Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,351 --> 00:04:18,104
Enemigo neutralizado,
damas y caballeros.
2
00:04:18,367 --> 00:04:20,007
Objetivo completo.
3
00:04:21,912 --> 00:04:23,834
�Muy bien! �S�!
4
00:04:30,368 --> 00:04:32,639
Con ustedes su anfitri�n
el Dr. Howard Marner.
5
00:04:32,831 --> 00:04:35,138
Presidente de Nova Robotics.
6
00:04:56,167 --> 00:04:59,442
Bien, damas y caballeros,
acaban de conocer el Sistema...
7
00:04:59,633 --> 00:05:02,095
Artificial Nuclear de
Transporte Inteligente...
8
00:05:02,369 --> 00:05:04,089
nuestro "S.A.N.T.O."
como lo llamamos.
9
00:05:12,019 --> 00:05:15,126
Si se trata de la supervivencia,
entonces SANTO es la respuesta.
10
00:05:16,176 --> 00:05:20,010
Es bastante simple ya que es el robot
m�s sofisticado del planeta Tierra.
11
00:05:20,938 --> 00:05:24,470
Adaptable a las h�medas selvas,
y ardientes desiertos,
12
00:05:24,662 --> 00:05:26,388
As� como a las tierras
heladas del �rtico.
13
00:05:27,410 --> 00:05:29,735
Claro que es adaptable
porque es un robot.
14
00:05:30,255 --> 00:05:33,288
Y por consiguiente insensible
a los cambios de la naturaleza.
15
00:05:33,322 --> 00:05:36,776
- Triturar hielo.
- �Incre�ble!
16
00:05:40,834 --> 00:05:51,124
Vaso, hielo, gin, t�nica,
y una rodaja de lima.
17
00:05:55,336 --> 00:05:58,264
- Su c�ctel, Dr. Marner.
- Gracias Nro. 2.
18
00:06:00,922 --> 00:06:05,810
Mmmm... Justo como a m� me gusta:
Batido, pero no revuelto.
19
00:06:09,551 --> 00:06:10,530
Vaya...
20
00:06:11,560 --> 00:06:13,879
Bueno, una cosa que no
podemos controlar es el tiempo.
21
00:06:14,071 --> 00:06:16,550
El de arriba est� todav�a a cargo
de ese Departamento, entonces...
22
00:06:16,964 --> 00:06:20,983
por qu� no continuamos con nuestra peque�a
presentaci�n de vuelta en el laboratorio.
23
00:06:21,175 --> 00:06:25,116
"Laboratorios NOVA"
24
00:06:45,864 --> 00:06:48,210
- Una cosa m�s, Dr. Marner.
- D�game, Senadora Mills.
25
00:06:48,402 --> 00:06:50,759
�D�nde est� el joven que
ha dise�ado estas cosas?
26
00:06:51,422 --> 00:06:54,470
- �El Doctor Crosby?
- S�. Dijeron que nos reunir�amos con �l.
27
00:06:54,662 --> 00:06:55,813
- Y as� ser�.
- �Cu�ndo?
28
00:06:56,004 --> 00:06:58,591
Pronto, tal vez no sea hoy, pero pronto.
29
00:06:58,783 --> 00:07:00,112
- �Y por qu� no hoy?
- Tiene gripe.
30
00:07:00,585 --> 00:07:04,435
Me dar� gusto aprobar el proyecto
si pudiera hablar con �l.
31
00:07:05,661 --> 00:07:06,620
Ver� que puedo hacer.
32
00:07:06,996 --> 00:07:10,330
�Me disculpar�a?
Volver� en unos segundos.
33
00:07:10,553 --> 00:07:12,824
Norman, vigila el sistema de
control de movimiento por favor.
34
00:07:13,016 --> 00:07:14,578
No metas la pata, es muy
importante.
35
00:07:14,769 --> 00:07:18,716
�Donde est�?
�Lo necesito, stat!
36
00:07:18,908 --> 00:07:22,999
Disculpe, se�or.
Crosby, se oculta en el ba�o.
37
00:07:23,191 --> 00:07:25,219
Las relaciones p�blicas
tambi�n forman parte de su trabajo.
38
00:07:25,410 --> 00:07:28,075
Pero es que las multitudes lo
enferman, se�or.
39
00:07:28,171 --> 00:07:29,754
Se supone que estar�a aqu�,
y lo quiero aqu�.
40
00:07:29,946 --> 00:07:31,727
Le pago por estar aqu�.
41
00:07:31,823 --> 00:07:34,340
La �ltima vez que lo vi
estaba ocupado vomitando, se�or.
42
00:07:34,532 --> 00:07:37,236
Que se limpie y vaya
a la Sala de Reuniones...
43
00:07:37,428 --> 00:07:38,387
�Stat!
44
00:07:48,467 --> 00:07:50,339
Newton, date prisa.
Te est�n esperando.
45
00:07:54,968 --> 00:07:57,120
Newton Crosby, debes
presentarte al instante.
46
00:07:57,312 --> 00:08:00,442
Marner dijo "stat".
Debes salir y codearte con peces gordos.
47
00:08:02,947 --> 00:08:05,524
�Eso es un "s�" o el n�mero de
tu coeficiente intelectual?
48
00:08:05,716 --> 00:08:09,388
Ben, no me interesa conocer gente.
�Si te gusta por qu� no vas t�?
49
00:08:09,580 --> 00:08:11,786
Har�s amistades, lo pasar�s bien.
50
00:08:12,137 --> 00:08:13,935
Ya me cans� de sacarte
las casta�as del fuego.
51
00:08:17,309 --> 00:08:21,468
Crosby, no cuelgues, s� que est�s ah�.
�Pres�ntate aqu� de inmediato!
52
00:08:21,659 --> 00:08:24,082
Vamos, Newton. Ten valor.
S� que puedes hacerlo.
53
00:08:24,274 --> 00:08:26,861
Mu�strales que en tu interior
hay un tipo divertido.
54
00:08:27,053 --> 00:08:29,365
Ben, para qu� me necesitan?
Para decirles que cada robot cost� 11...
55
00:08:29,557 --> 00:08:31,104
millones de d�lares
y que sirve para matar gente?
56
00:08:31,296 --> 00:08:34,150
- Ben, hasta un ni�o podr�a explicarlo.
- Por eso te llaman a t�...
57
00:08:34,352 --> 00:08:36,682
- Vamos, date prisa.
- S�lo una pieza de baile.
58
00:08:36,764 --> 00:08:39,248
- Debo ir al ba�o espera...
- Date prisa.
59
00:08:41,243 --> 00:08:44,328
Ah s�, lo hiciste muy bien. Sigue
practicando en esos dos �ltimos acordes...
60
00:08:44,530 --> 00:08:47,474
V�monos ya,
debes comportarte.
61
00:08:49,692 --> 00:08:56,705
Con permiso... �Bebidas fr�as?
�Limonada? �T� helado?
62
00:08:56,930 --> 00:08:58,745
Hacen infinidad de cosas
incluso ponerme la corbata.
63
00:08:58,937 --> 00:09:02,413
Hay quienes dicen que son in�tiles
pero hacen infinidad de cosas.
64
00:09:02,605 --> 00:09:04,952
�Aparte de servir gin tonic?
65
00:09:06,243 --> 00:09:08,028
La �nica forma de asegurar
la paz, Senadora...
66
00:09:08,220 --> 00:09:10,176
y estoy seguro que Ud. lo sabe,
es estar preparado.
67
00:09:10,777 --> 00:09:14,240
Podemos dejarlos caer detr�s de
las l�neas del enemigo.
68
00:09:14,770 --> 00:09:16,815
Se esconder�n hasta que llegue el
primer ataque.
69
00:09:17,139 --> 00:09:19,875
Despu�s cada uno de ellos llevar�
una bomba de 25 Megatones...
70
00:09:20,066 --> 00:09:22,419
hasta el centro de la
calle principal de Mosc�.
71
00:09:22,611 --> 00:09:24,521
Ser� como cuando el cartero
trae malas noticias.
72
00:09:24,713 --> 00:09:27,443
Y a esto le llamamos "Operaci�n
te agarr� por fin"
73
00:09:28,426 --> 00:09:30,919
�Y a eso le llama usted
asegurar la paz?
74
00:09:30,953 --> 00:09:33,393
S�, justo como usted dice.
75
00:09:33,432 --> 00:09:35,539
�Le gustar�a ver nuestro
Centro de Control, Senadora?
76
00:09:42,009 --> 00:09:45,035
Norman, ser� mejor que desconectes al
Nro. 5 de ese generador.
77
00:09:46,022 --> 00:09:47,732
Bien, bien, enseguida
lo desconecto.
78
00:09:57,039 --> 00:09:57,998
�Cuidado!
79
00:10:08,086 --> 00:10:10,717
Santo Cielo. �Qu� diablos fue lo
que sucedi�?
80
00:10:11,126 --> 00:10:12,085
�No lo s�!
81
00:10:14,298 --> 00:10:16,158
�Dios m�o se fri�!
82
00:10:19,647 --> 00:10:21,292
Bueno, estamos en serios problemas...
83
00:10:22,852 --> 00:10:25,232
Espero que el da�o sea peque�o
porque me van a presentar cargos...
84
00:10:25,424 --> 00:10:26,789
si esta cosa se quem�.
85
00:10:27,209 --> 00:10:29,216
- Todo parece estar bien.
- �Qu�?
86
00:10:29,817 --> 00:10:32,406
Asombroso, hemos tenido mucha suerte.
87
00:10:33,325 --> 00:10:36,470
Est� bien, robots.
Orden verbal C�digo de Acceso 2-9
88
00:10:36,662 --> 00:10:38,212
Rep�rtense a la Secci�n de Desarme.
89
00:10:39,615 --> 00:10:41,366
�Vete,
mont�n de chatarra!
90
00:10:41,535 --> 00:10:42,206
�Vamos!
91
00:11:08,035 --> 00:11:11,520
Es el mejor soldado.
Obedece �rdenes y jam�s hace preguntas.
92
00:11:11,712 --> 00:11:14,124
En la idea original lo proyect�
para usos pac�ficos.
93
00:11:14,263 --> 00:11:16,327
Quer�a que ayudara al ama de casa.
94
00:11:19,098 --> 00:11:20,868
�Muy gracioso!
95
00:11:22,032 --> 00:11:23,943
Estoy seguro en que todos estamos de
acuerdo en que el Dr. Crosby dise��...
96
00:11:24,135 --> 00:11:27,208
un arma que mantendr� nuestro
mundo a salvo todo el tiempo.
97
00:11:27,400 --> 00:11:29,671
Howard �c�mo "a salvo" haciendo
estallar a toda la gente?
98
00:11:39,269 --> 00:11:40,877
Servicio de caf�, con leche, cortado...
99
00:11:41,069 --> 00:11:42,675
Cuidado, dejen paso...
100
00:11:44,736 --> 00:11:45,696
Caf� caliente...
101
00:11:48,868 --> 00:11:50,661
Servicio de caf�, con leche, cortado...
102
00:11:50,853 --> 00:11:52,424
Cuidado, dejen paso...
103
00:11:56,604 --> 00:11:58,250
Servicio de caf�, con leche, cortado...
104
00:11:58,346 --> 00:12:00,150
Cuidado, dejen paso...
105
00:12:29,575 --> 00:12:31,094
Por favor s�rvanse...
106
00:12:31,275 --> 00:12:37,655
Tostadas con camarones,
caviar, pat�, mousse de salm�n...
107
00:12:38,534 --> 00:12:41,471
�Bien, damas y caballeros,
aqu� est�n ellos!
108
00:12:52,887 --> 00:12:55,426
Ben, s�lo cuento cuatro.
Dime que me equivoco.
109
00:12:55,617 --> 00:12:59,587
No s� que decirle, el Nro. 5 no lleg�
a la Secci�n Desarme y ha desaparecido.
110
00:12:59,779 --> 00:13:00,738
Dios m�o, hoy no.
111
00:13:01,782 --> 00:13:03,517
- Llama a Seguridad.
- Ya lo hice.
112
00:13:03,748 --> 00:13:07,228
�Bien, mantengamos la calma!
Es incre�ble.
113
00:13:20,446 --> 00:13:23,367
- �C�mo est�?
- Apurado como siempre.
114
00:13:24,616 --> 00:13:29,606
Muy bien, todo en orden.
Pero... espera un momento...
115
00:13:33,818 --> 00:13:37,234
�Sab�a que pasar�a!
�Son s�lo latas de basura con armas!
116
00:13:38,816 --> 00:13:41,097
- �Ha tenido alguna noticia, Schroeder?
- �S�, problemas y sin soluci�n!
117
00:13:41,289 --> 00:13:45,375
�Mi mujer me prepar� un lomo, y estar�
hecho una piedra para cuando yo llegue!
118
00:13:45,757 --> 00:13:48,342
�Qu� es eso?
�Justo ah�!
119
00:13:49,724 --> 00:13:53,499
- Es una m�quina de caf�.
- Tiene raz�n, eso es. Es una m�quina de caf�.
120
00:13:53,691 --> 00:13:55,151
Muy bien, Howard.
121
00:13:55,246 --> 00:13:58,309
Es hora de congelar este lugar.
�Selle la puerta, cierre los portones!
122
00:14:02,020 --> 00:14:04,311
Vamos, tengo prisa.
123
00:14:04,952 --> 00:14:06,845
Bien, Bill, adelante.
124
00:14:09,613 --> 00:14:10,994
La compuerta. Lo tengo.
125
00:14:21,587 --> 00:14:24,103
- �Por qu� desaparecieron ustedes tambi�n?
- Estaba code�ndome con la gente.
126
00:14:24,104 --> 00:14:25,684
Vengan aqu� r�pido. Vamos.
127
00:14:26,782 --> 00:14:29,596
Los tipos de abajo dijeron que Nro. 5 fue
alcanzado por una gran descarga de energ�a.
128
00:14:29,747 --> 00:14:32,148
- �Probaste la c�digo de retorno?
- S�, sin respuesta.
129
00:14:54,056 --> 00:14:56,710
Es muy extra�o, no me contesta.
�Seguro que Nro. 5 sigue funcionando?
130
00:14:56,790 --> 00:14:58,298
S�. Hasta donde s�.
131
00:14:58,502 --> 00:14:59,949
Revisa el sistema de lista de c�digos.
132
00:15:02,255 --> 00:15:05,024
- Esto es basura, d�jenme ir a buscarlo.
- C�digo de acceso...
133
00:15:05,025 --> 00:15:06,308
4-2-7-2-1
134
00:15:07,351 --> 00:15:09,332
Acceso logrado, Nro. Cinco
esperando �rdenes.
135
00:15:09,858 --> 00:15:11,341
�Eso es!
La b�squeda ha terminado.
136
00:15:11,375 --> 00:15:12,761
�No fue f�cil?
137
00:15:13,272 --> 00:15:15,613
Informe su posici�n.
138
00:15:26,789 --> 00:15:29,697
Descompuesto.
Necesito datos.
139
00:15:29,889 --> 00:15:31,371
�Para qu� diablos necesita datos?
140
00:15:31,562 --> 00:15:33,232
No lo s�, no podr� triangular
su posici�n.
141
00:15:33,328 --> 00:15:36,333
- Es una funci�n simple.
- �Sabes triangular tu posici�n, Howard?
142
00:15:37,236 --> 00:15:39,207
- No.
- Bien, entonces qu� quieres.
143
00:15:39,399 --> 00:15:41,176
Me alegra que piense que esto tambi�n
es un tipo de chiste, Crosby.
144
00:15:41,215 --> 00:15:44,110
Tranquilo, Schroeder, no lo perderemos.
Lo apagamos y lo recogemos.
145
00:15:44,111 --> 00:15:46,530
Interrumpir energ�a primaria.
146
00:15:49,268 --> 00:15:50,803
Imposible.
Descompuesto.
147
00:15:51,232 --> 00:15:53,255
�C�mo puede negarse a
apagarse �l mismo?
148
00:15:53,288 --> 00:15:54,185
A lo mejor est� enojado.
149
00:15:54,349 --> 00:15:55,233
Es una m�quina, Schroeder.
150
00:15:55,233 --> 00:15:58,878
No se enoja, no se alegra, no se
entristece, no se r�e de tus chistes...
151
00:15:58,973 --> 00:16:00,249
�S�lo procesa programas!
152
00:16:00,250 --> 00:16:01,785
Usualmente procesa programas.
153
00:16:02,690 --> 00:16:06,295
- �Alguien intent� con el autodireccional?
- No.
154
00:16:06,390 --> 00:16:10,949
Vamos, usen la cabeza, quiz�
se encuentre al final del pasillo y...
155
00:16:11,872 --> 00:16:13,652
�Aqu� viene!
�Aqu� viene!
156
00:16:13,653 --> 00:16:15,092
Y...
157
00:16:16,809 --> 00:16:18,213
�Bingo! �Localizado!
158
00:16:18,467 --> 00:16:19,393
�Muy bien!
159
00:16:19,426 --> 00:16:21,166
�Est� del lado de afuera
de la cerca!
160
00:16:22,646 --> 00:16:26,706
- Ah, y eso no es lo peor.
- No me digas que su l�ser a�n est� activado.
161
00:16:27,257 --> 00:16:28,696
Bimbo.
162
00:16:29,026 --> 00:16:31,247
- �Crosby qu� es lo que va a hacer?
- Howard es dif�cil saberlo.
163
00:16:31,307 --> 00:16:33,514
Est� descompuesto.
Puede que no haga nada.
164
00:16:33,518 --> 00:16:36,118
Pero puede decidir volar cualquier cosa.
�No?
165
00:16:37,026 --> 00:16:38,290
��Verdad, Crosby!?
166
00:16:58,012 --> 00:17:00,623
Dios m�o, si no vuelve
habr� que destruirlo.
167
00:17:00,815 --> 00:17:02,823
Oye, Howard, creo que exageras,
no puedes...
168
00:17:02,997 --> 00:17:04,478
D�jenos, al menos, intentar
atraparlo primero.
169
00:17:04,607 --> 00:17:05,889
S�. Entraremos en p�nico m�s tarde.
170
00:17:05,971 --> 00:17:09,028
Y qu� pasa si no lo atrapamos. Imagina
si derrite un autob�s lleno de monjas...
171
00:17:09,124 --> 00:17:10,818
�qu� leer�as en los titulares
de los diarios?
172
00:17:11,028 --> 00:17:13,399
- �Sopa de monjas?
- �Ben!
173
00:17:14,562 --> 00:17:18,283
Howard, de acuerdo... est� averiado,
pero pi�nsalo bien...
174
00:17:18,475 --> 00:17:22,674
- puedo estudiar por qu� no funciona
- Re�na Ud. a su equipo, Schroeder.
175
00:17:23,123 --> 00:17:25,112
- Ded�quese a buscar al Nro. 5
- De acuerdo, Howard.
176
00:17:25,164 --> 00:17:27,281
- Evitando cualquier incidente.
- Ya me voy.
177
00:17:27,465 --> 00:17:28,329
�Schroeder!
178
00:17:28,392 --> 00:17:29,993
�Comprende que no debe
hacerlo explotar?
179
00:17:30,023 --> 00:17:31,425
No debe hacerlo
explotar, Schroeder.
180
00:17:32,761 --> 00:17:34,410
Traten de traerlo en una sola pieza.
181
00:17:34,539 --> 00:17:35,982
En una pieza. �Me ha o�do?
182
00:17:36,107 --> 00:17:39,519
Hagan lo necesario para dejar fuera
de combate a ese est�pido armatoste.
183
00:17:39,520 --> 00:17:41,585
- Eso es lo que har�n.
- S�, se�or.
184
00:17:51,303 --> 00:17:53,027
Dar estado inicial.
185
00:17:53,060 --> 00:17:55,165
Si lo codificamos puede o�rnos siempre
que est� cerca del decodificador.
186
00:17:55,166 --> 00:17:56,605
Bien. Buena idea.
187
00:17:56,915 --> 00:17:58,783
- Pero... �qu� es esto?
- Haciendo el diagn�stico.
188
00:17:58,821 --> 00:18:01,065
- Est� probando sus circuitos l�gicos.
- Haremos contacto usando...
189
00:18:01,256 --> 00:18:02,695
...su cobertura faltante, no lo s�.
190
00:18:02,822 --> 00:18:06,213
- �Pero qu� ocurre?
- Est� consiguiendo introducir datos...
191
00:18:06,406 --> 00:18:07,653
Pong�mosle "opci�n"...
192
00:18:07,803 --> 00:18:10,197
"Vuelve a la estaci�n D".
Vamos.
193
00:18:10,942 --> 00:18:16,098
"�No te gustar�a ser tambi�n un Pepper?"
194
00:18:16,289 --> 00:18:18,471
"�No te gustar�a ser tambi�n un Pepper?"
195
00:18:18,687 --> 00:18:22,412
- �Qu� est� pasando?
- No lo s�, debe estar leyendo algo.
196
00:18:22,413 --> 00:18:24,339
- No estoy comprendiendo...
- "... tambi�n un Pepper".
197
00:18:31,362 --> 00:18:32,914
�Necesito datos!
198
00:18:34,641 --> 00:18:36,272
�Datos!
199
00:19:03,700 --> 00:19:06,223
- �Ves algo?
- Oh, Dios. Espero que no. �Y t�?
200
00:19:06,415 --> 00:19:08,412
- Pues no.
- Sigamos.
201
00:19:08,777 --> 00:19:10,009
�Mierda!
202
00:19:13,082 --> 00:19:14,329
Est� ah� afuera.
203
00:19:14,746 --> 00:19:17,368
Capit�n Schroeder,
aqu� Potro Bravo. Cambio.
204
00:19:17,560 --> 00:19:20,248
- Es Schroeder. Qu� pasa. Cambio.
- �Lo tenemos encima!
205
00:19:20,325 --> 00:19:22,435
Estamos en el puente de la
carretera 101. Cambio.
206
00:19:22,468 --> 00:19:24,969
�Atr�penlo! �Pi�rdanlo y
son hombre muerto!
207
00:19:37,115 --> 00:19:38,074
�Jes�s!
208
00:19:40,178 --> 00:19:42,313
�Eh! �D�nde crees que vas?
209
00:19:55,971 --> 00:19:57,930
- �Se ha vuelto loco!
- �Pero c�mo sucedi� esto?
210
00:19:58,121 --> 00:19:59,646
�Qui�n puede saber
lo que piensa un robot?
211
00:20:34,916 --> 00:20:39,384
�Esto es demasiado! �T� hiciste esto
para no atender a nuestros invitados!
212
00:20:39,575 --> 00:20:41,787
- Tranquil�zate.
- Estamos perdiendo la se�al...
213
00:20:41,821 --> 00:20:42,953
Se pone fuera de nuestro alcance.
214
00:20:42,986 --> 00:20:45,136
Est� bien, deberemos seguirlo.
�Me pueden conseguir un veh�culo?
215
00:20:45,616 --> 00:20:47,151
�Howard, hay alg�na
camioneta o algo parecido?
216
00:20:47,194 --> 00:20:48,766
�Claro que hay una camioneta!
217
00:20:58,377 --> 00:21:01,020
Gracias por llamarme, Sra. Cepeda.
�D�nde est� ese hijo de perra?
218
00:21:01,116 --> 00:21:04,014
Est� detr�s de la casa y
seguramente trama algo. Cr�eme.
219
00:21:06,574 --> 00:21:09,619
- �Baja de una maldita vez, Beasley!
- �Eh!
220
00:21:10,863 --> 00:21:14,057
- �Qu� est�s haciendo en casa?
- �Esta es mi casa, no la tuya! Yo vivo aqu�.
221
00:21:14,204 --> 00:21:15,586
�Qu� haces con Beasley?
222
00:21:16,097 --> 00:21:20,509
Bueno... �Sabes? Me pareci� enfermo y
lo iba a llevar al veterinario para sanarlo.
223
00:21:20,542 --> 00:21:22,500
�l no luce enfermo.
T� eres el enfermo.
224
00:21:22,842 --> 00:21:27,543
- �Por qu� has vuelto, de todas maneras?
- Pens� que podr�amos hacer las paces.
225
00:21:27,640 --> 00:21:28,983
As� que lo pas� a recoger para traerlo despu�s.
226
00:21:29,007 --> 00:21:31,110
"Quinn's Investigaci�n M�dica"
227
00:21:31,538 --> 00:21:34,071
- Sabes que me quieres de vuelta.
- �Y esto qu� es?
228
00:21:35,841 --> 00:21:37,811
�Quinn's Investigaci�n M�dica?
�Eres un canalla!
229
00:21:37,907 --> 00:21:40,664
- �El perro est� muy enfermo!
- Muy gracioso. �Por qu� no te largas?
230
00:21:40,760 --> 00:21:43,309
�Sabes qu� me he dado cuenta?
Me di cuenta que me debes dinero.
231
00:21:43,365 --> 00:21:44,458
As� que vine a recogerlo.
232
00:21:44,515 --> 00:21:45,589
- �Que yo te debo?
- As� es.
233
00:21:45,590 --> 00:21:47,028
�Yo te he mantenido!
234
00:21:47,070 --> 00:21:50,043
�Fue mi dinero el que usaste para
comprar ese grande y rojo tonto-m�vil!
235
00:21:50,165 --> 00:21:51,248
�No! �Maldici�n!
236
00:21:56,402 --> 00:21:58,407
�No le pegues al auto!
237
00:21:58,504 --> 00:21:59,751
�Su�ltame!
238
00:22:01,584 --> 00:22:02,638
Est� bien.
239
00:22:02,735 --> 00:22:05,132
Este gran plan de trabajo no
ten�a que terminar as�.
240
00:22:05,177 --> 00:22:08,741
- �Mutaci�n at�mica!
- �Maldici�n! �Nunca m�s me llames as�!
241
00:22:08,837 --> 00:22:11,550
- �Ni siquiera sabes lo que significa!
- Bueno, pero lo puedo averiguar.
242
00:22:12,958 --> 00:22:15,186
Eh, t�. �D�jala en paz!
243
00:22:21,481 --> 00:22:23,764
- Cari�o... �Est�s bien, cari�o?
- S�.
244
00:22:24,415 --> 00:22:25,993
- �Est�s segura?
- S�, estoy bien.
245
00:22:26,089 --> 00:22:28,719
Pens� que �ste iba a ser bueno,
diferente de los otros.
246
00:22:29,541 --> 00:22:32,481
- Pero estoy segura que era el mas guapo.
- Bueno, la apariencia no lo es todo, Sra. Cepeda.
247
00:22:32,578 --> 00:22:34,415
- Yo s� de eso...
- �Hola, bonito!
248
00:22:34,440 --> 00:22:35,958
...cada vez que miro a mi marido.
249
00:22:36,603 --> 00:22:40,408
Cari�o, escucha, odio decirte esto, pero...
el otro m�dico de la ciudad...
250
00:22:40,466 --> 00:22:43,521
- ha estado curioseando por aqu� otra vez.
- Le dije que esto ser�a provisorio...
251
00:22:43,617 --> 00:22:45,020
hasta que pudiese
encontrarles un hogar.
252
00:22:45,116 --> 00:22:48,615
Bueno �l dijo que 4 a�os no es muy "provisorio".
Que iba a llamar al sheriff...
253
00:22:48,880 --> 00:22:49,729
Estupendo.
254
00:22:49,963 --> 00:22:51,643
A lo mejor al sheriff le gustar�a
tener una mascota.
255
00:22:51,738 --> 00:22:52,603
Beasley.
256
00:22:53,197 --> 00:22:54,920
Beasly. Ven conmigo, nene.
257
00:22:55,112 --> 00:22:56,522
Buen Beasly
258
00:22:56,556 --> 00:23:01,280
Beasly, ven aqu�.
�Te asust�? Lo siento.
259
00:23:01,806 --> 00:23:04,596
Siento como si hubiese estado encerrado
en este laboratorio toda mi vida.
260
00:23:04,692 --> 00:23:06,931
Es tu oportunidad para
estirar las piernas.
261
00:23:06,991 --> 00:23:08,554
Es bueno oler las brisas.
262
00:23:09,305 --> 00:23:11,925
- �Ha cambiado mucho el exterior?
- No te quepa duda.
263
00:23:12,447 --> 00:23:15,857
Chicos, basta de charla,
Schroeder no lo encontr�.
264
00:23:15,895 --> 00:23:18,080
Tranquilo, Howard. Vamos
a pasar un d�a de campo.
265
00:23:18,368 --> 00:23:21,780
Newton �sabes que podemos encontrar afuera?
�Chicas!
266
00:23:23,206 --> 00:23:27,136
Con corpi�os y piernas.
�Tienes conocimiento pr�ctico de chicas?
267
00:23:27,328 --> 00:23:28,663
No, pero he le�do algo sobre ellas.
268
00:23:29,182 --> 00:23:31,002
Tal vez pueda darte algunos
dibujos esquem�ticos.
269
00:23:31,016 --> 00:23:32,167
Est� bien.
270
00:23:32,924 --> 00:23:34,713
�Qui�n les dijo que pod�an
llevarse al Nro. 1?
271
00:23:34,989 --> 00:23:36,877
Logicamente, si necesitamos
protegernos del Nro. 5...
272
00:23:37,008 --> 00:23:38,231
�sta es la mejor arma
de que podr�amos tener.
273
00:23:38,423 --> 00:23:40,599
Grandioso. Entonces, en lugar de
11 millones de d�lares de p�rdida...
274
00:23:40,790 --> 00:23:41,961
vamos a tener veintid�s.
275
00:23:42,152 --> 00:23:43,647
Y adem�s, necesitamos dinero
para la gasolina.
276
00:23:48,726 --> 00:23:50,285
Lo siento.
Yo s�lo...
277
00:23:50,319 --> 00:23:52,042
tengo que poner un l�mite a esto.
278
00:23:52,931 --> 00:23:55,582
Estoy segura que ser�a una
mascota maravillosa, pero...
279
00:23:56,815 --> 00:23:59,466
espere, no hay all� en alg�n lugar
un hogar para cobras?
280
00:24:01,109 --> 00:24:02,418
�Puede esperar un segundo?
281
00:24:10,947 --> 00:24:13,184
�La puedo llamar enseguida?
Gracias.
282
00:24:17,832 --> 00:24:19,720
�Sal de ah�!
283
00:24:23,019 --> 00:24:24,842
�Frank!
284
00:24:25,175 --> 00:24:27,183
�Mr. Scumo!
285
00:24:30,861 --> 00:24:33,283
Se que est�s ah� adentro.
286
00:24:35,128 --> 00:24:37,942
�Vete!
O llamar� a la polic�a.
287
00:24:49,294 --> 00:24:51,081
�Qu� te pasa?
�Eres sordo?
288
00:24:58,745 --> 00:25:00,600
�Oh, Dios m�o!
289
00:25:05,142 --> 00:25:09,004
�Oh, Dios m�o! Sab�a que
vendr�an por m�. Lo sab�a.
290
00:25:13,533 --> 00:25:14,711
Hola.
291
00:25:16,902 --> 00:25:18,080
Bien, supongo...
292
00:25:19,494 --> 00:25:21,915
bienvenido a mi planeta.
293
00:25:24,962 --> 00:25:27,514
�No es esto emocionante?
294
00:25:30,598 --> 00:25:31,907
No tengas miedo.
295
00:25:32,112 --> 00:25:33,573
Soy amiga.
296
00:25:34,263 --> 00:25:36,118
�Amiga?
297
00:25:39,806 --> 00:25:42,042
�Conoces la palabra "amiga"?
298
00:25:42,195 --> 00:25:45,065
Porque es lo que soy.
Soy una amiga.
299
00:25:45,731 --> 00:25:47,673
Bueno, aqu� estoy.
300
00:25:48,164 --> 00:25:51,547
Amable y extremadamente
amistosa.
301
00:26:05,560 --> 00:26:08,976
Hola.
Soy yo.
302
00:26:12,044 --> 00:26:14,695
Bueno, esta es la Tierra.
303
00:26:14,757 --> 00:26:17,342
Soy Stephanie.
Speck.
304
00:26:18,282 --> 00:26:19,973
No te ofendas, pero...
305
00:26:20,028 --> 00:26:23,192
eres t� realmente o eso
es un traje espacial...
306
00:26:23,253 --> 00:26:25,009
y tu est�s adentro en alg�n lugar,
quiz� solo tu cerebro...
307
00:26:25,405 --> 00:26:27,413
en un tarrito
o algo como eso?
308
00:26:28,117 --> 00:26:30,702
- Descompuesto.
- �Puedes hablar!
309
00:26:31,196 --> 00:26:33,847
Descompuesto.
Necesito datos.
310
00:26:34,440 --> 00:26:35,750
Datos.
311
00:26:36,105 --> 00:26:37,860
Eso es informaci�n.
312
00:26:38,440 --> 00:26:40,359
Escucha, estoy llena de eso.
313
00:26:40,393 --> 00:26:43,742
�Por qu� no vienes a mi casa,
nos sentamos y hablamos...
314
00:26:44,777 --> 00:26:47,460
nos conocemos mutuamente?
Nos comunicamos. Datos.
315
00:26:48,617 --> 00:26:51,519
Ven.
Est� bien.
316
00:26:54,440 --> 00:26:58,270
No, no.
Quiero decir, ven conmigo.
317
00:27:00,456 --> 00:27:04,002
Quiero decir ven aqu�.
Por aqu�.
318
00:27:13,713 --> 00:27:15,049
Ven aqu�.
319
00:27:15,260 --> 00:27:16,839
Vamos. Por aqu�.
320
00:27:17,104 --> 00:27:20,703
�Marcha! �Ven! �Camina!
321
00:27:21,805 --> 00:27:23,528
- �Adelante!
- �Adelante!
322
00:27:23,978 --> 00:27:25,920
Adelante, adelante.
Ven hacia adelante.
323
00:27:26,418 --> 00:27:28,589
As� est� bien.
Realmente bien.
324
00:27:28,826 --> 00:27:30,965
No se asusten chicos.
Es un amigo.
325
00:27:30,997 --> 00:27:33,293
Estos son animales.
Son formas de vida inferiores.
326
00:27:33,399 --> 00:27:36,399
Siempre son un poco vergonzosos
con gente nueva, aliens, lo que sea.
327
00:27:36,520 --> 00:27:38,851
Descompuesto.
Necesito datos.
328
00:27:38,884 --> 00:27:41,258
Datos.
Correcto, correcto. Lo tengo.
329
00:27:41,800 --> 00:27:44,866
Esto es una casa.
Vivimos dentro de ella.
330
00:27:45,019 --> 00:27:47,605
- Tenemos un piso, mira...
- Piso.
331
00:27:48,091 --> 00:27:49,913
Y tenemos el opuesto
de un piso...
332
00:27:50,171 --> 00:27:51,665
el cual es el techo.
�Mira arriba!
333
00:27:52,060 --> 00:27:53,237
Techo.
334
00:27:53,563 --> 00:27:55,157
Tenemos ventanas y...
335
00:27:55,515 --> 00:27:58,002
�aire! Mira aqu�.
336
00:27:59,515 --> 00:28:00,759
Luz.
337
00:28:02,812 --> 00:28:04,120
M�sica.
338
00:28:05,883 --> 00:28:06,865
Mira esto.
339
00:28:07,707 --> 00:28:10,163
Esto es una planta.
�Ves?
340
00:28:10,491 --> 00:28:12,280
Y esos son pececitos.
341
00:28:12,699 --> 00:28:14,706
No toques.
342
00:28:15,004 --> 00:28:16,149
Mira por all�.
343
00:28:16,539 --> 00:28:17,880
Esas son hormigas.
344
00:28:18,683 --> 00:28:20,985
No son ortigas,
son hormigas.
345
00:28:21,403 --> 00:28:23,313
Esto es un hormiguero.
346
00:28:23,867 --> 00:28:28,122
�Mira! Esos son mis conejos.
Edwina y Norman.
347
00:28:28,571 --> 00:28:30,262
Norman.
348
00:28:30,523 --> 00:28:32,344
Apuesto que tienen algunos animales
asombrosos en tu planeta.
349
00:28:33,883 --> 00:28:35,541
Bien, aqu� lo tienes.
350
00:28:35,835 --> 00:28:37,558
Esta es la Tierra,
donde estamos ahora.
351
00:28:38,044 --> 00:28:41,174
T� est�s aqu�.
Aqu�.
352
00:28:41,531 --> 00:28:43,419
- Oregon.
- Oregon.
353
00:28:43,995 --> 00:28:45,751
Hogar de los castores,
famoso por sus cerezas.
354
00:28:46,010 --> 00:28:48,083
Castores.
Cerezas. Datos.
355
00:28:48,096 --> 00:28:49,656
Te estoy dando much�simos datos.
356
00:28:49,904 --> 00:28:51,976
M�s datos.
M�s datos.
357
00:28:52,464 --> 00:28:54,602
�Quieres ver fotos?
�Te gustan las fotos?
358
00:28:54,896 --> 00:28:56,325
Tenemos muchas fotos aqu�.
359
00:28:57,541 --> 00:28:59,102
Un mont�n.
360
00:28:59,794 --> 00:29:03,274
Esta es una foto
de un oso hormiguero.
361
00:29:04,274 --> 00:29:06,129
�Ves eso?
Es un oso hormiguero.
362
00:29:06,450 --> 00:29:09,449
- Es un mam�fero.
- Datos. Oso hormiguero.
363
00:29:09,713 --> 00:29:13,030
- Abisinia, Adams...
- Cielo santo. Sabes leer.
364
00:29:17,426 --> 00:29:18,669
Datos.
365
00:29:18,702 --> 00:29:20,361
- M�s datos.
- Ok, no te preocupes.
366
00:29:22,417 --> 00:29:23,912
El segundo tomo.
No hay problema.
367
00:29:31,569 --> 00:29:34,472
- Mi cuello.
- Lo siento.
368
00:29:34,802 --> 00:29:36,361
Esto es muy saludable para el cuello.
369
00:29:36,688 --> 00:29:38,576
�Puedes creer que no conduzco
desde hace 5 a�os?
370
00:29:38,833 --> 00:29:40,175
Yo dir�a diez.
371
00:29:40,466 --> 00:29:41,742
Ya me estoy acordando de todo.
372
00:29:42,161 --> 00:29:44,070
�Sabes lo que mucha gente
utiliza de noche?
373
00:29:44,337 --> 00:29:46,126
- �Qu�?
- Los faros.
374
00:29:48,146 --> 00:29:50,479
- As� es mucho mejor. Gracias.
- De nada.
375
00:30:00,977 --> 00:30:02,766
M�s datos, Stephanie.
376
00:30:02,810 --> 00:30:04,632
- �M�s!
- No hay m�s.
377
00:30:04,921 --> 00:30:06,831
Ya le�ste todo
lo que hay en la casa.
378
00:30:08,602 --> 00:30:10,936
Animal.
Mam�fero, zorrillo.
379
00:30:12,314 --> 00:30:14,550
Eso es un contenedor
vaso para beber.
380
00:30:15,001 --> 00:30:17,336
Pasta, s�mola,
spaghetti.
381
00:30:18,122 --> 00:30:20,395
Comida. L�quido.
Salsa para spaghetti.
382
00:30:20,626 --> 00:30:22,607
Mira, eso puede que se considere
gracioso de donde vienes...
383
00:30:22,799 --> 00:30:24,622
pero en este planeta se
considera de mal gusto.
384
00:30:25,082 --> 00:30:28,430
Helechos, frutas, naranjas...
385
00:30:28,730 --> 00:30:30,934
manzanas, limones, limas.
386
00:30:31,258 --> 00:30:32,981
Eso es genial.
Muchas gracias.
387
00:30:33,305 --> 00:30:34,734
Tela.
Mantel.
388
00:30:35,321 --> 00:30:37,460
�No, mis platos!
389
00:30:38,105 --> 00:30:39,377
�Oh, Dios m�o!
390
00:30:39,385 --> 00:30:41,582
Mesa para desayunar.
Estilo contempor�neo.
391
00:30:43,299 --> 00:30:44,879
�Mi vajilla!
392
00:30:44,913 --> 00:30:46,459
Numerosos fragmentos.
393
00:30:46,819 --> 00:30:48,445
Algunos grandes, otros peque�os.
394
00:30:49,284 --> 00:30:51,139
Echa un vistazo a esto.
Observa.
395
00:30:51,685 --> 00:30:52,929
Bienvenidos a bordo.
396
00:30:53,318 --> 00:30:55,204
- �Ves eso?
- Datos.
397
00:30:55,492 --> 00:30:56,921
Correcto.
Datos, datos.
398
00:30:57,013 --> 00:30:58,028
Bien.
399
00:30:59,525 --> 00:31:02,598
Aqu�. Sostiene esto.
As� est� muy bien.
400
00:31:02,632 --> 00:31:04,421
Y qu�date ah�.
Qu�date.
401
00:31:04,711 --> 00:31:05,856
En L�neas A�reas de Alaska...
402
00:31:06,151 --> 00:31:08,420
nuestra gente se desvive para
proporcionar un mejor viaje a nuestros clientes.
403
00:31:17,094 --> 00:31:18,404
Con tu permiso...
404
00:31:18,790 --> 00:31:20,317
Se que nadie va a creerme...
405
00:31:20,583 --> 00:31:22,404
y me gustar�a que sepan que
no estoy loca, �as� que m�rame!
406
00:31:37,926 --> 00:31:39,749
Datos.
407
00:31:41,607 --> 00:31:43,581
Esto es un juego de ni�os.
408
00:31:43,942 --> 00:31:45,797
Levant�monos algunas chicas.
409
00:31:46,086 --> 00:31:47,264
�No tenemos que encontrar un robot?
410
00:31:47,558 --> 00:31:50,819
Perdona que te lo diga,
pero te est�s volviendo aburrido.
411
00:31:51,237 --> 00:31:53,955
Las chicas no son mi fuerte.
Adem�s tenemos un trabajo que hacer.
412
00:31:54,278 --> 00:31:56,166
Como solemos decir en mi pa�s...
413
00:31:56,423 --> 00:31:58,658
"el mercado es un hogar aburrido
para los roedores. "
414
00:31:58,982 --> 00:32:01,917
- �T� de donde eres?
- Nac� en Bakersfield.
415
00:32:02,278 --> 00:32:04,101
- Quiero decir tus antepasados.
- Ah, ellos.
416
00:32:04,647 --> 00:32:06,533
De Pittsburgh.
417
00:32:15,494 --> 00:32:17,828
Es la bomba de Colgate
con MFP fl�or.
418
00:32:18,151 --> 00:32:19,557
La Maxima
Proteccion Fluorada.
419
00:32:19,877 --> 00:32:21,154
Es una mentira.
Yo no lo hice.
420
00:32:21,445 --> 00:32:22,907
No osar�a enga�arte,
Tony. Somos amigos.
421
00:32:23,238 --> 00:32:24,667
Claro que somos amigos.
422
00:32:25,094 --> 00:32:26,686
No, no lo hice.
te equivocas.
423
00:32:27,173 --> 00:32:28,635
Yo te traje aqu�.
Trabaj� contigo.
424
00:32:28,998 --> 00:32:30,623
Eres el �ltimo ser de este mundo
que tratar�a de enga�ar, t� lo sabes.
425
00:32:30,950 --> 00:32:33,022
No me hagas da�o.
Dame una oportunidad.
426
00:32:33,318 --> 00:32:34,779
Puedes tomar todo lo que tengo.
Cualquier cosa.
427
00:32:35,174 --> 00:32:37,443
�Estuviste mirando tele toda la noche?
428
00:32:37,958 --> 00:32:39,387
Ya est� bien.
429
00:32:41,446 --> 00:32:43,301
No, no te levantes.
Yo recoger� todo esto.
430
00:32:43,654 --> 00:32:46,949
�No has tenido
bastante de esto?
431
00:32:47,238 --> 00:32:50,750
Te baja el CI cuanto m�s tele ves.
Hay estudios sobre eso.
432
00:32:53,862 --> 00:32:56,447
Vas a convertirte en el primer
teleadicto extraterrestre...
433
00:32:56,741 --> 00:32:59,262
y no estoy bromeando.
Dame eso. Dame esa cosa.
434
00:33:07,589 --> 00:33:09,694
...comiendo muffins ingleses
Thomases...
435
00:33:10,021 --> 00:33:11,679
- �Ten piedad!
- "Ten piedad"...
436
00:33:11,941 --> 00:33:13,567
"No llores, peque�a",
"S�cate esas l�grimas"...
437
00:33:13,830 --> 00:33:16,034
y docenas de otros grandes �xitos
en este gran set de dos LP's.
438
00:33:16,485 --> 00:33:18,460
�Llame ya! Nuestros operadores
lo atender�n.
439
00:33:19,557 --> 00:33:21,150
�Cansado de llevar la contabilidad
de su negocio?
440
00:33:21,477 --> 00:33:23,484
Simplifique su vida con
el Contable enlatado.
441
00:33:23,844 --> 00:33:25,154
Y si lo pide ahora,
le enviaremos adem�s...
442
00:33:25,477 --> 00:33:28,030
No viajaste millones de kil�metros s�lo
para hacer avisos de televisi�n, �no?
443
00:33:28,934 --> 00:33:30,656
- Duracell...
- Por supuesto que no.
444
00:33:30,980 --> 00:33:32,541
Vamos. Hay algo que quiero
mostrarte afuera.
445
00:33:34,725 --> 00:33:37,027
P�jaro. Cuervo.
Nunca m�s.
446
00:33:37,445 --> 00:33:39,517
Ahora mira.
Mira.
447
00:33:40,164 --> 00:33:44,289
Mira.
No, no. All�.
448
00:33:44,805 --> 00:33:46,212
�Ves?
449
00:33:47,429 --> 00:33:49,339
Hermoso.
450
00:33:49,797 --> 00:33:52,666
- Ampolleta.
- No. Es el Sol.
451
00:33:53,285 --> 00:33:55,325
Hermoso.
No es el sol.
452
00:33:56,325 --> 00:34:00,067
- Hermoso sol.
- Hermoso.
453
00:34:00,484 --> 00:34:02,372
Rinoceronte, tortuga...
454
00:34:02,661 --> 00:34:04,286
Volkswagen.
455
00:34:04,581 --> 00:34:07,330
Qui�n dir�a que con ese gordo
cuerpecito puedes ver todas esas cosas.
456
00:34:11,557 --> 00:34:12,986
Hermoso animal.
457
00:34:13,284 --> 00:34:15,488
Mam�fero, canino, perro.
458
00:34:16,388 --> 00:34:18,177
Quiltro.
459
00:34:18,501 --> 00:34:21,697
- Beasley.
- Beasley.
460
00:34:25,125 --> 00:34:26,652
�Beasley, basta!
461
00:34:27,013 --> 00:34:29,401
�Beasley, d�jalo!
�Qu� est�s haciendo?
462
00:34:29,700 --> 00:34:30,649
�Basta!
463
00:34:30,981 --> 00:34:31,875
�Ten cuidado!
464
00:34:34,597 --> 00:34:37,313
�Dios m�o! �Qu� sucedi�?
�Est�s bien?
465
00:34:39,109 --> 00:34:41,084
�No te habr�s hecho da�o verdad?
�Est�s bien?
466
00:34:41,669 --> 00:34:43,129
D� algo.
467
00:34:44,580 --> 00:34:47,231
Hermosa Stephanie.
468
00:34:51,524 --> 00:34:54,045
"Prototipo S.A.N.T.O.
n�mero cinco...
469
00:34:54,373 --> 00:34:57,536
Nova Robotics. Damon,
Washington". �Eres un robot?
470
00:34:57,860 --> 00:34:59,966
- S�.
- Pens� que estabas vivo.
471
00:35:00,260 --> 00:35:02,464
�Permit� que rompieras mi casa
en pedazos y s�lo eres un robot!
472
00:35:02,788 --> 00:35:06,170
Eres una m�quina de ese tonto
laboratorio. Soy tan est�pida.
473
00:35:06,468 --> 00:35:09,054
Est�pida: idiota, cr�dula,
mentecato...
474
00:35:09,252 --> 00:35:10,626
- boba.
- �C�llate!
475
00:35:10,884 --> 00:35:13,251
C�llate: Silencio, chit�n,
cierra el pico, basta ya.
476
00:35:13,540 --> 00:35:15,449
�Soy la gran tarada del mundo?
Te han programado.
477
00:35:15,716 --> 00:35:18,530
Tarada del mundo, pava,
idiota, dolor en el culo.
478
00:35:19,076 --> 00:35:21,858
Espero que est�s programado
para pagar el desastre que has hecho.
479
00:35:26,308 --> 00:35:27,737
�Qu� tal si hay una recompensa
para quien recupere esta cosa?
480
00:35:28,035 --> 00:35:29,497
Podr�a mantener tantos
animales como quisiera.
481
00:35:30,436 --> 00:35:31,516
Hola.
482
00:35:31,812 --> 00:35:34,365
Me gustar�a hablar con alg�n
mandam�s del laboratorio, por favor.
483
00:35:34,659 --> 00:35:37,889
Dr. Mandam�s, digo Dr. Marner.
Creo que esto puede ser algo.
484
00:35:42,820 --> 00:35:44,030
- Hola.
- Hola.
485
00:35:44,292 --> 00:35:46,146
Quisiera informarles que
tengo uno de sus robots.
486
00:35:46,979 --> 00:35:48,637
�Dios!
487
00:35:48,867 --> 00:35:51,388
Bien.
S�.
488
00:35:52,196 --> 00:35:54,082
Escuche...
489
00:35:55,299 --> 00:35:57,122
muchas gracias por llamar.
490
00:35:57,443 --> 00:35:59,549
Nuestra gente est� en camino.
491
00:36:01,603 --> 00:36:03,611
�A los veh�culos!
�Lo tenemos!
492
00:36:03,812 --> 00:36:04,957
�Mu�vanse! �Mu�vanse! �Mu�vanse!
493
00:36:05,252 --> 00:36:08,033
�Para hoy, caballeros, para hoy!
�Vamos!
494
00:36:13,604 --> 00:36:16,764
�Tenemos que apurarnos!
Vamos, vamos.
495
00:36:16,835 --> 00:36:19,137
Mientras tanto,
es muy importante...
496
00:36:19,395 --> 00:36:21,152
que trate de mantenerse a
una distancia segura.
497
00:36:21,411 --> 00:36:23,233
�Qu� distancia?
498
00:36:23,587 --> 00:36:26,206
Bien, vea, est� averiado.
499
00:36:27,684 --> 00:36:30,236
Tenemos que desmontarlo
y examinarlo.
500
00:36:30,499 --> 00:36:31,743
Es un chichecito un poco bobo.
501
00:36:32,035 --> 00:36:34,850
Trate de mantener a todo el mundo
tan lejos de �l como sea posible, �Ok?
502
00:36:35,076 --> 00:36:37,628
No porque sea peligroso
ni nada de eso.
503
00:36:37,923 --> 00:36:40,290
De cualquier manera, �cu�nto vale un
chiche como este?
504
00:36:40,547 --> 00:36:42,783
�Cuanto vale? No lo s�.
Unos pocos cientos de d�lares quiz�.
505
00:36:43,043 --> 00:36:45,214
�No hay recompensa o algo
como eso por encontrarlo?
506
00:36:45,539 --> 00:36:49,369
Bueno, tenemos una visita diaria
a nuestras instalaciones aqu�.
507
00:36:49,732 --> 00:36:52,666
Usted sabe, podr�a conseguirle el
descuento que hacemos a los estudiantes.
508
00:36:53,026 --> 00:36:54,969
- �Eh! �Se ha ido!
- �Ido?
509
00:36:55,267 --> 00:36:56,544
Mam�feros lanosos.
510
00:36:56,804 --> 00:36:58,396
Oveja.
Sweaters, guantes.
511
00:36:58,690 --> 00:37:01,691
No se preocupe, ya lo veo.
Vuelva a sus cabezas nucleares.
512
00:37:06,274 --> 00:37:09,090
Eh, N�mero Cinco,
�Qu� est�s haciendo?
513
00:37:09,539 --> 00:37:11,361
Vas a asustar a mis
animales, payaso.
514
00:37:11,619 --> 00:37:13,758
Escucha, vengo de llamar a Nova
y est�n viniendo para recogerte.
515
00:37:13,987 --> 00:37:16,540
- Te van a poner a punto.
- �Poner a punto? Datos.
516
00:37:16,867 --> 00:37:19,071
Te van a desmontar para encontrar
qu� tornillo est� flojo.
517
00:37:19,299 --> 00:37:22,747
Desmontar: Deshacer, desmantelar,
disecar, desensamblar.
518
00:37:23,075 --> 00:37:24,482
Correcto.
519
00:37:24,867 --> 00:37:26,240
�Saltar!
520
00:37:27,171 --> 00:37:31,961
- Mira, es un saltamontes.
- Saltamontes, Insecto ort�ptero.
521
00:37:33,122 --> 00:37:34,399
Saltar.
522
00:37:34,690 --> 00:37:36,152
Esto es grandioso.
Ok.
523
00:37:40,130 --> 00:37:42,235
Est� bien, ya vuelve.
Vamos.
524
00:37:42,627 --> 00:37:44,187
�Eh!
525
00:37:46,755 --> 00:37:48,925
�Maldici�n! �Tonto!
Mira lo que has hecho.
526
00:37:49,155 --> 00:37:50,584
Error.
527
00:37:50,850 --> 00:37:52,574
Saltamontes desmontado.
528
00:37:53,058 --> 00:37:54,651
Volver a montar.
529
00:37:55,106 --> 00:37:56,601
Volver a montar.
530
00:37:56,994 --> 00:37:59,809
No se puede volver a montar.
Est� muerto.
531
00:38:00,451 --> 00:38:01,879
�Muerto?
532
00:38:02,145 --> 00:38:04,284
Correcto.
Muerto como mi abuelo.
533
00:38:04,802 --> 00:38:07,934
Volver a montar, Stephanie.
Volver a montar.
534
00:38:09,698 --> 00:38:12,546
S� que no has entendido.
535
00:38:12,866 --> 00:38:15,484
Pero cuando est�s muerto,
est�s muerto.
536
00:38:15,745 --> 00:38:19,095
As� son las cosas.
La muerte es para siempre.
537
00:38:20,483 --> 00:38:24,377
Aplastar, muerto.
538
00:38:24,866 --> 00:38:28,183
�Desmontar, muerto!
539
00:38:28,867 --> 00:38:31,833
�Desmontar, muerto!
540
00:38:32,226 --> 00:38:33,633
Tranquilizate.
541
00:38:35,010 --> 00:38:37,497
- No desmontar.
- �D�nde vas?
542
00:38:39,938 --> 00:38:41,694
- Por favor, escapar.
- �Oh, Dios m�o!
543
00:38:41,954 --> 00:38:43,994
�Eh, t�!
Sal de mi camioneta.
544
00:38:44,257 --> 00:38:47,673
D�jame entrar.
D�jame entrar.
545
00:38:47,906 --> 00:38:49,280
No lo hagas.
546
00:38:49,794 --> 00:38:51,865
Abre esa puerta ahora.
547
00:38:53,793 --> 00:38:55,582
Sal de mi camioneta,
ladr�n.
548
00:39:00,673 --> 00:39:03,707
No, no arranques mi camioneta.
No sabes c�mo conducir.
549
00:39:13,313 --> 00:39:15,997
Vuelve aqu� con mi camioneta,
pedazo de lata.
550
00:39:16,258 --> 00:39:17,468
No puedes llevarte mi camioneta.
551
00:39:33,729 --> 00:39:36,250
�Ser� mejor que tu laboratorio
est� muy bien asegurado...
552
00:39:36,481 --> 00:39:38,423
porque tendr�n un enorme pleito!
553
00:39:55,297 --> 00:39:59,520
Newton, estoy viendo un blip
en el el osciloscopio. Conduce despacio.
554
00:40:02,273 --> 00:40:03,702
Lo siento, perd�n.
Perd�n.
555
00:40:04,513 --> 00:40:07,383
Newton, ya lo tengo.
Se est� moviendo a velocidad extrema.
556
00:40:15,682 --> 00:40:17,404
Por el lado derecho de la calle.
Derecho.
557
00:40:17,953 --> 00:40:20,157
Derecho, potestad, justicia, poder.
558
00:40:20,289 --> 00:40:21,850
Mi lado, por aqu�.
�R�pido!
559
00:40:22,114 --> 00:40:22,910
- La derecha.
- Derecha.
560
00:40:23,170 --> 00:40:24,249
La derecha.
561
00:40:29,186 --> 00:40:30,615
�Cuidado!
562
00:40:34,087 --> 00:40:35,876
�Mi cocina!
563
00:40:38,620 --> 00:40:39,602
�No!
564
00:40:41,436 --> 00:40:43,989
�D�nde va ella? Pens� que Howard le hab�a
dicho que esperara.
565
00:40:44,349 --> 00:40:46,104
Qui�n entiende a las chicas.
566
00:40:47,772 --> 00:40:49,081
�Cuidado!
567
00:40:52,535 --> 00:40:54,695
�Estupendo! Buen trabajo, payaso.
Muchas gracias.
568
00:40:54,712 --> 00:40:55,761
Lo siento.
569
00:40:59,032 --> 00:41:01,649
Oh, no. �Detenlo!
�Para ahora!
570
00:41:02,647 --> 00:41:03,923
- Gira a la izquierda.
- �Izquierda!
571
00:41:05,783 --> 00:41:07,692
�Gira!
�Gira!
572
00:41:08,471 --> 00:41:09,616
- �Pescado!
- �Cuidado!
573
00:41:09,815 --> 00:41:11,408
�Salm�n!
Sushi.
574
00:41:12,024 --> 00:41:13,966
Que haces, N�mero Cinco,
nos vamos a matar.
575
00:41:14,614 --> 00:41:17,070
- �Desmontar?
- S�, desmontar por todas partes.
576
00:41:17,815 --> 00:41:19,757
Desmontar.
�No!
577
00:41:26,584 --> 00:41:28,177
�Escapar! �Escapar!
578
00:41:28,471 --> 00:41:30,740
�Huir! �Esconderse! �Refugiarse!
579
00:41:31,190 --> 00:41:33,078
�De qu� tienes miedo?
�Qu� pasa contigo?
580
00:41:33,367 --> 00:41:36,050
Nova Robotics.
Desmontar. Muerto.
581
00:41:36,310 --> 00:41:38,515
Desmontar N�mero Cinco. Muerto.
582
00:41:38,519 --> 00:41:40,404
Pero t� ni puedes morir.
Eres una m�quina.
583
00:41:40,471 --> 00:41:43,309
- No.
- �No, no eres una m�quina?
584
00:41:43,638 --> 00:41:46,203
- S�.
- �S�, eres o no eres?
585
00:41:46,613 --> 00:41:48,069
- S�.
- �S�, qu�?
586
00:41:48,183 --> 00:41:49,830
S�, no soy.
587
00:41:50,327 --> 00:41:51,887
Realmente est�s descompuesto.
588
00:41:51,998 --> 00:41:55,187
No descompuesto,
Stephanie.
589
00:41:55,703 --> 00:42:00,204
N�mero Cinco est� vivo.
590
00:42:02,103 --> 00:42:03,820
S�lo sigue derecho.
S�lo sigue derecho.
591
00:42:04,183 --> 00:42:05,426
Ok, bien.
592
00:42:05,846 --> 00:42:07,537
Nos estamos acercando.
Ben, nos estamos acercando.
593
00:42:07,830 --> 00:42:09,008
Puedo sentirlo,
puedo sentirlo.
594
00:42:09,303 --> 00:42:10,994
�All� est�n! �Los ves?
Est�n justo ah�.
595
00:42:13,879 --> 00:42:15,919
Nova.
Desmontar.
596
00:42:15,991 --> 00:42:17,361
Muerto.
Desmontar N�mero Cinco.
597
00:42:17,591 --> 00:42:19,117
Muerto.
598
00:42:19,574 --> 00:42:22,444
�Chica, chica, ven r�pido!
�Chica, peligro! �Ven!
599
00:42:22,455 --> 00:42:24,237
No, no desmontar.
600
00:42:24,502 --> 00:42:26,836
No desmontar
N�mero Cinco.
601
00:42:27,606 --> 00:42:28,981
�Ven, t�!
602
00:42:29,687 --> 00:42:31,666
�De que planeta viene este tipo?
603
00:42:32,119 --> 00:42:34,102
No desmontar.
604
00:42:34,230 --> 00:42:35,985
N�mero Cinco, no tengas miedo.
605
00:42:36,183 --> 00:42:38,581
Espera aqu� un segundo.
vuelvo enseguida.
606
00:42:44,919 --> 00:42:47,914
Abajo, N�mero Uno.
Abajo. Muy bien.
607
00:42:48,214 --> 00:42:50,304
Con cuidado. Movi�ndote con cuidado.
608
00:42:50,390 --> 00:42:52,177
Vaya, otro robot.
609
00:42:52,375 --> 00:42:54,237
�Cu�ntos de �stos tienen?
610
00:42:54,271 --> 00:42:56,726
- �Eres una chica, no?
- S�, hasta donde s�.
611
00:42:57,183 --> 00:42:59,801
Hola.
�C�mo est�s?
612
00:43:00,192 --> 00:43:02,133
Tu hermanito est� escondido
en mi camioneta.
613
00:43:02,463 --> 00:43:04,635
He visto en mi vida
algunos conductores extra�os...
614
00:43:04,959 --> 00:43:07,545
pero t� te llevas todos los premios.
615
00:43:07,807 --> 00:43:10,392
�Yo? H�blale a tu robot.
�l fue quien conduc�a.
616
00:43:10,687 --> 00:43:12,575
�Has dicho que el robot
conduc�a la camioneta?
617
00:43:12,863 --> 00:43:15,284
S�, escuchaste bien, amiguito.
Es exactamente lo que estoy diciendo.
618
00:43:15,614 --> 00:43:18,003
Macanas, su historia no tiene
ni pies ni cabeza.
619
00:43:18,303 --> 00:43:19,830
Eh, yo estaba ah�, �ok?
620
00:43:20,159 --> 00:43:22,394
�Est�s segura que no mov�as
el volante o algo como eso?
621
00:43:22,686 --> 00:43:24,377
S�, me encanta conducir
hacia los acantilados.
622
00:43:24,671 --> 00:43:26,842
- Mi robot no puede conducir.
- �Me llamas mentirosa?
623
00:43:27,167 --> 00:43:30,844
No, pero quiz� tienes amnesia.
624
00:43:33,449 --> 00:43:35,667
�Newton! Estamos desperdiciando
tiempo muy valioso.
625
00:43:35,701 --> 00:43:37,886
Para que se usan estoy muchachos,
�puedes decirme?
626
00:43:38,175 --> 00:43:40,444
- Eso es una mierda secreta.
- Tal cual me lo figuraba.
627
00:43:40,703 --> 00:43:42,710
Doctora Amor, me gustar�a
recuperar mi robot.
628
00:43:43,007 --> 00:43:45,308
S�, �l lo sabe,
pero est� asustado.
629
00:43:45,598 --> 00:43:47,453
Es una m�quina.
No puede asustarse.
630
00:43:47,743 --> 00:43:49,631
Ni ponerse alegre.
Ni triste.
631
00:43:49,887 --> 00:43:53,018
- Solamente procesa programas.
- �Entonces como se explica eso?
632
00:43:54,157 --> 00:43:55,713
"N�mero 5, VIVO,
viviendo"
633
00:43:55,809 --> 00:43:58,303
"Contin�a,
Sobrevive"
634
00:43:58,494 --> 00:43:59,836
�Ves?
635
00:44:00,126 --> 00:44:01,849
Est� asustado, cree que si lo
desmontas va a morir.
636
00:44:02,110 --> 00:44:03,637
- �D�nde escuchaste eso?
- N�mero Cinco me lo ha dicho.
637
00:44:03,935 --> 00:44:05,428
Y te lo dir�a a t� si s�lo
hablaras con �l.
638
00:44:05,694 --> 00:44:07,188
Eso es lo que he tratado
de hacer por...
639
00:44:07,486 --> 00:44:09,494
No, quiero decir con tu boca.
Observa.
640
00:44:10,054 --> 00:44:11,497
Ok, Ben,
�ste es el plan.
641
00:44:11,530 --> 00:44:12,773
�N�mero Cinco!
642
00:44:12,937 --> 00:44:14,367
�N�mero Cinco!
Sal. No te preocupes.
643
00:44:14,570 --> 00:44:15,650
- �Est� todo bien?
- Est� bien.
644
00:44:15,945 --> 00:44:17,669
Estos muchachos no van a
lastimarte. Son amigos.
645
00:44:18,026 --> 00:44:20,611
- �No desmontar?
- No, no.
646
00:44:20,905 --> 00:44:22,498
Ellos s�lo quieren
hablar contigo.
647
00:44:28,233 --> 00:44:30,208
Ven hacia adelante.
�Te recuerdas de adelante?
648
00:44:30,601 --> 00:44:32,576
- Adelante.
- Eso es, ven.
649
00:44:32,905 --> 00:44:34,694
No puedo creerlo.
La obedece a ella, no a nosotros.
650
00:44:35,017 --> 00:44:36,960
No salgo de mi asombro.
651
00:44:37,194 --> 00:44:38,371
�Ok!
652
00:44:38,985 --> 00:44:41,502
Ahora s�lo diles lo que
me has dicho a m�.
653
00:44:42,084 --> 00:44:44,954
N�mero Cinco
no s�lo robot.
654
00:44:45,701 --> 00:44:47,360
�All� est�!
655
00:44:49,316 --> 00:44:51,171
�Mu�vanse! Mu�vanse!
656
00:44:51,941 --> 00:44:53,315
�Salgan ya!
657
00:44:53,605 --> 00:44:55,993
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
�Hoy, caballeros, hoy!
658
00:44:57,861 --> 00:44:59,803
- �Abajo, chica!
- �Qu�, est�n locos?
659
00:45:09,220 --> 00:45:10,813
�Alto! Por favor.
660
00:45:11,077 --> 00:45:12,899
Tengo autorizaci�n.
Tengo autorizaci�n.
661
00:45:13,413 --> 00:45:14,844
�Qu�dese abajo!
662
00:45:14,917 --> 00:45:16,221
�Deja de hacer eso!
663
00:45:16,293 --> 00:45:18,496
�Crees que me divierte hacer esto?
664
00:45:34,372 --> 00:45:36,029
�Ve!
665
00:45:45,636 --> 00:45:47,840
�No, det�nganse!
666
00:45:48,101 --> 00:45:49,634
�Stephanie!
667
00:45:51,652 --> 00:45:53,472
�Lo van a matar!
668
00:45:53,508 --> 00:45:55,138
�Alto el fuego!
669
00:45:55,716 --> 00:45:57,626
�Maldici�n, paren!
�No disparen!
670
00:45:57,892 --> 00:45:59,714
�Alto el fuego!
671
00:46:02,756 --> 00:46:04,764
�N�mero Cinco vivo!
672
00:46:06,052 --> 00:46:07,518
�Stephanie!
673
00:46:07,524 --> 00:46:09,407
N�mero Cinco,
lo siento.
674
00:46:10,116 --> 00:46:12,637
Steph-an-ie...
675
00:46:12,773 --> 00:46:14,231
Lo est�s paralizando
676
00:46:14,789 --> 00:46:17,914
Cort� su energ�a por completo.
Ahora pueden cargarlo en la camioneta.
677
00:46:18,181 --> 00:46:19,839
Qu� diablos pasa con ustedes...
678
00:46:19,972 --> 00:46:21,565
idiotas de cuatro ojos.
679
00:46:21,827 --> 00:46:23,104
Que imb�cil.
680
00:46:23,396 --> 00:46:24,956
Escuch� eso.
681
00:46:25,220 --> 00:46:27,707
�Esperen un minuto! �Esperen un minuto!
�Qu� hacen? �D�nde lo llevan?
682
00:46:28,068 --> 00:46:29,050
Ok, muchachos quiero que...
683
00:46:29,411 --> 00:46:30,394
�El?, no es un �l.
684
00:46:30,788 --> 00:46:33,505
Es s�lo cables y varios
mecanismos y otros tales como...
685
00:46:33,764 --> 00:46:35,868
varios mecanismos y
aparatos que forman su m�quina...
686
00:46:36,100 --> 00:46:37,627
...est� en manos de Dios..
687
00:46:37,924 --> 00:46:39,266
Lo tienes que poner
a funcionar de nuevo.
688
00:46:39,556 --> 00:46:41,564
Antes estaba hablando
como una persona real.
689
00:46:41,829 --> 00:46:42,940
�No lo puedes ver?
690
00:46:43,332 --> 00:46:45,088
Todo lo que pude ver fue que
algo mec�nico...
691
00:46:45,379 --> 00:46:46,721
se descompuso y yo
lo voy a arreglar, �ok?
692
00:46:46,980 --> 00:46:48,475
�Muy bien! Rep�ralo, Einstein.
693
00:46:48,772 --> 00:46:49,884
Eso planeo.
694
00:46:50,243 --> 00:46:51,650
Y me llamo Crosby.
Newton Crosby.
695
00:46:51,908 --> 00:46:53,184
- Stephanie Speck.
- Mucho gusto.
696
00:46:53,411 --> 00:46:54,305
Lo mismo digo.
697
00:46:54,724 --> 00:46:55,771
- �Ben? �Ben?
- �Se�or! �Stat!
698
00:46:56,100 --> 00:46:57,561
Quiero que vayas con N�mero Cinco
y que te asegures que no le...
699
00:46:57,859 --> 00:46:59,004
borren la memoria.
�Entendiste?
700
00:46:59,300 --> 00:47:00,445
- Absolutamente se�or.
- Ok.
701
00:47:00,708 --> 00:47:01,952
Adi�s, mujer boba.
702
00:47:02,308 --> 00:47:04,249
Disfrut� repetidamente
tir�ndote al suelo.
703
00:47:04,643 --> 00:47:05,691
No fue un error.
Stat.
704
00:47:07,748 --> 00:47:09,155
Puedes llamarme si quieres.
705
00:47:09,732 --> 00:47:10,908
�Llamarte?
706
00:47:11,139 --> 00:47:12,732
Para hacerme saber
si N�mero Cinco est� bien.
707
00:47:13,604 --> 00:47:15,164
Ok, puede que lo haga.
708
00:47:15,460 --> 00:47:17,118
Bien, no me
hagas favores, Jack.
709
00:47:26,435 --> 00:47:27,418
Entonces all� est�bamos.
710
00:47:27,715 --> 00:47:28,992
Justo en la cumbre del
Monte Santa Elena...
711
00:47:29,251 --> 00:47:31,771
- y se nos pincharon dos neum�ticos.
- Dos, eso es malo.
712
00:47:32,067 --> 00:47:33,922
Hazel corr�a como una loca
por el terreno del estacionamiento.
713
00:47:34,211 --> 00:47:35,586
Hazel.
714
00:47:35,907 --> 00:47:36,954
Ella agitaba su tarjeta de cr�dito...
715
00:47:39,234 --> 00:47:40,478
Es la vida.
Es la vida.
716
00:47:40,771 --> 00:47:42,681
Muy, muy gracioso
nombre americano, Hazel.
717
00:47:43,587 --> 00:47:46,434
Bueno, seguramente que no lo
escuchas muy a menudo.
718
00:47:46,723 --> 00:47:48,283
Nunca lo hab�a o�do
antes de conocerla.
719
00:47:48,547 --> 00:47:51,165
Todo excepto por Witchhazel,
que creo fue su nombre m�s tarde.
720
00:47:53,495 --> 00:47:55,733
- Pens� que era una nuez.
- Es un nombre antiguo.
721
00:47:55,829 --> 00:47:57,245
Es un antiguo nombre de familia.
722
00:47:57,279 --> 00:47:58,494
Eran de alg�n
lugar de Europa...
723
00:47:58,753 --> 00:48:01,535
- y hay siempre una Hazel en ella.
- En su familia.
724
00:48:02,841 --> 00:48:05,058
Adivino que hay siempre alguna
Hazel en Europa.
725
00:48:07,643 --> 00:48:10,555
Ella estaba muy ocupada tratando
de comprar alguna rueda de repuesto.
726
00:48:11,617 --> 00:48:14,519
Ella mostraba su doc. de identidad para
probar que los cheques eran buenos...
727
00:48:14,553 --> 00:48:16,472
como si estuviera en
una sucursal del banco.
728
00:48:17,889 --> 00:48:21,338
Incluso trat� de cambiar una rueda por
algunos souvernirs que compramos.
729
00:48:21,888 --> 00:48:24,092
Todos los cuales eran hechos
de cenizas del volc�n...
730
00:48:25,601 --> 00:48:27,903
�Alguna vez compraste un trozo de ceniza?
731
00:48:31,041 --> 00:48:33,015
Por supuesto nadie iba a venderle
una rueda de repuesto...
732
00:48:33,569 --> 00:48:34,998
luego de que hubi�semos contado
lo que nos hab�a sucedido.
733
00:48:35,362 --> 00:48:36,986
Especialmente por la manera
como ella lo contaba.
734
00:48:37,344 --> 00:48:39,068
Y estaba tratando de convencerlos
de que yo no era un mal conductor...
735
00:48:39,393 --> 00:48:40,571
Lo cual es cierto.
736
00:48:40,833 --> 00:48:43,799
Pero, ella lo hac�a cont�ndoles
lo angosta que era la ruta.
737
00:48:44,064 --> 00:48:45,526
T� sabes, y cu�ntas curvas y
cu�ntas rocas hab�a...
738
00:48:45,792 --> 00:48:47,199
y cu�n grandes y afiladas eran.
739
00:48:47,457 --> 00:48:49,180
Y todo el tiempo yo sab�a
lo que esa gente estaba pensando.
740
00:48:49,473 --> 00:48:51,228
Por qu� ten�an que bajar por la
misma ruta que acab�bamos de subir...
741
00:49:25,217 --> 00:49:26,623
- �Se�or?
- �S�, se�or?
742
00:49:26,656 --> 00:49:27,709
�Se�or?
743
00:49:28,608 --> 00:49:30,010
�No puedo creerlo!
744
00:49:30,657 --> 00:49:32,509
No puede dispararnos
con ese laser, �verdad?
745
00:49:32,545 --> 00:49:33,750
No sabr�a decirlo.
746
00:49:34,049 --> 00:49:36,606
- �Me matar� si me detengo?
- �Qui�n lo sabe?
747
00:49:37,088 --> 00:49:38,550
�Me matar� si no me detengo?
748
00:49:38,592 --> 00:49:40,190
Otra vez ni idea.
749
00:49:40,320 --> 00:49:41,625
Me detendr�.
750
00:49:43,745 --> 00:49:45,078
Buena elecci�n.
751
00:49:45,121 --> 00:49:47,961
N�mero Cinco furioso,
irritado, col�rico.
752
00:49:48,576 --> 00:49:50,584
Quieto ah�.
753
00:49:52,577 --> 00:49:54,715
Colt 45.
Semi-autom�tica.
754
00:49:55,711 --> 00:49:57,304
Plastilina.
755
00:49:57,344 --> 00:49:58,580
�Que hacemos ahora?
756
00:49:59,008 --> 00:50:02,488
No s� usted, pero lo que es yo
planeo gritar y correr.
757
00:50:02,943 --> 00:50:03,958
Buena respuesta.
758
00:50:13,088 --> 00:50:14,653
�Qu� est� haciendo?
759
00:50:50,464 --> 00:50:52,245
Ah� va. Muy bien.
760
00:50:52,831 --> 00:50:54,012
Usted gan� esa.
761
00:51:11,455 --> 00:51:13,691
�Hola, cari�o!
�Qu� hay para cenar?
762
00:51:35,039 --> 00:51:36,348
�Bingo!
763
00:51:43,263 --> 00:51:45,336
Practice, Easy Three,
en tercer y cuarto lugar.
764
00:51:45,631 --> 00:51:47,573
Lucky es s�ptimo y
Pacer en �ltimo lugar.
765
00:51:47,903 --> 00:51:49,845
Ahora es Double Trouble quien
se mueve por afuera...
766
00:51:50,110 --> 00:51:52,794
y Practice justo detr�s.
Jimmy's Folly est� llamando...
767
00:51:53,215 --> 00:51:55,800
Sirviendo al diablo
y sobre �l.
768
00:51:56,190 --> 00:51:57,467
Y el diablo...
769
00:52:47,902 --> 00:52:49,014
�Listos, apunten!
770
00:52:50,590 --> 00:52:51,867
�Qu� sucede?
771
00:52:54,462 --> 00:52:56,732
Espero que hayas sacado
la hierba de la guantera.
772
00:52:57,599 --> 00:52:59,574
�Pasa algo malo, oficial?
773
00:53:00,541 --> 00:53:02,680
Tiene que haber una explicaci�n
l�gica para todo esto.
774
00:53:03,262 --> 00:53:05,847
Podr�a ser, si fue programado
para pensar que est� vivo...
775
00:53:06,046 --> 00:53:07,452
entonces podr�a actuar como vivo.
776
00:53:07,678 --> 00:53:10,067
Puede que hayas creado
otro monstruo como "Frankfurter".
777
00:53:10,526 --> 00:53:12,599
Parezco la clase de hombre
que puede realmente o�r...
778
00:53:12,862 --> 00:53:15,130
Howard, pienso que est� sucediendo
algo incre�ble.
779
00:53:15,357 --> 00:53:17,365
Lo que est� sucediendo es que
tenemos un alerta roja entre manos.
780
00:53:17,758 --> 00:53:18,686
No, no es peligroso.
781
00:53:18,878 --> 00:53:20,471
S�lo tenemos que encontrar a N�mero
Cinco y obtener algunas respuestas.
782
00:53:20,702 --> 00:53:21,814
Hay s�lo una respuesta.
783
00:53:22,269 --> 00:53:24,124
Est� bien, hacerlo desaparecer
de la faz de la tierra, �no?
784
00:53:24,702 --> 00:53:26,011
�Cu�ntos chicos tiene?
785
00:53:26,686 --> 00:53:27,635
Ninguno.
786
00:53:27,711 --> 00:53:28,853
Bien, d�jeme decirle algo Doctor.
787
00:53:28,862 --> 00:53:31,578
Tengo tres.
Tres peque�os Schroeders.
788
00:53:31,902 --> 00:53:33,724
Y quiero que ellos sean adultos,
no asados.
789
00:53:33,981 --> 00:53:35,672
Por lo tanto no me diga
nada de su mierda.
790
00:53:35,965 --> 00:53:37,623
Habi�ndose dicho esto, pienso
que debemos alertar a los medios.
791
00:53:37,918 --> 00:53:39,347
Desde ahora Schroeder
va a manejar esto...
792
00:53:39,645 --> 00:53:40,662
y ustedes se quedar�n en su oficina.
793
00:53:40,702 --> 00:53:41,688
Howard, esto es rid�culo.
794
00:53:41,757 --> 00:53:43,382
Piensa en esto como un ensayo
de campo en escala real.
795
00:53:43,422 --> 00:53:44,950
Dejen su oficina y pierden su trabajo.
796
00:53:45,021 --> 00:53:46,740
Howard, tenemos que colocar
algunos bloqueos de rutas...
797
00:53:46,973 --> 00:53:48,086
y voy a necesitar algunos Hueys.
798
00:53:48,285 --> 00:53:49,234
�Algunos qu�?
799
00:53:49,469 --> 00:53:51,574
Helic�pteros, Howard.
�Jesucristo!
800
00:53:51,581 --> 00:53:53,811
- Pens� que eran choppers.
- Ahora se los llama Hueys.
801
00:53:53,886 --> 00:53:55,420
Bien, �por qu� no me notificaron?
802
00:54:00,509 --> 00:54:01,916
Ok, ahora esc�chame...
803
00:54:13,725 --> 00:54:15,668
- Stephanie Speck.
- S�.
804
00:54:15,966 --> 00:54:17,013
Somos de KJMB Noticias.
805
00:54:17,086 --> 00:54:18,874
�Puede contarnos algo
acerca del robot de Nova?
806
00:54:19,229 --> 00:54:21,144
- �Estuvo asustada?
- No, no.
807
00:54:21,245 --> 00:54:22,931
�Trat� de molestarla
de alguna manera?
808
00:54:23,165 --> 00:54:24,824
No, no es ese tipo de robot.
809
00:54:24,828 --> 00:54:27,288
�Sabe que hay una recompensa
de 25.000 d�lares?
810
00:54:27,581 --> 00:54:29,010
No, no s� nada acerca de eso.
811
00:54:29,054 --> 00:54:30,868
No s� d�nde est�.
Por favor, d�jenme sola.
812
00:54:31,133 --> 00:54:32,376
�Por qu� no recurri�
a la polic�a?
813
00:54:33,117 --> 00:54:34,840
S�,... t� sabes d�nde est�.
814
00:54:36,253 --> 00:54:39,482
Y por 25 mil d�lares
yo tambi�n voy a saber d�nde est�.
815
00:54:47,548 --> 00:54:49,075
�Frank?
816
00:54:51,261 --> 00:54:52,822
�Eres t�, Frank?
817
00:54:53,341 --> 00:54:55,479
Te lo advierto,
estoy armada y soy peligrosa.
818
00:54:59,901 --> 00:55:03,217
Disfraz, camuflaje.
�Hola!
819
00:55:03,580 --> 00:55:05,785
�N�mero Cinco!
�Te escapaste?
820
00:55:06,109 --> 00:55:07,287
S�.
821
00:55:07,517 --> 00:55:08,890
�No puedes quedarte aqu�!
�Te encontrar�n!
822
00:55:09,276 --> 00:55:12,091
Stephanie.
Color cambiado.
823
00:55:15,228 --> 00:55:19,964
Atractiva,
lindo software.
824
00:55:20,989 --> 00:55:22,898
Realmente no hablas
como una m�quina.
825
00:55:23,292 --> 00:55:26,042
Vivo, Stephanie.
N�mero Cinco vivo.
826
00:55:26,429 --> 00:55:27,803
S�, s� que piensas
que est�s vivo...
827
00:55:28,093 --> 00:55:29,783
pero esos muchachos que te construyeron
dicen que no es posible.
828
00:55:30,108 --> 00:55:31,635
Ya no s� mas
que pensar.
829
00:55:31,932 --> 00:55:33,176
Lo que s� es que aqu�
no es seguro para t�.
830
00:55:33,500 --> 00:55:34,908
Vamos.
Vete de aqu�.
831
00:55:36,732 --> 00:55:40,758
Soledad, aislamiento.
Solo.
832
00:55:41,212 --> 00:55:43,732
�N�mero Cinco, vamos!
833
00:55:44,380 --> 00:55:46,650
Ermita�o solitario.
834
00:55:46,972 --> 00:55:48,401
N�mero Cinco, por favor.
835
00:55:48,733 --> 00:55:51,001
�Si fuera a la c�rcel, qui�n
va a cuidar a mis animales?
836
00:55:51,452 --> 00:55:53,013
Seguro que t� no lo har�s.
837
00:55:53,885 --> 00:55:55,445
�Qu� est�s haciendo?
838
00:55:55,740 --> 00:55:58,009
"Una lata de sopa,
una comida en s� misma".
839
00:55:59,580 --> 00:56:02,614
Est� bien, puedes quedarte,
pero s�lo por esta noche.
840
00:56:02,716 --> 00:56:03,641
�Excelente!
841
00:56:03,741 --> 00:56:05,588
Y si te atrapan
yo no te conozco.
842
00:56:05,852 --> 00:56:07,062
Est� bien.
843
00:56:07,356 --> 00:56:08,501
Ok, Ben, hag�moslo.
844
00:56:09,148 --> 00:56:11,482
Este es el primer veh�culo
que he robado en los EEUU.
845
00:56:11,709 --> 00:56:12,788
Yo tambi�n. Es emocionante, �no?
846
00:56:13,051 --> 00:56:14,513
Con una emoci�n como esta,
�qui�n necesita enemas?
847
00:56:14,748 --> 00:56:15,926
Mira Ben, estamos haciendo
lo correcto.
848
00:56:16,188 --> 00:56:18,010
Si destrozan a N�mero Cinco, nunca
descubriremos qu� ha sucedido.
849
00:56:18,620 --> 00:56:21,075
�Dr. Marner!
850
00:56:21,404 --> 00:56:23,127
Sab�a que intentar�an esto.
851
00:56:23,420 --> 00:56:24,664
No van a hacerlo, compa�eros.
852
00:56:24,956 --> 00:56:26,647
Hay soldados all� afuera
con bazukas y helic�pteros...
853
00:56:26,876 --> 00:56:28,502
o c�mo diablos los llaman ahora.
854
00:56:28,828 --> 00:56:31,511
Howard, de cualquier modo trataremos.
Eres un cient�fico, t� entiendes.
855
00:56:31,804 --> 00:56:33,559
Soy un hombre de negocios.
Ya no soy un cient�fico.
856
00:56:33,819 --> 00:56:34,768
Maldici�n, Howard.
857
00:56:35,035 --> 00:56:37,305
Hace 20 a�os nos hubieras
liderado en esta situaci�n.
858
00:56:37,499 --> 00:56:38,841
Los tiempos han cambiado.
859
00:56:39,036 --> 00:56:40,443
Eso fue antes
y esto es ahora.
860
00:56:40,699 --> 00:56:42,772
Est� bien, ahora vengan.
Volvamos arriba.
861
00:56:43,452 --> 00:56:44,946
Al diablo, Newton.
862
00:56:45,404 --> 00:56:47,705
D�mosle a la bolsa.
Ma�ana ser� otro d�a.
863
00:56:48,091 --> 00:56:49,466
No.
864
00:56:50,876 --> 00:56:52,370
No.
865
00:56:52,636 --> 00:56:54,392
No. Me voy.
866
00:56:55,803 --> 00:56:57,330
Howard, disp�rame
si tienes que hacerlo.
867
00:56:57,596 --> 00:56:58,611
No pienses que no lo har�.
868
00:56:58,875 --> 00:57:00,119
Vamos, Howard,
sabes que no lo har�s.
869
00:57:00,316 --> 00:57:01,243
Rama, Se�or Rama.
870
00:57:01,788 --> 00:57:03,249
Se�or Rama,
Se�or Rama, conc�deme mi deseo.
871
00:57:04,987 --> 00:57:06,416
Est� bien, no lo har�.
872
00:57:06,715 --> 00:57:08,276
Gracias. Vamos, Ben,
salgamos de aqu�.
873
00:57:08,508 --> 00:57:09,489
Muy bien.
874
00:57:11,579 --> 00:57:14,394
De cualquier manera no importa, las
puertas est�n selladas electr�nicamente.
875
00:57:14,683 --> 00:57:15,479
No est�s tan seguro.
876
00:57:20,219 --> 00:57:22,194
Entonces tendr�s
que pasar sobre m�.
877
00:57:22,267 --> 00:57:23,641
Ser� de la manera
que deba ser.
878
00:57:23,675 --> 00:57:25,172
Esto va a ser
muy desagradable.
879
00:57:25,595 --> 00:57:27,700
As� es como obtuve mi fortuna.
880
00:57:58,906 --> 00:57:59,888
Yeah.
881
00:58:30,555 --> 00:58:32,213
�Muy bien!
882
00:58:32,731 --> 00:58:34,073
Grandioso.
883
00:58:34,458 --> 00:58:36,148
Eh, gracias.
884
00:58:36,827 --> 00:58:39,129
Ok, desconecta la TV.
885
00:58:39,387 --> 00:58:40,914
- Es hora de dormir.
- No.
886
00:58:47,098 --> 00:58:49,651
No, apaga la TV.
Es hora de ir a la cama.
887
00:58:50,042 --> 00:58:53,174
Vamos Steph, an�mate.
Hagamos unos giros.
888
00:58:56,602 --> 00:58:59,951
- Son las tres de la ma�ana.
- Es temprano.
889
00:59:00,250 --> 00:59:01,657
Quiero decir,
�nunca es suficiente para t�?
890
00:59:01,914 --> 00:59:04,183
Lucha libre, Carrera de patinaje,
Jimmy Swaggert...
891
00:59:04,506 --> 00:59:06,164
Los Tres Chiflados.
date un descanso.
892
00:59:06,426 --> 00:59:08,947
Larry, Curly, Moe.
893
00:59:10,042 --> 00:59:13,238
Hey, �sabes qu�?
No bailas mal.
894
00:59:13,498 --> 00:59:14,840
Loco por el baile.
895
00:59:18,233 --> 00:59:19,794
- Gran final.
- Est� bien.
896
00:59:20,122 --> 00:59:22,391
Y luego me voy a la cama
y en la ma�ana...
897
00:59:22,714 --> 00:59:24,535
tendr�s que encontrar
un nuevo hogar.
898
00:59:24,730 --> 00:59:27,185
Este es hogar.
Hogar de Stephanie.
899
00:59:27,674 --> 00:59:29,267
Hogar de N�mero Cinco.
900
00:59:29,626 --> 00:59:31,285
N�mero Cinco, no sabes
lo que est�s diciendo.
901
00:59:31,994 --> 00:59:34,099
N�mero Cinco sabe.
902
00:59:41,113 --> 00:59:43,023
"M�s que una mujer. "
903
00:59:45,178 --> 00:59:47,895
"M�s que una mujer para m�. "
904
00:59:48,185 --> 00:59:49,592
Oh, N�mero Cinco.
905
00:59:53,913 --> 00:59:55,953
"M�s que una mujer para m�. "
906
01:00:05,946 --> 01:00:07,855
Canturrear�
907
01:00:08,569 --> 01:00:10,773
Una peque�a canci�n
acerca de la luna
908
01:00:12,314 --> 01:00:15,063
Y cuando haya terminado
Con mi canturreo
909
01:00:15,513 --> 01:00:17,301
Caer� sobre mis rodillas
910
01:00:17,561 --> 01:00:20,180
Mi vida, mi amor, mi todo
911
01:00:21,945 --> 01:00:25,939
Ok, para hacer estos
panqueques esponjosos y dorados...
912
01:00:26,297 --> 01:00:29,712
agregue harina, leche y huevos.
913
01:00:38,105 --> 01:00:40,407
Mezcle completamente.
914
01:00:45,593 --> 01:00:47,000
Todav�a grumoso.
915
01:00:53,017 --> 01:00:54,391
Maravilloso.
916
01:00:55,322 --> 01:00:57,263
Para papas crujientes,
aunque h�medas...
917
01:00:57,689 --> 01:01:00,177
dorar de un lado
y entonces deles vuelta.
918
01:01:03,610 --> 01:01:06,064
Esto har� una
buen agua servida.
919
01:01:06,521 --> 01:01:08,277
�Se quema algo?
920
01:01:08,825 --> 01:01:10,069
Buen d�a.
921
01:01:10,393 --> 01:01:11,340
�N�mero Cinco!
922
01:01:11,704 --> 01:01:12,948
- Buenos d�as.
- �Dormiste bien?
923
01:01:13,464 --> 01:01:15,406
Me est�s haciendo el desayuno,
�no es cierto?
924
01:01:15,705 --> 01:01:16,882
Panqueques sorpresa.
925
01:01:17,465 --> 01:01:19,536
N�mero Cinco,
eres tan dulce.
926
01:01:21,048 --> 01:01:22,423
Oh, no.
927
01:01:24,921 --> 01:01:26,743
Es la venganza de las mutaciones.
928
01:01:27,097 --> 01:01:30,480
Escucha, apaga esa hornalla,
volver� en seguida.
929
01:01:30,937 --> 01:01:33,325
�Espera!
Se va a enfriar.
930
01:01:36,152 --> 01:01:37,494
�Qu� est�s haciendo aqu�,
repugnante?
931
01:01:37,784 --> 01:01:38,799
Buenos d�as.
932
01:01:39,129 --> 01:01:41,071
Te v� anoche en las
noticias en TV.
933
01:01:41,176 --> 01:01:42,605
S�, soy realmente una
gran celebridad.
934
01:01:42,713 --> 01:01:44,532
�Sabes que hay una recompensa
por ese robot?
935
01:01:44,697 --> 01:01:46,450
Veinticinco mil d�lares.
936
01:01:46,488 --> 01:01:48,020
No s� nada
acerca de eso.
937
01:01:48,089 --> 01:01:49,845
�Por qu� no te vas
de mi propiedad?
938
01:02:00,281 --> 01:02:02,135
- Steph...
- �D�jame sola!
939
01:02:02,584 --> 01:02:03,925
- �D�nde est�?
- No est� aqu�.
940
01:02:04,216 --> 01:02:07,282
- Vete o llamar� a la polic�a.
- Stephanie, desayuno.
941
01:02:07,480 --> 01:02:10,032
Panqueques,
papas fritas doraditas.
942
01:02:10,776 --> 01:02:13,558
Veinticinco mil d�lares.
943
01:02:13,816 --> 01:02:15,987
No te preocupes, lo repartiremos.
Veinte para m� y cinco para t�.
944
01:02:16,183 --> 01:02:18,191
Escucha, debes hablarle
como una computadora.
945
01:02:18,391 --> 01:02:19,253
Dile exactamente
lo que est�s haciendo...
946
01:02:19,544 --> 01:02:21,432
exactamente ad�nde ir�s,
o �l no se mover� un cent�metro.
947
01:02:21,688 --> 01:02:23,629
N�mero Cinco,
�ste es Frank.
948
01:02:24,663 --> 01:02:27,959
Jau, Robot.
Yo amigo.
949
01:02:28,984 --> 01:02:30,893
No, habla como computadora,
no como apache.
950
01:02:31,383 --> 01:02:34,166
�Jugo de naranja natural?
No de concentrado.
951
01:02:34,840 --> 01:02:37,774
Gracias.
952
01:02:39,896 --> 01:02:41,456
Escucha, qu� dices
si nos metemos en mi auto...
953
01:02:41,720 --> 01:02:43,411
damos un paseo.
Te llevar� a casa.
954
01:02:43,801 --> 01:02:45,360
Dile d�nde es su casa.
955
01:02:45,656 --> 01:02:47,412
Casa es Nova.
956
01:02:47,895 --> 01:02:49,106
�Nova! �No!
957
01:02:49,752 --> 01:02:50,865
�No desmontar!
958
01:02:51,159 --> 01:02:52,337
�N�mero Cinco, corre!
959
01:02:52,632 --> 01:02:54,323
Vamos, orugas,
no me fallen ahora.
960
01:02:54,552 --> 01:02:56,178
- �Corre, escapa ahora!
- �D�jame!
961
01:02:58,008 --> 01:02:59,501
�Me enga�aste, perra!
962
01:02:59,799 --> 01:03:01,781
�Eso quiere decir que no tendr�
mis cinco mil d�lares?
963
01:03:02,008 --> 01:03:03,956
�Olv�dalo! �Olv�dalo!
964
01:03:04,184 --> 01:03:06,734
El puede ir a sesenta kil�metros por hora,
gran est�pido.
965
01:03:06,842 --> 01:03:08,309
Te mostrar�
cu�n est�pido soy.
966
01:03:08,312 --> 01:03:10,036
Adivina qui�n va a
ayudarme a atraparlo.
967
01:03:10,232 --> 01:03:11,953
�D�nde diablos est� mi auto?
968
01:03:14,295 --> 01:03:15,822
�Hola!
969
01:03:20,375 --> 01:03:22,164
Muy f�cil.
970
01:03:22,423 --> 01:03:23,984
�Oh, Dios m�o!
�Mi auto!
971
01:03:25,047 --> 01:03:26,705
Oh, bien hecho,
N�mero Cinco.
972
01:03:31,127 --> 01:03:32,437
�Oh, Dios m�o, no!
973
01:03:32,919 --> 01:03:34,347
N�mero Cinco,
�ten cuidado!
974
01:03:36,407 --> 01:03:39,669
"Peregrino, eso casi me despeina... "
975
01:03:40,088 --> 01:03:43,251
"Si quieres jugar duro
ver�s con qui�n te metes. "
976
01:03:45,592 --> 01:03:47,119
�C�mo puede hacer eso?
977
01:03:54,999 --> 01:03:56,307
"Frankie...
978
01:03:56,599 --> 01:03:59,861
...rompiste la ley no escrita.
Denunciaste a tus amigos.
979
01:04:00,439 --> 01:04:01,454
Y cuando haces eso, Frankie...
980
01:04:01,879 --> 01:04:03,951
tus enemigos
no te respetan...
981
01:04:04,246 --> 01:04:06,069
no tienes m�s amigos.
982
01:04:06,359 --> 01:04:08,781
No tienes a nadie Frankie. "
983
01:04:09,303 --> 01:04:10,731
Bastante bien.
984
01:04:11,095 --> 01:04:12,751
Incre�ble.
985
01:04:13,879 --> 01:04:15,221
�Ten cuidado!
986
01:04:16,919 --> 01:04:18,675
�Qu� te pareci� eso,
maldito robot?
987
01:04:20,343 --> 01:04:22,482
�Stephanie, d�jame!
988
01:04:22,839 --> 01:04:24,626
Stephanie, eso es.
989
01:04:25,366 --> 01:04:27,505
�No!
No desmontar Stephanie.
990
01:04:31,254 --> 01:04:32,399
�No!
991
01:04:55,574 --> 01:04:58,029
Llamar� a Nova, y
llamar� a la polic�a.
992
01:04:58,327 --> 01:04:59,886
Y en cuanto a t�, peque�a infeliz...
993
01:05:00,182 --> 01:05:02,702
mejor no vuelvas con el rabo entre
las piernas, �porque hemos terminado!
994
01:05:02,934 --> 01:05:03,917
Bien.
995
01:05:04,759 --> 01:05:05,871
Ok, vamos.
996
01:05:06,198 --> 01:05:07,791
Van a perseguirte.
Vamos a salir de aqu�, ahora.
997
01:05:11,991 --> 01:05:14,740
Bueno, ahora no tengo un trabajo
acerca del cual hablar.
998
01:05:15,062 --> 01:05:16,655
Tendr� que vagar por las calles.
999
01:05:16,982 --> 01:05:18,608
No permitir� que eso pase.
No vas a ser despedido...
1000
01:05:18,870 --> 01:05:20,080
No voy a ser despedido...
1001
01:05:20,342 --> 01:05:22,381
- porque vamos a encontrarlo intacto.
- Muy bien.
1002
01:05:22,838 --> 01:05:24,300
Est�s en lo cierto, Howard.
1003
01:05:24,598 --> 01:05:26,453
- Es Escroto?
- Schroeder.
1004
01:05:26,743 --> 01:05:27,952
Es lo mismo.
1005
01:05:28,629 --> 01:05:31,280
...su sola posibilidad es
un camino auxiliar en las colinas.
1006
01:05:31,606 --> 01:05:33,231
Concentraremos
nuestra b�squeda all�.
1007
01:05:37,750 --> 01:05:39,638
�D�nde diablos estamos?
1008
01:05:40,054 --> 01:05:41,428
"New York City".
1009
01:05:41,782 --> 01:05:43,570
No, no lo creo.
Mira del otro lado.
1010
01:05:46,838 --> 01:05:48,016
Texaco.
1011
01:05:48,278 --> 01:05:49,225
Grandioso.
1012
01:05:49,717 --> 01:05:51,540
Estoy perdida.
No s� adonde ir.
1013
01:05:51,861 --> 01:05:53,519
- Estrategia.
- �Qu� estrategia?
1014
01:05:53,718 --> 01:05:55,212
Necesitamos alguna, r�pido.
1015
01:05:55,574 --> 01:05:58,159
Lo que necesitamos es alguien
que haga que esos idiotas escuchen.
1016
01:05:59,189 --> 01:06:01,077
- No idiotas.
- �Qu�?
1017
01:06:01,365 --> 01:06:02,543
Un idiota.
1018
01:06:02,870 --> 01:06:04,844
Newton Crosby, PhD.
1019
01:06:05,109 --> 01:06:07,313
Est�s averiado, �l es el enemigo.
No puede ayudar.
1020
01:06:07,670 --> 01:06:09,197
Lo veremos.
1021
01:06:09,493 --> 01:06:11,151
Comprendo porqu� N�mero
Cinco se ha aficionado a ella.
1022
01:06:11,477 --> 01:06:13,616
Si �l tuviera esa capacidad,
la cual no tiene, pero si la tuviera.
1023
01:06:14,165 --> 01:06:16,304
Quiero decir, la verdad que es bonita,
�no crees?
1024
01:06:16,662 --> 01:06:19,695
Pienso que es virgen.
O al menos lo era.
1025
01:06:20,053 --> 01:06:21,362
Hola, Crosby.
1026
01:06:21,749 --> 01:06:22,960
Creo que es Howard.
1027
01:06:22,966 --> 01:06:24,875
S� que est�s escuchando,
toma el micr�fono.
1028
01:06:25,301 --> 01:06:27,211
Soy Crosby.
�C�mo est� tu espalda Howard?
1029
01:06:27,478 --> 01:06:28,787
Perfectamente, gracias.
1030
01:06:29,013 --> 01:06:30,639
Vengo de conseguir una
orden de arresto para t�.
1031
01:06:30,933 --> 01:06:31,980
Buen Dios.
1032
01:06:32,309 --> 01:06:34,830
Ya que soy un buen tipo,
voy a darte una �ltima oportunidad.
1033
01:06:35,253 --> 01:06:37,709
Recib� una llamada de la lun�tica
de la camioneta.
1034
01:06:38,005 --> 01:06:39,215
Quiere verte.
1035
01:06:39,349 --> 01:06:41,454
- S�lo a t�.
- �De verdad?
1036
01:06:41,845 --> 01:06:44,147
Sus pantalones est�n incendi�ndose
por t�, Newton Crosby.
1037
01:06:44,437 --> 01:06:46,892
Deja de decir tonter�as.
Ir�, pero con una condici�n.
1038
01:06:47,253 --> 01:06:48,562
Que no vaya Schroeder.
�Es un trato?
1039
01:06:48,789 --> 01:06:49,902
Es un trato.
1040
01:06:50,261 --> 01:06:52,149
- �D�nde quiere que nos encontremos?
- En el Le�n Negro.
1041
01:07:02,517 --> 01:07:03,793
Buena suerte, se�or.
1042
01:07:25,557 --> 01:07:26,767
Hola.
1043
01:07:27,765 --> 01:07:29,487
Est� escondido
muy lejos de aqu�.
1044
01:07:29,780 --> 01:07:31,274
Tiene miedo de ustedes,
�sabes?
1045
01:07:32,564 --> 01:07:34,026
�Me lo dar�s o no?
1046
01:07:34,325 --> 01:07:36,397
Primero hablaremos,
adentro.
1047
01:07:39,765 --> 01:07:42,186
Mi ex-novio
sol�a traerme aqu�.
1048
01:07:42,421 --> 01:07:44,242
- Hola. �C�mo andan?
- Bien, es bueno verte.
1049
01:07:44,532 --> 01:07:47,118
- S�, ex. �Y qu�?
- Nada.
1050
01:07:49,429 --> 01:07:51,217
Ok, �ste es el trato.
1051
01:07:51,540 --> 01:07:53,712
N�mero Cinco est� vivo.
1052
01:07:54,485 --> 01:07:57,746
Quiero decir, est� realmente vivo,
como t� y yo, �entiendes?
1053
01:07:58,292 --> 01:08:00,201
Entiendo. Ellos pueden parecer
bastante "vivos"...
1054
01:08:00,500 --> 01:08:02,802
pero son todav�a m�quinas.
Como tu est�reo...
1055
01:08:03,061 --> 01:08:04,206
o tu aspiradora.
1056
01:08:04,469 --> 01:08:05,712
No, s� que es una m�quina.
1057
01:08:06,036 --> 01:08:07,924
T� eres una m�quina, yo soy una
m�quina. Pero estamos vivos.
1058
01:08:08,148 --> 01:08:10,636
C�mo sucede, qui�n demonios lo sabe.
Pero ha sucedido.
1059
01:08:10,997 --> 01:08:12,425
Ok.
1060
01:08:12,883 --> 01:08:16,975
Cr�eme, no estoy contra la idea
de que ocurre, pero entiende...
1061
01:08:17,204 --> 01:08:19,244
yo constru� la m�quina
partiendo de cero.
1062
01:08:20,051 --> 01:08:22,026
Y que est� vivo, vivo...
1063
01:08:22,356 --> 01:08:23,763
no es l�gico.
1064
01:08:24,148 --> 01:08:27,530
Lo s�. No es algo que pase todos los
d�as. Pero de alg�n modo, es verdad.
1065
01:08:29,716 --> 01:08:32,847
Guerrero sale a batear.
Golpea la bola...
1066
01:08:33,876 --> 01:08:37,138
y es una muy larga hacia
el centro a la izquierda.
1067
01:08:37,300 --> 01:08:39,471
�Hyde intenta recuperarla!
Pero est�...
1068
01:08:44,532 --> 01:08:46,987
�Alerta Robots!
N�mero Cinco localizado.
1069
01:08:47,347 --> 01:08:49,486
Emprendiendo la captura,
no destru�r.
1070
01:08:51,860 --> 01:08:53,616
�Has pensado en
lo que est�s haciendo?
1071
01:08:53,940 --> 01:08:55,368
�Tratando de esconder
algo como esto?
1072
01:08:55,699 --> 01:08:58,896
Si quieres ayudar a N�mero Cinco,
d�ja que lo tenga de vuelta.
1073
01:08:59,348 --> 01:09:01,421
No funciona bien.
Necesita ser reparado.
1074
01:09:01,715 --> 01:09:04,268
La vida no es un
mal funcionamiento.
1075
01:09:09,395 --> 01:09:11,250
N�mero Cinco posici�n
cuatro veintinueve.
1076
01:09:11,636 --> 01:09:12,912
Qu�dese donde est�.
1077
01:09:13,459 --> 01:09:16,590
- Strike tres.
- N�mero Cinco, qu�dese donde est�.
1078
01:09:19,283 --> 01:09:22,251
N�mero Uno
est�s fuera de acci�n.
1079
01:09:25,011 --> 01:09:26,866
N�mero Cinco, qu�dese
donde est�.
1080
01:09:28,371 --> 01:09:29,353
Oh, Dios m�o.
1081
01:09:34,612 --> 01:09:35,342
Herramientas.
1082
01:09:35,636 --> 01:09:36,683
�Martillo! �Hacha!
1083
01:09:38,354 --> 01:09:39,341
�Cuerda!
1084
01:09:39,347 --> 01:09:42,032
Tres cuartos de pulgada
doble trenza. �Perfecto!
1085
01:09:42,964 --> 01:09:45,134
"Robot Escapado Lucha por
Su Vida. La Pel�cula a las Once. "
1086
01:09:45,779 --> 01:09:47,241
Blanco a la vista.
�Fuego!
1087
01:09:50,963 --> 01:09:53,613
Capturar y dominar.
Elevaci�n diecis�is grados.
1088
01:09:53,843 --> 01:09:58,066
Visibilidad un metro y medio,
medio metro, cero metro.
1089
01:09:58,356 --> 01:10:01,835
Eh, labios de laser! Tu madre era
un barrenieve.
1090
01:10:18,259 --> 01:10:20,942
Esto acaba contigo,
robot granuja.
1091
01:10:23,859 --> 01:10:27,241
Blanco localizado. Elevaci�n
diecis�is grados. �Fuego!
1092
01:10:28,018 --> 01:10:29,229
�Santo cielo!
1093
01:10:33,171 --> 01:10:35,664
- Elevaci�n 22 grados.
- �Dumbo!
1094
01:10:35,890 --> 01:10:37,200
Posici�n perdida.
1095
01:10:43,026 --> 01:10:44,434
�Tibio, tibio!
1096
01:10:44,499 --> 01:10:45,769
Tres grados.
�Fuego!
1097
01:10:55,602 --> 01:10:57,806
No disparen.
No enciendan ni un f�sforo.
1098
01:10:59,186 --> 01:11:02,220
Bien, cuando tienes que ir
no le quites el encanto.
1099
01:11:23,763 --> 01:11:25,521
Oh, no.
�Nova!
1100
01:11:25,555 --> 01:11:26,791
Perm�teme decirte algo.
1101
01:11:26,802 --> 01:11:28,840
No me gustan m�s que a t�
esos tipos de Nova.
1102
01:11:28,882 --> 01:11:30,896
De hecho, no me importa si alguna vez
atrapan a N�mero Cinco...
1103
01:11:31,123 --> 01:11:32,136
pero quiero verlo.
1104
01:11:32,434 --> 01:11:34,376
Si te muestro donde est�,
�puedo tener tu palabra...
1105
01:11:35,250 --> 01:11:36,777
de que no experimentar�s
con �l?
1106
01:11:37,074 --> 01:11:38,382
�De que no lo desconectar�s?
1107
01:11:38,673 --> 01:11:39,917
�Y de que no
lo desmontar�s?
1108
01:11:40,274 --> 01:11:41,703
Absolutamente.
Tienes mi palabra.
1109
01:11:43,730 --> 01:11:45,388
Est� en la parte de atr�s.
Te llevar� a �l.
1110
01:11:45,713 --> 01:11:47,470
Si est� lista, jovencita,
ll�veme tambi�n a m�.
1111
01:11:47,698 --> 01:11:49,640
- �Schroeder!
- Muy buen trabajo, Crosby. Gracias.
1112
01:11:49,874 --> 01:11:51,303
- No, no tengo nada...
- �Bastardo!
1113
01:11:51,474 --> 01:11:52,848
- Yo no...
- Mentiroso.
1114
01:11:56,113 --> 01:11:57,707
�Stephanie, una trampa!
1115
01:11:57,842 --> 01:11:59,435
�Nova!
�Huye!
1116
01:12:00,305 --> 01:12:01,036
Ten cuidado!
1117
01:12:12,369 --> 01:12:13,482
Esta es su mesa se�or.
1118
01:12:14,385 --> 01:12:17,201
- �Peque�o bastardo!
- Paco, por favor. Aut�grafos no.
1119
01:12:18,193 --> 01:12:20,681
Vamos Stephanie.
Seremos alemanes.
1120
01:12:24,338 --> 01:12:25,199
�Bastardo!
1121
01:12:29,649 --> 01:12:30,542
�Paren!
1122
01:12:30,865 --> 01:12:31,977
- �Det�nganse!
- �Vamos, vamos, vamos, vamos!
1123
01:12:41,650 --> 01:12:45,097
Gran idea. Newton Crosby,
est�pido doctor.
1124
01:12:51,825 --> 01:12:54,095
- �Que haces?
- Sigue conduciendo.
1125
01:13:05,905 --> 01:13:07,847
- �Pisa el acelerador!
- Ok, ag�rrate.
1126
01:13:17,649 --> 01:13:20,201
�Lo ten�a!
�Lo ten�a!
1127
01:13:20,528 --> 01:13:23,692
- Esta era una operaci�n de precisi�n.
- �Schroeder, me enga��!
1128
01:13:23,921 --> 01:13:25,807
Crosby, se lo digo ahora...
1129
01:13:26,096 --> 01:13:29,445
ese pedito de robot comienza
a inflamarme el culo.
1130
01:13:29,585 --> 01:13:32,745
�D�nde diablos est�n
esos otros robots?
1131
01:13:33,105 --> 01:13:35,855
Deber�an haber cortado en pedazos
al N�mero Cinco a estas alturas.
1132
01:13:39,121 --> 01:13:41,994
- �D�nde van chicos?
- �Qui�n pregunta?
1133
01:13:42,256 --> 01:13:43,500
Oh, un gracioso.
1134
01:13:43,793 --> 01:13:45,222
Perdona esto.
1135
01:13:46,001 --> 01:13:47,309
Y esto.
1136
01:13:47,888 --> 01:13:49,644
�Term�nala!
1137
01:13:50,225 --> 01:13:51,469
Est�pidos.
1138
01:14:15,440 --> 01:14:17,612
Autos.
M�quinas tontas.
1139
01:14:18,576 --> 01:14:19,656
Esos repugnantes.
1140
01:14:20,176 --> 01:14:22,248
Deb� haberlo sabido. Cada vez que pienso
que un muchacho es el adecuado...
1141
01:14:22,575 --> 01:14:23,884
resulta un verdadero idiota.
1142
01:14:24,176 --> 01:14:25,670
�Todos son iguales!
�Todos ellos!
1143
01:14:25,968 --> 01:14:27,113
Stephanie...
1144
01:14:27,408 --> 01:14:29,382
La pr�xima vez que se metan con
nosotros, vamos a patearles el trasero.
1145
01:14:29,615 --> 01:14:32,136
�Patear trasero?
Asno, mula, burro...
1146
01:14:32,496 --> 01:14:34,503
�Uno de ellos que pase cerca tuyo,
lo golpeas!
1147
01:14:34,736 --> 01:14:36,427
S�lo quema su culo
con tu laser.
1148
01:14:36,687 --> 01:14:38,062
- �Quemar?
- �S�!
1149
01:14:38,672 --> 01:14:41,574
�No!
No desmontar.
1150
01:14:42,160 --> 01:14:44,494
N�mero Cinco, vamos,
se lo merecen.
1151
01:14:44,975 --> 01:14:46,470
Stephanie.
1152
01:14:47,600 --> 01:14:49,258
Jesus, lo siento.
1153
01:14:49,616 --> 01:14:50,543
Yo solo...
1154
01:14:51,664 --> 01:14:52,591
Yo solo...
1155
01:14:52,880 --> 01:14:53,992
No s� que m�s hacer.
1156
01:14:55,504 --> 01:14:57,195
Ten coraje damita.
1157
01:14:57,680 --> 01:14:59,502
Yo arreglar� su carro.
1158
01:15:19,567 --> 01:15:22,982
Afortunados los ojos que te ven
aunque tienes un aspecto horrible.
1159
01:15:23,311 --> 01:15:24,838
Se te ve shockeado.
1160
01:15:25,072 --> 01:15:26,413
�Qu� sucedi�?
�D�nde est� N�mero Cinco?
1161
01:15:26,703 --> 01:15:28,874
V� algo incre�ble.
V� tres robots...
1162
01:15:29,135 --> 01:15:30,662
totalmente reprogramados en
diez minutos.
1163
01:15:30,928 --> 01:15:32,783
V� a N�mero Cinco atravesar
una pared, asir a la chica...
1164
01:15:33,040 --> 01:15:34,184
Pienso que la estaba rescatando...
1165
01:15:34,447 --> 01:15:35,821
atravesar otra pared
y hu�r conduciendo.
1166
01:15:36,111 --> 01:15:37,453
Estaba gritando su nombre.
1167
01:15:37,679 --> 01:15:38,759
Espera un minuto.
1168
01:15:39,120 --> 01:15:40,549
Si est�s pensando, lo que estoy
pensando que est�s pensando...
1169
01:15:40,879 --> 01:15:42,789
entonces est�s pensando que
esa chica es una clase de...
1170
01:15:43,087 --> 01:15:45,291
- super hacker o algo as�.
- Seguro. Ella es una super hacker.
1171
01:15:45,680 --> 01:15:46,989
Primeramente, crackea
el c�digo de acceso de Nova...
1172
01:15:47,248 --> 01:15:48,491
luego, descifra
el lenguaje...
1173
01:15:48,719 --> 01:15:50,148
que yo invent�, todo eso
sentada en el bar.
1174
01:15:51,344 --> 01:15:53,416
- Lo que fue grandioso.
- �Realmente? �Qu� sucedi�?
1175
01:15:54,064 --> 01:15:56,332
Estuvimos comunic�ndonos, operando
en la misma longitud de onda...
1176
01:15:56,591 --> 01:15:57,736
Entonces mi consejo ayud�.
1177
01:15:59,407 --> 01:16:00,836
�Meti� su lengua
profundamente en tu garganta?
1178
01:16:01,359 --> 01:16:03,562
- No, no.
- Vamos, cu�ntame. Quiero saber.
1179
01:16:03,823 --> 01:16:04,838
Vamos, Newton.
1180
01:16:05,167 --> 01:16:06,094
Oh, por Dios.
1181
01:16:06,383 --> 01:16:08,488
Estoy experimentando una tremenda
erecci�n en este momento.
1182
01:16:08,880 --> 01:16:10,089
Vamos, cu�ntame Newton.
1183
01:16:11,662 --> 01:16:13,670
Nuestras manos estuvieron
muy cerca de tocarse.
1184
01:16:13,999 --> 01:16:15,657
Y dijo que yo ten�a
lindos ojos.
1185
01:16:15,952 --> 01:16:16,933
S�, tienes ojos marrones.
1186
01:16:17,230 --> 01:16:19,597
Y Schroeder entr� con
su Gestapo y arruin� todo.
1187
01:16:19,855 --> 01:16:21,415
Esos racimos de �rganos masculinos.
1188
01:16:21,743 --> 01:16:23,401
- Correcto.
- Eso era lo que quer�a significar.
1189
01:16:24,879 --> 01:16:26,024
Es el receptor de RF.
1190
01:16:26,318 --> 01:16:27,693
Todav�a est� sintonizado a la longitud
de onda de N�mero Cinco, �no?
1191
01:16:27,951 --> 01:16:29,478
S�, pero s�lo si est� a menos
de siete metros.
1192
01:16:31,982 --> 01:16:34,371
Hola, idiotas.
1193
01:16:35,343 --> 01:16:40,809
Muchachos, soy Howard.
Si no vuelven con la camioneta en...
1194
01:16:42,734 --> 01:16:45,668
Benjamin Jhabutiyah,
borrarse.
1195
01:16:45,934 --> 01:16:47,756
�No, espera!
Reflexiona.
1196
01:16:48,015 --> 01:16:49,989
Salir, marcharse, abandonar.
1197
01:16:50,543 --> 01:16:52,233
�Oye mi consejo, Newton Crosby!
1198
01:16:52,430 --> 01:16:53,413
�D�janos arrancar!
1199
01:16:55,086 --> 01:16:58,054
Newton Crosby,
no correr, no hablar.
1200
01:16:58,446 --> 01:16:59,875
Conducir.
1201
01:17:01,838 --> 01:17:03,943
�Hoy, Crosby, hoy!
1202
01:17:21,294 --> 01:17:22,668
�N�mero Cinco?
1203
01:17:24,111 --> 01:17:25,998
N�mero Cinco,
�donde est�s?
1204
01:17:38,510 --> 01:17:39,885
Bueno tonto...
1205
01:17:40,175 --> 01:17:42,029
�donde est� N�mero Cinco?
�Qu� le has hecho?
1206
01:17:42,286 --> 01:17:44,261
- Tienes que controlarte.
- Hola.
1207
01:17:44,846 --> 01:17:46,090
Hola.
1208
01:17:46,446 --> 01:17:48,205
�Lo secuestraste?
1209
01:17:48,207 --> 01:17:50,436
Secuestrar,
plagiar, raptar.
1210
01:17:50,701 --> 01:17:52,524
�Estupendo!
1211
01:17:52,846 --> 01:17:54,985
�Comunicarse!
�Necesito datos!
1212
01:17:55,310 --> 01:17:58,059
Tengo preguntas,
interrogantes, dudas.
1213
01:17:58,189 --> 01:17:59,684
- T� y yo, los dos.
- Bien.
1214
01:17:59,982 --> 01:18:03,180
Suban, si�ntense,
miren las estrellas...
1215
01:18:03,182 --> 01:18:06,567
hablen uno con otro,
con�zcanse...
1216
01:18:06,861 --> 01:18:08,617
- hombre a hombre.
- S�.
1217
01:18:08,878 --> 01:18:11,627
Hermosas estrellas.
Mejor vista.
1218
01:18:12,110 --> 01:18:14,980
Hermosas estrellas.
�Mejor vista?
1219
01:18:15,278 --> 01:18:16,260
Oh, Dios m�o.
1220
01:18:16,526 --> 01:18:18,412
�Todos los genios son tan
est�pidos como t�?
1221
01:18:18,765 --> 01:18:20,937
Quiere decir que es una
hermosa vista de las estrellas.
1222
01:18:21,229 --> 01:18:23,564
Pienso que habla muy bien
para tener cuatro d�as de edad.
1223
01:18:26,285 --> 01:18:29,482
Venir. Venir.
�Datos! �Datos!
1224
01:18:30,605 --> 01:18:33,638
Hermoso.
1225
01:18:33,901 --> 01:18:34,795
Correcto.
1226
01:18:35,085 --> 01:18:36,460
Una vez m�s,
desde el principio.
1227
01:18:36,814 --> 01:18:38,091
�Qui�n es tu programador?
1228
01:18:38,606 --> 01:18:40,296
Yo.
1229
01:18:44,301 --> 01:18:46,919
Cambiaste los cables de
todos tus interruptores.
1230
01:18:47,437 --> 01:18:49,477
No me extra�a que est�s
funcionando mal.
1231
01:18:51,437 --> 01:18:55,747
No, interruptores son mis interruptores.
Vida no es mal funcionamiento.
1232
01:18:56,205 --> 01:18:59,108
No es mal funcionamiento.
Estoy vivo.
1233
01:18:59,534 --> 01:19:01,671
�No, no lo est�s!
No puedes estarlo.
1234
01:19:02,445 --> 01:19:04,233
Debe haber otra explicaci�n.
1235
01:19:04,493 --> 01:19:06,381
�Ok!
�Cu�l?
1236
01:19:09,741 --> 01:19:11,268
Lo lamento,
se te termin� el tiempo.
1237
01:19:11,565 --> 01:19:13,224
Espera un minuto,
estoy pensando.
1238
01:19:18,604 --> 01:19:20,677
Puede haber un buen n�mero
de posibilidades mec�nicas.
1239
01:19:21,101 --> 01:19:22,759
Entrada de humedad
en el sistema.
1240
01:19:23,404 --> 01:19:25,063
- Expansi�n de calor.
- Prueba otra vez.
1241
01:19:25,389 --> 01:19:27,364
- Da�o por vibraci�n.
- Nada de eso Jos�.
1242
01:19:27,501 --> 01:19:29,409
- Estoy afinado como un viol�n.
- Ok.
1243
01:19:30,092 --> 01:19:32,329
�Entonces por qu� ignoras
tu programaci�n?
1244
01:19:32,941 --> 01:19:35,210
Programaci�n dice "Destruya".
1245
01:19:35,501 --> 01:19:37,802
Es desmontar.
Hacer muertos.
1246
01:19:38,220 --> 01:19:39,715
N�mero Cinco no puede.
1247
01:19:39,980 --> 01:19:40,995
�Por qu�?
1248
01:19:41,933 --> 01:19:43,907
�Por qu� no puede?
1249
01:19:44,236 --> 01:19:46,375
Es malo. Incorrecto.
1250
01:19:46,669 --> 01:19:50,345
�Newton Crosby, doctor en ciencias,
no saber esto?
1251
01:19:50,637 --> 01:19:53,386
Por supuesto que s� que es malo matar,
�pero qui�n te lo dijo?
1252
01:19:55,214 --> 01:19:57,384
Yo me lo dije.
1253
01:20:02,254 --> 01:20:05,123
Pattycake, pattycake
Panadero
1254
01:20:05,485 --> 01:20:08,781
Coc�name una torta
Lo m�s r�pido que puedas
1255
01:20:09,326 --> 01:20:11,529
Te traje algo de sopa.
Se est� enfriando.
1256
01:20:11,885 --> 01:20:13,772
- Gracias.
- �Ya te convenciste?
1257
01:20:16,621 --> 01:20:18,345
Bien, tengo algo.
1258
01:20:23,886 --> 01:20:26,406
Aqu� vamos.
Pattycake, Pattycake
1259
01:20:27,181 --> 01:20:29,963
N�mero Cinco,
�qu� ves aqu�?
1260
01:20:31,502 --> 01:20:32,875
Pulpa de madera.
1261
01:20:33,229 --> 01:20:35,302
Planta, vegetal,
tomate.
1262
01:20:35,661 --> 01:20:38,083
Agua, sal,
glutamato monos�dico.
1263
01:20:38,445 --> 01:20:40,779
Ok.
Gracias.
1264
01:20:41,261 --> 01:20:43,116
Ahora est�s hablando
como un robot.
1265
01:20:43,757 --> 01:20:46,572
Y semeja,
se parece...
1266
01:20:47,981 --> 01:20:49,803
a mariposa.
1267
01:20:50,125 --> 01:20:51,652
P�jaro.
1268
01:20:52,077 --> 01:20:54,182
- Hoja de arce.
- �Donde?
1269
01:20:57,165 --> 01:20:59,140
�Santa mierda!
1270
01:20:59,725 --> 01:21:02,758
No mierda.
�Donde ver mierda?
1271
01:21:05,517 --> 01:21:08,615
Aqu� est� tu circuito de oscilaci�n.
Parece estar bien.
1272
01:21:08,876 --> 01:21:10,120
Y aqu� est�...
1273
01:21:10,380 --> 01:21:11,755
�Por qu� has hecho esto?
1274
01:21:12,365 --> 01:21:14,951
No deber�as funcionar
si esto entra en...
1275
01:21:16,525 --> 01:21:17,954
Perm�teme que vaya por otro.
1276
01:21:51,052 --> 01:21:52,393
�Ya lo tengo!
1277
01:21:53,196 --> 01:21:55,684
�Ya lo tengo!
1278
01:21:55,949 --> 01:21:57,509
�Bien, esto es!
1279
01:21:57,676 --> 01:21:59,082
Ahora, escucha con atenci�n.
1280
01:21:59,372 --> 01:22:00,779
Hay un cura, un pastor
y un rabino.
1281
01:22:01,068 --> 01:22:03,490
Est�n jugando al golf
y tratando de decidir...
1282
01:22:03,756 --> 01:22:04,739
cuanto dar a la caridad.
1283
01:22:04,973 --> 01:22:06,401
Entonces el cura dice, dibujaremos
un c�rculo en el suelo...
1284
01:22:06,667 --> 01:22:08,642
...tiraremos el dinero al aire
y lo que caiga...
1285
01:22:08,844 --> 01:22:09,956
dentro del c�rculo,
lo daremos a la caridad.
1286
01:22:10,124 --> 01:22:12,067
El pastor dice "no", dibujaremos
un c�rculo en el suelo...
1287
01:22:12,365 --> 01:22:13,924
tiraremos el dinero al aire
y lo que caiga afuera...
1288
01:22:14,220 --> 01:22:16,227
...es lo que daremos a la caridad.
El rabino dice "no, no, no"...
1289
01:22:16,524 --> 01:22:18,150
tiraremos el dinero al aire...
1290
01:22:18,412 --> 01:22:20,354
y lo que Dios quiera,
se lo puede quedar.
1291
01:22:26,765 --> 01:22:29,186
Oh, ya entiendo.
1292
01:22:44,396 --> 01:22:45,890
�Qu� le sucede?
1293
01:22:48,267 --> 01:22:50,209
- �Se est� riendo?
- S�.
1294
01:22:52,268 --> 01:22:54,373
Y eso que el chiste ni siquiera
era muy gracioso.
1295
01:22:54,732 --> 01:22:56,357
Y cont� bastante mal el final.
1296
01:22:56,683 --> 01:22:58,920
Lo que Dios quiera
que se lo quede.
1297
01:22:59,660 --> 01:23:01,318
Bueno, pareces shockeado.
1298
01:23:01,548 --> 01:23:03,238
S�, es realmente verdad.
1299
01:23:03,627 --> 01:23:05,994
Respuesta emocional
espont�nea.
1300
01:23:06,251 --> 01:23:07,659
Estoy vivo. �S�?
1301
01:23:08,011 --> 01:23:09,920
S�, lo est�s.
�S�! �S�!
1302
01:23:16,460 --> 01:23:17,539
�Eh!
1303
01:23:17,899 --> 01:23:19,722
Espero que tengas
suficiente para todos.
1304
01:23:20,012 --> 01:23:21,441
Dame tambi�n uno, Steph.
1305
01:23:23,596 --> 01:23:25,570
Oh, justo sobre el sensor.
1306
01:23:30,124 --> 01:23:32,131
�Peligro!
�Nova!
1307
01:23:36,428 --> 01:23:37,802
Bien, vamos,
ven abajo.
1308
01:23:39,083 --> 01:23:40,676
�Por qu�?
S�lo diles que est� vivo.
1309
01:23:40,939 --> 01:23:42,249
Mira, no parece
como que quisieran oir eso.
1310
01:23:42,475 --> 01:23:43,304
�Qu�? Espera un minuto.
1311
01:23:43,564 --> 01:23:45,058
El plan era: nosotros te convencemos,
y t� los convences a ellos.
1312
01:23:45,323 --> 01:23:46,916
Maldici�n, Crosby,
me mentiste otra vez.
1313
01:24:11,371 --> 01:24:12,800
�Despli�guense!
1314
01:24:13,067 --> 01:24:15,205
�Vamos, vamos, vamos!
�Despli�guense!
1315
01:24:18,923 --> 01:24:21,192
�El ej�rcito!
�El verdadero ej�rcito!
1316
01:24:21,482 --> 01:24:24,003
Su blanco est� all�,
caballeros.
1317
01:24:25,067 --> 01:24:26,660
Crosby...
1318
01:24:26,955 --> 01:24:28,864
si yo fuera t� saldr�a de all�.
1319
01:24:29,706 --> 01:24:31,495
Stat
1320
01:24:31,755 --> 01:24:34,122
�Jes�s, esos tipos
son realmente severos!
1321
01:24:34,411 --> 01:24:36,646
Armas. Ametralladoras M-16.
1322
01:24:36,938 --> 01:24:39,426
- Lanzagranadas de 40mm.
- D�jame manejarlo.
1323
01:24:41,803 --> 01:24:43,329
Hola, Howard.
1324
01:24:43,722 --> 01:24:45,478
Schroeder.
�C�mo est�?
1325
01:24:47,627 --> 01:24:50,496
Nosotros estamos bien. N�mero Cinco
est� aqu� con nosotros.
1326
01:24:50,826 --> 01:24:53,128
Est� completamente
bajo mi control.
1327
01:24:53,387 --> 01:24:55,526
- Otra mentira.
- Les miento a ellos, no a t�.
1328
01:24:55,786 --> 01:24:56,963
No deja de ser una mentira.
1329
01:24:57,642 --> 01:24:59,878
Vamos a salir ahora.
1330
01:25:02,698 --> 01:25:04,607
Est�n tramando algo.
Puedo olerlo.
1331
01:25:03,469 --> 01:25:05,258
Vamos a dispararles ahora,
Howard.
1332
01:25:06,606 --> 01:25:09,061
No se atrevan a disparar
sus est�pidas armas.
1333
01:25:09,389 --> 01:25:12,041
- �Donde est� N�mero Cinco?
- El est� bien. Est� en la camioneta.
1334
01:25:12,302 --> 01:25:13,513
Ok. Ok.
1335
01:25:14,094 --> 01:25:17,355
�Por qu� no se apartan de la camioneta
t� y la damita...
1336
01:25:17,613 --> 01:25:19,075
y nos dejan manejar esto?
1337
01:25:19,374 --> 01:25:21,862
S�, Stephanie, ap�rtate.
Peligro.
1338
01:25:22,126 --> 01:25:23,554
Ahora escuchen...
1339
01:25:23,949 --> 01:25:26,699
He logrado activar el m�dulo
de comando vocal.
1340
01:25:27,054 --> 01:25:28,167
�Maldici�n!
1341
01:25:28,462 --> 01:25:30,883
Estoy enfermo y cansado de escuchar
esa mierda t�cnica.
1342
01:25:31,309 --> 01:25:33,132
C�llese, Schroeder,
yo manejar� esto.
1343
01:25:33,454 --> 01:25:34,566
Nos est� demorando.
1344
01:25:36,526 --> 01:25:41,163
Crosby, tendremos que pedirte
que rindas al robot.
1345
01:25:43,150 --> 01:25:44,132
�No!
1346
01:25:44,909 --> 01:25:47,397
- �Stat?
- �Stat!
1347
01:25:48,045 --> 01:25:51,079
- Por cierto, �qu� quiere decir stat?
- No lo s�.
1348
01:25:51,630 --> 01:25:53,287
Pero ese no es el punto.
1349
01:25:53,645 --> 01:25:56,264
Necesitamos ese robot.
1350
01:25:56,494 --> 01:25:57,803
Howard, escucha...
1351
01:25:58,094 --> 01:26:00,035
Yo s� lo que est� funcionando mal.
1352
01:26:00,493 --> 01:26:01,770
Disculpa, Crosby...
1353
01:26:02,062 --> 01:26:03,469
no podemos arriesgarnos m�s.
1354
01:26:03,790 --> 01:26:05,700
No vamos a perder
de nuevo esa cosa.
1355
01:26:05,998 --> 01:26:08,997
Howard, si t� solo vinieras
e inspeccionaras la unidad...
1356
01:26:11,598 --> 01:26:13,320
�Son una pandilla
de mentirosos!
1357
01:26:13,613 --> 01:26:15,817
�Tan pronto como se despeje,
abran fuego!
1358
01:26:16,077 --> 01:26:17,899
- �Schroeder!
- Yo me ocupar� de esto.
1359
01:26:18,126 --> 01:26:19,751
No, no va a tomar el mando.
Ahora escuchen...
1360
01:26:22,157 --> 01:26:23,848
�Banzai!
1361
01:26:27,885 --> 01:26:29,576
�No tiren!
�No tiren!
1362
01:26:29,837 --> 01:26:31,659
�Est� vivo!
�Est� vivo!
1363
01:26:34,861 --> 01:26:35,909
Det�nlos, Howard.
1364
01:26:36,141 --> 01:26:37,635
�Est�s cometiendo el m�s grande
error de la historia!
1365
01:26:37,901 --> 01:26:39,526
�Est� vivo!
Puedo probarlo.
1366
01:26:42,317 --> 01:26:44,488
No, mira, est� bien.
�Va a lograrlo!
1367
01:27:33,165 --> 01:27:34,375
�No!
1368
01:27:48,844 --> 01:27:50,600
�N�mero Cinco!
1369
01:28:12,525 --> 01:28:16,004
Oh, Dios m�o.
S�came de aqu�.
1370
01:28:26,764 --> 01:28:28,935
�Magn�fico! �Magn�fico!
1371
01:28:29,259 --> 01:28:31,681
�De esa manera es como
se da una lecci�n!
1372
01:28:31,980 --> 01:28:34,883
Se perdieron a�os de investigaci�n
y usted feliz como cerdo en alba�al.
1373
01:28:35,148 --> 01:28:37,090
S�lo hice mi trabajo, se�or.
1374
01:28:37,963 --> 01:28:40,647
A partir de ahora
podr� hacerlo en otro lugar.
1375
01:29:07,692 --> 01:29:09,285
�Vas a estar bien?
1376
01:29:10,508 --> 01:29:12,329
No lo creo.
1377
01:29:12,715 --> 01:29:14,471
No por un tiempo.
1378
01:29:17,867 --> 01:29:19,721
Lamento que hayas perdido tu trabajo.
1379
01:29:20,331 --> 01:29:22,699
Pero estoy contenta de
que hayas dejado Nova.
1380
01:29:24,876 --> 01:29:27,177
- �Qu� vas a hacer ahora?
- A�n no lo s�.
1381
01:29:28,268 --> 01:29:30,756
Mi padre me dej�
unos pocos acres en Montana.
1382
01:29:31,404 --> 01:29:33,508
He o�do que es maravilloso el lugar
en esta �poca del a�o.
1383
01:29:33,899 --> 01:29:35,273
�Gran idea!
1384
01:29:35,691 --> 01:29:38,026
Digo que demos una vuelta por all�
e investiguemos.
1385
01:29:41,675 --> 01:29:43,682
�Hola, cari�o!
�Estoy en casa!
1386
01:29:44,139 --> 01:29:45,546
�N�mero Cinco?
1387
01:29:48,299 --> 01:29:50,666
�Det�nte, det�nte,
r�pido, det�nte!
1388
01:29:58,763 --> 01:30:00,935
- �N�mero Cinco!
- �Stephanie!
1389
01:30:01,259 --> 01:30:03,713
Es tan bueno verte.
Pens� que te hab�an volado.
1390
01:30:04,075 --> 01:30:06,497
Duplicado. Facs�mil.
�R�plica!
1391
01:30:07,787 --> 01:30:10,339
Hizo un duplicado de s� mismo
con todos estos repuestos.
1392
01:30:10,666 --> 01:30:12,357
�Es incre�ble!
�Este tipo es un genio!
1393
01:30:12,715 --> 01:30:15,104
- Por encima del promedio.
- �Eres grandioso!
1394
01:30:15,404 --> 01:30:17,312
�Eres estupendamente
grandioso!
1395
01:30:18,411 --> 01:30:19,938
�Que hacemos ahora?
1396
01:30:20,235 --> 01:30:21,861
Vamos, hagamos lo que �l dice.
Vamos a Montana.
1397
01:30:23,147 --> 01:30:25,415
Tengo cuarenta acres all�.
El lugar ideal para esconderlo...
1398
01:30:25,643 --> 01:30:26,919
y absorber datos.
1399
01:30:27,243 --> 01:30:28,672
No lo s�. Tengo
responsabilidades aqu�.
1400
01:30:28,971 --> 01:30:31,043
- �Y que hay de mis animales?
- Vamos, Stephanie.
1401
01:30:31,338 --> 01:30:33,640
Espera un minuto.
�Dijiste cuarenta acres?
1402
01:30:34,091 --> 01:30:36,262
�Escucha, te gustan los animales?
1403
01:30:37,163 --> 01:30:39,202
S�. �De cu�ntos animales
estamos hablando?
1404
01:30:39,499 --> 01:30:42,249
Grandioso. Yo conduzco, ustedes dos
solucionan esto.
1405
01:30:54,026 --> 01:30:56,929
N�mero Cinco
nombre est�pido.
1406
01:30:57,354 --> 01:31:01,347
- Quiero ser Kevin o Dave.
- S�lo observa el camino, �ok?
1407
01:31:01,802 --> 01:31:03,875
Puede ser Johnny.
S�.
1408
01:31:04,234 --> 01:31:06,819
Johnny Cinco.
Es excelente.
1409
01:31:09,834 --> 01:31:10,947
Choca esos cinco.
109827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.