si vuelvo, la pr�xima cura...
52
00:07:15,641 --> 00:07:20,605
�ser� m�s corta, m�s larga o c�mo?
53
00:07:21,773 --> 00:07:24,860
Nunca garantizamos la cura.
54
00:07:27,280 --> 00:07:35,623
Salida del vuelo 14 con destino a Roma.
55
00:07:36,665 --> 00:07:40,212
Embarquen por la puerta 24.
56
00:07:40,837 --> 00:07:43,465
Todos a bordo, por favor.
57
00:07:47,261 --> 00:07:48,930
Hola, Jack.
58
00:07:50,807 --> 00:07:52,351
Hola.
59
00:07:52,935 --> 00:07:54,937
Hola, Lew.
60
00:07:55,813 --> 00:07:58,942
- He dicho "hola, Lew".
- Te he o�do, Jack.
61
00:07:59,359 --> 00:08:03,489
Te odiaba cuando eras una estrella,
arrogante, irresponsable.
62
00:08:03,614 --> 00:08:06,200
El cliente m�s dif�cil
que he tenido nunca.
63
00:08:06,325 --> 00:08:10,747
Ahora no eres nadie y te sigo odiando.
64
00:08:25,306 --> 00:08:27,600
�Es la cara de un muerto!
65
00:08:55,341 --> 00:08:57,343
Por aqu�, se�or Andrus.
66
00:09:00,639 --> 00:09:02,599
�Se�or Andrus?
Soy Ravinski.
67
00:09:02,725 --> 00:09:06,104
Publicidad.
El se�or Kruger le espera.
68
00:09:10,359 --> 00:09:14,113
�Seguro que es �l!
No ha cambiado en a�os.
69
00:09:14,447 --> 00:09:17,743
�Silencio!
La escena del r�o.
70
00:09:18,869 --> 00:09:20,579
El r�o.
71
00:09:27,463 --> 00:09:31,091
�Preparados para rodar!
- �Rodando!
72
00:09:32,009 --> 00:09:33,178
�Rodando!
73
00:09:36,598 --> 00:09:37,807
�Acci�n!
74
00:09:47,569 --> 00:09:52,033
- Nos separaremos ma�ana.
- No. Primero tenemos que hablar.
75
00:09:52,408 --> 00:09:55,621
Ma�ana me habr� ido.
76
00:09:55,746 --> 00:10:01,085
No lo comprendes.
Tengo un marido, una familia,
77
00:10:01,211 --> 00:10:05,215
- y un nombre respetable.
- Usted s�lo tiene un nombre.
78
00:10:05,340 --> 00:10:08,886
En las calles de mi pueblo
las llaman...
79
00:10:10,804 --> 00:10:14,643
�Maldito seas!
�Te odio!
80
00:10:24,863 --> 00:10:26,949
�Corten!
81
00:10:30,036 --> 00:10:32,872
- �Paren!
- �Oh, no!
82
00:10:49,350 --> 00:10:53,814
Muy bien. Vamos, Barzelli.
Sacadla enseguida.
83
00:10:54,106 --> 00:10:56,733
�Traed una toalla!
84
00:10:57,901 --> 00:11:01,656
�Barzelli, querida!
Has estado genial.
85
00:11:01,781 --> 00:11:04,159
De dulce. Prep�rala.
86
00:11:04,410 --> 00:11:06,912
- Janet...
- �Y para m� nada?
87
00:11:07,413 --> 00:11:10,208
Una palabra.
Nauseabundo.
88
00:11:11,751 --> 00:11:15,339
�Alguna cr�tica constructiva m�s?
89
00:11:15,464 --> 00:11:18,968
S�.
Finge que eres un hombre.
90
00:11:19,385 --> 00:11:24,016
Intenta no besar a Barzalli
como si fuera tu madre o tu hermana.
91
00:11:24,933 --> 00:11:26,351
Para esa otra toma...
92
00:11:26,519 --> 00:11:30,857
�Sigues machacando al actor
y conquistando a la actriz?
93
00:11:31,190 --> 00:11:37,698
�Perro!
�Cochino in�til, ni�o de mam�!
94
00:11:38,908 --> 00:11:40,410
�Jack!
95
00:11:42,871 --> 00:11:45,082
Mi amigo, Andrus.
96
00:11:45,207 --> 00:11:47,668
El �nico actor que es amigo m�o.
97
00:11:47,793 --> 00:11:49,755
El �nico que me ha dicho la verdad.
98
00:11:50,005 --> 00:11:53,300
�A qu� est�s esperando?
�Vamos, siguiente escena!
99
00:11:56,721 --> 00:11:59,015
- �Qu� te parece?
- �La escena?
100
00:11:59,932 --> 00:12:02,186
Terriblemente original.
101
00:12:02,728 --> 00:12:05,856
�Terriblemente o terriblemente terrible?
102
00:12:05,981 --> 00:12:10,236
- Terriblemente terrible.
- �Te refieres a Barzelli?
103
00:12:10,361 --> 00:12:13,491
S�lo usamos su chasis.
Doblaremos todo el di�logo.
104
00:12:13,616 --> 00:12:15,951
Dime, �qu� tal estar loco?
105
00:12:16,243 --> 00:12:19,873
Ten�a miedo de que no salieras.
Pero no tienes el gui�n.
106
00:12:20,082 --> 00:12:22,793
Janet, un gui�n para el se�or Andrus.
107
00:12:23,043 --> 00:12:25,046
Gracias.
108
00:12:26,464 --> 00:12:31,095
No te hagas ilusiones.
No he le�do una l�nea en cuatro a�os.
109
00:12:31,220 --> 00:12:35,558
Cuatro d�as despu�s de muerto
seguir�as siendo mejor actor que ese.
110
00:12:37,685 --> 00:12:43,484
Jack, ve en tu Maseratti al Exelsior.
Conseguir� una suite.
111
00:12:43,609 --> 00:12:48,323
- �Mi Maseratti? �Mi suite?
- Est�s en una gran pel�cula.
112
00:12:48,448 --> 00:12:52,078
Aqu� si no te ven importante,
te pisan.
113
00:12:52,203 --> 00:12:55,331
- �C�mo est� Clara?
- Se muere por verte.
114
00:12:55,456 --> 00:12:59,545
Carlotta est� aqu�.
115
00:13:00,462 --> 00:13:02,756
- �Menudo coche!
- Carlotta est� aqu�.
116
00:13:02,881 --> 00:13:04,926
Ya lo has dicho.
117
00:13:06,302 --> 00:13:11,475
- �Es una coincidencia?
- �Con Carlotta? Nunca es coincidencia.
118
00:13:11,600 --> 00:13:16,147
- Sr. Kruger, ya est�.
- �Pues vamos! �Que se va el sol!
119
00:13:33,042 --> 00:13:34,794
Hola, George.
120
00:13:47,726 --> 00:13:50,396
- George, un taxi.
- Oye, Brad.
121
00:13:51,272 --> 00:13:54,108
- Se�or Kruger.
- Sigues en Roma.
122
00:13:54,567 --> 00:13:59,865
- �Cu�nto se tarda en escribir un art�culo?
- Se publicar� ma�ana.
123
00:13:59,990 --> 00:14:02,952
Deber�a comprarlo,
sale usted en portada.
124
00:14:03,077 --> 00:14:06,457
�Con lo que te cont�
de Barzelli y Davie Drew?
125
00:14:06,874 --> 00:14:08,834
- No.
- �Por qu�?
126
00:14:09,084 --> 00:14:10,794
Era mentira.
127
00:14:12,380 --> 00:14:15,050
Yo nunca he mentido a la prensa.
128
00:14:15,800 --> 00:14:18,929
Se miente a s� mismo, que es peor.
129
00:14:27,814 --> 00:14:30,443
Se�or Kruger, debe cumplir el plazo.
130
00:14:30,818 --> 00:14:33,988
Necesito dos semanas de rodaje.
131
00:14:34,113 --> 00:14:37,451
Y tiempo para doblar
hasta la �ltima palabra.
132
00:14:39,661 --> 00:14:42,791
Perm�tame que se lo recuerde.
133
00:14:44,959 --> 00:14:50,007
Tiene dos semanas para terminar
la pel�cula, doblaje incluido.
134
00:14:50,132 --> 00:14:55,680
Despu�s de eso...
P�gina 62 del contrato.
135
00:14:58,017 --> 00:15:00,395
Yo controlo el doblaje.
136
00:15:01,979 --> 00:15:03,189
- �Usted?
- Yo.
137
00:15:03,315 --> 00:15:06,902
- �Desea algo, se�or Kruger?
- �No!
138
00:15:11,282 --> 00:15:14,410
He visto sus doblajes.
139
00:15:14,703 --> 00:15:19,166
Los actores no vocalizan,
se comen las palabras.
140
00:15:19,625 --> 00:15:23,505
Dos semanas y tendr�
una pel�cula de Kruger.
141
00:15:23,880 --> 00:15:27,176
- �No quiere la mejor pel�cula?
- No.
142
00:15:28,344 --> 00:15:32,975
�No pone el menor orgullo
en lo que lleva su nombre?
143
00:15:33,433 --> 00:15:37,939
Mis pel�culas dan dinero.
�Y sabe por qu�?
144
00:15:38,064 --> 00:15:40,775
Por que soy un empresario internacional.
145
00:15:40,942 --> 00:15:48,826
Con esta pel�cula ganar�
472.000 d�lares, no liras.
146
00:15:49,411 --> 00:15:52,831
Aunque no se estrene en un solo local.
147
00:15:53,540 --> 00:15:58,671
A condici�n de que no me cueste
ni una lira m�s de lo previsto.
148
00:15:59,881 --> 00:16:03,886
As� pues, amigo...
no tendr� semanas extras.
149
00:16:04,469 --> 00:16:09,851
Ni de unos d�as m�s, ni un minuto m�s.
150
00:16:44,433 --> 00:16:47,020
Te fuiste del rodaje a las 7:20.
151
00:16:48,396 --> 00:16:50,148
�D�nde has estado?
152
00:16:51,107 --> 00:16:53,402
�Con Barzelli?
153
00:16:53,944 --> 00:16:59,576
�En su apartamento o te dej� Tuccino
uno de sus niditos?
154
00:17:01,244 --> 00:17:04,707
�T� y las zorras de tus estrellas!
155
00:17:05,041 --> 00:17:08,044
�Maurice Kruger, el gran amante!
156
00:17:08,294 --> 00:17:12,758
Da igual c�mo sean.
Viejas, j�venes, gordas, delgadas,
157
00:17:12,883 --> 00:17:16,221
mientras puedas ponerles
tus zarpas encima.
158
00:17:17,389 --> 00:17:23,437
�Si rodaras en el Amazonas
te conformar�as con una pigmea!
159
00:17:24,397 --> 00:17:27,067
�T� y esa cochina zorra!
160
00:17:27,192 --> 00:17:31,029
�Si os llego a pillar juntos...!
161
00:17:32,490 --> 00:17:36,661
No lo olvides. �Tengo pruebas
de todas las dem�s veces!
162
00:17:36,786 --> 00:17:39,665
�En el Banco de California!
163
00:17:39,790 --> 00:17:44,295
�Puedo denunciarte por adulterio
diez millones de veces!
164
00:17:45,338 --> 00:17:49,718
Y la pr�xima vez lo har�.
�No te saldr�s con la tuya!
165
00:17:49,927 --> 00:17:52,888
�Pienso sacarte hasta el �ltimo centavo!
166
00:17:53,013 --> 00:17:56,184
�Centavos?
Antes hablabas de d�lares.
167
00:17:56,476 --> 00:17:59,229
- �Ad�nde crees que vas?
- A ver a Jack.
168
00:17:59,354 --> 00:18:02,525
�Traer a Jack Andrus a mis espaldas!
169
00:18:03,109 --> 00:18:07,114
Para alimentar tu ego traes
a un actor que no te sirve.
170
00:18:07,239 --> 00:18:10,784
He rodado cosas peores.
S�lo es un papelito.
171
00:18:10,951 --> 00:18:15,707
Darle 5.000 d�lares cuando
no te ha hablado en siete a�os.
172
00:18:16,416 --> 00:18:19,336
�Y con raz�n,
despu�s de lo que le hiciste!
173
00:18:19,753 --> 00:18:21,964
�Carlotta y t�!
174
00:18:22,173 --> 00:18:23,925
Seis a�os.
175
00:18:24,217 --> 00:18:26,678
- Gracias, Clara.
- �Por qu�?
176
00:18:27,220 --> 00:18:29,932
Has vuelto a darme una idea.
177
00:18:30,725 --> 00:18:34,521
Estoy en un apuro.
S�lo Jack puede salvarme.
178
00:18:34,646 --> 00:18:37,316
- �De qu�?
- Al principo, gritar�.
179
00:18:37,941 --> 00:18:41,779
Hoy miraba a la c�mara
con aut�ntica ansia.
180
00:18:44,073 --> 00:18:47,203
Pero s� manejarle.
Siempre he sabido.
181
00:18:51,373 --> 00:18:53,668
Ten�a un papel para ti.
182
00:18:54,794 --> 00:18:58,257
Cuatro escenas que har�as
con los ojos cerrados.
183
00:18:58,966 --> 00:19:02,762
Por eso, cuando fuiste
esta tarde al rodaje,
184
00:19:04,097 --> 00:19:07,935
te vi, con el ojo de la c�mara.
185
00:19:11,898 --> 00:19:13,650
Me disgust�.
186
00:19:21,743 --> 00:19:27,708
Pues la broma te cuesta
un billete de vuelta.
187
00:19:31,045 --> 00:19:35,634
Si se me ocurriera algo
para que te quedaras...
188
00:19:35,759 --> 00:19:38,262
Coger� el primer vuelo.
189
00:19:39,055 --> 00:19:41,557
Dir� que te reserven plaza.
190
00:19:42,308 --> 00:19:45,145
- Si necesitas dinero...
- No.
191
00:19:56,409 --> 00:19:59,120
�No te dejan beber?
192
00:20:11,468 --> 00:20:13,345
Toma, Jack.
193
00:20:22,272 --> 00:20:24,692
Hicimos buenas pel�culas.
194
00:20:25,609 --> 00:20:27,945
Y un par de ellas, fant�sticas.
195
00:20:29,322 --> 00:20:33,827
Como si hubiera una ley
que nos prohibiera fallar.
196
00:20:37,248 --> 00:20:39,500
La suerte nunca nos abandonaba.
197
00:20:40,043 --> 00:20:44,047
Pero no era suerte.
Era que nos dec�amos la verdad.
198
00:20:54,435 --> 00:20:55,895
Jack.
199
00:20:58,440 --> 00:20:59,983
Jack.
200
00:21:00,859 --> 00:21:06,032
Dirige a mis actores.
En el doblaje. Como lo har�a yo.
201
00:21:06,157 --> 00:21:09,870
Y dar�s a esta pel�cula
el aut�ntico sonido Kruger.
202
00:21:12,164 --> 00:21:15,793
Quiero estar seguro
de haberlo entendido.
203
00:21:18,254 --> 00:21:23,469
�Me propones que dirija el doblaje?
204
00:21:23,719 --> 00:21:27,474
Exacto.
�As� estar�amos juntos otra vez!
205
00:21:27,599 --> 00:21:29,851
Cuando lleg� tu telegrama
no pod�a creerlo.
206
00:21:30,268 --> 00:21:33,564
Me ofrec�as empezar de nuevo.
207
00:21:33,981 --> 00:21:37,444
Hoy en el rodaje,
me he sentido en casa.
208
00:21:38,278 --> 00:21:42,867
Me haces venir hasta aqu�
para decirme que no.
209
00:21:43,493 --> 00:21:44,994
�Por qu� mandaste ese telegrama?
210
00:21:45,119 --> 00:21:49,792
Porque tu m�dico me pidi�
que te diera trabajo.
211
00:21:53,796 --> 00:21:56,007
�No quiero caridad!
212
00:21:56,132 --> 00:22:01,305
�Si estoy acabado como actor, bien!
213
00:22:01,430 --> 00:22:05,936
�Y despu�s, qu�?
�Chulo arrogante y est�pido!
214
00:22:06,061 --> 00:22:08,605
�Sin m� no eres nada, nada!
215
00:22:09,064 --> 00:22:11,943
�Vuelve a tu manicomio y qu�date all�!
216
00:22:13,194 --> 00:22:18,117
�Qu� hago con esto?
Es lo �nico que queda de t�.
217
00:22:47,693 --> 00:22:51,781
Telefonista.
Quisiera poner una conferencia.
218
00:22:52,157 --> 00:22:56,828
Fairfield, Connecticut.
Casa de reposo Bridgewood.
219
00:22:57,371 --> 00:23:00,082
Quiero hablar con el doctor...
220
00:23:03,336 --> 00:23:05,380
D�jelo.
221
00:23:23,860 --> 00:23:28,115
Jack.
No te ir�s sin decirme adi�s.
222
00:23:28,365 --> 00:23:31,203
No te lo perdonar�as.
223
00:23:31,328 --> 00:23:35,290
Falta mucho para que salga el avi�n.
Te invito a una copa.
224
00:23:35,415 --> 00:23:39,045
- No, gracias.
- Pues a un caf� de despedida.
225
00:23:39,170 --> 00:23:41,339
No puede neg�rmelo.
226
00:24:27,935 --> 00:24:32,148
Aqu� doblan cada palabra.
Un mal doblaje puede hundirte.
227
00:24:32,274 --> 00:24:35,403
�Y qu�?
Tu siempre doblas las pel�culas.
228
00:24:35,528 --> 00:24:39,532
�No puedo!
Estoy pillado con el contrato.
229
00:24:41,493 --> 00:24:45,247
Si no lo haces t�, lo har� Tuccino.
230
00:24:47,333 --> 00:24:49,377
Eso seguro.
231
00:24:52,298 --> 00:24:54,383
Te necesito, Jack.
232
00:24:54,842 --> 00:24:56,761
�Te necesito!
233
00:25:01,933 --> 00:25:05,521
Sab�a que pod�a contar contigo.
234
00:25:06,022 --> 00:25:10,277
Y t� cuenta conmigo.
Desde ahora, trabajaremos juntos.
235
00:25:10,402 --> 00:25:12,696
Ser�s mi mano derecha.
236
00:25:12,821 --> 00:25:16,826
Ma�ana t�mate el d�a libre.
Compra, haz turismo,
237
00:25:16,951 --> 00:25:21,290
pero ve al estudio a las seis.
Tengo una sorpresa para ti.
238
00:25:21,790 --> 00:25:25,253
�Has vuelto al mundo del cine!
239
00:25:28,548 --> 00:25:29,591
Jack.
240
00:25:31,302 --> 00:25:34,388
�No lo har�s por sentimentalismo?
241
00:25:35,306 --> 00:25:38,226
Porque te recuerdo los viejos tiempos.
242
00:25:38,352 --> 00:25:41,146
Te ayudo porque me necesitas.
243
00:25:41,271 --> 00:25:43,274
�Cu�nto cobro?
244
00:25:43,733 --> 00:25:47,528
Pues lo que ofrec� en el telegrama.
245
00:25:47,904 --> 00:25:52,326
- Lo acordado, 5.000.
- Tuccino no pagar� tanto por el doblaje.
246
00:25:52,451 --> 00:25:55,622
Yo s�.
Lo pagar� de mi bolsillo.
247
00:25:55,747 --> 00:25:58,333
No te dejar� hacerlo gratis.
248
00:25:58,458 --> 00:26:00,336
Eso ya lo s�.
249
00:26:00,711 --> 00:26:04,882
Como sale de tu bolsillo
no quiero 5.000 d�lares.
250
00:26:05,007 --> 00:26:07,094
Quiero 10.000 d�lares.
251
00:26:10,722 --> 00:26:16,062
"Por si toda amistad
quedara olvidada... "
252
00:26:16,270 --> 00:26:19,191
si olvid�ramos toda amistad,
253
00:26:19,733 --> 00:26:22,445
por los viejos tiempos... "
254
00:26:34,501 --> 00:26:38,713
- Ap�galo y vete. Quiero dormir.
- Tuccino...
255
00:26:39,047 --> 00:26:43,636
Mira bien la pel�cula que hicimos porque
no pod�amos dormir hasta terminarla.
256
00:26:45,931 --> 00:26:48,142
No ser�s una estella en el cementerio.
257
00:26:48,267 --> 00:26:53,523
�No ves que no quiero ser una estrella?
258
00:26:54,065 --> 00:26:59,238
�l era un borracho y t� tambi�n.
�l un mujeriego, t� una golfa.
259
00:26:59,363 --> 00:27:03,368
- Pero olvidas que �l ten�a estilo.
- �No quiero o�r eso!
260
00:27:03,785 --> 00:27:06,746
�No lo soportas
y construyes esta capilla?
261
00:27:06,872 --> 00:27:10,209
Muri� hace diez a�os
y sigues con el velatorio.
262
00:27:10,334 --> 00:27:11,377
Esc�chame.
263
00:27:11,544 --> 00:27:15,632
No es la interpretaci�n de una estrella.
264
00:27:16,008 --> 00:27:20,555
y as� ser� hasta que
salgas de esta tumba
265
00:27:20,680 --> 00:27:23,683
�Hasta que hagas esto con las fotos!
266
00:27:24,767 --> 00:27:29,732
�Y te r�as, como se reir�a �l!
�No es un dios!
267
00:27:39,744 --> 00:27:40,598
Se�orita Lorisson.
268
00:27:45,125 --> 00:27:46,877
No se preocupe, se�orita Currie.
269
00:27:48,588 --> 00:27:50,256
Kruger...
270
00:27:50,590 --> 00:27:51,966
Eres genial.
271
00:27:56,805 --> 00:27:58,766
Era genial.
272
00:28:34,392 --> 00:28:38,479
- �Por qu� lo has hecho?
- �Sabes por qu�?
273
00:28:39,230 --> 00:28:41,441
Porque ten�a miedo de...
274
00:28:41,566 --> 00:28:44,820
�Cuando pienso en todos
los a�os que desperdiciamos!
275
00:28:45,571 --> 00:28:47,323
Maurice, se hace tarde.
276
00:28:48,074 --> 00:28:51,203
�Qu� l�stima! �Y por qu�?
277
00:28:52,121 --> 00:28:57,001
- Maurice, tenemos mucho trabajo.
- S�, Clara.
278
00:28:57,127 --> 00:29:01,339
- Me quedar� hasta las tres reescribiendo.
- �Otra vez, no!
279
00:29:03,717 --> 00:29:06,470
Intento dar algo de vida
a la escena de ma�ana.
280
00:29:07,096 --> 00:29:11,643
Por una sola vez, Kruger.
�No puede dejar...
281
00:29:11,768 --> 00:29:14,355
una escena en paz sin reescribirla?
282
00:29:16,941 --> 00:29:19,319
�Personajillo nauseabundo!
283
00:29:20,737 --> 00:29:24,324
�Est� loco!
�No le aguanto m�s!
284
00:29:24,951 --> 00:29:29,247
Lleva este sonido
a la sala de doblaje ma�ana.
285
00:29:29,372 --> 00:29:31,625
- El sonido Kruger.
- Se�or Andrus...
286
00:29:31,750 --> 00:29:34,879
empezaremos ma�ana a las 9:30.
287
00:29:35,004 --> 00:29:38,383
A las 10:30. �A las 10:30!
288
00:29:39,718 --> 00:29:42,012
- L�stima.
- �Por qu�?
289
00:29:42,138 --> 00:29:46,976
- Ser�a una buena esposa para t�.
- No necesito una esposa.
290
00:29:47,393 --> 00:29:49,521
Necesito una estrella.
291
00:29:51,481 --> 00:29:53,902
Hace fr�o aqu� fuera.
292
00:29:54,611 --> 00:29:56,821
S�, vamos a entrar.
293
00:30:21,934 --> 00:30:24,729
Cre�a que se hab�an ido todos.
294
00:30:25,063 --> 00:30:26,940
Y se han ido.
295
00:30:29,443 --> 00:30:31,779
- �Le ha gustado?
- Me ha encantado.
296
00:30:31,904 --> 00:30:35,158
Me ha parecido genial. �Y a usted?
297
00:30:35,951 --> 00:30:39,455
No me gusta el cine.
298
00:30:39,830 --> 00:30:41,040
�Por qu�?
299
00:30:42,041 --> 00:30:47,047
Cuando tengo dos horas,
me gusta pasarlas a mi manera,
300
00:30:47,881 --> 00:30:50,175
no ah� arriba, con ellos.
301
00:30:50,300 --> 00:30:53,137
�Y qu� hace aqu�, con ellos?
302
00:30:54,055 --> 00:30:56,057
Me ha tra�do un amigo.
303
00:30:57,351 --> 00:30:59,561
Quer�a ver su pel�cula.
304
00:31:00,437 --> 00:31:03,984
- Ha tenido que marcharse.
- �Por qu� se ha quedado?
305
00:31:07,487 --> 00:31:09,865
Usted ha hecho que quisiera.
306
00:31:11,909 --> 00:31:14,663
Yo no.
307
00:31:16,081 --> 00:31:18,375
Ha sido el joven Andrus.
308
00:31:19,252 --> 00:31:24,048
No era un mal actor
con un buen director y un papel...
309
00:31:24,173 --> 00:31:26,927
- �Qu� le pasa en el ojo?
- Nada.
310
00:31:27,052 --> 00:31:31,224
- �Tiene coche?
- S�.
311
00:31:31,558 --> 00:31:35,061
�Podr�a llevarme a Roma?
312
00:31:37,523 --> 00:31:39,483
- �C�mo se llama?
- Ver�nica.
313
00:31:39,608 --> 00:31:41,527
�Ver�nica qu�?
314
00:31:42,654 --> 00:31:45,407
Ver�nica
Qu�-m�s-da.
315
00:31:54,835 --> 00:31:57,671
�Idiotas! No miran nunca.
316
00:32:02,260 --> 00:32:03,344
�Jack!
317
00:32:20,239 --> 00:32:22,493
- �Jack!
- Eso ya lo has dicho.
318
00:32:22,618 --> 00:32:27,164
Me dijeron que estabas estupendo
y es verdad.
319
00:32:27,289 --> 00:32:29,375
Y t� pareces rica.
320
00:32:30,502 --> 00:32:33,506
- Lo soy
- �Un marido rico?
321
00:32:33,631 --> 00:32:36,008
No exactamente.
322
00:32:37,134 --> 00:32:42,057
Pero pondr� mi nombre
a un petrolero de 60.000 toneladas.
323
00:32:42,432 --> 00:32:45,603
- �C�mo est� Buster?
- Envenenado.
324
00:32:46,479 --> 00:32:50,525
- Estaba destinado
- Supongo que s�.
325
00:32:52,069 --> 00:32:55,489
A�n tengo la casa de la colina.
326
00:32:55,614 --> 00:32:58,993
No dices nada.
�C�mo me encuentras a m�?
327
00:32:59,477 --> 00:33:00,386
�Carlotta!
328
00:33:00,828 --> 00:33:03,374
�Recibiste mi mensaje?
329
00:33:03,499 --> 00:33:07,921
La telefonista no lo entendi�,
pero t� s�.
330
00:33:08,922 --> 00:33:12,884
- �Carlotta!
- Habitaci�n 160.
331
00:33:17,014 --> 00:33:19,101
Encantada.
332
00:33:27,777 --> 00:33:32,408
No ha contestado a su pregunta.
�C�mo la ha encontrado?
333
00:33:34,243 --> 00:33:35,786
Hermos�sima.
334
00:33:38,456 --> 00:33:42,962
- �Qui�n es Buster?
- El perro.
335
00:33:43,170 --> 00:33:46,507
- �Qu� clase de perro?
- Un doberman.
336
00:33:48,260 --> 00:33:50,846
Dorm�a en su dormitorio.
337
00:33:51,722 --> 00:33:53,182
�Y qu�?
338
00:33:53,349 --> 00:33:57,270
Que no dorm�a. Gru��a, mord�a...
339
00:33:58,521 --> 00:34:00,149
�Y qu�?
340
00:34:00,816 --> 00:34:04,278
Por eso alguien lo envenen�.
341
00:34:10,160 --> 00:34:13,372
�Fue dif�cil divorciarse de ella?
342
00:34:17,753 --> 00:34:20,380
Encontr� formas de facilit�rmelo.
343
00:34:22,258 --> 00:34:24,135
Fue un infierno.
344
00:34:36,357 --> 00:34:40,070
Deb�an de ser las 3:30 de la madrugada.
345
00:34:40,446 --> 00:34:42,198
Llov�a a c�ntaros.
346
00:34:43,157 --> 00:34:45,035
Estaba borracho.
347
00:34:50,458 --> 00:34:52,668
�Qu� est�n gritando?
348
00:34:54,212 --> 00:34:58,467
Lo mucho que se quieren.
Es muy romano.
349
00:34:59,927 --> 00:35:04,265
As� que eran las 3:30, llov�a...
350
00:35:04,599 --> 00:35:08,729
Bajaba colina abajo,
de la casa de Carlotta.
351
00:35:08,979 --> 00:35:12,441
Cuando llegu� a esa curva
deb�a ir a 90 millas.
352
00:35:13,068 --> 00:35:19,200
- �Cu�nto en kil�metros?
- 144 km/h.
353
00:35:21,118 --> 00:35:23,704
Y cuando choqu� contra ese muro...
354
00:35:25,040 --> 00:35:27,960
Quiz� fue porque estaba borracho
355
00:35:28,085 --> 00:35:31,756
o quiz� quer�a matarme,
a�n no lo s�.
356
00:35:33,091 --> 00:35:36,136
Llevaba tres a�os divorciado.
357
00:35:36,262 --> 00:35:38,597
No la hab�a visto en ocho meses.
358
00:35:38,722 --> 00:35:42,561
Ella en Europa,
yo en Hollywood y me hund�.
359
00:35:42,686 --> 00:35:48,025
Y luego, vi a Carlotta en coche
en Wilshire Boulevard.
360
00:35:49,193 --> 00:35:53,031
Llevaba el pa�uelo de gasa verde.
361
00:35:54,575 --> 00:35:59,414
siempre nos hab�a gustado el verde.
362
00:36:00,331 --> 00:36:01,791
�Quieres otro caf�?
363
00:36:01,916 --> 00:36:04,127
Par� junto al bordillo y dijo:
364
00:36:04,252 --> 00:36:08,507
"Ll�mame o ven a verme
a cualquier hora".
365
00:36:09,174 --> 00:36:11,428
Y se march�.
366
00:36:11,803 --> 00:36:18,060
Intent� emborracharme,
intent� llamar por tel�fono...
367
00:36:20,271 --> 00:36:24,443
Y all� estaba, a las tres de la ma�ana,
368
00:36:26,320 --> 00:36:29,490
subiendo hacia su casa,
369
00:36:30,158 --> 00:36:32,702
que hab�a sido la nuestra.
370
00:36:33,370 --> 00:36:36,957
Us� la llave de oro
371
00:36:37,082 --> 00:36:40,837
que me regal� las primeras Navidades.
372
00:36:43,131 --> 00:36:45,634
La casa estaba a oscuras.
373
00:36:47,011 --> 00:36:49,930
S�lo hab�a luz en su habitaci�n.
374
00:36:54,144 --> 00:36:56,606
La puerta estaba abierta.
375
00:37:05,616 --> 00:37:08,661
Me alegro de que no murieras.
376
00:37:10,288 --> 00:37:13,292
Me alegro de que est�s aqu�.
377
00:37:47,457 --> 00:37:51,128
�Qu� es eso?
�Qu� interesante!
378
00:37:53,714 --> 00:37:57,552
�Por qu� no tienen cara?
379
00:37:57,677 --> 00:38:00,764
Las pinta cuando tiene clientes.
380
00:38:02,516 --> 00:38:05,436
- Quiere pintar mi cara.
- S�, claro.
381
00:38:07,564 --> 00:38:10,234
- 6.000 liras.
- Es barato, adelante.
382
00:38:10,693 --> 00:38:14,238
Quiz� te cuelguen en el Louvre.
383
00:38:16,616 --> 00:38:18,451
Sonr�e, eso es.
384
00:38:33,469 --> 00:38:35,722
�Sabes qu� hora es?
385
00:38:38,182 --> 00:38:41,145
- Yo tambi�n.
- �Cu�ndo volver� a verte?
386
00:38:42,730 --> 00:38:44,941
�Volver� a verte?
387
00:38:46,151 --> 00:38:48,486
Te llamar�.
388
00:38:51,574 --> 00:38:54,327
- Te llevo a casa.
- No.
389
00:38:55,077 --> 00:38:58,081
Tienes que ir pronto al estudio.
390
00:38:58,665 --> 00:39:00,709
Coger� un taxi.
391
00:39:15,518 --> 00:39:18,564
- Dije que...
- Ya lo s�, "coger� un taxi".
392
00:39:23,778 --> 00:39:25,781
Buenas noches, Ver�nica.
393
00:39:27,783 --> 00:39:29,159
Buenas noches.
394
00:39:38,754 --> 00:39:40,214
�S�?
395
00:39:46,429 --> 00:39:48,140
S�, Carlotta.
396
00:39:50,226 --> 00:39:53,021
Lo encontr� al entrar.
397
00:39:53,438 --> 00:39:56,525
Carlotta, precisamente
a ti no quiero verte.
398
00:39:58,235 --> 00:40:01,280
Eso demuestra que has pensado en m�.
399
00:40:01,531 --> 00:40:03,741
Y yo en ti.
400
00:40:03,950 --> 00:40:07,496
Estos �ltimos cuatro a�os,
cada noche.
401
00:40:08,205 --> 00:40:12,252
No podemos recuperarlos
en una sola noche,
402
00:40:13,586 --> 00:40:15,004
pero deber�amos intentarlo.
403
00:41:27,465 --> 00:41:31,345
- �Pobre Clara!
- Janet, que lo pasen otra vez.
404
00:41:34,806 --> 00:41:38,728
Joe, cuando acabe el rollo
vuelve al principio.
405
00:41:42,691 --> 00:41:45,861
- �Est� tan desplazada en Roma!
- �Tenemos otras tomas?
406
00:41:45,986 --> 00:41:48,907
El se�or Kruger no hace tomas de apoyo.
407
00:41:49,866 --> 00:41:53,120
Pasa todo el d�a en el estudio
y por la noche...
408
00:41:53,579 --> 00:41:56,332
los ensayos con Barzelli.
409
00:41:56,457 --> 00:41:59,560
- �Cu�nto hace que trabajas con Kruger?
- Doce a�os.
410
00:42:00,253 --> 00:42:03,757
Durante doce a�os has sufrido
por la pobre Clara, Gail, Marie
411
00:42:03,883 --> 00:42:06,094
y todas las otras con las que se cas�.
412
00:42:06,219 --> 00:42:09,556
Y todav�a no sabes
si le quieres o le odias.
413
00:42:09,682 --> 00:42:12,017
�Se�or Andrus, c�llese!
414
00:42:14,186 --> 00:42:17,232
�Nos callamos los dos?
415
00:42:25,991 --> 00:42:28,995
Una familia, un marido,
416
00:42:29,371 --> 00:42:31,331
un nombre respetable.
417
00:42:31,665 --> 00:42:36,295
- No, no es eso.
- Ya lo s�, estoy fatal.
418
00:42:36,421 --> 00:42:39,258
No, no. Dime, Liz...
419
00:42:39,591 --> 00:42:43,554
- �Qu� es lo que m�s te gusta en el mundo?
- Comer.
420
00:42:43,847 --> 00:42:47,892
�Recuerdas esa helader�a
de Saint Andrew?
421
00:42:48,393 --> 00:42:52,982
- �Esos enormes "banana splits"?
- Val�an lo que costaban.
422
00:42:53,441 --> 00:43:00,574
Pues cuando dobles, piensa:
Voy a comerme 10.000 "banana splits"
423
00:43:00,699 --> 00:43:04,829
Voy a comerme 10.000 deliciosos
y enormes "banana splits".
424
00:43:05,121 --> 00:43:08,167
- Entendido.
- Otra vez, por favor.
425
00:43:16,593 --> 00:43:20,139
�De verdad?
Sigues sin entenderlo.
426
00:43:20,264 --> 00:43:26,271
Tengo otra vida.
Una familia, un marido.
427
00:43:26,396 --> 00:43:29,149
Y un nombre respetable.
428
00:43:29,609 --> 00:43:34,238
- Liz, te llamar� ma�ana.
- S� ya s�: "No llame, la llamar� yo... "
429
00:43:42,740 --> 00:43:44,534
�Listo, Davie?
430
00:43:44,867 --> 00:43:46,870
Vamos a probar.
431
00:43:49,081 --> 00:43:54,421
�Por qu� huiste de dos rodajes?
432
00:43:55,547 --> 00:44:00,261
- Pod�a costar millones al estudio.
- Bien.
433
00:44:00,386 --> 00:44:02,596
Pero no huiste por eso.
434
00:44:02,721 --> 00:44:05,475
Vi tu primera pel�cula.
Preciosa.
435
00:44:06,226 --> 00:44:08,895
Estabas muy bien.
436
00:44:09,020 --> 00:44:12,275
�Son estos mis 10.000 "banana splits"?
437
00:44:12,400 --> 00:44:16,280
Un truco para Liz,
otro para enderezar a Davie.
438
00:44:16,572 --> 00:44:19,908
�Haciendo de amigo, de hermano mayor?
439
00:44:20,242 --> 00:44:23,246
Esa era la idea, Davie.
440
00:44:23,663 --> 00:44:25,832
No cuela.
441
00:44:29,879 --> 00:44:33,800
Te dir� por qu� huiste.
Ten�as miedo.
442
00:44:34,259 --> 00:44:38,472
Una ma�ana te dijeron que eras una estrella,
pero no les cre�ste.
443
00:44:38,598 --> 00:44:41,851
Eras el mismo cr�o asustado
de la noche anterior.
444
00:44:41,976 --> 00:44:45,606
Y hu�ste.
Y has seguido huyendo.
445
00:44:46,648 --> 00:44:50,612
Estabas acabado a los 22 a�os.
Nadie te contrataba.
446
00:44:50,737 --> 00:44:52,530
Y eso quer�as, �no?
447
00:44:53,364 --> 00:44:55,409
�Cr�o est�pido!
448
00:44:55,868 --> 00:45:00,664
�Crees haber descubierto el suicidio?
Yo he usado tus trucos y m�s.
449
00:45:00,789 --> 00:45:05,629
Pero t� puedes salir.
Nadie te oblig� a ser actor.
450
00:45:05,962 --> 00:45:08,424
�Haz tu trabajo!
451
00:45:08,716 --> 00:45:12,971
�Mi trabajo?
Desde luego, se�or Andrus.
452
00:45:15,641 --> 00:45:18,353
Y felicidades por su actuaci�n.
453
00:45:19,479 --> 00:45:21,564
Pero ha perdido el tiempo.
454
00:45:22,023 --> 00:45:28,530
Kruger rueda 30 metros por minuto.
Para �l no soy nada
455
00:45:28,656 --> 00:45:31,117
y no obtendr� nada.
456
00:45:31,242 --> 00:45:37,416
Usted es su esbirro.
Y no obtendr� nada.
457
00:45:50,348 --> 00:45:53,602
Haremos lo que podamos.
458
00:45:53,727 --> 00:45:57,272
Lo mejor ser�a que se marchara.
459
00:46:00,694 --> 00:46:03,613
El se�or Kruger le dio
el trabajo por bondad.
460
00:46:03,781 --> 00:46:06,993
Le ahorrar�a dinero
si cobrara y se fuera.
461
00:46:07,118 --> 00:46:09,078
Adelante.
462
00:46:11,456 --> 00:46:15,336
Alg�n d�a no podr� impedir el temblor.
463
00:46:15,461 --> 00:46:19,215
- �Qu� har�? �Volver al manicomio?
- Se�or Andrus, tel�fono.
464
00:46:19,424 --> 00:46:20,843
Gracias.
465
00:46:23,887 --> 00:46:25,347
�S�?
466
00:46:27,142 --> 00:46:28,143
Ver�nica.
467
00:46:29,853 --> 00:46:35,735
La chica que me dej� su retrato,
pero ni direcci�n ni apellido.
468
00:46:38,697 --> 00:46:42,576
Tengo que volver a trabajar
despu�s de la cena.
469
00:46:44,620 --> 00:46:48,291
- Ma�ana, m�s trabajo.
- Ma�ana por la tarde, no.
470
00:46:48,416 --> 00:46:52,796
Ni el domingo.
S�lo trabajan los ladrones y la polic�a.
471
00:46:54,757 --> 00:46:57,969
�Me recoger�s?
�En mi casa?
472
00:46:58,553 --> 00:47:04,435
Trastevere, Piazza Santa Mar�a 24.
473
00:47:05,352 --> 00:47:07,773
A las 9. �Vale?
474
00:47:08,398 --> 00:47:10,901
Ser� la chica del ojo morado.
475
00:47:11,318 --> 00:47:14,906
�Por qu� no dejas de salir
con tipos que hacen eso?
476
00:47:22,080 --> 00:47:25,251
Janet, estar� aqu� dos semanas.
477
00:47:25,376 --> 00:47:27,795
Tengo trabajo.
Adelante.
478
00:47:31,175 --> 00:47:32,218
�Ah� tienes!
479
00:47:32,343 --> 00:47:35,388
�T� y tu amigo Brad Byrd!
480
00:47:35,680 --> 00:47:38,517
�Lo ten�as todo controlado!
481
00:47:39,392 --> 00:47:43,523
- �Y ahora me dir�s que no lo has visto!
- No, no lo he visto.
482
00:47:43,648 --> 00:47:45,566
�Mentiroso!
483
00:47:47,277 --> 00:47:51,532
Con tu sentido del humor,
seguro que te hace gracia.
484
00:47:52,450 --> 00:47:54,202
Escucha esto.
485
00:47:54,369 --> 00:47:57,664
"Un ejemplo del talento obsoleto
de Hollywood
486
00:47:57,789 --> 00:48:01,001
que florece en Roma es Maurice Kruger.
487
00:48:01,252 --> 00:48:05,382
Antes imitado por todos,
ahora s�lo se imita �l".
488
00:48:05,507 --> 00:48:08,051
�Todav�a te afecta esa basura?
489
00:48:08,176 --> 00:48:12,556
�Qu� sabe un charlat�n
que cobra 200 a la semana?
490
00:48:13,557 --> 00:48:19,356
- Un d�a soy un genio y otro...
- �Muy bien, l�elo t� mismo!
491
00:48:25,405 --> 00:48:28,158
"Como los Borbones,
492
00:48:28,284 --> 00:48:31,620
Kruger no aprende no olvida.
493
00:48:31,870 --> 00:48:36,584
Dicen que Cinecitt� es
un museo de directores,
494
00:48:36,710 --> 00:48:40,131
incluido el cortejo ritual
de la protagonista.
495
00:48:40,923 --> 00:48:43,510
La actual es la oronda
Cecilia Barzelli".
496
00:48:43,635 --> 00:48:47,264
�Ah� tienes!
�Para que todos lo vean!
497
00:48:47,514 --> 00:48:52,020
- �Ni te molestas en ocultarlo!
- �Por qu� habr�a?
498
00:48:52,228 --> 00:48:54,272
�Por qu�?
499
00:48:54,564 --> 00:48:57,484
�Qui�n esperar�a que
me conformara contigo?
500
00:48:57,609 --> 00:49:01,823
�Vejestorio reseco,
que siempre est� gimiendo!
501
00:49:02,115 --> 00:49:03,992
Mi leg�tima pesadilla.
502
00:49:04,159 --> 00:49:09,665
�Frustrada y est�pida!
�Siempre metiendo tu narizota!
503
00:49:10,458 --> 00:49:12,085
�Cada minuto!
504
00:50:03,813 --> 00:50:05,231
�Clara?
505
00:50:11,530 --> 00:50:13,865
�Abre la puerta, por favor!
506
00:50:18,120 --> 00:50:19,622
�Clara!
507
00:50:26,798 --> 00:50:27,882
Clara...
508
00:50:29,008 --> 00:50:31,636
No te tragues esas pastillas.
509
00:50:32,638 --> 00:50:36,308
Tendr�an que hacerte
otro lavado de est�mago.
510
00:50:37,602 --> 00:50:40,105
Y sabes que me pone enfermo.
511
00:50:52,578 --> 00:50:53,245
�Clara!
512
00:50:55,081 --> 00:50:58,084
He visto la pel�cula.
513
00:50:59,335 --> 00:51:00,879
Me gusta.
514
00:51:02,339 --> 00:51:06,136
�Y si me equivoco?
Ser�a otro desastre.
515
00:51:08,221 --> 00:51:10,557
�Ad�nde ir�a?
516
00:51:12,685 --> 00:51:16,814
Tard� dos a�os en encontrar
este trabajo.
517
00:51:17,608 --> 00:51:21,612
�C�mo puede uno equivocarse
y no darse cuenta?
518
00:51:21,737 --> 00:51:24,449
�Qu� me ha pasado?
519
00:51:25,950 --> 00:51:28,578
Jack vio mi pel�cula.
520
00:51:30,664 --> 00:51:33,125
No le gust� nada.
521
00:51:34,293 --> 00:51:38,340
�Qu� sabe �l?
�Qu� ha sabido nunca?
522
00:51:40,133 --> 00:51:42,720
Es un desastre, un borracho.
523
00:51:42,845 --> 00:51:46,183
L�brate de �l de una vez.
524
00:51:46,475 --> 00:51:49,102
�Es mi ego,
525
00:51:50,228 --> 00:51:52,732
autocomplacencia,
526
00:51:54,650 --> 00:51:56,194
o...
527
00:52:01,533 --> 00:52:06,206
- o simplemente miedo?
- �Pobrecito!
528
00:52:07,040 --> 00:52:10,711
He visto la pel�cula
y es preciosa, preciosa.
529
00:53:36,687 --> 00:53:38,647
�Nos veremos esta noche?
530
00:53:38,772 --> 00:53:43,320
�Despu�s de tu fiesta?
�Una fiesta romana?
531
00:53:43,445 --> 00:53:45,907
Intentar� irme pronto.
532
00:53:46,490 --> 00:53:49,702
Soy feliz contigo.
Tengo mucha suerte.
533
00:53:51,287 --> 00:53:54,875
Eres algo que pensaba que hab�a perdido.
534
00:53:55,459 --> 00:53:58,504
Intenta no llegar muy tarde.
535
00:54:05,471 --> 00:54:09,225
Cuando eras una estrella, en Hollywood,
536
00:54:10,477 --> 00:54:12,437
antes de Carlotta,
537
00:54:13,104 --> 00:54:15,691
�tuviste muchas chicas?
538
00:54:16,901 --> 00:54:19,362
�Chicas como yo?
539
00:54:19,987 --> 00:54:24,910
No tantas como deb�a haber tenido.
Ni tantas como dec�an.
540
00:54:27,413 --> 00:54:29,916
�C�mo eras entonces?
541
00:54:30,041 --> 00:54:31,669
Solitario.
542
00:54:32,461 --> 00:54:36,965
- �Tan famoso y solo?
- Todos estamos solos.
543
00:54:37,592 --> 00:54:39,594
Y los actores m�s.
544
00:54:39,719 --> 00:54:44,141
- �Y por qu� todos quieren ser actores?
- Buena pregunta.
545
00:54:44,266 --> 00:54:47,853
- �Por qu�?
- Para ocultarse del mundo.
546
00:54:51,775 --> 00:54:55,113
- Todos nos ocultamos a veces.
- Claro que s�.
547
00:54:55,238 --> 00:54:58,324
Mira en el cine.
�Qu� hace el p�blico?
548
00:54:58,449 --> 00:55:02,788
Ocultarse en la oscuridad
y cambiar sus problemas por los m�os.
549
00:55:03,622 --> 00:55:06,543
�Actores!
�Menudo trabajo!
550
00:55:06,668 --> 00:55:10,505
Mira, me levantaba a las 6
de la ma�ana, desayunaba,
551
00:55:10,630 --> 00:55:15,302
iba al estudio en coche,
vestuario, maquillaje...
552
00:55:15,428 --> 00:55:20,100
Iba al plat� y a partir de las 9
de la ma�ana inventaba el tel�fono.
553
00:55:20,225 --> 00:55:22,519
conquistaba el Oeste, absolv�a,
554
00:55:22,644 --> 00:55:28,109
seduc�a a las mujeres
m�s bellas del mundo,
555
00:55:28,902 --> 00:55:32,239
hora tras hora.
Y de pronto...
556
00:55:32,948 --> 00:55:35,118
era una estrella.
557
00:55:35,243 --> 00:55:38,121
Importante.
558
00:55:39,122 --> 00:55:43,919
Hac�an cola en mi puerta:
abogados, representantes, socios...
559
00:55:44,461 --> 00:55:47,132
todos forjando mi vida entera.
560
00:55:47,883 --> 00:55:51,637
Un d�a me pregunt�:
�Qui�nes son?
561
00:55:51,971 --> 00:55:55,725
�Qu� hacen aqu�?
�Qu� quieren de m�?
562
00:55:57,144 --> 00:56:01,523
Y despu�s te preguntas:
�Qui�n eres t�?
563
00:56:02,942 --> 00:56:08,532
�La cara de los carteles,
manchada de carmin de colegialas?
564
00:56:09,742 --> 00:56:14,956
�Al que quieren pegar
para ver si eres tan duro?
565
00:56:16,499 --> 00:56:19,419
�O la cara del espejo?
566
00:56:20,713 --> 00:56:25,218
La del tipo que siempre has ocultado.
567
00:56:25,719 --> 00:56:31,016
As� pues, empec� a huir:
juergas, bebidas, drogas...
568
00:56:31,141 --> 00:56:36,230
Y en medio Carlotta.
Segu� huyendo cada vez m�s deprisa.
569
00:56:37,316 --> 00:56:41,153
Y de pronto, delante de m�,
570
00:56:42,279 --> 00:56:44,157
hab�a un muro.
571
00:56:48,453 --> 00:56:52,208
�Hay una respuesta?
�La encuentra alg�n actor?
572
00:56:53,751 --> 00:56:57,214
Alguno. Yo ya no me preocupo,
573
00:56:57,339 --> 00:56:59,841
eso es para los Davie Drew.
574
00:57:09,895 --> 00:57:12,107
�Qu� vas a hacer ahora?
575
00:57:12,399 --> 00:57:15,860
- Terminar este trabajo.
- �Y despu�s?
576
00:57:15,986 --> 00:57:18,698
Seguir viviendo d�a a d�a.
577
00:57:18,989 --> 00:57:21,617
Y ver qu� pasa.
578
00:57:22,828 --> 00:57:25,372
"Vin Nobile"
579
00:57:26,331 --> 00:57:28,835
De Siena. �Te gusta?
580
00:57:29,252 --> 00:57:30,962
Mucho.
581
00:57:31,838 --> 00:57:34,591
Y t� me gustas mucho.
582
00:57:36,593 --> 00:57:40,014
Me gustan las chicas de ojos negros
583
00:57:40,432 --> 00:57:42,559
y la boca suave.
584
00:58:02,875 --> 00:58:05,377
�Te voy a matar, Andrus!
585
00:58:05,961 --> 00:58:08,756
Ya me has asustado, gu�rdala.
586
00:58:08,923 --> 00:58:10,508
- �D�nde est�?
- �Qui�n?
587
00:58:10,633 --> 00:58:15,431
- �No te burles de m�!
- �Qu� droga has tomado?
588
00:58:15,556 --> 00:58:19,143
�A cu�ntas chicas has tra�do aqu�?
589
00:58:19,351 --> 00:58:23,773
�Has hecho historia,
no ve�a el momento de dejarme!
590
00:58:24,232 --> 00:58:28,779
�La emborrachaste?
�Qu� cochinas mentiras le has contado?
591
00:58:29,071 --> 00:58:32,159
Jack, v�stete.
No me gusta llegar tarde.
592
00:58:32,618 --> 00:58:36,163
Ya ver�s mi brindis
de aniversario a Clara.
593
00:58:36,288 --> 00:58:38,791
- �Qu� har�as t�?
- �Con qu�?
594
00:58:39,042 --> 00:58:42,796
Ensayamos c�mo desarmar a un asesino.
595
00:58:44,298 --> 00:58:47,218
Un hombre con una navaja
no es un hombre.
596
00:58:48,010 --> 00:58:50,680
S�lo un cobarde, un personajillo.
597
00:58:52,849 --> 00:58:55,353
Le miras a los ojos,
598
00:58:55,686 --> 00:58:57,980
te acercas,
599
00:58:58,105 --> 00:59:01,026
mir�ndole a los ojos,
600
00:59:01,151 --> 00:59:03,946
le agarras por la mu�eca...
601
00:59:10,370 --> 00:59:12,539
�No te pelees por m�!
602
00:59:13,874 --> 00:59:17,837
- �Le partir� el alma!
- �En cu�ntos trozos?
603
00:59:20,340 --> 00:59:22,384
�Estoy sangrando!
604
00:59:29,226 --> 00:59:31,228
�Dios m�o!
605
00:59:49,874 --> 00:59:52,294
Nunca hab�a suplicado.
606
00:59:53,379 --> 00:59:55,673
�Te lo suplico!
607
00:59:55,923 --> 00:59:58,260
Devu�lvemela.
608
00:59:59,386 --> 01:00:02,097
�Qu� significa para usted?
609
01:00:02,473 --> 01:00:04,475
�Una aventura?
610
01:00:04,851 --> 01:00:07,478
�Dos semanas en otra ciudad?
611
01:00:08,021 --> 01:00:11,108
Hay miles en los estudios
y en V�a Veneto.
612
01:00:11,275 --> 01:00:14,571
- Podr�a elegir a la que quisiera.
- �Y t� no?
613
01:00:16,156 --> 01:00:17,282
No.
614
01:00:18,992 --> 01:00:22,830
Todo lo que se dice de m�
aqu� y en Hollywood,
615
01:00:23,622 --> 01:00:25,500
toda esa mierda...
616
01:00:27,002 --> 01:00:32,216
La mayor�a es verdad.
Hasta Ver�nica.
617
01:00:34,927 --> 01:00:39,808
Mira, Davie.
No has descubierto el primer amor.
618
01:00:40,476 --> 01:00:43,313
No eres el primero que lo estropea.
619
01:00:45,940 --> 01:00:50,362
- No puedo vivir sin ella.
- Cualquiera puede.
620
01:00:53,699 --> 01:00:55,744
Yo no puedo.
621
01:01:07,549 --> 01:01:09,426
- �Se ha ido?
- S�.
622
01:01:09,551 --> 01:01:13,765
Pierdes el tiempo con ese idiota.
Ponlo en su sitio.
623
01:01:15,558 --> 01:01:18,729
- �Y cu�l es?
- La punta de tu zapato.
624
01:01:18,854 --> 01:01:22,149
Tr�talo a patadas.
As� lo mantuve yo a raya.
625
01:01:23,360 --> 01:01:26,238
No has sido t�.
626
01:01:27,697 --> 01:01:29,909
Le ha retenido ella.
627
01:01:32,078 --> 01:01:33,914
Una chica estupenda.
628
01:01:35,082 --> 01:01:38,460
Para haber vivido con Carlotta,
629
01:01:38,585 --> 01:01:40,838
�c�mo eres tan lerdo?
�Nunca aprendes?
630
01:01:41,297 --> 01:01:44,133
Las mujeres son monstruos.
631
01:01:44,592 --> 01:01:46,512
V�stete.
632
01:01:47,513 --> 01:01:49,306
�Personajillo!
633
01:02:29,145 --> 01:02:30,021
�Jack?
634
01:02:30,856 --> 01:02:34,526
�Hab�as visto respirar
a mil millones de d�lares?
635
01:02:36,445 --> 01:02:40,533
Negocia con petroleros japoneses,
con tripulaci�n griega,
636
01:02:40,658 --> 01:02:43,370
bajo bandera liberiana.
637
01:02:44,872 --> 01:02:48,668
�Por qu� no dejas esa tonter�a
del cine de una vez?
638
01:02:49,502 --> 01:02:51,171
�Y qu� har�a?
639
01:02:51,921 --> 01:02:55,426
Divertirte, viajando conmigo.
640
01:02:59,639 --> 01:03:04,478
- �Bajo bandera liberiana?
- Est� muy ocupado con sus negocios.
641
01:03:05,104 --> 01:03:07,899
Me ocupa tan poco tiempo...
642
01:03:08,441 --> 01:03:12,154
Le gusta ver c�mo me desean
otros hombres.
643
01:03:12,279 --> 01:03:13,989
D�jame a m�.
644
01:03:14,740 --> 01:03:18,578
Ya no tendr�as que preocuparte de nada.
645
01:03:32,636 --> 01:03:35,681
�Vamos, venid todos! �Vamos!
646
01:03:40,646 --> 01:03:42,523
- Silencio todos.
- �Est� listo?
647
01:03:42,648 --> 01:03:46,069
- Es preciosa.
- El se�or Kruger va a hablar.
648
01:03:59,709 --> 01:04:01,294
Amigos...
649
01:04:02,755 --> 01:04:04,590
en estos tiempos
650
01:04:04,966 --> 01:04:07,301
dominados por el cinismo,
651
01:04:08,220 --> 01:04:11,390
confieso ser un sentimental.
652
01:04:11,849 --> 01:04:15,854
�Es sentimental celebrar
los aniversarios de boda?
653
01:04:16,437 --> 01:04:18,648
Me declaro culpable.
654
01:04:18,773 --> 01:04:22,945
�Disfrutar de la compa��a de los amigos?
Culpable.
655
01:04:24,029 --> 01:04:28,535
�Proponer un brindis por Clara, mi mujer?
Culpable.
656
01:04:29,744 --> 01:04:31,706
Por Clara,
657
01:04:32,623 --> 01:04:35,793
en nuestro octavo aniversario de boda,
658
01:04:37,379 --> 01:04:40,966
el tributo de una pluma
m�s elocuente que la m�a.
659
01:04:41,884 --> 01:04:45,680
Eres mi leg�tima y honorable esposa,
660
01:04:47,098 --> 01:04:50,895
tan preciosa para m� como la sangre
661
01:04:51,020 --> 01:04:53,523
que acude a mi coraz�n.
662
01:04:54,024 --> 01:04:56,776
La mano que te hizo hermosa,
663
01:04:57,694 --> 01:04:59,363
te hizo buena.
664
01:04:59,905 --> 01:05:04,160
�Que esa otra mano deje
de trabajar bajo la mesa!
665
01:05:05,912 --> 01:05:10,000
�Mont�rtelo con esa zorra
delante de mis narices!
666
01:05:11,502 --> 01:05:16,550
�Para ya o te dejo plantado ahora mismo!
667
01:05:17,092 --> 01:05:23,767
�Qui�n te sonar� la nariz
y te secar� las l�grimas
668
01:05:24,893 --> 01:05:27,354
cuando las cr�ticas sean malas?
�Y t� mu�rete!
669
01:06:41,984 --> 01:06:43,944
�En qu� piensas?
670
01:06:47,489 --> 01:06:50,535
Vamos al coche. Quiero ir a casa.
671
01:06:52,203 --> 01:06:54,540
Si es lo que quieres.
672
01:07:00,964 --> 01:07:03,258
No es lo que quiero.
673
01:07:05,595 --> 01:07:09,098
Cuando te vayas de Roma,
ll�vame contigo.
674
01:07:10,391 --> 01:07:13,604
Deja que vaya contigo
donde t� vayas, por favor.
675
01:07:15,272 --> 01:07:18,568
Que no acabe lo nuestro.
Nunca.
676
01:07:21,362 --> 01:07:25,534
De acuerdo.
Saldremos dentro de diez d�as.
677
01:07:29,205 --> 01:07:32,375
�Crees que as� desaparecer� Davie?
678
01:07:32,500 --> 01:07:35,671
- �O Carlotta?
- �Davie?
679
01:07:36,672 --> 01:07:40,636
- �Desde cu�ndo lo sabes?
- Desde esta noche.
680
01:07:41,386 --> 01:07:44,389
�Es el primero a quien has querido?
681
01:07:45,642 --> 01:07:47,226
S�.
682
01:07:47,727 --> 01:07:50,731
Ha debido de ser dif�cil quererle.
683
01:07:52,399 --> 01:07:54,860
�Sigues enamorada de �l?
684
01:08:10,337 --> 01:08:13,048
No me has contestado.
685
01:08:13,299 --> 01:08:16,219
Contestar�a si supiera c�mo.
686
01:08:16,344 --> 01:08:20,099
Jam�s la encontrar�s huyendo.
687
01:08:20,808 --> 01:08:23,602
�Me dices que vuelva con Davie?
688
01:08:23,727 --> 01:08:25,271
No he dicho eso.
689
01:08:29,150 --> 01:08:31,904
Pero no me llevar�s contigo.
690
01:08:32,488 --> 01:08:34,740
Tampoco he dicho eso.
691
01:08:38,537 --> 01:08:41,623
- �C�mo se llamaba ese vino?
- "Vin Nobile".
692
01:08:49,675 --> 01:08:51,176
Ver�nica.
693
01:08:52,302 --> 01:08:54,055
Ven aqu�.
694
01:08:55,473 --> 01:08:57,684
Vamos, no llores.
695
01:09:05,444 --> 01:09:08,071
- Buenas noches, se�or Andrus.
- La 402.
696
01:09:08,196 --> 01:09:10,992
- S�, se�or Andrus.
- Gracias.
697
01:09:25,592 --> 01:09:27,051
Arriba, por favor.
698
01:10:00,174 --> 01:10:03,011
Baja despu�s.
Te llamar�.
699
01:10:20,615 --> 01:10:22,325
Mira, Carlotta...
700
01:10:23,117 --> 01:10:25,704
S�, Ravinzski.
701
01:10:28,290 --> 01:10:30,877
�Qu�? �Un infarto!
702
01:10:31,419 --> 01:10:33,046
�Dios m�o!
703
01:10:35,131 --> 01:10:38,344
�C�mo se va?
Un momento. S�, s�.
704
01:11:08,921 --> 01:11:12,884
Que se vayan de aqu�.
Por favor, que se vayan.
705
01:11:22,438 --> 01:11:25,524
�Qu� dolor!
Es como un arp�n.
706
01:11:25,649 --> 01:11:28,820
Te llevar�n al hospital.
707
01:11:29,112 --> 01:11:34,577
�No pod�a haber esperado unos d�as?
708
01:11:35,453 --> 01:11:38,915
Si no termino la pel�cula,
no cobro el cheque.
709
01:11:39,040 --> 01:11:45,506
Y sin �l... �qu� ser� de Clara?
710
01:11:47,300 --> 01:11:50,053
�No tenemos ni para pagar el hotel!
711
01:11:51,430 --> 01:11:56,060
La �ltima pel�cula de Kruger,
inacabada,
712
01:11:57,270 --> 01:12:00,440
triturada por
un empresario internacional.
713
01:12:04,487 --> 01:12:08,617
- Se terminar�.
- S�, la terminar� Tuccino.
714
01:12:09,326 --> 01:12:13,581
- Contratar� a cualquiera...
- Tuccino, no.
715
01:12:13,706 --> 01:12:16,250
- �Qui�n?
- Yo, al estilo Kruger.
716
01:12:16,375 --> 01:12:19,296
�Crees que estaba son�mbulo
en las siete �ltimas pel�culas?
717
01:12:19,755 --> 01:12:23,050
Yo me encargo de Tuccino, t� cu�date.
718
01:12:25,220 --> 01:12:27,806
Llevo tanto tiempo minti�ndote
719
01:12:29,182 --> 01:12:32,186
que ya no s� qu� es verdad y qu� no.
720
01:12:33,854 --> 01:12:38,902
Y si puedo, es lo que siento por ti.
721
01:12:41,196 --> 01:12:45,535
No mueras mintiendo.
A ti s�lo te importa Kruger.
722
01:12:47,036 --> 01:12:49,122
As� se habla.
723
01:12:49,248 --> 01:12:55,046
En cuanto empiezas a morir todos
son tan amables que da asco.
724
01:13:02,346 --> 01:13:06,977
Jack, tengo que dec�rtelo.
Carlotta...
725
01:13:07,227 --> 01:13:09,437
no merec�a la pena.
726
01:13:10,690 --> 01:13:14,569
Era la comidilla de todos,
comentaban que iba por ah�.
727
01:13:15,152 --> 01:13:19,950
As� que la llev� a comer a Romanoff...
728
01:13:21,118 --> 01:13:24,539
para leerle la cartilla.
Le dije:
729
01:13:24,664 --> 01:13:31,005
"Carlotta, no le hagas esto a Jack.
Deja de portarte as�".
730
01:13:33,133 --> 01:13:38,430
Y me contest�: "No pienso dejarlo,
as� que t�rate al agua, est� caliente".
731
01:13:39,181 --> 01:13:43,853
Dej� que me llevara a un motel.
732
01:13:47,399 --> 01:13:51,112
Nunca he podido rechazar algo
que me ofrecen en bandeja.
733
01:14:01,416 --> 01:14:04,419
�C�mo lo sabes?
Nunca has probado.
734
01:14:09,342 --> 01:14:11,302
Gracias, Jack.
735
01:16:04,722 --> 01:16:07,225
�D�nde est� Jack?
736
01:16:07,934 --> 01:16:09,310
Aqu� estoy.
737
01:16:11,438 --> 01:16:14,692
Llama a Clara. Que vaya al hospital.
738
01:16:15,776 --> 01:16:19,489
- Que se lo pido de rodillas.
- Nunca estar�s de rodillas.
739
01:16:20,407 --> 01:16:24,162
Ya lo s�. Pero t� d�selo.
740
01:16:25,288 --> 01:16:27,415
Vamos.
741
01:16:39,220 --> 01:16:42,016
- �Dirigir mi pel�cula? �Usted?
- Yo.
742
01:16:47,606 --> 01:16:49,357
�Est� loco!
743
01:16:54,071 --> 01:16:56,407
Cheques de viaje.
744
01:16:57,492 --> 01:17:00,287
Hasta mi �ltimo centavo.
745
01:17:00,412 --> 01:17:04,792
Si me retraso un solo minuto,
si me paso del presupuesto,
746
01:17:07,837 --> 01:17:09,547
c�brelos.
747
01:17:10,758 --> 01:17:12,176
El dinero es suyo.
748
01:17:38,457 --> 01:17:40,459
La polic�a no sabe nada.
749
01:17:40,584 --> 01:17:44,631
Anoche le vieron salir del hotel Excelsior,
y luego, nada.
750
01:17:44,756 --> 01:17:48,385
- �Y los aviones?
- Ni autobuses, ni trenes.
751
01:17:48,510 --> 01:17:53,140
Hab�a un cad�ver en el dep�sito,
pero lleva dos semanas all�.
752
01:17:54,392 --> 01:17:58,647
He ido desde las carreras
hasta la Biblioteca Vaticana.
753
01:18:16,167 --> 01:18:20,631
- Carlo, que se vayan a casa.
- S�, pero, �hasta cu�ndo?
754
01:18:20,756 --> 01:18:24,970
- Hasta que aparezca.
- �Use a su doble!
755
01:18:25,429 --> 01:18:28,140
Ruede lo que quede
poni�ndole de espaldas.
756
01:18:28,265 --> 01:18:31,394
En una pel�cula de Kruger, no.
757
01:18:31,644 --> 01:18:35,273
Ma�ana por la ma�ana,
a las nueve en punto...
758
01:18:35,733 --> 01:18:41,156
alguien rodar� mi pel�cula.
Si no es usted, ser� otro.
759
01:19:30,171 --> 01:19:31,464
�Davie Drew?
760
01:20:17,142 --> 01:20:19,062
�Davie?
761
01:20:29,491 --> 01:20:31,201
�Qu� es esto?
762
01:21:55,425 --> 01:21:58,095
- �Y la prensa?
- Ya pensaremos algo.
763
01:21:58,220 --> 01:22:01,432
Hay que encontrar la forma
de que Kruger no se entere.
764
01:22:01,557 --> 01:22:03,893
La 402, por favor.
765
01:22:51,657 --> 01:22:53,952
Bueno, ya era hora.
766
01:22:55,370 --> 01:22:57,957
�D�nde demonios estaba?
767
01:22:58,916 --> 01:23:01,085
- �Qu� hora es?
- �D�nde estabas?
768
01:23:01,210 --> 01:23:05,424
- �Aqu�, esper�ndole!
- �Sabes cu�nta gente te ha buscado?
769
01:23:06,174 --> 01:23:08,760
�Para qu�? �Por qu�?
770
01:23:09,888 --> 01:23:13,099
Date una ducha,
tenemos unos 40 minutos.
771
01:23:14,392 --> 01:23:17,313
Ya que est�s en ello, af�itate.
772
01:23:17,563 --> 01:23:21,109
- �40 minutos para qu�?
- El Sr. Kruger ha sufrido un infarto.
773
01:23:21,359 --> 01:23:24,362
El se�or Andrus acabar� la pel�cula.
774
01:23:24,654 --> 01:23:26,866
- �Usted?
- Yo.
775
01:23:35,584 --> 01:23:36,960
Oiga.
776
01:23:37,294 --> 01:23:38,921
�Oiga?
777
01:23:40,256 --> 01:23:43,343
- �Sabe hacerlo?
- Voy a averiguarlo.
778
01:23:43,844 --> 01:23:46,597
- �Oiga?
- �Podr�a desayunar? Zumo y caf�.
779
01:23:46,722 --> 01:23:49,517
Con los estudios Cinecitt�, por favor.
780
01:23:53,480 --> 01:23:57,234
- As� que me puse a pensar.
- Felicidades.
781
01:23:57,360 --> 01:24:01,448
Por fin me di cuenta de que
con otra espantada estaba acabado.
782
01:24:01,948 --> 01:24:06,579
No hablo s�lo de mi carrera,
sino de m�.
783
01:24:07,038 --> 01:24:08,915
Lo que queda de m�.
784
01:24:09,624 --> 01:24:12,086
Por eso fui a su habitaci�n.
785
01:24:12,211 --> 01:24:14,880
No pensaba tener que esperar
un d�a y una noche.
786
01:24:15,005 --> 01:24:18,259
�Y qu� esperabas?
�La gran respuesta?
787
01:24:18,385 --> 01:24:21,388
�El secreto de la vida y del amor?
788
01:24:21,513 --> 01:24:27,686
Me pregunt�: �qui�n de todos los
que conozco ha destrozado m�s su vida?
789
01:24:28,145 --> 01:24:30,649
Y viniste a buscarme.
790
01:24:30,774 --> 01:24:34,528
Me dije: "No es completamente idiota,
791
01:24:34,653 --> 01:24:37,573
algo habr� aprendido".
�Verdad?
792
01:24:37,698 --> 01:24:39,492
No mucho.
793
01:24:40,619 --> 01:24:43,831
- Algo s� he aprendido.
- �Qu�?
794
01:24:44,123 --> 01:24:49,003
A jugar al tejo, cu�l es la postura
m�s c�moda en un div�n.
795
01:24:49,129 --> 01:24:54,635
algunas palabras como
"transferencia" y "sublimaci�n",
796
01:24:56,053 --> 01:24:59,975
A mirar a la cara a quien
da el primer paso.
797
01:25:09,862 --> 01:25:11,905
�Por qu� me trae aqu�?
798
01:25:13,574 --> 01:25:16,452
Tienes tres minutos con ella.
799
01:25:18,204 --> 01:25:20,165
- �Por qu�?
- �Por qu�?
800
01:25:21,292 --> 01:25:26,131
No te puede caer mal alguien
que intenta matarte.
801
01:25:26,256 --> 01:25:29,009
Y adem�s...
802
01:25:29,134 --> 01:25:32,430
Dos minutos y medio.
803
01:26:11,308 --> 01:26:12,128
�Corten!
804
01:26:13,603 --> 01:26:15,229
�A positivar!
805
01:26:18,275 --> 01:26:19,526
�Janet!
806
01:26:25,367 --> 01:26:27,869
�Has llamado al hospital?
807
01:26:27,994 --> 01:26:31,666
A�n no est� fuera de peligro.
Nada de visitas.
808
01:26:31,999 --> 01:26:35,671
- �Seguro que ha sido bueno?
- No ha podido ser mejor. �Carlo!
809
01:27:09,085 --> 01:27:12,714
�Te importar�a coger
las fichas m�s alto?
810
01:27:12,839 --> 01:27:15,134
Croupier, por favor...
811
01:27:20,055 --> 01:27:23,810
Hagamos la escena de otra manera,
m�s tranquilo.
812
01:27:23,935 --> 01:27:26,355
Mario, escucha...
813
01:27:27,273 --> 01:27:32,154
Baja las luces,
para que el efecto sea...
814
01:27:37,535 --> 01:27:41,414
Dice que el se�or Kruger
le prometi� reescribirla.
815
01:27:54,387 --> 01:27:57,391
Se�or Andrus, no entiende ingl�s.
816
01:27:57,558 --> 01:27:59,977
�Ni una palabra!
817
01:28:28,677 --> 01:28:31,014
Ahora, v�stase.
818
01:28:57,796 --> 01:29:00,715
�Silencio! �Silencio!
819
01:29:03,844 --> 01:29:04,929
Mario.
820
01:29:06,472 --> 01:29:09,935
- S�, se�or Andrus.
- Este encuadre es terrible.
821
01:29:10,060 --> 01:29:11,812
�No se te ocurre algo mejor?
822
01:29:11,937 --> 01:29:15,608
He trabajado con muchos americanos.
Ninguno me ha pedido consejo.
823
01:29:15,733 --> 01:29:19,487
- �Consejo? �Te suplico ayuda!
- En ese caso...
824
01:29:36,757 --> 01:29:39,553
Las manos m�s arriba. �Qu� tal?
825
01:29:41,805 --> 01:29:46,561
- Veo el hombro.
- Debes mantener los hombros atr�s.
826
01:29:47,770 --> 01:29:50,816
Perd�n.
�Has ido al hospital?
827
01:29:50,941 --> 01:29:56,406
No me han dejado verle. Ni llamadas
ni visitas. Ha pasado mala tarde.
828
01:29:58,491 --> 01:30:00,369
Gracias.
829
01:30:01,412 --> 01:30:04,915
Las manos en su sitio.
Los hombros atr�s.
830
01:30:05,541 --> 01:30:09,588
Coges las joyas,
las colocas en el plato,
831
01:30:09,713 --> 01:30:13,217
el anillo del veneno, hombros atr�s...
832
01:30:14,886 --> 01:30:17,973
- �No pueden utilizar las manos de otra?
- Desde luego que no.
833
01:30:18,098 --> 01:30:22,227
Coges el anillo, lo abres,
coges el veneno...
834
01:30:23,271 --> 01:30:26,024
lo viertes...
�Hombros atr�s!
835
01:30:58,687 --> 01:31:03,819
Coges el anillo, lo abres,
coges el veneno...
836
01:31:04,277 --> 01:31:06,112
viertes el veneno...
837
01:31:17,668 --> 01:31:19,795
Para. vuelve atr�s.
838
01:31:20,955 --> 01:31:22,707
Davie.
839
01:31:23,833 --> 01:31:25,836
Para. Dale.
840
01:31:27,463 --> 01:31:30,966
F�jate.
Cuando te mira, te sonr�e.
841
01:31:31,091 --> 01:31:32,761
�Y despu�s de eso?
842
01:31:32,886 --> 01:31:37,433
�Y si me pongo delante de ella
y cojo la sombrilla?
843
01:31:51,532 --> 01:31:53,367
�Muy bien!
844
01:31:53,868 --> 01:31:56,747
Se�orita Barzelli,
ha estado maravillosa.
845
01:31:57,247 --> 01:32:00,126
Davie, muy bien.
As� hab�a que hacerlo.
846
01:32:00,543 --> 01:32:04,380
Mario, las luces.
Tenemos que lograrlo hoy.
847
01:32:04,797 --> 01:32:09,303
Tiene que ser tu obra maestra.
�Cu�nto tardar�s?
848
01:32:09,428 --> 01:32:13,558
- Una hora o menos.
- Haz lo que puedas.
849
01:32:13,892 --> 01:32:17,688
La lista de las tomas dobles.
�La comprueba?
850
01:32:17,813 --> 01:32:22,485
Jack �qu� tal? Ruedas de d�a,
montas y doblas de noche.
851
01:32:22,610 --> 01:32:27,366
- �Cu�ndo duermes?
- Mientras como. La 4 por la 9.
852
01:32:32,705 --> 01:32:37,878
- �Qu� demonios hace Lew Jordon aqu�?
- El grito de los buitres.
853
01:32:38,796 --> 01:32:43,009
Drew ha atra�do a Lew.
Ha empezado todo.
854
01:32:43,218 --> 01:32:46,514
El olor del oro, el nuevo Davie Drew.
855
01:32:46,639 --> 01:32:52,396
- No ha tardado mucho.
- En 10 minutos se sabr� en V�a Veneto.
856
01:32:52,521 --> 01:32:56,108
- Dentro de 1 hora, en Hollywood.
- Al tel�fono.
857
01:32:56,233 --> 01:32:59,696
- Ahora no, Janet.
- Es el hospital.
858
01:33:03,784 --> 01:33:06,829
�Hospital? �Clara!
859
01:33:09,291 --> 01:33:13,086
S�, claro, voy ahora
mismo. �C�mo est�...?
860
01:33:13,211 --> 01:33:15,172
�Clara?
861
01:33:17,008 --> 01:33:18,634
�Carlo!
862
01:33:21,179 --> 01:33:23,598
Volver� enseguida.
863
01:33:27,687 --> 01:33:31,525
- �Tienes un momento?
- Tengo prisa.
864
01:33:31,650 --> 01:33:35,738
- En otro momento, voy al hospital.
- Te acompa�o.
865
01:33:36,155 --> 01:33:40,410
- �Cu�ndo terminar�s?
- Quedan dos d�as de tomas dobles.
866
01:33:40,535 --> 01:33:43,205
Est�s libre, puedo cerrar el trato.
867
01:33:43,330 --> 01:33:45,708
A Davie le importa acabar la pel�cula.
868
01:33:45,833 --> 01:33:49,755
Ayer era basura, hoy podemos elegir.
869
01:33:51,715 --> 01:33:54,218
- �Podemos?
- S�.
870
01:33:54,844 --> 01:34:00,225
�No lo sab�as? Davie lo dej� claro.
T� dirigir�s su pr�xima pel�cula.
871
01:34:00,768 --> 01:34:05,147
Tengo el lote.
Davie, un �xito de ventas,
872
01:34:06,232 --> 01:34:07,734
y t�.
873
01:34:09,611 --> 01:34:11,447
�Qu� pasa con Kruger?
874
01:34:13,991 --> 01:34:15,618
�Qu� pasa?
875
01:34:41,857 --> 01:34:45,821
- Pareces cansado.
- Ser� que lo estoy.
876
01:34:48,073 --> 01:34:51,201
Maurice, est�s estupendo.
877
01:34:51,536 --> 01:34:57,417
Me ten�as preocupado.
No me dejaban verte ni llamarte.
878
01:34:58,627 --> 01:35:02,757
- �La has acabado?
- Dos d�as antes de lo previsto.
879
01:35:04,759 --> 01:35:07,095
�Cu�ndo la ver�s?
880
01:35:07,220 --> 01:35:10,815
Es estupendo.
Como quer�as, al estilo Kruger.
881
01:35:12,184 --> 01:35:15,689
O sea, que est� terminada.
�Se ha disuelto el equipo?
882
01:35:15,814 --> 01:35:17,607
- No del todo.
- �Por qu�?
883
01:35:18,483 --> 01:35:20,486
No te lo vas a creer.
884
01:35:20,611 --> 01:35:25,784
Tuccino nos ha dado dos d�as
para hacer tomas dobles.
885
01:35:26,702 --> 01:35:28,912
�Tomas dobles?
886
01:35:29,037 --> 01:35:33,001
- �En mi pel�cula?
- �A qu� esperas, Maurice?
887
01:35:33,835 --> 01:35:37,798
�Cochino mentiroso, ingrato,
traidor, conspirador!
888
01:35:37,923 --> 01:35:41,176
�Despu�s de sacarte
del arroyo y del manicomio
889
01:35:41,302 --> 01:35:43,430
le robas la pel�cula!
890
01:35:43,555 --> 01:35:45,807
�Crees que somos est�pidos?
891
01:35:46,349 --> 01:35:50,187
Janet nos ha contado
tus rastreros trucos.
892
01:35:50,563 --> 01:35:55,027
- �Te he llamado toda la semana!
- �Tomas dobles!
893
01:35:55,152 --> 01:35:59,197
�Tirar lo mejor que ha hecho Kruger,
escenas escritas con su sangre!
894
01:35:59,656 --> 01:36:03,870
- �Traicionarle en su lecho de muerte!
- No puedes creer eso.
895
01:36:04,078 --> 01:36:09,793
Has tardado siete a�os,
pero por fin te has vengado.
896
01:36:09,918 --> 01:36:11,921
- �De lo de Carlotta!
- �Calla, Clara!
897
01:36:14,424 --> 01:36:18,262
- Quiero hablar contigo a solas.
- �Nunca! �Nunca m�s!
898
01:36:18,721 --> 01:36:22,224
- Desde ahora hay que hablar conmigo...
- Maurice...
899
01:36:22,350 --> 01:36:26,146
Fuera de mi rodaje. Y no vuelvas.
900
01:36:28,316 --> 01:36:30,568
Se acab�.
901
01:36:31,110 --> 01:36:35,407
Maurice, yo... intentaba ayudar,
902
01:36:35,532 --> 01:36:38,619
no robarte la pel�cula.
903
01:36:39,203 --> 01:36:42,290
Quiz� no pueda volver a hablar contigo.
904
01:36:42,665 --> 01:36:46,003
Ni yo ni nadie.
�No ves lo que pretende?
905
01:36:46,128 --> 01:36:48,172
�Mentiroso! �Ladr�n!
906
01:36:49,715 --> 01:36:54,221
Mira la prensa de ma�ana.
Ya tienen la noticia.
907
01:36:55,764 --> 01:37:00,770
Que tuve que acabar
la pel�cula y echarte.
908
01:37:00,895 --> 01:37:05,317
No eras capaz de hacer el trabajo.
Eres un borracho.
909
01:37:05,442 --> 01:37:10,490
Irresponsable. Vuelve al manicomio.
�Ese es tu sitio!
910
01:37:13,034 --> 01:37:17,915
Bueno, este es el fin
del se�or Jack Andrus.
911
01:37:28,719 --> 01:37:32,641
Sr. Andrus, le llaman
de los estudios Cinecitt�.
912
01:37:32,766 --> 01:37:34,476
Dicen que es importante.
913
01:37:36,980 --> 01:37:39,566
Tuccino est� hist�rico, Carlotta.
914
01:37:39,691 --> 01:37:44,530
Quiere que vuelva Jack y termine
la pel�cula, como �l quiera.
915
01:37:44,905 --> 01:37:48,368
- Pero los Kruger querr�n impedirlo.
- Ya veo.
916
01:37:48,493 --> 01:37:54,000
Mira, s� lo que sientes por �l,
pero intenta comportarte.
917
01:38:02,259 --> 01:38:05,012
Pasa... Jack.
918
01:41:44,895 --> 01:41:45,729
�Jack!
919
01:42:39,460 --> 01:42:44,339
�Corriendo colina abajo!
�Ves ese muro que hay delante?
920
01:42:46,342 --> 01:42:50,472
�Jack, estamos en Roma!
�No en la casa de la colina!
921
01:42:50,848 --> 01:42:51,682
�Jack!
922
01:43:14,709 --> 01:43:18,338
�Fui contra aqu�l muro para matarme?
923
01:43:18,463 --> 01:43:21,133
�O simplemente estaba
demasiado borracho?
924
01:43:21,258 --> 01:43:24,303
�Llevo tres a�os viendo ese muro!
925
01:43:24,762 --> 01:43:26,806
Y sigo sin saberlo.
926
01:43:35,983 --> 01:43:37,152
�El muro!
927
01:44:08,105 --> 01:44:12,402
Bueno, ya lo sabemos.
928
01:44:59,206 --> 01:45:00,458
�Mozo!
929
01:45:02,711 --> 01:45:06,715
- Alitalia, vuelo 288.
- �D�nde estabas?
930
01:45:06,882 --> 01:45:09,052
- �Y Ver�nica?
- En la pista.
931
01:45:09,552 --> 01:45:14,141
Lew Jordan me cont� que hab�as dicho
que no dirigir�s mi pel�cula.
932
01:45:14,725 --> 01:45:16,185
�Por qu�?
933
01:45:17,019 --> 01:45:21,316
- �Por qu�?
- Tiene exceso de equipaje.
934
01:45:21,775 --> 01:45:26,781
- �No te gusta trabajar conmigo?
- Mucho y volveremos a hacerlo.
935
01:45:26,906 --> 01:45:30,368
�Y por qu� no ahora?
�Te necesito!
936
01:45:31,119 --> 01:45:35,791
- �No vuelvas a decir eso!
- El avi�n le espera.
937
01:45:39,212 --> 01:45:42,800
No me necesitas, ni a m� ni a nadie.
Conv�ncete.
938
01:45:43,217 --> 01:45:47,555
Cre�a que no podr�a trabajar sin Kruger,
pero pod�a y lo hice.
939
01:45:47,889 --> 01:45:53,729
Cre�a que necesitaba a Carlotta,
que no pod�a querer a otra, pero pod�a.
940
01:45:54,230 --> 01:45:57,191
Encontr� mi pasado.
�Al cuerno!
941
01:46:00,278 --> 01:46:01,988
S� que no estoy loco,
942
01:46:02,113 --> 01:46:06,869
pero debo volver y demostrarlo.
Demostrar que no ha sido casualidad.
943
01:46:06,994 --> 01:46:10,624
Volveremos a trabajar juntos
cuando nos convenga a ambos.
944
01:46:10,749 --> 01:46:12,709
�Por favor, nos esperan!
945
01:46:20,760 --> 01:46:23,847
An�mate, es un recuerdo
para toda la vida.
946
01:46:24,600 --> 01:46:28,169
�Se�or Andrus, si no salimos
perdemos el turno!
72576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.