Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,168 --> 00:01:18,003
�Brad!
2
00:01:19,003 --> 00:01:20,130
- �Adi�s, papi!
- �Adi�s, linda!
3
00:01:20,505 --> 00:01:22,216
�Los recoger� el lunes!
4
00:01:22,715 --> 00:01:24,385
- Brad.
- �Qu� tal?
5
00:01:25,301 --> 00:01:27,137
�Hola, Brad! �Te ves muy bien!
6
00:01:30,390 --> 00:01:32,935
- Dylan, �y t� aparato?
- En casa de papito.
7
00:01:33,059 --> 00:01:35,479
- �Y t� libro de matem�ticas?
- En casa de mam�.
8
00:01:36,729 --> 00:01:38,482
- �Y t� ropa interior?
- No s�.
9
00:01:38,898 --> 00:01:40,317
�Por qu� tanta ropa interior?
10
00:01:42,318 --> 00:01:43,404
�Feliz cumplea�os, campe�n!
11
00:01:45,238 --> 00:01:46,490
Brad ya me regal� uno.
12
00:01:46,947 --> 00:01:48,366
�Fue idea m�a!
13
00:01:51,034 --> 00:01:52,078
Vaya, miren eso.
14
00:01:52,661 --> 00:01:53,496
�Chicos!
15
00:01:54,121 --> 00:01:54,956
�Papi!
16
00:02:01,753 --> 00:02:02,964
Megan, �espera!
17
00:02:08,385 --> 00:02:09,595
- �Est�s bien?
- �Estoy bien!
18
00:02:14,349 --> 00:02:16,519
�Toma! �No te vayas sin ella!
19
00:02:20,605 --> 00:02:22,859
�R�pido! �Mu�vanse!
20
00:02:23,775 --> 00:02:28,156
�Dentro de los conos!
�Dentro de los conos, como helado!
21
00:02:29,239 --> 00:02:30,074
�Braddie!
22
00:02:30,407 --> 00:02:31,617
Aqu� tienes, amigo.
23
00:02:32,451 --> 00:02:34,287
Gracias. �Chocolate caliente?
24
00:02:34,911 --> 00:02:38,708
�Los malvaviscos est�n flotando
en formaci�n! �Eres lo m�ximo!
25
00:02:38,790 --> 00:02:41,502
Tambi�n le puse algo de orozuz.
Dime qu� opinas.
26
00:02:41,668 --> 00:02:43,087
- �Hola, ni�os!
- �Papis!
27
00:02:44,338 --> 00:02:46,089
- �Qu� tal la pasaron hoy?
- Bien.
28
00:02:46,756 --> 00:02:49,968
�S�banse! Los preparar�,
y te ver� en el taekwondo.
29
00:02:50,051 --> 00:02:51,887
- Nos vemos en media hora.
- La pasaremos bien.
30
00:02:52,386 --> 00:02:53,513
�Adi�s, papi!
31
00:02:55,390 --> 00:02:56,225
�Dusty!
32
00:02:56,892 --> 00:02:58,686
�Cocinaste algo rico para esta noche?
33
00:02:58,769 --> 00:03:00,521
Consegu� la tarjeta de regalo.
T� ibas a cocinar algo.
34
00:03:00,604 --> 00:03:03,941
Yo consegu� la tarjeta y las galletas
para el Halloween Espectracular.
35
00:03:04,024 --> 00:03:06,819
- Ir� a la pasteler�a antes del festival.
- �Pasteler�a?
36
00:03:06,902 --> 00:03:11,949
�No quieres que vaya?
Cuando lo repites, tienes tus dudas.
37
00:03:12,199 --> 00:03:14,619
Es que pensaba... �Quiz� algo casero?
38
00:03:14,785 --> 00:03:17,413
�Vuelve a tocar y te quedar�s sin dientes!
39
00:03:17,704 --> 00:03:21,000
No hay problema.
Galletas caseras. Una para ti.
40
00:03:21,124 --> 00:03:23,503
�Chocamos pu�os de nuevo,
o ser�a inc�modo?
41
00:03:23,585 --> 00:03:24,921
No me molesta chocar otra vez.
42
00:03:26,171 --> 00:03:28,424
- Nos vemos esta noche.
- �Gracias por el chocolate caliente!
43
00:03:28,590 --> 00:03:29,592
�Adi�s, papi!
44
00:03:31,551 --> 00:03:32,387
�Perd�n!
45
00:03:32,511 --> 00:03:35,723
FESTIVAL NAVIDE�O
�Canciones de Navidad!
46
00:03:35,973 --> 00:03:37,725
Son sensacionales. Gracias.
47
00:03:38,517 --> 00:03:39,602
Mira esto.
48
00:03:39,768 --> 00:03:40,979
�Papi! �Karen!
49
00:03:42,813 --> 00:03:45,565
Mira lo sexy que se ve Karen.
50
00:03:45,690 --> 00:03:48,819
Pantalones de piel y se le ve
el pecho. Perfecto para la escuela.
51
00:03:48,901 --> 00:03:51,488
- Vamos a ser optimistas.
- Tienes raz�n.
52
00:03:52,029 --> 00:03:54,449
�C�mo est�n?
53
00:03:56,200 --> 00:03:57,911
�Qu� guapos est�n!
54
00:03:58,035 --> 00:04:00,372
�T� y mami siempre tan frescas!
55
00:04:01,747 --> 00:04:02,791
Le� tu novela.
56
00:04:03,457 --> 00:04:05,752
- �Es incre�ble!
- Me alegra que te gust�.
57
00:04:05,835 --> 00:04:09,548
�C�mo escribes di�logos tan buenos?
Debe fluirte naturalmente.
58
00:04:10,298 --> 00:04:11,967
- Como todo lo dem�s.
- Qu� amable eres.
59
00:04:12,049 --> 00:04:12,884
�Est�n listos?
60
00:04:14,468 --> 00:04:16,054
Quiero mi camisa como la de Adrianna.
61
00:04:16,220 --> 00:04:20,475
No, eso no.
M�tetela como una ni�a decente.
62
00:04:23,352 --> 00:04:25,772
�Bienvenidos al Festival de Canto!
63
00:04:26,022 --> 00:04:28,233
Antes de empezar,
noten que tenemos...
64
00:04:28,316 --> 00:04:31,778
...varios camar�grafos
y fot�grafos profesionales...
65
00:04:31,861 --> 00:04:33,822
...que grabar�n a sus hijos gratis.
66
00:04:34,238 --> 00:04:36,408
As� que guarden sus tel�fonos...
67
00:04:36,490 --> 00:04:38,827
...rel�jense, y disfruten del momento.
68
00:04:40,870 --> 00:04:41,955
No les importa.
69
00:04:58,136 --> 00:05:01,307
...y comer dulces de Santa
y pur� de papas, y vestir a mi perro...
70
00:05:01,389 --> 00:05:04,352
...como un reno.
Eso es la Navidad para m�.
71
00:05:04,643 --> 00:05:05,478
Gracias.
72
00:05:06,770 --> 00:05:08,981
Y ahora, Megan Mayron.
73
00:05:10,940 --> 00:05:14,362
Me llamo Megan Mayron,
y adoro los regalos de Navidad.
74
00:05:16,529 --> 00:05:18,199
Pero no me gusta mucho
la Navidad.
75
00:05:19,157 --> 00:05:20,993
Mi papi estuvo
en mis primeras Navidades...
76
00:05:21,451 --> 00:05:22,745
...pero no me acuerdo de esas.
77
00:05:23,912 --> 00:05:26,165
Luego hubo algunas sin ning�n pap�.
78
00:05:26,915 --> 00:05:30,544
Despu�s lleg� Brad,
pero se esforzaba demasiado...
79
00:05:30,752 --> 00:05:32,505
...y todos nos sent�amos inc�modos.
80
00:05:33,421 --> 00:05:34,465
Entonces regres� papito...
81
00:05:34,631 --> 00:05:38,177
...y Brad hizo una Navidad fingida
para mostrar que �l era un pap� mejor.
82
00:05:38,718 --> 00:05:42,180
Ahora tenemos que ir a casas
diferentes para Navidades diferentes.
83
00:05:42,429 --> 00:05:45,392
Mi hermano y yo queremos
tener una Navidad normal...
84
00:05:45,808 --> 00:05:47,519
...pero a�n nos gustan
los regalos de Navidad.
85
00:05:47,726 --> 00:05:51,064
Quiero que eso quede muy claro.
Muchas gracias.
86
00:05:55,109 --> 00:05:57,237
�Ojal� disfruten de pagar la terapia!
87
00:05:57,444 --> 00:05:58,905
�C�llate la boca, Jerry!
88
00:05:58,988 --> 00:06:00,115
Lo que t� digas.
89
00:06:02,324 --> 00:06:04,411
Estamos trastornando a los ni�os,
y t� tienes la culpa.
90
00:06:04,952 --> 00:06:06,371
�Por qu� es culpa m�a?
91
00:06:06,453 --> 00:06:10,291
Antes de que llegaras,
s�lo hab�a una Navidad. Es tu culpa.
92
00:06:10,457 --> 00:06:11,376
Un momento.
93
00:06:11,459 --> 00:06:15,798
No tenemos que alarmarnos
cuando uno de ellos se queja.
94
00:06:16,047 --> 00:06:19,468
Una ni�a que le dice a toda la escuela
que odia la Navidad, no est� bien.
95
00:06:19,551 --> 00:06:21,846
Dijo que no le gustaba
tener dos Navidades.
96
00:06:21,970 --> 00:06:23,222
Eso es culpa tuya.
97
00:06:23,305 --> 00:06:26,100
�Y si pas�ramos la Navidad todos juntos?
98
00:06:26,224 --> 00:06:31,230
�Una Navidad todos juntos?
Ya lo arreglaste. Ya no es culpa tuya.
99
00:06:31,354 --> 00:06:32,773
Invitemos tambi�n al pap� de Adrianna.
100
00:06:32,856 --> 00:06:35,192
- �Hablas en serio?
- �No!
101
00:06:35,275 --> 00:06:36,319
Baja esa mano.
102
00:06:36,484 --> 00:06:40,281
Soy amable con �l, y me trata
como si hubiera raptado a su hija.
103
00:06:40,488 --> 00:06:44,659
No empieces. Vamos a decirles
mi gran idea de la Navidad juntos.
104
00:06:44,742 --> 00:06:46,161
�Cu�ndo se convirti� en tu idea?
105
00:06:46,243 --> 00:06:48,955
Fue idea tuya,
pero yo le puse "Navidad juntos".
106
00:06:51,707 --> 00:06:52,542
Oigan, ni�os.
107
00:06:54,001 --> 00:06:56,296
Escuchen, les tengo una sorpresa.
108
00:06:56,879 --> 00:06:57,756
�Hola!
109
00:07:01,342 --> 00:07:03,720
- Les tenemos una gran sorpresa.
- �Una sorpresa?
110
00:07:03,802 --> 00:07:05,263
- �Otro poni?
- �Un trampol�n?
111
00:07:05,346 --> 00:07:06,222
�T� te vas?
112
00:07:06,305 --> 00:07:08,725
No exactamente.
Tenemos algo mejor que eso.
113
00:07:08,891 --> 00:07:10,143
Mucho mejor.
114
00:07:10,225 --> 00:07:12,103
Nada de ir y venir en Navidad.
115
00:07:12,227 --> 00:07:13,980
- Nada de ir y venir.
- Eso dije.
116
00:07:14,063 --> 00:07:18,693
Nada de ir y venir. �Este a�o
pasaremos una Navidad todos juntos!
117
00:07:18,776 --> 00:07:21,029
- �Juntos! �Una Navidad juntos!
- �Una Navidad juntos!
118
00:07:21,111 --> 00:07:23,948
�C�llate! �Una Navidad juntos
como una familia normal!
119
00:07:24,865 --> 00:07:25,659
Yo contesto.
120
00:07:28,494 --> 00:07:29,621
�Abuelo Kurt?
121
00:07:32,122 --> 00:07:33,792
Papi, el abuelo Kurt
quiere hablar contigo.
122
00:07:33,874 --> 00:07:37,128
- No, Dusty. Le dir� que...
- Est� bien.
123
00:07:38,003 --> 00:07:38,880
Gracias.
124
00:07:40,338 --> 00:07:41,173
Gracias, campe�n.
125
00:07:44,509 --> 00:07:45,344
�Qu�, pap�?
126
00:07:46,970 --> 00:07:47,805
S�, mucho tiempo.
127
00:07:48,721 --> 00:07:49,598
No, yo estoy bien.
128
00:07:49,847 --> 00:07:51,266
�Ma�ana?
129
00:07:51,516 --> 00:07:53,936
Probablemente pueda ir a buscarte, pero...
130
00:07:54,978 --> 00:07:56,981
- Mis padres llegan ma�ana.
- No me importa.
131
00:07:57,063 --> 00:07:58,565
- Podemos ir juntos.
- C�llate.
132
00:07:59,691 --> 00:08:03,112
Pap�, �quieres textearme...?
133
00:08:08,533 --> 00:08:12,913
Oye, est�s manejando esto
con demasiada energ�a negativa.
134
00:08:12,996 --> 00:08:15,624
No sabes de lo que hablas,
�as� que cierra la bocota!
135
00:08:15,957 --> 00:08:16,792
�Dusty!
136
00:08:18,209 --> 00:08:19,753
Lo siento, Braddie.
137
00:08:20,503 --> 00:08:24,174
�Ves lo que me hace? A�n no
ha llegado, y ya arruina la Navidad.
138
00:08:24,549 --> 00:08:26,385
- Rel�jate.
- �No puedo!
139
00:08:26,551 --> 00:08:29,638
Tu padre no conoce
al nuevo Dusty mejorado.
140
00:08:29,929 --> 00:08:32,683
Eres un padre progresista,
sensible e involucrado.
141
00:08:32,765 --> 00:08:35,269
Por eso mismo
se burlar� de nosotros.
142
00:08:35,351 --> 00:08:37,813
Se mofar� de todo lo que hacemos.
Es un mofador.
143
00:08:38,104 --> 00:08:39,647
Pepe, �t� tienes un hijo adulto?
144
00:08:40,814 --> 00:08:45,111
Dile a Dusty lo mucho que lo aprecias
en esta �poca de alegr�a.
145
00:08:45,652 --> 00:08:49,782
Mi hijo es una desilusi�n abismal,
cuyo nacimiento lamento todos los d�as.
146
00:08:50,198 --> 00:08:52,618
- �Lo ves?
- No dijo cosas lindas como t� crees.
147
00:08:52,701 --> 00:08:55,913
No seas absurdo.
�Qui�n no se impresionar�a contigo?
148
00:08:56,455 --> 00:08:57,373
Por favor.
149
00:08:58,165 --> 00:08:59,167
�Ay, mam�!
150
00:09:03,670 --> 00:09:06,507
Parece que lo esculpieron
de la Roca de Gibraltar.
151
00:09:11,428 --> 00:09:14,265
Te va a sonar raro,
pero es hermoso.
152
00:09:17,976 --> 00:09:19,228
Me muero por ser su amigo.
153
00:09:27,945 --> 00:09:29,782
- Dusty.
- Hola, pap�.
154
00:09:30,573 --> 00:09:31,408
�Qu� tal el vuelo?
155
00:09:31,491 --> 00:09:36,497
Me llev� 20 minutos llegar a la sala.
Hay un cuello de botella terrible.
156
00:09:36,704 --> 00:09:40,792
Lamento que nuestro aeropuerto
no cumpla con tus requisitos.
157
00:09:40,874 --> 00:09:45,254
Perd�n. De haber sabido que t�
lo dise�aste, no lo hubiera criticado.
158
00:09:45,337 --> 00:09:47,256
Me mudar� a una ciudad
con un mejor aeropuerto.
159
00:09:47,339 --> 00:09:50,301
As� no te molestar�
cuando vienes cada cinco a�os.
160
00:09:50,801 --> 00:09:52,720
Tan sensible como siempre.
Me encanta.
161
00:09:52,886 --> 00:09:55,974
Toma, "Pancho". Busca el auto
y te veremos afuera.
162
00:09:56,139 --> 00:09:56,975
Enseguida, se�or.
163
00:09:57,224 --> 00:10:00,269
Quiero decir, no. No soy el chofer.
164
00:10:00,394 --> 00:10:01,229
Soy Brad.
165
00:10:01,645 --> 00:10:02,689
El otro pap�.
166
00:10:02,813 --> 00:10:04,816
- Es el esposo de Sara.
- �Por qu� est� contigo?
167
00:10:06,775 --> 00:10:07,610
�Pap�!
168
00:10:10,988 --> 00:10:13,783
Se pone un su�ter rojo
para que lo identifique.
169
00:10:17,119 --> 00:10:17,954
�Pap�!
170
00:10:18,704 --> 00:10:20,039
�Ah� est�! �Es mi pap�!
171
00:10:25,794 --> 00:10:27,463
�Pap�!
172
00:10:36,221 --> 00:10:37,097
MAM� & PAP�
173
00:10:37,179 --> 00:10:38,015
�Hice un letrero!
174
00:10:38,097 --> 00:10:39,433
�Ah� est� mi ni�o grande!
175
00:10:43,978 --> 00:10:45,731
�Y �l cr�a a tus hijos
la mitad del tiempo?
176
00:10:45,813 --> 00:10:47,899
No ha visto a su pap�
en mucho tiempo.
177
00:10:47,982 --> 00:10:50,944
�S�lo desde el D�a de Gracias,
pero parece una eternidad!
178
00:10:51,027 --> 00:10:52,237
�Es cierto!
179
00:10:53,738 --> 00:10:56,199
�Cuatro semanas? Nosotros no nos vemos
desde hace a�os.
180
00:10:56,282 --> 00:10:58,910
�Qu� hacemos?
�Me quito los pantalones?
181
00:10:59,035 --> 00:11:00,120
�D�nde est� mam�?
182
00:11:00,202 --> 00:11:04,708
�No recibiste su mensaje? Al t�o
Arny le dio un caso grave de herpes.
183
00:11:05,583 --> 00:11:10,547
Mam� se qued� para cuidarlo,
pero yo estoy aqu�.
184
00:11:10,671 --> 00:11:12,758
�Ya lo creo!
185
00:11:15,009 --> 00:11:16,428
�La pasaremos de maravilla!
186
00:11:17,762 --> 00:11:18,597
�Dusty!
187
00:11:19,263 --> 00:11:20,891
M�sculos, �ven aqu�!
188
00:11:20,973 --> 00:11:23,560
Tengo un resfriado,
no te acerques. �Don!
189
00:11:24,894 --> 00:11:28,899
Brad me cont�
lo de la Navidad juntos.
190
00:11:29,148 --> 00:11:33,028
Ustedes son unos maravillosos
y progresistas copap�s.
191
00:11:33,110 --> 00:11:33,904
�Copap�s?
192
00:11:33,986 --> 00:11:36,989
Lo siento. Sr. Mayron,
este es mi padre, Don Whitaker.
193
00:11:37,072 --> 00:11:39,867
El placer es todo m�o, Capit�n.
194
00:11:40,075 --> 00:11:42,119
Usted pilote� el transbordador Atlantis...
195
00:11:42,243 --> 00:11:46,374
...en 1992, y dirigi� el Endeavour
en tres misiones en 1994.
196
00:11:46,498 --> 00:11:47,917
V�monos ya.
197
00:11:49,042 --> 00:11:50,127
Gracias, Dusty.
198
00:11:50,251 --> 00:11:53,881
Kurt, �conociste a personas
interesantes en tu vuelo?
199
00:11:54,005 --> 00:11:55,466
Conoc� un g�isqui y una almohada.
200
00:11:56,758 --> 00:12:01,013
Siempre elijo los vuelos
con m�s conexiones para...
201
00:12:01,262 --> 00:12:04,850
...poder charlar
con el mayor n�mero de personas posible.
202
00:12:04,933 --> 00:12:06,978
Eres un lun�tico. Es bueno saberlo.
203
00:12:07,060 --> 00:12:08,187
�As� soy yo!
204
00:12:17,821 --> 00:12:20,700
Uno de tus vecinos va a recibir
un paquete gigantesco.
205
00:12:21,282 --> 00:12:23,035
�Hola!
206
00:12:23,201 --> 00:12:25,287
�Don Whitaker,
del Servicio Postal Nacional!
207
00:12:25,370 --> 00:12:28,749
�Jubilado, pero no demasiado viejo
para ayudar a un compa�ero!
208
00:12:29,499 --> 00:12:32,461
Esta belleza corre de maravilla.
209
00:12:32,544 --> 00:12:35,922
Gracias, Kurt.
S�, responde incre�blemente.
210
00:12:36,714 --> 00:12:41,261
�Te emascularon al comprarlo
o cuando pagaste el registro?
211
00:12:41,385 --> 00:12:43,973
No me emascularon.
S�lo pagu� dos mil de pago inicial.
212
00:12:44,222 --> 00:12:46,475
�Es tu casa, Dusty? La imagin� mejor.
213
00:12:46,641 --> 00:12:49,061
La de Dusty es mejor.
Esta es mi casa. Pens�...
214
00:12:49,144 --> 00:12:51,314
...que te gustar�a ver a los ni�os.
215
00:12:51,396 --> 00:12:53,816
S�lo si te parece bien.
No queremos importunarte.
216
00:12:54,232 --> 00:12:56,027
No digas tonter�as. �Pasen!
217
00:12:56,109 --> 00:13:00,781
�Tienes que pedirle permiso
para ver a tus propios hijos? Incre�ble.
218
00:13:02,365 --> 00:13:04,785
�Ya volvimos! �Con m�s papis!
219
00:13:06,745 --> 00:13:08,456
�C�mo han crecido!
220
00:13:08,622 --> 00:13:10,708
�No me dan un abrazo? �Vengan!
221
00:13:12,125 --> 00:13:13,628
�Qui�n es este peque�o brib�n?
222
00:13:13,710 --> 00:13:15,171
Es nuestro hermano, Griffy.
223
00:13:15,712 --> 00:13:18,341
Ven aqu�, vaquero.
Dusty, nunca me dijiste.
224
00:13:18,423 --> 00:13:20,635
- Es id�ntico a ti.
- No es mi hijo.
225
00:13:20,717 --> 00:13:22,303
Yo soy su padre.
226
00:13:22,844 --> 00:13:24,597
Entonces,
�qu� relaci�n tiene conmigo?
227
00:13:24,679 --> 00:13:27,350
Es el hermano de tus nietos.
228
00:13:27,849 --> 00:13:28,768
Ten.
229
00:13:29,476 --> 00:13:31,062
Te ves linda, coraz�n.
230
00:13:31,436 --> 00:13:32,605
Me da gusto verte.
231
00:13:33,854 --> 00:13:36,066
- �Miren qui�n lleg�!
- �Abue!
232
00:13:37,316 --> 00:13:38,902
�Cu�ntanos un chiste de Abue!
233
00:13:39,068 --> 00:13:42,030
- �Qu� le dice un pato viudo a otro pato?
- �Qu�?
234
00:13:42,112 --> 00:13:43,740
�"Me qued� sin pata"!
235
00:13:46,533 --> 00:13:48,370
Oigan, yo tengo uno bueno.
236
00:13:48,452 --> 00:13:50,372
Dos chiquitas aparecen muertas
en la playa.
237
00:13:50,663 --> 00:13:52,332
- C�llate.
- Olv�dalo.
238
00:13:52,581 --> 00:13:55,502
Sara, �c�mo est�s?
239
00:13:56,669 --> 00:13:58,338
�Ginny no pudo venir?
240
00:13:58,420 --> 00:14:02,133
Le dio mucha pena.
�Pero envi� sus galletas especiales!
241
00:14:02,216 --> 00:14:04,010
�Hay leche en esa cocina?
242
00:14:04,510 --> 00:14:07,806
�Yo quiero la primera!
�Me toca la primera!
243
00:14:08,639 --> 00:14:11,935
��l es "Abue" y yo
s�lo soy el abuelo Kurt?
244
00:14:12,017 --> 00:14:16,606
�Yo me encargo de los apodos?
Quiz� deber�as venir m�s a menudo.
245
00:14:16,730 --> 00:14:19,818
Diles que a partir de ahora,
soy "El Padre".
246
00:14:21,777 --> 00:14:23,029
No m�s chistes de "chiquitas".
247
00:14:25,489 --> 00:14:28,451
No saben a galletas de Lala.
Saben a galletas compradas.
248
00:14:28,534 --> 00:14:33,205
No. Yo me sent� en la cocina,
y vi como las horneaba ayer.
249
00:14:33,288 --> 00:14:34,123
A m� me gustan.
250
00:14:34,205 --> 00:14:36,709
Entonces, esto de ser copap�s...
�as� lo llaman?
251
00:14:37,792 --> 00:14:39,295
S�, as� lo llamamos.
252
00:14:39,794 --> 00:14:44,800
Cuando es su turno, �l disciplina
a tus hijos, �y eso no te molesta?
253
00:14:45,300 --> 00:14:46,260
En lo absoluto.
254
00:14:46,384 --> 00:14:48,262
Y su falta de virilidad...
255
00:14:48,386 --> 00:14:51,890
...su barbilla peque�a, su panza fofa,
influyendo en tu hijo...
256
00:14:52,390 --> 00:14:53,475
...�eso tampoco te molesta?
257
00:14:53,641 --> 00:14:56,395
Quiz� necesiten
un poco de privacidad.
258
00:14:56,477 --> 00:15:00,149
Qu�date ah�, Brad.
Est� intentando agitar el avispero.
259
00:15:00,315 --> 00:15:04,403
B�rlate todo lo que quieras. Todo va
de maravilla entre nosotros. De hecho...
260
00:15:04,777 --> 00:15:06,030
- ... mejores amigos.
- �En serio?
261
00:15:07,572 --> 00:15:09,158
- Gracias.
- Basta.
262
00:15:09,532 --> 00:15:11,869
Ya. �l se pone muy emocional.
263
00:15:13,536 --> 00:15:14,955
- Hermano.
- �Me llamaste "hermano"?
264
00:15:15,079 --> 00:15:16,582
Bradcito. Rel�jate.
265
00:15:17,123 --> 00:15:18,417
Ya basta.
266
00:15:19,250 --> 00:15:20,586
- Brad, no.
- Lo s�.
267
00:15:20,668 --> 00:15:23,005
Para. Escucha. Brad, �para!
268
00:15:23,212 --> 00:15:26,008
Parece que ustedes dos
tienen un arreglo excelente.
269
00:15:26,299 --> 00:15:30,678
Pasar�n la Navidad juntos.
�En qu� casa la vamos a celebrar?
270
00:15:30,844 --> 00:15:32,847
Con gusto puede ser aqu�.
271
00:15:32,929 --> 00:15:34,432
Yo tengo m�s espacio.
272
00:15:34,514 --> 00:15:36,684
O abrir regalos en mi casa,
cenar en la tuya.
273
00:15:36,767 --> 00:15:39,896
Tanto ir y venir. �Qui�n quiere eso?
274
00:15:40,103 --> 00:15:43,316
�Por qu� no reservo algo
en un lugar genial...
275
00:15:43,440 --> 00:15:46,402
...y pasamos toda la semana
de las fiestas juntos?
276
00:15:46,485 --> 00:15:47,945
�Gracias, El Padre!
277
00:15:48,695 --> 00:15:50,365
�Me encanta esa idea! Es algo...
278
00:15:50,447 --> 00:15:55,495
...supernavide�o, con mucha nieve
y actividades familiares para todos.
279
00:15:55,577 --> 00:15:58,498
Me preocupa no encontrar un lugar
faltando tan poco para las fiestas.
280
00:15:58,580 --> 00:16:00,918
�Reservado! Airbnb. Listo.
281
00:16:01,834 --> 00:16:03,003
�El Padre!
282
00:16:03,628 --> 00:16:07,675
Va a ser muy divertido,
ya que todos somos tan buenos amigos.
283
00:16:08,466 --> 00:16:10,219
6 D�as PARA Navidad
284
00:16:11,552 --> 00:16:12,680
V�monos a las monta�as.
All� vamos, Griffy.
285
00:16:12,929 --> 00:16:14,515
�Viaje superdivertido!
286
00:16:14,764 --> 00:16:16,892
- D�jame ayudarte, Sara.
- Gracias.
287
00:16:18,142 --> 00:16:21,605
El que t� y Kurt pasen tiempo
con mi pap� y conmigo podr�a...
288
00:16:22,063 --> 00:16:23,190
...hacerles bien a ambos.
289
00:16:23,314 --> 00:16:26,902
�No ves lo que se trae?
Cree que t� y yo nos resentimos...
290
00:16:27,026 --> 00:16:30,071
...y que juntarnos revelar�
todo lo que ocultamos.
291
00:16:30,195 --> 00:16:31,531
Pero no es cierto, �verdad?
292
00:16:31,697 --> 00:16:32,865
- �El qu�?
- �Qu� ocultas algo!
293
00:16:32,948 --> 00:16:35,159
- Yo no oculto nada.
- Yo tampoco.
294
00:16:35,242 --> 00:16:38,788
- Mostr�mosle que no ocultamos nada.
- Porque es verdad.
295
00:16:38,870 --> 00:16:41,291
- Est�s viendo a alguien que no oculta.
- Muy bien.
296
00:16:41,623 --> 00:16:43,459
�Quieres meterlas as�?
297
00:16:43,542 --> 00:16:46,504
Brad y yo tenemos todo
bajo control. �Verdad, Brad?
298
00:16:46,628 --> 00:16:47,463
As� es.
299
00:16:47,671 --> 00:16:50,508
�Qu� s� yo de viajar?
S�lo he viajado al espacio.
300
00:16:50,590 --> 00:16:54,262
�T� cargaste el transbordador?
�Acomodaste las maletas de todos?
301
00:16:54,344 --> 00:16:56,306
S�. Yo empaqu� el transbordador.
302
00:16:58,432 --> 00:16:59,642
Qu� cool.
303
00:16:59,933 --> 00:17:03,688
Me encanta c�mo siempre escribes ideas
para tu libro en tu libreta.
304
00:17:04,229 --> 00:17:07,358
�Las personas no piensan
que escribes algo malo sobre ellas?
305
00:17:09,776 --> 00:17:14,532
�Te importar�a hacer ejercicios
de "S�, y... " Conmigo en el camino?
306
00:17:14,614 --> 00:17:16,909
S�, y gracias por ped�rmelo.
307
00:17:17,367 --> 00:17:22,165
Hago comedia improvisada.
Brad me ha animado a que la hiciera.
308
00:17:22,247 --> 00:17:23,708
Porque eres muy gracioso.
309
00:17:23,915 --> 00:17:26,461
De verdad lo disfruto.
Deber�as investigarlo.
310
00:17:26,543 --> 00:17:28,171
Prefiero investigar un arma cargada.
311
00:17:28,294 --> 00:17:30,130
- �Lo o�ste?
- �Lo acabas de inventar?
312
00:17:30,212 --> 00:17:32,174
- �Hilarante!
- Tambi�n fue provocativo.
313
00:17:32,298 --> 00:17:33,842
�Vas a dejarme hacer eso?
314
00:17:33,924 --> 00:17:35,761
- Yo lo hago.
- Jam�s van a caber.
315
00:17:35,968 --> 00:17:39,848
Ni�os, �por qu� no se suben
a mi auto con Adrianna...
316
00:17:39,930 --> 00:17:43,810
...para que el abuelo Kurt
disfrute de la compa��a de Abue?
317
00:17:44,602 --> 00:17:47,314
Ya le calent� un espacio
en la c�psula, Capit�n.
318
00:17:47,396 --> 00:17:49,316
Nunca van a caber. Jam�s.
319
00:17:52,735 --> 00:17:56,406
Lo resolv�. Cupieron bien.
Ten�a que meter las ruedas primero.
320
00:18:01,202 --> 00:18:03,538
�Perfecto! V�monos.
321
00:18:03,663 --> 00:18:06,833
Adrianna, cuando lleguemos,
te ense�ar� c�mo hacer snowboard.
322
00:18:06,958 --> 00:18:10,212
- No eres mi pap�.
- Va a ser un viaje divertido.
323
00:18:15,383 --> 00:18:17,594
�Juguemos a historias
de una palabra!
324
00:18:17,802 --> 00:18:19,846
Cualquiera puede jugar,
no s�lo pap� y yo.
325
00:18:19,971 --> 00:18:22,057
Tus comienzos son geniales.
326
00:18:22,139 --> 00:18:24,685
- T�o...
- ... Tom�s...
327
00:18:24,934 --> 00:18:26,269
- ... camin�...
- ... sigilosamente...
328
00:18:26,352 --> 00:18:27,228
...al...
329
00:18:27,477 --> 00:18:28,854
...edificio Empire State.
330
00:18:30,313 --> 00:18:31,857
�Ad�nde quer�as llegar con eso?
331
00:18:32,273 --> 00:18:35,569
�Todo sucedi� en el desayuno
de panqueques!
332
00:18:38,947 --> 00:18:40,908
�G! �Georgia! �Licencia de Georgia!
333
00:18:41,032 --> 00:18:42,827
Listo... Y... Juego del silencio.
334
00:18:46,204 --> 00:18:47,540
- �Soy p�simo para este juego!
- �No puedo!
335
00:18:47,622 --> 00:18:49,041
�Odio el Juego del silencio!
336
00:19:07,350 --> 00:19:09,186
Nos ca�an bien los Shimpah.
337
00:19:09,978 --> 00:19:14,066
�El servicio de mudanza
por poco nos mud� a su casa!
338
00:19:14,399 --> 00:19:16,945
�Hubi�ramos convivido
con los Shimpah!
339
00:19:17,028 --> 00:19:21,533
No me hubiera importado
porque estaba enamorado de Vicky Shimpah.
340
00:19:23,659 --> 00:19:26,579
Gracias. �Haces que un viaje
de 5 horas pase as� de r�pido!
341
00:19:26,661 --> 00:19:27,955
Quer�a que todo
el mundo se divirtiera.
342
00:19:28,038 --> 00:19:29,832
No hay nada como
un buen viaje relajante.
343
00:19:29,914 --> 00:19:32,918
Eso no fue nada. He estado
en espacios confinados con un simio.
344
00:19:51,853 --> 00:19:54,440
�Dylan tiene novia!
345
00:19:54,522 --> 00:19:55,608
�No es cierto! �C�llate!
346
00:19:55,690 --> 00:19:58,944
�La amas! �Quieres comprarle
flores y besarla en los labios!
347
00:19:59,069 --> 00:20:00,613
�Basta! �No tiene gracia!
348
00:20:00,737 --> 00:20:03,616
�Megan! �Qu� te dije de molestar
a Dylan con las ni�as?
349
00:20:03,698 --> 00:20:06,953
�Ella lo hace! �Y le tir�
una bola de nieve a la cabeza!
350
00:20:07,035 --> 00:20:08,412
No soy su madre.
351
00:20:09,079 --> 00:20:11,540
Lleva a tu hermano adentro,
por favor. Anda, linda.
352
00:20:11,623 --> 00:20:12,458
Vamos, Griffy.
353
00:20:12,624 --> 00:20:15,336
As� que Dylan se est� fijando
en las ni�as, �eh?
354
00:20:15,585 --> 00:20:17,630
Creo que va a ser hora
de tener "la charla".
355
00:20:18,755 --> 00:20:21,592
�La charla? �La charla
sobre el meollo del asunto?
356
00:20:21,675 --> 00:20:23,344
- �El meollo del asunto?
- Yo me encargo, Sarita.
357
00:20:23,426 --> 00:20:26,596
Llevo tiempo esperando este momento.
Tengo un discurso preparado.
358
00:20:26,679 --> 00:20:27,931
Cosas muy emotivas.
359
00:20:28,013 --> 00:20:30,392
Seguro t� y Brad se lucir�n.
360
00:20:31,392 --> 00:20:33,520
A menos que no sea
un momento de copap�s.
361
00:20:33,686 --> 00:20:34,729
No.
362
00:20:35,896 --> 00:20:37,816
- Claro que lo es.
- Lo es.
363
00:20:37,898 --> 00:20:40,360
S�, lo es. Lo ser�.
Hablaremos juntos con �l.
364
00:20:40,609 --> 00:20:43,655
Dusty, le� sobre
unas tarjetas educativas.
365
00:20:44,238 --> 00:20:45,156
�Tarjetas educativas?
366
00:20:45,614 --> 00:20:47,575
Tiene tarjetas
para ense�arle a tu hijo a anotar.
367
00:20:47,741 --> 00:20:51,621
Claro que no. Cubren la reproducci�n,
la pubertad e higiene.
368
00:20:51,745 --> 00:20:53,873
T� prep�ralo con las tarjetas...
369
00:20:54,581 --> 00:20:57,085
...y yo anotar� un jonr�n
con un discurso. Ning�n problema.
370
00:20:57,418 --> 00:20:58,253
Est�n listos.
371
00:20:58,335 --> 00:21:02,507
Jam�s olvidar� cuando Brad empez�
a hacer preguntas sobre ni�as.
372
00:21:02,631 --> 00:21:04,926
Decid� tener "la charla".
373
00:21:05,551 --> 00:21:08,263
Ten�a mucha curiosidad,
y prest� mucha atenci�n.
374
00:21:08,846 --> 00:21:11,474
Despu�s lo llev� de vuelta
a la universidad.
375
00:21:13,309 --> 00:21:14,644
Pasen, por favor.
376
00:21:19,398 --> 00:21:22,360
- �Hay un cuarto de juegos!
- �Y una mesa de billar!
377
00:21:23,152 --> 00:21:25,404
- Esto s� es vida.
- �Qu� vista!
378
00:21:26,446 --> 00:21:28,490
�Qu� ensambladuras
de caja y espiga!
379
00:21:28,656 --> 00:21:29,867
Es genial.
380
00:21:29,991 --> 00:21:32,703
Tu viejo se luci�
al conseguir este lugar.
381
00:21:32,869 --> 00:21:34,913
Deber�a hacerte un desfile.
382
00:21:35,747 --> 00:21:37,666
Estoy ansioso de ver eso.
383
00:21:37,749 --> 00:21:40,586
�Quieres "gracias" impreso
en los tambores o las cubiertas?
384
00:21:40,710 --> 00:21:42,504
�Alguien meti� mi maleta?
385
00:21:46,341 --> 00:21:48,302
Mi supervisor, Clyde Unix...
386
00:21:48,468 --> 00:21:51,347
Se hizo cargo cuando
Kirby Keller se jubil� en 1986.
387
00:21:51,471 --> 00:21:54,224
Un criadero de caballos,
en el norte de Michigan.
388
00:21:54,349 --> 00:21:56,477
Un lugar hermoso
por si alg�n d�a vas.
389
00:22:02,106 --> 00:22:03,233
Qu� bonito.
390
00:22:05,109 --> 00:22:06,153
Qu� raro.
391
00:22:07,487 --> 00:22:08,614
No hay controles.
392
00:22:10,114 --> 00:22:12,242
Oye, �c�mo se abre la llave?
393
00:22:12,367 --> 00:22:13,494
Llave abierta.
394
00:22:14,369 --> 00:22:15,913
�Cerrada! �Llave cerrada!
395
00:22:15,995 --> 00:22:17,247
Llave cerrada.
396
00:22:20,625 --> 00:22:22,919
Agua activada por voz. Cool.
397
00:22:23,001 --> 00:22:24,045
Agua cool.
398
00:22:24,586 --> 00:22:26,798
- �Llave cerrada!
- Llave cerrada.
399
00:22:27,589 --> 00:22:29,133
- Agua- Fr�a-
- Agua. Agua fr�a.
400
00:22:29,299 --> 00:22:30,718
- Enfr�a el agua.
- Agua fr�a.
401
00:22:31,760 --> 00:22:33,722
�Cerrar la llave! �Cerrarla!
402
00:22:35,181 --> 00:22:36,016
�Cerrada!
403
00:22:36,933 --> 00:22:37,768
�Ay, no!
404
00:22:40,603 --> 00:22:42,773
Hiciste autogol. Fuego amigable.
405
00:22:42,897 --> 00:22:46,151
- Bola ocho, en la esquina.
- �Cuida ese taco!
406
00:22:46,276 --> 00:22:47,778
- Bien hecho, cari�o.
- Gracias, cari�o.
407
00:22:49,445 --> 00:22:50,656
�Anda, Sara!
408
00:22:51,406 --> 00:22:52,700
Eso es retenerla.
409
00:22:56,327 --> 00:22:58,372
�Es demasiado alto! �B�jalo!
410
00:22:58,454 --> 00:23:01,458
- �No s� c�mo!
- �Bajen el volumen!
411
00:23:01,582 --> 00:23:02,960
�Griffy est� dormido!
412
00:23:06,796 --> 00:23:08,007
�Por qu� est�s vestido como mujer?
413
00:23:08,089 --> 00:23:11,468
No encuentro mis cosas.
�Metiste mi maleta en el auto?
414
00:23:11,551 --> 00:23:13,012
Claro. Cupo perfectamente.
415
00:23:13,094 --> 00:23:15,055
�Puedes saltar esa canci�n?
La detesto.
416
00:23:15,138 --> 00:23:18,225
- Qu�tenla, muchachos.
- �No! �No, Sara!
417
00:23:18,474 --> 00:23:19,935
Es una linda canci�n.
418
00:23:20,226 --> 00:23:22,353
Es la canci�n favorita
de mi verdadero pap�.
419
00:23:22,436 --> 00:23:24,439
Me alegro de que lo haga feliz.
420
00:23:24,563 --> 00:23:28,276
Ojal� me gustara.
Es una canci�n superalegre.
421
00:23:28,358 --> 00:23:30,111
Pero �l me la arruin�.
422
00:23:30,819 --> 00:23:31,904
�De qu� hablas?
423
00:23:31,987 --> 00:23:34,532
Ten�a doce a�os,
y entr� al coro de la escuela.
424
00:23:34,865 --> 00:23:35,700
Al coro.
425
00:23:36,074 --> 00:23:38,494
Todos mis amigos
del barrio se burlaron.
426
00:23:38,577 --> 00:23:41,539
Me dio igual. En el festival, �bamos
a cantar "�Saben que es Navidad?".
427
00:23:41,622 --> 00:23:43,833
Y yo quer�a lucirme
en la parte de Bono.
428
00:23:56,803 --> 00:23:59,349
Mi amigo Derrick Lindmeyer
cantaba la parte de Sting...
429
00:24:00,766 --> 00:24:02,393
...�y qu� veo en el p�blico?
430
00:24:02,893 --> 00:24:06,773
M pap� masajeaba los pies de la mam�
de Scotty Kimball, ignor�ndome.
431
00:24:11,485 --> 00:24:14,280
Se me fue la parte de Bono,
y todo el mundo se burl� de m�.
432
00:24:24,747 --> 00:24:26,041
No recuerdo nada de eso.
433
00:24:26,248 --> 00:24:29,002
Yo s�, y tengo
muchas historias parecidas.
434
00:24:29,126 --> 00:24:31,046
En la feria de ciencias,
te fuiste con la mam� de Brian Higby.
435
00:24:31,462 --> 00:24:34,132
�En las regionales de b�isbol, te fuiste
con la mam� de Mark y su t�a!
436
00:24:34,215 --> 00:24:36,218
S�. De eso s� me acuerdo.
437
00:24:36,300 --> 00:24:38,679
Eso se fue a tiempo extra.
�Me entiendes?
438
00:24:41,055 --> 00:24:41,890
Fant�stico.
439
00:24:46,060 --> 00:24:48,271
�Dusty! Por favor.
440
00:24:48,354 --> 00:24:50,774
Va a arruinar la Navidad.
Te lo aseguro.
441
00:24:50,898 --> 00:24:52,734
Odio ser tan duro contigo...
442
00:24:53,150 --> 00:24:55,445
...pero la �nica persona
que puede arruinarte la Navidad...
443
00:24:56,028 --> 00:24:58,657
...te est� mirando en ese espejo.
444
00:25:00,533 --> 00:25:01,576
S�lo te veo a ti.
445
00:25:02,326 --> 00:25:03,829
Lo siento. Ven aqu�.
446
00:25:05,579 --> 00:25:06,456
Eso es.
447
00:25:07,415 --> 00:25:08,583
- A�n eres t�.
- �En serio?
448
00:25:08,666 --> 00:25:09,626
Todav�a eres t�.
449
00:25:10,126 --> 00:25:13,005
Yo te estoy mirando a ti,
as� que me refiero a ti.
450
00:25:13,087 --> 00:25:15,424
- Yo te estoy mirando a ti. Te veo a ti.
- Olvida el espejo.
451
00:25:15,506 --> 00:25:17,467
T� eres el �nico
que puede arruinar tu Navidad.
452
00:25:17,550 --> 00:25:20,136
- �No mires el espejo!
- Te veo a ti si miro el espejo.
453
00:25:20,218 --> 00:25:23,973
Olvida el espejo. Fue un error.
Olvida que existe.
454
00:25:24,139 --> 00:25:27,810
Concentr�monos en darles a esos ni�os
una mejor infancia que la tuya.
455
00:25:30,145 --> 00:25:31,981
Tienes raz�n.
Lo importante son ellos.
456
00:25:32,063 --> 00:25:33,816
- Hay que darles una mejor Navidad.
- Eso es.
457
00:25:33,898 --> 00:25:36,277
Luego haremos que �l se atragante
con una linda Navidad.
458
00:25:36,401 --> 00:25:38,404
S�, eso haremos. �Espera! �No!
459
00:25:38,528 --> 00:25:39,363
�S�!
460
00:25:40,322 --> 00:25:43,492
Quitar� el espejo. As� no tendremos
que preocuparnos de �l.
461
00:25:47,954 --> 00:25:49,708
All� vamos.
462
00:25:50,041 --> 00:25:51,668
Oye, �y t� guante?
463
00:25:54,420 --> 00:25:55,464
�Griffy!
464
00:25:56,922 --> 00:25:57,758
Disculpen.
465
00:26:00,426 --> 00:26:01,511
�Griffy!
466
00:26:09,310 --> 00:26:10,604
�Cuidado, cari�o!
467
00:26:17,860 --> 00:26:18,778
�Es Brad?
468
00:26:21,988 --> 00:26:23,658
- �Es Brad!
- Es Brad.
469
00:26:25,492 --> 00:26:26,744
Ese chico jam�s...
470
00:26:28,203 --> 00:26:29,497
�Vengan! �Miren esto!
471
00:26:36,252 --> 00:26:37,088
Cari�o...
472
00:26:41,508 --> 00:26:42,677
PAPI CLAUS
473
00:26:43,009 --> 00:26:44,178
�Te gusta?
474
00:26:44,552 --> 00:26:46,597
- Feliz Navi PAP�
- PAPI CLAUS
475
00:26:47,013 --> 00:26:49,308
Deja captar esto para la posteridad.
476
00:26:53,144 --> 00:26:55,648
El Nacimiento es algo
importante en Terra Haute.
477
00:26:55,855 --> 00:26:58,359
Este es el Redentor,
esta es la Vida Abundante.
478
00:26:58,692 --> 00:26:59,527
Pap�.
479
00:26:59,818 --> 00:27:01,112
V�monos, Abue.
480
00:27:07,575 --> 00:27:09,495
- Es muy bonita.
- Nos llevamos el arma bonita.
481
00:27:12,080 --> 00:27:15,126
No la llevaremos. No somos
una familia que usa armas.
482
00:27:15,250 --> 00:27:17,961
Incre�ble.
�En qu� te ha convertido?
483
00:27:28,345 --> 00:27:29,848
Bien, �t�ralo!
484
00:27:30,097 --> 00:27:31,850
�All� va, Braddie!
485
00:27:39,273 --> 00:27:40,150
�Brad!
486
00:27:46,322 --> 00:27:47,490
�Oye, mi vida!
487
00:27:47,865 --> 00:27:49,326
�Brad!
488
00:27:49,617 --> 00:27:51,703
�Necesitas un gorro!
�Te vas a congelar!
489
00:27:51,827 --> 00:27:53,246
Gracias, cari�o.
490
00:27:53,454 --> 00:27:54,456
Te ves lindo.
491
00:27:55,080 --> 00:27:57,876
Quiero hablar contigo.
Me preocupa tu pap�.
492
00:27:58,751 --> 00:28:01,338
�No te parece menos parlanch�n?
493
00:28:01,420 --> 00:28:02,922
Seguro est� bromeando.
494
00:28:03,797 --> 00:28:05,884
Se aparece aqu� sin tu mam�.
495
00:28:05,966 --> 00:28:08,261
�No te parece extra�o?
Quiz� haya problemas.
496
00:28:08,344 --> 00:28:10,722
- �En la relaci�n de mis padres?
- S�.
497
00:28:10,804 --> 00:28:13,475
�Qu�? �Se aman m�s que nosotros!
498
00:28:14,099 --> 00:28:14,893
S�.
499
00:28:15,017 --> 00:28:16,352
�Te traje tu gorro!
500
00:28:16,726 --> 00:28:21,565
No me malinterpretes.
Es un cumplido. Compr�ndeme.
501
00:28:21,648 --> 00:28:23,442
�Brad! �Las luces!
502
00:28:27,070 --> 00:28:30,407
�Todas las luces est�n conectadas!
�Qu� p�sima idea!
503
00:28:34,202 --> 00:28:35,746
�No funciona ninguno!
504
00:28:37,872 --> 00:28:38,874
Cuidado.
505
00:28:40,208 --> 00:28:42,378
�Pap�! �Para qu� son estas palancas?
506
00:28:43,711 --> 00:28:45,297
- �Sara!
- �Al�jense!
507
00:28:52,178 --> 00:28:55,099
- Brad, �su�ltalo!
- �No quiero que golpee tu auto!
508
00:28:55,264 --> 00:28:56,684
�Su�ltalo!
509
00:28:59,394 --> 00:29:01,230
- �Dile que lo suelte!
- �Su�ltalo!
510
00:29:11,323 --> 00:29:12,158
�Est�s bien?
511
00:29:14,243 --> 00:29:16,453
�Mira lo que le hiciste a mi auto!
512
00:29:21,291 --> 00:29:23,252
Dusty, de verdad lo siento.
513
00:29:30,925 --> 00:29:32,469
No volver� a subir ese Santa Claus.
514
00:29:32,552 --> 00:29:35,180
Yo tampoco quiero ponerlo
de nuevo en el techo.
515
00:29:35,805 --> 00:29:37,182
�Por qu� no lo solt�?
516
00:29:37,974 --> 00:29:39,435
�Porque es un idiota!
517
00:29:50,820 --> 00:29:52,323
29 Grados Cent�grados
518
00:29:52,614 --> 00:29:53,699
Hijo de...
519
00:30:01,581 --> 00:30:02,374
Don.
520
00:30:04,500 --> 00:30:06,086
Don, despierta. �Don!
521
00:30:07,295 --> 00:30:08,881
Don, �despierta! �Don!
522
00:30:11,799 --> 00:30:15,386
�Est�s bien? �Tuviste una pesadilla?
523
00:30:15,969 --> 00:30:16,971
�Necesitas hablar?
524
00:30:17,054 --> 00:30:19,182
S�, necesito un abrazo.
Me duele el coraz�n. �No!
525
00:30:20,015 --> 00:30:22,101
�Tocaste el termostato?
�T� lo subiste?
526
00:30:22,225 --> 00:30:23,353
Claro que no.
527
00:30:23,894 --> 00:30:26,397
- �Alguien toc� el termostato?
- �S�! Est� a 30 grados.
528
00:30:26,480 --> 00:30:31,110
�30? �Tienes idea de lo que aumenta
la cuenta con unos grados?
529
00:30:31,193 --> 00:30:32,779
�Claro que lo s�! �Es impensable!
530
00:30:33,111 --> 00:30:35,782
�Pap�? �Kurt? �Qu� ocurre aqu�?
531
00:30:36,198 --> 00:30:39,077
- �Por qu� hace tanto calor?
- �Alguien toc� el termostato!
532
00:30:39,159 --> 00:30:41,329
�Qu�? �Qui�n har�a tal cosa?
533
00:30:48,752 --> 00:30:50,171
�Qu� crees que est�s haciendo?
534
00:30:50,629 --> 00:30:52,090
Esto es un horno.
535
00:30:52,172 --> 00:30:54,050
Me gusta dormir
con la ventana abierta.
536
00:30:54,174 --> 00:30:55,009
Oye, ni�a.
537
00:30:55,676 --> 00:30:58,304
�Te dejan tocar el termostato
en casa de tu mam�?
538
00:30:58,929 --> 00:30:59,764
Aj�.
539
00:31:03,517 --> 00:31:04,602
�Qu� pasa aqu�?
540
00:31:05,102 --> 00:31:07,230
�Adrianna! �Subi� el termostato!
541
00:31:07,312 --> 00:31:10,942
Dice que lo sube en tu casa
cuando le da la gana.
542
00:31:11,066 --> 00:31:13,610
�Es verdad? Dime que no es verdad.
543
00:31:14,986 --> 00:31:16,446
No puede ser, Dusty.
544
00:31:16,529 --> 00:31:19,199
Reg�lale tu cartera y tu cuenta
de ahorros ya de una vez.
545
00:31:19,282 --> 00:31:21,451
�T� dejas que los ni�os toquen
el termostato en tu casa?
546
00:31:21,534 --> 00:31:25,122
�No! El termostato
es un aparato sagrado.
547
00:31:25,204 --> 00:31:28,875
�No puedo creer que estemos
hablando de esto! �Qu� locura!
548
00:31:28,958 --> 00:31:31,128
Hasta Brad tiene su casa en orden.
549
00:31:31,210 --> 00:31:32,462
No tienes derecho a hablar.
550
00:31:32,586 --> 00:31:35,549
Me alejaste del termostato
cuando me enviaste al colegio militar.
551
00:31:35,631 --> 00:31:37,968
- No puede ser.
- Estaba descontrolado. Mojaba la cama.
552
00:31:38,050 --> 00:31:41,138
- Yo mojaba la cama. �T�?
- Yo ten�a cuatro a�os.
553
00:31:41,220 --> 00:31:42,889
Bien, tranquil�cense.
554
00:31:43,347 --> 00:31:46,268
Dusty no tiene la culpa
de dejar que Adrianna lo pisotee.
555
00:31:46,392 --> 00:31:47,853
No me pisotea.
556
00:31:47,935 --> 00:31:49,855
Entiendo que como el otro pap�...
557
00:31:49,979 --> 00:31:53,692
...quiz� no te sientas con el derecho
de disciplinar a la hija de otra persona.
558
00:31:54,442 --> 00:31:55,819
Ya deja de mofarte.
559
00:31:56,193 --> 00:31:57,195
Y ustedes ya no me ayuden.
560
00:31:57,278 --> 00:32:01,158
Karen y Roger
la consienten sin parar.
561
00:32:01,616 --> 00:32:03,452
Es una locura.
562
00:32:03,743 --> 00:32:07,789
T� no puedes hacer nada. Lo entiendo.
Eres el otro pap�. Est�s frito.
563
00:32:07,913 --> 00:32:11,208
Esa ni�a jam�s te respetar�,
a menos que impongas la ley.
564
00:32:21,135 --> 00:32:22,429
�Qu� rayos fue eso?
565
00:32:23,179 --> 00:32:24,681
Ya lo s�. Es de la vieja escuela.
566
00:32:24,847 --> 00:32:28,936
Creo que lo manejaste muy bien.
Estoy muy orgulloso de ti.
567
00:32:29,644 --> 00:32:30,479
Ven ac�.
568
00:32:31,646 --> 00:32:32,898
�Otra vez? �En serio?
569
00:32:34,941 --> 00:32:35,901
�Buenas noches, Dusty!
570
00:32:36,359 --> 00:32:38,320
- Buenas noche, pap�.
- Buenas noches, Brad.
571
00:32:47,370 --> 00:32:49,706
�RBOLES DE NAVIDAD
Reci�n Cortados
572
00:32:58,047 --> 00:32:59,758
- �Salta!
- �Anda, Griff!
573
00:33:00,132 --> 00:33:01,760
�Salta, salta!
574
00:33:02,510 --> 00:33:03,428
�Ya lleg� Casey!
575
00:33:04,011 --> 00:33:04,888
�Hola, amigas!
576
00:33:06,847 --> 00:33:10,059
Dylan, lleg� Casey.
�Quieres darle un beso franc�s?
577
00:33:10,141 --> 00:33:12,728
�Quieres darle un beso franc�s
a tu novia, Dylan?
578
00:33:12,811 --> 00:33:14,522
�Megan! �D�jalo en paz!
579
00:33:15,397 --> 00:33:17,275
�Y d�nde o�ste eso
del "beso franc�s"?
580
00:33:17,607 --> 00:33:18,609
Voy a hablar con �l.
581
00:33:21,778 --> 00:33:23,739
�Dylan? �Est�s bien, campe�n?
582
00:33:27,409 --> 00:33:29,912
Es que...
no entiendo lo de las ni�as.
583
00:33:31,496 --> 00:33:33,624
Ni�as, s�. Puede ser complicado.
584
00:33:34,291 --> 00:33:36,752
�Sabes qui�n ser�a bueno
para explicarte todo eso?
585
00:33:37,210 --> 00:33:38,546
�T� papito! Ir� a buscarlo.
586
00:33:38,628 --> 00:33:41,841
�No, Brad! S�lo quiero hablar contigo.
S�lo contigo, por favor.
587
00:33:41,923 --> 00:33:44,135
�Conmigo? �Seguro que no
quieres hablar con tu papito?
588
00:33:45,635 --> 00:33:47,013
Bueno, las ni�as.
589
00:33:50,015 --> 00:33:51,892
La charla sobre las ni�as.
590
00:33:52,309 --> 00:33:54,228
Sabes, los ni�os tienen un...
591
00:33:54,978 --> 00:33:57,898
...un tornillo, �no? Y las ni�as
tienen una tuerca o un enchufe.
592
00:33:57,981 --> 00:34:00,151
- Me explicaron todo eso.
- �En serio?
593
00:34:00,317 --> 00:34:02,361
- S�. En la escuela, y es asqueroso.
- �Perfecto!
594
00:34:02,527 --> 00:34:04,905
S�lo quiero saber qu� hacer
s�, ya sabes...
595
00:34:05,113 --> 00:34:06,073
...alguien me gusta.
596
00:34:06,239 --> 00:34:07,408
Bueno...
597
00:34:08,658 --> 00:34:10,243
Primero debes volverte su amigo.
598
00:34:10,326 --> 00:34:12,495
Quieres ser la persona
en quien conf�a.
599
00:34:12,703 --> 00:34:15,915
Que te cuente todos sus problemas
con los ni�os con los que sale.
600
00:34:16,123 --> 00:34:16,958
Entiendo.
601
00:34:17,041 --> 00:34:21,338
Se llama la Zona Amigo, y es donde
los hombres Whitaker nos lucimos.
602
00:34:22,421 --> 00:34:24,090
Somos los mejores en ese campo.
603
00:34:25,341 --> 00:34:29,095
Aqu� estamos en un bosque salvaje
lleno de pinos majestuosos...
604
00:34:29,428 --> 00:34:33,600
...y ustedes inspeccionan un mont�n
de ramas secas en un estacionamiento.
605
00:34:33,724 --> 00:34:35,852
No puedes cortar un �rbol
en un bosque p�blico.
606
00:34:35,976 --> 00:34:38,605
Nosotros somos el p�blico.
Los �rboles nos pertenecen.
607
00:34:40,981 --> 00:34:43,735
Ya entiendo.
Tienes que pedirle permiso al copap�.
608
00:34:43,859 --> 00:34:45,487
C�llate. S� lo que est�s haciendo.
609
00:34:45,569 --> 00:34:46,404
�Qu� estoy haciendo?
610
00:34:46,487 --> 00:34:48,990
Quieres que parezca que no puedo
dar un paso sin consultar a Brad.
611
00:34:49,073 --> 00:34:51,284
As� es. �Tengo raz�n?
612
00:34:52,701 --> 00:34:53,828
Ay, no.
613
00:34:57,915 --> 00:34:59,960
Nosotros controlamos la Zona Amigo.
614
00:35:00,793 --> 00:35:03,004
S�, perderemos a algunas.
No importa.
615
00:35:03,170 --> 00:35:04,214
Perderemos a muchas, la verdad.
616
00:35:04,964 --> 00:35:08,842
�Qu� te parece? Brad le est�
hablando del meollo del asunto.
617
00:35:09,550 --> 00:35:11,971
Debe de ser agradable tener
a alguien que maneje lo dif�cil.
618
00:35:12,720 --> 00:35:14,723
A la larga, seguir�n en contacto.
619
00:35:14,847 --> 00:35:17,101
�Quiz� hasta te inviten a la boda!
620
00:35:17,225 --> 00:35:20,980
Su pap� dir�: "Brad, �qu� haces aqu�?
Teresa jam�s habla de ti".
621
00:35:21,896 --> 00:35:25,901
Y le dir�s: "Me invitaron".
Y �l dir�: "La verdad, lo dudo".
622
00:35:25,984 --> 00:35:29,321
Y les muestras la prueba.
Siempre lleva la invitaci�n.
623
00:35:29,696 --> 00:35:31,282
As� no pueden echarte.
624
00:35:31,823 --> 00:35:34,702
Te sentir�s triste sabiendo
que ella no est� contigo, y...
625
00:35:35,576 --> 00:35:38,581
...debes prepararte con una mezcla
de canciones tristes.
626
00:35:38,872 --> 00:35:41,751
Cualquiera de Chicago
por lo general funciona.
627
00:35:49,174 --> 00:35:50,385
No conozco esa canci�n.
628
00:35:55,598 --> 00:35:57,559
�Espera! �No, no! Dylan...
629
00:35:58,892 --> 00:36:02,105
...es el peor consejo que alguien
podr�a darte. Escucha a tu papi.
630
00:36:02,229 --> 00:36:03,982
Est� bien, papito.
No tenemos que hablarlo.
631
00:36:04,148 --> 00:36:05,984
�No, campe�n! �Espera!
632
00:36:06,483 --> 00:36:08,068
Lo importante es la confianza.
633
00:36:08,234 --> 00:36:10,362
Tienes que creer que eres
el mejor que ella va a conocer.
634
00:36:10,445 --> 00:36:13,157
Si lo crees de verdad,
ella tambi�n lo creer�.
635
00:36:13,364 --> 00:36:16,452
- �Y si no lo cree?
- No puedes temerle al rechazo.
636
00:36:16,909 --> 00:36:19,246
Jam�s encontrar�s el amor
si te da miedo arriesgarte.
637
00:36:20,163 --> 00:36:20,998
Oye, Gafas.
638
00:36:21,247 --> 00:36:25,044
El mu�rdago es la clave. Te le acercas,
lo pones sobre su cabeza...
639
00:36:25,251 --> 00:36:27,630
...y te le echas encima
como un pulpo.
640
00:36:27,712 --> 00:36:28,881
No s� si eso sea apropiado.
641
00:36:29,005 --> 00:36:31,717
Es una vieja tradici�n navide�a,
se�or Guerra contra la Navidad.
642
00:36:32,425 --> 00:36:35,679
Luego le das un toquecito en el trasero
y le dices lo afortunada que es.
643
00:36:35,762 --> 00:36:37,723
- No le hagas caso a esa parte.
- S�, no le hagas caso.
644
00:36:37,805 --> 00:36:38,766
M�rame.
645
00:36:39,349 --> 00:36:42,227
�Quieres ser como Brad en la Zona Amigo
o como papito y anotar?
646
00:36:42,393 --> 00:36:45,105
Esto me funcionaba a tu edad.
�Te quieres lanzar, campe�n?
647
00:36:46,898 --> 00:36:48,108
Anda, t� puedes.
648
00:37:00,203 --> 00:37:02,331
�No! �Me gusta el m�todo de Brad!
649
00:37:02,455 --> 00:37:04,917
�S�lo quiero ser su amigo
y escuchar sus problemas!
650
00:37:17,594 --> 00:37:19,639
- �Grito "Fuera abajo"?
- Claro, preciosa.
651
00:37:20,681 --> 00:37:24,185
�Esto est� bien? �Alguno de estos
cabr� en la caba�a?
652
00:37:24,309 --> 00:37:27,730
Cortaremos la parte de arriba
y usaremos lo dem�s como le�a.
653
00:37:29,314 --> 00:37:33,903
Este es el Duster que recuerdo.
�Un hombre con sus propias reglas!
654
00:37:35,320 --> 00:37:36,823
Busca un buen �rbol, �quieres?
655
00:37:38,532 --> 00:37:43,538
No s� si debamos hacerlo. Es ilegal
cortar un �rbol en tierras p�blicas.
656
00:37:43,662 --> 00:37:45,665
Claro que s�. Es un delito federal.
657
00:37:45,789 --> 00:37:48,418
Intent� disuadirlo,
pero ya sabes lo terco que puede ser.
658
00:37:50,711 --> 00:37:53,339
Escucha. S� que est�s molesto
por lo de Dylan, pero yo...
659
00:37:53,588 --> 00:37:57,135
Te dije que no estoy molesto.
�Somos copap�s!
660
00:37:57,384 --> 00:37:59,804
Si prefiere tus malos consejos,
yo lo acepto.
661
00:37:59,928 --> 00:38:01,973
S�lo quiero encontrar
el �rbol perfecto.
662
00:38:02,055 --> 00:38:04,058
No s� si sea la mejor decisi�n.
663
00:38:04,141 --> 00:38:07,436
Quiz� no siempre vayamos a hacer
las cosas a tu manera.
664
00:38:07,560 --> 00:38:09,271
�Problemas en el para�so?
665
00:38:09,478 --> 00:38:11,440
- No, buscamos un �rbol.
- S�lo estamos conversando.
666
00:38:12,481 --> 00:38:14,067
�El Padre!
667
00:38:14,692 --> 00:38:15,485
�Mira esto!
668
00:38:15,610 --> 00:38:17,863
�Qu�, ni�os?
�Encontraron una ardilla muerta?
669
00:38:18,529 --> 00:38:20,073
No tenemos que hacer las cosas
a mi manera.
670
00:38:20,197 --> 00:38:21,950
�En serio?
�Y los tentempi�s para el partido?
671
00:38:22,033 --> 00:38:24,494
Yo s�lo quer�a darles gomitas.
�Cu�l es el problema?
672
00:38:24,577 --> 00:38:28,457
Creo que la fruta org�nica
es m�s nutritiva que la artificial.
673
00:38:28,581 --> 00:38:31,752
�Y el diorama de Megan?
Rechazaste mis ideas.
674
00:38:31,917 --> 00:38:33,670
�T� �nica idea fue
La bah�a de Cochinos!
675
00:38:33,753 --> 00:38:36,048
- �Fue importante en nuestra historia!
- �Fue una masacre!
676
00:38:36,130 --> 00:38:39,092
Sugeriste energ�a verde
para quedar como el pap� perfecto.
677
00:38:39,175 --> 00:38:41,345
- No soy el pap� perfecto.
- Act�as como el pap� perfecto.
678
00:38:41,427 --> 00:38:43,972
No soy el pap� perfecto. Y no hay
que hacer todo a mi manera.
679
00:38:44,055 --> 00:38:45,098
- �En serio?
- S�.
680
00:38:47,600 --> 00:38:49,770
No crees que sepa usar
una sierra el�ctrica.
681
00:38:50,227 --> 00:38:53,231
�Adivina qui�n obtuvo la insignia
de mejor le�ador en los scouts?
682
00:38:53,774 --> 00:38:55,526
�Yo! Brad Whitaker.
683
00:38:59,196 --> 00:39:02,492
Mira este.
Perfectamente sim�trico.
684
00:39:07,495 --> 00:39:08,622
S�.
685
00:39:08,996 --> 00:39:10,916
�Avisen si ven guardabosques!
686
00:39:11,165 --> 00:39:14,336
�Tengo que calcular un corte
superior de 60 grados!
687
00:39:15,378 --> 00:39:17,255
�Es lo que voy a hacer primero!
688
00:39:18,923 --> 00:39:21,009
�Corta como si fuera mantequilla!
689
00:39:22,510 --> 00:39:23,887
Oye, Brad, �No es una...?
690
00:39:34,146 --> 00:39:35,065
�Alto!
691
00:39:36,315 --> 00:39:37,693
�Fuera abajo!
692
00:39:42,405 --> 00:39:46,451
Cortaste una antena telef�nica.
�Por qu� cortaste una antena?
693
00:39:47,118 --> 00:39:48,578
No hay se�al. �No hay se�al?
694
00:39:51,706 --> 00:39:52,958
�Eso estuvo excelente!
695
00:39:53,332 --> 00:39:56,962
Te luciste con ese aterrizaje.
Te dar�a un 9.2 de calificaci�n.
696
00:39:57,044 --> 00:39:57,921
Brad, lev�ntate.
697
00:39:58,045 --> 00:40:01,133
- Creo que Brad se muri� otra vez.
- Ay, mataste al pobre diablo.
698
00:40:01,674 --> 00:40:03,134
Brad, �no vayas hacia la luz!
699
00:40:03,216 --> 00:40:05,511
Tranquila, linda.
El Padre lo revivir�.
700
00:40:05,594 --> 00:40:07,138
- Al�jense.
- Yo me encargo.
701
00:40:07,220 --> 00:40:08,514
Es tu culpa que estemos aqu�.
702
00:40:08,597 --> 00:40:10,600
Empezaste a crear problemas
entre Brad y yo.
703
00:40:10,682 --> 00:40:13,561
Ya hab�a bastantes problemas
entre Brad y t�.
704
00:40:13,727 --> 00:40:16,355
Y en el fondo...
t� quieres que se muera.
705
00:40:16,479 --> 00:40:19,984
Puedes decirlo. Todos lo queremos
muerto. Yo s�. Todos.
706
00:40:20,483 --> 00:40:21,319
Recon�celo.
707
00:40:21,401 --> 00:40:23,487
�Por qu� no reconoces por qu�
te invitaste en Navidad?
708
00:40:23,570 --> 00:40:25,072
�Por qu� no me lo dices,
sabelotodo?
709
00:40:25,238 --> 00:40:28,701
Sab�as que yo intentaba ser
un buen pap� como t� nunca lo fuiste.
710
00:40:28,783 --> 00:40:30,494
Por eso quieres arruinarlo todo.
711
00:40:30,577 --> 00:40:31,704
�Lev�ntate, Brad!
712
00:40:33,580 --> 00:40:34,957
�Ay, Dios! �Qu� pas�?
713
00:40:35,248 --> 00:40:36,792
Cortaste una antena telef�nica.
714
00:40:37,000 --> 00:40:40,296
Tienes raz�n.
S� me invit� a pasar la Navidad.
715
00:40:41,129 --> 00:40:42,506
Porque t� jam�s me invitas.
716
00:40:45,425 --> 00:40:47,595
Siento que me mor� otra vez.
�Volv� a morirme?
717
00:40:47,677 --> 00:40:48,930
Un poco. Lev�ntate.
718
00:40:52,766 --> 00:40:54,560
El informe est� terminado.
719
00:40:54,643 --> 00:40:57,730
Gracias por su comprensi�n.
De verdad se lo agradecemos.
720
00:40:57,812 --> 00:41:00,024
Lo siento mucho.
Estoy muy avergonzado.
721
00:41:00,148 --> 00:41:03,485
- Fue un simple error.
- Ya acabamos aqu�.
722
00:41:03,609 --> 00:41:06,196
Mejor regresamos al lugar
para cercarlo.
723
00:41:06,946 --> 00:41:08,657
Esperen un segundo.
724
00:41:09,490 --> 00:41:12,369
�Hay forma de pagar
menos de $20.000?
725
00:41:12,451 --> 00:41:14,663
�No pueden usar
parte de la antena?
726
00:41:15,162 --> 00:41:18,708
Lo siento, no. Estas unidades 4G
ya son obsoletas.
727
00:41:18,791 --> 00:41:21,878
- Por eso es tan barata.
- Pero se ve lindo.
728
00:41:21,961 --> 00:41:24,965
Ya lo creo.
Se ve precioso. Felices Fiestas.
729
00:41:25,047 --> 00:41:26,675
Feliz Navidad. Gracias.
730
00:41:26,757 --> 00:41:30,136
Dime que no pagaste $20.000
por un �rbol de Navidad.
731
00:41:30,261 --> 00:41:32,389
$20.000. "�Ahora me oyes?".
732
00:41:33,931 --> 00:41:34,975
�Quieres licor de huevo?
733
00:41:38,269 --> 00:41:39,396
Qu� rico.
734
00:41:39,645 --> 00:41:41,731
- �Yo quiero!
- �Yo tambi�n!
735
00:41:41,814 --> 00:41:43,483
Es una bebida para adultos.
736
00:41:43,607 --> 00:41:45,443
S�. Gracias, Karen.
737
00:41:45,526 --> 00:41:47,112
S�lo van a tomar una copa.
738
00:41:47,278 --> 00:41:48,154
�Qu�? No.
739
00:41:48,279 --> 00:41:50,282
Tiene ron. No van a tomar nada.
740
00:41:53,617 --> 00:41:54,577
�Est�s escribiendo sobre m�?
741
00:41:55,369 --> 00:41:57,998
- �Alguien quiere conectarlo?
- S�, yo lo hago.
742
00:41:59,789 --> 00:42:00,708
�Cool!
743
00:42:02,166 --> 00:42:03,252
Qu� raro.
744
00:42:23,355 --> 00:42:24,316
�Qu� les parece?
745
00:42:25,941 --> 00:42:27,193
Es muy bonito.
746
00:42:27,276 --> 00:42:29,779
M�s vale que lo sea
a $3.900 el metro.
747
00:42:29,945 --> 00:42:31,698
Pap�, �vamos a encender el �rbol!
748
00:42:32,114 --> 00:42:34,909
- �D�nde est� mi pap�?
- Por eso estaba tan callado.
749
00:42:35,326 --> 00:42:37,537
- �Abue?
- �Don?
750
00:42:38,996 --> 00:42:40,415
�Sigue afuera?
751
00:42:43,542 --> 00:42:44,836
�Pap�!
752
00:42:46,378 --> 00:42:47,422
�Pap�?
753
00:42:50,507 --> 00:42:51,801
�Brad!
754
00:42:52,092 --> 00:42:53,970
�Pap�! �D�nde est�s?
755
00:42:54,053 --> 00:42:56,222
- �Lo encontr�! �D�nde est�s?
- �No s�!
756
00:42:56,347 --> 00:42:58,183
- �Te lastimaste?
- �Oh, no!
757
00:42:58,265 --> 00:43:00,851
S�lo no puedo levantarme.
758
00:43:02,769 --> 00:43:05,564
No te muevas.
Hay una manada de lobos sobre ti.
759
00:43:06,147 --> 00:43:07,691
�Eso son?
760
00:43:08,107 --> 00:43:10,235
Siento que algo tira
de mis pantalones.
761
00:43:10,318 --> 00:43:12,988
- �De qu� color son, Brad?
- Son lobos grises.
762
00:43:13,321 --> 00:43:15,324
Son Canis lupis. Son peligrosos.
763
00:43:15,406 --> 00:43:17,743
�En serio?
Parece que se dejar�an acariciar.
764
00:43:17,867 --> 00:43:19,203
Quiero acariciarlos.
765
00:43:19,327 --> 00:43:21,956
No hagas contacto visual
con el lobo alfa.
766
00:43:22,080 --> 00:43:24,333
�Ya lo hice! �Directo a los ojos!
767
00:43:24,415 --> 00:43:26,001
No muestres nada de miedo.
768
00:43:26,084 --> 00:43:28,087
�No quiero ver
c�mo te devoran los lobos!
769
00:43:28,169 --> 00:43:30,130
Respira hondo y contr�late.
770
00:43:30,213 --> 00:43:31,131
Lo siento, lo siento.
771
00:43:31,547 --> 00:43:32,383
�Largo!
772
00:43:34,884 --> 00:43:36,428
�Largo!
773
00:43:36,970 --> 00:43:38,222
�Est�s diciendo "largo" o "lago"?
774
00:43:38,554 --> 00:43:39,682
Pap�, �qu� pas�?
775
00:43:39,764 --> 00:43:43,560
Vi un �rbol precioso, y...
776
00:43:43,685 --> 00:43:45,479
...me desvi� un poco.
777
00:43:45,645 --> 00:43:48,524
Intent� llamarte, pero de repente
me qued� sin se�al.
778
00:43:48,690 --> 00:43:49,483
�En serio?
779
00:43:49,607 --> 00:43:51,443
Intent� regresar, pero...
780
00:43:51,734 --> 00:43:54,488
...en alg�n momento,
perd� el conocimiento.
781
00:43:54,737 --> 00:43:57,283
Debi� de ser cuando
los lobos me encontraron.
782
00:43:57,406 --> 00:44:00,410
Descuiden. No tienen que molestarse.
Todo est� bien.
783
00:44:06,665 --> 00:44:08,376
Perd�n por todos los abrazos.
784
00:44:09,084 --> 00:44:14,257
No quiero soltarte.
Cre� que te hab�an matado esos lobos.
785
00:44:14,423 --> 00:44:16,301
�Tienes idea
de lo mucho que te quiero?
786
00:44:16,383 --> 00:44:19,721
Claro que s�.
Lo tuiteas todos los d�as.
787
00:44:19,886 --> 00:44:21,931
T� sabes lo mucho
que te quiero a ti, �verdad?
788
00:44:22,431 --> 00:44:24,767
Tu respuesta est� aqu� dentro.
789
00:44:25,726 --> 00:44:26,936
�La veo!
790
00:44:28,604 --> 00:44:30,857
Ya que todos estamos aqu�...
791
00:44:30,981 --> 00:44:34,360
...�podemos hablar de qui�n
va a pagar esa monstruosidad?
792
00:44:34,818 --> 00:44:37,655
Fue idea de Dusty cortar el �rbol.
793
00:44:37,738 --> 00:44:40,158
Fue idea tuya cortar
la antena telef�nica.
794
00:44:40,282 --> 00:44:42,493
Entonces, como siempre,
nosotros pagaremos.
795
00:44:42,618 --> 00:44:44,912
- �A qu� te refieres?
- Me parece un �rbol lindo.
796
00:44:44,995 --> 00:44:46,706
�El aparato dental de Dylan?
�La flauta de Megan?
797
00:44:46,830 --> 00:44:50,168
�El taekwondo en el que los inscribiste
sin preguntarnos?
798
00:44:50,292 --> 00:44:52,670
�Y qui�n pag� el viaje al acuario?
799
00:44:52,753 --> 00:44:53,922
Es un �rbol muy lindo.
800
00:44:54,046 --> 00:44:57,633
�Llevas la cuenta? Pagu�
el estacionamiento y las orcas inflables.
801
00:44:57,715 --> 00:44:59,718
�Les dijimos
que no se las comprar�amos!
802
00:44:59,800 --> 00:45:01,929
�Porque eres demasiado taca�o
para compr�rselas!
803
00:45:02,011 --> 00:45:04,306
�Qui�n arruin� mi auto
con una sopladora de nieve?
804
00:45:04,388 --> 00:45:06,975
- �Qui�n choc� mi auto con una moto?
- �Sorpresa! �T� de nuevo!
805
00:45:07,058 --> 00:45:07,935
�Oigan!
806
00:45:08,059 --> 00:45:09,353
�Es un �rbol precioso!
807
00:45:09,477 --> 00:45:11,063
Es precioso, �de acuerdo?
808
00:45:11,854 --> 00:45:13,774
S�. Pap� tiene raz�n.
809
00:45:15,191 --> 00:45:16,276
Es un �rbol precioso.
810
00:45:20,947 --> 00:45:23,325
Lo siento. No creo
que pueda salvarte el pie.
811
00:45:23,407 --> 00:45:26,162
- S�, hay que cortarlo.
- Necesito morfina y un cuchillo.
812
00:45:26,662 --> 00:45:27,747
Brad, suj�talo.
813
00:45:27,829 --> 00:45:30,041
As� son mis pies.
814
00:45:30,207 --> 00:45:32,001
Es la maldici�n de los carteros.
815
00:45:32,292 --> 00:45:34,462
Cuando todav�a dorm�a
con tu mam�...
816
00:45:34,544 --> 00:45:38,508
...una vez le ara�� la pierna tanto
con un pedazo de piel callosa...
817
00:45:38,590 --> 00:45:40,510
...que empez� a sangrar.
818
00:45:40,592 --> 00:45:42,762
�C�mo que cuando
a�n dorm�as con Ginny?
819
00:45:43,303 --> 00:45:44,138
�Qu�?
820
00:45:45,389 --> 00:45:48,101
Dormimos en habitaciones separadas.
821
00:45:48,392 --> 00:45:50,311
T� sabes lo mucho que ronco.
822
00:45:51,228 --> 00:45:52,939
Eso es inspirador.
823
00:45:53,355 --> 00:45:57,359
La manera en que
siempre piensas en los dem�s.
824
00:45:59,777 --> 00:46:01,530
De verdad quiero cortarle el pie.
825
00:46:11,163 --> 00:46:12,165
Hola, linda.
826
00:46:12,665 --> 00:46:15,377
Deber�as cerrar la ventana.
Ya sabes, porque es invierno.
827
00:46:15,459 --> 00:46:16,336
No eres mi pap�.
828
00:46:16,419 --> 00:46:19,047
Te agradezco que me lo recuerdes
cada dos horas.
829
00:46:19,297 --> 00:46:23,343
Pero no somos los �nicos aqu�.
Pong�moslo en 23 grados.
830
00:46:23,426 --> 00:46:25,262
Es una buena temperatura, �no?
831
00:46:25,469 --> 00:46:26,305
29.
832
00:46:26,596 --> 00:46:27,472
Bueno...
833
00:46:27,847 --> 00:46:29,933
...�y si renegocio con 25?
834
00:46:30,016 --> 00:46:33,979
Entonces t� respondes con 28,
y quiz� lo dejamos en 26.
835
00:46:34,061 --> 00:46:35,522
- �Qu� te parece?
-27.
836
00:46:35,605 --> 00:46:36,440
�Hecho!
837
00:46:36,522 --> 00:46:39,192
Mira eso. Ya empezamos
a ponernos de acuerdo.
838
00:46:39,442 --> 00:46:40,402
Gracias, linda.
839
00:46:41,110 --> 00:46:41,987
Qu� bien.
840
00:46:42,528 --> 00:46:46,366
Ah� est� Brad con chocolate de
reconciliaci�n por ser tan imb�cil.
841
00:46:46,907 --> 00:46:49,036
�Brad! �Qu� haces?
842
00:46:50,911 --> 00:46:52,873
- �Por qu� hiciste eso?
- �Mira lo que hiciste!
843
00:46:52,955 --> 00:46:56,959
�No hice nada! Me tra�as chocolate de
reconciliaci�n y te lo echaste encima.
844
00:46:57,042 --> 00:46:59,962
- �Por poco me quemas, Brad!
- No te tra�a chocolate de reconciliaci�n.
845
00:47:00,045 --> 00:47:02,006
- �Por qu� no?
- Te lo hubiera dicho.
846
00:47:02,088 --> 00:47:04,342
- Estaba esperando mi chocolate.
- �No lo sab�a!
847
00:47:04,507 --> 00:47:06,260
De haber sabido
que lo quer�as, hubiera...
848
00:47:07,135 --> 00:47:08,137
�27?
849
00:47:08,303 --> 00:47:12,224
�No lo toques! La convenc� de bajarlo.
Estoy progresando. Esto es bueno.
850
00:47:12,349 --> 00:47:14,810
- �No ten�as todo bajo control?
- �No te das cuenta?
851
00:47:15,101 --> 00:47:17,730
Estamos haciendo lo que �l quiere.
�Abrimos las compuertas de la presa!
852
00:47:17,854 --> 00:47:19,899
- �S� me resientes?
- �Claro, y t� a m�!
853
00:47:19,981 --> 00:47:22,026
Todo funcionaba bien
antes de que �l llegara.
854
00:47:22,525 --> 00:47:26,489
Control�monos de nuevo,
y cerremos las compuertas.
855
00:47:26,571 --> 00:47:27,657
�No s� si pueda!
856
00:47:27,739 --> 00:47:30,701
Dijiste que nos concentr�ramos
en los ni�os. Fue una buena idea.
857
00:47:32,243 --> 00:47:34,538
Est� bien.
Cerrar� las compuertas.
858
00:47:34,621 --> 00:47:35,456
Bien.
859
00:47:35,580 --> 00:47:39,001
- Pero compartiremos lo de la antena.
- Bien, lo compartiremos.
860
00:47:39,251 --> 00:47:40,795
Brad, �est�s bien?
861
00:47:42,504 --> 00:47:43,339
S�.
862
00:47:43,421 --> 00:47:45,883
- �Hiciste pip� en la cama?
- No. Es chocolate caliente.
863
00:47:46,049 --> 00:47:47,927
�El chocolate te hizo hacer pip�?
864
00:47:48,051 --> 00:47:51,681
- Sigues dormido. Vuelve a la cama.
- El ni�o grande no debe apenarse.
865
00:47:54,765 --> 00:47:56,226
�C�mo iba a orinar hacia arriba?
866
00:48:01,522 --> 00:48:02,774
Siete y medio y trece.
867
00:48:04,608 --> 00:48:08,029
3 D�as PARA Navidad
868
00:48:10,906 --> 00:48:11,908
- Bastante bien.
- S�.
869
00:48:12,157 --> 00:48:14,619
- Mejor que antes.
- El rebote fue cool.
870
00:48:16,578 --> 00:48:19,082
�Te importa?
Etiqueta de los bolos.
871
00:48:19,415 --> 00:48:21,042
- �Qu� quieres decir?
- Me est�s agobiando.
872
00:48:21,125 --> 00:48:22,752
�No puedes jugar as�?
873
00:48:26,964 --> 00:48:28,091
Pareci� un strike.
874
00:48:34,597 --> 00:48:35,473
�O�ste eso?
875
00:48:37,266 --> 00:48:39,185
Dylan, �ven, te toca!
876
00:48:39,268 --> 00:48:41,104
T� puedes, �s�?
877
00:48:42,188 --> 00:48:44,734
�Alto! �Por qu� esas
cosas de ni�os?
878
00:48:44,899 --> 00:48:47,570
�Los rieles?
As� aprenden los ni�os a jugar.
879
00:48:47,652 --> 00:48:50,698
Se aprende temi�ndole
a la canaleta. Como en la vida.
880
00:48:50,947 --> 00:48:54,993
Los rieles ayudan a los ni�os
a formar una autoestima positiva.
881
00:48:55,159 --> 00:48:56,786
Dylan, ven aqu�.
882
00:48:58,120 --> 00:49:02,167
�Quieres jugar con esos rieles
de ni�a o quieres jugar como hombre?
883
00:49:03,626 --> 00:49:06,046
- No necesito los rieles, supongo.
- �Eso es! Estoy muy orgulloso de ti.
884
00:49:06,170 --> 00:49:08,048
Tambi�n estoy orgulloso de ti.
885
00:49:08,213 --> 00:49:09,883
Dylan va a jugar sin rieles.
886
00:49:10,049 --> 00:49:12,469
�Sin rieles? �Muy bien, Dylan!
887
00:49:12,718 --> 00:49:14,346
No temas elevarla m�s.
888
00:49:15,012 --> 00:49:15,931
�All� vamos!
889
00:49:16,931 --> 00:49:17,891
Buen intento.
890
00:49:18,933 --> 00:49:22,979
Cuando empiece a llorar y diga
que es un perdedor, ser� tu culpa.
891
00:49:23,062 --> 00:49:26,274
Mejor a que viva en tu s�tano
en 20 a�os, Sr. Rieles de ni�a.
892
00:49:30,277 --> 00:49:31,655
Int�ntalo de nuevo.
893
00:49:32,112 --> 00:49:33,698
Un nuevo comienzo.
894
00:49:54,133 --> 00:49:56,220
�Seguro que entiende el juego?
895
00:49:56,594 --> 00:49:59,014
Parece que intenta
ponerla en la canaleta.
896
00:49:59,097 --> 00:50:01,058
Tiene que elevarla m�s.
897
00:50:16,656 --> 00:50:19,410
�Odio este juego! �Es est�pido!
898
00:50:21,119 --> 00:50:22,371
�Oigan, miren esto!
899
00:50:22,537 --> 00:50:24,290
Este ni�o est� a punto
de marcar un cero perfecto.
900
00:50:24,539 --> 00:50:25,791
�No te metas!
901
00:50:27,834 --> 00:50:30,004
�C�mo crees que esto
va a hacer que se sienta?
902
00:50:30,086 --> 00:50:31,547
Esto forma car�cter.
903
00:50:31,796 --> 00:50:33,007
Hasta el rid�culo.
904
00:50:33,840 --> 00:50:35,342
- Anda, campe�n.
- �Anda, Dylan!
905
00:50:35,842 --> 00:50:36,885
Tranquilo.
906
00:50:37,719 --> 00:50:39,263
�No sirvo para nada!
907
00:50:39,429 --> 00:50:41,515
�Me rindo!
908
00:50:44,100 --> 00:50:45,227
Oye, escucha.
909
00:50:46,894 --> 00:50:49,480
Quiz� los hombres Mayron
no siempre cumplamos.
910
00:50:50,188 --> 00:50:52,066
Queremos cumplir,
tenemos esa intenci�n, pero...
911
00:50:52,274 --> 00:50:55,528
...a veces bebemos la noche anterior,
o chocamos un bote o...
912
00:50:55,861 --> 00:50:58,114
...nos divertimos
con unas aeromozas, y...
913
00:50:58,530 --> 00:51:00,742
...de alguna forma acabamos
en un vuelo a Dub�i.
914
00:51:02,284 --> 00:51:03,244
T� me entiendes.
915
00:51:03,660 --> 00:51:05,580
El punto es que
no siempre cumplimos.
916
00:51:05,662 --> 00:51:08,333
Pero cuando cumplimos,
acabamos lo que empezamos.
917
00:51:08,790 --> 00:51:10,877
Ahora lev�ntate
y agarra esas bolas.
918
00:51:17,174 --> 00:51:18,051
T� puedes.
919
00:51:26,391 --> 00:51:27,602
�Anda, hermano!
920
00:51:28,018 --> 00:51:29,687
Acepto tu apuesta.
921
00:51:30,228 --> 00:51:31,439
La cubrir�.
922
00:51:34,316 --> 00:51:35,526
�Anda, mi vida!
923
00:51:37,069 --> 00:51:38,905
- �Anda, campe�n!
- �T� puedes!
924
00:51:51,457 --> 00:51:52,668
�Por favor!
925
00:52:09,017 --> 00:52:10,103
�Lo tumb�!
926
00:52:13,313 --> 00:52:14,983
�Fue por creer en m�, El Padre!
927
00:52:15,107 --> 00:52:17,527
�Claro, amigo!
�Sab�a que lo lograr�as!
928
00:52:20,028 --> 00:52:22,532
�Eres un ganador!
929
00:52:24,366 --> 00:52:25,827
�Lo logr�!
930
00:52:33,542 --> 00:52:35,795
�D�nde andaban? Falta muy poco.
931
00:52:35,919 --> 00:52:38,423
Est�bamos en el Starbucks
viendo el talento local.
932
00:52:38,755 --> 00:52:41,301
Una mu�equita
le estaba echando el ojo a este.
933
00:52:41,383 --> 00:52:45,305
El Padre le pidi� su n�mero
a la camarera. �Nos los dieron gratis!
934
00:52:47,847 --> 00:52:50,309
- �Ahora bebo caf�!
- �Qu�? Ven aqu�.
935
00:52:50,516 --> 00:52:51,476
�Un salto enorme!
936
00:52:57,231 --> 00:53:00,777
�No quieres ver a Santa con los ni�os?
Estabas muy emocionada.
937
00:53:03,154 --> 00:53:05,115
Mam�, Santa es una tonter�a.
938
00:53:06,115 --> 00:53:08,535
- �Vamos!
- �l te puede o�r, �sabes?
939
00:53:10,286 --> 00:53:11,705
Perdona...
940
00:53:12,872 --> 00:53:15,959
Mi hija cree que tu hija
es incre�ble.
941
00:53:16,667 --> 00:53:17,586
Qu� linda.
942
00:53:19,170 --> 00:53:21,256
Lo cual es adorable, s�, pero...
943
00:53:21,422 --> 00:53:23,884
...a veces, cuando Adrianna
hace ciertas cosas...
944
00:53:23,966 --> 00:53:26,386
...Megan cree que est� bien
porque t� dijiste...
945
00:53:32,058 --> 00:53:32,893
Qu� horror.
946
00:53:34,101 --> 00:53:35,479
�Est�s robando cosas?
947
00:53:35,561 --> 00:53:38,440
A veces robo un poco.
Es emocionante.
948
00:53:39,732 --> 00:53:44,196
�No! Bueno, es algo emocionante.
Mi coraz�n est� acelerado.
949
00:53:44,362 --> 00:53:46,155
�Y si nos descubren? �Devu�lvelo!
950
00:53:46,404 --> 00:53:49,408
Eres tan obediente.
Siempre est�s siguiendo las reglas.
951
00:53:49,491 --> 00:53:52,036
Anda, Sara.
Divi�rtete un poco conmigo. Rel�jate.
952
00:53:52,619 --> 00:53:56,666
Me encantar�a divertirme contigo,
pero no soy obediente.
953
00:53:56,748 --> 00:53:59,252
- Guarda esto en tus pantalones.
- No, gracias.
954
00:53:59,334 --> 00:54:01,504
No me toques el pecho. Es raro.
955
00:54:01,586 --> 00:54:03,923
�Ya basta! �No voy a robar nada!
956
00:54:04,130 --> 00:54:05,549
- �Por qu� no?
- Porque...
957
00:54:06,299 --> 00:54:07,843
Porque... Vas a ver por qu�.
958
00:54:08,176 --> 00:54:09,345
�Disculpe, se�orita?
959
00:54:09,886 --> 00:54:11,514
- �Esta mujer la est� molestando?
- �Qu�?
960
00:54:12,305 --> 00:54:15,601
Es algo criticona, pero... Est� bien.
Gracias.
961
00:54:15,684 --> 00:54:16,602
De nada.
962
00:54:25,151 --> 00:54:26,445
�Bienvenidos al Polo Norte!
963
00:54:26,528 --> 00:54:28,322
�Y qu� regalos quieres t�?
964
00:54:34,661 --> 00:54:36,330
No me lo perd�. �Hola!
965
00:54:36,413 --> 00:54:38,457
All�. Qu� buena foto.
966
00:54:38,915 --> 00:54:41,127
- �As� est� bien, cari�o?
- S�, tom� una buena.
967
00:54:41,209 --> 00:54:42,253
Qu� buena foto.
968
00:54:43,044 --> 00:54:45,005
- �Gracias, Santa!
- De nada.
969
00:54:45,546 --> 00:54:49,509
�Y t�, hermano mayor? Seguro que has sido
bueno. �Qu� hay en tu lista?
970
00:54:49,800 --> 00:54:51,636
Lo que quiero es...
971
00:54:51,969 --> 00:54:55,307
...una escopeta calibre 20
�para cazar pavos con El Padre!
972
00:54:55,431 --> 00:54:58,059
- �De d�nde sac� eso?
- �Acaba de pedir un arma?
973
00:54:58,142 --> 00:55:00,228
�Ya lo creo! Calibre 20.
Sabe de armas.
974
00:55:00,394 --> 00:55:03,940
- Ya hablamos de esto.
- Es definitivo. No va a pasar.
975
00:55:04,106 --> 00:55:06,443
�En serio? No recuerdo haber participado
en esa discusi�n.
976
00:55:06,609 --> 00:55:09,904
�O soy una esposa obediente
que hace lo que le dicen los hombres?
977
00:55:09,987 --> 00:55:12,574
- S�, no me parece justo.
- No te metas, Kurt.
978
00:55:12,698 --> 00:55:14,410
Est� hablando de un arma.
979
00:55:14,492 --> 00:55:16,996
Si me permiten. �Puedo...
980
00:55:17,579 --> 00:55:19,832
...hablar con mi nieto?
981
00:55:21,207 --> 00:55:24,462
Quiero que entiendas claramente
lo que est�s pidiendo.
982
00:55:24,753 --> 00:55:27,423
Llevar un arma al bosque...
983
00:55:28,214 --> 00:55:30,801
...buscar un animal
que vive libremente...
984
00:55:30,967 --> 00:55:32,511
...y arrebatarle la vida.
985
00:55:33,094 --> 00:55:35,056
Para que ya no respire ni corra...
986
00:55:35,805 --> 00:55:37,975
...ni vuelva a jugar nunca m�s.
987
00:55:38,975 --> 00:55:40,269
�Es lo que realmente quieres?
988
00:55:40,685 --> 00:55:41,979
S�.
989
00:55:42,771 --> 00:55:44,648
No. No quiero hacer eso.
990
00:55:45,189 --> 00:55:46,608
Tienes un buen coraz�n, Dylan.
991
00:55:47,232 --> 00:55:48,902
�Yo s�! �Yo matar� a un pavo!
992
00:55:49,068 --> 00:55:50,570
�Puedo dispararle a uno?
�Por favor!
993
00:55:52,154 --> 00:55:55,617
Una escopeta, por favor, Santa.
Y muchas, muchas balas.
994
00:55:55,741 --> 00:55:58,119
No, mi amor. Lo siento.
995
00:55:58,244 --> 00:56:01,539
Los hombres cazan,
ustedes cocinan lo que matamos.
996
00:56:02,581 --> 00:56:03,625
�Disculpa?
997
00:56:05,251 --> 00:56:06,586
S�, �disculpa?
998
00:56:07,211 --> 00:56:09,089
�Ven, pavito!
999
00:56:09,213 --> 00:56:11,549
Ten paciencia.
Los se�uelos est�n aqu� cerca.
1000
00:56:11,882 --> 00:56:15,679
Esto es agradable. T� y yo, el aire
fresco. Como en los viejos tiempos.
1001
00:56:16,011 --> 00:56:18,390
�Qu� quieres decir?
S�lo me llevaste una vez.
1002
00:56:18,514 --> 00:56:21,351
No s�. �Est�s segura
de que es una buena idea?
1003
00:56:21,433 --> 00:56:23,436
Megan es una mujer
fuerte e independiente.
1004
00:56:23,894 --> 00:56:25,855
Si quiere reducir la poblaci�n
de pavos salvajes...
1005
00:56:25,938 --> 00:56:27,816
...para que no se mueran
de hambre en el invierno...
1006
00:56:27,898 --> 00:56:31,403
- ... es su derecho seg�n la Constituci�n.
- Qu� r�pido cambiaste de opini�n.
1007
00:56:31,735 --> 00:56:35,615
Creo que para Megan
esto se trata de sed de sangre.
1008
00:56:35,698 --> 00:56:38,410
Alguien eligi� el d�a equivocado
para ser un pavo.
1009
00:56:38,742 --> 00:56:41,288
Baja el codo y sost�n la culata.
1010
00:56:41,370 --> 00:56:43,914
S�, entiendo.
�Puedo dispararle o no?
1011
00:56:44,038 --> 00:56:45,207
S�, eso es.
1012
00:56:45,832 --> 00:56:46,917
Respira hondo...
1013
00:56:47,709 --> 00:56:50,170
...y tira del gatillo
en el momento de exhalar.
1014
00:56:52,380 --> 00:56:54,300
�Est�s segura de que quieres disparar?
1015
00:56:54,799 --> 00:56:57,344
Pong�mosle nombre.
No lo matar� si tiene nombre.
1016
00:56:57,427 --> 00:56:59,263
- �S�! Gertrudis.
- �Sam? �Tom?
1017
00:56:59,929 --> 00:57:01,056
�Billie Holiday! No.
1018
00:57:01,472 --> 00:57:02,391
El�as.
1019
00:57:02,473 --> 00:57:04,768
- El�as, �corre a casa!
- Mantente firme, ni�a.
1020
00:57:04,851 --> 00:57:07,146
- �S�lvate, El�as!
- �Dispara, ni�a!
1021
00:57:07,228 --> 00:57:09,231
- �El�as tiene sentimientos!
- �Disp�rale!
1022
00:57:13,151 --> 00:57:13,986
�Pap�!
1023
00:57:14,068 --> 00:57:16,196
�Ay, Dios! �Est�s bien?
1024
00:57:16,321 --> 00:57:18,866
- �Est�s bien?
- Estoy bien. S�lo me roz�.
1025
00:57:18,948 --> 00:57:20,451
�Lo siento, El Padre!
1026
00:57:20,533 --> 00:57:22,995
Tranquila. Me han herido peor
muchas veces.
1027
00:57:23,077 --> 00:57:26,373
Usen su bufanda como torniquete.
1028
00:57:26,497 --> 00:57:27,833
�Lev�ntenle las piernas!
1029
00:57:27,957 --> 00:57:30,044
- Vas a estar bien.
- Me voy a desangrar.
1030
00:57:39,218 --> 00:57:41,679
Mat� a dos.
Vali� la pena que me disparara.
1031
00:57:41,762 --> 00:57:43,014
Trae las aves, Brad.
1032
00:57:44,473 --> 00:57:45,808
No s� qui�n es esta ni�a.
1033
00:57:45,891 --> 00:57:46,851
T� trae ese.
1034
00:57:55,609 --> 00:57:56,986
Ya lo s�.
1035
00:57:57,694 --> 00:57:59,614
Es mi culpa.
Soy la peor mam� del mundo.
1036
00:57:59,988 --> 00:58:02,909
Puse un arma en manos
de mi hija, y casi mat� a alguien.
1037
00:58:03,992 --> 00:58:05,453
Quedar� traumada de por vida.
1038
00:58:06,536 --> 00:58:07,330
�Hola!
1039
00:58:07,579 --> 00:58:11,209
Le dispar� a un pavo y a un hombre.
Adivine cu�l est� muerto.
1040
00:58:16,046 --> 00:58:18,466
Quiz� no la afect� bastante.
1041
00:58:25,138 --> 00:58:26,474
- �Est�s bien?
- S�, bien.
1042
00:58:27,599 --> 00:58:29,352
El m�dico dijo que vas a estar bien.
1043
00:58:29,434 --> 00:58:32,231
Quiere que te quedes unas horas
para vigilar tu presi�n.
1044
00:58:32,438 --> 00:58:34,149
Estoy bien. �Y mis pantalones?
1045
00:58:34,315 --> 00:58:35,818
Se me olvid�.
Nada te hace da�o.
1046
00:58:36,109 --> 00:58:39,405
�Por qu� no reunimos a todas
las enfermeras? Haces unas lagartijas.
1047
00:58:39,487 --> 00:58:41,864
Levantas el sill�n para probar
que sigues siendo rudo.
1048
00:58:41,947 --> 00:58:43,741
Lo suficiente
para darte una paliza.
1049
00:58:44,157 --> 00:58:45,702
- �Te est�s mofando?
- No me mof�.
1050
00:58:45,784 --> 00:58:47,996
- Te o� mofarte.
- S�, me mof�. �Y qu�?
1051
00:58:48,078 --> 00:58:49,455
Crees que puedes conmigo.
1052
00:58:49,538 --> 00:58:51,791
Nunca dije que pod�a contigo,
pero te podr�a dar una paliza.
1053
00:58:51,957 --> 00:58:54,210
�Ahora s�!
�Dos de tres ca�das! �Anda!
1054
00:58:54,293 --> 00:58:55,795
�Basta! No voy a pelear
con un viejo...
1055
00:58:55,877 --> 00:58:57,505
...cuyo trasero le cuelga
afuera de la bata del hospital.
1056
00:58:57,588 --> 00:58:59,215
Estilo grecorromano. �Vamos!
1057
00:58:59,298 --> 00:59:01,134
Oye, Gran Santini,
�no voy a pelear!
1058
00:59:01,300 --> 00:59:03,052
Basta. Descansa.
1059
00:59:05,053 --> 00:59:06,723
�Va uno, debilucho!
1060
00:59:06,972 --> 00:59:09,809
- �Ahora s� te voy a golpear, viejo!
- �Venga!
1061
00:59:14,938 --> 00:59:15,732
�R�ndete!
1062
00:59:16,231 --> 00:59:19,569
Puedo seguir toda la noche.
�Escuchas ese pulso?
1063
00:59:19,776 --> 00:59:21,487
�Porque el agua de hielo
s�lo fluye a una velocidad?
1064
00:59:21,570 --> 00:59:23,656
As� es. Du�rmete.
1065
00:59:23,739 --> 00:59:25,992
Vine a decirte algo amable,
pero olv�dalo.
1066
00:59:26,074 --> 00:59:27,785
�Qu� cosa?
1067
00:59:27,868 --> 00:59:29,579
No. Olv�dalo.
1068
00:59:29,745 --> 00:59:32,498
Cuando esa arma se dispar�,
pens� que te mor�as.
1069
00:59:32,706 --> 00:59:35,793
Deber�amos decirnos algo,
antes de que sea demasiado tarde.
1070
00:59:38,086 --> 00:59:39,379
�S�? �C�mo qu�?
1071
00:59:39,587 --> 00:59:41,882
No lo voy a decir.
Quiz� t� quieras decir algo.
1072
00:59:42,298 --> 00:59:44,009
No s� de qu� est�s hablando.
1073
00:59:44,967 --> 00:59:46,887
Quiz� quieras quitarte
algo de encima.
1074
00:59:46,969 --> 00:59:50,682
No se me ocurre nada.
Pero si t� quieres, no te parar�.
1075
00:59:50,765 --> 00:59:54,853
No. Quiz� deber�as desahogarte
antes de romper esa m�quina.
1076
00:59:55,269 --> 00:59:57,648
Si yo fuera a decir algo,
y no lo voy a decir...
1077
00:59:57,730 --> 01:00:00,525
- �Qu� quieres decir?
- Si quisiera, quiz� te dir�a...
1078
01:00:00,608 --> 01:00:02,277
�Es Brad! �No lo digas!
1079
01:00:02,360 --> 01:00:04,696
Tiempo en tres. Uno, dos, tres.
1080
01:00:05,238 --> 01:00:06,114
Hola, Brad.
1081
01:00:06,989 --> 01:00:07,908
�Qu� sucede?
1082
01:00:08,157 --> 01:00:09,618
�Estoy interrumpiendo algo?
1083
01:00:09,700 --> 01:00:11,203
- No, nada.
- Estamos bien.
1084
01:00:11,285 --> 01:00:13,747
- Te est�s portando raro.
- Esto est� inc�modo.
1085
01:00:15,164 --> 01:00:16,875
Huele a corrida de toros.
1086
01:00:17,291 --> 01:00:18,627
Escuchen, muchachos...
1087
01:00:19,001 --> 01:00:21,964
No estoy aqu� para decirles
que les advert�, aunque es cierto.
1088
01:00:23,047 --> 01:00:26,301
Ha habido mucha tensi�n
�ltimamente, y pens�...
1089
01:00:26,801 --> 01:00:29,263
...que quiz� nos vendr�a bien
salir juntos.
1090
01:00:29,387 --> 01:00:32,766
�Qu� se te ocurre, Brad?
�Mujeres?
1091
01:00:33,140 --> 01:00:34,685
Algo mejor.
1092
01:00:35,393 --> 01:00:38,521
�Mira!
�Tienes un simio en la espalda!
1093
01:00:42,566 --> 01:00:45,444
Danos todo el dinero
y todas las chupaletas.
1094
01:00:50,073 --> 01:00:51,701
�No puedo seguir el paso!
1095
01:01:01,418 --> 01:01:03,671
- Voy al ba�o.
- Pedir� dos m�s.
1096
01:01:04,796 --> 01:01:07,133
�Estoy loco o se est�n divirtiendo?
1097
01:01:07,257 --> 01:01:08,759
Creo que s�.
1098
01:01:09,134 --> 01:01:10,678
�Maravilloso, Dusty!
1099
01:01:11,636 --> 01:01:13,514
Te dije que los animar�amos.
1100
01:01:13,597 --> 01:01:18,394
En esta sala, hay un hombre
que pese a su edad avanzada...
1101
01:01:18,560 --> 01:01:20,896
...aparentemente es un ninja
de la improvisaci�n.
1102
01:01:21,563 --> 01:01:22,898
Brad... No puede ser.
1103
01:01:23,023 --> 01:01:25,484
S�. �Eso hice!
1104
01:01:25,942 --> 01:01:27,987
�Don Whitaker, damas y caballeros!
1105
01:01:33,241 --> 01:01:34,660
Eres incre�ble.
1106
01:01:37,077 --> 01:01:38,455
�Un aplauso para Don!
1107
01:01:39,663 --> 01:01:42,125
Vamos a jugar "Brazos arqueados".
�Lo conoces?
1108
01:01:42,207 --> 01:01:44,419
�Claro que s�! Les va a encantar.
1109
01:01:44,752 --> 01:01:46,923
�Alguien me ayuda con el Velcro?
1110
01:01:47,714 --> 01:01:49,258
�Tiene bracitos de ni�a!
1111
01:01:51,426 --> 01:01:56,557
Haremos una escena, y necesitamos
sugerencias. �Sugieran un animal!
1112
01:01:56,723 --> 01:01:58,059
- �Mapache!
- �Un panda!
1113
01:01:58,224 --> 01:02:01,896
�Mapache, muy bien!
�Y cu�l es su profesi�n?
1114
01:02:01,978 --> 01:02:03,022
�Soy dermat�logo!
1115
01:02:03,104 --> 01:02:06,234
Y finalmente,
necesitamos una relaci�n humana.
1116
01:02:06,316 --> 01:02:08,653
�Entre padre e hijo!
�Una relaci�n sana entre padre e hijo!
1117
01:02:09,319 --> 01:02:10,571
�Qu� tal un divorcio?
1118
01:02:12,697 --> 01:02:14,283
Ahora s� te est�s animando.
1119
01:02:14,407 --> 01:02:16,661
Un divorcio.
S�lo necesitamos eso. �Un aplauso!
1120
01:02:16,743 --> 01:02:17,995
Qu� oscuro.
1121
01:02:19,371 --> 01:02:22,124
Por favor. Un poco de diversi�n
antes de que llegue.
1122
01:02:22,207 --> 01:02:25,711
Basta. Te dije que nada de
caricias hasta que firme el divorcio.
1123
01:02:25,794 --> 01:02:27,505
- No est� bien.
- Por favor.
1124
01:02:28,171 --> 01:02:29,090
Toc, toc.
1125
01:02:29,923 --> 01:02:32,260
�No tiene idea de lo que
se va a encontrar!
1126
01:02:33,635 --> 01:02:35,012
�Ya llegaste!
1127
01:02:35,095 --> 01:02:35,887
S�.
1128
01:02:37,513 --> 01:02:38,556
�D�nde estabas?
1129
01:02:40,099 --> 01:02:42,686
Llev� a nuestro mapache
al dermat�logo.
1130
01:02:43,185 --> 01:02:45,647
Ya us� dos de las sugerencias.
�Est� que arde!
1131
01:02:45,729 --> 01:02:48,567
�No vas a mencionar al hombre
desconocido en tu casa?
1132
01:02:48,649 --> 01:02:50,694
S�. �No quieres saber qui�n soy?
1133
01:02:51,986 --> 01:02:53,029
S� qui�n eres.
1134
01:02:53,445 --> 01:02:55,198
Don, si me disculpas...
1135
01:02:55,322 --> 01:02:57,200
...voy a empezar a besar
a tu esposa.
1136
01:02:57,700 --> 01:02:58,577
�C�llate!
1137
01:02:58,701 --> 01:03:00,829
�Deja de hablar de esa forma!
1138
01:03:01,745 --> 01:03:04,416
�Cuando te conoc� en el vuelo,
fui muy amable contigo!
1139
01:03:04,665 --> 01:03:08,753
Escuch� tu est�pida historia
una y otra vez, y...
1140
01:03:08,919 --> 01:03:10,714
...�dije que me gustaba tu gorra!
1141
01:03:14,174 --> 01:03:16,136
Tenemos que parar esto.
1142
01:03:16,260 --> 01:03:18,013
- �Se est� luciendo!
- �No ves lo que est� pasando?
1143
01:03:18,095 --> 01:03:21,016
Veo una sala llena de personas
ri�ndose con mi padre. Es incre�ble.
1144
01:03:21,640 --> 01:03:24,269
- Toma un poco de agua.
- No quiero agua.
1145
01:03:28,772 --> 01:03:31,234
�No quiero agua!
�Quiero recuperar a mi esposa!
1146
01:03:31,859 --> 01:03:35,279
Quiero nuestros almuerzos dominicales
en el Cracker Barrel.
1147
01:03:36,070 --> 01:03:37,823
Tenemos que bajarlo del escenario.
1148
01:03:37,906 --> 01:03:40,326
S�lo necesitabas a alguien
que te escuchara y...
1149
01:03:41,910 --> 01:03:43,162
...yo nunca me callo.
1150
01:03:44,037 --> 01:03:46,874
Hablo y hablo.
�Cu�ndo aprender� a cerrar...
1151
01:03:47,248 --> 01:03:48,834
...mi bocota?
1152
01:03:50,585 --> 01:03:51,629
Ay, Ginny.
1153
01:03:53,880 --> 01:03:54,882
Ginny...
1154
01:03:55,673 --> 01:03:57,468
Mi querida Ginny.
1155
01:03:57,550 --> 01:03:59,428
�Por qu� dice el nombre
de mi mam�?
1156
01:04:02,430 --> 01:04:03,265
�Pap�?
1157
01:04:04,766 --> 01:04:05,726
�Es verdad?
1158
01:04:07,894 --> 01:04:09,104
�T� y mam� se divorciaron?
1159
01:04:11,940 --> 01:04:13,275
Quer�a dec�rtelo.
1160
01:04:17,612 --> 01:04:20,115
Hijo, �volviste del campamento!
1161
01:04:21,908 --> 01:04:24,495
No voy a campamentos.
Soy un hombre adulto.
1162
01:04:29,582 --> 01:04:32,044
�De qu� se r�en?
�No formo parte de esto!
1163
01:04:32,210 --> 01:04:35,505
Eres parte de esta familia,
y respetar�s a tus padres.
1164
01:04:35,587 --> 01:04:36,589
�C�llate!
1165
01:04:36,838 --> 01:04:38,675
�C�llense y no me metan en esto!
1166
01:04:39,174 --> 01:04:41,052
�Y �l? ��l sigue con ella?
1167
01:04:41,134 --> 01:04:42,553
�Tengo otro pap�?
1168
01:04:44,638 --> 01:04:47,600
�Dejen de hacerme eso!
�Soy parte del p�blico!
1169
01:04:48,558 --> 01:04:49,686
Brad, v�monos.
1170
01:04:54,606 --> 01:04:56,401
Nochebuena
1171
01:05:02,114 --> 01:05:04,285
Por favor, sal y habla con �l.
1172
01:05:04,492 --> 01:05:06,662
No quiere hablar conmigo,
y no lo culpo.
1173
01:05:08,288 --> 01:05:10,666
No tienes toda la culpa.
1174
01:05:11,749 --> 01:05:13,252
No puedes culpar a Dusty.
1175
01:05:13,376 --> 01:05:17,256
�l no sab�a de Ginny
cuando hizo esa sugerencia.
1176
01:05:19,257 --> 01:05:21,885
- �S� lo sab�as!
- Era bastante obvio, Don.
1177
01:05:22,051 --> 01:05:24,722
Un se�or se interesa en eso
porque su esposa lo dej�...
1178
01:05:24,804 --> 01:05:26,849
...o ella lo deja
por interesarse en eso.
1179
01:05:26,931 --> 01:05:29,143
- �Lo hiciste a prop�sito?
- No.
1180
01:05:29,976 --> 01:05:31,395
Bueno, s�.
1181
01:05:31,519 --> 01:05:35,189
T� y Brad siempre presumen de su relaci�n,
y se andan besuqueando.
1182
01:05:35,314 --> 01:05:38,526
Mientras tanto, mi pap� me abandona.
Quiz� me puse celoso.
1183
01:05:38,650 --> 01:05:42,196
�No cre� que ibas a desahogarte
en un lugar lleno de gente ebria!
1184
01:05:42,529 --> 01:05:43,656
�Qu� te pasa?
1185
01:05:44,072 --> 01:05:46,826
Sal y arregla esto ahora mismo. �Ve!
1186
01:05:52,289 --> 01:05:53,291
�En serio?
1187
01:05:53,624 --> 01:05:54,542
Me la voy a quedar.
1188
01:06:17,356 --> 01:06:18,650
�Usted est� bien?
1189
01:06:21,985 --> 01:06:23,488
Mis padres se divorciaron.
1190
01:06:23,570 --> 01:06:25,031
Los m�os tambi�n.
1191
01:06:26,114 --> 01:06:26,950
Es horrible.
1192
01:06:27,282 --> 01:06:29,035
- S�.
- Creo que fue culpa m�a.
1193
01:06:30,118 --> 01:06:33,538
- �Tambi�n fue culpa tuya?
- No lo s�. Espero que no.
1194
01:06:33,621 --> 01:06:35,791
Me enter� anoche.
�Cu�ndo te enteraste t�?
1195
01:06:35,873 --> 01:06:38,001
- Era una beb�.
- �Cuando eras una beb�?
1196
01:06:39,168 --> 01:06:41,630
Quiz� s� fue culpa tuya.
�Fuiste una beb� dif�cil?
1197
01:06:42,338 --> 01:06:43,173
No lo s�.
1198
01:06:43,256 --> 01:06:46,677
Tu falta de detalles me hace
creer que s� fue culpa tuya.
1199
01:06:46,759 --> 01:06:49,096
�No! No fuiste una beb� dif�cil.
1200
01:06:49,178 --> 01:06:50,973
�Qu� le est�s diciendo a la ni�a?
1201
01:06:51,097 --> 01:06:52,891
S� que est�s molesto
por lo de anoche.
1202
01:06:53,224 --> 01:06:54,851
Lamento lo que pas�.
1203
01:06:54,934 --> 01:06:58,397
No quise sugerir ese tema.
S�lo me sali�.
1204
01:06:59,855 --> 01:07:01,608
�Sabes qu�? Est� bien.
1205
01:07:01,691 --> 01:07:02,526
�En serio?
1206
01:07:03,109 --> 01:07:05,779
Gracias, Brad.
Entra y habla con Don.
1207
01:07:06,028 --> 01:07:07,864
Ay, �qui�n viene ah�?
1208
01:07:08,406 --> 01:07:10,284
�Qu� linda camioneta!
1209
01:07:18,583 --> 01:07:19,543
�Papi!
1210
01:07:19,709 --> 01:07:23,171
- �Qu� haces aqu�?
- �Qu� hago?
1211
01:07:23,754 --> 01:07:25,966
Quiero celebrar la Navidad
con mi ni�a perfecta.
1212
01:07:26,048 --> 01:07:29,094
�No quieres pasar las fiestas
con tu verdadero pap�?
1213
01:07:29,218 --> 01:07:30,428
�S�, ven!
1214
01:07:30,677 --> 01:07:33,556
- �Ven a ver la caba�a! �Es muy cool!
- Hola, Roger.
1215
01:07:35,807 --> 01:07:37,768
R�pido. Vas muy despacio.
1216
01:07:38,935 --> 01:07:40,855
�Lo invitaste s�lo
para vengarte de m�?
1217
01:07:41,062 --> 01:07:42,148
S�, eso hice.
1218
01:07:44,149 --> 01:07:46,569
- �Adi�s, Kurt! �Ll�mame!
- S�, la pr�xima vez que venga a...
1219
01:07:47,986 --> 01:07:49,155
Es su pap�, �no?
1220
01:07:51,698 --> 01:07:54,118
- T� lo invitaste, �verdad?
- Ya lo creo. S�.
1221
01:07:54,492 --> 01:07:58,414
No s� qu� me perd�, pero
esto se est� poniendo bueno.
1222
01:07:59,664 --> 01:08:01,167
Me gusta tu estilo, Brad.
1223
01:08:04,252 --> 01:08:05,963
Est�s abriendo la presa.
1224
01:08:06,046 --> 01:08:08,966
�La presa est� abierta,
y todo se va a inundar!
1225
01:08:09,132 --> 01:08:11,886
- Tengo barcos que quieren zarpar.
- Yo tambi�n.
1226
01:08:12,135 --> 01:08:13,679
Prefieres a Griffy
antes que a mis hijos.
1227
01:08:13,762 --> 01:08:14,680
�No es cierto!
1228
01:08:14,763 --> 01:08:17,433
Duerme en tu cama todo el tiempo.
Megan y Dylan nunca lo hacen.
1229
01:08:17,515 --> 01:08:21,021
- �Quieres que duerman conmigo?
- �No! �Ni lo pienses!
1230
01:08:21,103 --> 01:08:23,315
- �No lo estoy pensando!
- �M�s te vale que no!
1231
01:08:23,397 --> 01:08:24,691
- �C�llate!
- �C�llate t�!
1232
01:08:24,774 --> 01:08:26,652
- �C�llate t�!
- No, �c�llate t�!
1233
01:08:26,776 --> 01:08:29,195
�l no va a participar en el evento
especial que planeamos...
1234
01:08:29,319 --> 01:08:30,488
...si es lo que est�s pensando.
1235
01:08:30,654 --> 01:08:32,865
�Le vas a decir a Adrianna
que todos est�n invitados...
1236
01:08:32,948 --> 01:08:34,867
...al evento especial de esta noche...
1237
01:08:34,950 --> 01:08:36,118
...excepto su pap�?
1238
01:08:37,827 --> 01:08:40,915
EL EVENTO Especial DE ESTA NOCHE
1239
01:09:13,113 --> 01:09:16,367
Oye. 5 minutos m�s,
y me toca ser Jos�.
1240
01:09:16,700 --> 01:09:19,161
No tienes el tipo
para ser el pap� de Jes�s.
1241
01:09:19,536 --> 01:09:22,164
No fue el pap� de Jes�s,
fue el otro pap�.
1242
01:09:22,706 --> 01:09:24,166
Y tengo el tipo exacto.
1243
01:09:25,166 --> 01:09:27,669
Ya deja de golpearme
con ese palo.
1244
01:09:27,751 --> 01:09:29,713
Brad tiene raz�n. Que �l sea Jos�.
1245
01:09:29,837 --> 01:09:32,632
- Gracias, Roger. Te lo agradezco.
- Le toca a Brad, Dusty.
1246
01:09:32,756 --> 01:09:35,885
Pap�, sigue en el personaje,
y deja de dorarme la p�ldora.
1247
01:09:35,968 --> 01:09:38,388
- Muestren algo de respeto.
- Yo muestro respeto.
1248
01:09:38,470 --> 01:09:40,849
�C�llense!
Van a despertar al ni�o Jes�s.
1249
01:09:44,768 --> 01:09:47,188
- �Dame la barba!
- �No me toques mi barba de Jos�!
1250
01:09:47,271 --> 01:09:48,523
- �Dale la barba!
- Pap�, �no te metas!
1251
01:09:48,606 --> 01:09:51,151
- �Un poco de respeto por el Nacimiento!
- �Basta!
1252
01:09:51,609 --> 01:09:54,154
Esto es est�pido.
Ni siquiera lo entiendo.
1253
01:09:54,653 --> 01:09:57,365
�Por qu� ir de viaje
cuando Mar�a est� a punto de dar a luz?
1254
01:09:57,448 --> 01:10:00,952
�Por qu� tienen que llegar a Bel�n
a la mitad de la noche?
1255
01:10:01,035 --> 01:10:03,371
Hubo un censo.
Lo hablamos en el catecismo.
1256
01:10:03,495 --> 01:10:04,873
Megan, �qu� te...?
1257
01:10:06,498 --> 01:10:07,584
�Tomaste licor de huevo?
1258
01:10:07,666 --> 01:10:11,004
- �Qui�n quiere ir al IHop?
- S�, esa ni�a est� cocida.
1259
01:10:11,128 --> 01:10:13,089
Mam�, eres bonita.
�Podemos ir al IHop?
1260
01:10:13,923 --> 01:10:16,843
Lo siento.
Tenemos dificultades t�cnicas.
1261
01:10:17,009 --> 01:10:19,220
Qu� bien, pap�.
�Rompiste la ilusi�n!
1262
01:10:20,095 --> 01:10:21,556
Nada es real, se�ores.
1263
01:10:21,680 --> 01:10:24,935
Quiero esperar en el auto.
�Dame las llaves, Brad!
1264
01:10:25,226 --> 01:10:29,521
No te voy a dar las llaves porque
est�s ebria, y eres una ni�a.
1265
01:10:29,646 --> 01:10:33,984
A nadie le gusta tu horrible
y est�pida voz de Brad.
1266
01:10:34,359 --> 01:10:35,861
�Y hueles a calabaza!
1267
01:10:35,985 --> 01:10:38,656
- Y eres una borracha cruel.
- La ni�a tiene buen brazo.
1268
01:10:38,780 --> 01:10:40,991
Una ni�a ebria.
Qu� buenos padres.
1269
01:10:41,658 --> 01:10:42,785
Ten cuidado, Roger.
1270
01:10:45,703 --> 01:10:47,915
�Adrianna! �Est�s bien, mi amor?
1271
01:10:50,208 --> 01:10:53,128
Qu� sorpresa. Ahora sabemos
d�nde consigui� el licor de huevo.
1272
01:10:53,253 --> 01:10:57,299
Ella siempre es la mala influencia.
Quiz� tu hija le dio alcohol a la m�a.
1273
01:10:57,423 --> 01:11:00,552
Quiz� sea as� porque su madre
roba en las tiendas.
1274
01:11:00,677 --> 01:11:02,054
Roba en las tiendas.
1275
01:11:03,179 --> 01:11:04,807
Hemos estado trabajando
en los robos.
1276
01:11:04,889 --> 01:11:07,476
No tiene nada que ver con el hecho
de que siempre es una pesadilla.
1277
01:11:07,559 --> 01:11:09,979
�Mi hija no es una pesadilla!
�V�monos, Adrianna!
1278
01:11:10,061 --> 01:11:11,855
No me refer�a a eso. �Cari�o!
1279
01:11:13,439 --> 01:11:15,484
- �C�mo llamaste a mi hija?
- La llam� una pesadilla.
1280
01:11:16,234 --> 01:11:18,988
Soy muchas cosas, pero no soy pagano.
Llevemos esto afuera.
1281
01:11:19,237 --> 01:11:21,574
- S�, salgamos del pesebre.
- La llam� una pesadilla.
1282
01:11:21,739 --> 01:11:23,284
- All� vamos.
- Muchachos...
1283
01:11:23,783 --> 01:11:25,244
...�no podemos irnos!
1284
01:11:25,326 --> 01:11:28,288
�Jos� y el mesonero se pelean
afuera del pesebre!
1285
01:11:28,370 --> 01:11:30,873
- �Lanza el primer golpe, mesonero!
- �Dale una paliza, Jos�!
1286
01:11:30,956 --> 01:11:35,462
�No van a hacer esto enfrente
de los ni�os! �Qu� clase de padres son?
1287
01:11:35,712 --> 01:11:40,009
�Lo dice alguien que le minti�
a su hijo durante seis meses!
1288
01:11:40,133 --> 01:11:44,471
Por eso dicen que tus historias son
encantadoras. �Porque son mentiras!
1289
01:11:45,138 --> 01:11:46,640
Sara, saca a los ni�os de aqu�.
1290
01:11:46,764 --> 01:11:49,518
Con gusto.
No quiero que vean esto.
1291
01:11:49,601 --> 01:11:50,853
�Divi�rtanse, imb�ciles!
1292
01:11:51,561 --> 01:11:54,231
- �Panqueques, canallas!
- No digas "canallas".
1293
01:11:54,314 --> 01:11:57,151
- Se fueron. �Venga!
- No golpear� a un tipo vestido de Jos�.
1294
01:11:58,318 --> 01:11:59,403
Me quit� la barba.
1295
01:11:59,485 --> 01:12:01,363
- �Cu�ntas excusas vas a poner?
- �Ahora s�!
1296
01:12:01,446 --> 01:12:03,365
- �Sabes qu�, Brad?
- �Don!
1297
01:12:03,531 --> 01:12:07,995
�S�, ment�! Porque cada vez
que pasa algo malo en tu vida...
1298
01:12:08,077 --> 01:12:11,790
...si no ves rosas y arco�ris,
te desmoronas por completo.
1299
01:12:11,956 --> 01:12:13,792
�Cre�a que ten�amos
una relaci�n honesta!
1300
01:12:13,875 --> 01:12:17,338
Seguro no le contaste
de la operaci�n del a�o pasado.
1301
01:12:17,420 --> 01:12:21,091
- Ay, no. �Qu� operaci�n?
- No fue nada, s�lo tejido benigno.
1302
01:12:21,174 --> 01:12:24,053
Incre�ble.
Ambos son unos mentirosos.
1303
01:12:24,135 --> 01:12:25,094
�Y t�!
1304
01:12:25,218 --> 01:12:28,932
Desde que llegaste,
s�lo has sido cruel y sarc�stico.
1305
01:12:29,014 --> 01:12:30,266
�Sabes qu�, Kurt?
1306
01:12:30,474 --> 01:12:31,893
- �Vete al c...!
- �Pap�!
1307
01:12:31,975 --> 01:12:33,645
�As� es! �Vete al cuerno!
1308
01:12:33,727 --> 01:12:36,147
Eso es, mago. Lanza insultos.
1309
01:12:36,230 --> 01:12:40,485
No muy fuertes, pero ya es algo.
Ahora mu�strame el dedo.
1310
01:12:42,027 --> 01:12:43,571
�Vamos a pelear o no?
1311
01:12:43,654 --> 01:12:45,949
Roger tiene raz�n.
Que no se pierda el impulso.
1312
01:12:46,031 --> 01:12:48,243
�Vamos, Roger! �Peleen!
1313
01:12:48,325 --> 01:12:50,870
- �Venga!
- �No, no!
1314
01:12:50,994 --> 01:12:54,624
Si se ponen un dedo encima,
est�n los ni�os presentes o no...
1315
01:12:54,748 --> 01:12:57,043
...tendr� un impacto negativo en ellos.
1316
01:12:57,751 --> 01:12:59,671
Est� bien.
No le pondr� un dedo encima.
1317
01:13:02,047 --> 01:13:02,924
�Qu� haces?
1318
01:13:03,465 --> 01:13:05,802
Ya veo. S�. Bolas de nieve.
1319
01:13:06,343 --> 01:13:09,973
Tengo pistolas de agua
en la maletera. �Voy por ellas?
1320
01:13:10,055 --> 01:13:13,518
Fui p�cher de los Red Socks en
las Menores. No digas que no te advert�.
1321
01:13:13,600 --> 01:13:15,019
Dame tu mejor golpe.
1322
01:13:19,648 --> 01:13:20,483
�Pap�!
1323
01:13:21,108 --> 01:13:22,110
�Lo siento!
1324
01:13:23,859 --> 01:13:25,028
Mala suerte.
1325
01:13:25,653 --> 01:13:27,948
- Lo siento mucho.
- No, no fue nada.
1326
01:13:30,658 --> 01:13:32,119
Eso es injusto. Es hielo.
1327
01:13:32,243 --> 01:13:35,038
- Ya lo creo.
- Si la lanzas, ya no seremos copap�s.
1328
01:13:35,162 --> 01:13:36,665
Ese barco ya zarp�, imb�cil.
1329
01:13:36,747 --> 01:13:40,335
Actuaremos como una familia ensamblada
en la que te odio.
1330
01:13:40,543 --> 01:13:41,378
Los ni�os jam�s lo sabr�n...
1331
01:13:41,460 --> 01:13:44,298
...porque soy tan buen pap�
que jam�s te echar�a bajo un autob�s.
1332
01:13:44,589 --> 01:13:47,718
Pero ah� vas a estar, Brad.
Debajo de mi autob�s.
1333
01:13:47,925 --> 01:13:50,846
Yo voy a halagarte 24 horas al d�a...
1334
01:13:51,095 --> 01:13:53,390
...porque es lo correcto
enfrente de los ni�os.
1335
01:13:53,556 --> 01:13:57,477
Pero realmente estoy deseando
que chupes un pedo apestoso.
1336
01:13:57,560 --> 01:13:59,980
Uno h�medo y grasoso.
1337
01:14:03,274 --> 01:14:05,861
�Vas a seguir fingiendo
que la lanzas o la vas a lanzar?
1338
01:14:07,361 --> 01:14:09,197
�Qu�?
1339
01:14:10,698 --> 01:14:13,660
- Nunca ha practicado un deporte.
- Quiz� se le ator� en la mano.
1340
01:14:25,670 --> 01:14:26,505
Eso cre�.
1341
01:14:26,922 --> 01:14:29,050
�Sabes qu�? No vales la pena.
V�monos, pap�.
1342
01:14:30,967 --> 01:14:32,386
�Sorpresa! �S�, vales la pena!
1343
01:14:34,095 --> 01:14:34,972
�Pap�!
1344
01:14:36,556 --> 01:14:38,726
- Era una bola de hielo.
- �C�mo tratas as� a tu pap�?
1345
01:14:39,351 --> 01:14:40,186
�Pap�!
1346
01:14:40,810 --> 01:14:42,313
Escucha, fue un accidente.
1347
01:14:45,857 --> 01:14:46,817
Adelante, Roger.
1348
01:14:47,442 --> 01:14:48,694
Brad ten�a raz�n la primera vez.
1349
01:14:50,028 --> 01:14:50,905
No vales la pena.
1350
01:14:53,574 --> 01:14:55,369
�Ay! �Justo en el cuello!
1351
01:14:55,534 --> 01:14:56,787
�Don! �Lo siento!
1352
01:14:58,204 --> 01:14:59,915
Es como un im�n
de bolas de nieve.
1353
01:15:00,581 --> 01:15:02,209
Ten�as raz�n en todo.
�Est�s satisfecho?
1354
01:15:03,042 --> 01:15:04,294
Ay, Dusty...
1355
01:15:05,503 --> 01:15:06,880
...me gusta tener la raz�n.
1356
01:15:11,968 --> 01:15:13,971
- �No es ese tu beb�?
- �Griffy!
1357
01:15:15,346 --> 01:15:18,141
Ya lo s�, hijo. Tranquilo.
1358
01:15:18,266 --> 01:15:19,977
Ya lo s�.
1359
01:15:20,351 --> 01:15:22,812
Fue idea de Dusty.
Yo no quer�a hacer esto.
1360
01:15:23,144 --> 01:15:26,983
Navidad
1361
01:16:00,599 --> 01:16:02,643
Oye, Brad. Esa es m�a.
1362
01:16:03,810 --> 01:16:05,563
�Esta es tuya?
1363
01:16:11,860 --> 01:16:12,737
�Sara?
1364
01:16:36,217 --> 01:16:38,929
Ay, no. �Qu� pasa aqu�?
1365
01:16:43,724 --> 01:16:46,937
- �Qu� pasa, oficial?
- Una avalancha cay� sobre la carretera.
1366
01:16:47,144 --> 01:16:51,233
Llevar� unas horas despejarla.
Sigan el tr�nsito de vuelta.
1367
01:16:51,565 --> 01:16:53,777
�Qu� caus� la avalancha?
�Fue toda la nieve?
1368
01:16:53,901 --> 01:16:57,113
Me imagino que la nieve tuvo
algo que ver con la avalancha.
1369
01:16:57,279 --> 01:16:58,531
�Sigan manejando!
1370
01:17:03,369 --> 01:17:06,498
Podr�amos parar y almorzar
para matar el tiempo.
1371
01:17:06,747 --> 01:17:08,083
�El d�a de Navidad?
1372
01:17:08,874 --> 01:17:11,378
- �Qu� va a estar abierto?
- No lo s�.
1373
01:17:18,050 --> 01:17:19,426
�Miren eso!
1374
01:17:20,510 --> 01:17:22,221
Parece que todos tuvieron
la misma idea.
1375
01:17:34,899 --> 01:17:37,528
Ay, no. Todo est� agotado.
1376
01:17:37,735 --> 01:17:39,863
Podr�amos ver "Muerte Hago".
�De qu� tratar�?
1377
01:17:40,113 --> 01:17:41,282
Es de Liam Neeson.
1378
01:17:41,406 --> 01:17:45,202
Maneja un cami�n y va camino a casa
para pasar Navidad con sus hijos.
1379
01:17:45,285 --> 01:17:48,622
Se topa con unos terroristas
que robaron un misil bal�stico.
1380
01:17:48,705 --> 01:17:51,750
Lo engancha a su cami�n, y tiene
que llevarlo a NORAD esa noche.
1381
01:17:51,833 --> 01:17:53,210
Dicen que es muy buena.
1382
01:17:53,293 --> 01:17:55,796
No s�. Es para adolescentes.
1383
01:17:55,920 --> 01:17:58,757
No me gusta el lenguaje soez.
1384
01:17:58,923 --> 01:18:01,510
Tiene ni�os chiquitos.
�Qu� tan fuerte puede ser?
1385
01:18:01,634 --> 01:18:03,721
- Adem�s, te encanta Liam Neeson.
- Es cierto.
1386
01:18:03,803 --> 01:18:05,139
- Vamos a verla.
- �S�!
1387
01:18:05,513 --> 01:18:08,476
- Se ve muy heroico.
- Ya lo creo. �Incre�ble!
1388
01:18:11,312 --> 01:18:13,732
�Primera fila? No s�, Brad.
1389
01:18:13,856 --> 01:18:15,233
Pap�, �por favor!
1390
01:18:15,316 --> 01:18:17,359
- Se te cansar�n los ojos.
- No hay alternativa.
1391
01:18:19,694 --> 01:18:20,988
�Mira, son mam� y Brad!
1392
01:18:23,990 --> 01:18:26,243
Santa les tiene un regalo, malditos.
1393
01:18:35,335 --> 01:18:37,171
Te lleg� la hora, imb�cil.
1394
01:18:38,213 --> 01:18:40,299
- Lo lograste, papi.
- Los mataste a todos.
1395
01:18:40,548 --> 01:18:43,219
No, ni�os. Todos lo logramos.
Nosotros los matamos.
1396
01:18:43,843 --> 01:18:44,678
Juntos.
1397
01:18:45,011 --> 01:18:46,096
Te queremos, papi.
1398
01:18:46,930 --> 01:18:48,265
Y yo a ustedes.
1399
01:18:49,098 --> 01:18:51,852
Lo �nico que me importa
en este mundo loco...
1400
01:18:52,393 --> 01:18:53,562
...son ustedes.
1401
01:18:54,395 --> 01:18:58,859
Lamento que hayan arruinado
su Navidad esos malditos hij...
1402
01:19:05,531 --> 01:19:08,410
Lo siento, amigos.
Parece que hubo un apag�n.
1403
01:19:08,660 --> 01:19:10,412
No sabemos
cu�ndo volver� la luz.
1404
01:19:10,495 --> 01:19:13,249
Pueden quedarse aqu�
o en el lobby.
1405
01:19:13,331 --> 01:19:15,876
Las autoridades no quieren
que nadie salga o maneje.
1406
01:19:15,959 --> 01:19:17,377
Quiz� estemos aqu� un rato.
1407
01:19:20,045 --> 01:19:22,131
Apuesto a que esto
se debe a la nieve.
1408
01:19:22,214 --> 01:19:23,716
Ay, pap�, �en serio?
1409
01:19:50,659 --> 01:19:53,413
Tengo que ir al ba�o.
Brad, �tienes que hacer pip�?
1410
01:19:53,495 --> 01:19:55,957
�No digas eso en p�blico! �S�lo ve!
1411
01:19:58,792 --> 01:19:59,752
�Sigue mir�ndome?
1412
01:20:01,461 --> 01:20:02,255
S�.
1413
01:20:02,421 --> 01:20:04,716
�Me est� lanzando esa mirada?
Ya sabes...
1414
01:20:07,009 --> 01:20:08,303
- �Esa mirada?
- S�.
1415
01:20:09,094 --> 01:20:10,179
�En la que no parpadea?
1416
01:20:12,598 --> 01:20:13,433
S�.
1417
01:20:14,474 --> 01:20:15,309
Sabes...
1418
01:20:15,933 --> 01:20:18,729
...�cu�ndo te dije que Brad te est�
convirtiendo en algo que no eres?
1419
01:20:19,812 --> 01:20:22,107
Quiz� lo que quise decir...
1420
01:20:22,732 --> 01:20:23,567
...es que...
1421
01:20:24,650 --> 01:20:26,778
...Brad te est� convirtiendo
en algo que yo no soy.
1422
01:20:27,737 --> 01:20:28,697
Un buen pap�.
1423
01:20:30,489 --> 01:20:33,493
�No? �Eso no funcion�?
Creo que me sali� bien.
1424
01:20:33,576 --> 01:20:35,412
Esa frase estaba
en la pel�cula que vimos.
1425
01:20:35,494 --> 01:20:38,040
- �En serio?
- S�, con pausas dram�ticas y todo.
1426
01:20:38,122 --> 01:20:41,293
- Lo dijo Liam Neeson.
- Debi� quedarse en mi subconsciente.
1427
01:20:42,043 --> 01:20:43,503
Voy a drenar la tuber�a.
1428
01:20:49,258 --> 01:20:51,803
Qu� impresionante...
1429
01:20:51,969 --> 01:20:54,973
...reloj. �Es un Rolex?
El m�o es Casio.
1430
01:21:04,315 --> 01:21:05,359
�Sabes qu�, Kurt?
1431
01:21:06,442 --> 01:21:10,072
Cuando nos conocimos, estaba
muy emocionado de ser coabuelos.
1432
01:21:10,404 --> 01:21:13,408
Ahora todo el mundo est� molesto.
Y mi hijo no me perdona.
1433
01:21:14,824 --> 01:21:17,036
�Sabes lo que t� y Brad necesitan?
1434
01:21:18,828 --> 01:21:22,917
No escuchar� consejos
de alguien como t�. No, gracias.
1435
01:21:26,546 --> 01:21:27,673
�Qu� necesitamos?
1436
01:21:31,175 --> 01:21:33,428
- �Vino Adrianna!
- �Megan!
1437
01:21:34,470 --> 01:21:36,848
No puedo deshacerme de �l.
1438
01:21:37,098 --> 01:21:38,809
�Tambi�n quedaron varados aqu�?
1439
01:21:38,891 --> 01:21:41,812
Dylan, mira qui�n est� aqu�.
�Tu novia!
1440
01:21:42,687 --> 01:21:44,731
Hay que ponerla bajo el mu�rdago.
1441
01:21:44,814 --> 01:21:46,191
�Estate quieta!
1442
01:21:50,027 --> 01:21:51,572
Te gusta esa ni�a, �no?
1443
01:21:54,198 --> 01:21:55,033
Bueno...
1444
01:21:55,408 --> 01:21:57,202
...�qui�n derrib� un bolo sin ayuda?
1445
01:21:58,953 --> 01:22:00,372
- �Yo?
- Ya lo creo.
1446
01:22:00,997 --> 01:22:02,666
Ahora ve y tira los dem�s.
1447
01:22:02,873 --> 01:22:04,751
�Aqu� est�, Dylan!
1448
01:22:05,835 --> 01:22:07,004
No parece correcto.
1449
01:22:09,922 --> 01:22:12,884
- �Brad?
- Pap�, de verdad no quiero...
1450
01:22:14,843 --> 01:22:17,430
�Vamos a resolver esto f�sicamente,
como hombres!
1451
01:22:17,679 --> 01:22:19,974
�Y cuando acabemos,
nos sentiremos mucho mejor!
1452
01:22:20,056 --> 01:22:21,809
Al menos alguien
sigue mis consejos hoy.
1453
01:22:21,892 --> 01:22:25,605
- �Esto es maltrato infantil! �Ay�dame!
- �No seas tan gallina! �Pelea!
1454
01:22:25,687 --> 01:22:27,815
Ya basta.
Est�n armando un esc�ndalo.
1455
01:22:27,898 --> 01:22:29,025
Don, �dale duro!
1456
01:22:29,107 --> 01:22:31,861
Pelea conmigo... �Por el bien
de nuestro v�nculo masculino!
1457
01:22:34,029 --> 01:22:35,656
Espera. Mira. �Mira!
1458
01:22:40,452 --> 01:22:41,537
�Qu� est� haciendo?
1459
01:22:48,001 --> 01:22:49,629
Va a dar su primer beso.
1460
01:22:50,086 --> 01:22:53,341
Est� parada bajo el mu�rdago.
�D�nde est� mi tel�fono?
1461
01:22:53,423 --> 01:22:56,177
�D�nde est� el tuyo?
Brad, �tu tel�fono!
1462
01:22:56,259 --> 01:22:57,303
Aqu� est�.
1463
01:22:59,763 --> 01:23:01,849
Mira lo valiente que es.
Toda tuya, campe�n.
1464
01:23:02,891 --> 01:23:05,186
A menos que tenga novio.
Entonces, est� la Zona Amigo.
1465
01:23:05,268 --> 01:23:07,480
- No tiene nada de malo.
- No va a entrar en la Zona Amigo.
1466
01:23:07,604 --> 01:23:10,191
- Mira esa sonrisa. Le gusta.
- S�, quiere un beso.
1467
01:23:37,883 --> 01:23:39,219
�Bes� a su hermana!
1468
01:23:39,301 --> 01:23:41,137
�Felicidades, suertuda!
1469
01:23:42,429 --> 01:23:44,766
�Lo hice!
�Bes� a la ni�a que me gusta!
1470
01:23:44,932 --> 01:23:46,643
�S�! �As� se hace!
1471
01:23:48,727 --> 01:23:51,314
�Acabas de besar a tu hermana?
�Ni�o pervertido!
1472
01:23:51,522 --> 01:23:52,482
Es su hermanastra.
1473
01:23:52,690 --> 01:23:54,317
Tampoco est� bien. Lo s�.
1474
01:23:54,400 --> 01:23:57,904
- S�lo est� confundido.
- No me sorprende. Mira qui�n lo crio.
1475
01:23:58,112 --> 01:23:59,406
Adrianna, v�monos a casa.
1476
01:24:00,322 --> 01:24:02,242
Espera. No puedes salir
con esa tormenta.
1477
01:24:02,324 --> 01:24:04,452
Fui sustituto en la temporada tres
de "Camioneros sobre hielo".
1478
01:24:04,868 --> 01:24:05,704
Estar� bien.
1479
01:24:07,580 --> 01:24:08,582
Fue la mejor temporada.
1480
01:24:09,373 --> 01:24:10,292
Yo lo arreglo.
1481
01:24:11,040 --> 01:24:12,668
Un momento, espera.
1482
01:24:12,750 --> 01:24:15,379
No, no quiero que
te acerques a mi hija.
1483
01:24:15,461 --> 01:24:17,214
�No quiero nada que ver
con ninguno de ustedes!
1484
01:24:17,297 --> 01:24:19,341
Yo tampoco quer�a
que fueras parte de mi familia.
1485
01:24:19,507 --> 01:24:21,677
As� como Brad no quer�a
emparentarse conmigo, �verdad?
1486
01:24:21,759 --> 01:24:23,596
No, en lo absoluto. Te odiaba.
1487
01:24:23,720 --> 01:24:25,681
De hecho, todav�a te odio.
1488
01:24:25,847 --> 01:24:26,974
S�, yo tambi�n.
1489
01:24:27,181 --> 01:24:29,768
Estamos relacionados por los ni�os.
Nadie ir� a ninguna parte.
1490
01:24:30,560 --> 01:24:32,187
- �T� vas a detenerme?
- Si es necesario, s�.
1491
01:24:32,312 --> 01:24:34,481
S�, claro. No detendr�as
ni un reloj, debilucho.
1492
01:24:35,690 --> 01:24:36,817
Imp�n la ley.
1493
01:24:40,487 --> 01:24:41,323
�Sabes qu�, Adrianna?
1494
01:24:41,989 --> 01:24:45,160
No te va a gustar esto,
pero deb� hacerlo hace mucho.
1495
01:24:48,662 --> 01:24:49,497
Te quiero.
1496
01:24:51,248 --> 01:24:52,959
- Eso me lleg�.
- A m� tambi�n. Aqu�.
1497
01:24:53,042 --> 01:24:55,962
- �Qu� acabas de decir?
- Lo que o�ste. �Amo a mi otra hija!
1498
01:24:56,170 --> 01:24:58,465
Y fue en serio. Deb� decirlo
hace mucho tiempo...
1499
01:24:58,547 --> 01:25:01,301
...pero ten�a miedo de abrirme
y que me rechazara.
1500
01:25:03,761 --> 01:25:04,596
�Sabes qu�?
1501
01:25:05,721 --> 01:25:07,933
Vas a pasar la Navidad
con tu mam�.
1502
01:25:10,516 --> 01:25:11,602
No te vas a ir, Roger.
1503
01:25:12,810 --> 01:25:13,938
Porque tambi�n te quiero a ti.
1504
01:25:16,314 --> 01:25:18,317
- �Retira lo dicho!
- No, no puedo.
1505
01:25:18,608 --> 01:25:21,403
No puedo retractarme ahora.
Todo el mundo lo escuch�. Lo dije.
1506
01:25:21,569 --> 01:25:22,655
�Todo el mundo lo escuch�?
1507
01:25:24,572 --> 01:25:28,827
T� eres su pap�, y pese a
su resentimiento contra m�...
1508
01:25:29,202 --> 01:25:31,163
...yo la amo.
Por lo tanto, tambi�n te amo a ti.
1509
01:25:31,746 --> 01:25:34,875
Nunca fui muy bueno para decirlo,
pero voy a seguir el ejemplo de Brad...
1510
01:25:35,166 --> 01:25:36,252
...a quien tambi�n amo.
1511
01:25:36,334 --> 01:25:38,462
Ahora dices cosas
s�lo para conmoverme.
1512
01:25:38,586 --> 01:25:40,005
�Brad! �No llores!
1513
01:25:40,088 --> 01:25:41,924
- Estoy intentando.
- Soy un desastre.
1514
01:25:42,048 --> 01:25:43,175
Don, �por favor!
1515
01:25:43,258 --> 01:25:46,637
Tienes que entender que cuando
lo dices de la nada, �qu� esperas?
1516
01:25:46,719 --> 01:25:49,056
- �Basta!
- Voy a parar. Ya estoy parando.
1517
01:25:49,138 --> 01:25:51,308
S�, ya basta.
Me est�n avergonzando.
1518
01:25:51,391 --> 01:25:52,434
Te amo, Brad.
1519
01:25:52,976 --> 01:25:54,895
Y amo a Karen, amo a Sara...
1520
01:25:55,853 --> 01:25:57,106
...y amo a mis hijos.
1521
01:26:00,567 --> 01:26:01,777
Yo...
1522
01:26:05,530 --> 01:26:07,700
- Quiz� necesite m�s tiempo.
- Claro, lo entiendo.
1523
01:26:07,824 --> 01:26:10,034
Pero estamos avanzando.
Quiz� para tu cumplea�os.
1524
01:26:10,158 --> 01:26:12,036
A menos que quieras decir algo.
1525
01:26:13,120 --> 01:26:14,747
- �Lo que sea?
- Dilo, Kurt.
1526
01:26:14,830 --> 01:26:16,666
- Es el momento.
- S�lo dilo.
1527
01:26:16,748 --> 01:26:18,960
- �No quieres decir nada?
- No es tan dif�cil. S�lo dilo.
1528
01:26:19,042 --> 01:26:20,587
- T� puedes.
- Hazlo.
1529
01:26:22,254 --> 01:26:23,590
Mi cumplea�os es
una buena fecha.
1530
01:26:25,382 --> 01:26:26,634
Bien, Roger, �qu� dices?
1531
01:26:27,509 --> 01:26:29,262
No es demasiado tarde para
pasar la Navidad con tu familia.
1532
01:27:03,670 --> 01:27:05,548
Es mi canci�n favorita
de todos los tiempos.
1533
01:27:29,195 --> 01:27:31,198
La toco en agosto. No me importa.
1534
01:28:11,320 --> 01:28:12,990
�S�! �Fant�stico!
1535
01:28:18,077 --> 01:28:19,454
�Lo oy�!
1536
01:28:29,338 --> 01:28:30,465
Anda, Roger.
1537
01:28:32,091 --> 01:28:34,052
Mira. Todos estamos varados aqu�.
1538
01:28:34,635 --> 01:28:36,096
Pero estamos
con nuestros seres queridos.
1539
01:28:36,178 --> 01:28:38,181
Yo no. Yo vine s�lo.
1540
01:28:38,347 --> 01:28:42,519
Vino al cine s�lo en Navidad,
y eso es algo triste.
1541
01:28:42,602 --> 01:28:44,521
�Es algo triste!
1542
01:28:45,813 --> 01:28:47,065
Pero no est� s�lo, se�or.
1543
01:28:47,148 --> 01:28:49,318
Pi�nsenlo.
Venimos al cine todo el tiempo.
1544
01:28:50,484 --> 01:28:52,237
Nos sentamos con cientos
de personas.
1545
01:28:52,486 --> 01:28:55,532
Nos re�mos juntos, lloramos juntos...
1546
01:28:56,240 --> 01:28:58,118
...pero nunca nos miramos
el uno al otro.
1547
01:28:58,701 --> 01:29:01,496
No es un micr�fono,
es un mazo, �ves?
1548
01:29:01,996 --> 01:29:03,916
- Pueden o�rte.
- A�n pueden o�rme, �no?
1549
01:29:05,248 --> 01:29:06,334
M�rense el uno al otro.
1550
01:29:06,958 --> 01:29:07,877
�Eso es!
1551
01:29:08,835 --> 01:29:11,380
�Abr�cense! �Dense un abrazo!
1552
01:29:11,838 --> 01:29:15,176
Lo que tenemos aqu� es el material
para una gran fiesta navide�a.
1553
01:29:15,634 --> 01:29:19,180
Tenemos un �rbol.
Tenemos m�sica y comida.
1554
01:29:19,346 --> 01:29:22,183
Tenemos esp�ritu navide�o.
Tenemos jubilo.
1555
01:29:22,724 --> 01:29:25,394
- �Tenemos nieve!
- �Saben qui�n no tiene nieve?
1556
01:29:26,394 --> 01:29:28,439
Apuesto a que �l sabe
qui�n no tiene nieve, �verdad?
1557
01:29:30,857 --> 01:29:33,194
S�, yo lo s�.
1558
01:29:34,110 --> 01:29:35,488
S� d�nde no hay nieve.
1559
01:29:53,046 --> 01:29:54,465
�Feliz Navidad!
1560
01:29:54,881 --> 01:29:56,300
�Feliz Navidad, amigos!
1561
01:30:12,898 --> 01:30:13,817
"Sara:
1562
01:30:14,984 --> 01:30:16,278
Hermosa y sabia.
1563
01:30:16,944 --> 01:30:19,072
�La mam� que todo el mundo ama?".
1564
01:30:20,030 --> 01:30:22,701
�Va a basar un personaje en m�!
1565
01:30:59,820 --> 01:31:00,655
Bien, ni�os.
1566
01:31:00,738 --> 01:31:03,949
Ya no los ver�n hasta Pascua.
Desp�danse de El Padre y Abue.
1567
01:31:04,115 --> 01:31:05,784
- Adi�s, Dylan.
- �Adi�s, El Padre!
1568
01:31:05,909 --> 01:31:09,538
La pr�xima vez que dispares, no lo roces,
apunta al centro de la masa.
1569
01:31:10,163 --> 01:31:11,123
Adi�s, Adrianna.
1570
01:31:13,584 --> 01:31:15,337
�No quiero que te vayas, Abue!
1571
01:31:15,502 --> 01:31:16,755
- �En serio?
- �En serio?
1572
01:31:16,837 --> 01:31:18,173
Claro. A �l s� lo abraza.
1573
01:31:18,255 --> 01:31:20,884
Quiz� puedas llamarme
y contarme m�s historias de Abue.
1574
01:31:20,966 --> 01:31:22,093
�Me encantar�a!
1575
01:31:22,468 --> 01:31:24,846
Te registr� en Citasdemayores. com.
1576
01:31:25,095 --> 01:31:27,432
Es un sitio web
para viejos como t�.
1577
01:31:27,514 --> 01:31:28,600
Gracias, linda.
1578
01:31:29,934 --> 01:31:33,396
Es un mensaje de tu mam�.
Se est�n bajando del avi�n.
1579
01:31:33,520 --> 01:31:36,942
M�s vale que me vaya. No quiero
que las cosas sean inc�modas.
1580
01:31:37,107 --> 01:31:38,485
- Adi�s, pap�.
- Adi�s, ni�o grande.
1581
01:31:39,276 --> 01:31:41,446
- Te quiero.
- Y yo a ti, Brad.
1582
01:31:43,197 --> 01:31:45,075
Que tengas buen vuelo.
1583
01:31:58,963 --> 01:32:00,382
- S�, que no se haga costumbre.
- De acuerdo.
1584
01:32:00,464 --> 01:32:02,925
Hay que empezar desde ni�o.
Ya pasamos esa etapa.
1585
01:32:03,007 --> 01:32:05,427
- Te agradezco el gesto.
- �S�? Est� bien.
1586
01:32:05,593 --> 01:32:07,179
- Nos vemos, muchacho.
- Hasta pronto.
1587
01:32:07,762 --> 01:32:08,597
Adi�s.
1588
01:32:09,097 --> 01:32:10,975
- �Vienes, Abue?
- �V�monos, Capit�n!
1589
01:32:12,100 --> 01:32:12,935
Adi�s, pap�.
1590
01:32:14,269 --> 01:32:17,481
�Sabes? Estaba pensando.
No necesitas una app de citas.
1591
01:32:17,564 --> 01:32:19,483
Lo que necesitas es un c�mplice.
1592
01:32:19,816 --> 01:32:23,487
Cambi� el vuelo a Las Vegas. A�o
Nuevo en Caesar's. Quedar�s nuevo.
1593
01:32:23,695 --> 01:32:24,989
�Maravilloso!
1594
01:32:25,780 --> 01:32:29,285
- �D�nde haremos conexi�n?
- No empieces, Abue.
1595
01:32:30,326 --> 01:32:31,453
No te pongas nervioso.
1596
01:32:32,078 --> 01:32:35,457
Eres el hombre m�s amable,
gentil y honesto que conozco.
1597
01:32:36,207 --> 01:32:38,043
Y no importa con qui�n baje
tu madre por esa escalera...
1598
01:32:38,585 --> 01:32:40,754
- ... te va a amar, �s�?
- �Abuela!
1599
01:32:45,550 --> 01:32:46,552
�Es Sully?
1600
01:32:47,635 --> 01:32:48,596
Espera, �qui�n?
1601
01:32:49,095 --> 01:32:53,517
Sully Sullenberger. El tipo que salv�
a 155 pasajeros en el r�o Hudson.
1602
01:32:53,641 --> 01:32:56,812
Clint Eastwood hizo una pel�cula
sobre eso. La vimos en tu casa.
1603
01:32:56,895 --> 01:32:59,315
Con Tom Hanks y Aaron Eckhart.
Me encant�.
1604
01:32:59,522 --> 01:33:01,941
Ese hombre es un h�roe nacional,
y va a ser tu otro pap�.
1605
01:33:02,900 --> 01:33:04,027
Incre�ble.
1606
01:33:04,109 --> 01:33:05,945
Apuesto a que le dan
boletos de avi�n gratis.
1607
01:33:06,069 --> 01:33:08,156
- �Quiz� nos los consiga!
- Quiz�.
1608
01:33:08,238 --> 01:33:11,034
�No lo hagas esperar!
�Ve a saludarlo! �Ve!
1609
01:33:11,950 --> 01:33:12,785
�Abuela!
1610
01:33:14,369 --> 01:33:15,997
T� debes de ser Brad.
1611
01:33:16,371 --> 01:33:17,207
No.
1612
01:33:17,331 --> 01:33:19,250
- �No, Brad!
- �No eres mi pap�!
1613
01:33:19,333 --> 01:33:20,501
Brad, �no! �Es un error!
1614
01:33:20,667 --> 01:33:24,756
�No me importa cu�ntas vidas salvaste!
Nunca lo reemplazar�s, �me oyes?
1615
01:33:27,341 --> 01:33:29,177
Brad, �es muy amable! �Regresa!
1616
01:33:29,343 --> 01:33:32,847
�T� s�lo tienes una buena historia!
�Mi padre tiene un mill�n!
1617
01:33:34,806 --> 01:33:38,603
Guerra de Pap�s 2
1618
01:35:12,653 --> 01:35:14,531
Est�n escuchando a Jason Sinclair
en Radio Panda,
1619
01:35:14,614 --> 01:35:16,909
Y tengo una receta para estas fiestas
para ustedes esta noche
1620
01:35:16,991 --> 01:35:20,162
Dos tazas de licor de huevo,
una porci�n de pijamas de seda,
1621
01:35:20,244 --> 01:35:22,623
y un pu�ado de su ser querido.
1622
01:35:22,788 --> 01:35:25,250
Le agregar� una pizca de jazz
1623
01:35:25,333 --> 01:35:26,668
en la Panda.
1624
01:35:27,293 --> 01:35:28,670
�Tengo una pregunta para ustedes?
1625
01:35:28,794 --> 01:35:30,005
�Saben qu� es hoy?
1626
01:38:52,705 --> 01:38:55,708
El a�o pasado, la congregaci�n
de San Benedicto hizo...
1627
01:38:55,874 --> 01:38:57,209
...un Nacimiento contempor�neo.
1628
01:38:57,292 --> 01:39:02,214
Todo el mundo lo critic�,
pero la congregaci�n se veng�.
1629
01:39:02,338 --> 01:39:04,967
Gan� el premio de M�s Original.
1630
01:39:05,300 --> 01:39:08,429
Luego tienen a los cristianos
de Maplewood.
1631
01:39:08,970 --> 01:39:13,392
Compet�an amigablemente
con los nazarenos.
1632
01:39:14,475 --> 01:39:16,854
Se robaron todo el heno
el a�o pasado.
1633
01:39:17,645 --> 01:39:19,148
Intenten armar...
1634
01:39:20,690 --> 01:39:22,151
...un Nacimiento sin heno.
1635
01:39:22,734 --> 01:39:24,028
�Feliz Navidad, amigos!
129121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.