All language subtitles for Dos semanas en otra ciudad (1962)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,800 --> 00:00:43,222 DOS SEMANAS EN OTRA CIUDAD 2 00:01:53,972 --> 00:01:57,852 AGRADECEMOS A LA ACADEMIA DE ARTES CINEMATOGR�FICAS 3 00:01:57,854 --> 00:02:01,731 QUE NOS PERMITAN UTILIZAR LA ESTATUILLA. 4 00:02:38,232 --> 00:02:40,985 Se�or Andrus, tengo algo para usted. 5 00:02:52,707 --> 00:02:55,210 Un telegrama, se�or Andrus. 6 00:03:01,009 --> 00:03:02,385 Gracias. 7 00:03:54,196 --> 00:03:57,909 - �Quiere un somn�fero? - Supongo. 8 00:04:01,204 --> 00:04:03,457 �Gramo y medio o tres gramos? 9 00:04:09,297 --> 00:04:11,675 �Qui�n est� de guardia esta noche? 10 00:04:12,259 --> 00:04:14,095 El doctor Cold Eyes. 11 00:04:20,060 --> 00:04:24,649 - �Va a verle? - No, salgo a jugar al tejo. 12 00:04:24,774 --> 00:04:26,609 No tiene por qu� ser tan grosero. 13 00:04:28,069 --> 00:04:32,241 Fractura m�ltiple del tabique nasal, de la mand�bula,... 14 00:04:32,366 --> 00:04:36,830 man�a depresiva, psicosis, impulsos violentos, 15 00:04:36,955 --> 00:04:39,207 alucinaciones, alcoholismo... 16 00:04:40,292 --> 00:04:44,130 - Est� de buen humor. - �De verdad? 17 00:04:44,463 --> 00:04:47,092 No. Pero lo dismula bien. 18 00:04:48,468 --> 00:04:52,681 �Qu� le preocupa? �El telegrama de esta ma�ana? 19 00:04:53,975 --> 00:04:58,062 Se entera de todo. �Verdad? 20 00:04:58,187 --> 00:05:00,691 �Qu� dec�a? 21 00:05:01,567 --> 00:05:04,529 Supongo que tiene que saberlo. 22 00:05:05,614 --> 00:05:07,574 �De Roma! 23 00:05:08,241 --> 00:05:11,078 "Todos est�n aqu�. �Por qu� t� no? 24 00:05:11,203 --> 00:05:15,041 �Por qu� busco a un actor para cuatro grandes escenas 25 00:05:15,166 --> 00:05:18,921 que t� podr�as hacer con los ojos cerrados? 26 00:05:19,129 --> 00:05:23,468 Stop. Adem�s, te echo de menos. Ha pasado mucho tiempo. 27 00:05:23,635 --> 00:05:28,098 "El papel es fant�stico. 5.000 d�lares por dos semanas de trabajo. 28 00:05:28,223 --> 00:05:33,271 Ven a Roma enseguida. No te quedes ah�, mu�vete. Kruger". 29 00:05:34,064 --> 00:05:36,441 - �Cu�ntas pel�culas hicieron juntos? - Siete. 30 00:05:36,566 --> 00:05:39,904 - �Y la �ltima? - Hace unos 6 a�os. 31 00:05:40,237 --> 00:05:42,531 - �Y por qu� acab�? - Por el odio. 32 00:05:42,657 --> 00:05:46,828 Es una larga colaboraci�n para estar basada en el odio. 33 00:05:49,874 --> 00:05:51,125 Y en el amor. 34 00:05:52,168 --> 00:05:57,132 mezclado con hielo y una cebolla. Al estilo Kruger. 35 00:06:00,469 --> 00:06:03,098 Lo primero que s� de �l en seis a�os. 36 00:06:03,682 --> 00:06:06,726 He estado enfermo, loco... 37 00:06:06,851 --> 00:06:10,523 Quiz� le parezca amabilidad por su parte 38 00:06:10,648 --> 00:06:12,609 y sienta rencor. 39 00:06:14,820 --> 00:06:18,240 D�game, por lo que sabe del se�or Kruger, 40 00:06:18,366 --> 00:06:23,621 �dir�a que es un hombre inclinado a ser amable? 41 00:06:24,289 --> 00:06:29,086 �Kruger? No te dar�a... 42 00:06:29,879 --> 00:06:34,592 - No se lo habr� cre�do. - �Lo cree usted? 43 00:06:36,095 --> 00:06:38,139 �Est� preparado para ir? 44 00:06:41,601 --> 00:06:42,978 D�gamelo usted. 45 00:06:43,645 --> 00:06:46,481 Creemos que est� bien desde hace tres meses. 46 00:06:50,570 --> 00:06:53,490 �Y por qu� lo mantienen en secreto? 47 00:06:54,032 --> 00:06:58,455 No es lo mismo estar bien que estar listo para salir. 48 00:06:58,746 --> 00:07:01,207 Ahora pensamos que est� listo. 49 00:07:03,168 --> 00:07:07,840 - �Por qu� est�n tan seguros? - No lo estamos, es lo que creemos. 50 00:07:07,965 --> 00:07:10,886 - �Y si se equivocan? - Espero que no. 51 00:07:13,180 --> 00:07:15,516 D�game, doctor. Si vuelvo, la pr�xima cura... 52 00:07:15,641 --> 00:07:20,605 �ser� m�s corta, m�s larga o c�mo? 53 00:07:21,773 --> 00:07:24,860 Nunca garantizamos la cura. 54 00:07:27,280 --> 00:07:35,623 Salida del vuelo 14 con destino a Roma. 55 00:07:36,665 --> 00:07:40,212 Embarquen por la puerta 24. 56 00:07:40,837 --> 00:07:43,465 Todos a bordo, por favor. 57 00:07:47,261 --> 00:07:48,930 Hola, Jack. 58 00:07:50,807 --> 00:07:52,351 Hola. 59 00:07:52,935 --> 00:07:54,937 Hola, Lew. 60 00:07:55,813 --> 00:07:58,942 - He dicho "hola, Lew". - Te he o�do, Jack. 61 00:07:59,359 --> 00:08:03,489 Te odiaba cuando eras una estrella, arrogante, irresponsable. 62 00:08:03,614 --> 00:08:06,200 El cliente m�s dif�cil que he tenido nunca. 63 00:08:06,325 --> 00:08:10,747 Ahora no eres nadie y te sigo odiando. 64 00:08:25,306 --> 00:08:27,600 �Es la cara de un muerto! 65 00:08:55,341 --> 00:08:57,343 Por aqu�, se�or Andrus. 66 00:09:00,639 --> 00:09:02,599 �Se�or Andrus? Soy Ravinski. 67 00:09:02,725 --> 00:09:06,104 Publicidad. El se�or Kruger le espera. 68 00:09:10,359 --> 00:09:14,113 �Seguro que es �l! No ha cambiado en a�os. 69 00:09:14,447 --> 00:09:17,743 �Silencio! La escena del r�o. 70 00:09:18,869 --> 00:09:20,579 El r�o. 71 00:09:27,463 --> 00:09:31,091 �Preparados para rodar! - �Rodando! 72 00:09:32,009 --> 00:09:33,178 �Rodando! 73 00:09:36,598 --> 00:09:37,807 �Acci�n! 74 00:09:47,569 --> 00:09:52,033 - Nos separaremos ma�ana. - No. Primero tenemos que hablar. 75 00:09:52,408 --> 00:09:55,621 Ma�ana me habr� ido. 76 00:09:55,746 --> 00:10:01,085 No lo comprendes. Tengo un marido, una familia, 77 00:10:01,211 --> 00:10:05,215 - y un nombre respetable. - Usted s�lo tiene un nombre. 78 00:10:05,340 --> 00:10:08,886 En las calles de mi pueblo las llaman... 79 00:10:10,804 --> 00:10:14,643 �Maldito seas! �Te odio! 80 00:10:24,863 --> 00:10:26,949 �Corten! 81 00:10:30,036 --> 00:10:32,872 - �Paren! - �Oh, no! 82 00:10:49,350 --> 00:10:53,814 Muy bien. Vamos, Barzelli. Sacadla enseguida. 83 00:10:54,106 --> 00:10:56,733 �Traed una toalla! 84 00:10:57,901 --> 00:11:01,656 �Barzelli, querida! Has estado genial. 85 00:11:01,781 --> 00:11:04,159 De dulce. Prep�rala. 86 00:11:04,410 --> 00:11:06,912 - Janet... - �Y para m� nada? 87 00:11:07,413 --> 00:11:10,208 Una palabra. Nauseabundo. 88 00:11:11,751 --> 00:11:15,339 �Alguna cr�tica constructiva m�s? 89 00:11:15,464 --> 00:11:18,968 S�. Finge que eres un hombre. 90 00:11:19,385 --> 00:11:24,016 Intenta no besar a Barzalli como si fuera tu madre o tu hermana. 91 00:11:24,933 --> 00:11:26,351 Para esa otra toma... 92 00:11:26,519 --> 00:11:30,857 �Sigues machacando al actor y conquistando a la actriz? 93 00:11:31,190 --> 00:11:37,698 �Perro! �Cochino in�til, ni�o de mam�! 94 00:11:38,908 --> 00:11:40,410 �Jack! 95 00:11:42,871 --> 00:11:45,082 Mi amigo, Andrus. 96 00:11:45,207 --> 00:11:47,668 El �nico actor que es amigo m�o. 97 00:11:47,793 --> 00:11:49,755 El �nico que me ha dicho la verdad. 98 00:11:50,005 --> 00:11:53,300 �A qu� est�s esperando? �Vamos, siguiente escena! 99 00:11:56,721 --> 00:11:59,015 - �Qu� te parece? - �La escena? 100 00:11:59,932 --> 00:12:02,186 Terriblemente original. 101 00:12:02,728 --> 00:12:05,856 �Terriblemente o terriblemente terrible? 102 00:12:05,981 --> 00:12:10,236 - Terriblemente terrible. - �Te refieres a Barzelli? 103 00:12:10,361 --> 00:12:13,491 S�lo usamos su chasis. Doblaremos todo el di�logo. 104 00:12:13,616 --> 00:12:15,951 Dime, �qu� tal estar loco? 105 00:12:16,243 --> 00:12:19,873 Ten�a miedo de que no salieras. Pero no tienes el gui�n. 106 00:12:20,082 --> 00:12:22,793 Janet, un gui�n para el se�or Andrus. 107 00:12:23,043 --> 00:12:25,046 Gracias. 108 00:12:26,464 --> 00:12:31,095 No te hagas ilusiones. No he le�do una l�nea en cuatro a�os. 109 00:12:31,220 --> 00:12:35,558 Cuatro d�as despu�s de muerto seguir�as siendo mejor actor que ese. 110 00:12:37,685 --> 00:12:43,484 Jack, ve en tu Maseratti al Exelsior. Conseguir� una suite. 111 00:12:43,609 --> 00:12:48,323 - �Mi Maseratti? �Mi suite? - Est�s en una gran pel�cula. 112 00:12:48,448 --> 00:12:52,078 Aqu� si no te ven importante, te pisan. 113 00:12:52,203 --> 00:12:55,331 - �C�mo est� Clara? - Se muere por verte. 114 00:12:55,456 --> 00:12:59,545 Carlotta est� aqu�. 115 00:13:00,462 --> 00:13:02,756 - �Menudo coche! - Carlotta est� aqu�. 116 00:13:02,881 --> 00:13:04,926 Ya lo has dicho. 117 00:13:06,302 --> 00:13:11,475 - �Es una coincidencia? - �Con Carlotta? Nunca es coincidencia. 118 00:13:11,600 --> 00:13:16,147 - Sr. Kruger, ya est�. - �Pues vamos! �Que se va el sol! 119 00:13:33,042 --> 00:13:34,794 Hola, George. 120 00:13:47,726 --> 00:13:50,396 - George, un taxi. - Oye, Brad. 121 00:13:51,272 --> 00:13:54,108 - Se�or Kruger. - Sigues en Roma. 122 00:13:54,567 --> 00:13:59,865 - �Cu�nto se tarda en escribir un art�culo? - Se publicar� ma�ana. 123 00:13:59,990 --> 00:14:02,952 Deber�a comprarlo, sale usted en portada. 124 00:14:03,077 --> 00:14:06,457 �Con lo que te cont� de Barzelli y Davie Drew? 125 00:14:06,874 --> 00:14:08,834 - No. - �Por qu�? 126 00:14:09,084 --> 00:14:10,794 Era mentira. 127 00:14:12,380 --> 00:14:15,050 Yo nunca he mentido a la prensa. 128 00:14:15,800 --> 00:14:18,929 Se miente a s� mismo, que es peor. 129 00:14:27,814 --> 00:14:30,443 Se�or Kruger, debe cumplir el plazo. 130 00:14:30,818 --> 00:14:33,988 Necesito dos semanas de rodaje. 131 00:14:34,113 --> 00:14:37,451 Y tiempo para doblar hasta la �ltima palabra. 132 00:14:39,661 --> 00:14:42,791 Perm�tame que se lo recuerde. 133 00:14:44,959 --> 00:14:50,007 Tiene dos semanas para terminar la pel�cula, doblaje incluido. 134 00:14:50,132 --> 00:14:55,680 Despu�s de eso... P�gina 62 del contrato. 135 00:14:58,017 --> 00:15:00,395 Yo controlo el doblaje. 136 00:15:01,979 --> 00:15:03,189 - �Usted? - Yo. 137 00:15:03,315 --> 00:15:06,902 - �Desea algo, se�or Kruger? - �No! 138 00:15:11,282 --> 00:15:14,410 He visto sus doblajes. 139 00:15:14,703 --> 00:15:19,166 Los actores no vocalizan, se comen las palabras. 140 00:15:19,625 --> 00:15:23,505 Dos semanas y tendr� una pel�cula de Kruger. 141 00:15:23,880 --> 00:15:27,176 - �No quiere la mejor pel�cula? - No. 142 00:15:28,344 --> 00:15:32,975 �No pone el menor orgullo en lo que lleva su nombre? 143 00:15:33,433 --> 00:15:37,939 Mis pel�culas dan dinero. �Y sabe por qu�? 144 00:15:38,064 --> 00:15:40,775 Por que soy un empresario internacional. 145 00:15:40,942 --> 00:15:48,826 Con esta pel�cula ganar� 472.000 d�lares, no liras. 146 00:15:49,411 --> 00:15:52,831 Aunque no se estrene en un solo local. 147 00:15:53,540 --> 00:15:58,671 A condici�n de que no me cueste ni una lira m�s de lo previsto. 148 00:15:59,881 --> 00:16:03,886 As� pues, amigo... no tendr� semanas extras. 149 00:16:04,469 --> 00:16:09,851 Ni de unos d�as m�s, ni un minuto m�s. 150 00:16:44,433 --> 00:16:47,020 Te fuiste del rodaje a las 7:20. 151 00:16:48,396 --> 00:16:50,148 �D�nde has estado? 152 00:16:51,107 --> 00:16:53,402 �Con Barzelli? 153 00:16:53,944 --> 00:16:59,576 �En su apartamento o te dej� Tuccino uno de sus niditos? 154 00:17:01,244 --> 00:17:04,707 �T� y las zorras de tus estrellas! 155 00:17:05,041 --> 00:17:08,044 �Maurice Kruger, el gran amante! 156 00:17:08,294 --> 00:17:12,758 Da igual c�mo sean. Viejas, j�venes, gordas, delgadas, 157 00:17:12,883 --> 00:17:16,221 mientras puedas ponerles tus zarpas encima. 158 00:17:17,389 --> 00:17:23,437 �Si rodaras en el Amazonas te conformar�as con una pigmea! 159 00:17:24,397 --> 00:17:27,067 �T� y esa cochina zorra! 160 00:17:27,192 --> 00:17:31,029 �Si os llego a pillar juntos...! 161 00:17:32,490 --> 00:17:36,661 No lo olvides. �Tengo pruebas de todas las dem�s veces! 162 00:17:36,786 --> 00:17:39,665 �En el Banco de California! 163 00:17:39,790 --> 00:17:44,295 �Puedo denunciarte por adulterio diez millones de veces! 164 00:17:45,338 --> 00:17:49,718 Y la pr�xima vez lo har�. �No te saldr�s con la tuya! 165 00:17:49,927 --> 00:17:52,888 �Pienso sacarte hasta el �ltimo centavo! 166 00:17:53,013 --> 00:17:56,184 �Centavos? Antes hablabas de d�lares. 167 00:17:56,476 --> 00:17:59,229 - �Ad�nde crees que vas? - A ver a Jack. 168 00:17:59,354 --> 00:18:02,525 �Traer a Jack Andrus a mis espaldas! 169 00:18:03,109 --> 00:18:07,114 Para alimentar tu ego traes a un actor que no te sirve. 170 00:18:07,239 --> 00:18:10,784 He rodado cosas peores. S�lo es un papelito. 171 00:18:10,951 --> 00:18:15,707 Darle 5.000 d�lares cuando no te ha hablado en siete a�os. 172 00:18:16,416 --> 00:18:19,336 �Y con raz�n, despu�s de lo que le hiciste! 173 00:18:19,753 --> 00:18:21,964 �Carlotta y t�! 174 00:18:22,173 --> 00:18:23,925 Seis a�os. 175 00:18:24,217 --> 00:18:26,678 - Gracias, Clara. - �Por qu�? 176 00:18:27,220 --> 00:18:29,932 Has vuelto a darme una idea. 177 00:18:30,725 --> 00:18:34,521 Estoy en un apuro. S�lo Jack puede salvarme. 178 00:18:34,646 --> 00:18:37,316 - �De qu�? - Al principo, gritar�. 179 00:18:37,941 --> 00:18:41,779 Hoy miraba a la c�mara con aut�ntica ansia. 180 00:18:44,073 --> 00:18:47,203 Pero s� manejarle. Siempre he sabido. 181 00:18:51,373 --> 00:18:53,668 Ten�a un papel para ti. 182 00:18:54,794 --> 00:18:58,257 Cuatro escenas que har�as con los ojos cerrados. 183 00:18:58,966 --> 00:19:02,762 Por eso, cuando fuiste esta tarde al rodaje, 184 00:19:04,097 --> 00:19:07,935 te vi, con el ojo de la c�mara. 185 00:19:11,898 --> 00:19:13,650 Me disgust�. 186 00:19:21,743 --> 00:19:27,708 Pues la broma te cuesta un billete de vuelta. 187 00:19:31,045 --> 00:19:35,634 Si se me ocurriera algo para que te quedaras... 188 00:19:35,759 --> 00:19:38,262 Coger� el primer vuelo. 189 00:19:39,055 --> 00:19:41,557 Dir� que te reserven plaza. 190 00:19:42,308 --> 00:19:45,145 - Si necesitas dinero... - No. 191 00:19:56,409 --> 00:19:59,120 �No te dejan beber? 192 00:20:11,468 --> 00:20:13,345 Toma, Jack. 193 00:20:22,272 --> 00:20:24,692 Hicimos buenas pel�culas. 194 00:20:25,609 --> 00:20:27,945 Y un par de ellas, fant�sticas. 195 00:20:29,322 --> 00:20:33,827 Como si hubiera una ley que nos prohibiera fallar. 196 00:20:37,248 --> 00:20:39,500 La suerte nunca nos abandonaba. 197 00:20:40,043 --> 00:20:44,047 Pero no era suerte. Era que nos dec�amos la verdad. 198 00:20:54,435 --> 00:20:55,895 Jack. 199 00:20:58,440 --> 00:20:59,983 Jack. 200 00:21:00,859 --> 00:21:06,032 Dirige a mis actores. En el doblaje. Como lo har�a yo. 201 00:21:06,157 --> 00:21:09,870 Y dar�s a esta pel�cula el aut�ntico sonido Kruger. 202 00:21:12,164 --> 00:21:15,793 Quiero estar seguro de haberlo entendido. 203 00:21:18,254 --> 00:21:23,469 �Me propones que dirija el doblaje? 204 00:21:23,719 --> 00:21:27,474 Exacto. �As� estar�amos juntos otra vez! 205 00:21:27,599 --> 00:21:29,851 Cuando lleg� tu telegrama no pod�a creerlo. 206 00:21:30,268 --> 00:21:33,564 Me ofrec�as empezar de nuevo. 207 00:21:33,981 --> 00:21:37,444 Hoy en el rodaje, me he sentido en casa. 208 00:21:38,278 --> 00:21:42,867 Me haces venir hasta aqu� para decirme que no. 209 00:21:43,493 --> 00:21:44,994 �Por qu� mandaste ese telegrama? 210 00:21:45,119 --> 00:21:49,792 Porque tu m�dico me pidi� que te diera trabajo. 211 00:21:53,796 --> 00:21:56,007 �No quiero caridad! 212 00:21:56,132 --> 00:22:01,305 �Si estoy acabado como actor, bien! 213 00:22:01,430 --> 00:22:05,936 �Y despu�s, qu�? �Chulo arrogante y est�pido! 214 00:22:06,061 --> 00:22:08,605 �Sin m� no eres nada, nada! 215 00:22:09,064 --> 00:22:11,943 �Vuelve a tu manicomio y qu�date all�! 216 00:22:13,194 --> 00:22:18,117 �Qu� hago con esto? Es lo �nico que queda de t�. 217 00:22:47,693 --> 00:22:51,781 Telefonista. Quisiera poner una conferencia. 218 00:22:52,157 --> 00:22:56,828 Fairfield, Connecticut. Casa de reposo Bridgewood. 219 00:22:57,371 --> 00:23:00,082 Quiero hablar con el doctor... 220 00:23:03,336 --> 00:23:05,380 D�jelo. 221 00:23:23,860 --> 00:23:28,115 Jack. No te ir�s sin decirme adi�s. 222 00:23:28,365 --> 00:23:31,203 No te lo perdonar�as. 223 00:23:31,328 --> 00:23:35,290 Falta mucho para que salga el avi�n. Te invito a una copa. 224 00:23:35,415 --> 00:23:39,045 - No, gracias. - Pues a un caf� de despedida. 225 00:23:39,170 --> 00:23:41,339 No puede neg�rmelo. 226 00:24:27,935 --> 00:24:32,148 Aqu� doblan cada palabra. Un mal doblaje puede hundirte. 227 00:24:32,274 --> 00:24:35,403 �Y qu�? Tu siempre doblas las pel�culas. 228 00:24:35,528 --> 00:24:39,532 �No puedo! Estoy pillado con el contrato. 229 00:24:41,493 --> 00:24:45,247 Si no lo haces t�, lo har� Tuccino. 230 00:24:47,333 --> 00:24:49,377 Eso seguro. 231 00:24:52,298 --> 00:24:54,383 Te necesito, Jack. 232 00:24:54,842 --> 00:24:56,761 �Te necesito! 233 00:25:01,933 --> 00:25:05,521 Sab�a que pod�a contar contigo. 234 00:25:06,022 --> 00:25:10,277 Y t� cuenta conmigo. Desde ahora, trabajaremos juntos. 235 00:25:10,402 --> 00:25:12,696 Ser�s mi mano derecha. 236 00:25:12,821 --> 00:25:16,826 Ma�ana t�mate el d�a libre. Compra, haz turismo, 237 00:25:16,951 --> 00:25:21,290 pero ve al estudio a las seis. Tengo una sorpresa para ti. 238 00:25:21,790 --> 00:25:25,253 �Has vuelto al mundo del cine! 239 00:25:28,548 --> 00:25:29,591 Jack. 240 00:25:31,302 --> 00:25:34,388 �No lo har�s por sentimentalismo? 241 00:25:35,306 --> 00:25:38,226 Porque te recuerdo los viejos tiempos. 242 00:25:38,352 --> 00:25:41,146 Te ayudo porque me necesitas. 243 00:25:41,271 --> 00:25:43,274 �Cu�nto cobro? 244 00:25:43,733 --> 00:25:47,528 Pues lo que ofrec� en el telegrama. 245 00:25:47,904 --> 00:25:52,326 - Lo acordado, 5.000. - Tuccino no pagar� tanto por el doblaje. 246 00:25:52,451 --> 00:25:55,622 Yo s�. Lo pagar� de mi bolsillo. 247 00:25:55,747 --> 00:25:58,333 No te dejar� hacerlo gratis. 248 00:25:58,458 --> 00:26:00,336 Eso ya lo s�. 249 00:26:00,711 --> 00:26:04,882 Como sale de tu bolsillo no quiero 5.000 d�lares. 250 00:26:05,007 --> 00:26:07,094 Quiero 10.000 d�lares. 251 00:26:10,722 --> 00:26:16,062 "Por si toda amistad quedara olvidada... " 252 00:26:16,270 --> 00:26:19,191 si olvid�ramos toda amistad, 253 00:26:19,733 --> 00:26:22,445 por los viejos tiempos... " 254 00:26:34,501 --> 00:26:38,713 - Ap�galo y vete. Quiero dormir. - Tuccino... 255 00:26:39,047 --> 00:26:43,636 Mira bien la pel�cula que hicimos porque no pod�amos dormir hasta terminarla. 256 00:26:45,931 --> 00:26:48,142 No ser�s una estella en el cementerio. 257 00:26:48,267 --> 00:26:53,523 �No ves que no quiero ser una estrella? 258 00:26:54,065 --> 00:26:59,238 �l era un borracho y t� tambi�n. �l un mujeriego, t� una golfa. 259 00:26:59,363 --> 00:27:03,368 - Pero olvidas que �l ten�a estilo. - �No quiero o�r eso! 260 00:27:03,785 --> 00:27:06,746 �No lo soportas y construyes esta capilla? 261 00:27:06,872 --> 00:27:10,209 Muri� hace diez a�os y sigues con el velatorio. 262 00:27:10,334 --> 00:27:11,377 Esc�chame. 263 00:27:11,544 --> 00:27:15,632 No es la interpretaci�n de una estrella. 264 00:27:16,008 --> 00:27:20,555 y as� ser� hasta que salgas de esta tumba 265 00:27:20,680 --> 00:27:23,683 �Hasta que hagas esto con las fotos! 266 00:27:24,767 --> 00:27:29,732 �Y te r�as, como se reir�a �l! �No es un dios! 267 00:27:39,744 --> 00:27:40,598 Se�orita Lorisson. 268 00:27:45,125 --> 00:27:46,877 No se preocupe, se�orita Currie. 269 00:27:48,588 --> 00:27:50,256 Kruger... 270 00:27:50,590 --> 00:27:51,966 Eres genial. 271 00:27:56,805 --> 00:27:58,766 Era genial. 272 00:28:34,392 --> 00:28:38,479 - �Por qu� lo has hecho? - �Sabes por qu�? 273 00:28:39,230 --> 00:28:41,441 Porque ten�a miedo de... 274 00:28:41,566 --> 00:28:44,820 �Cuando pienso en todos los a�os que desperdiciamos! 275 00:28:45,571 --> 00:28:47,323 Maurice, se hace tarde. 276 00:28:48,074 --> 00:28:51,203 �Qu� l�stima! �Y por qu�? 277 00:28:52,121 --> 00:28:57,001 - Maurice, tenemos mucho trabajo. - S�, Clara. 278 00:28:57,127 --> 00:29:01,339 - Me quedar� hasta las tres reescribiendo. - �Otra vez, no! 279 00:29:03,717 --> 00:29:06,470 Intento dar algo de vida a la escena de ma�ana. 280 00:29:07,096 --> 00:29:11,643 Por una sola vez, Kruger. �No puede dejar... 281 00:29:11,768 --> 00:29:14,355 una escena en paz sin reescribirla? 282 00:29:16,941 --> 00:29:19,319 �Personajillo nauseabundo! 283 00:29:20,737 --> 00:29:24,324 �Est� loco! �No le aguanto m�s! 284 00:29:24,951 --> 00:29:29,247 Lleva este sonido a la sala de doblaje ma�ana. 285 00:29:29,372 --> 00:29:31,625 - El sonido Kruger. - Se�or Andrus... 286 00:29:31,750 --> 00:29:34,879 empezaremos ma�ana a las 9:30. 287 00:29:35,004 --> 00:29:38,383 A las 10:30. �A las 10:30! 288 00:29:39,718 --> 00:29:42,012 - L�stima. - �Por qu�? 289 00:29:42,138 --> 00:29:46,976 - Ser�a una buena esposa para t�. - No necesito una esposa. 290 00:29:47,393 --> 00:29:49,521 Necesito una estrella. 291 00:29:51,481 --> 00:29:53,902 Hace fr�o aqu� fuera. 292 00:29:54,611 --> 00:29:56,821 S�, vamos a entrar. 293 00:30:21,934 --> 00:30:24,729 Cre�a que se hab�an ido todos. 294 00:30:25,063 --> 00:30:26,940 Y se han ido. 295 00:30:29,443 --> 00:30:31,779 - �Le ha gustado? - Me ha encantado. 296 00:30:31,904 --> 00:30:35,158 Me ha parecido genial. �Y a usted? 297 00:30:35,951 --> 00:30:39,455 No me gusta el cine. 298 00:30:39,830 --> 00:30:41,040 �Por qu�? 299 00:30:42,041 --> 00:30:47,047 Cuando tengo dos horas, me gusta pasarlas a mi manera, 300 00:30:47,881 --> 00:30:50,175 no ah� arriba, con ellos. 301 00:30:50,300 --> 00:30:53,137 �Y qu� hace aqu�, con ellos? 302 00:30:54,055 --> 00:30:56,057 Me ha tra�do un amigo. 303 00:30:57,351 --> 00:30:59,561 Quer�a ver su pel�cula. 304 00:31:00,437 --> 00:31:03,984 - Ha tenido que marcharse. - �Por qu� se ha quedado? 305 00:31:07,487 --> 00:31:09,865 Usted ha hecho que quisiera. 306 00:31:11,909 --> 00:31:14,663 Yo no. 307 00:31:16,081 --> 00:31:18,375 Ha sido el joven Andrus. 308 00:31:19,252 --> 00:31:24,048 No era un mal actor con un buen director y un papel... 309 00:31:24,173 --> 00:31:26,927 - �Qu� le pasa en el ojo? - Nada. 310 00:31:27,052 --> 00:31:31,224 - �Tiene coche? - S�. 311 00:31:31,558 --> 00:31:35,061 �Podr�a llevarme a Roma? 312 00:31:37,523 --> 00:31:39,483 - �C�mo se llama? - Ver�nica. 313 00:31:39,608 --> 00:31:41,527 �Ver�nica qu�? 314 00:31:42,654 --> 00:31:45,407 Ver�nica Qu�-m�s-da. 315 00:31:54,835 --> 00:31:57,671 �Idiotas! No miran nunca. 316 00:32:02,260 --> 00:32:03,344 �Jack! 317 00:32:20,239 --> 00:32:22,493 - �Jack! - Eso ya lo has dicho. 318 00:32:22,618 --> 00:32:27,164 Me dijeron que estabas estupendo y es verdad. 319 00:32:27,289 --> 00:32:29,375 Y t� pareces rica. 320 00:32:30,502 --> 00:32:33,506 - Lo soy - �Un marido rico? 321 00:32:33,631 --> 00:32:36,008 No exactamente. 322 00:32:37,134 --> 00:32:42,057 Pero pondr� mi nombre a un petrolero de 60.000 toneladas. 323 00:32:42,432 --> 00:32:45,603 - �C�mo est� Buster? - Envenenado. 324 00:32:46,479 --> 00:32:50,525 - Estaba destinado - Supongo que s�. 325 00:32:52,069 --> 00:32:55,489 A�n tengo la casa de la colina. 326 00:32:55,614 --> 00:32:58,993 No dices nada. �C�mo me encuentras a m�? 327 00:32:59,477 --> 00:33:00,386 �Carlotta! 328 00:33:00,828 --> 00:33:03,374 �Recibiste mi mensaje? 329 00:33:03,499 --> 00:33:07,921 La telefonista no lo entendi�, pero t� s�. 330 00:33:08,922 --> 00:33:12,884 - �Carlotta! - Habitaci�n 160. 331 00:33:17,014 --> 00:33:19,101 Encantada. 332 00:33:27,777 --> 00:33:32,408 No ha contestado a su pregunta. �C�mo la ha encontrado? 333 00:33:34,243 --> 00:33:35,786 Hermos�sima. 334 00:33:38,456 --> 00:33:42,962 - �Qui�n es Buster? - El perro. 335 00:33:43,170 --> 00:33:46,507 - �Qu� clase de perro? - Un doberman. 336 00:33:48,260 --> 00:33:50,846 Dorm�a en su dormitorio. 337 00:33:51,722 --> 00:33:53,182 �Y qu�? 338 00:33:53,349 --> 00:33:57,270 Que no dorm�a. Gru��a, mord�a... 339 00:33:58,521 --> 00:34:00,149 �Y qu�? 340 00:34:00,816 --> 00:34:04,278 Por eso alguien lo envenen�. 341 00:34:10,160 --> 00:34:13,372 �Fue dif�cil divorciarse de ella? 342 00:34:17,753 --> 00:34:20,380 Encontr� formas de facilit�rmelo. 343 00:34:22,258 --> 00:34:24,135 Fue un infierno. 344 00:34:36,357 --> 00:34:40,070 Deb�an de ser las 3:30 de la madrugada. 345 00:34:40,446 --> 00:34:42,198 Llov�a a c�ntaros. 346 00:34:43,157 --> 00:34:45,035 Estaba borracho. 347 00:34:50,458 --> 00:34:52,668 �Qu� est�n gritando? 348 00:34:54,212 --> 00:34:58,467 Lo mucho que se quieren. Es muy romano. 349 00:34:59,927 --> 00:35:04,265 As� que eran las 3:30, llov�a... 350 00:35:04,599 --> 00:35:08,729 Bajaba colina abajo, de la casa de Carlotta. 351 00:35:08,979 --> 00:35:12,441 Cuando llegu� a esa curva deb�a ir a 90 millas. 352 00:35:13,068 --> 00:35:19,200 - �Cu�nto en kil�metros? - 144 km/h. 353 00:35:21,118 --> 00:35:23,704 Y cuando choqu� contra ese muro... 354 00:35:25,040 --> 00:35:27,960 Quiz� fue porque estaba borracho 355 00:35:28,085 --> 00:35:31,756 o quiz� quer�a matarme, a�n no lo s�. 356 00:35:33,091 --> 00:35:36,136 Llevaba tres a�os divorciado. 357 00:35:36,262 --> 00:35:38,597 No la hab�a visto en ocho meses. 358 00:35:38,722 --> 00:35:42,561 Ella en Europa, yo en Hollywood y me hund�. 359 00:35:42,686 --> 00:35:48,025 Y luego, vi a Carlotta en coche en Wilshire Boulevard. 360 00:35:49,193 --> 00:35:53,031 Llevaba el pa�uelo de gasa verde. 361 00:35:54,575 --> 00:35:59,414 siempre nos hab�a gustado el verde. 362 00:36:00,331 --> 00:36:01,791 �Quieres otro caf�? 363 00:36:01,916 --> 00:36:04,127 Par� junto al bordillo y dijo: 364 00:36:04,252 --> 00:36:08,507 "Ll�mame o ven a verme a cualquier hora". 365 00:36:09,174 --> 00:36:11,428 Y se march�. 366 00:36:11,803 --> 00:36:18,060 Intent� emborracharme, intent� llamar por tel�fono... 367 00:36:20,271 --> 00:36:24,443 Y all� estaba, a las tres de la ma�ana, 368 00:36:26,320 --> 00:36:29,490 subiendo hacia su casa, 369 00:36:30,158 --> 00:36:32,702 que hab�a sido la nuestra. 370 00:36:33,370 --> 00:36:36,957 Us� la llave de oro 371 00:36:37,082 --> 00:36:40,837 que me regal� las primeras Navidades. 372 00:36:43,131 --> 00:36:45,634 La casa estaba a oscuras. 373 00:36:47,011 --> 00:36:49,930 S�lo hab�a luz en su habitaci�n. 374 00:36:54,144 --> 00:36:56,606 La puerta estaba abierta. 375 00:37:05,616 --> 00:37:08,661 Me alegro de que no murieras. 376 00:37:10,288 --> 00:37:13,292 Me alegro de que est�s aqu�. 377 00:37:47,457 --> 00:37:51,128 �Qu� es eso? �Qu� interesante! 378 00:37:53,714 --> 00:37:57,552 �Por qu� no tienen cara? 379 00:37:57,677 --> 00:38:00,764 Las pinta cuando tiene clientes. 380 00:38:02,516 --> 00:38:05,436 - Quiere pintar mi cara. - S�, claro. 381 00:38:07,564 --> 00:38:10,234 - 6.000 liras. - Es barato, adelante. 382 00:38:10,693 --> 00:38:14,238 Quiz� te cuelguen en el Louvre. 383 00:38:16,616 --> 00:38:18,451 Sonr�e, eso es. 384 00:38:33,469 --> 00:38:35,722 �Sabes qu� hora es? 385 00:38:38,182 --> 00:38:41,145 - Yo tambi�n. - �Cu�ndo volver� a verte? 386 00:38:42,730 --> 00:38:44,941 �Volver� a verte? 387 00:38:46,151 --> 00:38:48,486 Te llamar�. 388 00:38:51,574 --> 00:38:54,327 - Te llevo a casa. - No. 389 00:38:55,077 --> 00:38:58,081 Tienes que ir pronto al estudio. 390 00:38:58,665 --> 00:39:00,709 Coger� un taxi. 391 00:39:15,518 --> 00:39:18,564 - Dije que... - Ya lo s�, "coger� un taxi". 392 00:39:23,778 --> 00:39:25,781 Buenas noches, Ver�nica. 393 00:39:27,783 --> 00:39:29,159 Buenas noches. 394 00:39:38,754 --> 00:39:40,214 �S�? 395 00:39:46,429 --> 00:39:48,140 S�, Carlotta. 396 00:39:50,226 --> 00:39:53,021 Lo encontr� al entrar. 397 00:39:53,438 --> 00:39:56,525 Carlotta, precisamente a ti no quiero verte. 398 00:39:58,235 --> 00:40:01,280 Eso demuestra que has pensado en m�. 399 00:40:01,531 --> 00:40:03,741 Y yo en ti. 400 00:40:03,950 --> 00:40:07,496 Estos �ltimos cuatro a�os, cada noche. 401 00:40:08,205 --> 00:40:12,252 No podemos recuperarlos en una sola noche, 402 00:40:13,586 --> 00:40:15,004 pero deber�amos intentarlo. 403 00:41:27,465 --> 00:41:31,345 - �Pobre Clara! - Janet, que lo pasen otra vez. 404 00:41:34,806 --> 00:41:38,728 Joe, cuando acabe el rollo vuelve al principio. 405 00:41:42,691 --> 00:41:45,861 - �Est� tan desplazada en Roma! - �Tenemos otras tomas? 406 00:41:45,986 --> 00:41:48,907 El se�or Kruger no hace tomas de apoyo. 407 00:41:49,866 --> 00:41:53,120 Pasa todo el d�a en el estudio y por la noche... 408 00:41:53,579 --> 00:41:56,332 los ensayos con Barzelli. 409 00:41:56,457 --> 00:41:59,560 - �Cu�nto hace que trabajas con Kruger? - Doce a�os. 410 00:42:00,253 --> 00:42:03,757 Durante doce a�os has sufrido por la pobre Clara, Gail, Marie 411 00:42:03,883 --> 00:42:06,094 y todas las otras con las que se cas�. 412 00:42:06,219 --> 00:42:09,556 Y todav�a no sabes si le quieres o le odias. 413 00:42:09,682 --> 00:42:12,017 �Se�or Andrus, c�llese! 414 00:42:14,186 --> 00:42:17,232 �Nos callamos los dos? 415 00:42:25,991 --> 00:42:28,995 Una familia, un marido, 416 00:42:29,371 --> 00:42:31,331 un nombre respetable. 417 00:42:31,665 --> 00:42:36,295 - No, no es eso. - Ya lo s�, estoy fatal. 418 00:42:36,421 --> 00:42:39,258 No, no. Dime, Liz... 419 00:42:39,591 --> 00:42:43,554 - �Qu� es lo que m�s te gusta en el mundo? - Comer. 420 00:42:43,847 --> 00:42:47,892 �Recuerdas esa helader�a de Saint Andrew? 421 00:42:48,393 --> 00:42:52,982 - �Esos enormes "banana splits"? - Val�an lo que costaban. 422 00:42:53,441 --> 00:43:00,574 Pues cuando dobles, piensa: Voy a comerme 10.000 "banana splits" 423 00:43:00,699 --> 00:43:04,829 Voy a comerme 10.000 deliciosos y enormes "banana splits". 424 00:43:05,121 --> 00:43:08,167 - Entendido. - Otra vez, por favor. 425 00:43:16,593 --> 00:43:20,139 �De verdad? Sigues sin entenderlo. 426 00:43:20,264 --> 00:43:26,271 Tengo otra vida. Una familia, un marido. 427 00:43:26,396 --> 00:43:29,149 Y un nombre respetable. 428 00:43:29,609 --> 00:43:34,238 - Liz, te llamar� ma�ana. - S� ya s�: "No llame, la llamar� yo... " 429 00:43:42,740 --> 00:43:44,534 �Listo, Davie? 430 00:43:44,867 --> 00:43:46,870 Vamos a probar. 431 00:43:49,081 --> 00:43:54,421 �Por qu� huiste de dos rodajes? 432 00:43:55,547 --> 00:44:00,261 - Pod�a costar millones al estudio. - Bien. 433 00:44:00,386 --> 00:44:02,596 Pero no huiste por eso. 434 00:44:02,721 --> 00:44:05,475 Vi tu primera pel�cula. Preciosa. 435 00:44:06,226 --> 00:44:08,895 Estabas muy bien. 436 00:44:09,020 --> 00:44:12,275 �Son estos mis 10.000 "banana splits"? 437 00:44:12,400 --> 00:44:16,280 Un truco para Liz, otro para enderezar a Davie. 438 00:44:16,572 --> 00:44:19,908 �Haciendo de amigo, de hermano mayor? 439 00:44:20,242 --> 00:44:23,246 Esa era la idea, Davie. 440 00:44:23,663 --> 00:44:25,832 No cuela. 441 00:44:29,879 --> 00:44:33,800 Te dir� por qu� huiste. Ten�as miedo. 442 00:44:34,259 --> 00:44:38,472 Una ma�ana te dijeron que eras una estrella, pero no les cre�ste. 443 00:44:38,598 --> 00:44:41,851 Eras el mismo cr�o asustado de la noche anterior. 444 00:44:41,976 --> 00:44:45,606 Y hu�ste. Y has seguido huyendo. 445 00:44:46,648 --> 00:44:50,612 Estabas acabado a los 22 a�os. Nadie te contrataba. 446 00:44:50,737 --> 00:44:52,530 Y eso quer�as, �no? 447 00:44:53,364 --> 00:44:55,409 �Cr�o est�pido! 448 00:44:55,868 --> 00:45:00,664 �Crees haber descubierto el suicidio? Yo he usado tus trucos y m�s. 449 00:45:00,789 --> 00:45:05,629 Pero t� puedes salir. Nadie te oblig� a ser actor. 450 00:45:05,962 --> 00:45:08,424 �Haz tu trabajo! 451 00:45:08,716 --> 00:45:12,971 �Mi trabajo? Desde luego, se�or Andrus. 452 00:45:15,641 --> 00:45:18,353 Y felicidades por su actuaci�n. 453 00:45:19,479 --> 00:45:21,564 Pero ha perdido el tiempo. 454 00:45:22,023 --> 00:45:28,530 Kruger rueda 30 metros por minuto. Para �l no soy nada 455 00:45:28,656 --> 00:45:31,117 y no obtendr� nada. 456 00:45:31,242 --> 00:45:37,416 Usted es su esbirro. Y no obtendr� nada. 457 00:45:50,348 --> 00:45:53,602 Haremos lo que podamos. 458 00:45:53,727 --> 00:45:57,272 Lo mejor ser�a que se marchara. 459 00:46:00,694 --> 00:46:03,613 El se�or Kruger le dio el trabajo por bondad. 460 00:46:03,781 --> 00:46:06,993 Le ahorrar�a dinero si cobrara y se fuera. 461 00:46:07,118 --> 00:46:09,078 Adelante. 462 00:46:11,456 --> 00:46:15,336 Alg�n d�a no podr� impedir el temblor. 463 00:46:15,461 --> 00:46:19,215 - �Qu� har�? �Volver al manicomio? - Se�or Andrus, tel�fono. 464 00:46:19,424 --> 00:46:20,843 Gracias. 465 00:46:23,887 --> 00:46:25,347 �S�? 466 00:46:27,142 --> 00:46:28,143 Ver�nica. 467 00:46:29,853 --> 00:46:35,735 La chica que me dej� su retrato, pero ni direcci�n ni apellido. 468 00:46:38,697 --> 00:46:42,576 Tengo que volver a trabajar despu�s de la cena. 469 00:46:44,620 --> 00:46:48,291 - Ma�ana, m�s trabajo. - Ma�ana por la tarde, no. 470 00:46:48,416 --> 00:46:52,796 Ni el domingo. S�lo trabajan los ladrones y la polic�a. 471 00:46:54,757 --> 00:46:57,969 �Me recoger�s? �En mi casa? 472 00:46:58,553 --> 00:47:04,435 Trastevere, Piazza Santa Mar�a 24. 473 00:47:05,352 --> 00:47:07,773 A las 9. �Vale? 474 00:47:08,398 --> 00:47:10,901 Ser� la chica del ojo morado. 475 00:47:11,318 --> 00:47:14,906 �Por qu� no dejas de salir con tipos que hacen eso? 476 00:47:22,080 --> 00:47:25,251 Janet, estar� aqu� dos semanas. 477 00:47:25,376 --> 00:47:27,795 Tengo trabajo. Adelante. 478 00:47:31,175 --> 00:47:32,218 �Ah� tienes! 479 00:47:32,343 --> 00:47:35,388 �T� y tu amigo Brad Byrd! 480 00:47:35,680 --> 00:47:38,517 �Lo ten�as todo controlado! 481 00:47:39,392 --> 00:47:43,523 - �Y ahora me dir�s que no lo has visto! - No, no lo he visto. 482 00:47:43,648 --> 00:47:45,566 �Mentiroso! 483 00:47:47,277 --> 00:47:51,532 Con tu sentido del humor, seguro que te hace gracia. 484 00:47:52,450 --> 00:47:54,202 Escucha esto. 485 00:47:54,369 --> 00:47:57,664 "Un ejemplo del talento obsoleto de Hollywood 486 00:47:57,789 --> 00:48:01,001 que florece en Roma es Maurice Kruger. 487 00:48:01,252 --> 00:48:05,382 Antes imitado por todos, ahora s�lo se imita �l". 488 00:48:05,507 --> 00:48:08,051 �Todav�a te afecta esa basura? 489 00:48:08,176 --> 00:48:12,556 �Qu� sabe un charlat�n que cobra 200 a la semana? 490 00:48:13,557 --> 00:48:19,356 - Un d�a soy un genio y otro... - �Muy bien, l�elo t� mismo! 491 00:48:25,405 --> 00:48:28,158 "Como los Borbones, 492 00:48:28,284 --> 00:48:31,620 Kruger no aprende no olvida. 493 00:48:31,870 --> 00:48:36,584 Dicen que Cinecitt� es un museo de directores, 494 00:48:36,710 --> 00:48:40,131 incluido el cortejo ritual de la protagonista. 495 00:48:40,923 --> 00:48:43,510 La actual es la oronda Cecilia Barzelli". 496 00:48:43,635 --> 00:48:47,264 �Ah� tienes! �Para que todos lo vean! 497 00:48:47,514 --> 00:48:52,020 - �Ni te molestas en ocultarlo! - �Por qu� habr�a? 498 00:48:52,228 --> 00:48:54,272 �Por qu�? 499 00:48:54,564 --> 00:48:57,484 �Qui�n esperar�a que me conformara contigo? 500 00:48:57,609 --> 00:49:01,823 �Vejestorio reseco, que siempre est� gimiendo! 501 00:49:02,115 --> 00:49:03,992 Mi leg�tima pesadilla. 502 00:49:04,159 --> 00:49:09,665 �Frustrada y est�pida! �Siempre metiendo tu narizota! 503 00:49:10,458 --> 00:49:12,085 �Cada minuto! 504 00:50:03,813 --> 00:50:05,231 �Clara? 505 00:50:11,530 --> 00:50:13,865 �Abre la puerta, por favor! 506 00:50:18,120 --> 00:50:19,622 �Clara! 507 00:50:26,798 --> 00:50:27,882 Clara... 508 00:50:29,008 --> 00:50:31,636 No te tragues esas pastillas. 509 00:50:32,638 --> 00:50:36,308 Tendr�an que hacerte otro lavado de est�mago. 510 00:50:37,602 --> 00:50:40,105 Y sabes que me pone enfermo. 511 00:50:52,578 --> 00:50:53,245 �Clara! 512 00:50:55,081 --> 00:50:58,084 He visto la pel�cula. 513 00:50:59,335 --> 00:51:00,879 Me gusta. 514 00:51:02,339 --> 00:51:06,136 �Y si me equivoco? Ser�a otro desastre. 515 00:51:08,221 --> 00:51:10,557 �Ad�nde ir�a? 516 00:51:12,685 --> 00:51:16,814 Tard� dos a�os en encontrar este trabajo. 517 00:51:17,608 --> 00:51:21,612 �C�mo puede uno equivocarse y no darse cuenta? 518 00:51:21,737 --> 00:51:24,449 �Qu� me ha pasado? 519 00:51:25,950 --> 00:51:28,578 Jack vio mi pel�cula. 520 00:51:30,664 --> 00:51:33,125 No le gust� nada. 521 00:51:34,293 --> 00:51:38,340 �Qu� sabe �l? �Qu� ha sabido nunca? 522 00:51:40,133 --> 00:51:42,720 Es un desastre, un borracho. 523 00:51:42,845 --> 00:51:46,183 L�brate de �l de una vez. 524 00:51:46,475 --> 00:51:49,102 �Es mi ego, 525 00:51:50,228 --> 00:51:52,732 autocomplacencia, 526 00:51:54,650 --> 00:51:56,194 o... 527 00:52:01,533 --> 00:52:06,206 - o simplemente miedo? - �Pobrecito! 528 00:52:07,040 --> 00:52:10,711 He visto la pel�cula y es preciosa, preciosa. 529 00:53:36,687 --> 00:53:38,647 �Nos veremos esta noche? 530 00:53:38,772 --> 00:53:43,320 �Despu�s de tu fiesta? �Una fiesta romana? 531 00:53:43,445 --> 00:53:45,907 Intentar� irme pronto. 532 00:53:46,490 --> 00:53:49,702 Soy feliz contigo. Tengo mucha suerte. 533 00:53:51,287 --> 00:53:54,875 Eres algo que pensaba que hab�a perdido. 534 00:53:55,459 --> 00:53:58,504 Intenta no llegar muy tarde. 535 00:54:05,471 --> 00:54:09,225 Cuando eras una estrella, en Hollywood, 536 00:54:10,477 --> 00:54:12,437 antes de Carlotta, 537 00:54:13,104 --> 00:54:15,691 �tuviste muchas chicas? 538 00:54:16,901 --> 00:54:19,362 �Chicas como yo? 539 00:54:19,987 --> 00:54:24,910 No tantas como deb�a haber tenido. Ni tantas como dec�an. 540 00:54:27,413 --> 00:54:29,916 �C�mo eras entonces? 541 00:54:30,041 --> 00:54:31,669 Solitario. 542 00:54:32,461 --> 00:54:36,965 - �Tan famoso y solo? - Todos estamos solos. 543 00:54:37,592 --> 00:54:39,594 Y los actores m�s. 544 00:54:39,719 --> 00:54:44,141 - �Y por qu� todos quieren ser actores? - Buena pregunta. 545 00:54:44,266 --> 00:54:47,853 - �Por qu�? - Para ocultarse del mundo. 546 00:54:51,775 --> 00:54:55,113 - Todos nos ocultamos a veces. - Claro que s�. 547 00:54:55,238 --> 00:54:58,324 Mira en el cine. �Qu� hace el p�blico? 548 00:54:58,449 --> 00:55:02,788 Ocultarse en la oscuridad y cambiar sus problemas por los m�os. 549 00:55:03,622 --> 00:55:06,543 �Actores! �Menudo trabajo! 550 00:55:06,668 --> 00:55:10,505 Mira, me levantaba a las 6 de la ma�ana, desayunaba, 551 00:55:10,630 --> 00:55:15,302 iba al estudio en coche, vestuario, maquillaje... 552 00:55:15,428 --> 00:55:20,100 Iba al plat� y a partir de las 9 de la ma�ana inventaba el tel�fono. 553 00:55:20,225 --> 00:55:22,519 conquistaba el Oeste, absolv�a, 554 00:55:22,644 --> 00:55:28,109 seduc�a a las mujeres m�s bellas del mundo, 555 00:55:28,902 --> 00:55:32,239 hora tras hora. Y de pronto... 556 00:55:32,948 --> 00:55:35,118 era una estrella. 557 00:55:35,243 --> 00:55:38,121 Importante. 558 00:55:39,122 --> 00:55:43,919 Hac�an cola en mi puerta: abogados, representantes, socios... 559 00:55:44,461 --> 00:55:47,132 todos forjando mi vida entera. 560 00:55:47,883 --> 00:55:51,637 Un d�a me pregunt�: �Qui�nes son? 561 00:55:51,971 --> 00:55:55,725 �Qu� hacen aqu�? �Qu� quieren de m�? 562 00:55:57,144 --> 00:56:01,523 Y despu�s te preguntas: �Qui�n eres t�? 563 00:56:02,942 --> 00:56:08,532 �La cara de los carteles, manchada de carmin de colegialas? 564 00:56:09,742 --> 00:56:14,956 �Al que quieren pegar para ver si eres tan duro? 565 00:56:16,499 --> 00:56:19,419 �O la cara del espejo? 566 00:56:20,713 --> 00:56:25,218 La del tipo que siempre has ocultado. 567 00:56:25,719 --> 00:56:31,016 As� pues, empec� a huir: juergas, bebidas, drogas... 568 00:56:31,141 --> 00:56:36,230 Y en medio Carlotta. Segu� huyendo cada vez m�s deprisa. 569 00:56:37,316 --> 00:56:41,153 Y de pronto, delante de m�, 570 00:56:42,279 --> 00:56:44,157 hab�a un muro. 571 00:56:48,453 --> 00:56:52,208 �Hay una respuesta? �La encuentra alg�n actor? 572 00:56:53,751 --> 00:56:57,214 Alguno. Yo ya no me preocupo, 573 00:56:57,339 --> 00:56:59,841 eso es para los Davie Drew. 574 00:57:09,895 --> 00:57:12,107 �Qu� vas a hacer ahora? 575 00:57:12,399 --> 00:57:15,860 - Terminar este trabajo. - �Y despu�s? 576 00:57:15,986 --> 00:57:18,698 Seguir viviendo d�a a d�a. 577 00:57:18,989 --> 00:57:21,617 Y ver qu� pasa. 578 00:57:22,828 --> 00:57:25,372 "Vin Nobile" 579 00:57:26,331 --> 00:57:28,835 De Siena. �Te gusta? 580 00:57:29,252 --> 00:57:30,962 Mucho. 581 00:57:31,838 --> 00:57:34,591 Y t� me gustas mucho. 582 00:57:36,593 --> 00:57:40,014 Me gustan las chicas de ojos negros 583 00:57:40,432 --> 00:57:42,559 y la boca suave. 584 00:58:02,875 --> 00:58:05,377 �Te voy a matar, Andrus! 585 00:58:05,961 --> 00:58:08,756 Ya me has asustado, gu�rdala. 586 00:58:08,923 --> 00:58:10,508 - �D�nde est�? - �Qui�n? 587 00:58:10,633 --> 00:58:15,431 - �No te burles de m�! - �Qu� droga has tomado? 588 00:58:15,556 --> 00:58:19,143 �A cu�ntas chicas has tra�do aqu�? 589 00:58:19,351 --> 00:58:23,773 �Has hecho historia, no ve�a el momento de dejarme! 590 00:58:24,232 --> 00:58:28,779 �La emborrachaste? �Qu� cochinas mentiras le has contado? 591 00:58:29,071 --> 00:58:32,159 Jack, v�stete. No me gusta llegar tarde. 592 00:58:32,618 --> 00:58:36,163 Ya ver�s mi brindis de aniversario a Clara. 593 00:58:36,288 --> 00:58:38,791 - �Qu� har�as t�? - �Con qu�? 594 00:58:39,042 --> 00:58:42,796 Ensayamos c�mo desarmar a un asesino. 595 00:58:44,298 --> 00:58:47,218 Un hombre con una navaja no es un hombre. 596 00:58:48,010 --> 00:58:50,680 S�lo un cobarde, un personajillo. 597 00:58:52,849 --> 00:58:55,353 Le miras a los ojos, 598 00:58:55,686 --> 00:58:57,980 te acercas, 599 00:58:58,105 --> 00:59:01,026 mir�ndole a los ojos, 600 00:59:01,151 --> 00:59:03,946 le agarras por la mu�eca... 601 00:59:10,370 --> 00:59:12,539 �No te pelees por m�! 602 00:59:13,874 --> 00:59:17,837 - �Le partir� el alma! - �En cu�ntos trozos? 603 00:59:20,340 --> 00:59:22,384 �Estoy sangrando! 604 00:59:29,226 --> 00:59:31,228 �Dios m�o! 605 00:59:49,874 --> 00:59:52,294 Nunca hab�a suplicado. 606 00:59:53,379 --> 00:59:55,673 �Te lo suplico! 607 00:59:55,923 --> 00:59:58,260 Devu�lvemela. 608 00:59:59,386 --> 01:00:02,097 �Qu� significa para usted? 609 01:00:02,473 --> 01:00:04,475 �Una aventura? 610 01:00:04,851 --> 01:00:07,478 �Dos semanas en otra ciudad? 611 01:00:08,021 --> 01:00:11,108 Hay miles en los estudios y en V�a Veneto. 612 01:00:11,275 --> 01:00:14,571 - Podr�a elegir a la que quisiera. - �Y t� no? 613 01:00:16,156 --> 01:00:17,282 No. 614 01:00:18,992 --> 01:00:22,830 Todo lo que se dice de m� aqu� y en Hollywood, 615 01:00:23,622 --> 01:00:25,500 toda esa mierda... 616 01:00:27,002 --> 01:00:32,216 La mayor�a es verdad. Hasta Ver�nica. 617 01:00:34,927 --> 01:00:39,808 Mira, Davie. No has descubierto el primer amor. 618 01:00:40,476 --> 01:00:43,313 No eres el primero que lo estropea. 619 01:00:45,940 --> 01:00:50,362 - No puedo vivir sin ella. - Cualquiera puede. 620 01:00:53,699 --> 01:00:55,744 Yo no puedo. 621 01:01:07,549 --> 01:01:09,426 - �Se ha ido? - S�. 622 01:01:09,551 --> 01:01:13,765 Pierdes el tiempo con ese idiota. Ponlo en su sitio. 623 01:01:15,558 --> 01:01:18,729 - �Y cu�l es? - La punta de tu zapato. 624 01:01:18,854 --> 01:01:22,149 Tr�talo a patadas. As� lo mantuve yo a raya. 625 01:01:23,360 --> 01:01:26,238 No has sido t�. 626 01:01:27,697 --> 01:01:29,909 Le ha retenido ella. 627 01:01:32,078 --> 01:01:33,914 Una chica estupenda. 628 01:01:35,082 --> 01:01:38,460 Para haber vivido con Carlotta, 629 01:01:38,585 --> 01:01:40,838 �c�mo eres tan lerdo? �Nunca aprendes? 630 01:01:41,297 --> 01:01:44,133 Las mujeres son monstruos. 631 01:01:44,592 --> 01:01:46,512 V�stete. 632 01:01:47,513 --> 01:01:49,306 �Personajillo! 633 01:02:29,145 --> 01:02:30,021 �Jack? 634 01:02:30,856 --> 01:02:34,526 �Hab�as visto respirar a mil millones de d�lares? 635 01:02:36,445 --> 01:02:40,533 Negocia con petroleros japoneses, con tripulaci�n griega, 636 01:02:40,658 --> 01:02:43,370 bajo bandera liberiana. 637 01:02:44,872 --> 01:02:48,668 �Por qu� no dejas esa tonter�a del cine de una vez? 638 01:02:49,502 --> 01:02:51,171 �Y qu� har�a? 639 01:02:51,921 --> 01:02:55,426 Divertirte, viajando conmigo. 640 01:02:59,639 --> 01:03:04,478 - �Bajo bandera liberiana? - Est� muy ocupado con sus negocios. 641 01:03:05,104 --> 01:03:07,899 Me ocupa tan poco tiempo... 642 01:03:08,441 --> 01:03:12,154 Le gusta ver c�mo me desean otros hombres. 643 01:03:12,279 --> 01:03:13,989 D�jame a m�. 644 01:03:14,740 --> 01:03:18,578 Ya no tendr�as que preocuparte de nada. 645 01:03:32,636 --> 01:03:35,681 �Vamos, venid todos! �Vamos! 646 01:03:40,646 --> 01:03:42,523 - Silencio todos. - �Est� listo? 647 01:03:42,648 --> 01:03:46,069 - Es preciosa. - El se�or Kruger va a hablar. 648 01:03:59,709 --> 01:04:01,294 Amigos... 649 01:04:02,755 --> 01:04:04,590 en estos tiempos 650 01:04:04,966 --> 01:04:07,301 dominados por el cinismo, 651 01:04:08,220 --> 01:04:11,390 confieso ser un sentimental. 652 01:04:11,849 --> 01:04:15,854 �Es sentimental celebrar los aniversarios de boda? 653 01:04:16,437 --> 01:04:18,648 Me declaro culpable. 654 01:04:18,773 --> 01:04:22,945 �Disfrutar de la compa��a de los amigos? Culpable. 655 01:04:24,029 --> 01:04:28,535 �Proponer un brindis por Clara, mi mujer? Culpable. 656 01:04:29,744 --> 01:04:31,706 Por Clara, 657 01:04:32,623 --> 01:04:35,793 en nuestro octavo aniversario de boda, 658 01:04:37,379 --> 01:04:40,966 el tributo de una pluma m�s elocuente que la m�a. 659 01:04:41,884 --> 01:04:45,680 Eres mi leg�tima y honorable esposa, 660 01:04:47,098 --> 01:04:50,895 tan preciosa para m� como la sangre 661 01:04:51,020 --> 01:04:53,523 que acude a mi coraz�n. 662 01:04:54,024 --> 01:04:56,776 La mano que te hizo hermosa, 663 01:04:57,694 --> 01:04:59,363 te hizo buena. 664 01:04:59,905 --> 01:05:04,160 �Que esa otra mano deje de trabajar bajo la mesa! 665 01:05:05,912 --> 01:05:10,000 �Mont�rtelo con esa zorra delante de mis narices! 666 01:05:11,502 --> 01:05:16,550 �Para ya o te dejo plantado ahora mismo! 667 01:05:17,092 --> 01:05:23,767 �Qui�n te sonar� la nariz y te secar� las l�grimas 668 01:05:24,893 --> 01:05:27,354 cuando las cr�ticas sean malas? �Y t� mu�rete! 669 01:06:41,984 --> 01:06:43,944 �En qu� piensas? 670 01:06:47,489 --> 01:06:50,535 Vamos al coche. Quiero ir a casa. 671 01:06:52,203 --> 01:06:54,540 Si es lo que quieres. 672 01:07:00,964 --> 01:07:03,258 No es lo que quiero. 673 01:07:05,595 --> 01:07:09,098 Cuando te vayas de Roma, ll�vame contigo. 674 01:07:10,391 --> 01:07:13,604 Deja que vaya contigo donde t� vayas, por favor. 675 01:07:15,272 --> 01:07:18,568 Que no acabe lo nuestro. Nunca. 676 01:07:21,362 --> 01:07:25,534 De acuerdo. Saldremos dentro de diez d�as. 677 01:07:29,205 --> 01:07:32,375 �Crees que as� desaparecer� Davie? 678 01:07:32,500 --> 01:07:35,671 - �O Carlotta? - �Davie? 679 01:07:36,672 --> 01:07:40,636 - �Desde cu�ndo lo sabes? - Desde esta noche. 680 01:07:41,386 --> 01:07:44,389 �Es el primero a quien has querido? 681 01:07:45,642 --> 01:07:47,226 S�. 682 01:07:47,727 --> 01:07:50,731 Ha debido de ser dif�cil quererle. 683 01:07:52,399 --> 01:07:54,860 �Sigues enamorada de �l? 684 01:08:10,337 --> 01:08:13,048 No me has contestado. 685 01:08:13,299 --> 01:08:16,219 Contestar�a si supiera c�mo. 686 01:08:16,344 --> 01:08:20,099 Jam�s la encontrar�s huyendo. 687 01:08:20,808 --> 01:08:23,602 �Me dices que vuelva con Davie? 688 01:08:23,727 --> 01:08:25,271 No he dicho eso. 689 01:08:29,150 --> 01:08:31,904 Pero no me llevar�s contigo. 690 01:08:32,488 --> 01:08:34,740 Tampoco he dicho eso. 691 01:08:38,537 --> 01:08:41,623 - �C�mo se llamaba ese vino? - "Vin Nobile". 692 01:08:49,675 --> 01:08:51,176 Ver�nica. 693 01:08:52,302 --> 01:08:54,055 Ven aqu�. 694 01:08:55,473 --> 01:08:57,684 Vamos, no llores. 695 01:09:05,444 --> 01:09:08,071 - Buenas noches, se�or Andrus. - La 402. 696 01:09:08,196 --> 01:09:10,992 - S�, se�or Andrus. - Gracias. 697 01:09:25,592 --> 01:09:27,051 Arriba, por favor. 698 01:10:00,174 --> 01:10:03,011 Baja despu�s. Te llamar�. 699 01:10:20,615 --> 01:10:22,325 Mira, Carlotta... 700 01:10:23,117 --> 01:10:25,704 S�, Ravinzski. 701 01:10:28,290 --> 01:10:30,877 �Qu�? �Un infarto! 702 01:10:31,419 --> 01:10:33,046 �Dios m�o! 703 01:10:35,131 --> 01:10:38,344 �C�mo se va? Un momento. S�, s�. 704 01:11:08,921 --> 01:11:12,884 Que se vayan de aqu�. Por favor, que se vayan. 705 01:11:22,438 --> 01:11:25,524 �Qu� dolor! Es como un arp�n. 706 01:11:25,649 --> 01:11:28,820 Te llevar�n al hospital. 707 01:11:29,112 --> 01:11:34,577 �No pod�a haber esperado unos d�as? 708 01:11:35,453 --> 01:11:38,915 Si no termino la pel�cula, no cobro el cheque. 709 01:11:39,040 --> 01:11:45,506 Y sin �l... �qu� ser� de Clara? 710 01:11:47,300 --> 01:11:50,053 �No tenemos ni para pagar el hotel! 711 01:11:51,430 --> 01:11:56,060 La �ltima pel�cula de Kruger, inacabada, 712 01:11:57,270 --> 01:12:00,440 triturada por un empresario internacional. 713 01:12:04,487 --> 01:12:08,617 - Se terminar�. - S�, la terminar� Tuccino. 714 01:12:09,326 --> 01:12:13,581 - Contratar� a cualquiera... - Tuccino, no. 715 01:12:13,706 --> 01:12:16,250 - �Qui�n? - Yo, al estilo Kruger. 716 01:12:16,375 --> 01:12:19,296 �Crees que estaba son�mbulo en las siete �ltimas pel�culas? 717 01:12:19,755 --> 01:12:23,050 Yo me encargo de Tuccino, t� cu�date. 718 01:12:25,220 --> 01:12:27,806 Llevo tanto tiempo minti�ndote 719 01:12:29,182 --> 01:12:32,186 que ya no s� qu� es verdad y qu� no. 720 01:12:33,854 --> 01:12:38,902 Y si puedo, es lo que siento por ti. 721 01:12:41,196 --> 01:12:45,535 No mueras mintiendo. A ti s�lo te importa Kruger. 722 01:12:47,036 --> 01:12:49,122 As� se habla. 723 01:12:49,248 --> 01:12:55,046 En cuanto empiezas a morir todos son tan amables que da asco. 724 01:13:02,346 --> 01:13:06,977 Jack, tengo que dec�rtelo. Carlotta... 725 01:13:07,227 --> 01:13:09,437 no merec�a la pena. 726 01:13:10,690 --> 01:13:14,569 Era la comidilla de todos, comentaban que iba por ah�. 727 01:13:15,152 --> 01:13:19,950 As� que la llev� a comer a Romanoff... 728 01:13:21,118 --> 01:13:24,539 para leerle la cartilla. Le dije: 729 01:13:24,664 --> 01:13:31,005 "Carlotta, no le hagas esto a Jack. Deja de portarte as�". 730 01:13:33,133 --> 01:13:38,430 Y me contest�: "No pienso dejarlo, as� que t�rate al agua, est� caliente". 731 01:13:39,181 --> 01:13:43,853 Dej� que me llevara a un motel. 732 01:13:47,399 --> 01:13:51,112 Nunca he podido rechazar algo que me ofrecen en bandeja. 733 01:14:01,416 --> 01:14:04,419 �C�mo lo sabes? Nunca has probado. 734 01:14:09,342 --> 01:14:11,302 Gracias, Jack. 735 01:16:04,722 --> 01:16:07,225 �D�nde est� Jack? 736 01:16:07,934 --> 01:16:09,310 Aqu� estoy. 737 01:16:11,438 --> 01:16:14,692 Llama a Clara. Que vaya al hospital. 738 01:16:15,776 --> 01:16:19,489 - Que se lo pido de rodillas. - Nunca estar�s de rodillas. 739 01:16:20,407 --> 01:16:24,162 Ya lo s�. Pero t� d�selo. 740 01:16:25,288 --> 01:16:27,415 Vamos. 741 01:16:39,220 --> 01:16:42,016 - �Dirigir mi pel�cula? �Usted? - Yo. 742 01:16:47,606 --> 01:16:49,357 �Est� loco! 743 01:16:54,071 --> 01:16:56,407 Cheques de viaje. 744 01:16:57,492 --> 01:17:00,287 Hasta mi �ltimo centavo. 745 01:17:00,412 --> 01:17:04,792 Si me retraso un solo minuto, si me paso del presupuesto, 746 01:17:07,837 --> 01:17:09,547 c�brelos. 747 01:17:10,758 --> 01:17:12,176 El dinero es suyo. 748 01:17:38,457 --> 01:17:40,459 La polic�a no sabe nada. 749 01:17:40,584 --> 01:17:44,631 Anoche le vieron salir del hotel Excelsior, y luego, nada. 750 01:17:44,756 --> 01:17:48,385 - �Y los aviones? - Ni autobuses, ni trenes. 751 01:17:48,510 --> 01:17:53,140 Hab�a un cad�ver en el dep�sito, pero lleva dos semanas all�. 752 01:17:54,392 --> 01:17:58,647 He ido desde las carreras hasta la Biblioteca Vaticana. 753 01:18:16,167 --> 01:18:20,631 - Carlo, que se vayan a casa. - S�, pero, �hasta cu�ndo? 754 01:18:20,756 --> 01:18:24,970 - Hasta que aparezca. - �Use a su doble! 755 01:18:25,429 --> 01:18:28,140 Ruede lo que quede poni�ndole de espaldas. 756 01:18:28,265 --> 01:18:31,394 En una pel�cula de Kruger, no. 757 01:18:31,644 --> 01:18:35,273 Ma�ana por la ma�ana, a las nueve en punto... 758 01:18:35,733 --> 01:18:41,156 alguien rodar� mi pel�cula. Si no es usted, ser� otro. 759 01:19:30,171 --> 01:19:31,464 �Davie Drew? 760 01:20:17,142 --> 01:20:19,062 �Davie? 761 01:20:29,491 --> 01:20:31,201 �Qu� es esto? 762 01:21:55,425 --> 01:21:58,095 - �Y la prensa? - Ya pensaremos algo. 763 01:21:58,220 --> 01:22:01,432 Hay que encontrar la forma de que Kruger no se entere. 764 01:22:01,557 --> 01:22:03,893 La 402, por favor. 765 01:22:51,657 --> 01:22:53,952 Bueno, ya era hora. 766 01:22:55,370 --> 01:22:57,957 �D�nde demonios estaba? 767 01:22:58,916 --> 01:23:01,085 - �Qu� hora es? - �D�nde estabas? 768 01:23:01,210 --> 01:23:05,424 - �Aqu�, esper�ndole! - �Sabes cu�nta gente te ha buscado? 769 01:23:06,174 --> 01:23:08,760 �Para qu�? �Por qu�? 770 01:23:09,888 --> 01:23:13,099 Date una ducha, tenemos unos 40 minutos. 771 01:23:14,392 --> 01:23:17,313 Ya que est�s en ello, af�itate. 772 01:23:17,563 --> 01:23:21,109 - �40 minutos para qu�? - El Sr. Kruger ha sufrido un infarto. 773 01:23:21,359 --> 01:23:24,362 El se�or Andrus acabar� la pel�cula. 774 01:23:24,654 --> 01:23:26,866 - �Usted? - Yo. 775 01:23:35,584 --> 01:23:36,960 Oiga. 776 01:23:37,294 --> 01:23:38,921 �Oiga? 777 01:23:40,256 --> 01:23:43,343 - �Sabe hacerlo? - Voy a averiguarlo. 778 01:23:43,844 --> 01:23:46,597 - �Oiga? - �Podr�a desayunar? Zumo y caf�. 779 01:23:46,722 --> 01:23:49,517 Con los estudios Cinecitt�, por favor. 780 01:23:53,480 --> 01:23:57,234 - As� que me puse a pensar. - Felicidades. 781 01:23:57,360 --> 01:24:01,448 Por fin me di cuenta de que con otra espantada estaba acabado. 782 01:24:01,948 --> 01:24:06,579 No hablo s�lo de mi carrera, sino de m�. 783 01:24:07,038 --> 01:24:08,915 Lo que queda de m�. 784 01:24:09,624 --> 01:24:12,086 Por eso fui a su habitaci�n. 785 01:24:12,211 --> 01:24:14,880 No pensaba tener que esperar un d�a y una noche. 786 01:24:15,005 --> 01:24:18,259 �Y qu� esperabas? �La gran respuesta? 787 01:24:18,385 --> 01:24:21,388 �El secreto de la vida y del amor? 788 01:24:21,513 --> 01:24:27,686 Me pregunt�: �qui�n de todos los que conozco ha destrozado m�s su vida? 789 01:24:28,145 --> 01:24:30,649 Y viniste a buscarme. 790 01:24:30,774 --> 01:24:34,528 Me dije: "No es completamente idiota, 791 01:24:34,653 --> 01:24:37,573 algo habr� aprendido". �Verdad? 792 01:24:37,698 --> 01:24:39,492 No mucho. 793 01:24:40,619 --> 01:24:43,831 - Algo s� he aprendido. - �Qu�? 794 01:24:44,123 --> 01:24:49,003 A jugar al tejo, cu�l es la postura m�s c�moda en un div�n. 795 01:24:49,129 --> 01:24:54,635 algunas palabras como "transferencia" y "sublimaci�n", 796 01:24:56,053 --> 01:24:59,975 A mirar a la cara a quien da el primer paso. 797 01:25:09,862 --> 01:25:11,905 �Por qu� me trae aqu�? 798 01:25:13,574 --> 01:25:16,452 Tienes tres minutos con ella. 799 01:25:18,204 --> 01:25:20,165 - �Por qu�? - �Por qu�? 800 01:25:21,292 --> 01:25:26,131 No te puede caer mal alguien que intenta matarte. 801 01:25:26,256 --> 01:25:29,009 Y adem�s... 802 01:25:29,134 --> 01:25:32,430 Dos minutos y medio. 803 01:26:11,308 --> 01:26:12,128 �Corten! 804 01:26:13,603 --> 01:26:15,229 �A positivar! 805 01:26:18,275 --> 01:26:19,526 �Janet! 806 01:26:25,367 --> 01:26:27,869 �Has llamado al hospital? 807 01:26:27,994 --> 01:26:31,666 A�n no est� fuera de peligro. Nada de visitas. 808 01:26:31,999 --> 01:26:35,671 - �Seguro que ha sido bueno? - No ha podido ser mejor. �Carlo! 809 01:27:09,085 --> 01:27:12,714 �Te importar�a coger las fichas m�s alto? 810 01:27:12,839 --> 01:27:15,134 Croupier, por favor... 811 01:27:20,055 --> 01:27:23,810 Hagamos la escena de otra manera, m�s tranquilo. 812 01:27:23,935 --> 01:27:26,355 Mario, escucha... 813 01:27:27,273 --> 01:27:32,154 Baja las luces, para que el efecto sea... 814 01:27:37,535 --> 01:27:41,414 Dice que el se�or Kruger le prometi� reescribirla. 815 01:27:54,387 --> 01:27:57,391 Se�or Andrus, no entiende ingl�s. 816 01:27:57,558 --> 01:27:59,977 �Ni una palabra! 817 01:28:28,677 --> 01:28:31,014 Ahora, v�stase. 818 01:28:57,796 --> 01:29:00,715 �Silencio! �Silencio! 819 01:29:03,844 --> 01:29:04,929 Mario. 820 01:29:06,472 --> 01:29:09,935 - S�, se�or Andrus. - Este encuadre es terrible. 821 01:29:10,060 --> 01:29:11,812 �No se te ocurre algo mejor? 822 01:29:11,937 --> 01:29:15,608 He trabajado con muchos americanos. Ninguno me ha pedido consejo. 823 01:29:15,733 --> 01:29:19,487 - �Consejo? �Te suplico ayuda! - En ese caso... 824 01:29:36,757 --> 01:29:39,553 Las manos m�s arriba. �Qu� tal? 825 01:29:41,805 --> 01:29:46,561 - Veo el hombro. - Debes mantener los hombros atr�s. 826 01:29:47,770 --> 01:29:50,816 Perd�n. �Has ido al hospital? 827 01:29:50,941 --> 01:29:56,406 No me han dejado verle. Ni llamadas ni visitas. Ha pasado mala tarde. 828 01:29:58,491 --> 01:30:00,369 Gracias. 829 01:30:01,412 --> 01:30:04,915 Las manos en su sitio. Los hombros atr�s. 830 01:30:05,541 --> 01:30:09,588 Coges las joyas, las colocas en el plato, 831 01:30:09,713 --> 01:30:13,217 el anillo del veneno, hombros atr�s... 832 01:30:14,886 --> 01:30:17,973 - �No pueden utilizar las manos de otra? - Desde luego que no. 833 01:30:18,098 --> 01:30:22,227 Coges el anillo, lo abres, coges el veneno... 834 01:30:23,271 --> 01:30:26,024 lo viertes... �Hombros atr�s! 835 01:30:58,687 --> 01:31:03,819 Coges el anillo, lo abres, coges el veneno... 836 01:31:04,277 --> 01:31:06,112 viertes el veneno... 837 01:31:17,668 --> 01:31:19,795 Para. vuelve atr�s. 838 01:31:20,955 --> 01:31:22,707 Davie. 839 01:31:23,833 --> 01:31:25,836 Para. Dale. 840 01:31:27,463 --> 01:31:30,966 F�jate. Cuando te mira, te sonr�e. 841 01:31:31,091 --> 01:31:32,761 �Y despu�s de eso? 842 01:31:32,886 --> 01:31:37,433 �Y si me pongo delante de ella y cojo la sombrilla? 843 01:31:51,532 --> 01:31:53,367 �Muy bien! 844 01:31:53,868 --> 01:31:56,747 Se�orita Barzelli, ha estado maravillosa. 845 01:31:57,247 --> 01:32:00,126 Davie, muy bien. As� hab�a que hacerlo. 846 01:32:00,543 --> 01:32:04,380 Mario, las luces. Tenemos que lograrlo hoy. 847 01:32:04,797 --> 01:32:09,303 Tiene que ser tu obra maestra. �Cu�nto tardar�s? 848 01:32:09,428 --> 01:32:13,558 - Una hora o menos. - Haz lo que puedas. 849 01:32:13,892 --> 01:32:17,688 La lista de las tomas dobles. �La comprueba? 850 01:32:17,813 --> 01:32:22,485 Jack �qu� tal? Ruedas de d�a, montas y doblas de noche. 851 01:32:22,610 --> 01:32:27,366 - �Cu�ndo duermes? - Mientras como. La 4 por la 9. 852 01:32:32,705 --> 01:32:37,878 - �Qu� demonios hace Lew Jordon aqu�? - El grito de los buitres. 853 01:32:38,796 --> 01:32:43,009 Drew ha atra�do a Lew. Ha empezado todo. 854 01:32:43,218 --> 01:32:46,514 El olor del oro, el nuevo Davie Drew. 855 01:32:46,639 --> 01:32:52,396 - No ha tardado mucho. - En 10 minutos se sabr� en V�a Veneto. 856 01:32:52,521 --> 01:32:56,108 - Dentro de 1 hora, en Hollywood. - Al tel�fono. 857 01:32:56,233 --> 01:32:59,696 - Ahora no, Janet. - Es el hospital. 858 01:33:03,784 --> 01:33:06,829 �Hospital? �Clara! 859 01:33:09,291 --> 01:33:13,086 S�, claro, voy ahora mismo. �C�mo est�...? 860 01:33:13,211 --> 01:33:15,172 �Clara? 861 01:33:17,008 --> 01:33:18,634 �Carlo! 862 01:33:21,179 --> 01:33:23,598 Volver� enseguida. 863 01:33:27,687 --> 01:33:31,525 - �Tienes un momento? - Tengo prisa. 864 01:33:31,650 --> 01:33:35,738 - En otro momento, voy al hospital. - Te acompa�o. 865 01:33:36,155 --> 01:33:40,410 - �Cu�ndo terminar�s? - Quedan dos d�as de tomas dobles. 866 01:33:40,535 --> 01:33:43,205 Est�s libre, puedo cerrar el trato. 867 01:33:43,330 --> 01:33:45,708 A Davie le importa acabar la pel�cula. 868 01:33:45,833 --> 01:33:49,755 Ayer era basura, hoy podemos elegir. 869 01:33:51,715 --> 01:33:54,218 - �Podemos? - S�. 870 01:33:54,844 --> 01:34:00,225 �No lo sab�as? Davie lo dej� claro. T� dirigir�s su pr�xima pel�cula. 871 01:34:00,768 --> 01:34:05,147 Tengo el lote. Davie, un �xito de ventas, 872 01:34:06,232 --> 01:34:07,734 y t�. 873 01:34:09,611 --> 01:34:11,447 �Qu� pasa con Kruger? 874 01:34:13,991 --> 01:34:15,618 �Qu� pasa? 875 01:34:41,857 --> 01:34:45,821 - Pareces cansado. - Ser� que lo estoy. 876 01:34:48,073 --> 01:34:51,201 Maurice, est�s estupendo. 877 01:34:51,536 --> 01:34:57,417 Me ten�as preocupado. No me dejaban verte ni llamarte. 878 01:34:58,627 --> 01:35:02,757 - �La has acabado? - Dos d�as antes de lo previsto. 879 01:35:04,759 --> 01:35:07,095 �Cu�ndo la ver�s? 880 01:35:07,220 --> 01:35:10,815 Es estupendo. Como quer�as, al estilo Kruger. 881 01:35:12,184 --> 01:35:15,689 O sea, que est� terminada. �Se ha disuelto el equipo? 882 01:35:15,814 --> 01:35:17,607 - No del todo. - �Por qu�? 883 01:35:18,483 --> 01:35:20,486 No te lo vas a creer. 884 01:35:20,611 --> 01:35:25,784 Tuccino nos ha dado dos d�as para hacer tomas dobles. 885 01:35:26,702 --> 01:35:28,912 �Tomas dobles? 886 01:35:29,037 --> 01:35:33,001 - �En mi pel�cula? - �A qu� esperas, Maurice? 887 01:35:33,835 --> 01:35:37,798 �Cochino mentiroso, ingrato, traidor, conspirador! 888 01:35:37,923 --> 01:35:41,176 �Despu�s de sacarte del arroyo y del manicomio 889 01:35:41,302 --> 01:35:43,430 le robas la pel�cula! 890 01:35:43,555 --> 01:35:45,807 �Crees que somos est�pidos? 891 01:35:46,349 --> 01:35:50,187 Janet nos ha contado tus rastreros trucos. 892 01:35:50,563 --> 01:35:55,027 - �Te he llamado toda la semana! - �Tomas dobles! 893 01:35:55,152 --> 01:35:59,197 �Tirar lo mejor que ha hecho Kruger, escenas escritas con su sangre! 894 01:35:59,656 --> 01:36:03,870 - �Traicionarle en su lecho de muerte! - No puedes creer eso. 895 01:36:04,078 --> 01:36:09,793 Has tardado siete a�os, pero por fin te has vengado. 896 01:36:09,918 --> 01:36:11,921 - �De lo de Carlotta! - �Calla, Clara! 897 01:36:14,424 --> 01:36:18,262 - Quiero hablar contigo a solas. - �Nunca! �Nunca m�s! 898 01:36:18,721 --> 01:36:22,224 - Desde ahora hay que hablar conmigo... - Maurice... 899 01:36:22,350 --> 01:36:26,146 Fuera de mi rodaje. Y no vuelvas. 900 01:36:28,316 --> 01:36:30,568 Se acab�. 901 01:36:31,110 --> 01:36:35,407 Maurice, yo... intentaba ayudar, 902 01:36:35,532 --> 01:36:38,619 no robarte la pel�cula. 903 01:36:39,203 --> 01:36:42,290 Quiz� no pueda volver a hablar contigo. 904 01:36:42,665 --> 01:36:46,003 Ni yo ni nadie. �No ves lo que pretende? 905 01:36:46,128 --> 01:36:48,172 �Mentiroso! �Ladr�n! 906 01:36:49,715 --> 01:36:54,221 Mira la prensa de ma�ana. Ya tienen la noticia. 907 01:36:55,764 --> 01:37:00,770 Que tuve que acabar la pel�cula y echarte. 908 01:37:00,895 --> 01:37:05,317 No eras capaz de hacer el trabajo. Eres un borracho. 909 01:37:05,442 --> 01:37:10,490 Irresponsable. Vuelve al manicomio. �Ese es tu sitio! 910 01:37:13,034 --> 01:37:17,915 Bueno, este es el fin del se�or Jack Andrus. 911 01:37:28,719 --> 01:37:32,641 Sr. Andrus, le llaman de los estudios Cinecitt�. 912 01:37:32,766 --> 01:37:34,476 Dicen que es importante. 913 01:37:36,980 --> 01:37:39,566 Tuccino est� hist�rico, Carlotta. 914 01:37:39,691 --> 01:37:44,530 Quiere que vuelva Jack y termine la pel�cula, como �l quiera. 915 01:37:44,905 --> 01:37:48,368 - Pero los Kruger querr�n impedirlo. - Ya veo. 916 01:37:48,493 --> 01:37:54,000 Mira, s� lo que sientes por �l, pero intenta comportarte. 917 01:38:02,259 --> 01:38:05,012 Pasa... Jack. 918 01:41:44,895 --> 01:41:45,729 �Jack! 919 01:42:39,460 --> 01:42:44,339 �Corriendo colina abajo! �Ves ese muro que hay delante? 920 01:42:46,342 --> 01:42:50,472 �Jack, estamos en Roma! �No en la casa de la colina! 921 01:42:50,848 --> 01:42:51,682 �Jack! 922 01:43:14,709 --> 01:43:18,338 �Fui contra aqu�l muro para matarme? 923 01:43:18,463 --> 01:43:21,133 �O simplemente estaba demasiado borracho? 924 01:43:21,258 --> 01:43:24,303 �Llevo tres a�os viendo ese muro! 925 01:43:24,762 --> 01:43:26,806 Y sigo sin saberlo. 926 01:43:35,983 --> 01:43:37,152 �El muro! 927 01:44:08,105 --> 01:44:12,402 Bueno, ya lo sabemos. 928 01:44:59,206 --> 01:45:00,458 �Mozo! 929 01:45:02,711 --> 01:45:06,715 - Alitalia, vuelo 288. - �D�nde estabas? 930 01:45:06,882 --> 01:45:09,052 - �Y Ver�nica? - En la pista. 931 01:45:09,552 --> 01:45:14,141 Lew Jordan me cont� que hab�as dicho que no dirigir�s mi pel�cula. 932 01:45:14,725 --> 01:45:16,185 �Por qu�? 933 01:45:17,019 --> 01:45:21,316 - �Por qu�? - Tiene exceso de equipaje. 934 01:45:21,775 --> 01:45:26,781 - �No te gusta trabajar conmigo? - Mucho y volveremos a hacerlo. 935 01:45:26,906 --> 01:45:30,368 �Y por qu� no ahora? �Te necesito! 936 01:45:31,119 --> 01:45:35,791 - �No vuelvas a decir eso! - El avi�n le espera. 937 01:45:39,212 --> 01:45:42,800 No me necesitas, ni a m� ni a nadie. Conv�ncete. 938 01:45:43,217 --> 01:45:47,555 Cre�a que no podr�a trabajar sin Kruger, pero pod�a y lo hice. 939 01:45:47,889 --> 01:45:53,729 Cre�a que necesitaba a Carlotta, que no pod�a querer a otra, pero pod�a. 940 01:45:54,230 --> 01:45:57,191 Encontr� mi pasado. �Al cuerno! 941 01:46:00,278 --> 01:46:01,988 S� que no estoy loco, 942 01:46:02,113 --> 01:46:06,869 pero debo volver y demostrarlo. Demostrar que no ha sido casualidad. 943 01:46:06,994 --> 01:46:10,624 Volveremos a trabajar juntos cuando nos convenga a ambos. 944 01:46:10,749 --> 01:46:12,709 �Por favor, nos esperan! 945 01:46:20,760 --> 01:46:23,847 An�mate, es un recuerdo para toda la vida. 946 01:46:24,600 --> 01:46:28,169 �Se�or Andrus, si no salimos perdemos el turno! 72576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.