All language subtitles for Dos padres por desigual (2017)(1080p)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,168 --> 00:01:18,003 �Brad! 2 00:01:19,003 --> 00:01:20,130 - �Adi�s, papi! - �Adi�s, linda! 3 00:01:20,505 --> 00:01:22,216 �Los recoger� el lunes! 4 00:01:22,715 --> 00:01:24,385 - Brad. - �Qu� tal? 5 00:01:25,301 --> 00:01:27,137 �Hola, Brad! �Te ves muy bien! 6 00:01:30,390 --> 00:01:32,935 - Dylan, �y t� aparato? - En casa de papito. 7 00:01:33,059 --> 00:01:35,479 - �Y t� libro de matem�ticas? - En casa de mam�. 8 00:01:36,729 --> 00:01:38,482 - �Y t� ropa interior? - No s�. 9 00:01:38,898 --> 00:01:40,317 �Por qu� tanta ropa interior? 10 00:01:42,318 --> 00:01:43,404 �Feliz cumplea�os, campe�n! 11 00:01:45,238 --> 00:01:46,490 Brad ya me regal� uno. 12 00:01:46,947 --> 00:01:48,366 �Fue idea m�a! 13 00:01:51,034 --> 00:01:52,078 Vaya, miren eso. 14 00:01:52,661 --> 00:01:53,496 �Chicos! 15 00:01:54,121 --> 00:01:54,956 �Papi! 16 00:02:01,753 --> 00:02:02,964 Megan, �espera! 17 00:02:08,385 --> 00:02:09,595 - �Est�s bien? - �Estoy bien! 18 00:02:14,349 --> 00:02:16,519 �Toma! �No te vayas sin ella! 19 00:02:20,605 --> 00:02:22,859 �R�pido! �Mu�vanse! 20 00:02:23,775 --> 00:02:28,156 �Dentro de los conos! �Dentro de los conos, como helado! 21 00:02:29,239 --> 00:02:30,074 �Braddie! 22 00:02:30,407 --> 00:02:31,617 Aqu� tienes, amigo. 23 00:02:32,451 --> 00:02:34,287 Gracias. �Chocolate caliente? 24 00:02:34,911 --> 00:02:38,708 �Los malvaviscos est�n flotando en formaci�n! �Eres lo m�ximo! 25 00:02:38,790 --> 00:02:41,502 Tambi�n le puse algo de orozuz. Dime qu� opinas. 26 00:02:41,668 --> 00:02:43,087 - �Hola, ni�os! - �Papis! 27 00:02:44,338 --> 00:02:46,089 - �Qu� tal la pasaron hoy? - Bien. 28 00:02:46,756 --> 00:02:49,968 �S�banse! Los preparar�, y te ver� en el taekwondo. 29 00:02:50,051 --> 00:02:51,887 - Nos vemos en media hora. - La pasaremos bien. 30 00:02:52,386 --> 00:02:53,513 �Adi�s, papi! 31 00:02:55,390 --> 00:02:56,225 �Dusty! 32 00:02:56,892 --> 00:02:58,686 �Cocinaste algo rico para esta noche? 33 00:02:58,769 --> 00:03:00,521 Consegu� la tarjeta de regalo. T� ibas a cocinar algo. 34 00:03:00,604 --> 00:03:03,941 Yo consegu� la tarjeta y las galletas para el Halloween Espectracular. 35 00:03:04,024 --> 00:03:06,819 - Ir� a la pasteler�a antes del festival. - �Pasteler�a? 36 00:03:06,902 --> 00:03:11,949 �No quieres que vaya? Cuando lo repites, tienes tus dudas. 37 00:03:12,199 --> 00:03:14,619 Es que pensaba... �Quiz� algo casero? 38 00:03:14,785 --> 00:03:17,413 �Vuelve a tocar y te quedar�s sin dientes! 39 00:03:17,704 --> 00:03:21,000 No hay problema. Galletas caseras. Una para ti. 40 00:03:21,124 --> 00:03:23,503 �Chocamos pu�os de nuevo, o ser�a inc�modo? 41 00:03:23,585 --> 00:03:24,921 No me molesta chocar otra vez. 42 00:03:26,171 --> 00:03:28,424 - Nos vemos esta noche. - �Gracias por el chocolate caliente! 43 00:03:28,590 --> 00:03:29,592 �Adi�s, papi! 44 00:03:31,551 --> 00:03:32,387 �Perd�n! 45 00:03:32,511 --> 00:03:35,723 FESTIVAL NAVIDE�O �Canciones de Navidad! 46 00:03:35,973 --> 00:03:37,725 Son sensacionales. Gracias. 47 00:03:38,517 --> 00:03:39,602 Mira esto. 48 00:03:39,768 --> 00:03:40,979 �Papi! �Karen! 49 00:03:42,813 --> 00:03:45,565 Mira lo sexy que se ve Karen. 50 00:03:45,690 --> 00:03:48,819 Pantalones de piel y se le ve el pecho. Perfecto para la escuela. 51 00:03:48,901 --> 00:03:51,488 - Vamos a ser optimistas. - Tienes raz�n. 52 00:03:52,029 --> 00:03:54,449 �C�mo est�n? 53 00:03:56,200 --> 00:03:57,911 �Qu� guapos est�n! 54 00:03:58,035 --> 00:04:00,372 �T� y mami siempre tan frescas! 55 00:04:01,747 --> 00:04:02,791 Le� tu novela. 56 00:04:03,457 --> 00:04:05,752 - �Es incre�ble! - Me alegra que te gust�. 57 00:04:05,835 --> 00:04:09,548 �C�mo escribes di�logos tan buenos? Debe fluirte naturalmente. 58 00:04:10,298 --> 00:04:11,967 - Como todo lo dem�s. - Qu� amable eres. 59 00:04:12,049 --> 00:04:12,884 �Est�n listos? 60 00:04:14,468 --> 00:04:16,054 Quiero mi camisa como la de Adrianna. 61 00:04:16,220 --> 00:04:20,475 No, eso no. M�tetela como una ni�a decente. 62 00:04:23,352 --> 00:04:25,772 �Bienvenidos al Festival de Canto! 63 00:04:26,022 --> 00:04:28,233 Antes de empezar, noten que tenemos... 64 00:04:28,316 --> 00:04:31,778 ...varios camar�grafos y fot�grafos profesionales... 65 00:04:31,861 --> 00:04:33,822 ...que grabar�n a sus hijos gratis. 66 00:04:34,238 --> 00:04:36,408 As� que guarden sus tel�fonos... 67 00:04:36,490 --> 00:04:38,827 ...rel�jense, y disfruten del momento. 68 00:04:40,870 --> 00:04:41,955 No les importa. 69 00:04:58,136 --> 00:05:01,307 ...y comer dulces de Santa y pur� de papas, y vestir a mi perro... 70 00:05:01,389 --> 00:05:04,352 ...como un reno. Eso es la Navidad para m�. 71 00:05:04,643 --> 00:05:05,478 Gracias. 72 00:05:06,770 --> 00:05:08,981 Y ahora, Megan Mayron. 73 00:05:10,940 --> 00:05:14,362 Me llamo Megan Mayron, y adoro los regalos de Navidad. 74 00:05:16,529 --> 00:05:18,199 Pero no me gusta mucho la Navidad. 75 00:05:19,157 --> 00:05:20,993 Mi papi estuvo en mis primeras Navidades... 76 00:05:21,451 --> 00:05:22,745 ...pero no me acuerdo de esas. 77 00:05:23,912 --> 00:05:26,165 Luego hubo algunas sin ning�n pap�. 78 00:05:26,915 --> 00:05:30,544 Despu�s lleg� Brad, pero se esforzaba demasiado... 79 00:05:30,752 --> 00:05:32,505 ...y todos nos sent�amos inc�modos. 80 00:05:33,421 --> 00:05:34,465 Entonces regres� papito... 81 00:05:34,631 --> 00:05:38,177 ...y Brad hizo una Navidad fingida para mostrar que �l era un pap� mejor. 82 00:05:38,718 --> 00:05:42,180 Ahora tenemos que ir a casas diferentes para Navidades diferentes. 83 00:05:42,429 --> 00:05:45,392 Mi hermano y yo queremos tener una Navidad normal... 84 00:05:45,808 --> 00:05:47,519 ...pero a�n nos gustan los regalos de Navidad. 85 00:05:47,726 --> 00:05:51,064 Quiero que eso quede muy claro. Muchas gracias. 86 00:05:55,109 --> 00:05:57,237 �Ojal� disfruten de pagar la terapia! 87 00:05:57,444 --> 00:05:58,905 �C�llate la boca, Jerry! 88 00:05:58,988 --> 00:06:00,115 Lo que t� digas. 89 00:06:02,324 --> 00:06:04,411 Estamos trastornando a los ni�os, y t� tienes la culpa. 90 00:06:04,952 --> 00:06:06,371 �Por qu� es culpa m�a? 91 00:06:06,453 --> 00:06:10,291 Antes de que llegaras, s�lo hab�a una Navidad. Es tu culpa. 92 00:06:10,457 --> 00:06:11,376 Un momento. 93 00:06:11,459 --> 00:06:15,798 No tenemos que alarmarnos cuando uno de ellos se queja. 94 00:06:16,047 --> 00:06:19,468 Una ni�a que le dice a toda la escuela que odia la Navidad, no est� bien. 95 00:06:19,551 --> 00:06:21,846 Dijo que no le gustaba tener dos Navidades. 96 00:06:21,970 --> 00:06:23,222 Eso es culpa tuya. 97 00:06:23,305 --> 00:06:26,100 �Y si pas�ramos la Navidad todos juntos? 98 00:06:26,224 --> 00:06:31,230 �Una Navidad todos juntos? Ya lo arreglaste. Ya no es culpa tuya. 99 00:06:31,354 --> 00:06:32,773 Invitemos tambi�n al pap� de Adrianna. 100 00:06:32,856 --> 00:06:35,192 - �Hablas en serio? - �No! 101 00:06:35,275 --> 00:06:36,319 Baja esa mano. 102 00:06:36,484 --> 00:06:40,281 Soy amable con �l, y me trata como si hubiera raptado a su hija. 103 00:06:40,488 --> 00:06:44,659 No empieces. Vamos a decirles mi gran idea de la Navidad juntos. 104 00:06:44,742 --> 00:06:46,161 �Cu�ndo se convirti� en tu idea? 105 00:06:46,243 --> 00:06:48,955 Fue idea tuya, pero yo le puse "Navidad juntos". 106 00:06:51,707 --> 00:06:52,542 Oigan, ni�os. 107 00:06:54,001 --> 00:06:56,296 Escuchen, les tengo una sorpresa. 108 00:06:56,879 --> 00:06:57,756 �Hola! 109 00:07:01,342 --> 00:07:03,720 - Les tenemos una gran sorpresa. - �Una sorpresa? 110 00:07:03,802 --> 00:07:05,263 - �Otro poni? - �Un trampol�n? 111 00:07:05,346 --> 00:07:06,222 �T� te vas? 112 00:07:06,305 --> 00:07:08,725 No exactamente. Tenemos algo mejor que eso. 113 00:07:08,891 --> 00:07:10,143 Mucho mejor. 114 00:07:10,225 --> 00:07:12,103 Nada de ir y venir en Navidad. 115 00:07:12,227 --> 00:07:13,980 - Nada de ir y venir. - Eso dije. 116 00:07:14,063 --> 00:07:18,693 Nada de ir y venir. �Este a�o pasaremos una Navidad todos juntos! 117 00:07:18,776 --> 00:07:21,029 - �Juntos! �Una Navidad juntos! - �Una Navidad juntos! 118 00:07:21,111 --> 00:07:23,948 �C�llate! �Una Navidad juntos como una familia normal! 119 00:07:24,865 --> 00:07:25,659 Yo contesto. 120 00:07:28,494 --> 00:07:29,621 �Abuelo Kurt? 121 00:07:32,122 --> 00:07:33,792 Papi, el abuelo Kurt quiere hablar contigo. 122 00:07:33,874 --> 00:07:37,128 - No, Dusty. Le dir� que... - Est� bien. 123 00:07:38,003 --> 00:07:38,880 Gracias. 124 00:07:40,338 --> 00:07:41,173 Gracias, campe�n. 125 00:07:44,509 --> 00:07:45,344 �Qu�, pap�? 126 00:07:46,970 --> 00:07:47,805 S�, mucho tiempo. 127 00:07:48,721 --> 00:07:49,598 No, yo estoy bien. 128 00:07:49,847 --> 00:07:51,266 �Ma�ana? 129 00:07:51,516 --> 00:07:53,936 Probablemente pueda ir a buscarte, pero... 130 00:07:54,978 --> 00:07:56,981 - Mis padres llegan ma�ana. - No me importa. 131 00:07:57,063 --> 00:07:58,565 - Podemos ir juntos. - C�llate. 132 00:07:59,691 --> 00:08:03,112 Pap�, �quieres textearme...? 133 00:08:08,533 --> 00:08:12,913 Oye, est�s manejando esto con demasiada energ�a negativa. 134 00:08:12,996 --> 00:08:15,624 No sabes de lo que hablas, �as� que cierra la bocota! 135 00:08:15,957 --> 00:08:16,792 �Dusty! 136 00:08:18,209 --> 00:08:19,753 Lo siento, Braddie. 137 00:08:20,503 --> 00:08:24,174 �Ves lo que me hace? A�n no ha llegado, y ya arruina la Navidad. 138 00:08:24,549 --> 00:08:26,385 - Rel�jate. - �No puedo! 139 00:08:26,551 --> 00:08:29,638 Tu padre no conoce al nuevo Dusty mejorado. 140 00:08:29,929 --> 00:08:32,683 Eres un padre progresista, sensible e involucrado. 141 00:08:32,765 --> 00:08:35,269 Por eso mismo se burlar� de nosotros. 142 00:08:35,351 --> 00:08:37,813 Se mofar� de todo lo que hacemos. Es un mofador. 143 00:08:38,104 --> 00:08:39,647 Pepe, �t� tienes un hijo adulto? 144 00:08:40,814 --> 00:08:45,111 Dile a Dusty lo mucho que lo aprecias en esta �poca de alegr�a. 145 00:08:45,652 --> 00:08:49,782 Mi hijo es una desilusi�n abismal, cuyo nacimiento lamento todos los d�as. 146 00:08:50,198 --> 00:08:52,618 - �Lo ves? - No dijo cosas lindas como t� crees. 147 00:08:52,701 --> 00:08:55,913 No seas absurdo. �Qui�n no se impresionar�a contigo? 148 00:08:56,455 --> 00:08:57,373 Por favor. 149 00:08:58,165 --> 00:08:59,167 �Ay, mam�! 150 00:09:03,670 --> 00:09:06,507 Parece que lo esculpieron de la Roca de Gibraltar. 151 00:09:11,428 --> 00:09:14,265 Te va a sonar raro, pero es hermoso. 152 00:09:17,976 --> 00:09:19,228 Me muero por ser su amigo. 153 00:09:27,945 --> 00:09:29,782 - Dusty. - Hola, pap�. 154 00:09:30,573 --> 00:09:31,408 �Qu� tal el vuelo? 155 00:09:31,491 --> 00:09:36,497 Me llev� 20 minutos llegar a la sala. Hay un cuello de botella terrible. 156 00:09:36,704 --> 00:09:40,792 Lamento que nuestro aeropuerto no cumpla con tus requisitos. 157 00:09:40,874 --> 00:09:45,254 Perd�n. De haber sabido que t� lo dise�aste, no lo hubiera criticado. 158 00:09:45,337 --> 00:09:47,256 Me mudar� a una ciudad con un mejor aeropuerto. 159 00:09:47,339 --> 00:09:50,301 As� no te molestar� cuando vienes cada cinco a�os. 160 00:09:50,801 --> 00:09:52,720 Tan sensible como siempre. Me encanta. 161 00:09:52,886 --> 00:09:55,974 Toma, "Pancho". Busca el auto y te veremos afuera. 162 00:09:56,139 --> 00:09:56,975 Enseguida, se�or. 163 00:09:57,224 --> 00:10:00,269 Quiero decir, no. No soy el chofer. 164 00:10:00,394 --> 00:10:01,229 Soy Brad. 165 00:10:01,645 --> 00:10:02,689 El otro pap�. 166 00:10:02,813 --> 00:10:04,816 - Es el esposo de Sara. - �Por qu� est� contigo? 167 00:10:06,775 --> 00:10:07,610 �Pap�! 168 00:10:10,988 --> 00:10:13,783 Se pone un su�ter rojo para que lo identifique. 169 00:10:17,119 --> 00:10:17,954 �Pap�! 170 00:10:18,704 --> 00:10:20,039 �Ah� est�! �Es mi pap�! 171 00:10:25,794 --> 00:10:27,463 �Pap�! 172 00:10:36,221 --> 00:10:37,097 MAM� & PAP� 173 00:10:37,179 --> 00:10:38,015 �Hice un letrero! 174 00:10:38,097 --> 00:10:39,433 �Ah� est� mi ni�o grande! 175 00:10:43,978 --> 00:10:45,731 �Y �l cr�a a tus hijos la mitad del tiempo? 176 00:10:45,813 --> 00:10:47,899 No ha visto a su pap� en mucho tiempo. 177 00:10:47,982 --> 00:10:50,944 �S�lo desde el D�a de Gracias, pero parece una eternidad! 178 00:10:51,027 --> 00:10:52,237 �Es cierto! 179 00:10:53,738 --> 00:10:56,199 �Cuatro semanas? Nosotros no nos vemos desde hace a�os. 180 00:10:56,282 --> 00:10:58,910 �Qu� hacemos? �Me quito los pantalones? 181 00:10:59,035 --> 00:11:00,120 �D�nde est� mam�? 182 00:11:00,202 --> 00:11:04,708 �No recibiste su mensaje? Al t�o Arny le dio un caso grave de herpes. 183 00:11:05,583 --> 00:11:10,547 Mam� se qued� para cuidarlo, pero yo estoy aqu�. 184 00:11:10,671 --> 00:11:12,758 �Ya lo creo! 185 00:11:15,009 --> 00:11:16,428 �La pasaremos de maravilla! 186 00:11:17,762 --> 00:11:18,597 �Dusty! 187 00:11:19,263 --> 00:11:20,891 M�sculos, �ven aqu�! 188 00:11:20,973 --> 00:11:23,560 Tengo un resfriado, no te acerques. �Don! 189 00:11:24,894 --> 00:11:28,899 Brad me cont� lo de la Navidad juntos. 190 00:11:29,148 --> 00:11:33,028 Ustedes son unos maravillosos y progresistas copap�s. 191 00:11:33,110 --> 00:11:33,904 �Copap�s? 192 00:11:33,986 --> 00:11:36,989 Lo siento. Sr. Mayron, este es mi padre, Don Whitaker. 193 00:11:37,072 --> 00:11:39,867 El placer es todo m�o, Capit�n. 194 00:11:40,075 --> 00:11:42,119 Usted pilote� el transbordador Atlantis... 195 00:11:42,243 --> 00:11:46,374 ...en 1992, y dirigi� el Endeavour en tres misiones en 1994. 196 00:11:46,498 --> 00:11:47,917 V�monos ya. 197 00:11:49,042 --> 00:11:50,127 Gracias, Dusty. 198 00:11:50,251 --> 00:11:53,881 Kurt, �conociste a personas interesantes en tu vuelo? 199 00:11:54,005 --> 00:11:55,466 Conoc� un g�isqui y una almohada. 200 00:11:56,758 --> 00:12:01,013 Siempre elijo los vuelos con m�s conexiones para... 201 00:12:01,262 --> 00:12:04,850 ...poder charlar con el mayor n�mero de personas posible. 202 00:12:04,933 --> 00:12:06,978 Eres un lun�tico. Es bueno saberlo. 203 00:12:07,060 --> 00:12:08,187 �As� soy yo! 204 00:12:17,821 --> 00:12:20,700 Uno de tus vecinos va a recibir un paquete gigantesco. 205 00:12:21,282 --> 00:12:23,035 �Hola! 206 00:12:23,201 --> 00:12:25,287 �Don Whitaker, del Servicio Postal Nacional! 207 00:12:25,370 --> 00:12:28,749 �Jubilado, pero no demasiado viejo para ayudar a un compa�ero! 208 00:12:29,499 --> 00:12:32,461 Esta belleza corre de maravilla. 209 00:12:32,544 --> 00:12:35,922 Gracias, Kurt. S�, responde incre�blemente. 210 00:12:36,714 --> 00:12:41,261 �Te emascularon al comprarlo o cuando pagaste el registro? 211 00:12:41,385 --> 00:12:43,973 No me emascularon. S�lo pagu� dos mil de pago inicial. 212 00:12:44,222 --> 00:12:46,475 �Es tu casa, Dusty? La imagin� mejor. 213 00:12:46,641 --> 00:12:49,061 La de Dusty es mejor. Esta es mi casa. Pens�... 214 00:12:49,144 --> 00:12:51,314 ...que te gustar�a ver a los ni�os. 215 00:12:51,396 --> 00:12:53,816 S�lo si te parece bien. No queremos importunarte. 216 00:12:54,232 --> 00:12:56,027 No digas tonter�as. �Pasen! 217 00:12:56,109 --> 00:13:00,781 �Tienes que pedirle permiso para ver a tus propios hijos? Incre�ble. 218 00:13:02,365 --> 00:13:04,785 �Ya volvimos! �Con m�s papis! 219 00:13:06,745 --> 00:13:08,456 �C�mo han crecido! 220 00:13:08,622 --> 00:13:10,708 �No me dan un abrazo? �Vengan! 221 00:13:12,125 --> 00:13:13,628 �Qui�n es este peque�o brib�n? 222 00:13:13,710 --> 00:13:15,171 Es nuestro hermano, Griffy. 223 00:13:15,712 --> 00:13:18,341 Ven aqu�, vaquero. Dusty, nunca me dijiste. 224 00:13:18,423 --> 00:13:20,635 - Es id�ntico a ti. - No es mi hijo. 225 00:13:20,717 --> 00:13:22,303 Yo soy su padre. 226 00:13:22,844 --> 00:13:24,597 Entonces, �qu� relaci�n tiene conmigo? 227 00:13:24,679 --> 00:13:27,350 Es el hermano de tus nietos. 228 00:13:27,849 --> 00:13:28,768 Ten. 229 00:13:29,476 --> 00:13:31,062 Te ves linda, coraz�n. 230 00:13:31,436 --> 00:13:32,605 Me da gusto verte. 231 00:13:33,854 --> 00:13:36,066 - �Miren qui�n lleg�! - �Abue! 232 00:13:37,316 --> 00:13:38,902 �Cu�ntanos un chiste de Abue! 233 00:13:39,068 --> 00:13:42,030 - �Qu� le dice un pato viudo a otro pato? - �Qu�? 234 00:13:42,112 --> 00:13:43,740 �"Me qued� sin pata"! 235 00:13:46,533 --> 00:13:48,370 Oigan, yo tengo uno bueno. 236 00:13:48,452 --> 00:13:50,372 Dos chiquitas aparecen muertas en la playa. 237 00:13:50,663 --> 00:13:52,332 - C�llate. - Olv�dalo. 238 00:13:52,581 --> 00:13:55,502 Sara, �c�mo est�s? 239 00:13:56,669 --> 00:13:58,338 �Ginny no pudo venir? 240 00:13:58,420 --> 00:14:02,133 Le dio mucha pena. �Pero envi� sus galletas especiales! 241 00:14:02,216 --> 00:14:04,010 �Hay leche en esa cocina? 242 00:14:04,510 --> 00:14:07,806 �Yo quiero la primera! �Me toca la primera! 243 00:14:08,639 --> 00:14:11,935 ��l es "Abue" y yo s�lo soy el abuelo Kurt? 244 00:14:12,017 --> 00:14:16,606 �Yo me encargo de los apodos? Quiz� deber�as venir m�s a menudo. 245 00:14:16,730 --> 00:14:19,818 Diles que a partir de ahora, soy "El Padre". 246 00:14:21,777 --> 00:14:23,029 No m�s chistes de "chiquitas". 247 00:14:25,489 --> 00:14:28,451 No saben a galletas de Lala. Saben a galletas compradas. 248 00:14:28,534 --> 00:14:33,205 No. Yo me sent� en la cocina, y vi como las horneaba ayer. 249 00:14:33,288 --> 00:14:34,123 A m� me gustan. 250 00:14:34,205 --> 00:14:36,709 Entonces, esto de ser copap�s... �as� lo llaman? 251 00:14:37,792 --> 00:14:39,295 S�, as� lo llamamos. 252 00:14:39,794 --> 00:14:44,800 Cuando es su turno, �l disciplina a tus hijos, �y eso no te molesta? 253 00:14:45,300 --> 00:14:46,260 En lo absoluto. 254 00:14:46,384 --> 00:14:48,262 Y su falta de virilidad... 255 00:14:48,386 --> 00:14:51,890 ...su barbilla peque�a, su panza fofa, influyendo en tu hijo... 256 00:14:52,390 --> 00:14:53,475 ...�eso tampoco te molesta? 257 00:14:53,641 --> 00:14:56,395 Quiz� necesiten un poco de privacidad. 258 00:14:56,477 --> 00:15:00,149 Qu�date ah�, Brad. Est� intentando agitar el avispero. 259 00:15:00,315 --> 00:15:04,403 B�rlate todo lo que quieras. Todo va de maravilla entre nosotros. De hecho... 260 00:15:04,777 --> 00:15:06,030 - ... mejores amigos. - �En serio? 261 00:15:07,572 --> 00:15:09,158 - Gracias. - Basta. 262 00:15:09,532 --> 00:15:11,869 Ya. �l se pone muy emocional. 263 00:15:13,536 --> 00:15:14,955 - Hermano. - �Me llamaste "hermano"? 264 00:15:15,079 --> 00:15:16,582 Bradcito. Rel�jate. 265 00:15:17,123 --> 00:15:18,417 Ya basta. 266 00:15:19,250 --> 00:15:20,586 - Brad, no. - Lo s�. 267 00:15:20,668 --> 00:15:23,005 Para. Escucha. Brad, �para! 268 00:15:23,212 --> 00:15:26,008 Parece que ustedes dos tienen un arreglo excelente. 269 00:15:26,299 --> 00:15:30,678 Pasar�n la Navidad juntos. �En qu� casa la vamos a celebrar? 270 00:15:30,844 --> 00:15:32,847 Con gusto puede ser aqu�. 271 00:15:32,929 --> 00:15:34,432 Yo tengo m�s espacio. 272 00:15:34,514 --> 00:15:36,684 O abrir regalos en mi casa, cenar en la tuya. 273 00:15:36,767 --> 00:15:39,896 Tanto ir y venir. �Qui�n quiere eso? 274 00:15:40,103 --> 00:15:43,316 �Por qu� no reservo algo en un lugar genial... 275 00:15:43,440 --> 00:15:46,402 ...y pasamos toda la semana de las fiestas juntos? 276 00:15:46,485 --> 00:15:47,945 �Gracias, El Padre! 277 00:15:48,695 --> 00:15:50,365 �Me encanta esa idea! Es algo... 278 00:15:50,447 --> 00:15:55,495 ...supernavide�o, con mucha nieve y actividades familiares para todos. 279 00:15:55,577 --> 00:15:58,498 Me preocupa no encontrar un lugar faltando tan poco para las fiestas. 280 00:15:58,580 --> 00:16:00,918 �Reservado! Airbnb. Listo. 281 00:16:01,834 --> 00:16:03,003 �El Padre! 282 00:16:03,628 --> 00:16:07,675 Va a ser muy divertido, ya que todos somos tan buenos amigos. 283 00:16:08,466 --> 00:16:10,219 6 D�as PARA Navidad 284 00:16:11,552 --> 00:16:12,680 V�monos a las monta�as. All� vamos, Griffy. 285 00:16:12,929 --> 00:16:14,515 �Viaje superdivertido! 286 00:16:14,764 --> 00:16:16,892 - D�jame ayudarte, Sara. - Gracias. 287 00:16:18,142 --> 00:16:21,605 El que t� y Kurt pasen tiempo con mi pap� y conmigo podr�a... 288 00:16:22,063 --> 00:16:23,190 ...hacerles bien a ambos. 289 00:16:23,314 --> 00:16:26,902 �No ves lo que se trae? Cree que t� y yo nos resentimos... 290 00:16:27,026 --> 00:16:30,071 ...y que juntarnos revelar� todo lo que ocultamos. 291 00:16:30,195 --> 00:16:31,531 Pero no es cierto, �verdad? 292 00:16:31,697 --> 00:16:32,865 - �El qu�? - �Qu� ocultas algo! 293 00:16:32,948 --> 00:16:35,159 - Yo no oculto nada. - Yo tampoco. 294 00:16:35,242 --> 00:16:38,788 - Mostr�mosle que no ocultamos nada. - Porque es verdad. 295 00:16:38,870 --> 00:16:41,291 - Est�s viendo a alguien que no oculta. - Muy bien. 296 00:16:41,623 --> 00:16:43,459 �Quieres meterlas as�? 297 00:16:43,542 --> 00:16:46,504 Brad y yo tenemos todo bajo control. �Verdad, Brad? 298 00:16:46,628 --> 00:16:47,463 As� es. 299 00:16:47,671 --> 00:16:50,508 �Qu� s� yo de viajar? S�lo he viajado al espacio. 300 00:16:50,590 --> 00:16:54,262 �T� cargaste el transbordador? �Acomodaste las maletas de todos? 301 00:16:54,344 --> 00:16:56,306 S�. Yo empaqu� el transbordador. 302 00:16:58,432 --> 00:16:59,642 Qu� cool. 303 00:16:59,933 --> 00:17:03,688 Me encanta c�mo siempre escribes ideas para tu libro en tu libreta. 304 00:17:04,229 --> 00:17:07,358 �Las personas no piensan que escribes algo malo sobre ellas? 305 00:17:09,776 --> 00:17:14,532 �Te importar�a hacer ejercicios de "S�, y... " Conmigo en el camino? 306 00:17:14,614 --> 00:17:16,909 S�, y gracias por ped�rmelo. 307 00:17:17,367 --> 00:17:22,165 Hago comedia improvisada. Brad me ha animado a que la hiciera. 308 00:17:22,247 --> 00:17:23,708 Porque eres muy gracioso. 309 00:17:23,915 --> 00:17:26,461 De verdad lo disfruto. Deber�as investigarlo. 310 00:17:26,543 --> 00:17:28,171 Prefiero investigar un arma cargada. 311 00:17:28,294 --> 00:17:30,130 - �Lo o�ste? - �Lo acabas de inventar? 312 00:17:30,212 --> 00:17:32,174 - �Hilarante! - Tambi�n fue provocativo. 313 00:17:32,298 --> 00:17:33,842 �Vas a dejarme hacer eso? 314 00:17:33,924 --> 00:17:35,761 - Yo lo hago. - Jam�s van a caber. 315 00:17:35,968 --> 00:17:39,848 Ni�os, �por qu� no se suben a mi auto con Adrianna... 316 00:17:39,930 --> 00:17:43,810 ...para que el abuelo Kurt disfrute de la compa��a de Abue? 317 00:17:44,602 --> 00:17:47,314 Ya le calent� un espacio en la c�psula, Capit�n. 318 00:17:47,396 --> 00:17:49,316 Nunca van a caber. Jam�s. 319 00:17:52,735 --> 00:17:56,406 Lo resolv�. Cupieron bien. Ten�a que meter las ruedas primero. 320 00:18:01,202 --> 00:18:03,538 �Perfecto! V�monos. 321 00:18:03,663 --> 00:18:06,833 Adrianna, cuando lleguemos, te ense�ar� c�mo hacer snowboard. 322 00:18:06,958 --> 00:18:10,212 - No eres mi pap�. - Va a ser un viaje divertido. 323 00:18:15,383 --> 00:18:17,594 �Juguemos a historias de una palabra! 324 00:18:17,802 --> 00:18:19,846 Cualquiera puede jugar, no s�lo pap� y yo. 325 00:18:19,971 --> 00:18:22,057 Tus comienzos son geniales. 326 00:18:22,139 --> 00:18:24,685 - T�o... - ... Tom�s... 327 00:18:24,934 --> 00:18:26,269 - ... camin�... - ... sigilosamente... 328 00:18:26,352 --> 00:18:27,228 ...al... 329 00:18:27,477 --> 00:18:28,854 ...edificio Empire State. 330 00:18:30,313 --> 00:18:31,857 �Ad�nde quer�as llegar con eso? 331 00:18:32,273 --> 00:18:35,569 �Todo sucedi� en el desayuno de panqueques! 332 00:18:38,947 --> 00:18:40,908 �G! �Georgia! �Licencia de Georgia! 333 00:18:41,032 --> 00:18:42,827 Listo... Y... Juego del silencio. 334 00:18:46,204 --> 00:18:47,540 - �Soy p�simo para este juego! - �No puedo! 335 00:18:47,622 --> 00:18:49,041 �Odio el Juego del silencio! 336 00:19:07,350 --> 00:19:09,186 Nos ca�an bien los Shimpah. 337 00:19:09,978 --> 00:19:14,066 �El servicio de mudanza por poco nos mud� a su casa! 338 00:19:14,399 --> 00:19:16,945 �Hubi�ramos convivido con los Shimpah! 339 00:19:17,028 --> 00:19:21,533 No me hubiera importado porque estaba enamorado de Vicky Shimpah. 340 00:19:23,659 --> 00:19:26,579 Gracias. �Haces que un viaje de 5 horas pase as� de r�pido! 341 00:19:26,661 --> 00:19:27,955 Quer�a que todo el mundo se divirtiera. 342 00:19:28,038 --> 00:19:29,832 No hay nada como un buen viaje relajante. 343 00:19:29,914 --> 00:19:32,918 Eso no fue nada. He estado en espacios confinados con un simio. 344 00:19:51,853 --> 00:19:54,440 �Dylan tiene novia! 345 00:19:54,522 --> 00:19:55,608 �No es cierto! �C�llate! 346 00:19:55,690 --> 00:19:58,944 �La amas! �Quieres comprarle flores y besarla en los labios! 347 00:19:59,069 --> 00:20:00,613 �Basta! �No tiene gracia! 348 00:20:00,737 --> 00:20:03,616 �Megan! �Qu� te dije de molestar a Dylan con las ni�as? 349 00:20:03,698 --> 00:20:06,953 �Ella lo hace! �Y le tir� una bola de nieve a la cabeza! 350 00:20:07,035 --> 00:20:08,412 No soy su madre. 351 00:20:09,079 --> 00:20:11,540 Lleva a tu hermano adentro, por favor. Anda, linda. 352 00:20:11,623 --> 00:20:12,458 Vamos, Griffy. 353 00:20:12,624 --> 00:20:15,336 As� que Dylan se est� fijando en las ni�as, �eh? 354 00:20:15,585 --> 00:20:17,630 Creo que va a ser hora de tener "la charla". 355 00:20:18,755 --> 00:20:21,592 �La charla? �La charla sobre el meollo del asunto? 356 00:20:21,675 --> 00:20:23,344 - �El meollo del asunto? - Yo me encargo, Sarita. 357 00:20:23,426 --> 00:20:26,596 Llevo tiempo esperando este momento. Tengo un discurso preparado. 358 00:20:26,679 --> 00:20:27,931 Cosas muy emotivas. 359 00:20:28,013 --> 00:20:30,392 Seguro t� y Brad se lucir�n. 360 00:20:31,392 --> 00:20:33,520 A menos que no sea un momento de copap�s. 361 00:20:33,686 --> 00:20:34,729 No. 362 00:20:35,896 --> 00:20:37,816 - Claro que lo es. - Lo es. 363 00:20:37,898 --> 00:20:40,360 S�, lo es. Lo ser�. Hablaremos juntos con �l. 364 00:20:40,609 --> 00:20:43,655 Dusty, le� sobre unas tarjetas educativas. 365 00:20:44,238 --> 00:20:45,156 �Tarjetas educativas? 366 00:20:45,614 --> 00:20:47,575 Tiene tarjetas para ense�arle a tu hijo a anotar. 367 00:20:47,741 --> 00:20:51,621 Claro que no. Cubren la reproducci�n, la pubertad e higiene. 368 00:20:51,745 --> 00:20:53,873 T� prep�ralo con las tarjetas... 369 00:20:54,581 --> 00:20:57,085 ...y yo anotar� un jonr�n con un discurso. Ning�n problema. 370 00:20:57,418 --> 00:20:58,253 Est�n listos. 371 00:20:58,335 --> 00:21:02,507 Jam�s olvidar� cuando Brad empez� a hacer preguntas sobre ni�as. 372 00:21:02,631 --> 00:21:04,926 Decid� tener "la charla". 373 00:21:05,551 --> 00:21:08,263 Ten�a mucha curiosidad, y prest� mucha atenci�n. 374 00:21:08,846 --> 00:21:11,474 Despu�s lo llev� de vuelta a la universidad. 375 00:21:13,309 --> 00:21:14,644 Pasen, por favor. 376 00:21:19,398 --> 00:21:22,360 - �Hay un cuarto de juegos! - �Y una mesa de billar! 377 00:21:23,152 --> 00:21:25,404 - Esto s� es vida. - �Qu� vista! 378 00:21:26,446 --> 00:21:28,490 �Qu� ensambladuras de caja y espiga! 379 00:21:28,656 --> 00:21:29,867 Es genial. 380 00:21:29,991 --> 00:21:32,703 Tu viejo se luci� al conseguir este lugar. 381 00:21:32,869 --> 00:21:34,913 Deber�a hacerte un desfile. 382 00:21:35,747 --> 00:21:37,666 Estoy ansioso de ver eso. 383 00:21:37,749 --> 00:21:40,586 �Quieres "gracias" impreso en los tambores o las cubiertas? 384 00:21:40,710 --> 00:21:42,504 �Alguien meti� mi maleta? 385 00:21:46,341 --> 00:21:48,302 Mi supervisor, Clyde Unix... 386 00:21:48,468 --> 00:21:51,347 Se hizo cargo cuando Kirby Keller se jubil� en 1986. 387 00:21:51,471 --> 00:21:54,224 Un criadero de caballos, en el norte de Michigan. 388 00:21:54,349 --> 00:21:56,477 Un lugar hermoso por si alg�n d�a vas. 389 00:22:02,106 --> 00:22:03,233 Qu� bonito. 390 00:22:05,109 --> 00:22:06,153 Qu� raro. 391 00:22:07,487 --> 00:22:08,614 No hay controles. 392 00:22:10,114 --> 00:22:12,242 Oye, �c�mo se abre la llave? 393 00:22:12,367 --> 00:22:13,494 Llave abierta. 394 00:22:14,369 --> 00:22:15,913 �Cerrada! �Llave cerrada! 395 00:22:15,995 --> 00:22:17,247 Llave cerrada. 396 00:22:20,625 --> 00:22:22,919 Agua activada por voz. Cool. 397 00:22:23,001 --> 00:22:24,045 Agua cool. 398 00:22:24,586 --> 00:22:26,798 - �Llave cerrada! - Llave cerrada. 399 00:22:27,589 --> 00:22:29,133 - Agua- Fr�a- - Agua. Agua fr�a. 400 00:22:29,299 --> 00:22:30,718 - Enfr�a el agua. - Agua fr�a. 401 00:22:31,760 --> 00:22:33,722 �Cerrar la llave! �Cerrarla! 402 00:22:35,181 --> 00:22:36,016 �Cerrada! 403 00:22:36,933 --> 00:22:37,768 �Ay, no! 404 00:22:40,603 --> 00:22:42,773 Hiciste autogol. Fuego amigable. 405 00:22:42,897 --> 00:22:46,151 - Bola ocho, en la esquina. - �Cuida ese taco! 406 00:22:46,276 --> 00:22:47,778 - Bien hecho, cari�o. - Gracias, cari�o. 407 00:22:49,445 --> 00:22:50,656 �Anda, Sara! 408 00:22:51,406 --> 00:22:52,700 Eso es retenerla. 409 00:22:56,327 --> 00:22:58,372 �Es demasiado alto! �B�jalo! 410 00:22:58,454 --> 00:23:01,458 - �No s� c�mo! - �Bajen el volumen! 411 00:23:01,582 --> 00:23:02,960 �Griffy est� dormido! 412 00:23:06,796 --> 00:23:08,007 �Por qu� est�s vestido como mujer? 413 00:23:08,089 --> 00:23:11,468 No encuentro mis cosas. �Metiste mi maleta en el auto? 414 00:23:11,551 --> 00:23:13,012 Claro. Cupo perfectamente. 415 00:23:13,094 --> 00:23:15,055 �Puedes saltar esa canci�n? La detesto. 416 00:23:15,138 --> 00:23:18,225 - Qu�tenla, muchachos. - �No! �No, Sara! 417 00:23:18,474 --> 00:23:19,935 Es una linda canci�n. 418 00:23:20,226 --> 00:23:22,353 Es la canci�n favorita de mi verdadero pap�. 419 00:23:22,436 --> 00:23:24,439 Me alegro de que lo haga feliz. 420 00:23:24,563 --> 00:23:28,276 Ojal� me gustara. Es una canci�n superalegre. 421 00:23:28,358 --> 00:23:30,111 Pero �l me la arruin�. 422 00:23:30,819 --> 00:23:31,904 �De qu� hablas? 423 00:23:31,987 --> 00:23:34,532 Ten�a doce a�os, y entr� al coro de la escuela. 424 00:23:34,865 --> 00:23:35,700 Al coro. 425 00:23:36,074 --> 00:23:38,494 Todos mis amigos del barrio se burlaron. 426 00:23:38,577 --> 00:23:41,539 Me dio igual. En el festival, �bamos a cantar "�Saben que es Navidad?". 427 00:23:41,622 --> 00:23:43,833 Y yo quer�a lucirme en la parte de Bono. 428 00:23:56,803 --> 00:23:59,349 Mi amigo Derrick Lindmeyer cantaba la parte de Sting... 429 00:24:00,766 --> 00:24:02,393 ...�y qu� veo en el p�blico? 430 00:24:02,893 --> 00:24:06,773 M pap� masajeaba los pies de la mam� de Scotty Kimball, ignor�ndome. 431 00:24:11,485 --> 00:24:14,280 Se me fue la parte de Bono, y todo el mundo se burl� de m�. 432 00:24:24,747 --> 00:24:26,041 No recuerdo nada de eso. 433 00:24:26,248 --> 00:24:29,002 Yo s�, y tengo muchas historias parecidas. 434 00:24:29,126 --> 00:24:31,046 En la feria de ciencias, te fuiste con la mam� de Brian Higby. 435 00:24:31,462 --> 00:24:34,132 �En las regionales de b�isbol, te fuiste con la mam� de Mark y su t�a! 436 00:24:34,215 --> 00:24:36,218 S�. De eso s� me acuerdo. 437 00:24:36,300 --> 00:24:38,679 Eso se fue a tiempo extra. �Me entiendes? 438 00:24:41,055 --> 00:24:41,890 Fant�stico. 439 00:24:46,060 --> 00:24:48,271 �Dusty! Por favor. 440 00:24:48,354 --> 00:24:50,774 Va a arruinar la Navidad. Te lo aseguro. 441 00:24:50,898 --> 00:24:52,734 Odio ser tan duro contigo... 442 00:24:53,150 --> 00:24:55,445 ...pero la �nica persona que puede arruinarte la Navidad... 443 00:24:56,028 --> 00:24:58,657 ...te est� mirando en ese espejo. 444 00:25:00,533 --> 00:25:01,576 S�lo te veo a ti. 445 00:25:02,326 --> 00:25:03,829 Lo siento. Ven aqu�. 446 00:25:05,579 --> 00:25:06,456 Eso es. 447 00:25:07,415 --> 00:25:08,583 - A�n eres t�. - �En serio? 448 00:25:08,666 --> 00:25:09,626 Todav�a eres t�. 449 00:25:10,126 --> 00:25:13,005 Yo te estoy mirando a ti, as� que me refiero a ti. 450 00:25:13,087 --> 00:25:15,424 - Yo te estoy mirando a ti. Te veo a ti. - Olvida el espejo. 451 00:25:15,506 --> 00:25:17,467 T� eres el �nico que puede arruinar tu Navidad. 452 00:25:17,550 --> 00:25:20,136 - �No mires el espejo! - Te veo a ti si miro el espejo. 453 00:25:20,218 --> 00:25:23,973 Olvida el espejo. Fue un error. Olvida que existe. 454 00:25:24,139 --> 00:25:27,810 Concentr�monos en darles a esos ni�os una mejor infancia que la tuya. 455 00:25:30,145 --> 00:25:31,981 Tienes raz�n. Lo importante son ellos. 456 00:25:32,063 --> 00:25:33,816 - Hay que darles una mejor Navidad. - Eso es. 457 00:25:33,898 --> 00:25:36,277 Luego haremos que �l se atragante con una linda Navidad. 458 00:25:36,401 --> 00:25:38,404 S�, eso haremos. �Espera! �No! 459 00:25:38,528 --> 00:25:39,363 �S�! 460 00:25:40,322 --> 00:25:43,492 Quitar� el espejo. As� no tendremos que preocuparnos de �l. 461 00:25:47,954 --> 00:25:49,708 All� vamos. 462 00:25:50,041 --> 00:25:51,668 Oye, �y t� guante? 463 00:25:54,420 --> 00:25:55,464 �Griffy! 464 00:25:56,922 --> 00:25:57,758 Disculpen. 465 00:26:00,426 --> 00:26:01,511 �Griffy! 466 00:26:09,310 --> 00:26:10,604 �Cuidado, cari�o! 467 00:26:17,860 --> 00:26:18,778 �Es Brad? 468 00:26:21,988 --> 00:26:23,658 - �Es Brad! - Es Brad. 469 00:26:25,492 --> 00:26:26,744 Ese chico jam�s... 470 00:26:28,203 --> 00:26:29,497 �Vengan! �Miren esto! 471 00:26:36,252 --> 00:26:37,088 Cari�o... 472 00:26:41,508 --> 00:26:42,677 PAPI CLAUS 473 00:26:43,009 --> 00:26:44,178 �Te gusta? 474 00:26:44,552 --> 00:26:46,597 - Feliz Navi PAP� - PAPI CLAUS 475 00:26:47,013 --> 00:26:49,308 Deja captar esto para la posteridad. 476 00:26:53,144 --> 00:26:55,648 El Nacimiento es algo importante en Terra Haute. 477 00:26:55,855 --> 00:26:58,359 Este es el Redentor, esta es la Vida Abundante. 478 00:26:58,692 --> 00:26:59,527 Pap�. 479 00:26:59,818 --> 00:27:01,112 V�monos, Abue. 480 00:27:07,575 --> 00:27:09,495 - Es muy bonita. - Nos llevamos el arma bonita. 481 00:27:12,080 --> 00:27:15,126 No la llevaremos. No somos una familia que usa armas. 482 00:27:15,250 --> 00:27:17,961 Incre�ble. �En qu� te ha convertido? 483 00:27:28,345 --> 00:27:29,848 Bien, �t�ralo! 484 00:27:30,097 --> 00:27:31,850 �All� va, Braddie! 485 00:27:39,273 --> 00:27:40,150 �Brad! 486 00:27:46,322 --> 00:27:47,490 �Oye, mi vida! 487 00:27:47,865 --> 00:27:49,326 �Brad! 488 00:27:49,617 --> 00:27:51,703 �Necesitas un gorro! �Te vas a congelar! 489 00:27:51,827 --> 00:27:53,246 Gracias, cari�o. 490 00:27:53,454 --> 00:27:54,456 Te ves lindo. 491 00:27:55,080 --> 00:27:57,876 Quiero hablar contigo. Me preocupa tu pap�. 492 00:27:58,751 --> 00:28:01,338 �No te parece menos parlanch�n? 493 00:28:01,420 --> 00:28:02,922 Seguro est� bromeando. 494 00:28:03,797 --> 00:28:05,884 Se aparece aqu� sin tu mam�. 495 00:28:05,966 --> 00:28:08,261 �No te parece extra�o? Quiz� haya problemas. 496 00:28:08,344 --> 00:28:10,722 - �En la relaci�n de mis padres? - S�. 497 00:28:10,804 --> 00:28:13,475 �Qu�? �Se aman m�s que nosotros! 498 00:28:14,099 --> 00:28:14,893 S�. 499 00:28:15,017 --> 00:28:16,352 �Te traje tu gorro! 500 00:28:16,726 --> 00:28:21,565 No me malinterpretes. Es un cumplido. Compr�ndeme. 501 00:28:21,648 --> 00:28:23,442 �Brad! �Las luces! 502 00:28:27,070 --> 00:28:30,407 �Todas las luces est�n conectadas! �Qu� p�sima idea! 503 00:28:34,202 --> 00:28:35,746 �No funciona ninguno! 504 00:28:37,872 --> 00:28:38,874 Cuidado. 505 00:28:40,208 --> 00:28:42,378 �Pap�! �Para qu� son estas palancas? 506 00:28:43,711 --> 00:28:45,297 - �Sara! - �Al�jense! 507 00:28:52,178 --> 00:28:55,099 - Brad, �su�ltalo! - �No quiero que golpee tu auto! 508 00:28:55,264 --> 00:28:56,684 �Su�ltalo! 509 00:28:59,394 --> 00:29:01,230 - �Dile que lo suelte! - �Su�ltalo! 510 00:29:11,323 --> 00:29:12,158 �Est�s bien? 511 00:29:14,243 --> 00:29:16,453 �Mira lo que le hiciste a mi auto! 512 00:29:21,291 --> 00:29:23,252 Dusty, de verdad lo siento. 513 00:29:30,925 --> 00:29:32,469 No volver� a subir ese Santa Claus. 514 00:29:32,552 --> 00:29:35,180 Yo tampoco quiero ponerlo de nuevo en el techo. 515 00:29:35,805 --> 00:29:37,182 �Por qu� no lo solt�? 516 00:29:37,974 --> 00:29:39,435 �Porque es un idiota! 517 00:29:50,820 --> 00:29:52,323 29 Grados Cent�grados 518 00:29:52,614 --> 00:29:53,699 Hijo de... 519 00:30:01,581 --> 00:30:02,374 Don. 520 00:30:04,500 --> 00:30:06,086 Don, despierta. �Don! 521 00:30:07,295 --> 00:30:08,881 Don, �despierta! �Don! 522 00:30:11,799 --> 00:30:15,386 �Est�s bien? �Tuviste una pesadilla? 523 00:30:15,969 --> 00:30:16,971 �Necesitas hablar? 524 00:30:17,054 --> 00:30:19,182 S�, necesito un abrazo. Me duele el coraz�n. �No! 525 00:30:20,015 --> 00:30:22,101 �Tocaste el termostato? �T� lo subiste? 526 00:30:22,225 --> 00:30:23,353 Claro que no. 527 00:30:23,894 --> 00:30:26,397 - �Alguien toc� el termostato? - �S�! Est� a 30 grados. 528 00:30:26,480 --> 00:30:31,110 �30? �Tienes idea de lo que aumenta la cuenta con unos grados? 529 00:30:31,193 --> 00:30:32,779 �Claro que lo s�! �Es impensable! 530 00:30:33,111 --> 00:30:35,782 �Pap�? �Kurt? �Qu� ocurre aqu�? 531 00:30:36,198 --> 00:30:39,077 - �Por qu� hace tanto calor? - �Alguien toc� el termostato! 532 00:30:39,159 --> 00:30:41,329 �Qu�? �Qui�n har�a tal cosa? 533 00:30:48,752 --> 00:30:50,171 �Qu� crees que est�s haciendo? 534 00:30:50,629 --> 00:30:52,090 Esto es un horno. 535 00:30:52,172 --> 00:30:54,050 Me gusta dormir con la ventana abierta. 536 00:30:54,174 --> 00:30:55,009 Oye, ni�a. 537 00:30:55,676 --> 00:30:58,304 �Te dejan tocar el termostato en casa de tu mam�? 538 00:30:58,929 --> 00:30:59,764 Aj�. 539 00:31:03,517 --> 00:31:04,602 �Qu� pasa aqu�? 540 00:31:05,102 --> 00:31:07,230 �Adrianna! �Subi� el termostato! 541 00:31:07,312 --> 00:31:10,942 Dice que lo sube en tu casa cuando le da la gana. 542 00:31:11,066 --> 00:31:13,610 �Es verdad? Dime que no es verdad. 543 00:31:14,986 --> 00:31:16,446 No puede ser, Dusty. 544 00:31:16,529 --> 00:31:19,199 Reg�lale tu cartera y tu cuenta de ahorros ya de una vez. 545 00:31:19,282 --> 00:31:21,451 �T� dejas que los ni�os toquen el termostato en tu casa? 546 00:31:21,534 --> 00:31:25,122 �No! El termostato es un aparato sagrado. 547 00:31:25,204 --> 00:31:28,875 �No puedo creer que estemos hablando de esto! �Qu� locura! 548 00:31:28,958 --> 00:31:31,128 Hasta Brad tiene su casa en orden. 549 00:31:31,210 --> 00:31:32,462 No tienes derecho a hablar. 550 00:31:32,586 --> 00:31:35,549 Me alejaste del termostato cuando me enviaste al colegio militar. 551 00:31:35,631 --> 00:31:37,968 - No puede ser. - Estaba descontrolado. Mojaba la cama. 552 00:31:38,050 --> 00:31:41,138 - Yo mojaba la cama. �T�? - Yo ten�a cuatro a�os. 553 00:31:41,220 --> 00:31:42,889 Bien, tranquil�cense. 554 00:31:43,347 --> 00:31:46,268 Dusty no tiene la culpa de dejar que Adrianna lo pisotee. 555 00:31:46,392 --> 00:31:47,853 No me pisotea. 556 00:31:47,935 --> 00:31:49,855 Entiendo que como el otro pap�... 557 00:31:49,979 --> 00:31:53,692 ...quiz� no te sientas con el derecho de disciplinar a la hija de otra persona. 558 00:31:54,442 --> 00:31:55,819 Ya deja de mofarte. 559 00:31:56,193 --> 00:31:57,195 Y ustedes ya no me ayuden. 560 00:31:57,278 --> 00:32:01,158 Karen y Roger la consienten sin parar. 561 00:32:01,616 --> 00:32:03,452 Es una locura. 562 00:32:03,743 --> 00:32:07,789 T� no puedes hacer nada. Lo entiendo. Eres el otro pap�. Est�s frito. 563 00:32:07,913 --> 00:32:11,208 Esa ni�a jam�s te respetar�, a menos que impongas la ley. 564 00:32:21,135 --> 00:32:22,429 �Qu� rayos fue eso? 565 00:32:23,179 --> 00:32:24,681 Ya lo s�. Es de la vieja escuela. 566 00:32:24,847 --> 00:32:28,936 Creo que lo manejaste muy bien. Estoy muy orgulloso de ti. 567 00:32:29,644 --> 00:32:30,479 Ven ac�. 568 00:32:31,646 --> 00:32:32,898 �Otra vez? �En serio? 569 00:32:34,941 --> 00:32:35,901 �Buenas noches, Dusty! 570 00:32:36,359 --> 00:32:38,320 - Buenas noche, pap�. - Buenas noches, Brad. 571 00:32:47,370 --> 00:32:49,706 �RBOLES DE NAVIDAD Reci�n Cortados 572 00:32:58,047 --> 00:32:59,758 - �Salta! - �Anda, Griff! 573 00:33:00,132 --> 00:33:01,760 �Salta, salta! 574 00:33:02,510 --> 00:33:03,428 �Ya lleg� Casey! 575 00:33:04,011 --> 00:33:04,888 �Hola, amigas! 576 00:33:06,847 --> 00:33:10,059 Dylan, lleg� Casey. �Quieres darle un beso franc�s? 577 00:33:10,141 --> 00:33:12,728 �Quieres darle un beso franc�s a tu novia, Dylan? 578 00:33:12,811 --> 00:33:14,522 �Megan! �D�jalo en paz! 579 00:33:15,397 --> 00:33:17,275 �Y d�nde o�ste eso del "beso franc�s"? 580 00:33:17,607 --> 00:33:18,609 Voy a hablar con �l. 581 00:33:21,778 --> 00:33:23,739 �Dylan? �Est�s bien, campe�n? 582 00:33:27,409 --> 00:33:29,912 Es que... no entiendo lo de las ni�as. 583 00:33:31,496 --> 00:33:33,624 Ni�as, s�. Puede ser complicado. 584 00:33:34,291 --> 00:33:36,752 �Sabes qui�n ser�a bueno para explicarte todo eso? 585 00:33:37,210 --> 00:33:38,546 �T� papito! Ir� a buscarlo. 586 00:33:38,628 --> 00:33:41,841 �No, Brad! S�lo quiero hablar contigo. S�lo contigo, por favor. 587 00:33:41,923 --> 00:33:44,135 �Conmigo? �Seguro que no quieres hablar con tu papito? 588 00:33:45,635 --> 00:33:47,013 Bueno, las ni�as. 589 00:33:50,015 --> 00:33:51,892 La charla sobre las ni�as. 590 00:33:52,309 --> 00:33:54,228 Sabes, los ni�os tienen un... 591 00:33:54,978 --> 00:33:57,898 ...un tornillo, �no? Y las ni�as tienen una tuerca o un enchufe. 592 00:33:57,981 --> 00:34:00,151 - Me explicaron todo eso. - �En serio? 593 00:34:00,317 --> 00:34:02,361 - S�. En la escuela, y es asqueroso. - �Perfecto! 594 00:34:02,527 --> 00:34:04,905 S�lo quiero saber qu� hacer s�, ya sabes... 595 00:34:05,113 --> 00:34:06,073 ...alguien me gusta. 596 00:34:06,239 --> 00:34:07,408 Bueno... 597 00:34:08,658 --> 00:34:10,243 Primero debes volverte su amigo. 598 00:34:10,326 --> 00:34:12,495 Quieres ser la persona en quien conf�a. 599 00:34:12,703 --> 00:34:15,915 Que te cuente todos sus problemas con los ni�os con los que sale. 600 00:34:16,123 --> 00:34:16,958 Entiendo. 601 00:34:17,041 --> 00:34:21,338 Se llama la Zona Amigo, y es donde los hombres Whitaker nos lucimos. 602 00:34:22,421 --> 00:34:24,090 Somos los mejores en ese campo. 603 00:34:25,341 --> 00:34:29,095 Aqu� estamos en un bosque salvaje lleno de pinos majestuosos... 604 00:34:29,428 --> 00:34:33,600 ...y ustedes inspeccionan un mont�n de ramas secas en un estacionamiento. 605 00:34:33,724 --> 00:34:35,852 No puedes cortar un �rbol en un bosque p�blico. 606 00:34:35,976 --> 00:34:38,605 Nosotros somos el p�blico. Los �rboles nos pertenecen. 607 00:34:40,981 --> 00:34:43,735 Ya entiendo. Tienes que pedirle permiso al copap�. 608 00:34:43,859 --> 00:34:45,487 C�llate. S� lo que est�s haciendo. 609 00:34:45,569 --> 00:34:46,404 �Qu� estoy haciendo? 610 00:34:46,487 --> 00:34:48,990 Quieres que parezca que no puedo dar un paso sin consultar a Brad. 611 00:34:49,073 --> 00:34:51,284 As� es. �Tengo raz�n? 612 00:34:52,701 --> 00:34:53,828 Ay, no. 613 00:34:57,915 --> 00:34:59,960 Nosotros controlamos la Zona Amigo. 614 00:35:00,793 --> 00:35:03,004 S�, perderemos a algunas. No importa. 615 00:35:03,170 --> 00:35:04,214 Perderemos a muchas, la verdad. 616 00:35:04,964 --> 00:35:08,842 �Qu� te parece? Brad le est� hablando del meollo del asunto. 617 00:35:09,550 --> 00:35:11,971 Debe de ser agradable tener a alguien que maneje lo dif�cil. 618 00:35:12,720 --> 00:35:14,723 A la larga, seguir�n en contacto. 619 00:35:14,847 --> 00:35:17,101 �Quiz� hasta te inviten a la boda! 620 00:35:17,225 --> 00:35:20,980 Su pap� dir�: "Brad, �qu� haces aqu�? Teresa jam�s habla de ti". 621 00:35:21,896 --> 00:35:25,901 Y le dir�s: "Me invitaron". Y �l dir�: "La verdad, lo dudo". 622 00:35:25,984 --> 00:35:29,321 Y les muestras la prueba. Siempre lleva la invitaci�n. 623 00:35:29,696 --> 00:35:31,282 As� no pueden echarte. 624 00:35:31,823 --> 00:35:34,702 Te sentir�s triste sabiendo que ella no est� contigo, y... 625 00:35:35,576 --> 00:35:38,581 ...debes prepararte con una mezcla de canciones tristes. 626 00:35:38,872 --> 00:35:41,751 Cualquiera de Chicago por lo general funciona. 627 00:35:49,174 --> 00:35:50,385 No conozco esa canci�n. 628 00:35:55,598 --> 00:35:57,559 �Espera! �No, no! Dylan... 629 00:35:58,892 --> 00:36:02,105 ...es el peor consejo que alguien podr�a darte. Escucha a tu papi. 630 00:36:02,229 --> 00:36:03,982 Est� bien, papito. No tenemos que hablarlo. 631 00:36:04,148 --> 00:36:05,984 �No, campe�n! �Espera! 632 00:36:06,483 --> 00:36:08,068 Lo importante es la confianza. 633 00:36:08,234 --> 00:36:10,362 Tienes que creer que eres el mejor que ella va a conocer. 634 00:36:10,445 --> 00:36:13,157 Si lo crees de verdad, ella tambi�n lo creer�. 635 00:36:13,364 --> 00:36:16,452 - �Y si no lo cree? - No puedes temerle al rechazo. 636 00:36:16,909 --> 00:36:19,246 Jam�s encontrar�s el amor si te da miedo arriesgarte. 637 00:36:20,163 --> 00:36:20,998 Oye, Gafas. 638 00:36:21,247 --> 00:36:25,044 El mu�rdago es la clave. Te le acercas, lo pones sobre su cabeza... 639 00:36:25,251 --> 00:36:27,630 ...y te le echas encima como un pulpo. 640 00:36:27,712 --> 00:36:28,881 No s� si eso sea apropiado. 641 00:36:29,005 --> 00:36:31,717 Es una vieja tradici�n navide�a, se�or Guerra contra la Navidad. 642 00:36:32,425 --> 00:36:35,679 Luego le das un toquecito en el trasero y le dices lo afortunada que es. 643 00:36:35,762 --> 00:36:37,723 - No le hagas caso a esa parte. - S�, no le hagas caso. 644 00:36:37,805 --> 00:36:38,766 M�rame. 645 00:36:39,349 --> 00:36:42,227 �Quieres ser como Brad en la Zona Amigo o como papito y anotar? 646 00:36:42,393 --> 00:36:45,105 Esto me funcionaba a tu edad. �Te quieres lanzar, campe�n? 647 00:36:46,898 --> 00:36:48,108 Anda, t� puedes. 648 00:37:00,203 --> 00:37:02,331 �No! �Me gusta el m�todo de Brad! 649 00:37:02,455 --> 00:37:04,917 �S�lo quiero ser su amigo y escuchar sus problemas! 650 00:37:17,594 --> 00:37:19,639 - �Grito "Fuera abajo"? - Claro, preciosa. 651 00:37:20,681 --> 00:37:24,185 �Esto est� bien? �Alguno de estos cabr� en la caba�a? 652 00:37:24,309 --> 00:37:27,730 Cortaremos la parte de arriba y usaremos lo dem�s como le�a. 653 00:37:29,314 --> 00:37:33,903 Este es el Duster que recuerdo. �Un hombre con sus propias reglas! 654 00:37:35,320 --> 00:37:36,823 Busca un buen �rbol, �quieres? 655 00:37:38,532 --> 00:37:43,538 No s� si debamos hacerlo. Es ilegal cortar un �rbol en tierras p�blicas. 656 00:37:43,662 --> 00:37:45,665 Claro que s�. Es un delito federal. 657 00:37:45,789 --> 00:37:48,418 Intent� disuadirlo, pero ya sabes lo terco que puede ser. 658 00:37:50,711 --> 00:37:53,339 Escucha. S� que est�s molesto por lo de Dylan, pero yo... 659 00:37:53,588 --> 00:37:57,135 Te dije que no estoy molesto. �Somos copap�s! 660 00:37:57,384 --> 00:37:59,804 Si prefiere tus malos consejos, yo lo acepto. 661 00:37:59,928 --> 00:38:01,973 S�lo quiero encontrar el �rbol perfecto. 662 00:38:02,055 --> 00:38:04,058 No s� si sea la mejor decisi�n. 663 00:38:04,141 --> 00:38:07,436 Quiz� no siempre vayamos a hacer las cosas a tu manera. 664 00:38:07,560 --> 00:38:09,271 �Problemas en el para�so? 665 00:38:09,478 --> 00:38:11,440 - No, buscamos un �rbol. - S�lo estamos conversando. 666 00:38:12,481 --> 00:38:14,067 �El Padre! 667 00:38:14,692 --> 00:38:15,485 �Mira esto! 668 00:38:15,610 --> 00:38:17,863 �Qu�, ni�os? �Encontraron una ardilla muerta? 669 00:38:18,529 --> 00:38:20,073 No tenemos que hacer las cosas a mi manera. 670 00:38:20,197 --> 00:38:21,950 �En serio? �Y los tentempi�s para el partido? 671 00:38:22,033 --> 00:38:24,494 Yo s�lo quer�a darles gomitas. �Cu�l es el problema? 672 00:38:24,577 --> 00:38:28,457 Creo que la fruta org�nica es m�s nutritiva que la artificial. 673 00:38:28,581 --> 00:38:31,752 �Y el diorama de Megan? Rechazaste mis ideas. 674 00:38:31,917 --> 00:38:33,670 �T� �nica idea fue La bah�a de Cochinos! 675 00:38:33,753 --> 00:38:36,048 - �Fue importante en nuestra historia! - �Fue una masacre! 676 00:38:36,130 --> 00:38:39,092 Sugeriste energ�a verde para quedar como el pap� perfecto. 677 00:38:39,175 --> 00:38:41,345 - No soy el pap� perfecto. - Act�as como el pap� perfecto. 678 00:38:41,427 --> 00:38:43,972 No soy el pap� perfecto. Y no hay que hacer todo a mi manera. 679 00:38:44,055 --> 00:38:45,098 - �En serio? - S�. 680 00:38:47,600 --> 00:38:49,770 No crees que sepa usar una sierra el�ctrica. 681 00:38:50,227 --> 00:38:53,231 �Adivina qui�n obtuvo la insignia de mejor le�ador en los scouts? 682 00:38:53,774 --> 00:38:55,526 �Yo! Brad Whitaker. 683 00:38:59,196 --> 00:39:02,492 Mira este. Perfectamente sim�trico. 684 00:39:07,495 --> 00:39:08,622 S�. 685 00:39:08,996 --> 00:39:10,916 �Avisen si ven guardabosques! 686 00:39:11,165 --> 00:39:14,336 �Tengo que calcular un corte superior de 60 grados! 687 00:39:15,378 --> 00:39:17,255 �Es lo que voy a hacer primero! 688 00:39:18,923 --> 00:39:21,009 �Corta como si fuera mantequilla! 689 00:39:22,510 --> 00:39:23,887 Oye, Brad, �No es una...? 690 00:39:34,146 --> 00:39:35,065 �Alto! 691 00:39:36,315 --> 00:39:37,693 �Fuera abajo! 692 00:39:42,405 --> 00:39:46,451 Cortaste una antena telef�nica. �Por qu� cortaste una antena? 693 00:39:47,118 --> 00:39:48,578 No hay se�al. �No hay se�al? 694 00:39:51,706 --> 00:39:52,958 �Eso estuvo excelente! 695 00:39:53,332 --> 00:39:56,962 Te luciste con ese aterrizaje. Te dar�a un 9.2 de calificaci�n. 696 00:39:57,044 --> 00:39:57,921 Brad, lev�ntate. 697 00:39:58,045 --> 00:40:01,133 - Creo que Brad se muri� otra vez. - Ay, mataste al pobre diablo. 698 00:40:01,674 --> 00:40:03,134 Brad, �no vayas hacia la luz! 699 00:40:03,216 --> 00:40:05,511 Tranquila, linda. El Padre lo revivir�. 700 00:40:05,594 --> 00:40:07,138 - Al�jense. - Yo me encargo. 701 00:40:07,220 --> 00:40:08,514 Es tu culpa que estemos aqu�. 702 00:40:08,597 --> 00:40:10,600 Empezaste a crear problemas entre Brad y yo. 703 00:40:10,682 --> 00:40:13,561 Ya hab�a bastantes problemas entre Brad y t�. 704 00:40:13,727 --> 00:40:16,355 Y en el fondo... t� quieres que se muera. 705 00:40:16,479 --> 00:40:19,984 Puedes decirlo. Todos lo queremos muerto. Yo s�. Todos. 706 00:40:20,483 --> 00:40:21,319 Recon�celo. 707 00:40:21,401 --> 00:40:23,487 �Por qu� no reconoces por qu� te invitaste en Navidad? 708 00:40:23,570 --> 00:40:25,072 �Por qu� no me lo dices, sabelotodo? 709 00:40:25,238 --> 00:40:28,701 Sab�as que yo intentaba ser un buen pap� como t� nunca lo fuiste. 710 00:40:28,783 --> 00:40:30,494 Por eso quieres arruinarlo todo. 711 00:40:30,577 --> 00:40:31,704 �Lev�ntate, Brad! 712 00:40:33,580 --> 00:40:34,957 �Ay, Dios! �Qu� pas�? 713 00:40:35,248 --> 00:40:36,792 Cortaste una antena telef�nica. 714 00:40:37,000 --> 00:40:40,296 Tienes raz�n. S� me invit� a pasar la Navidad. 715 00:40:41,129 --> 00:40:42,506 Porque t� jam�s me invitas. 716 00:40:45,425 --> 00:40:47,595 Siento que me mor� otra vez. �Volv� a morirme? 717 00:40:47,677 --> 00:40:48,930 Un poco. Lev�ntate. 718 00:40:52,766 --> 00:40:54,560 El informe est� terminado. 719 00:40:54,643 --> 00:40:57,730 Gracias por su comprensi�n. De verdad se lo agradecemos. 720 00:40:57,812 --> 00:41:00,024 Lo siento mucho. Estoy muy avergonzado. 721 00:41:00,148 --> 00:41:03,485 - Fue un simple error. - Ya acabamos aqu�. 722 00:41:03,609 --> 00:41:06,196 Mejor regresamos al lugar para cercarlo. 723 00:41:06,946 --> 00:41:08,657 Esperen un segundo. 724 00:41:09,490 --> 00:41:12,369 �Hay forma de pagar menos de $20.000? 725 00:41:12,451 --> 00:41:14,663 �No pueden usar parte de la antena? 726 00:41:15,162 --> 00:41:18,708 Lo siento, no. Estas unidades 4G ya son obsoletas. 727 00:41:18,791 --> 00:41:21,878 - Por eso es tan barata. - Pero se ve lindo. 728 00:41:21,961 --> 00:41:24,965 Ya lo creo. Se ve precioso. Felices Fiestas. 729 00:41:25,047 --> 00:41:26,675 Feliz Navidad. Gracias. 730 00:41:26,757 --> 00:41:30,136 Dime que no pagaste $20.000 por un �rbol de Navidad. 731 00:41:30,261 --> 00:41:32,389 $20.000. "�Ahora me oyes?". 732 00:41:33,931 --> 00:41:34,975 �Quieres licor de huevo? 733 00:41:38,269 --> 00:41:39,396 Qu� rico. 734 00:41:39,645 --> 00:41:41,731 - �Yo quiero! - �Yo tambi�n! 735 00:41:41,814 --> 00:41:43,483 Es una bebida para adultos. 736 00:41:43,607 --> 00:41:45,443 S�. Gracias, Karen. 737 00:41:45,526 --> 00:41:47,112 S�lo van a tomar una copa. 738 00:41:47,278 --> 00:41:48,154 �Qu�? No. 739 00:41:48,279 --> 00:41:50,282 Tiene ron. No van a tomar nada. 740 00:41:53,617 --> 00:41:54,577 �Est�s escribiendo sobre m�? 741 00:41:55,369 --> 00:41:57,998 - �Alguien quiere conectarlo? - S�, yo lo hago. 742 00:41:59,789 --> 00:42:00,708 �Cool! 743 00:42:02,166 --> 00:42:03,252 Qu� raro. 744 00:42:23,355 --> 00:42:24,316 �Qu� les parece? 745 00:42:25,941 --> 00:42:27,193 Es muy bonito. 746 00:42:27,276 --> 00:42:29,779 M�s vale que lo sea a $3.900 el metro. 747 00:42:29,945 --> 00:42:31,698 Pap�, �vamos a encender el �rbol! 748 00:42:32,114 --> 00:42:34,909 - �D�nde est� mi pap�? - Por eso estaba tan callado. 749 00:42:35,326 --> 00:42:37,537 - �Abue? - �Don? 750 00:42:38,996 --> 00:42:40,415 �Sigue afuera? 751 00:42:43,542 --> 00:42:44,836 �Pap�! 752 00:42:46,378 --> 00:42:47,422 �Pap�? 753 00:42:50,507 --> 00:42:51,801 �Brad! 754 00:42:52,092 --> 00:42:53,970 �Pap�! �D�nde est�s? 755 00:42:54,053 --> 00:42:56,222 - �Lo encontr�! �D�nde est�s? - �No s�! 756 00:42:56,347 --> 00:42:58,183 - �Te lastimaste? - �Oh, no! 757 00:42:58,265 --> 00:43:00,851 S�lo no puedo levantarme. 758 00:43:02,769 --> 00:43:05,564 No te muevas. Hay una manada de lobos sobre ti. 759 00:43:06,147 --> 00:43:07,691 �Eso son? 760 00:43:08,107 --> 00:43:10,235 Siento que algo tira de mis pantalones. 761 00:43:10,318 --> 00:43:12,988 - �De qu� color son, Brad? - Son lobos grises. 762 00:43:13,321 --> 00:43:15,324 Son Canis lupis. Son peligrosos. 763 00:43:15,406 --> 00:43:17,743 �En serio? Parece que se dejar�an acariciar. 764 00:43:17,867 --> 00:43:19,203 Quiero acariciarlos. 765 00:43:19,327 --> 00:43:21,956 No hagas contacto visual con el lobo alfa. 766 00:43:22,080 --> 00:43:24,333 �Ya lo hice! �Directo a los ojos! 767 00:43:24,415 --> 00:43:26,001 No muestres nada de miedo. 768 00:43:26,084 --> 00:43:28,087 �No quiero ver c�mo te devoran los lobos! 769 00:43:28,169 --> 00:43:30,130 Respira hondo y contr�late. 770 00:43:30,213 --> 00:43:31,131 Lo siento, lo siento. 771 00:43:31,547 --> 00:43:32,383 �Largo! 772 00:43:34,884 --> 00:43:36,428 �Largo! 773 00:43:36,970 --> 00:43:38,222 �Est�s diciendo "largo" o "lago"? 774 00:43:38,554 --> 00:43:39,682 Pap�, �qu� pas�? 775 00:43:39,764 --> 00:43:43,560 Vi un �rbol precioso, y... 776 00:43:43,685 --> 00:43:45,479 ...me desvi� un poco. 777 00:43:45,645 --> 00:43:48,524 Intent� llamarte, pero de repente me qued� sin se�al. 778 00:43:48,690 --> 00:43:49,483 �En serio? 779 00:43:49,607 --> 00:43:51,443 Intent� regresar, pero... 780 00:43:51,734 --> 00:43:54,488 ...en alg�n momento, perd� el conocimiento. 781 00:43:54,737 --> 00:43:57,283 Debi� de ser cuando los lobos me encontraron. 782 00:43:57,406 --> 00:44:00,410 Descuiden. No tienen que molestarse. Todo est� bien. 783 00:44:06,665 --> 00:44:08,376 Perd�n por todos los abrazos. 784 00:44:09,084 --> 00:44:14,257 No quiero soltarte. Cre� que te hab�an matado esos lobos. 785 00:44:14,423 --> 00:44:16,301 �Tienes idea de lo mucho que te quiero? 786 00:44:16,383 --> 00:44:19,721 Claro que s�. Lo tuiteas todos los d�as. 787 00:44:19,886 --> 00:44:21,931 T� sabes lo mucho que te quiero a ti, �verdad? 788 00:44:22,431 --> 00:44:24,767 Tu respuesta est� aqu� dentro. 789 00:44:25,726 --> 00:44:26,936 �La veo! 790 00:44:28,604 --> 00:44:30,857 Ya que todos estamos aqu�... 791 00:44:30,981 --> 00:44:34,360 ...�podemos hablar de qui�n va a pagar esa monstruosidad? 792 00:44:34,818 --> 00:44:37,655 Fue idea de Dusty cortar el �rbol. 793 00:44:37,738 --> 00:44:40,158 Fue idea tuya cortar la antena telef�nica. 794 00:44:40,282 --> 00:44:42,493 Entonces, como siempre, nosotros pagaremos. 795 00:44:42,618 --> 00:44:44,912 - �A qu� te refieres? - Me parece un �rbol lindo. 796 00:44:44,995 --> 00:44:46,706 �El aparato dental de Dylan? �La flauta de Megan? 797 00:44:46,830 --> 00:44:50,168 �El taekwondo en el que los inscribiste sin preguntarnos? 798 00:44:50,292 --> 00:44:52,670 �Y qui�n pag� el viaje al acuario? 799 00:44:52,753 --> 00:44:53,922 Es un �rbol muy lindo. 800 00:44:54,046 --> 00:44:57,633 �Llevas la cuenta? Pagu� el estacionamiento y las orcas inflables. 801 00:44:57,715 --> 00:44:59,718 �Les dijimos que no se las comprar�amos! 802 00:44:59,800 --> 00:45:01,929 �Porque eres demasiado taca�o para compr�rselas! 803 00:45:02,011 --> 00:45:04,306 �Qui�n arruin� mi auto con una sopladora de nieve? 804 00:45:04,388 --> 00:45:06,975 - �Qui�n choc� mi auto con una moto? - �Sorpresa! �T� de nuevo! 805 00:45:07,058 --> 00:45:07,935 �Oigan! 806 00:45:08,059 --> 00:45:09,353 �Es un �rbol precioso! 807 00:45:09,477 --> 00:45:11,063 Es precioso, �de acuerdo? 808 00:45:11,854 --> 00:45:13,774 S�. Pap� tiene raz�n. 809 00:45:15,191 --> 00:45:16,276 Es un �rbol precioso. 810 00:45:20,947 --> 00:45:23,325 Lo siento. No creo que pueda salvarte el pie. 811 00:45:23,407 --> 00:45:26,162 - S�, hay que cortarlo. - Necesito morfina y un cuchillo. 812 00:45:26,662 --> 00:45:27,747 Brad, suj�talo. 813 00:45:27,829 --> 00:45:30,041 As� son mis pies. 814 00:45:30,207 --> 00:45:32,001 Es la maldici�n de los carteros. 815 00:45:32,292 --> 00:45:34,462 Cuando todav�a dorm�a con tu mam�... 816 00:45:34,544 --> 00:45:38,508 ...una vez le ara�� la pierna tanto con un pedazo de piel callosa... 817 00:45:38,590 --> 00:45:40,510 ...que empez� a sangrar. 818 00:45:40,592 --> 00:45:42,762 �C�mo que cuando a�n dorm�as con Ginny? 819 00:45:43,303 --> 00:45:44,138 �Qu�? 820 00:45:45,389 --> 00:45:48,101 Dormimos en habitaciones separadas. 821 00:45:48,392 --> 00:45:50,311 T� sabes lo mucho que ronco. 822 00:45:51,228 --> 00:45:52,939 Eso es inspirador. 823 00:45:53,355 --> 00:45:57,359 La manera en que siempre piensas en los dem�s. 824 00:45:59,777 --> 00:46:01,530 De verdad quiero cortarle el pie. 825 00:46:11,163 --> 00:46:12,165 Hola, linda. 826 00:46:12,665 --> 00:46:15,377 Deber�as cerrar la ventana. Ya sabes, porque es invierno. 827 00:46:15,459 --> 00:46:16,336 No eres mi pap�. 828 00:46:16,419 --> 00:46:19,047 Te agradezco que me lo recuerdes cada dos horas. 829 00:46:19,297 --> 00:46:23,343 Pero no somos los �nicos aqu�. Pong�moslo en 23 grados. 830 00:46:23,426 --> 00:46:25,262 Es una buena temperatura, �no? 831 00:46:25,469 --> 00:46:26,305 29. 832 00:46:26,596 --> 00:46:27,472 Bueno... 833 00:46:27,847 --> 00:46:29,933 ...�y si renegocio con 25? 834 00:46:30,016 --> 00:46:33,979 Entonces t� respondes con 28, y quiz� lo dejamos en 26. 835 00:46:34,061 --> 00:46:35,522 - �Qu� te parece? -27. 836 00:46:35,605 --> 00:46:36,440 �Hecho! 837 00:46:36,522 --> 00:46:39,192 Mira eso. Ya empezamos a ponernos de acuerdo. 838 00:46:39,442 --> 00:46:40,402 Gracias, linda. 839 00:46:41,110 --> 00:46:41,987 Qu� bien. 840 00:46:42,528 --> 00:46:46,366 Ah� est� Brad con chocolate de reconciliaci�n por ser tan imb�cil. 841 00:46:46,907 --> 00:46:49,036 �Brad! �Qu� haces? 842 00:46:50,911 --> 00:46:52,873 - �Por qu� hiciste eso? - �Mira lo que hiciste! 843 00:46:52,955 --> 00:46:56,959 �No hice nada! Me tra�as chocolate de reconciliaci�n y te lo echaste encima. 844 00:46:57,042 --> 00:46:59,962 - �Por poco me quemas, Brad! - No te tra�a chocolate de reconciliaci�n. 845 00:47:00,045 --> 00:47:02,006 - �Por qu� no? - Te lo hubiera dicho. 846 00:47:02,088 --> 00:47:04,342 - Estaba esperando mi chocolate. - �No lo sab�a! 847 00:47:04,507 --> 00:47:06,260 De haber sabido que lo quer�as, hubiera... 848 00:47:07,135 --> 00:47:08,137 �27? 849 00:47:08,303 --> 00:47:12,224 �No lo toques! La convenc� de bajarlo. Estoy progresando. Esto es bueno. 850 00:47:12,349 --> 00:47:14,810 - �No ten�as todo bajo control? - �No te das cuenta? 851 00:47:15,101 --> 00:47:17,730 Estamos haciendo lo que �l quiere. �Abrimos las compuertas de la presa! 852 00:47:17,854 --> 00:47:19,899 - �S� me resientes? - �Claro, y t� a m�! 853 00:47:19,981 --> 00:47:22,026 Todo funcionaba bien antes de que �l llegara. 854 00:47:22,525 --> 00:47:26,489 Control�monos de nuevo, y cerremos las compuertas. 855 00:47:26,571 --> 00:47:27,657 �No s� si pueda! 856 00:47:27,739 --> 00:47:30,701 Dijiste que nos concentr�ramos en los ni�os. Fue una buena idea. 857 00:47:32,243 --> 00:47:34,538 Est� bien. Cerrar� las compuertas. 858 00:47:34,621 --> 00:47:35,456 Bien. 859 00:47:35,580 --> 00:47:39,001 - Pero compartiremos lo de la antena. - Bien, lo compartiremos. 860 00:47:39,251 --> 00:47:40,795 Brad, �est�s bien? 861 00:47:42,504 --> 00:47:43,339 S�. 862 00:47:43,421 --> 00:47:45,883 - �Hiciste pip� en la cama? - No. Es chocolate caliente. 863 00:47:46,049 --> 00:47:47,927 �El chocolate te hizo hacer pip�? 864 00:47:48,051 --> 00:47:51,681 - Sigues dormido. Vuelve a la cama. - El ni�o grande no debe apenarse. 865 00:47:54,765 --> 00:47:56,226 �C�mo iba a orinar hacia arriba? 866 00:48:01,522 --> 00:48:02,774 Siete y medio y trece. 867 00:48:04,608 --> 00:48:08,029 3 D�as PARA Navidad 868 00:48:10,906 --> 00:48:11,908 - Bastante bien. - S�. 869 00:48:12,157 --> 00:48:14,619 - Mejor que antes. - El rebote fue cool. 870 00:48:16,578 --> 00:48:19,082 �Te importa? Etiqueta de los bolos. 871 00:48:19,415 --> 00:48:21,042 - �Qu� quieres decir? - Me est�s agobiando. 872 00:48:21,125 --> 00:48:22,752 �No puedes jugar as�? 873 00:48:26,964 --> 00:48:28,091 Pareci� un strike. 874 00:48:34,597 --> 00:48:35,473 �O�ste eso? 875 00:48:37,266 --> 00:48:39,185 Dylan, �ven, te toca! 876 00:48:39,268 --> 00:48:41,104 T� puedes, �s�? 877 00:48:42,188 --> 00:48:44,734 �Alto! �Por qu� esas cosas de ni�os? 878 00:48:44,899 --> 00:48:47,570 �Los rieles? As� aprenden los ni�os a jugar. 879 00:48:47,652 --> 00:48:50,698 Se aprende temi�ndole a la canaleta. Como en la vida. 880 00:48:50,947 --> 00:48:54,993 Los rieles ayudan a los ni�os a formar una autoestima positiva. 881 00:48:55,159 --> 00:48:56,786 Dylan, ven aqu�. 882 00:48:58,120 --> 00:49:02,167 �Quieres jugar con esos rieles de ni�a o quieres jugar como hombre? 883 00:49:03,626 --> 00:49:06,046 - No necesito los rieles, supongo. - �Eso es! Estoy muy orgulloso de ti. 884 00:49:06,170 --> 00:49:08,048 Tambi�n estoy orgulloso de ti. 885 00:49:08,213 --> 00:49:09,883 Dylan va a jugar sin rieles. 886 00:49:10,049 --> 00:49:12,469 �Sin rieles? �Muy bien, Dylan! 887 00:49:12,718 --> 00:49:14,346 No temas elevarla m�s. 888 00:49:15,012 --> 00:49:15,931 �All� vamos! 889 00:49:16,931 --> 00:49:17,891 Buen intento. 890 00:49:18,933 --> 00:49:22,979 Cuando empiece a llorar y diga que es un perdedor, ser� tu culpa. 891 00:49:23,062 --> 00:49:26,274 Mejor a que viva en tu s�tano en 20 a�os, Sr. Rieles de ni�a. 892 00:49:30,277 --> 00:49:31,655 Int�ntalo de nuevo. 893 00:49:32,112 --> 00:49:33,698 Un nuevo comienzo. 894 00:49:54,133 --> 00:49:56,220 �Seguro que entiende el juego? 895 00:49:56,594 --> 00:49:59,014 Parece que intenta ponerla en la canaleta. 896 00:49:59,097 --> 00:50:01,058 Tiene que elevarla m�s. 897 00:50:16,656 --> 00:50:19,410 �Odio este juego! �Es est�pido! 898 00:50:21,119 --> 00:50:22,371 �Oigan, miren esto! 899 00:50:22,537 --> 00:50:24,290 Este ni�o est� a punto de marcar un cero perfecto. 900 00:50:24,539 --> 00:50:25,791 �No te metas! 901 00:50:27,834 --> 00:50:30,004 �C�mo crees que esto va a hacer que se sienta? 902 00:50:30,086 --> 00:50:31,547 Esto forma car�cter. 903 00:50:31,796 --> 00:50:33,007 Hasta el rid�culo. 904 00:50:33,840 --> 00:50:35,342 - Anda, campe�n. - �Anda, Dylan! 905 00:50:35,842 --> 00:50:36,885 Tranquilo. 906 00:50:37,719 --> 00:50:39,263 �No sirvo para nada! 907 00:50:39,429 --> 00:50:41,515 �Me rindo! 908 00:50:44,100 --> 00:50:45,227 Oye, escucha. 909 00:50:46,894 --> 00:50:49,480 Quiz� los hombres Mayron no siempre cumplamos. 910 00:50:50,188 --> 00:50:52,066 Queremos cumplir, tenemos esa intenci�n, pero... 911 00:50:52,274 --> 00:50:55,528 ...a veces bebemos la noche anterior, o chocamos un bote o... 912 00:50:55,861 --> 00:50:58,114 ...nos divertimos con unas aeromozas, y... 913 00:50:58,530 --> 00:51:00,742 ...de alguna forma acabamos en un vuelo a Dub�i. 914 00:51:02,284 --> 00:51:03,244 T� me entiendes. 915 00:51:03,660 --> 00:51:05,580 El punto es que no siempre cumplimos. 916 00:51:05,662 --> 00:51:08,333 Pero cuando cumplimos, acabamos lo que empezamos. 917 00:51:08,790 --> 00:51:10,877 Ahora lev�ntate y agarra esas bolas. 918 00:51:17,174 --> 00:51:18,051 T� puedes. 919 00:51:26,391 --> 00:51:27,602 �Anda, hermano! 920 00:51:28,018 --> 00:51:29,687 Acepto tu apuesta. 921 00:51:30,228 --> 00:51:31,439 La cubrir�. 922 00:51:34,316 --> 00:51:35,526 �Anda, mi vida! 923 00:51:37,069 --> 00:51:38,905 - �Anda, campe�n! - �T� puedes! 924 00:51:51,457 --> 00:51:52,668 �Por favor! 925 00:52:09,017 --> 00:52:10,103 �Lo tumb�! 926 00:52:13,313 --> 00:52:14,983 �Fue por creer en m�, El Padre! 927 00:52:15,107 --> 00:52:17,527 �Claro, amigo! �Sab�a que lo lograr�as! 928 00:52:20,028 --> 00:52:22,532 �Eres un ganador! 929 00:52:24,366 --> 00:52:25,827 �Lo logr�! 930 00:52:33,542 --> 00:52:35,795 �D�nde andaban? Falta muy poco. 931 00:52:35,919 --> 00:52:38,423 Est�bamos en el Starbucks viendo el talento local. 932 00:52:38,755 --> 00:52:41,301 Una mu�equita le estaba echando el ojo a este. 933 00:52:41,383 --> 00:52:45,305 El Padre le pidi� su n�mero a la camarera. �Nos los dieron gratis! 934 00:52:47,847 --> 00:52:50,309 - �Ahora bebo caf�! - �Qu�? Ven aqu�. 935 00:52:50,516 --> 00:52:51,476 �Un salto enorme! 936 00:52:57,231 --> 00:53:00,777 �No quieres ver a Santa con los ni�os? Estabas muy emocionada. 937 00:53:03,154 --> 00:53:05,115 Mam�, Santa es una tonter�a. 938 00:53:06,115 --> 00:53:08,535 - �Vamos! - �l te puede o�r, �sabes? 939 00:53:10,286 --> 00:53:11,705 Perdona... 940 00:53:12,872 --> 00:53:15,959 Mi hija cree que tu hija es incre�ble. 941 00:53:16,667 --> 00:53:17,586 Qu� linda. 942 00:53:19,170 --> 00:53:21,256 Lo cual es adorable, s�, pero... 943 00:53:21,422 --> 00:53:23,884 ...a veces, cuando Adrianna hace ciertas cosas... 944 00:53:23,966 --> 00:53:26,386 ...Megan cree que est� bien porque t� dijiste... 945 00:53:32,058 --> 00:53:32,893 Qu� horror. 946 00:53:34,101 --> 00:53:35,479 �Est�s robando cosas? 947 00:53:35,561 --> 00:53:38,440 A veces robo un poco. Es emocionante. 948 00:53:39,732 --> 00:53:44,196 �No! Bueno, es algo emocionante. Mi coraz�n est� acelerado. 949 00:53:44,362 --> 00:53:46,155 �Y si nos descubren? �Devu�lvelo! 950 00:53:46,404 --> 00:53:49,408 Eres tan obediente. Siempre est�s siguiendo las reglas. 951 00:53:49,491 --> 00:53:52,036 Anda, Sara. Divi�rtete un poco conmigo. Rel�jate. 952 00:53:52,619 --> 00:53:56,666 Me encantar�a divertirme contigo, pero no soy obediente. 953 00:53:56,748 --> 00:53:59,252 - Guarda esto en tus pantalones. - No, gracias. 954 00:53:59,334 --> 00:54:01,504 No me toques el pecho. Es raro. 955 00:54:01,586 --> 00:54:03,923 �Ya basta! �No voy a robar nada! 956 00:54:04,130 --> 00:54:05,549 - �Por qu� no? - Porque... 957 00:54:06,299 --> 00:54:07,843 Porque... Vas a ver por qu�. 958 00:54:08,176 --> 00:54:09,345 �Disculpe, se�orita? 959 00:54:09,886 --> 00:54:11,514 - �Esta mujer la est� molestando? - �Qu�? 960 00:54:12,305 --> 00:54:15,601 Es algo criticona, pero... Est� bien. Gracias. 961 00:54:15,684 --> 00:54:16,602 De nada. 962 00:54:25,151 --> 00:54:26,445 �Bienvenidos al Polo Norte! 963 00:54:26,528 --> 00:54:28,322 �Y qu� regalos quieres t�? 964 00:54:34,661 --> 00:54:36,330 No me lo perd�. �Hola! 965 00:54:36,413 --> 00:54:38,457 All�. Qu� buena foto. 966 00:54:38,915 --> 00:54:41,127 - �As� est� bien, cari�o? - S�, tom� una buena. 967 00:54:41,209 --> 00:54:42,253 Qu� buena foto. 968 00:54:43,044 --> 00:54:45,005 - �Gracias, Santa! - De nada. 969 00:54:45,546 --> 00:54:49,509 �Y t�, hermano mayor? Seguro que has sido bueno. �Qu� hay en tu lista? 970 00:54:49,800 --> 00:54:51,636 Lo que quiero es... 971 00:54:51,969 --> 00:54:55,307 ...una escopeta calibre 20 �para cazar pavos con El Padre! 972 00:54:55,431 --> 00:54:58,059 - �De d�nde sac� eso? - �Acaba de pedir un arma? 973 00:54:58,142 --> 00:55:00,228 �Ya lo creo! Calibre 20. Sabe de armas. 974 00:55:00,394 --> 00:55:03,940 - Ya hablamos de esto. - Es definitivo. No va a pasar. 975 00:55:04,106 --> 00:55:06,443 �En serio? No recuerdo haber participado en esa discusi�n. 976 00:55:06,609 --> 00:55:09,904 �O soy una esposa obediente que hace lo que le dicen los hombres? 977 00:55:09,987 --> 00:55:12,574 - S�, no me parece justo. - No te metas, Kurt. 978 00:55:12,698 --> 00:55:14,410 Est� hablando de un arma. 979 00:55:14,492 --> 00:55:16,996 Si me permiten. �Puedo... 980 00:55:17,579 --> 00:55:19,832 ...hablar con mi nieto? 981 00:55:21,207 --> 00:55:24,462 Quiero que entiendas claramente lo que est�s pidiendo. 982 00:55:24,753 --> 00:55:27,423 Llevar un arma al bosque... 983 00:55:28,214 --> 00:55:30,801 ...buscar un animal que vive libremente... 984 00:55:30,967 --> 00:55:32,511 ...y arrebatarle la vida. 985 00:55:33,094 --> 00:55:35,056 Para que ya no respire ni corra... 986 00:55:35,805 --> 00:55:37,975 ...ni vuelva a jugar nunca m�s. 987 00:55:38,975 --> 00:55:40,269 �Es lo que realmente quieres? 988 00:55:40,685 --> 00:55:41,979 S�. 989 00:55:42,771 --> 00:55:44,648 No. No quiero hacer eso. 990 00:55:45,189 --> 00:55:46,608 Tienes un buen coraz�n, Dylan. 991 00:55:47,232 --> 00:55:48,902 �Yo s�! �Yo matar� a un pavo! 992 00:55:49,068 --> 00:55:50,570 �Puedo dispararle a uno? �Por favor! 993 00:55:52,154 --> 00:55:55,617 Una escopeta, por favor, Santa. Y muchas, muchas balas. 994 00:55:55,741 --> 00:55:58,119 No, mi amor. Lo siento. 995 00:55:58,244 --> 00:56:01,539 Los hombres cazan, ustedes cocinan lo que matamos. 996 00:56:02,581 --> 00:56:03,625 �Disculpa? 997 00:56:05,251 --> 00:56:06,586 S�, �disculpa? 998 00:56:07,211 --> 00:56:09,089 �Ven, pavito! 999 00:56:09,213 --> 00:56:11,549 Ten paciencia. Los se�uelos est�n aqu� cerca. 1000 00:56:11,882 --> 00:56:15,679 Esto es agradable. T� y yo, el aire fresco. Como en los viejos tiempos. 1001 00:56:16,011 --> 00:56:18,390 �Qu� quieres decir? S�lo me llevaste una vez. 1002 00:56:18,514 --> 00:56:21,351 No s�. �Est�s segura de que es una buena idea? 1003 00:56:21,433 --> 00:56:23,436 Megan es una mujer fuerte e independiente. 1004 00:56:23,894 --> 00:56:25,855 Si quiere reducir la poblaci�n de pavos salvajes... 1005 00:56:25,938 --> 00:56:27,816 ...para que no se mueran de hambre en el invierno... 1006 00:56:27,898 --> 00:56:31,403 - ... es su derecho seg�n la Constituci�n. - Qu� r�pido cambiaste de opini�n. 1007 00:56:31,735 --> 00:56:35,615 Creo que para Megan esto se trata de sed de sangre. 1008 00:56:35,698 --> 00:56:38,410 Alguien eligi� el d�a equivocado para ser un pavo. 1009 00:56:38,742 --> 00:56:41,288 Baja el codo y sost�n la culata. 1010 00:56:41,370 --> 00:56:43,914 S�, entiendo. �Puedo dispararle o no? 1011 00:56:44,038 --> 00:56:45,207 S�, eso es. 1012 00:56:45,832 --> 00:56:46,917 Respira hondo... 1013 00:56:47,709 --> 00:56:50,170 ...y tira del gatillo en el momento de exhalar. 1014 00:56:52,380 --> 00:56:54,300 �Est�s segura de que quieres disparar? 1015 00:56:54,799 --> 00:56:57,344 Pong�mosle nombre. No lo matar� si tiene nombre. 1016 00:56:57,427 --> 00:56:59,263 - �S�! Gertrudis. - �Sam? �Tom? 1017 00:56:59,929 --> 00:57:01,056 �Billie Holiday! No. 1018 00:57:01,472 --> 00:57:02,391 El�as. 1019 00:57:02,473 --> 00:57:04,768 - El�as, �corre a casa! - Mantente firme, ni�a. 1020 00:57:04,851 --> 00:57:07,146 - �S�lvate, El�as! - �Dispara, ni�a! 1021 00:57:07,228 --> 00:57:09,231 - �El�as tiene sentimientos! - �Disp�rale! 1022 00:57:13,151 --> 00:57:13,986 �Pap�! 1023 00:57:14,068 --> 00:57:16,196 �Ay, Dios! �Est�s bien? 1024 00:57:16,321 --> 00:57:18,866 - �Est�s bien? - Estoy bien. S�lo me roz�. 1025 00:57:18,948 --> 00:57:20,451 �Lo siento, El Padre! 1026 00:57:20,533 --> 00:57:22,995 Tranquila. Me han herido peor muchas veces. 1027 00:57:23,077 --> 00:57:26,373 Usen su bufanda como torniquete. 1028 00:57:26,497 --> 00:57:27,833 �Lev�ntenle las piernas! 1029 00:57:27,957 --> 00:57:30,044 - Vas a estar bien. - Me voy a desangrar. 1030 00:57:39,218 --> 00:57:41,679 Mat� a dos. Vali� la pena que me disparara. 1031 00:57:41,762 --> 00:57:43,014 Trae las aves, Brad. 1032 00:57:44,473 --> 00:57:45,808 No s� qui�n es esta ni�a. 1033 00:57:45,891 --> 00:57:46,851 T� trae ese. 1034 00:57:55,609 --> 00:57:56,986 Ya lo s�. 1035 00:57:57,694 --> 00:57:59,614 Es mi culpa. Soy la peor mam� del mundo. 1036 00:57:59,988 --> 00:58:02,909 Puse un arma en manos de mi hija, y casi mat� a alguien. 1037 00:58:03,992 --> 00:58:05,453 Quedar� traumada de por vida. 1038 00:58:06,536 --> 00:58:07,330 �Hola! 1039 00:58:07,579 --> 00:58:11,209 Le dispar� a un pavo y a un hombre. Adivine cu�l est� muerto. 1040 00:58:16,046 --> 00:58:18,466 Quiz� no la afect� bastante. 1041 00:58:25,138 --> 00:58:26,474 - �Est�s bien? - S�, bien. 1042 00:58:27,599 --> 00:58:29,352 El m�dico dijo que vas a estar bien. 1043 00:58:29,434 --> 00:58:32,231 Quiere que te quedes unas horas para vigilar tu presi�n. 1044 00:58:32,438 --> 00:58:34,149 Estoy bien. �Y mis pantalones? 1045 00:58:34,315 --> 00:58:35,818 Se me olvid�. Nada te hace da�o. 1046 00:58:36,109 --> 00:58:39,405 �Por qu� no reunimos a todas las enfermeras? Haces unas lagartijas. 1047 00:58:39,487 --> 00:58:41,864 Levantas el sill�n para probar que sigues siendo rudo. 1048 00:58:41,947 --> 00:58:43,741 Lo suficiente para darte una paliza. 1049 00:58:44,157 --> 00:58:45,702 - �Te est�s mofando? - No me mof�. 1050 00:58:45,784 --> 00:58:47,996 - Te o� mofarte. - S�, me mof�. �Y qu�? 1051 00:58:48,078 --> 00:58:49,455 Crees que puedes conmigo. 1052 00:58:49,538 --> 00:58:51,791 Nunca dije que pod�a contigo, pero te podr�a dar una paliza. 1053 00:58:51,957 --> 00:58:54,210 �Ahora s�! �Dos de tres ca�das! �Anda! 1054 00:58:54,293 --> 00:58:55,795 �Basta! No voy a pelear con un viejo... 1055 00:58:55,877 --> 00:58:57,505 ...cuyo trasero le cuelga afuera de la bata del hospital. 1056 00:58:57,588 --> 00:58:59,215 Estilo grecorromano. �Vamos! 1057 00:58:59,298 --> 00:59:01,134 Oye, Gran Santini, �no voy a pelear! 1058 00:59:01,300 --> 00:59:03,052 Basta. Descansa. 1059 00:59:05,053 --> 00:59:06,723 �Va uno, debilucho! 1060 00:59:06,972 --> 00:59:09,809 - �Ahora s� te voy a golpear, viejo! - �Venga! 1061 00:59:14,938 --> 00:59:15,732 �R�ndete! 1062 00:59:16,231 --> 00:59:19,569 Puedo seguir toda la noche. �Escuchas ese pulso? 1063 00:59:19,776 --> 00:59:21,487 �Porque el agua de hielo s�lo fluye a una velocidad? 1064 00:59:21,570 --> 00:59:23,656 As� es. Du�rmete. 1065 00:59:23,739 --> 00:59:25,992 Vine a decirte algo amable, pero olv�dalo. 1066 00:59:26,074 --> 00:59:27,785 �Qu� cosa? 1067 00:59:27,868 --> 00:59:29,579 No. Olv�dalo. 1068 00:59:29,745 --> 00:59:32,498 Cuando esa arma se dispar�, pens� que te mor�as. 1069 00:59:32,706 --> 00:59:35,793 Deber�amos decirnos algo, antes de que sea demasiado tarde. 1070 00:59:38,086 --> 00:59:39,379 �S�? �C�mo qu�? 1071 00:59:39,587 --> 00:59:41,882 No lo voy a decir. Quiz� t� quieras decir algo. 1072 00:59:42,298 --> 00:59:44,009 No s� de qu� est�s hablando. 1073 00:59:44,967 --> 00:59:46,887 Quiz� quieras quitarte algo de encima. 1074 00:59:46,969 --> 00:59:50,682 No se me ocurre nada. Pero si t� quieres, no te parar�. 1075 00:59:50,765 --> 00:59:54,853 No. Quiz� deber�as desahogarte antes de romper esa m�quina. 1076 00:59:55,269 --> 00:59:57,648 Si yo fuera a decir algo, y no lo voy a decir... 1077 00:59:57,730 --> 01:00:00,525 - �Qu� quieres decir? - Si quisiera, quiz� te dir�a... 1078 01:00:00,608 --> 01:00:02,277 �Es Brad! �No lo digas! 1079 01:00:02,360 --> 01:00:04,696 Tiempo en tres. Uno, dos, tres. 1080 01:00:05,238 --> 01:00:06,114 Hola, Brad. 1081 01:00:06,989 --> 01:00:07,908 �Qu� sucede? 1082 01:00:08,157 --> 01:00:09,618 �Estoy interrumpiendo algo? 1083 01:00:09,700 --> 01:00:11,203 - No, nada. - Estamos bien. 1084 01:00:11,285 --> 01:00:13,747 - Te est�s portando raro. - Esto est� inc�modo. 1085 01:00:15,164 --> 01:00:16,875 Huele a corrida de toros. 1086 01:00:17,291 --> 01:00:18,627 Escuchen, muchachos... 1087 01:00:19,001 --> 01:00:21,964 No estoy aqu� para decirles que les advert�, aunque es cierto. 1088 01:00:23,047 --> 01:00:26,301 Ha habido mucha tensi�n �ltimamente, y pens�... 1089 01:00:26,801 --> 01:00:29,263 ...que quiz� nos vendr�a bien salir juntos. 1090 01:00:29,387 --> 01:00:32,766 �Qu� se te ocurre, Brad? �Mujeres? 1091 01:00:33,140 --> 01:00:34,685 Algo mejor. 1092 01:00:35,393 --> 01:00:38,521 �Mira! �Tienes un simio en la espalda! 1093 01:00:42,566 --> 01:00:45,444 Danos todo el dinero y todas las chupaletas. 1094 01:00:50,073 --> 01:00:51,701 �No puedo seguir el paso! 1095 01:01:01,418 --> 01:01:03,671 - Voy al ba�o. - Pedir� dos m�s. 1096 01:01:04,796 --> 01:01:07,133 �Estoy loco o se est�n divirtiendo? 1097 01:01:07,257 --> 01:01:08,759 Creo que s�. 1098 01:01:09,134 --> 01:01:10,678 �Maravilloso, Dusty! 1099 01:01:11,636 --> 01:01:13,514 Te dije que los animar�amos. 1100 01:01:13,597 --> 01:01:18,394 En esta sala, hay un hombre que pese a su edad avanzada... 1101 01:01:18,560 --> 01:01:20,896 ...aparentemente es un ninja de la improvisaci�n. 1102 01:01:21,563 --> 01:01:22,898 Brad... No puede ser. 1103 01:01:23,023 --> 01:01:25,484 S�. �Eso hice! 1104 01:01:25,942 --> 01:01:27,987 �Don Whitaker, damas y caballeros! 1105 01:01:33,241 --> 01:01:34,660 Eres incre�ble. 1106 01:01:37,077 --> 01:01:38,455 �Un aplauso para Don! 1107 01:01:39,663 --> 01:01:42,125 Vamos a jugar "Brazos arqueados". �Lo conoces? 1108 01:01:42,207 --> 01:01:44,419 �Claro que s�! Les va a encantar. 1109 01:01:44,752 --> 01:01:46,923 �Alguien me ayuda con el Velcro? 1110 01:01:47,714 --> 01:01:49,258 �Tiene bracitos de ni�a! 1111 01:01:51,426 --> 01:01:56,557 Haremos una escena, y necesitamos sugerencias. �Sugieran un animal! 1112 01:01:56,723 --> 01:01:58,059 - �Mapache! - �Un panda! 1113 01:01:58,224 --> 01:02:01,896 �Mapache, muy bien! �Y cu�l es su profesi�n? 1114 01:02:01,978 --> 01:02:03,022 �Soy dermat�logo! 1115 01:02:03,104 --> 01:02:06,234 Y finalmente, necesitamos una relaci�n humana. 1116 01:02:06,316 --> 01:02:08,653 �Entre padre e hijo! �Una relaci�n sana entre padre e hijo! 1117 01:02:09,319 --> 01:02:10,571 �Qu� tal un divorcio? 1118 01:02:12,697 --> 01:02:14,283 Ahora s� te est�s animando. 1119 01:02:14,407 --> 01:02:16,661 Un divorcio. S�lo necesitamos eso. �Un aplauso! 1120 01:02:16,743 --> 01:02:17,995 Qu� oscuro. 1121 01:02:19,371 --> 01:02:22,124 Por favor. Un poco de diversi�n antes de que llegue. 1122 01:02:22,207 --> 01:02:25,711 Basta. Te dije que nada de caricias hasta que firme el divorcio. 1123 01:02:25,794 --> 01:02:27,505 - No est� bien. - Por favor. 1124 01:02:28,171 --> 01:02:29,090 Toc, toc. 1125 01:02:29,923 --> 01:02:32,260 �No tiene idea de lo que se va a encontrar! 1126 01:02:33,635 --> 01:02:35,012 �Ya llegaste! 1127 01:02:35,095 --> 01:02:35,887 S�. 1128 01:02:37,513 --> 01:02:38,556 �D�nde estabas? 1129 01:02:40,099 --> 01:02:42,686 Llev� a nuestro mapache al dermat�logo. 1130 01:02:43,185 --> 01:02:45,647 Ya us� dos de las sugerencias. �Est� que arde! 1131 01:02:45,729 --> 01:02:48,567 �No vas a mencionar al hombre desconocido en tu casa? 1132 01:02:48,649 --> 01:02:50,694 S�. �No quieres saber qui�n soy? 1133 01:02:51,986 --> 01:02:53,029 S� qui�n eres. 1134 01:02:53,445 --> 01:02:55,198 Don, si me disculpas... 1135 01:02:55,322 --> 01:02:57,200 ...voy a empezar a besar a tu esposa. 1136 01:02:57,700 --> 01:02:58,577 �C�llate! 1137 01:02:58,701 --> 01:03:00,829 �Deja de hablar de esa forma! 1138 01:03:01,745 --> 01:03:04,416 �Cuando te conoc� en el vuelo, fui muy amable contigo! 1139 01:03:04,665 --> 01:03:08,753 Escuch� tu est�pida historia una y otra vez, y... 1140 01:03:08,919 --> 01:03:10,714 ...�dije que me gustaba tu gorra! 1141 01:03:14,174 --> 01:03:16,136 Tenemos que parar esto. 1142 01:03:16,260 --> 01:03:18,013 - �Se est� luciendo! - �No ves lo que est� pasando? 1143 01:03:18,095 --> 01:03:21,016 Veo una sala llena de personas ri�ndose con mi padre. Es incre�ble. 1144 01:03:21,640 --> 01:03:24,269 - Toma un poco de agua. - No quiero agua. 1145 01:03:28,772 --> 01:03:31,234 �No quiero agua! �Quiero recuperar a mi esposa! 1146 01:03:31,859 --> 01:03:35,279 Quiero nuestros almuerzos dominicales en el Cracker Barrel. 1147 01:03:36,070 --> 01:03:37,823 Tenemos que bajarlo del escenario. 1148 01:03:37,906 --> 01:03:40,326 S�lo necesitabas a alguien que te escuchara y... 1149 01:03:41,910 --> 01:03:43,162 ...yo nunca me callo. 1150 01:03:44,037 --> 01:03:46,874 Hablo y hablo. �Cu�ndo aprender� a cerrar... 1151 01:03:47,248 --> 01:03:48,834 ...mi bocota? 1152 01:03:50,585 --> 01:03:51,629 Ay, Ginny. 1153 01:03:53,880 --> 01:03:54,882 Ginny... 1154 01:03:55,673 --> 01:03:57,468 Mi querida Ginny. 1155 01:03:57,550 --> 01:03:59,428 �Por qu� dice el nombre de mi mam�? 1156 01:04:02,430 --> 01:04:03,265 �Pap�? 1157 01:04:04,766 --> 01:04:05,726 �Es verdad? 1158 01:04:07,894 --> 01:04:09,104 �T� y mam� se divorciaron? 1159 01:04:11,940 --> 01:04:13,275 Quer�a dec�rtelo. 1160 01:04:17,612 --> 01:04:20,115 Hijo, �volviste del campamento! 1161 01:04:21,908 --> 01:04:24,495 No voy a campamentos. Soy un hombre adulto. 1162 01:04:29,582 --> 01:04:32,044 �De qu� se r�en? �No formo parte de esto! 1163 01:04:32,210 --> 01:04:35,505 Eres parte de esta familia, y respetar�s a tus padres. 1164 01:04:35,587 --> 01:04:36,589 �C�llate! 1165 01:04:36,838 --> 01:04:38,675 �C�llense y no me metan en esto! 1166 01:04:39,174 --> 01:04:41,052 �Y �l? ��l sigue con ella? 1167 01:04:41,134 --> 01:04:42,553 �Tengo otro pap�? 1168 01:04:44,638 --> 01:04:47,600 �Dejen de hacerme eso! �Soy parte del p�blico! 1169 01:04:48,558 --> 01:04:49,686 Brad, v�monos. 1170 01:04:54,606 --> 01:04:56,401 Nochebuena 1171 01:05:02,114 --> 01:05:04,285 Por favor, sal y habla con �l. 1172 01:05:04,492 --> 01:05:06,662 No quiere hablar conmigo, y no lo culpo. 1173 01:05:08,288 --> 01:05:10,666 No tienes toda la culpa. 1174 01:05:11,749 --> 01:05:13,252 No puedes culpar a Dusty. 1175 01:05:13,376 --> 01:05:17,256 �l no sab�a de Ginny cuando hizo esa sugerencia. 1176 01:05:19,257 --> 01:05:21,885 - �S� lo sab�as! - Era bastante obvio, Don. 1177 01:05:22,051 --> 01:05:24,722 Un se�or se interesa en eso porque su esposa lo dej�... 1178 01:05:24,804 --> 01:05:26,849 ...o ella lo deja por interesarse en eso. 1179 01:05:26,931 --> 01:05:29,143 - �Lo hiciste a prop�sito? - No. 1180 01:05:29,976 --> 01:05:31,395 Bueno, s�. 1181 01:05:31,519 --> 01:05:35,189 T� y Brad siempre presumen de su relaci�n, y se andan besuqueando. 1182 01:05:35,314 --> 01:05:38,526 Mientras tanto, mi pap� me abandona. Quiz� me puse celoso. 1183 01:05:38,650 --> 01:05:42,196 �No cre� que ibas a desahogarte en un lugar lleno de gente ebria! 1184 01:05:42,529 --> 01:05:43,656 �Qu� te pasa? 1185 01:05:44,072 --> 01:05:46,826 Sal y arregla esto ahora mismo. �Ve! 1186 01:05:52,289 --> 01:05:53,291 �En serio? 1187 01:05:53,624 --> 01:05:54,542 Me la voy a quedar. 1188 01:06:17,356 --> 01:06:18,650 �Usted est� bien? 1189 01:06:21,985 --> 01:06:23,488 Mis padres se divorciaron. 1190 01:06:23,570 --> 01:06:25,031 Los m�os tambi�n. 1191 01:06:26,114 --> 01:06:26,950 Es horrible. 1192 01:06:27,282 --> 01:06:29,035 - S�. - Creo que fue culpa m�a. 1193 01:06:30,118 --> 01:06:33,538 - �Tambi�n fue culpa tuya? - No lo s�. Espero que no. 1194 01:06:33,621 --> 01:06:35,791 Me enter� anoche. �Cu�ndo te enteraste t�? 1195 01:06:35,873 --> 01:06:38,001 - Era una beb�. - �Cuando eras una beb�? 1196 01:06:39,168 --> 01:06:41,630 Quiz� s� fue culpa tuya. �Fuiste una beb� dif�cil? 1197 01:06:42,338 --> 01:06:43,173 No lo s�. 1198 01:06:43,256 --> 01:06:46,677 Tu falta de detalles me hace creer que s� fue culpa tuya. 1199 01:06:46,759 --> 01:06:49,096 �No! No fuiste una beb� dif�cil. 1200 01:06:49,178 --> 01:06:50,973 �Qu� le est�s diciendo a la ni�a? 1201 01:06:51,097 --> 01:06:52,891 S� que est�s molesto por lo de anoche. 1202 01:06:53,224 --> 01:06:54,851 Lamento lo que pas�. 1203 01:06:54,934 --> 01:06:58,397 No quise sugerir ese tema. S�lo me sali�. 1204 01:06:59,855 --> 01:07:01,608 �Sabes qu�? Est� bien. 1205 01:07:01,691 --> 01:07:02,526 �En serio? 1206 01:07:03,109 --> 01:07:05,779 Gracias, Brad. Entra y habla con Don. 1207 01:07:06,028 --> 01:07:07,864 Ay, �qui�n viene ah�? 1208 01:07:08,406 --> 01:07:10,284 �Qu� linda camioneta! 1209 01:07:18,583 --> 01:07:19,543 �Papi! 1210 01:07:19,709 --> 01:07:23,171 - �Qu� haces aqu�? - �Qu� hago? 1211 01:07:23,754 --> 01:07:25,966 Quiero celebrar la Navidad con mi ni�a perfecta. 1212 01:07:26,048 --> 01:07:29,094 �No quieres pasar las fiestas con tu verdadero pap�? 1213 01:07:29,218 --> 01:07:30,428 �S�, ven! 1214 01:07:30,677 --> 01:07:33,556 - �Ven a ver la caba�a! �Es muy cool! - Hola, Roger. 1215 01:07:35,807 --> 01:07:37,768 R�pido. Vas muy despacio. 1216 01:07:38,935 --> 01:07:40,855 �Lo invitaste s�lo para vengarte de m�? 1217 01:07:41,062 --> 01:07:42,148 S�, eso hice. 1218 01:07:44,149 --> 01:07:46,569 - �Adi�s, Kurt! �Ll�mame! - S�, la pr�xima vez que venga a... 1219 01:07:47,986 --> 01:07:49,155 Es su pap�, �no? 1220 01:07:51,698 --> 01:07:54,118 - T� lo invitaste, �verdad? - Ya lo creo. S�. 1221 01:07:54,492 --> 01:07:58,414 No s� qu� me perd�, pero esto se est� poniendo bueno. 1222 01:07:59,664 --> 01:08:01,167 Me gusta tu estilo, Brad. 1223 01:08:04,252 --> 01:08:05,963 Est�s abriendo la presa. 1224 01:08:06,046 --> 01:08:08,966 �La presa est� abierta, y todo se va a inundar! 1225 01:08:09,132 --> 01:08:11,886 - Tengo barcos que quieren zarpar. - Yo tambi�n. 1226 01:08:12,135 --> 01:08:13,679 Prefieres a Griffy antes que a mis hijos. 1227 01:08:13,762 --> 01:08:14,680 �No es cierto! 1228 01:08:14,763 --> 01:08:17,433 Duerme en tu cama todo el tiempo. Megan y Dylan nunca lo hacen. 1229 01:08:17,515 --> 01:08:21,021 - �Quieres que duerman conmigo? - �No! �Ni lo pienses! 1230 01:08:21,103 --> 01:08:23,315 - �No lo estoy pensando! - �M�s te vale que no! 1231 01:08:23,397 --> 01:08:24,691 - �C�llate! - �C�llate t�! 1232 01:08:24,774 --> 01:08:26,652 - �C�llate t�! - No, �c�llate t�! 1233 01:08:26,776 --> 01:08:29,195 �l no va a participar en el evento especial que planeamos... 1234 01:08:29,319 --> 01:08:30,488 ...si es lo que est�s pensando. 1235 01:08:30,654 --> 01:08:32,865 �Le vas a decir a Adrianna que todos est�n invitados... 1236 01:08:32,948 --> 01:08:34,867 ...al evento especial de esta noche... 1237 01:08:34,950 --> 01:08:36,118 ...excepto su pap�? 1238 01:08:37,827 --> 01:08:40,915 EL EVENTO Especial DE ESTA NOCHE 1239 01:09:13,113 --> 01:09:16,367 Oye. 5 minutos m�s, y me toca ser Jos�. 1240 01:09:16,700 --> 01:09:19,161 No tienes el tipo para ser el pap� de Jes�s. 1241 01:09:19,536 --> 01:09:22,164 No fue el pap� de Jes�s, fue el otro pap�. 1242 01:09:22,706 --> 01:09:24,166 Y tengo el tipo exacto. 1243 01:09:25,166 --> 01:09:27,669 Ya deja de golpearme con ese palo. 1244 01:09:27,751 --> 01:09:29,713 Brad tiene raz�n. Que �l sea Jos�. 1245 01:09:29,837 --> 01:09:32,632 - Gracias, Roger. Te lo agradezco. - Le toca a Brad, Dusty. 1246 01:09:32,756 --> 01:09:35,885 Pap�, sigue en el personaje, y deja de dorarme la p�ldora. 1247 01:09:35,968 --> 01:09:38,388 - Muestren algo de respeto. - Yo muestro respeto. 1248 01:09:38,470 --> 01:09:40,849 �C�llense! Van a despertar al ni�o Jes�s. 1249 01:09:44,768 --> 01:09:47,188 - �Dame la barba! - �No me toques mi barba de Jos�! 1250 01:09:47,271 --> 01:09:48,523 - �Dale la barba! - Pap�, �no te metas! 1251 01:09:48,606 --> 01:09:51,151 - �Un poco de respeto por el Nacimiento! - �Basta! 1252 01:09:51,609 --> 01:09:54,154 Esto es est�pido. Ni siquiera lo entiendo. 1253 01:09:54,653 --> 01:09:57,365 �Por qu� ir de viaje cuando Mar�a est� a punto de dar a luz? 1254 01:09:57,448 --> 01:10:00,952 �Por qu� tienen que llegar a Bel�n a la mitad de la noche? 1255 01:10:01,035 --> 01:10:03,371 Hubo un censo. Lo hablamos en el catecismo. 1256 01:10:03,495 --> 01:10:04,873 Megan, �qu� te...? 1257 01:10:06,498 --> 01:10:07,584 �Tomaste licor de huevo? 1258 01:10:07,666 --> 01:10:11,004 - �Qui�n quiere ir al IHop? - S�, esa ni�a est� cocida. 1259 01:10:11,128 --> 01:10:13,089 Mam�, eres bonita. �Podemos ir al IHop? 1260 01:10:13,923 --> 01:10:16,843 Lo siento. Tenemos dificultades t�cnicas. 1261 01:10:17,009 --> 01:10:19,220 Qu� bien, pap�. �Rompiste la ilusi�n! 1262 01:10:20,095 --> 01:10:21,556 Nada es real, se�ores. 1263 01:10:21,680 --> 01:10:24,935 Quiero esperar en el auto. �Dame las llaves, Brad! 1264 01:10:25,226 --> 01:10:29,521 No te voy a dar las llaves porque est�s ebria, y eres una ni�a. 1265 01:10:29,646 --> 01:10:33,984 A nadie le gusta tu horrible y est�pida voz de Brad. 1266 01:10:34,359 --> 01:10:35,861 �Y hueles a calabaza! 1267 01:10:35,985 --> 01:10:38,656 - Y eres una borracha cruel. - La ni�a tiene buen brazo. 1268 01:10:38,780 --> 01:10:40,991 Una ni�a ebria. Qu� buenos padres. 1269 01:10:41,658 --> 01:10:42,785 Ten cuidado, Roger. 1270 01:10:45,703 --> 01:10:47,915 �Adrianna! �Est�s bien, mi amor? 1271 01:10:50,208 --> 01:10:53,128 Qu� sorpresa. Ahora sabemos d�nde consigui� el licor de huevo. 1272 01:10:53,253 --> 01:10:57,299 Ella siempre es la mala influencia. Quiz� tu hija le dio alcohol a la m�a. 1273 01:10:57,423 --> 01:11:00,552 Quiz� sea as� porque su madre roba en las tiendas. 1274 01:11:00,677 --> 01:11:02,054 Roba en las tiendas. 1275 01:11:03,179 --> 01:11:04,807 Hemos estado trabajando en los robos. 1276 01:11:04,889 --> 01:11:07,476 No tiene nada que ver con el hecho de que siempre es una pesadilla. 1277 01:11:07,559 --> 01:11:09,979 �Mi hija no es una pesadilla! �V�monos, Adrianna! 1278 01:11:10,061 --> 01:11:11,855 No me refer�a a eso. �Cari�o! 1279 01:11:13,439 --> 01:11:15,484 - �C�mo llamaste a mi hija? - La llam� una pesadilla. 1280 01:11:16,234 --> 01:11:18,988 Soy muchas cosas, pero no soy pagano. Llevemos esto afuera. 1281 01:11:19,237 --> 01:11:21,574 - S�, salgamos del pesebre. - La llam� una pesadilla. 1282 01:11:21,739 --> 01:11:23,284 - All� vamos. - Muchachos... 1283 01:11:23,783 --> 01:11:25,244 ...�no podemos irnos! 1284 01:11:25,326 --> 01:11:28,288 �Jos� y el mesonero se pelean afuera del pesebre! 1285 01:11:28,370 --> 01:11:30,873 - �Lanza el primer golpe, mesonero! - �Dale una paliza, Jos�! 1286 01:11:30,956 --> 01:11:35,462 �No van a hacer esto enfrente de los ni�os! �Qu� clase de padres son? 1287 01:11:35,712 --> 01:11:40,009 �Lo dice alguien que le minti� a su hijo durante seis meses! 1288 01:11:40,133 --> 01:11:44,471 Por eso dicen que tus historias son encantadoras. �Porque son mentiras! 1289 01:11:45,138 --> 01:11:46,640 Sara, saca a los ni�os de aqu�. 1290 01:11:46,764 --> 01:11:49,518 Con gusto. No quiero que vean esto. 1291 01:11:49,601 --> 01:11:50,853 �Divi�rtanse, imb�ciles! 1292 01:11:51,561 --> 01:11:54,231 - �Panqueques, canallas! - No digas "canallas". 1293 01:11:54,314 --> 01:11:57,151 - Se fueron. �Venga! - No golpear� a un tipo vestido de Jos�. 1294 01:11:58,318 --> 01:11:59,403 Me quit� la barba. 1295 01:11:59,485 --> 01:12:01,363 - �Cu�ntas excusas vas a poner? - �Ahora s�! 1296 01:12:01,446 --> 01:12:03,365 - �Sabes qu�, Brad? - �Don! 1297 01:12:03,531 --> 01:12:07,995 �S�, ment�! Porque cada vez que pasa algo malo en tu vida... 1298 01:12:08,077 --> 01:12:11,790 ...si no ves rosas y arco�ris, te desmoronas por completo. 1299 01:12:11,956 --> 01:12:13,792 �Cre�a que ten�amos una relaci�n honesta! 1300 01:12:13,875 --> 01:12:17,338 Seguro no le contaste de la operaci�n del a�o pasado. 1301 01:12:17,420 --> 01:12:21,091 - Ay, no. �Qu� operaci�n? - No fue nada, s�lo tejido benigno. 1302 01:12:21,174 --> 01:12:24,053 Incre�ble. Ambos son unos mentirosos. 1303 01:12:24,135 --> 01:12:25,094 �Y t�! 1304 01:12:25,218 --> 01:12:28,932 Desde que llegaste, s�lo has sido cruel y sarc�stico. 1305 01:12:29,014 --> 01:12:30,266 �Sabes qu�, Kurt? 1306 01:12:30,474 --> 01:12:31,893 - �Vete al c...! - �Pap�! 1307 01:12:31,975 --> 01:12:33,645 �As� es! �Vete al cuerno! 1308 01:12:33,727 --> 01:12:36,147 Eso es, mago. Lanza insultos. 1309 01:12:36,230 --> 01:12:40,485 No muy fuertes, pero ya es algo. Ahora mu�strame el dedo. 1310 01:12:42,027 --> 01:12:43,571 �Vamos a pelear o no? 1311 01:12:43,654 --> 01:12:45,949 Roger tiene raz�n. Que no se pierda el impulso. 1312 01:12:46,031 --> 01:12:48,243 �Vamos, Roger! �Peleen! 1313 01:12:48,325 --> 01:12:50,870 - �Venga! - �No, no! 1314 01:12:50,994 --> 01:12:54,624 Si se ponen un dedo encima, est�n los ni�os presentes o no... 1315 01:12:54,748 --> 01:12:57,043 ...tendr� un impacto negativo en ellos. 1316 01:12:57,751 --> 01:12:59,671 Est� bien. No le pondr� un dedo encima. 1317 01:13:02,047 --> 01:13:02,924 �Qu� haces? 1318 01:13:03,465 --> 01:13:05,802 Ya veo. S�. Bolas de nieve. 1319 01:13:06,343 --> 01:13:09,973 Tengo pistolas de agua en la maletera. �Voy por ellas? 1320 01:13:10,055 --> 01:13:13,518 Fui p�cher de los Red Socks en las Menores. No digas que no te advert�. 1321 01:13:13,600 --> 01:13:15,019 Dame tu mejor golpe. 1322 01:13:19,648 --> 01:13:20,483 �Pap�! 1323 01:13:21,108 --> 01:13:22,110 �Lo siento! 1324 01:13:23,859 --> 01:13:25,028 Mala suerte. 1325 01:13:25,653 --> 01:13:27,948 - Lo siento mucho. - No, no fue nada. 1326 01:13:30,658 --> 01:13:32,119 Eso es injusto. Es hielo. 1327 01:13:32,243 --> 01:13:35,038 - Ya lo creo. - Si la lanzas, ya no seremos copap�s. 1328 01:13:35,162 --> 01:13:36,665 Ese barco ya zarp�, imb�cil. 1329 01:13:36,747 --> 01:13:40,335 Actuaremos como una familia ensamblada en la que te odio. 1330 01:13:40,543 --> 01:13:41,378 Los ni�os jam�s lo sabr�n... 1331 01:13:41,460 --> 01:13:44,298 ...porque soy tan buen pap� que jam�s te echar�a bajo un autob�s. 1332 01:13:44,589 --> 01:13:47,718 Pero ah� vas a estar, Brad. Debajo de mi autob�s. 1333 01:13:47,925 --> 01:13:50,846 Yo voy a halagarte 24 horas al d�a... 1334 01:13:51,095 --> 01:13:53,390 ...porque es lo correcto enfrente de los ni�os. 1335 01:13:53,556 --> 01:13:57,477 Pero realmente estoy deseando que chupes un pedo apestoso. 1336 01:13:57,560 --> 01:13:59,980 Uno h�medo y grasoso. 1337 01:14:03,274 --> 01:14:05,861 �Vas a seguir fingiendo que la lanzas o la vas a lanzar? 1338 01:14:07,361 --> 01:14:09,197 �Qu�? 1339 01:14:10,698 --> 01:14:13,660 - Nunca ha practicado un deporte. - Quiz� se le ator� en la mano. 1340 01:14:25,670 --> 01:14:26,505 Eso cre�. 1341 01:14:26,922 --> 01:14:29,050 �Sabes qu�? No vales la pena. V�monos, pap�. 1342 01:14:30,967 --> 01:14:32,386 �Sorpresa! �S�, vales la pena! 1343 01:14:34,095 --> 01:14:34,972 �Pap�! 1344 01:14:36,556 --> 01:14:38,726 - Era una bola de hielo. - �C�mo tratas as� a tu pap�? 1345 01:14:39,351 --> 01:14:40,186 �Pap�! 1346 01:14:40,810 --> 01:14:42,313 Escucha, fue un accidente. 1347 01:14:45,857 --> 01:14:46,817 Adelante, Roger. 1348 01:14:47,442 --> 01:14:48,694 Brad ten�a raz�n la primera vez. 1349 01:14:50,028 --> 01:14:50,905 No vales la pena. 1350 01:14:53,574 --> 01:14:55,369 �Ay! �Justo en el cuello! 1351 01:14:55,534 --> 01:14:56,787 �Don! �Lo siento! 1352 01:14:58,204 --> 01:14:59,915 Es como un im�n de bolas de nieve. 1353 01:15:00,581 --> 01:15:02,209 Ten�as raz�n en todo. �Est�s satisfecho? 1354 01:15:03,042 --> 01:15:04,294 Ay, Dusty... 1355 01:15:05,503 --> 01:15:06,880 ...me gusta tener la raz�n. 1356 01:15:11,968 --> 01:15:13,971 - �No es ese tu beb�? - �Griffy! 1357 01:15:15,346 --> 01:15:18,141 Ya lo s�, hijo. Tranquilo. 1358 01:15:18,266 --> 01:15:19,977 Ya lo s�. 1359 01:15:20,351 --> 01:15:22,812 Fue idea de Dusty. Yo no quer�a hacer esto. 1360 01:15:23,144 --> 01:15:26,983 Navidad 1361 01:16:00,599 --> 01:16:02,643 Oye, Brad. Esa es m�a. 1362 01:16:03,810 --> 01:16:05,563 �Esta es tuya? 1363 01:16:11,860 --> 01:16:12,737 �Sara? 1364 01:16:36,217 --> 01:16:38,929 Ay, no. �Qu� pasa aqu�? 1365 01:16:43,724 --> 01:16:46,937 - �Qu� pasa, oficial? - Una avalancha cay� sobre la carretera. 1366 01:16:47,144 --> 01:16:51,233 Llevar� unas horas despejarla. Sigan el tr�nsito de vuelta. 1367 01:16:51,565 --> 01:16:53,777 �Qu� caus� la avalancha? �Fue toda la nieve? 1368 01:16:53,901 --> 01:16:57,113 Me imagino que la nieve tuvo algo que ver con la avalancha. 1369 01:16:57,279 --> 01:16:58,531 �Sigan manejando! 1370 01:17:03,369 --> 01:17:06,498 Podr�amos parar y almorzar para matar el tiempo. 1371 01:17:06,747 --> 01:17:08,083 �El d�a de Navidad? 1372 01:17:08,874 --> 01:17:11,378 - �Qu� va a estar abierto? - No lo s�. 1373 01:17:18,050 --> 01:17:19,426 �Miren eso! 1374 01:17:20,510 --> 01:17:22,221 Parece que todos tuvieron la misma idea. 1375 01:17:34,899 --> 01:17:37,528 Ay, no. Todo est� agotado. 1376 01:17:37,735 --> 01:17:39,863 Podr�amos ver "Muerte Hago". �De qu� tratar�? 1377 01:17:40,113 --> 01:17:41,282 Es de Liam Neeson. 1378 01:17:41,406 --> 01:17:45,202 Maneja un cami�n y va camino a casa para pasar Navidad con sus hijos. 1379 01:17:45,285 --> 01:17:48,622 Se topa con unos terroristas que robaron un misil bal�stico. 1380 01:17:48,705 --> 01:17:51,750 Lo engancha a su cami�n, y tiene que llevarlo a NORAD esa noche. 1381 01:17:51,833 --> 01:17:53,210 Dicen que es muy buena. 1382 01:17:53,293 --> 01:17:55,796 No s�. Es para adolescentes. 1383 01:17:55,920 --> 01:17:58,757 No me gusta el lenguaje soez. 1384 01:17:58,923 --> 01:18:01,510 Tiene ni�os chiquitos. �Qu� tan fuerte puede ser? 1385 01:18:01,634 --> 01:18:03,721 - Adem�s, te encanta Liam Neeson. - Es cierto. 1386 01:18:03,803 --> 01:18:05,139 - Vamos a verla. - �S�! 1387 01:18:05,513 --> 01:18:08,476 - Se ve muy heroico. - Ya lo creo. �Incre�ble! 1388 01:18:11,312 --> 01:18:13,732 �Primera fila? No s�, Brad. 1389 01:18:13,856 --> 01:18:15,233 Pap�, �por favor! 1390 01:18:15,316 --> 01:18:17,359 - Se te cansar�n los ojos. - No hay alternativa. 1391 01:18:19,694 --> 01:18:20,988 �Mira, son mam� y Brad! 1392 01:18:23,990 --> 01:18:26,243 Santa les tiene un regalo, malditos. 1393 01:18:35,335 --> 01:18:37,171 Te lleg� la hora, imb�cil. 1394 01:18:38,213 --> 01:18:40,299 - Lo lograste, papi. - Los mataste a todos. 1395 01:18:40,548 --> 01:18:43,219 No, ni�os. Todos lo logramos. Nosotros los matamos. 1396 01:18:43,843 --> 01:18:44,678 Juntos. 1397 01:18:45,011 --> 01:18:46,096 Te queremos, papi. 1398 01:18:46,930 --> 01:18:48,265 Y yo a ustedes. 1399 01:18:49,098 --> 01:18:51,852 Lo �nico que me importa en este mundo loco... 1400 01:18:52,393 --> 01:18:53,562 ...son ustedes. 1401 01:18:54,395 --> 01:18:58,859 Lamento que hayan arruinado su Navidad esos malditos hij... 1402 01:19:05,531 --> 01:19:08,410 Lo siento, amigos. Parece que hubo un apag�n. 1403 01:19:08,660 --> 01:19:10,412 No sabemos cu�ndo volver� la luz. 1404 01:19:10,495 --> 01:19:13,249 Pueden quedarse aqu� o en el lobby. 1405 01:19:13,331 --> 01:19:15,876 Las autoridades no quieren que nadie salga o maneje. 1406 01:19:15,959 --> 01:19:17,377 Quiz� estemos aqu� un rato. 1407 01:19:20,045 --> 01:19:22,131 Apuesto a que esto se debe a la nieve. 1408 01:19:22,214 --> 01:19:23,716 Ay, pap�, �en serio? 1409 01:19:50,659 --> 01:19:53,413 Tengo que ir al ba�o. Brad, �tienes que hacer pip�? 1410 01:19:53,495 --> 01:19:55,957 �No digas eso en p�blico! �S�lo ve! 1411 01:19:58,792 --> 01:19:59,752 �Sigue mir�ndome? 1412 01:20:01,461 --> 01:20:02,255 S�. 1413 01:20:02,421 --> 01:20:04,716 �Me est� lanzando esa mirada? Ya sabes... 1414 01:20:07,009 --> 01:20:08,303 - �Esa mirada? - S�. 1415 01:20:09,094 --> 01:20:10,179 �En la que no parpadea? 1416 01:20:12,598 --> 01:20:13,433 S�. 1417 01:20:14,474 --> 01:20:15,309 Sabes... 1418 01:20:15,933 --> 01:20:18,729 ...�cu�ndo te dije que Brad te est� convirtiendo en algo que no eres? 1419 01:20:19,812 --> 01:20:22,107 Quiz� lo que quise decir... 1420 01:20:22,732 --> 01:20:23,567 ...es que... 1421 01:20:24,650 --> 01:20:26,778 ...Brad te est� convirtiendo en algo que yo no soy. 1422 01:20:27,737 --> 01:20:28,697 Un buen pap�. 1423 01:20:30,489 --> 01:20:33,493 �No? �Eso no funcion�? Creo que me sali� bien. 1424 01:20:33,576 --> 01:20:35,412 Esa frase estaba en la pel�cula que vimos. 1425 01:20:35,494 --> 01:20:38,040 - �En serio? - S�, con pausas dram�ticas y todo. 1426 01:20:38,122 --> 01:20:41,293 - Lo dijo Liam Neeson. - Debi� quedarse en mi subconsciente. 1427 01:20:42,043 --> 01:20:43,503 Voy a drenar la tuber�a. 1428 01:20:49,258 --> 01:20:51,803 Qu� impresionante... 1429 01:20:51,969 --> 01:20:54,973 ...reloj. �Es un Rolex? El m�o es Casio. 1430 01:21:04,315 --> 01:21:05,359 �Sabes qu�, Kurt? 1431 01:21:06,442 --> 01:21:10,072 Cuando nos conocimos, estaba muy emocionado de ser coabuelos. 1432 01:21:10,404 --> 01:21:13,408 Ahora todo el mundo est� molesto. Y mi hijo no me perdona. 1433 01:21:14,824 --> 01:21:17,036 �Sabes lo que t� y Brad necesitan? 1434 01:21:18,828 --> 01:21:22,917 No escuchar� consejos de alguien como t�. No, gracias. 1435 01:21:26,546 --> 01:21:27,673 �Qu� necesitamos? 1436 01:21:31,175 --> 01:21:33,428 - �Vino Adrianna! - �Megan! 1437 01:21:34,470 --> 01:21:36,848 No puedo deshacerme de �l. 1438 01:21:37,098 --> 01:21:38,809 �Tambi�n quedaron varados aqu�? 1439 01:21:38,891 --> 01:21:41,812 Dylan, mira qui�n est� aqu�. �Tu novia! 1440 01:21:42,687 --> 01:21:44,731 Hay que ponerla bajo el mu�rdago. 1441 01:21:44,814 --> 01:21:46,191 �Estate quieta! 1442 01:21:50,027 --> 01:21:51,572 Te gusta esa ni�a, �no? 1443 01:21:54,198 --> 01:21:55,033 Bueno... 1444 01:21:55,408 --> 01:21:57,202 ...�qui�n derrib� un bolo sin ayuda? 1445 01:21:58,953 --> 01:22:00,372 - �Yo? - Ya lo creo. 1446 01:22:00,997 --> 01:22:02,666 Ahora ve y tira los dem�s. 1447 01:22:02,873 --> 01:22:04,751 �Aqu� est�, Dylan! 1448 01:22:05,835 --> 01:22:07,004 No parece correcto. 1449 01:22:09,922 --> 01:22:12,884 - �Brad? - Pap�, de verdad no quiero... 1450 01:22:14,843 --> 01:22:17,430 �Vamos a resolver esto f�sicamente, como hombres! 1451 01:22:17,679 --> 01:22:19,974 �Y cuando acabemos, nos sentiremos mucho mejor! 1452 01:22:20,056 --> 01:22:21,809 Al menos alguien sigue mis consejos hoy. 1453 01:22:21,892 --> 01:22:25,605 - �Esto es maltrato infantil! �Ay�dame! - �No seas tan gallina! �Pelea! 1454 01:22:25,687 --> 01:22:27,815 Ya basta. Est�n armando un esc�ndalo. 1455 01:22:27,898 --> 01:22:29,025 Don, �dale duro! 1456 01:22:29,107 --> 01:22:31,861 Pelea conmigo... �Por el bien de nuestro v�nculo masculino! 1457 01:22:34,029 --> 01:22:35,656 Espera. Mira. �Mira! 1458 01:22:40,452 --> 01:22:41,537 �Qu� est� haciendo? 1459 01:22:48,001 --> 01:22:49,629 Va a dar su primer beso. 1460 01:22:50,086 --> 01:22:53,341 Est� parada bajo el mu�rdago. �D�nde est� mi tel�fono? 1461 01:22:53,423 --> 01:22:56,177 �D�nde est� el tuyo? Brad, �tu tel�fono! 1462 01:22:56,259 --> 01:22:57,303 Aqu� est�. 1463 01:22:59,763 --> 01:23:01,849 Mira lo valiente que es. Toda tuya, campe�n. 1464 01:23:02,891 --> 01:23:05,186 A menos que tenga novio. Entonces, est� la Zona Amigo. 1465 01:23:05,268 --> 01:23:07,480 - No tiene nada de malo. - No va a entrar en la Zona Amigo. 1466 01:23:07,604 --> 01:23:10,191 - Mira esa sonrisa. Le gusta. - S�, quiere un beso. 1467 01:23:37,883 --> 01:23:39,219 �Bes� a su hermana! 1468 01:23:39,301 --> 01:23:41,137 �Felicidades, suertuda! 1469 01:23:42,429 --> 01:23:44,766 �Lo hice! �Bes� a la ni�a que me gusta! 1470 01:23:44,932 --> 01:23:46,643 �S�! �As� se hace! 1471 01:23:48,727 --> 01:23:51,314 �Acabas de besar a tu hermana? �Ni�o pervertido! 1472 01:23:51,522 --> 01:23:52,482 Es su hermanastra. 1473 01:23:52,690 --> 01:23:54,317 Tampoco est� bien. Lo s�. 1474 01:23:54,400 --> 01:23:57,904 - S�lo est� confundido. - No me sorprende. Mira qui�n lo crio. 1475 01:23:58,112 --> 01:23:59,406 Adrianna, v�monos a casa. 1476 01:24:00,322 --> 01:24:02,242 Espera. No puedes salir con esa tormenta. 1477 01:24:02,324 --> 01:24:04,452 Fui sustituto en la temporada tres de "Camioneros sobre hielo". 1478 01:24:04,868 --> 01:24:05,704 Estar� bien. 1479 01:24:07,580 --> 01:24:08,582 Fue la mejor temporada. 1480 01:24:09,373 --> 01:24:10,292 Yo lo arreglo. 1481 01:24:11,040 --> 01:24:12,668 Un momento, espera. 1482 01:24:12,750 --> 01:24:15,379 No, no quiero que te acerques a mi hija. 1483 01:24:15,461 --> 01:24:17,214 �No quiero nada que ver con ninguno de ustedes! 1484 01:24:17,297 --> 01:24:19,341 Yo tampoco quer�a que fueras parte de mi familia. 1485 01:24:19,507 --> 01:24:21,677 As� como Brad no quer�a emparentarse conmigo, �verdad? 1486 01:24:21,759 --> 01:24:23,596 No, en lo absoluto. Te odiaba. 1487 01:24:23,720 --> 01:24:25,681 De hecho, todav�a te odio. 1488 01:24:25,847 --> 01:24:26,974 S�, yo tambi�n. 1489 01:24:27,181 --> 01:24:29,768 Estamos relacionados por los ni�os. Nadie ir� a ninguna parte. 1490 01:24:30,560 --> 01:24:32,187 - �T� vas a detenerme? - Si es necesario, s�. 1491 01:24:32,312 --> 01:24:34,481 S�, claro. No detendr�as ni un reloj, debilucho. 1492 01:24:35,690 --> 01:24:36,817 Imp�n la ley. 1493 01:24:40,487 --> 01:24:41,323 �Sabes qu�, Adrianna? 1494 01:24:41,989 --> 01:24:45,160 No te va a gustar esto, pero deb� hacerlo hace mucho. 1495 01:24:48,662 --> 01:24:49,497 Te quiero. 1496 01:24:51,248 --> 01:24:52,959 - Eso me lleg�. - A m� tambi�n. Aqu�. 1497 01:24:53,042 --> 01:24:55,962 - �Qu� acabas de decir? - Lo que o�ste. �Amo a mi otra hija! 1498 01:24:56,170 --> 01:24:58,465 Y fue en serio. Deb� decirlo hace mucho tiempo... 1499 01:24:58,547 --> 01:25:01,301 ...pero ten�a miedo de abrirme y que me rechazara. 1500 01:25:03,761 --> 01:25:04,596 �Sabes qu�? 1501 01:25:05,721 --> 01:25:07,933 Vas a pasar la Navidad con tu mam�. 1502 01:25:10,516 --> 01:25:11,602 No te vas a ir, Roger. 1503 01:25:12,810 --> 01:25:13,938 Porque tambi�n te quiero a ti. 1504 01:25:16,314 --> 01:25:18,317 - �Retira lo dicho! - No, no puedo. 1505 01:25:18,608 --> 01:25:21,403 No puedo retractarme ahora. Todo el mundo lo escuch�. Lo dije. 1506 01:25:21,569 --> 01:25:22,655 �Todo el mundo lo escuch�? 1507 01:25:24,572 --> 01:25:28,827 T� eres su pap�, y pese a su resentimiento contra m�... 1508 01:25:29,202 --> 01:25:31,163 ...yo la amo. Por lo tanto, tambi�n te amo a ti. 1509 01:25:31,746 --> 01:25:34,875 Nunca fui muy bueno para decirlo, pero voy a seguir el ejemplo de Brad... 1510 01:25:35,166 --> 01:25:36,252 ...a quien tambi�n amo. 1511 01:25:36,334 --> 01:25:38,462 Ahora dices cosas s�lo para conmoverme. 1512 01:25:38,586 --> 01:25:40,005 �Brad! �No llores! 1513 01:25:40,088 --> 01:25:41,924 - Estoy intentando. - Soy un desastre. 1514 01:25:42,048 --> 01:25:43,175 Don, �por favor! 1515 01:25:43,258 --> 01:25:46,637 Tienes que entender que cuando lo dices de la nada, �qu� esperas? 1516 01:25:46,719 --> 01:25:49,056 - �Basta! - Voy a parar. Ya estoy parando. 1517 01:25:49,138 --> 01:25:51,308 S�, ya basta. Me est�n avergonzando. 1518 01:25:51,391 --> 01:25:52,434 Te amo, Brad. 1519 01:25:52,976 --> 01:25:54,895 Y amo a Karen, amo a Sara... 1520 01:25:55,853 --> 01:25:57,106 ...y amo a mis hijos. 1521 01:26:00,567 --> 01:26:01,777 Yo... 1522 01:26:05,530 --> 01:26:07,700 - Quiz� necesite m�s tiempo. - Claro, lo entiendo. 1523 01:26:07,824 --> 01:26:10,034 Pero estamos avanzando. Quiz� para tu cumplea�os. 1524 01:26:10,158 --> 01:26:12,036 A menos que quieras decir algo. 1525 01:26:13,120 --> 01:26:14,747 - �Lo que sea? - Dilo, Kurt. 1526 01:26:14,830 --> 01:26:16,666 - Es el momento. - S�lo dilo. 1527 01:26:16,748 --> 01:26:18,960 - �No quieres decir nada? - No es tan dif�cil. S�lo dilo. 1528 01:26:19,042 --> 01:26:20,587 - T� puedes. - Hazlo. 1529 01:26:22,254 --> 01:26:23,590 Mi cumplea�os es una buena fecha. 1530 01:26:25,382 --> 01:26:26,634 Bien, Roger, �qu� dices? 1531 01:26:27,509 --> 01:26:29,262 No es demasiado tarde para pasar la Navidad con tu familia. 1532 01:27:03,670 --> 01:27:05,548 Es mi canci�n favorita de todos los tiempos. 1533 01:27:29,195 --> 01:27:31,198 La toco en agosto. No me importa. 1534 01:28:11,320 --> 01:28:12,990 �S�! �Fant�stico! 1535 01:28:18,077 --> 01:28:19,454 �Lo oy�! 1536 01:28:29,338 --> 01:28:30,465 Anda, Roger. 1537 01:28:32,091 --> 01:28:34,052 Mira. Todos estamos varados aqu�. 1538 01:28:34,635 --> 01:28:36,096 Pero estamos con nuestros seres queridos. 1539 01:28:36,178 --> 01:28:38,181 Yo no. Yo vine s�lo. 1540 01:28:38,347 --> 01:28:42,519 Vino al cine s�lo en Navidad, y eso es algo triste. 1541 01:28:42,602 --> 01:28:44,521 �Es algo triste! 1542 01:28:45,813 --> 01:28:47,065 Pero no est� s�lo, se�or. 1543 01:28:47,148 --> 01:28:49,318 Pi�nsenlo. Venimos al cine todo el tiempo. 1544 01:28:50,484 --> 01:28:52,237 Nos sentamos con cientos de personas. 1545 01:28:52,486 --> 01:28:55,532 Nos re�mos juntos, lloramos juntos... 1546 01:28:56,240 --> 01:28:58,118 ...pero nunca nos miramos el uno al otro. 1547 01:28:58,701 --> 01:29:01,496 No es un micr�fono, es un mazo, �ves? 1548 01:29:01,996 --> 01:29:03,916 - Pueden o�rte. - A�n pueden o�rme, �no? 1549 01:29:05,248 --> 01:29:06,334 M�rense el uno al otro. 1550 01:29:06,958 --> 01:29:07,877 �Eso es! 1551 01:29:08,835 --> 01:29:11,380 �Abr�cense! �Dense un abrazo! 1552 01:29:11,838 --> 01:29:15,176 Lo que tenemos aqu� es el material para una gran fiesta navide�a. 1553 01:29:15,634 --> 01:29:19,180 Tenemos un �rbol. Tenemos m�sica y comida. 1554 01:29:19,346 --> 01:29:22,183 Tenemos esp�ritu navide�o. Tenemos jubilo. 1555 01:29:22,724 --> 01:29:25,394 - �Tenemos nieve! - �Saben qui�n no tiene nieve? 1556 01:29:26,394 --> 01:29:28,439 Apuesto a que �l sabe qui�n no tiene nieve, �verdad? 1557 01:29:30,857 --> 01:29:33,194 S�, yo lo s�. 1558 01:29:34,110 --> 01:29:35,488 S� d�nde no hay nieve. 1559 01:29:53,046 --> 01:29:54,465 �Feliz Navidad! 1560 01:29:54,881 --> 01:29:56,300 �Feliz Navidad, amigos! 1561 01:30:12,898 --> 01:30:13,817 "Sara: 1562 01:30:14,984 --> 01:30:16,278 Hermosa y sabia. 1563 01:30:16,944 --> 01:30:19,072 �La mam� que todo el mundo ama?". 1564 01:30:20,030 --> 01:30:22,701 �Va a basar un personaje en m�! 1565 01:30:59,820 --> 01:31:00,655 Bien, ni�os. 1566 01:31:00,738 --> 01:31:03,949 Ya no los ver�n hasta Pascua. Desp�danse de El Padre y Abue. 1567 01:31:04,115 --> 01:31:05,784 - Adi�s, Dylan. - �Adi�s, El Padre! 1568 01:31:05,909 --> 01:31:09,538 La pr�xima vez que dispares, no lo roces, apunta al centro de la masa. 1569 01:31:10,163 --> 01:31:11,123 Adi�s, Adrianna. 1570 01:31:13,584 --> 01:31:15,337 �No quiero que te vayas, Abue! 1571 01:31:15,502 --> 01:31:16,755 - �En serio? - �En serio? 1572 01:31:16,837 --> 01:31:18,173 Claro. A �l s� lo abraza. 1573 01:31:18,255 --> 01:31:20,884 Quiz� puedas llamarme y contarme m�s historias de Abue. 1574 01:31:20,966 --> 01:31:22,093 �Me encantar�a! 1575 01:31:22,468 --> 01:31:24,846 Te registr� en Citasdemayores. com. 1576 01:31:25,095 --> 01:31:27,432 Es un sitio web para viejos como t�. 1577 01:31:27,514 --> 01:31:28,600 Gracias, linda. 1578 01:31:29,934 --> 01:31:33,396 Es un mensaje de tu mam�. Se est�n bajando del avi�n. 1579 01:31:33,520 --> 01:31:36,942 M�s vale que me vaya. No quiero que las cosas sean inc�modas. 1580 01:31:37,107 --> 01:31:38,485 - Adi�s, pap�. - Adi�s, ni�o grande. 1581 01:31:39,276 --> 01:31:41,446 - Te quiero. - Y yo a ti, Brad. 1582 01:31:43,197 --> 01:31:45,075 Que tengas buen vuelo. 1583 01:31:58,963 --> 01:32:00,382 - S�, que no se haga costumbre. - De acuerdo. 1584 01:32:00,464 --> 01:32:02,925 Hay que empezar desde ni�o. Ya pasamos esa etapa. 1585 01:32:03,007 --> 01:32:05,427 - Te agradezco el gesto. - �S�? Est� bien. 1586 01:32:05,593 --> 01:32:07,179 - Nos vemos, muchacho. - Hasta pronto. 1587 01:32:07,762 --> 01:32:08,597 Adi�s. 1588 01:32:09,097 --> 01:32:10,975 - �Vienes, Abue? - �V�monos, Capit�n! 1589 01:32:12,100 --> 01:32:12,935 Adi�s, pap�. 1590 01:32:14,269 --> 01:32:17,481 �Sabes? Estaba pensando. No necesitas una app de citas. 1591 01:32:17,564 --> 01:32:19,483 Lo que necesitas es un c�mplice. 1592 01:32:19,816 --> 01:32:23,487 Cambi� el vuelo a Las Vegas. A�o Nuevo en Caesar's. Quedar�s nuevo. 1593 01:32:23,695 --> 01:32:24,989 �Maravilloso! 1594 01:32:25,780 --> 01:32:29,285 - �D�nde haremos conexi�n? - No empieces, Abue. 1595 01:32:30,326 --> 01:32:31,453 No te pongas nervioso. 1596 01:32:32,078 --> 01:32:35,457 Eres el hombre m�s amable, gentil y honesto que conozco. 1597 01:32:36,207 --> 01:32:38,043 Y no importa con qui�n baje tu madre por esa escalera... 1598 01:32:38,585 --> 01:32:40,754 - ... te va a amar, �s�? - �Abuela! 1599 01:32:45,550 --> 01:32:46,552 �Es Sully? 1600 01:32:47,635 --> 01:32:48,596 Espera, �qui�n? 1601 01:32:49,095 --> 01:32:53,517 Sully Sullenberger. El tipo que salv� a 155 pasajeros en el r�o Hudson. 1602 01:32:53,641 --> 01:32:56,812 Clint Eastwood hizo una pel�cula sobre eso. La vimos en tu casa. 1603 01:32:56,895 --> 01:32:59,315 Con Tom Hanks y Aaron Eckhart. Me encant�. 1604 01:32:59,522 --> 01:33:01,941 Ese hombre es un h�roe nacional, y va a ser tu otro pap�. 1605 01:33:02,900 --> 01:33:04,027 Incre�ble. 1606 01:33:04,109 --> 01:33:05,945 Apuesto a que le dan boletos de avi�n gratis. 1607 01:33:06,069 --> 01:33:08,156 - �Quiz� nos los consiga! - Quiz�. 1608 01:33:08,238 --> 01:33:11,034 �No lo hagas esperar! �Ve a saludarlo! �Ve! 1609 01:33:11,950 --> 01:33:12,785 �Abuela! 1610 01:33:14,369 --> 01:33:15,997 T� debes de ser Brad. 1611 01:33:16,371 --> 01:33:17,207 No. 1612 01:33:17,331 --> 01:33:19,250 - �No, Brad! - �No eres mi pap�! 1613 01:33:19,333 --> 01:33:20,501 Brad, �no! �Es un error! 1614 01:33:20,667 --> 01:33:24,756 �No me importa cu�ntas vidas salvaste! Nunca lo reemplazar�s, �me oyes? 1615 01:33:27,341 --> 01:33:29,177 Brad, �es muy amable! �Regresa! 1616 01:33:29,343 --> 01:33:32,847 �T� s�lo tienes una buena historia! �Mi padre tiene un mill�n! 1617 01:33:34,806 --> 01:33:38,603 Guerra de Pap�s 2 1618 01:35:12,653 --> 01:35:14,531 Est�n escuchando a Jason Sinclair en Radio Panda, 1619 01:35:14,614 --> 01:35:16,909 Y tengo una receta para estas fiestas para ustedes esta noche 1620 01:35:16,991 --> 01:35:20,162 Dos tazas de licor de huevo, una porci�n de pijamas de seda, 1621 01:35:20,244 --> 01:35:22,623 y un pu�ado de su ser querido. 1622 01:35:22,788 --> 01:35:25,250 Le agregar� una pizca de jazz 1623 01:35:25,333 --> 01:35:26,668 en la Panda. 1624 01:35:27,293 --> 01:35:28,670 �Tengo una pregunta para ustedes? 1625 01:35:28,794 --> 01:35:30,005 �Saben qu� es hoy? 1626 01:38:52,705 --> 01:38:55,708 El a�o pasado, la congregaci�n de San Benedicto hizo... 1627 01:38:55,874 --> 01:38:57,209 ...un Nacimiento contempor�neo. 1628 01:38:57,292 --> 01:39:02,214 Todo el mundo lo critic�, pero la congregaci�n se veng�. 1629 01:39:02,338 --> 01:39:04,967 Gan� el premio de M�s Original. 1630 01:39:05,300 --> 01:39:08,429 Luego tienen a los cristianos de Maplewood. 1631 01:39:08,970 --> 01:39:13,392 Compet�an amigablemente con los nazarenos. 1632 01:39:14,475 --> 01:39:16,854 Se robaron todo el heno el a�o pasado. 1633 01:39:17,645 --> 01:39:19,148 Intenten armar... 1634 01:39:20,690 --> 01:39:22,151 ...un Nacimiento sin heno. 1635 01:39:22,734 --> 01:39:24,028 �Feliz Navidad, amigos! 129121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.