All language subtitles for Cortocircuito (1986) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,351 --> 00:04:18,104 Enemigo neutralizado, damas y caballeros. 2 00:04:18,367 --> 00:04:20,007 Objetivo completo. 3 00:04:21,912 --> 00:04:23,834 �Muy bien! �S�! 4 00:04:30,368 --> 00:04:32,639 Con ustedes su anfitri�n el Dr. Howard Marner. 5 00:04:32,831 --> 00:04:35,138 Presidente de Nova Robotics. 6 00:04:56,167 --> 00:04:59,442 Bien, damas y caballeros, acaban de conocer el Sistema... 7 00:04:59,633 --> 00:05:02,095 Artificial Nuclear de Transporte Inteligente... 8 00:05:02,369 --> 00:05:04,089 nuestro "S.A.N.T.O." como lo llamamos. 9 00:05:12,019 --> 00:05:15,126 Si se trata de la supervivencia, entonces SANTO es la respuesta. 10 00:05:16,176 --> 00:05:20,010 Es bastante simple ya que es el robot m�s sofisticado del planeta Tierra. 11 00:05:20,938 --> 00:05:24,470 Adaptable a las h�medas selvas, y ardientes desiertos, 12 00:05:24,662 --> 00:05:26,388 As� como a las tierras heladas del �rtico. 13 00:05:27,410 --> 00:05:29,735 Claro que es adaptable porque es un robot. 14 00:05:30,255 --> 00:05:33,288 Y por consiguiente insensible a los cambios de la naturaleza. 15 00:05:33,322 --> 00:05:36,776 - Triturar hielo. - �Incre�ble! 16 00:05:40,834 --> 00:05:51,124 Vaso, hielo, gin, t�nica, y una rodaja de lima. 17 00:05:55,336 --> 00:05:58,264 - Su c�ctel, Dr. Marner. - Gracias Nro. 2. 18 00:06:00,922 --> 00:06:05,810 Mmmm... Justo como a m� me gusta: Batido, pero no revuelto. 19 00:06:09,551 --> 00:06:10,530 Vaya... 20 00:06:11,560 --> 00:06:13,879 Bueno, una cosa que no podemos controlar es el tiempo. 21 00:06:14,071 --> 00:06:16,550 El de arriba est� todav�a a cargo de ese Departamento, entonces... 22 00:06:16,964 --> 00:06:20,983 por qu� no continuamos con nuestra peque�a presentaci�n de vuelta en el laboratorio. 23 00:06:21,175 --> 00:06:25,116 "Laboratorios NOVA" 24 00:06:45,864 --> 00:06:48,210 - Una cosa m�s, Dr. Marner. - D�game, Senadora Mills. 25 00:06:48,402 --> 00:06:50,759 �D�nde est� el joven que ha dise�ado estas cosas? 26 00:06:51,422 --> 00:06:54,470 - �El Doctor Crosby? - S�. Dijeron que nos reunir�amos con �l. 27 00:06:54,662 --> 00:06:55,813 - Y as� ser�. - �Cu�ndo? 28 00:06:56,004 --> 00:06:58,591 Pronto, tal vez no sea hoy, pero pronto. 29 00:06:58,783 --> 00:07:00,112 - �Y por qu� no hoy? - Tiene gripe. 30 00:07:00,585 --> 00:07:04,435 Me dar� gusto aprobar el proyecto si pudiera hablar con �l. 31 00:07:05,661 --> 00:07:06,620 Ver� que puedo hacer. 32 00:07:06,996 --> 00:07:10,330 �Me disculpar�a? Volver� en unos segundos. 33 00:07:10,553 --> 00:07:12,824 Norman, vigila el sistema de control de movimiento por favor. 34 00:07:13,016 --> 00:07:14,578 No metas la pata, es muy importante. 35 00:07:14,769 --> 00:07:18,716 �Donde est�? �Lo necesito, stat! 36 00:07:18,908 --> 00:07:22,999 Disculpe, se�or. Crosby, se oculta en el ba�o. 37 00:07:23,191 --> 00:07:25,219 Las relaciones p�blicas tambi�n forman parte de su trabajo. 38 00:07:25,410 --> 00:07:28,075 Pero es que las multitudes lo enferman, se�or. 39 00:07:28,171 --> 00:07:29,754 Se supone que estar�a aqu�, y lo quiero aqu�. 40 00:07:29,946 --> 00:07:31,727 Le pago por estar aqu�. 41 00:07:31,823 --> 00:07:34,340 La �ltima vez que lo vi estaba ocupado vomitando, se�or. 42 00:07:34,532 --> 00:07:37,236 Que se limpie y vaya a la Sala de Reuniones... 43 00:07:37,428 --> 00:07:38,387 �Stat! 44 00:07:48,467 --> 00:07:50,339 Newton, date prisa. Te est�n esperando. 45 00:07:54,968 --> 00:07:57,120 Newton Crosby, debes presentarte al instante. 46 00:07:57,312 --> 00:08:00,442 Marner dijo "stat". Debes salir y codearte con peces gordos. 47 00:08:02,947 --> 00:08:05,524 �Eso es un "s�" o el n�mero de tu coeficiente intelectual? 48 00:08:05,716 --> 00:08:09,388 Ben, no me interesa conocer gente. �Si te gusta por qu� no vas t�? 49 00:08:09,580 --> 00:08:11,786 Har�s amistades, lo pasar�s bien. 50 00:08:12,137 --> 00:08:13,935 Ya me cans� de sacarte las casta�as del fuego. 51 00:08:17,309 --> 00:08:21,468 Crosby, no cuelgues, s� que est�s ah�. �Pres�ntate aqu� de inmediato! 52 00:08:21,659 --> 00:08:24,082 Vamos, Newton. Ten valor. S� que puedes hacerlo. 53 00:08:24,274 --> 00:08:26,861 Mu�strales que en tu interior hay un tipo divertido. 54 00:08:27,053 --> 00:08:29,365 Ben, para qu� me necesitan? Para decirles que cada robot cost� 11... 55 00:08:29,557 --> 00:08:31,104 millones de d�lares y que sirve para matar gente? 56 00:08:31,296 --> 00:08:34,150 - Ben, hasta un ni�o podr�a explicarlo. - Por eso te llaman a t�... 57 00:08:34,352 --> 00:08:36,682 - Vamos, date prisa. - S�lo una pieza de baile. 58 00:08:36,764 --> 00:08:39,248 - Debo ir al ba�o espera... - Date prisa. 59 00:08:41,243 --> 00:08:44,328 Ah s�, lo hiciste muy bien. Sigue practicando en esos dos �ltimos acordes... 60 00:08:44,530 --> 00:08:47,474 V�monos ya, debes comportarte. 61 00:08:49,692 --> 00:08:56,705 Con permiso... �Bebidas fr�as? �Limonada? �T� helado? 62 00:08:56,930 --> 00:08:58,745 Hacen infinidad de cosas incluso ponerme la corbata. 63 00:08:58,937 --> 00:09:02,413 Hay quienes dicen que son in�tiles pero hacen infinidad de cosas. 64 00:09:02,605 --> 00:09:04,952 �Aparte de servir gin tonic? 65 00:09:06,243 --> 00:09:08,028 La �nica forma de asegurar la paz, Senadora... 66 00:09:08,220 --> 00:09:10,176 y estoy seguro que Ud. lo sabe, es estar preparado. 67 00:09:10,777 --> 00:09:14,240 Podemos dejarlos caer detr�s de las l�neas del enemigo. 68 00:09:14,770 --> 00:09:16,815 Se esconder�n hasta que llegue el primer ataque. 69 00:09:17,139 --> 00:09:19,875 Despu�s cada uno de ellos llevar� una bomba de 25 Megatones... 70 00:09:20,066 --> 00:09:22,419 hasta el centro de la calle principal de Mosc�. 71 00:09:22,611 --> 00:09:24,521 Ser� como cuando el cartero trae malas noticias. 72 00:09:24,713 --> 00:09:27,443 Y a esto le llamamos "Operaci�n te agarr� por fin" 73 00:09:28,426 --> 00:09:30,919 �Y a eso le llama usted asegurar la paz? 74 00:09:30,953 --> 00:09:33,393 S�, justo como usted dice. 75 00:09:33,432 --> 00:09:35,539 �Le gustar�a ver nuestro Centro de Control, Senadora? 76 00:09:42,009 --> 00:09:45,035 Norman, ser� mejor que desconectes al Nro. 5 de ese generador. 77 00:09:46,022 --> 00:09:47,732 Bien, bien, enseguida lo desconecto. 78 00:09:57,039 --> 00:09:57,998 �Cuidado! 79 00:10:08,086 --> 00:10:10,717 Santo Cielo. �Qu� diablos fue lo que sucedi�? 80 00:10:11,126 --> 00:10:12,085 �No lo s�! 81 00:10:14,298 --> 00:10:16,158 �Dios m�o se fri�! 82 00:10:19,647 --> 00:10:21,292 Bueno, estamos en serios problemas... 83 00:10:22,852 --> 00:10:25,232 Espero que el da�o sea peque�o porque me van a presentar cargos... 84 00:10:25,424 --> 00:10:26,789 si esta cosa se quem�. 85 00:10:27,209 --> 00:10:29,216 - Todo parece estar bien. - �Qu�? 86 00:10:29,817 --> 00:10:32,406 Asombroso, hemos tenido mucha suerte. 87 00:10:33,325 --> 00:10:36,470 Est� bien, robots. Orden verbal C�digo de Acceso 2-9 88 00:10:36,662 --> 00:10:38,212 Rep�rtense a la Secci�n de Desarme. 89 00:10:39,615 --> 00:10:41,366 �Vete, mont�n de chatarra! 90 00:10:41,535 --> 00:10:42,206 �Vamos! 91 00:11:08,035 --> 00:11:11,520 Es el mejor soldado. Obedece �rdenes y jam�s hace preguntas. 92 00:11:11,712 --> 00:11:14,124 En la idea original lo proyect� para usos pac�ficos. 93 00:11:14,263 --> 00:11:16,327 Quer�a que ayudara al ama de casa. 94 00:11:19,098 --> 00:11:20,868 �Muy gracioso! 95 00:11:22,032 --> 00:11:23,943 Estoy seguro en que todos estamos de acuerdo en que el Dr. Crosby dise��... 96 00:11:24,135 --> 00:11:27,208 un arma que mantendr� nuestro mundo a salvo todo el tiempo. 97 00:11:27,400 --> 00:11:29,671 Howard �c�mo "a salvo" haciendo estallar a toda la gente? 98 00:11:39,269 --> 00:11:40,877 Servicio de caf�, con leche, cortado... 99 00:11:41,069 --> 00:11:42,675 Cuidado, dejen paso... 100 00:11:44,736 --> 00:11:45,696 Caf� caliente... 101 00:11:48,868 --> 00:11:50,661 Servicio de caf�, con leche, cortado... 102 00:11:50,853 --> 00:11:52,424 Cuidado, dejen paso... 103 00:11:56,604 --> 00:11:58,250 Servicio de caf�, con leche, cortado... 104 00:11:58,346 --> 00:12:00,150 Cuidado, dejen paso... 105 00:12:29,575 --> 00:12:31,094 Por favor s�rvanse... 106 00:12:31,275 --> 00:12:37,655 Tostadas con camarones, caviar, pat�, mousse de salm�n... 107 00:12:38,534 --> 00:12:41,471 �Bien, damas y caballeros, aqu� est�n ellos! 108 00:12:52,887 --> 00:12:55,426 Ben, s�lo cuento cuatro. Dime que me equivoco. 109 00:12:55,617 --> 00:12:59,587 No s� que decirle, el Nro. 5 no lleg� a la Secci�n Desarme y ha desaparecido. 110 00:12:59,779 --> 00:13:00,738 Dios m�o, hoy no. 111 00:13:01,782 --> 00:13:03,517 - Llama a Seguridad. - Ya lo hice. 112 00:13:03,748 --> 00:13:07,228 �Bien, mantengamos la calma! Es incre�ble. 113 00:13:20,446 --> 00:13:23,367 - �C�mo est�? - Apurado como siempre. 114 00:13:24,616 --> 00:13:29,606 Muy bien, todo en orden. Pero... espera un momento... 115 00:13:33,818 --> 00:13:37,234 �Sab�a que pasar�a! �Son s�lo latas de basura con armas! 116 00:13:38,816 --> 00:13:41,097 - �Ha tenido alguna noticia, Schroeder? - �S�, problemas y sin soluci�n! 117 00:13:41,289 --> 00:13:45,375 �Mi mujer me prepar� un lomo, y estar� hecho una piedra para cuando yo llegue! 118 00:13:45,757 --> 00:13:48,342 �Qu� es eso? �Justo ah�! 119 00:13:49,724 --> 00:13:53,499 - Es una m�quina de caf�. - Tiene raz�n, eso es. Es una m�quina de caf�. 120 00:13:53,691 --> 00:13:55,151 Muy bien, Howard. 121 00:13:55,246 --> 00:13:58,309 Es hora de congelar este lugar. �Selle la puerta, cierre los portones! 122 00:14:02,020 --> 00:14:04,311 Vamos, tengo prisa. 123 00:14:04,952 --> 00:14:06,845 Bien, Bill, adelante. 124 00:14:09,613 --> 00:14:10,994 La compuerta. Lo tengo. 125 00:14:21,587 --> 00:14:24,103 - �Por qu� desaparecieron ustedes tambi�n? - Estaba code�ndome con la gente. 126 00:14:24,104 --> 00:14:25,684 Vengan aqu� r�pido. Vamos. 127 00:14:26,782 --> 00:14:29,596 Los tipos de abajo dijeron que Nro. 5 fue alcanzado por una gran descarga de energ�a. 128 00:14:29,747 --> 00:14:32,148 - �Probaste la c�digo de retorno? - S�, sin respuesta. 129 00:14:54,056 --> 00:14:56,710 Es muy extra�o, no me contesta. �Seguro que Nro. 5 sigue funcionando? 130 00:14:56,790 --> 00:14:58,298 S�. Hasta donde s�. 131 00:14:58,502 --> 00:14:59,949 Revisa el sistema de lista de c�digos. 132 00:15:02,255 --> 00:15:05,024 - Esto es basura, d�jenme ir a buscarlo. - C�digo de acceso... 133 00:15:05,025 --> 00:15:06,308 4-2-7-2-1 134 00:15:07,351 --> 00:15:09,332 Acceso logrado, Nro. Cinco esperando �rdenes. 135 00:15:09,858 --> 00:15:11,341 �Eso es! La b�squeda ha terminado. 136 00:15:11,375 --> 00:15:12,761 �No fue f�cil? 137 00:15:13,272 --> 00:15:15,613 Informe su posici�n. 138 00:15:26,789 --> 00:15:29,697 Descompuesto. Necesito datos. 139 00:15:29,889 --> 00:15:31,371 �Para qu� diablos necesita datos? 140 00:15:31,562 --> 00:15:33,232 No lo s�, no podr� triangular su posici�n. 141 00:15:33,328 --> 00:15:36,333 - Es una funci�n simple. - �Sabes triangular tu posici�n, Howard? 142 00:15:37,236 --> 00:15:39,207 - No. - Bien, entonces qu� quieres. 143 00:15:39,399 --> 00:15:41,176 Me alegra que piense que esto tambi�n es un tipo de chiste, Crosby. 144 00:15:41,215 --> 00:15:44,110 Tranquilo, Schroeder, no lo perderemos. Lo apagamos y lo recogemos. 145 00:15:44,111 --> 00:15:46,530 Interrumpir energ�a primaria. 146 00:15:49,268 --> 00:15:50,803 Imposible. Descompuesto. 147 00:15:51,232 --> 00:15:53,255 �C�mo puede negarse a apagarse �l mismo? 148 00:15:53,288 --> 00:15:54,185 A lo mejor est� enojado. 149 00:15:54,349 --> 00:15:55,233 Es una m�quina, Schroeder. 150 00:15:55,233 --> 00:15:58,878 No se enoja, no se alegra, no se entristece, no se r�e de tus chistes... 151 00:15:58,973 --> 00:16:00,249 �S�lo procesa programas! 152 00:16:00,250 --> 00:16:01,785 Usualmente procesa programas. 153 00:16:02,690 --> 00:16:06,295 - �Alguien intent� con el autodireccional? - No. 154 00:16:06,390 --> 00:16:10,949 Vamos, usen la cabeza, quiz� se encuentre al final del pasillo y... 155 00:16:11,872 --> 00:16:13,652 �Aqu� viene! �Aqu� viene! 156 00:16:13,653 --> 00:16:15,092 Y... 157 00:16:16,809 --> 00:16:18,213 �Bingo! �Localizado! 158 00:16:18,467 --> 00:16:19,393 �Muy bien! 159 00:16:19,426 --> 00:16:21,166 �Est� del lado de afuera de la cerca! 160 00:16:22,646 --> 00:16:26,706 - Ah, y eso no es lo peor. - No me digas que su l�ser a�n est� activado. 161 00:16:27,257 --> 00:16:28,696 Bimbo. 162 00:16:29,026 --> 00:16:31,247 - �Crosby qu� es lo que va a hacer? - Howard es dif�cil saberlo. 163 00:16:31,307 --> 00:16:33,514 Est� descompuesto. Puede que no haga nada. 164 00:16:33,518 --> 00:16:36,118 Pero puede decidir volar cualquier cosa. �No? 165 00:16:37,026 --> 00:16:38,290 ��Verdad, Crosby!? 166 00:16:58,012 --> 00:17:00,623 Dios m�o, si no vuelve habr� que destruirlo. 167 00:17:00,815 --> 00:17:02,823 Oye, Howard, creo que exageras, no puedes... 168 00:17:02,997 --> 00:17:04,478 D�jenos, al menos, intentar atraparlo primero. 169 00:17:04,607 --> 00:17:05,889 S�. Entraremos en p�nico m�s tarde. 170 00:17:05,971 --> 00:17:09,028 Y qu� pasa si no lo atrapamos. Imagina si derrite un autob�s lleno de monjas... 171 00:17:09,124 --> 00:17:10,818 �qu� leer�as en los titulares de los diarios? 172 00:17:11,028 --> 00:17:13,399 - �Sopa de monjas? - �Ben! 173 00:17:14,562 --> 00:17:18,283 Howard, de acuerdo... est� averiado, pero pi�nsalo bien... 174 00:17:18,475 --> 00:17:22,674 - puedo estudiar por qu� no funciona - Re�na Ud. a su equipo, Schroeder. 175 00:17:23,123 --> 00:17:25,112 - Ded�quese a buscar al Nro. 5 - De acuerdo, Howard. 176 00:17:25,164 --> 00:17:27,281 - Evitando cualquier incidente. - Ya me voy. 177 00:17:27,465 --> 00:17:28,329 �Schroeder! 178 00:17:28,392 --> 00:17:29,993 �Comprende que no debe hacerlo explotar? 179 00:17:30,023 --> 00:17:31,425 No debe hacerlo explotar, Schroeder. 180 00:17:32,761 --> 00:17:34,410 Traten de traerlo en una sola pieza. 181 00:17:34,539 --> 00:17:35,982 En una pieza. �Me ha o�do? 182 00:17:36,107 --> 00:17:39,519 Hagan lo necesario para dejar fuera de combate a ese est�pido armatoste. 183 00:17:39,520 --> 00:17:41,585 - Eso es lo que har�n. - S�, se�or. 184 00:17:51,303 --> 00:17:53,027 Dar estado inicial. 185 00:17:53,060 --> 00:17:55,165 Si lo codificamos puede o�rnos siempre que est� cerca del decodificador. 186 00:17:55,166 --> 00:17:56,605 Bien. Buena idea. 187 00:17:56,915 --> 00:17:58,783 - Pero... �qu� es esto? - Haciendo el diagn�stico. 188 00:17:58,821 --> 00:18:01,065 - Est� probando sus circuitos l�gicos. - Haremos contacto usando... 189 00:18:01,256 --> 00:18:02,695 ...su cobertura faltante, no lo s�. 190 00:18:02,822 --> 00:18:06,213 - �Pero qu� ocurre? - Est� consiguiendo introducir datos... 191 00:18:06,406 --> 00:18:07,653 Pong�mosle "opci�n"... 192 00:18:07,803 --> 00:18:10,197 "Vuelve a la estaci�n D". Vamos. 193 00:18:10,942 --> 00:18:16,098 "�No te gustar�a ser tambi�n un Pepper?" 194 00:18:16,289 --> 00:18:18,471 "�No te gustar�a ser tambi�n un Pepper?" 195 00:18:18,687 --> 00:18:22,412 - �Qu� est� pasando? - No lo s�, debe estar leyendo algo. 196 00:18:22,413 --> 00:18:24,339 - No estoy comprendiendo... - "... tambi�n un Pepper". 197 00:18:31,362 --> 00:18:32,914 �Necesito datos! 198 00:18:34,641 --> 00:18:36,272 �Datos! 199 00:19:03,700 --> 00:19:06,223 - �Ves algo? - Oh, Dios. Espero que no. �Y t�? 200 00:19:06,415 --> 00:19:08,412 - Pues no. - Sigamos. 201 00:19:08,777 --> 00:19:10,009 �Mierda! 202 00:19:13,082 --> 00:19:14,329 Est� ah� afuera. 203 00:19:14,746 --> 00:19:17,368 Capit�n Schroeder, aqu� Potro Bravo. Cambio. 204 00:19:17,560 --> 00:19:20,248 - Es Schroeder. Qu� pasa. Cambio. - �Lo tenemos encima! 205 00:19:20,325 --> 00:19:22,435 Estamos en el puente de la carretera 101. Cambio. 206 00:19:22,468 --> 00:19:24,969 �Atr�penlo! �Pi�rdanlo y son hombre muerto! 207 00:19:37,115 --> 00:19:38,074 �Jes�s! 208 00:19:40,178 --> 00:19:42,313 �Eh! �D�nde crees que vas? 209 00:19:55,971 --> 00:19:57,930 - �Se ha vuelto loco! - �Pero c�mo sucedi� esto? 210 00:19:58,121 --> 00:19:59,646 �Qui�n puede saber lo que piensa un robot? 211 00:20:34,916 --> 00:20:39,384 �Esto es demasiado! �T� hiciste esto para no atender a nuestros invitados! 212 00:20:39,575 --> 00:20:41,787 - Tranquil�zate. - Estamos perdiendo la se�al... 213 00:20:41,821 --> 00:20:42,953 Se pone fuera de nuestro alcance. 214 00:20:42,986 --> 00:20:45,136 Est� bien, deberemos seguirlo. �Me pueden conseguir un veh�culo? 215 00:20:45,616 --> 00:20:47,151 �Howard, hay alg�na camioneta o algo parecido? 216 00:20:47,194 --> 00:20:48,766 �Claro que hay una camioneta! 217 00:20:58,377 --> 00:21:01,020 Gracias por llamarme, Sra. Cepeda. �D�nde est� ese hijo de perra? 218 00:21:01,116 --> 00:21:04,014 Est� detr�s de la casa y seguramente trama algo. Cr�eme. 219 00:21:06,574 --> 00:21:09,619 - �Baja de una maldita vez, Beasley! - �Eh! 220 00:21:10,863 --> 00:21:14,057 - �Qu� est�s haciendo en casa? - �Esta es mi casa, no la tuya! Yo vivo aqu�. 221 00:21:14,204 --> 00:21:15,586 �Qu� haces con Beasley? 222 00:21:16,097 --> 00:21:20,509 Bueno... �Sabes? Me pareci� enfermo y lo iba a llevar al veterinario para sanarlo. 223 00:21:20,542 --> 00:21:22,500 �l no luce enfermo. T� eres el enfermo. 224 00:21:22,842 --> 00:21:27,543 - �Por qu� has vuelto, de todas maneras? - Pens� que podr�amos hacer las paces. 225 00:21:27,640 --> 00:21:28,983 As� que lo pas� a recoger para traerlo despu�s. 226 00:21:29,007 --> 00:21:31,110 "Quinn's Investigaci�n M�dica" 227 00:21:31,538 --> 00:21:34,071 - Sabes que me quieres de vuelta. - �Y esto qu� es? 228 00:21:35,841 --> 00:21:37,811 �Quinn's Investigaci�n M�dica? �Eres un canalla! 229 00:21:37,907 --> 00:21:40,664 - �El perro est� muy enfermo! - Muy gracioso. �Por qu� no te largas? 230 00:21:40,760 --> 00:21:43,309 �Sabes qu� me he dado cuenta? Me di cuenta que me debes dinero. 231 00:21:43,365 --> 00:21:44,458 As� que vine a recogerlo. 232 00:21:44,515 --> 00:21:45,589 - �Que yo te debo? - As� es. 233 00:21:45,590 --> 00:21:47,028 �Yo te he mantenido! 234 00:21:47,070 --> 00:21:50,043 �Fue mi dinero el que usaste para comprar ese grande y rojo tonto-m�vil! 235 00:21:50,165 --> 00:21:51,248 �No! �Maldici�n! 236 00:21:56,402 --> 00:21:58,407 �No le pegues al auto! 237 00:21:58,504 --> 00:21:59,751 �Su�ltame! 238 00:22:01,584 --> 00:22:02,638 Est� bien. 239 00:22:02,735 --> 00:22:05,132 Este gran plan de trabajo no ten�a que terminar as�. 240 00:22:05,177 --> 00:22:08,741 - �Mutaci�n at�mica! - �Maldici�n! �Nunca m�s me llames as�! 241 00:22:08,837 --> 00:22:11,550 - �Ni siquiera sabes lo que significa! - Bueno, pero lo puedo averiguar. 242 00:22:12,958 --> 00:22:15,186 Eh, t�. �D�jala en paz! 243 00:22:21,481 --> 00:22:23,764 - Cari�o... �Est�s bien, cari�o? - S�. 244 00:22:24,415 --> 00:22:25,993 - �Est�s segura? - S�, estoy bien. 245 00:22:26,089 --> 00:22:28,719 Pens� que �ste iba a ser bueno, diferente de los otros. 246 00:22:29,541 --> 00:22:32,481 - Pero estoy segura que era el mas guapo. - Bueno, la apariencia no lo es todo, Sra. Cepeda. 247 00:22:32,578 --> 00:22:34,415 - Yo s� de eso... - �Hola, bonito! 248 00:22:34,440 --> 00:22:35,958 ...cada vez que miro a mi marido. 249 00:22:36,603 --> 00:22:40,408 Cari�o, escucha, odio decirte esto, pero... el otro m�dico de la ciudad... 250 00:22:40,466 --> 00:22:43,521 - ha estado curioseando por aqu� otra vez. - Le dije que esto ser�a provisorio... 251 00:22:43,617 --> 00:22:45,020 hasta que pudiese encontrarles un hogar. 252 00:22:45,116 --> 00:22:48,615 Bueno �l dijo que 4 a�os no es muy "provisorio". Que iba a llamar al sheriff... 253 00:22:48,880 --> 00:22:49,729 Estupendo. 254 00:22:49,963 --> 00:22:51,643 A lo mejor al sheriff le gustar�a tener una mascota. 255 00:22:51,738 --> 00:22:52,603 Beasley. 256 00:22:53,197 --> 00:22:54,920 Beasly. Ven conmigo, nene. 257 00:22:55,112 --> 00:22:56,522 Buen Beasly 258 00:22:56,556 --> 00:23:01,280 Beasly, ven aqu�. �Te asust�? Lo siento. 259 00:23:01,806 --> 00:23:04,596 Siento como si hubiese estado encerrado en este laboratorio toda mi vida. 260 00:23:04,692 --> 00:23:06,931 Es tu oportunidad para estirar las piernas. 261 00:23:06,991 --> 00:23:08,554 Es bueno oler las brisas. 262 00:23:09,305 --> 00:23:11,925 - �Ha cambiado mucho el exterior? - No te quepa duda. 263 00:23:12,447 --> 00:23:15,857 Chicos, basta de charla, Schroeder no lo encontr�. 264 00:23:15,895 --> 00:23:18,080 Tranquilo, Howard. Vamos a pasar un d�a de campo. 265 00:23:18,368 --> 00:23:21,780 Newton �sabes que podemos encontrar afuera? �Chicas! 266 00:23:23,206 --> 00:23:27,136 Con corpi�os y piernas. �Tienes conocimiento pr�ctico de chicas? 267 00:23:27,328 --> 00:23:28,663 No, pero he le�do algo sobre ellas. 268 00:23:29,182 --> 00:23:31,002 Tal vez pueda darte algunos dibujos esquem�ticos. 269 00:23:31,016 --> 00:23:32,167 Est� bien. 270 00:23:32,924 --> 00:23:34,713 �Qui�n les dijo que pod�an llevarse al Nro. 1? 271 00:23:34,989 --> 00:23:36,877 Logicamente, si necesitamos protegernos del Nro. 5... 272 00:23:37,008 --> 00:23:38,231 �sta es la mejor arma de que podr�amos tener. 273 00:23:38,423 --> 00:23:40,599 Grandioso. Entonces, en lugar de 11 millones de d�lares de p�rdida... 274 00:23:40,790 --> 00:23:41,961 vamos a tener veintid�s. 275 00:23:42,152 --> 00:23:43,647 Y adem�s, necesitamos dinero para la gasolina. 276 00:23:48,726 --> 00:23:50,285 Lo siento. Yo s�lo... 277 00:23:50,319 --> 00:23:52,042 tengo que poner un l�mite a esto. 278 00:23:52,931 --> 00:23:55,582 Estoy segura que ser�a una mascota maravillosa, pero... 279 00:23:56,815 --> 00:23:59,466 espere, no hay all� en alg�n lugar un hogar para cobras? 280 00:24:01,109 --> 00:24:02,418 �Puede esperar un segundo? 281 00:24:10,947 --> 00:24:13,184 �La puedo llamar enseguida? Gracias. 282 00:24:17,832 --> 00:24:19,720 �Sal de ah�! 283 00:24:23,019 --> 00:24:24,842 �Frank! 284 00:24:25,175 --> 00:24:27,183 �Mr. Scumo! 285 00:24:30,861 --> 00:24:33,283 Se que est�s ah� adentro. 286 00:24:35,128 --> 00:24:37,942 �Vete! O llamar� a la polic�a. 287 00:24:49,294 --> 00:24:51,081 �Qu� te pasa? �Eres sordo? 288 00:24:58,745 --> 00:25:00,600 �Oh, Dios m�o! 289 00:25:05,142 --> 00:25:09,004 �Oh, Dios m�o! Sab�a que vendr�an por m�. Lo sab�a. 290 00:25:13,533 --> 00:25:14,711 Hola. 291 00:25:16,902 --> 00:25:18,080 Bien, supongo... 292 00:25:19,494 --> 00:25:21,915 bienvenido a mi planeta. 293 00:25:24,962 --> 00:25:27,514 �No es esto emocionante? 294 00:25:30,598 --> 00:25:31,907 No tengas miedo. 295 00:25:32,112 --> 00:25:33,573 Soy amiga. 296 00:25:34,263 --> 00:25:36,118 �Amiga? 297 00:25:39,806 --> 00:25:42,042 �Conoces la palabra "amiga"? 298 00:25:42,195 --> 00:25:45,065 Porque es lo que soy. Soy una amiga. 299 00:25:45,731 --> 00:25:47,673 Bueno, aqu� estoy. 300 00:25:48,164 --> 00:25:51,547 Amable y extremadamente amistosa. 301 00:26:05,560 --> 00:26:08,976 Hola. Soy yo. 302 00:26:12,044 --> 00:26:14,695 Bueno, esta es la Tierra. 303 00:26:14,757 --> 00:26:17,342 Soy Stephanie. Speck. 304 00:26:18,282 --> 00:26:19,973 No te ofendas, pero... 305 00:26:20,028 --> 00:26:23,192 eres t� realmente o eso es un traje espacial... 306 00:26:23,253 --> 00:26:25,009 y tu est�s adentro en alg�n lugar, quiz� solo tu cerebro... 307 00:26:25,405 --> 00:26:27,413 en un tarrito o algo como eso? 308 00:26:28,117 --> 00:26:30,702 - Descompuesto. - �Puedes hablar! 309 00:26:31,196 --> 00:26:33,847 Descompuesto. Necesito datos. 310 00:26:34,440 --> 00:26:35,750 Datos. 311 00:26:36,105 --> 00:26:37,860 Eso es informaci�n. 312 00:26:38,440 --> 00:26:40,359 Escucha, estoy llena de eso. 313 00:26:40,393 --> 00:26:43,742 �Por qu� no vienes a mi casa, nos sentamos y hablamos... 314 00:26:44,777 --> 00:26:47,460 nos conocemos mutuamente? Nos comunicamos. Datos. 315 00:26:48,617 --> 00:26:51,519 Ven. Est� bien. 316 00:26:54,440 --> 00:26:58,270 No, no. Quiero decir, ven conmigo. 317 00:27:00,456 --> 00:27:04,002 Quiero decir ven aqu�. Por aqu�. 318 00:27:13,713 --> 00:27:15,049 Ven aqu�. 319 00:27:15,260 --> 00:27:16,839 Vamos. Por aqu�. 320 00:27:17,104 --> 00:27:20,703 �Marcha! �Ven! �Camina! 321 00:27:21,805 --> 00:27:23,528 - �Adelante! - �Adelante! 322 00:27:23,978 --> 00:27:25,920 Adelante, adelante. Ven hacia adelante. 323 00:27:26,418 --> 00:27:28,589 As� est� bien. Realmente bien. 324 00:27:28,826 --> 00:27:30,965 No se asusten chicos. Es un amigo. 325 00:27:30,997 --> 00:27:33,293 Estos son animales. Son formas de vida inferiores. 326 00:27:33,399 --> 00:27:36,399 Siempre son un poco vergonzosos con gente nueva, aliens, lo que sea. 327 00:27:36,520 --> 00:27:38,851 Descompuesto. Necesito datos. 328 00:27:38,884 --> 00:27:41,258 Datos. Correcto, correcto. Lo tengo. 329 00:27:41,800 --> 00:27:44,866 Esto es una casa. Vivimos dentro de ella. 330 00:27:45,019 --> 00:27:47,605 - Tenemos un piso, mira... - Piso. 331 00:27:48,091 --> 00:27:49,913 Y tenemos el opuesto de un piso... 332 00:27:50,171 --> 00:27:51,665 el cual es el techo. �Mira arriba! 333 00:27:52,060 --> 00:27:53,237 Techo. 334 00:27:53,563 --> 00:27:55,157 Tenemos ventanas y... 335 00:27:55,515 --> 00:27:58,002 �aire! Mira aqu�. 336 00:27:59,515 --> 00:28:00,759 Luz. 337 00:28:02,812 --> 00:28:04,120 M�sica. 338 00:28:05,883 --> 00:28:06,865 Mira esto. 339 00:28:07,707 --> 00:28:10,163 Esto es una planta. �Ves? 340 00:28:10,491 --> 00:28:12,280 Y esos son pececitos. 341 00:28:12,699 --> 00:28:14,706 No toques. 342 00:28:15,004 --> 00:28:16,149 Mira por all�. 343 00:28:16,539 --> 00:28:17,880 Esas son hormigas. 344 00:28:18,683 --> 00:28:20,985 No son ortigas, son hormigas. 345 00:28:21,403 --> 00:28:23,313 Esto es un hormiguero. 346 00:28:23,867 --> 00:28:28,122 �Mira! Esos son mis conejos. Edwina y Norman. 347 00:28:28,571 --> 00:28:30,262 Norman. 348 00:28:30,523 --> 00:28:32,344 Apuesto que tienen algunos animales asombrosos en tu planeta. 349 00:28:33,883 --> 00:28:35,541 Bien, aqu� lo tienes. 350 00:28:35,835 --> 00:28:37,558 Esta es la Tierra, donde estamos ahora. 351 00:28:38,044 --> 00:28:41,174 T� est�s aqu�. Aqu�. 352 00:28:41,531 --> 00:28:43,419 - Oregon. - Oregon. 353 00:28:43,995 --> 00:28:45,751 Hogar de los castores, famoso por sus cerezas. 354 00:28:46,010 --> 00:28:48,083 Castores. Cerezas. Datos. 355 00:28:48,096 --> 00:28:49,656 Te estoy dando much�simos datos. 356 00:28:49,904 --> 00:28:51,976 M�s datos. M�s datos. 357 00:28:52,464 --> 00:28:54,602 �Quieres ver fotos? �Te gustan las fotos? 358 00:28:54,896 --> 00:28:56,325 Tenemos muchas fotos aqu�. 359 00:28:57,541 --> 00:28:59,102 Un mont�n. 360 00:28:59,794 --> 00:29:03,274 Esta es una foto de un oso hormiguero. 361 00:29:04,274 --> 00:29:06,129 �Ves eso? Es un oso hormiguero. 362 00:29:06,450 --> 00:29:09,449 - Es un mam�fero. - Datos. Oso hormiguero. 363 00:29:09,713 --> 00:29:13,030 - Abisinia, Adams... - Cielo santo. Sabes leer. 364 00:29:17,426 --> 00:29:18,669 Datos. 365 00:29:18,702 --> 00:29:20,361 - M�s datos. - Ok, no te preocupes. 366 00:29:22,417 --> 00:29:23,912 El segundo tomo. No hay problema. 367 00:29:31,569 --> 00:29:34,472 - Mi cuello. - Lo siento. 368 00:29:34,802 --> 00:29:36,361 Esto es muy saludable para el cuello. 369 00:29:36,688 --> 00:29:38,576 �Puedes creer que no conduzco desde hace 5 a�os? 370 00:29:38,833 --> 00:29:40,175 Yo dir�a diez. 371 00:29:40,466 --> 00:29:41,742 Ya me estoy acordando de todo. 372 00:29:42,161 --> 00:29:44,070 �Sabes lo que mucha gente utiliza de noche? 373 00:29:44,337 --> 00:29:46,126 - �Qu�? - Los faros. 374 00:29:48,146 --> 00:29:50,479 - As� es mucho mejor. Gracias. - De nada. 375 00:30:00,977 --> 00:30:02,766 M�s datos, Stephanie. 376 00:30:02,810 --> 00:30:04,632 - �M�s! - No hay m�s. 377 00:30:04,921 --> 00:30:06,831 Ya le�ste todo lo que hay en la casa. 378 00:30:08,602 --> 00:30:10,936 Animal. Mam�fero, zorrillo. 379 00:30:12,314 --> 00:30:14,550 Eso es un contenedor vaso para beber. 380 00:30:15,001 --> 00:30:17,336 Pasta, s�mola, spaghetti. 381 00:30:18,122 --> 00:30:20,395 Comida. L�quido. Salsa para spaghetti. 382 00:30:20,626 --> 00:30:22,607 Mira, eso puede que se considere gracioso de donde vienes... 383 00:30:22,799 --> 00:30:24,622 pero en este planeta se considera de mal gusto. 384 00:30:25,082 --> 00:30:28,430 Helechos, frutas, naranjas... 385 00:30:28,730 --> 00:30:30,934 manzanas, limones, limas. 386 00:30:31,258 --> 00:30:32,981 Eso es genial. Muchas gracias. 387 00:30:33,305 --> 00:30:34,734 Tela. Mantel. 388 00:30:35,321 --> 00:30:37,460 �No, mis platos! 389 00:30:38,105 --> 00:30:39,377 �Oh, Dios m�o! 390 00:30:39,385 --> 00:30:41,582 Mesa para desayunar. Estilo contempor�neo. 391 00:30:43,299 --> 00:30:44,879 �Mi vajilla! 392 00:30:44,913 --> 00:30:46,459 Numerosos fragmentos. 393 00:30:46,819 --> 00:30:48,445 Algunos grandes, otros peque�os. 394 00:30:49,284 --> 00:30:51,139 Echa un vistazo a esto. Observa. 395 00:30:51,685 --> 00:30:52,929 Bienvenidos a bordo. 396 00:30:53,318 --> 00:30:55,204 - �Ves eso? - Datos. 397 00:30:55,492 --> 00:30:56,921 Correcto. Datos, datos. 398 00:30:57,013 --> 00:30:58,028 Bien. 399 00:30:59,525 --> 00:31:02,598 Aqu�. Sostiene esto. As� est� muy bien. 400 00:31:02,632 --> 00:31:04,421 Y qu�date ah�. Qu�date. 401 00:31:04,711 --> 00:31:05,856 En L�neas A�reas de Alaska... 402 00:31:06,151 --> 00:31:08,420 nuestra gente se desvive para proporcionar un mejor viaje a nuestros clientes. 403 00:31:17,094 --> 00:31:18,404 Con tu permiso... 404 00:31:18,790 --> 00:31:20,317 Se que nadie va a creerme... 405 00:31:20,583 --> 00:31:22,404 y me gustar�a que sepan que no estoy loca, �as� que m�rame! 406 00:31:37,926 --> 00:31:39,749 Datos. 407 00:31:41,607 --> 00:31:43,581 Esto es un juego de ni�os. 408 00:31:43,942 --> 00:31:45,797 Levant�monos algunas chicas. 409 00:31:46,086 --> 00:31:47,264 �No tenemos que encontrar un robot? 410 00:31:47,558 --> 00:31:50,819 Perdona que te lo diga, pero te est�s volviendo aburrido. 411 00:31:51,237 --> 00:31:53,955 Las chicas no son mi fuerte. Adem�s tenemos un trabajo que hacer. 412 00:31:54,278 --> 00:31:56,166 Como solemos decir en mi pa�s... 413 00:31:56,423 --> 00:31:58,658 "el mercado es un hogar aburrido para los roedores. " 414 00:31:58,982 --> 00:32:01,917 - �T� de donde eres? - Nac� en Bakersfield. 415 00:32:02,278 --> 00:32:04,101 - Quiero decir tus antepasados. - Ah, ellos. 416 00:32:04,647 --> 00:32:06,533 De Pittsburgh. 417 00:32:15,494 --> 00:32:17,828 Es la bomba de Colgate con MFP fl�or. 418 00:32:18,151 --> 00:32:19,557 La Maxima Proteccion Fluorada. 419 00:32:19,877 --> 00:32:21,154 Es una mentira. Yo no lo hice. 420 00:32:21,445 --> 00:32:22,907 No osar�a enga�arte, Tony. Somos amigos. 421 00:32:23,238 --> 00:32:24,667 Claro que somos amigos. 422 00:32:25,094 --> 00:32:26,686 No, no lo hice. te equivocas. 423 00:32:27,173 --> 00:32:28,635 Yo te traje aqu�. Trabaj� contigo. 424 00:32:28,998 --> 00:32:30,623 Eres el �ltimo ser de este mundo que tratar�a de enga�ar, t� lo sabes. 425 00:32:30,950 --> 00:32:33,022 No me hagas da�o. Dame una oportunidad. 426 00:32:33,318 --> 00:32:34,779 Puedes tomar todo lo que tengo. Cualquier cosa. 427 00:32:35,174 --> 00:32:37,443 �Estuviste mirando tele toda la noche? 428 00:32:37,958 --> 00:32:39,387 Ya est� bien. 429 00:32:41,446 --> 00:32:43,301 No, no te levantes. Yo recoger� todo esto. 430 00:32:43,654 --> 00:32:46,949 �No has tenido bastante de esto? 431 00:32:47,238 --> 00:32:50,750 Te baja el CI cuanto m�s tele ves. Hay estudios sobre eso. 432 00:32:53,862 --> 00:32:56,447 Vas a convertirte en el primer teleadicto extraterrestre... 433 00:32:56,741 --> 00:32:59,262 y no estoy bromeando. Dame eso. Dame esa cosa. 434 00:33:07,589 --> 00:33:09,694 ...comiendo muffins ingleses Thomases... 435 00:33:10,021 --> 00:33:11,679 - �Ten piedad! - "Ten piedad"... 436 00:33:11,941 --> 00:33:13,567 "No llores, peque�a", "S�cate esas l�grimas"... 437 00:33:13,830 --> 00:33:16,034 y docenas de otros grandes �xitos en este gran set de dos LP's. 438 00:33:16,485 --> 00:33:18,460 �Llame ya! Nuestros operadores lo atender�n. 439 00:33:19,557 --> 00:33:21,150 �Cansado de llevar la contabilidad de su negocio? 440 00:33:21,477 --> 00:33:23,484 Simplifique su vida con el Contable enlatado. 441 00:33:23,844 --> 00:33:25,154 Y si lo pide ahora, le enviaremos adem�s... 442 00:33:25,477 --> 00:33:28,030 No viajaste millones de kil�metros s�lo para hacer avisos de televisi�n, �no? 443 00:33:28,934 --> 00:33:30,656 - Duracell... - Por supuesto que no. 444 00:33:30,980 --> 00:33:32,541 Vamos. Hay algo que quiero mostrarte afuera. 445 00:33:34,725 --> 00:33:37,027 P�jaro. Cuervo. Nunca m�s. 446 00:33:37,445 --> 00:33:39,517 Ahora mira. Mira. 447 00:33:40,164 --> 00:33:44,289 Mira. No, no. All�. 448 00:33:44,805 --> 00:33:46,212 �Ves? 449 00:33:47,429 --> 00:33:49,339 Hermoso. 450 00:33:49,797 --> 00:33:52,666 - Ampolleta. - No. Es el Sol. 451 00:33:53,285 --> 00:33:55,325 Hermoso. No es el sol. 452 00:33:56,325 --> 00:34:00,067 - Hermoso sol. - Hermoso. 453 00:34:00,484 --> 00:34:02,372 Rinoceronte, tortuga... 454 00:34:02,661 --> 00:34:04,286 Volkswagen. 455 00:34:04,581 --> 00:34:07,330 Qui�n dir�a que con ese gordo cuerpecito puedes ver todas esas cosas. 456 00:34:11,557 --> 00:34:12,986 Hermoso animal. 457 00:34:13,284 --> 00:34:15,488 Mam�fero, canino, perro. 458 00:34:16,388 --> 00:34:18,177 Quiltro. 459 00:34:18,501 --> 00:34:21,697 - Beasley. - Beasley. 460 00:34:25,125 --> 00:34:26,652 �Beasley, basta! 461 00:34:27,013 --> 00:34:29,401 �Beasley, d�jalo! �Qu� est�s haciendo? 462 00:34:29,700 --> 00:34:30,649 �Basta! 463 00:34:30,981 --> 00:34:31,875 �Ten cuidado! 464 00:34:34,597 --> 00:34:37,313 �Dios m�o! �Qu� sucedi�? �Est�s bien? 465 00:34:39,109 --> 00:34:41,084 �No te habr�s hecho da�o verdad? �Est�s bien? 466 00:34:41,669 --> 00:34:43,129 D� algo. 467 00:34:44,580 --> 00:34:47,231 Hermosa Stephanie. 468 00:34:51,524 --> 00:34:54,045 "Prototipo S.A.N.T.O. n�mero cinco... 469 00:34:54,373 --> 00:34:57,536 Nova Robotics. Damon, Washington". �Eres un robot? 470 00:34:57,860 --> 00:34:59,966 - S�. - Pens� que estabas vivo. 471 00:35:00,260 --> 00:35:02,464 �Permit� que rompieras mi casa en pedazos y s�lo eres un robot! 472 00:35:02,788 --> 00:35:06,170 Eres una m�quina de ese tonto laboratorio. Soy tan est�pida. 473 00:35:06,468 --> 00:35:09,054 Est�pida: idiota, cr�dula, mentecato... 474 00:35:09,252 --> 00:35:10,626 - boba. - �C�llate! 475 00:35:10,884 --> 00:35:13,251 C�llate: Silencio, chit�n, cierra el pico, basta ya. 476 00:35:13,540 --> 00:35:15,449 �Soy la gran tarada del mundo? Te han programado. 477 00:35:15,716 --> 00:35:18,530 Tarada del mundo, pava, idiota, dolor en el culo. 478 00:35:19,076 --> 00:35:21,858 Espero que est�s programado para pagar el desastre que has hecho. 479 00:35:26,308 --> 00:35:27,737 �Qu� tal si hay una recompensa para quien recupere esta cosa? 480 00:35:28,035 --> 00:35:29,497 Podr�a mantener tantos animales como quisiera. 481 00:35:30,436 --> 00:35:31,516 Hola. 482 00:35:31,812 --> 00:35:34,365 Me gustar�a hablar con alg�n mandam�s del laboratorio, por favor. 483 00:35:34,659 --> 00:35:37,889 Dr. Mandam�s, digo Dr. Marner. Creo que esto puede ser algo. 484 00:35:42,820 --> 00:35:44,030 - Hola. - Hola. 485 00:35:44,292 --> 00:35:46,146 Quisiera informarles que tengo uno de sus robots. 486 00:35:46,979 --> 00:35:48,637 �Dios! 487 00:35:48,867 --> 00:35:51,388 Bien. S�. 488 00:35:52,196 --> 00:35:54,082 Escuche... 489 00:35:55,299 --> 00:35:57,122 muchas gracias por llamar. 490 00:35:57,443 --> 00:35:59,549 Nuestra gente est� en camino. 491 00:36:01,603 --> 00:36:03,611 �A los veh�culos! �Lo tenemos! 492 00:36:03,812 --> 00:36:04,957 �Mu�vanse! �Mu�vanse! �Mu�vanse! 493 00:36:05,252 --> 00:36:08,033 �Para hoy, caballeros, para hoy! �Vamos! 494 00:36:13,604 --> 00:36:16,764 �Tenemos que apurarnos! Vamos, vamos. 495 00:36:16,835 --> 00:36:19,137 Mientras tanto, es muy importante... 496 00:36:19,395 --> 00:36:21,152 que trate de mantenerse a una distancia segura. 497 00:36:21,411 --> 00:36:23,233 �Qu� distancia? 498 00:36:23,587 --> 00:36:26,206 Bien, vea, est� averiado. 499 00:36:27,684 --> 00:36:30,236 Tenemos que desmontarlo y examinarlo. 500 00:36:30,499 --> 00:36:31,743 Es un chichecito un poco bobo. 501 00:36:32,035 --> 00:36:34,850 Trate de mantener a todo el mundo tan lejos de �l como sea posible, �Ok? 502 00:36:35,076 --> 00:36:37,628 No porque sea peligroso ni nada de eso. 503 00:36:37,923 --> 00:36:40,290 De cualquier manera, �cu�nto vale un chiche como este? 504 00:36:40,547 --> 00:36:42,783 �Cuanto vale? No lo s�. Unos pocos cientos de d�lares quiz�. 505 00:36:43,043 --> 00:36:45,214 �No hay recompensa o algo como eso por encontrarlo? 506 00:36:45,539 --> 00:36:49,369 Bueno, tenemos una visita diaria a nuestras instalaciones aqu�. 507 00:36:49,732 --> 00:36:52,666 Usted sabe, podr�a conseguirle el descuento que hacemos a los estudiantes. 508 00:36:53,026 --> 00:36:54,969 - �Eh! �Se ha ido! - �Ido? 509 00:36:55,267 --> 00:36:56,544 Mam�feros lanosos. 510 00:36:56,804 --> 00:36:58,396 Oveja. Sweaters, guantes. 511 00:36:58,690 --> 00:37:01,691 No se preocupe, ya lo veo. Vuelva a sus cabezas nucleares. 512 00:37:06,274 --> 00:37:09,090 Eh, N�mero Cinco, �Qu� est�s haciendo? 513 00:37:09,539 --> 00:37:11,361 Vas a asustar a mis animales, payaso. 514 00:37:11,619 --> 00:37:13,758 Escucha, vengo de llamar a Nova y est�n viniendo para recogerte. 515 00:37:13,987 --> 00:37:16,540 - Te van a poner a punto. - �Poner a punto? Datos. 516 00:37:16,867 --> 00:37:19,071 Te van a desmontar para encontrar qu� tornillo est� flojo. 517 00:37:19,299 --> 00:37:22,747 Desmontar: Deshacer, desmantelar, disecar, desensamblar. 518 00:37:23,075 --> 00:37:24,482 Correcto. 519 00:37:24,867 --> 00:37:26,240 �Saltar! 520 00:37:27,171 --> 00:37:31,961 - Mira, es un saltamontes. - Saltamontes, Insecto ort�ptero. 521 00:37:33,122 --> 00:37:34,399 Saltar. 522 00:37:34,690 --> 00:37:36,152 Esto es grandioso. Ok. 523 00:37:40,130 --> 00:37:42,235 Est� bien, ya vuelve. Vamos. 524 00:37:42,627 --> 00:37:44,187 �Eh! 525 00:37:46,755 --> 00:37:48,925 �Maldici�n! �Tonto! Mira lo que has hecho. 526 00:37:49,155 --> 00:37:50,584 Error. 527 00:37:50,850 --> 00:37:52,574 Saltamontes desmontado. 528 00:37:53,058 --> 00:37:54,651 Volver a montar. 529 00:37:55,106 --> 00:37:56,601 Volver a montar. 530 00:37:56,994 --> 00:37:59,809 No se puede volver a montar. Est� muerto. 531 00:38:00,451 --> 00:38:01,879 �Muerto? 532 00:38:02,145 --> 00:38:04,284 Correcto. Muerto como mi abuelo. 533 00:38:04,802 --> 00:38:07,934 Volver a montar, Stephanie. Volver a montar. 534 00:38:09,698 --> 00:38:12,546 S� que no has entendido. 535 00:38:12,866 --> 00:38:15,484 Pero cuando est�s muerto, est�s muerto. 536 00:38:15,745 --> 00:38:19,095 As� son las cosas. La muerte es para siempre. 537 00:38:20,483 --> 00:38:24,377 Aplastar, muerto. 538 00:38:24,866 --> 00:38:28,183 �Desmontar, muerto! 539 00:38:28,867 --> 00:38:31,833 �Desmontar, muerto! 540 00:38:32,226 --> 00:38:33,633 Tranquilizate. 541 00:38:35,010 --> 00:38:37,497 - No desmontar. - �D�nde vas? 542 00:38:39,938 --> 00:38:41,694 - Por favor, escapar. - �Oh, Dios m�o! 543 00:38:41,954 --> 00:38:43,994 �Eh, t�! Sal de mi camioneta. 544 00:38:44,257 --> 00:38:47,673 D�jame entrar. D�jame entrar. 545 00:38:47,906 --> 00:38:49,280 No lo hagas. 546 00:38:49,794 --> 00:38:51,865 Abre esa puerta ahora. 547 00:38:53,793 --> 00:38:55,582 Sal de mi camioneta, ladr�n. 548 00:39:00,673 --> 00:39:03,707 No, no arranques mi camioneta. No sabes c�mo conducir. 549 00:39:13,313 --> 00:39:15,997 Vuelve aqu� con mi camioneta, pedazo de lata. 550 00:39:16,258 --> 00:39:17,468 No puedes llevarte mi camioneta. 551 00:39:33,729 --> 00:39:36,250 �Ser� mejor que tu laboratorio est� muy bien asegurado... 552 00:39:36,481 --> 00:39:38,423 porque tendr�n un enorme pleito! 553 00:39:55,297 --> 00:39:59,520 Newton, estoy viendo un blip en el el osciloscopio. Conduce despacio. 554 00:40:02,273 --> 00:40:03,702 Lo siento, perd�n. Perd�n. 555 00:40:04,513 --> 00:40:07,383 Newton, ya lo tengo. Se est� moviendo a velocidad extrema. 556 00:40:15,682 --> 00:40:17,404 Por el lado derecho de la calle. Derecho. 557 00:40:17,953 --> 00:40:20,157 Derecho, potestad, justicia, poder. 558 00:40:20,289 --> 00:40:21,850 Mi lado, por aqu�. �R�pido! 559 00:40:22,114 --> 00:40:22,910 - La derecha. - Derecha. 560 00:40:23,170 --> 00:40:24,249 La derecha. 561 00:40:29,186 --> 00:40:30,615 �Cuidado! 562 00:40:34,087 --> 00:40:35,876 �Mi cocina! 563 00:40:38,620 --> 00:40:39,602 �No! 564 00:40:41,436 --> 00:40:43,989 �D�nde va ella? Pens� que Howard le hab�a dicho que esperara. 565 00:40:44,349 --> 00:40:46,104 Qui�n entiende a las chicas. 566 00:40:47,772 --> 00:40:49,081 �Cuidado! 567 00:40:52,535 --> 00:40:54,695 �Estupendo! Buen trabajo, payaso. Muchas gracias. 568 00:40:54,712 --> 00:40:55,761 Lo siento. 569 00:40:59,032 --> 00:41:01,649 Oh, no. �Detenlo! �Para ahora! 570 00:41:02,647 --> 00:41:03,923 - Gira a la izquierda. - �Izquierda! 571 00:41:05,783 --> 00:41:07,692 �Gira! �Gira! 572 00:41:08,471 --> 00:41:09,616 - �Pescado! - �Cuidado! 573 00:41:09,815 --> 00:41:11,408 �Salm�n! Sushi. 574 00:41:12,024 --> 00:41:13,966 Que haces, N�mero Cinco, nos vamos a matar. 575 00:41:14,614 --> 00:41:17,070 - �Desmontar? - S�, desmontar por todas partes. 576 00:41:17,815 --> 00:41:19,757 Desmontar. �No! 577 00:41:26,584 --> 00:41:28,177 �Escapar! �Escapar! 578 00:41:28,471 --> 00:41:30,740 �Huir! �Esconderse! �Refugiarse! 579 00:41:31,190 --> 00:41:33,078 �De qu� tienes miedo? �Qu� pasa contigo? 580 00:41:33,367 --> 00:41:36,050 Nova Robotics. Desmontar. Muerto. 581 00:41:36,310 --> 00:41:38,515 Desmontar N�mero Cinco. Muerto. 582 00:41:38,519 --> 00:41:40,404 Pero t� ni puedes morir. Eres una m�quina. 583 00:41:40,471 --> 00:41:43,309 - No. - �No, no eres una m�quina? 584 00:41:43,638 --> 00:41:46,203 - S�. - �S�, eres o no eres? 585 00:41:46,613 --> 00:41:48,069 - S�. - �S�, qu�? 586 00:41:48,183 --> 00:41:49,830 S�, no soy. 587 00:41:50,327 --> 00:41:51,887 Realmente est�s descompuesto. 588 00:41:51,998 --> 00:41:55,187 No descompuesto, Stephanie. 589 00:41:55,703 --> 00:42:00,204 N�mero Cinco est� vivo. 590 00:42:02,103 --> 00:42:03,820 S�lo sigue derecho. S�lo sigue derecho. 591 00:42:04,183 --> 00:42:05,426 Ok, bien. 592 00:42:05,846 --> 00:42:07,537 Nos estamos acercando. Ben, nos estamos acercando. 593 00:42:07,830 --> 00:42:09,008 Puedo sentirlo, puedo sentirlo. 594 00:42:09,303 --> 00:42:10,994 �All� est�n! �Los ves? Est�n justo ah�. 595 00:42:13,879 --> 00:42:15,919 Nova. Desmontar. 596 00:42:15,991 --> 00:42:17,361 Muerto. Desmontar N�mero Cinco. 597 00:42:17,591 --> 00:42:19,117 Muerto. 598 00:42:19,574 --> 00:42:22,444 �Chica, chica, ven r�pido! �Chica, peligro! �Ven! 599 00:42:22,455 --> 00:42:24,237 No, no desmontar. 600 00:42:24,502 --> 00:42:26,836 No desmontar N�mero Cinco. 601 00:42:27,606 --> 00:42:28,981 �Ven, t�! 602 00:42:29,687 --> 00:42:31,666 �De que planeta viene este tipo? 603 00:42:32,119 --> 00:42:34,102 No desmontar. 604 00:42:34,230 --> 00:42:35,985 N�mero Cinco, no tengas miedo. 605 00:42:36,183 --> 00:42:38,581 Espera aqu� un segundo. vuelvo enseguida. 606 00:42:44,919 --> 00:42:47,914 Abajo, N�mero Uno. Abajo. Muy bien. 607 00:42:48,214 --> 00:42:50,304 Con cuidado. Movi�ndote con cuidado. 608 00:42:50,390 --> 00:42:52,177 Vaya, otro robot. 609 00:42:52,375 --> 00:42:54,237 �Cu�ntos de �stos tienen? 610 00:42:54,271 --> 00:42:56,726 - �Eres una chica, no? - S�, hasta donde s�. 611 00:42:57,183 --> 00:42:59,801 Hola. �C�mo est�s? 612 00:43:00,192 --> 00:43:02,133 Tu hermanito est� escondido en mi camioneta. 613 00:43:02,463 --> 00:43:04,635 He visto en mi vida algunos conductores extra�os... 614 00:43:04,959 --> 00:43:07,545 pero t� te llevas todos los premios. 615 00:43:07,807 --> 00:43:10,392 �Yo? H�blale a tu robot. �l fue quien conduc�a. 616 00:43:10,687 --> 00:43:12,575 �Has dicho que el robot conduc�a la camioneta? 617 00:43:12,863 --> 00:43:15,284 S�, escuchaste bien, amiguito. Es exactamente lo que estoy diciendo. 618 00:43:15,614 --> 00:43:18,003 Macanas, su historia no tiene ni pies ni cabeza. 619 00:43:18,303 --> 00:43:19,830 Eh, yo estaba ah�, �ok? 620 00:43:20,159 --> 00:43:22,394 �Est�s segura que no mov�as el volante o algo como eso? 621 00:43:22,686 --> 00:43:24,377 S�, me encanta conducir hacia los acantilados. 622 00:43:24,671 --> 00:43:26,842 - Mi robot no puede conducir. - �Me llamas mentirosa? 623 00:43:27,167 --> 00:43:30,844 No, pero quiz� tienes amnesia. 624 00:43:33,449 --> 00:43:35,667 �Newton! Estamos desperdiciando tiempo muy valioso. 625 00:43:35,701 --> 00:43:37,886 Para que se usan estoy muchachos, �puedes decirme? 626 00:43:38,175 --> 00:43:40,444 - Eso es una mierda secreta. - Tal cual me lo figuraba. 627 00:43:40,703 --> 00:43:42,710 Doctora Amor, me gustar�a recuperar mi robot. 628 00:43:43,007 --> 00:43:45,308 S�, �l lo sabe, pero est� asustado. 629 00:43:45,598 --> 00:43:47,453 Es una m�quina. No puede asustarse. 630 00:43:47,743 --> 00:43:49,631 Ni ponerse alegre. Ni triste. 631 00:43:49,887 --> 00:43:53,018 - Solamente procesa programas. - �Entonces como se explica eso? 632 00:43:54,157 --> 00:43:55,713 "N�mero 5, VIVO, viviendo" 633 00:43:55,809 --> 00:43:58,303 "Contin�a, Sobrevive" 634 00:43:58,494 --> 00:43:59,836 �Ves? 635 00:44:00,126 --> 00:44:01,849 Est� asustado, cree que si lo desmontas va a morir. 636 00:44:02,110 --> 00:44:03,637 - �D�nde escuchaste eso? - N�mero Cinco me lo ha dicho. 637 00:44:03,935 --> 00:44:05,428 Y te lo dir�a a t� si s�lo hablaras con �l. 638 00:44:05,694 --> 00:44:07,188 Eso es lo que he tratado de hacer por... 639 00:44:07,486 --> 00:44:09,494 No, quiero decir con tu boca. Observa. 640 00:44:10,054 --> 00:44:11,497 Ok, Ben, �ste es el plan. 641 00:44:11,530 --> 00:44:12,773 �N�mero Cinco! 642 00:44:12,937 --> 00:44:14,367 �N�mero Cinco! Sal. No te preocupes. 643 00:44:14,570 --> 00:44:15,650 - �Est� todo bien? - Est� bien. 644 00:44:15,945 --> 00:44:17,669 Estos muchachos no van a lastimarte. Son amigos. 645 00:44:18,026 --> 00:44:20,611 - �No desmontar? - No, no. 646 00:44:20,905 --> 00:44:22,498 Ellos s�lo quieren hablar contigo. 647 00:44:28,233 --> 00:44:30,208 Ven hacia adelante. �Te recuerdas de adelante? 648 00:44:30,601 --> 00:44:32,576 - Adelante. - Eso es, ven. 649 00:44:32,905 --> 00:44:34,694 No puedo creerlo. La obedece a ella, no a nosotros. 650 00:44:35,017 --> 00:44:36,960 No salgo de mi asombro. 651 00:44:37,194 --> 00:44:38,371 �Ok! 652 00:44:38,985 --> 00:44:41,502 Ahora s�lo diles lo que me has dicho a m�. 653 00:44:42,084 --> 00:44:44,954 N�mero Cinco no s�lo robot. 654 00:44:45,701 --> 00:44:47,360 �All� est�! 655 00:44:49,316 --> 00:44:51,171 �Mu�vanse! Mu�vanse! 656 00:44:51,941 --> 00:44:53,315 �Salgan ya! 657 00:44:53,605 --> 00:44:55,993 �Vamos! �Vamos! �Vamos! �Hoy, caballeros, hoy! 658 00:44:57,861 --> 00:44:59,803 - �Abajo, chica! - �Qu�, est�n locos? 659 00:45:09,220 --> 00:45:10,813 �Alto! Por favor. 660 00:45:11,077 --> 00:45:12,899 Tengo autorizaci�n. Tengo autorizaci�n. 661 00:45:13,413 --> 00:45:14,844 �Qu�dese abajo! 662 00:45:14,917 --> 00:45:16,221 �Deja de hacer eso! 663 00:45:16,293 --> 00:45:18,496 �Crees que me divierte hacer esto? 664 00:45:34,372 --> 00:45:36,029 �Ve! 665 00:45:45,636 --> 00:45:47,840 �No, det�nganse! 666 00:45:48,101 --> 00:45:49,634 �Stephanie! 667 00:45:51,652 --> 00:45:53,472 �Lo van a matar! 668 00:45:53,508 --> 00:45:55,138 �Alto el fuego! 669 00:45:55,716 --> 00:45:57,626 �Maldici�n, paren! �No disparen! 670 00:45:57,892 --> 00:45:59,714 �Alto el fuego! 671 00:46:02,756 --> 00:46:04,764 �N�mero Cinco vivo! 672 00:46:06,052 --> 00:46:07,518 �Stephanie! 673 00:46:07,524 --> 00:46:09,407 N�mero Cinco, lo siento. 674 00:46:10,116 --> 00:46:12,637 Steph-an-ie... 675 00:46:12,773 --> 00:46:14,231 Lo est�s paralizando 676 00:46:14,789 --> 00:46:17,914 Cort� su energ�a por completo. Ahora pueden cargarlo en la camioneta. 677 00:46:18,181 --> 00:46:19,839 Qu� diablos pasa con ustedes... 678 00:46:19,972 --> 00:46:21,565 idiotas de cuatro ojos. 679 00:46:21,827 --> 00:46:23,104 Que imb�cil. 680 00:46:23,396 --> 00:46:24,956 Escuch� eso. 681 00:46:25,220 --> 00:46:27,707 �Esperen un minuto! �Esperen un minuto! �Qu� hacen? �D�nde lo llevan? 682 00:46:28,068 --> 00:46:29,050 Ok, muchachos quiero que... 683 00:46:29,411 --> 00:46:30,394 �El?, no es un �l. 684 00:46:30,788 --> 00:46:33,505 Es s�lo cables y varios mecanismos y otros tales como... 685 00:46:33,764 --> 00:46:35,868 varios mecanismos y aparatos que forman su m�quina... 686 00:46:36,100 --> 00:46:37,627 ...est� en manos de Dios.. 687 00:46:37,924 --> 00:46:39,266 Lo tienes que poner a funcionar de nuevo. 688 00:46:39,556 --> 00:46:41,564 Antes estaba hablando como una persona real. 689 00:46:41,829 --> 00:46:42,940 �No lo puedes ver? 690 00:46:43,332 --> 00:46:45,088 Todo lo que pude ver fue que algo mec�nico... 691 00:46:45,379 --> 00:46:46,721 se descompuso y yo lo voy a arreglar, �ok? 692 00:46:46,980 --> 00:46:48,475 �Muy bien! Rep�ralo, Einstein. 693 00:46:48,772 --> 00:46:49,884 Eso planeo. 694 00:46:50,243 --> 00:46:51,650 Y me llamo Crosby. Newton Crosby. 695 00:46:51,908 --> 00:46:53,184 - Stephanie Speck. - Mucho gusto. 696 00:46:53,411 --> 00:46:54,305 Lo mismo digo. 697 00:46:54,724 --> 00:46:55,771 - �Ben? �Ben? - �Se�or! �Stat! 698 00:46:56,100 --> 00:46:57,561 Quiero que vayas con N�mero Cinco y que te asegures que no le... 699 00:46:57,859 --> 00:46:59,004 borren la memoria. �Entendiste? 700 00:46:59,300 --> 00:47:00,445 - Absolutamente se�or. - Ok. 701 00:47:00,708 --> 00:47:01,952 Adi�s, mujer boba. 702 00:47:02,308 --> 00:47:04,249 Disfrut� repetidamente tir�ndote al suelo. 703 00:47:04,643 --> 00:47:05,691 No fue un error. Stat. 704 00:47:07,748 --> 00:47:09,155 Puedes llamarme si quieres. 705 00:47:09,732 --> 00:47:10,908 �Llamarte? 706 00:47:11,139 --> 00:47:12,732 Para hacerme saber si N�mero Cinco est� bien. 707 00:47:13,604 --> 00:47:15,164 Ok, puede que lo haga. 708 00:47:15,460 --> 00:47:17,118 Bien, no me hagas favores, Jack. 709 00:47:26,435 --> 00:47:27,418 Entonces all� est�bamos. 710 00:47:27,715 --> 00:47:28,992 Justo en la cumbre del Monte Santa Elena... 711 00:47:29,251 --> 00:47:31,771 - y se nos pincharon dos neum�ticos. - Dos, eso es malo. 712 00:47:32,067 --> 00:47:33,922 Hazel corr�a como una loca por el terreno del estacionamiento. 713 00:47:34,211 --> 00:47:35,586 Hazel. 714 00:47:35,907 --> 00:47:36,954 Ella agitaba su tarjeta de cr�dito... 715 00:47:39,234 --> 00:47:40,478 Es la vida. Es la vida. 716 00:47:40,771 --> 00:47:42,681 Muy, muy gracioso nombre americano, Hazel. 717 00:47:43,587 --> 00:47:46,434 Bueno, seguramente que no lo escuchas muy a menudo. 718 00:47:46,723 --> 00:47:48,283 Nunca lo hab�a o�do antes de conocerla. 719 00:47:48,547 --> 00:47:51,165 Todo excepto por Witchhazel, que creo fue su nombre m�s tarde. 720 00:47:53,495 --> 00:47:55,733 - Pens� que era una nuez. - Es un nombre antiguo. 721 00:47:55,829 --> 00:47:57,245 Es un antiguo nombre de familia. 722 00:47:57,279 --> 00:47:58,494 Eran de alg�n lugar de Europa... 723 00:47:58,753 --> 00:48:01,535 - y hay siempre una Hazel en ella. - En su familia. 724 00:48:02,841 --> 00:48:05,058 Adivino que hay siempre alguna Hazel en Europa. 725 00:48:07,643 --> 00:48:10,555 Ella estaba muy ocupada tratando de comprar alguna rueda de repuesto. 726 00:48:11,617 --> 00:48:14,519 Ella mostraba su doc. de identidad para probar que los cheques eran buenos... 727 00:48:14,553 --> 00:48:16,472 como si estuviera en una sucursal del banco. 728 00:48:17,889 --> 00:48:21,338 Incluso trat� de cambiar una rueda por algunos souvernirs que compramos. 729 00:48:21,888 --> 00:48:24,092 Todos los cuales eran hechos de cenizas del volc�n... 730 00:48:25,601 --> 00:48:27,903 �Alguna vez compraste un trozo de ceniza? 731 00:48:31,041 --> 00:48:33,015 Por supuesto nadie iba a venderle una rueda de repuesto... 732 00:48:33,569 --> 00:48:34,998 luego de que hubi�semos contado lo que nos hab�a sucedido. 733 00:48:35,362 --> 00:48:36,986 Especialmente por la manera como ella lo contaba. 734 00:48:37,344 --> 00:48:39,068 Y estaba tratando de convencerlos de que yo no era un mal conductor... 735 00:48:39,393 --> 00:48:40,571 Lo cual es cierto. 736 00:48:40,833 --> 00:48:43,799 Pero, ella lo hac�a cont�ndoles lo angosta que era la ruta. 737 00:48:44,064 --> 00:48:45,526 T� sabes, y cu�ntas curvas y cu�ntas rocas hab�a... 738 00:48:45,792 --> 00:48:47,199 y cu�n grandes y afiladas eran. 739 00:48:47,457 --> 00:48:49,180 Y todo el tiempo yo sab�a lo que esa gente estaba pensando. 740 00:48:49,473 --> 00:48:51,228 Por qu� ten�an que bajar por la misma ruta que acab�bamos de subir... 741 00:49:25,217 --> 00:49:26,623 - �Se�or? - �S�, se�or? 742 00:49:26,656 --> 00:49:27,709 �Se�or? 743 00:49:28,608 --> 00:49:30,010 �No puedo creerlo! 744 00:49:30,657 --> 00:49:32,509 No puede dispararnos con ese laser, �verdad? 745 00:49:32,545 --> 00:49:33,750 No sabr�a decirlo. 746 00:49:34,049 --> 00:49:36,606 - �Me matar� si me detengo? - �Qui�n lo sabe? 747 00:49:37,088 --> 00:49:38,550 �Me matar� si no me detengo? 748 00:49:38,592 --> 00:49:40,190 Otra vez ni idea. 749 00:49:40,320 --> 00:49:41,625 Me detendr�. 750 00:49:43,745 --> 00:49:45,078 Buena elecci�n. 751 00:49:45,121 --> 00:49:47,961 N�mero Cinco furioso, irritado, col�rico. 752 00:49:48,576 --> 00:49:50,584 Quieto ah�. 753 00:49:52,577 --> 00:49:54,715 Colt 45. Semi-autom�tica. 754 00:49:55,711 --> 00:49:57,304 Plastilina. 755 00:49:57,344 --> 00:49:58,580 �Que hacemos ahora? 756 00:49:59,008 --> 00:50:02,488 No s� usted, pero lo que es yo planeo gritar y correr. 757 00:50:02,943 --> 00:50:03,958 Buena respuesta. 758 00:50:13,088 --> 00:50:14,653 �Qu� est� haciendo? 759 00:50:50,464 --> 00:50:52,245 Ah� va. Muy bien. 760 00:50:52,831 --> 00:50:54,012 Usted gan� esa. 761 00:51:11,455 --> 00:51:13,691 �Hola, cari�o! �Qu� hay para cenar? 762 00:51:35,039 --> 00:51:36,348 �Bingo! 763 00:51:43,263 --> 00:51:45,336 Practice, Easy Three, en tercer y cuarto lugar. 764 00:51:45,631 --> 00:51:47,573 Lucky es s�ptimo y Pacer en �ltimo lugar. 765 00:51:47,903 --> 00:51:49,845 Ahora es Double Trouble quien se mueve por afuera... 766 00:51:50,110 --> 00:51:52,794 y Practice justo detr�s. Jimmy's Folly est� llamando... 767 00:51:53,215 --> 00:51:55,800 Sirviendo al diablo y sobre �l. 768 00:51:56,190 --> 00:51:57,467 Y el diablo... 769 00:52:47,902 --> 00:52:49,014 �Listos, apunten! 770 00:52:50,590 --> 00:52:51,867 �Qu� sucede? 771 00:52:54,462 --> 00:52:56,732 Espero que hayas sacado la hierba de la guantera. 772 00:52:57,599 --> 00:52:59,574 �Pasa algo malo, oficial? 773 00:53:00,541 --> 00:53:02,680 Tiene que haber una explicaci�n l�gica para todo esto. 774 00:53:03,262 --> 00:53:05,847 Podr�a ser, si fue programado para pensar que est� vivo... 775 00:53:06,046 --> 00:53:07,452 entonces podr�a actuar como vivo. 776 00:53:07,678 --> 00:53:10,067 Puede que hayas creado otro monstruo como "Frankfurter". 777 00:53:10,526 --> 00:53:12,599 Parezco la clase de hombre que puede realmente o�r... 778 00:53:12,862 --> 00:53:15,130 Howard, pienso que est� sucediendo algo incre�ble. 779 00:53:15,357 --> 00:53:17,365 Lo que est� sucediendo es que tenemos un alerta roja entre manos. 780 00:53:17,758 --> 00:53:18,686 No, no es peligroso. 781 00:53:18,878 --> 00:53:20,471 S�lo tenemos que encontrar a N�mero Cinco y obtener algunas respuestas. 782 00:53:20,702 --> 00:53:21,814 Hay s�lo una respuesta. 783 00:53:22,269 --> 00:53:24,124 Est� bien, hacerlo desaparecer de la faz de la tierra, �no? 784 00:53:24,702 --> 00:53:26,011 �Cu�ntos chicos tiene? 785 00:53:26,686 --> 00:53:27,635 Ninguno. 786 00:53:27,711 --> 00:53:28,853 Bien, d�jeme decirle algo Doctor. 787 00:53:28,862 --> 00:53:31,578 Tengo tres. Tres peque�os Schroeders. 788 00:53:31,902 --> 00:53:33,724 Y quiero que ellos sean adultos, no asados. 789 00:53:33,981 --> 00:53:35,672 Por lo tanto no me diga nada de su mierda. 790 00:53:35,965 --> 00:53:37,623 Habi�ndose dicho esto, pienso que debemos alertar a los medios. 791 00:53:37,918 --> 00:53:39,347 Desde ahora Schroeder va a manejar esto... 792 00:53:39,645 --> 00:53:40,662 y ustedes se quedar�n en su oficina. 793 00:53:40,702 --> 00:53:41,688 Howard, esto es rid�culo. 794 00:53:41,757 --> 00:53:43,382 Piensa en esto como un ensayo de campo en escala real. 795 00:53:43,422 --> 00:53:44,950 Dejen su oficina y pierden su trabajo. 796 00:53:45,021 --> 00:53:46,740 Howard, tenemos que colocar algunos bloqueos de rutas... 797 00:53:46,973 --> 00:53:48,086 y voy a necesitar algunos Hueys. 798 00:53:48,285 --> 00:53:49,234 �Algunos qu�? 799 00:53:49,469 --> 00:53:51,574 Helic�pteros, Howard. �Jesucristo! 800 00:53:51,581 --> 00:53:53,811 - Pens� que eran choppers. - Ahora se los llama Hueys. 801 00:53:53,886 --> 00:53:55,420 Bien, �por qu� no me notificaron? 802 00:54:00,509 --> 00:54:01,916 Ok, ahora esc�chame... 803 00:54:13,725 --> 00:54:15,668 - Stephanie Speck. - S�. 804 00:54:15,966 --> 00:54:17,013 Somos de KJMB Noticias. 805 00:54:17,086 --> 00:54:18,874 �Puede contarnos algo acerca del robot de Nova? 806 00:54:19,229 --> 00:54:21,144 - �Estuvo asustada? - No, no. 807 00:54:21,245 --> 00:54:22,931 �Trat� de molestarla de alguna manera? 808 00:54:23,165 --> 00:54:24,824 No, no es ese tipo de robot. 809 00:54:24,828 --> 00:54:27,288 �Sabe que hay una recompensa de 25.000 d�lares? 810 00:54:27,581 --> 00:54:29,010 No, no s� nada acerca de eso. 811 00:54:29,054 --> 00:54:30,868 No s� d�nde est�. Por favor, d�jenme sola. 812 00:54:31,133 --> 00:54:32,376 �Por qu� no recurri� a la polic�a? 813 00:54:33,117 --> 00:54:34,840 S�,... t� sabes d�nde est�. 814 00:54:36,253 --> 00:54:39,482 Y por 25 mil d�lares yo tambi�n voy a saber d�nde est�. 815 00:54:47,548 --> 00:54:49,075 �Frank? 816 00:54:51,261 --> 00:54:52,822 �Eres t�, Frank? 817 00:54:53,341 --> 00:54:55,479 Te lo advierto, estoy armada y soy peligrosa. 818 00:54:59,901 --> 00:55:03,217 Disfraz, camuflaje. �Hola! 819 00:55:03,580 --> 00:55:05,785 �N�mero Cinco! �Te escapaste? 820 00:55:06,109 --> 00:55:07,287 S�. 821 00:55:07,517 --> 00:55:08,890 �No puedes quedarte aqu�! �Te encontrar�n! 822 00:55:09,276 --> 00:55:12,091 Stephanie. Color cambiado. 823 00:55:15,228 --> 00:55:19,964 Atractiva, lindo software. 824 00:55:20,989 --> 00:55:22,898 Realmente no hablas como una m�quina. 825 00:55:23,292 --> 00:55:26,042 Vivo, Stephanie. N�mero Cinco vivo. 826 00:55:26,429 --> 00:55:27,803 S�, s� que piensas que est�s vivo... 827 00:55:28,093 --> 00:55:29,783 pero esos muchachos que te construyeron dicen que no es posible. 828 00:55:30,108 --> 00:55:31,635 Ya no s� mas que pensar. 829 00:55:31,932 --> 00:55:33,176 Lo que s� es que aqu� no es seguro para t�. 830 00:55:33,500 --> 00:55:34,908 Vamos. Vete de aqu�. 831 00:55:36,732 --> 00:55:40,758 Soledad, aislamiento. Solo. 832 00:55:41,212 --> 00:55:43,732 �N�mero Cinco, vamos! 833 00:55:44,380 --> 00:55:46,650 Ermita�o solitario. 834 00:55:46,972 --> 00:55:48,401 N�mero Cinco, por favor. 835 00:55:48,733 --> 00:55:51,001 �Si fuera a la c�rcel, qui�n va a cuidar a mis animales? 836 00:55:51,452 --> 00:55:53,013 Seguro que t� no lo har�s. 837 00:55:53,885 --> 00:55:55,445 �Qu� est�s haciendo? 838 00:55:55,740 --> 00:55:58,009 "Una lata de sopa, una comida en s� misma". 839 00:55:59,580 --> 00:56:02,614 Est� bien, puedes quedarte, pero s�lo por esta noche. 840 00:56:02,716 --> 00:56:03,641 �Excelente! 841 00:56:03,741 --> 00:56:05,588 Y si te atrapan yo no te conozco. 842 00:56:05,852 --> 00:56:07,062 Est� bien. 843 00:56:07,356 --> 00:56:08,501 Ok, Ben, hag�moslo. 844 00:56:09,148 --> 00:56:11,482 Este es el primer veh�culo que he robado en los EEUU. 845 00:56:11,709 --> 00:56:12,788 Yo tambi�n. Es emocionante, �no? 846 00:56:13,051 --> 00:56:14,513 Con una emoci�n como esta, �qui�n necesita enemas? 847 00:56:14,748 --> 00:56:15,926 Mira Ben, estamos haciendo lo correcto. 848 00:56:16,188 --> 00:56:18,010 Si destrozan a N�mero Cinco, nunca descubriremos qu� ha sucedido. 849 00:56:18,620 --> 00:56:21,075 �Dr. Marner! 850 00:56:21,404 --> 00:56:23,127 Sab�a que intentar�an esto. 851 00:56:23,420 --> 00:56:24,664 No van a hacerlo, compa�eros. 852 00:56:24,956 --> 00:56:26,647 Hay soldados all� afuera con bazukas y helic�pteros... 853 00:56:26,876 --> 00:56:28,502 o c�mo diablos los llaman ahora. 854 00:56:28,828 --> 00:56:31,511 Howard, de cualquier modo trataremos. Eres un cient�fico, t� entiendes. 855 00:56:31,804 --> 00:56:33,559 Soy un hombre de negocios. Ya no soy un cient�fico. 856 00:56:33,819 --> 00:56:34,768 Maldici�n, Howard. 857 00:56:35,035 --> 00:56:37,305 Hace 20 a�os nos hubieras liderado en esta situaci�n. 858 00:56:37,499 --> 00:56:38,841 Los tiempos han cambiado. 859 00:56:39,036 --> 00:56:40,443 Eso fue antes y esto es ahora. 860 00:56:40,699 --> 00:56:42,772 Est� bien, ahora vengan. Volvamos arriba. 861 00:56:43,452 --> 00:56:44,946 Al diablo, Newton. 862 00:56:45,404 --> 00:56:47,705 D�mosle a la bolsa. Ma�ana ser� otro d�a. 863 00:56:48,091 --> 00:56:49,466 No. 864 00:56:50,876 --> 00:56:52,370 No. 865 00:56:52,636 --> 00:56:54,392 No. Me voy. 866 00:56:55,803 --> 00:56:57,330 Howard, disp�rame si tienes que hacerlo. 867 00:56:57,596 --> 00:56:58,611 No pienses que no lo har�. 868 00:56:58,875 --> 00:57:00,119 Vamos, Howard, sabes que no lo har�s. 869 00:57:00,316 --> 00:57:01,243 Rama, Se�or Rama. 870 00:57:01,788 --> 00:57:03,249 Se�or Rama, Se�or Rama, conc�deme mi deseo. 871 00:57:04,987 --> 00:57:06,416 Est� bien, no lo har�. 872 00:57:06,715 --> 00:57:08,276 Gracias. Vamos, Ben, salgamos de aqu�. 873 00:57:08,508 --> 00:57:09,489 Muy bien. 874 00:57:11,579 --> 00:57:14,394 De cualquier manera no importa, las puertas est�n selladas electr�nicamente. 875 00:57:14,683 --> 00:57:15,479 No est�s tan seguro. 876 00:57:20,219 --> 00:57:22,194 Entonces tendr�s que pasar sobre m�. 877 00:57:22,267 --> 00:57:23,641 Ser� de la manera que deba ser. 878 00:57:23,675 --> 00:57:25,172 Esto va a ser muy desagradable. 879 00:57:25,595 --> 00:57:27,700 As� es como obtuve mi fortuna. 880 00:57:58,906 --> 00:57:59,888 Yeah. 881 00:58:30,555 --> 00:58:32,213 �Muy bien! 882 00:58:32,731 --> 00:58:34,073 Grandioso. 883 00:58:34,458 --> 00:58:36,148 Eh, gracias. 884 00:58:36,827 --> 00:58:39,129 Ok, desconecta la TV. 885 00:58:39,387 --> 00:58:40,914 - Es hora de dormir. - No. 886 00:58:47,098 --> 00:58:49,651 No, apaga la TV. Es hora de ir a la cama. 887 00:58:50,042 --> 00:58:53,174 Vamos Steph, an�mate. Hagamos unos giros. 888 00:58:56,602 --> 00:58:59,951 - Son las tres de la ma�ana. - Es temprano. 889 00:59:00,250 --> 00:59:01,657 Quiero decir, �nunca es suficiente para t�? 890 00:59:01,914 --> 00:59:04,183 Lucha libre, Carrera de patinaje, Jimmy Swaggert... 891 00:59:04,506 --> 00:59:06,164 Los Tres Chiflados. date un descanso. 892 00:59:06,426 --> 00:59:08,947 Larry, Curly, Moe. 893 00:59:10,042 --> 00:59:13,238 Hey, �sabes qu�? No bailas mal. 894 00:59:13,498 --> 00:59:14,840 Loco por el baile. 895 00:59:18,233 --> 00:59:19,794 - Gran final. - Est� bien. 896 00:59:20,122 --> 00:59:22,391 Y luego me voy a la cama y en la ma�ana... 897 00:59:22,714 --> 00:59:24,535 tendr�s que encontrar un nuevo hogar. 898 00:59:24,730 --> 00:59:27,185 Este es hogar. Hogar de Stephanie. 899 00:59:27,674 --> 00:59:29,267 Hogar de N�mero Cinco. 900 00:59:29,626 --> 00:59:31,285 N�mero Cinco, no sabes lo que est�s diciendo. 901 00:59:31,994 --> 00:59:34,099 N�mero Cinco sabe. 902 00:59:41,113 --> 00:59:43,023 "M�s que una mujer. " 903 00:59:45,178 --> 00:59:47,895 "M�s que una mujer para m�. " 904 00:59:48,185 --> 00:59:49,592 Oh, N�mero Cinco. 905 00:59:53,913 --> 00:59:55,953 "M�s que una mujer para m�. " 906 01:00:05,946 --> 01:00:07,855 Canturrear� 907 01:00:08,569 --> 01:00:10,773 Una peque�a canci�n acerca de la luna 908 01:00:12,314 --> 01:00:15,063 Y cuando haya terminado Con mi canturreo 909 01:00:15,513 --> 01:00:17,301 Caer� sobre mis rodillas 910 01:00:17,561 --> 01:00:20,180 Mi vida, mi amor, mi todo 911 01:00:21,945 --> 01:00:25,939 Ok, para hacer estos panqueques esponjosos y dorados... 912 01:00:26,297 --> 01:00:29,712 agregue harina, leche y huevos. 913 01:00:38,105 --> 01:00:40,407 Mezcle completamente. 914 01:00:45,593 --> 01:00:47,000 Todav�a grumoso. 915 01:00:53,017 --> 01:00:54,391 Maravilloso. 916 01:00:55,322 --> 01:00:57,263 Para papas crujientes, aunque h�medas... 917 01:00:57,689 --> 01:01:00,177 dorar de un lado y entonces deles vuelta. 918 01:01:03,610 --> 01:01:06,064 Esto har� una buen agua servida. 919 01:01:06,521 --> 01:01:08,277 �Se quema algo? 920 01:01:08,825 --> 01:01:10,069 Buen d�a. 921 01:01:10,393 --> 01:01:11,340 �N�mero Cinco! 922 01:01:11,704 --> 01:01:12,948 - Buenos d�as. - �Dormiste bien? 923 01:01:13,464 --> 01:01:15,406 Me est�s haciendo el desayuno, �no es cierto? 924 01:01:15,705 --> 01:01:16,882 Panqueques sorpresa. 925 01:01:17,465 --> 01:01:19,536 N�mero Cinco, eres tan dulce. 926 01:01:21,048 --> 01:01:22,423 Oh, no. 927 01:01:24,921 --> 01:01:26,743 Es la venganza de las mutaciones. 928 01:01:27,097 --> 01:01:30,480 Escucha, apaga esa hornalla, volver� en seguida. 929 01:01:30,937 --> 01:01:33,325 �Espera! Se va a enfriar. 930 01:01:36,152 --> 01:01:37,494 �Qu� est�s haciendo aqu�, repugnante? 931 01:01:37,784 --> 01:01:38,799 Buenos d�as. 932 01:01:39,129 --> 01:01:41,071 Te v� anoche en las noticias en TV. 933 01:01:41,176 --> 01:01:42,605 S�, soy realmente una gran celebridad. 934 01:01:42,713 --> 01:01:44,532 �Sabes que hay una recompensa por ese robot? 935 01:01:44,697 --> 01:01:46,450 Veinticinco mil d�lares. 936 01:01:46,488 --> 01:01:48,020 No s� nada acerca de eso. 937 01:01:48,089 --> 01:01:49,845 �Por qu� no te vas de mi propiedad? 938 01:02:00,281 --> 01:02:02,135 - Steph... - �D�jame sola! 939 01:02:02,584 --> 01:02:03,925 - �D�nde est�? - No est� aqu�. 940 01:02:04,216 --> 01:02:07,282 - Vete o llamar� a la polic�a. - Stephanie, desayuno. 941 01:02:07,480 --> 01:02:10,032 Panqueques, papas fritas doraditas. 942 01:02:10,776 --> 01:02:13,558 Veinticinco mil d�lares. 943 01:02:13,816 --> 01:02:15,987 No te preocupes, lo repartiremos. Veinte para m� y cinco para t�. 944 01:02:16,183 --> 01:02:18,191 Escucha, debes hablarle como una computadora. 945 01:02:18,391 --> 01:02:19,253 Dile exactamente lo que est�s haciendo... 946 01:02:19,544 --> 01:02:21,432 exactamente ad�nde ir�s, o �l no se mover� un cent�metro. 947 01:02:21,688 --> 01:02:23,629 N�mero Cinco, �ste es Frank. 948 01:02:24,663 --> 01:02:27,959 Jau, Robot. Yo amigo. 949 01:02:28,984 --> 01:02:30,893 No, habla como computadora, no como apache. 950 01:02:31,383 --> 01:02:34,166 �Jugo de naranja natural? No de concentrado. 951 01:02:34,840 --> 01:02:37,774 Gracias. 952 01:02:39,896 --> 01:02:41,456 Escucha, qu� dices si nos metemos en mi auto... 953 01:02:41,720 --> 01:02:43,411 damos un paseo. Te llevar� a casa. 954 01:02:43,801 --> 01:02:45,360 Dile d�nde es su casa. 955 01:02:45,656 --> 01:02:47,412 Casa es Nova. 956 01:02:47,895 --> 01:02:49,106 �Nova! �No! 957 01:02:49,752 --> 01:02:50,865 �No desmontar! 958 01:02:51,159 --> 01:02:52,337 �N�mero Cinco, corre! 959 01:02:52,632 --> 01:02:54,323 Vamos, orugas, no me fallen ahora. 960 01:02:54,552 --> 01:02:56,178 - �Corre, escapa ahora! - �D�jame! 961 01:02:58,008 --> 01:02:59,501 �Me enga�aste, perra! 962 01:02:59,799 --> 01:03:01,781 �Eso quiere decir que no tendr� mis cinco mil d�lares? 963 01:03:02,008 --> 01:03:03,956 �Olv�dalo! �Olv�dalo! 964 01:03:04,184 --> 01:03:06,734 El puede ir a sesenta kil�metros por hora, gran est�pido. 965 01:03:06,842 --> 01:03:08,309 Te mostrar� cu�n est�pido soy. 966 01:03:08,312 --> 01:03:10,036 Adivina qui�n va a ayudarme a atraparlo. 967 01:03:10,232 --> 01:03:11,953 �D�nde diablos est� mi auto? 968 01:03:14,295 --> 01:03:15,822 �Hola! 969 01:03:20,375 --> 01:03:22,164 Muy f�cil. 970 01:03:22,423 --> 01:03:23,984 �Oh, Dios m�o! �Mi auto! 971 01:03:25,047 --> 01:03:26,705 Oh, bien hecho, N�mero Cinco. 972 01:03:31,127 --> 01:03:32,437 �Oh, Dios m�o, no! 973 01:03:32,919 --> 01:03:34,347 N�mero Cinco, �ten cuidado! 974 01:03:36,407 --> 01:03:39,669 "Peregrino, eso casi me despeina... " 975 01:03:40,088 --> 01:03:43,251 "Si quieres jugar duro ver�s con qui�n te metes. " 976 01:03:45,592 --> 01:03:47,119 �C�mo puede hacer eso? 977 01:03:54,999 --> 01:03:56,307 "Frankie... 978 01:03:56,599 --> 01:03:59,861 ...rompiste la ley no escrita. Denunciaste a tus amigos. 979 01:04:00,439 --> 01:04:01,454 Y cuando haces eso, Frankie... 980 01:04:01,879 --> 01:04:03,951 tus enemigos no te respetan... 981 01:04:04,246 --> 01:04:06,069 no tienes m�s amigos. 982 01:04:06,359 --> 01:04:08,781 No tienes a nadie Frankie. " 983 01:04:09,303 --> 01:04:10,731 Bastante bien. 984 01:04:11,095 --> 01:04:12,751 Incre�ble. 985 01:04:13,879 --> 01:04:15,221 �Ten cuidado! 986 01:04:16,919 --> 01:04:18,675 �Qu� te pareci� eso, maldito robot? 987 01:04:20,343 --> 01:04:22,482 �Stephanie, d�jame! 988 01:04:22,839 --> 01:04:24,626 Stephanie, eso es. 989 01:04:25,366 --> 01:04:27,505 �No! No desmontar Stephanie. 990 01:04:31,254 --> 01:04:32,399 �No! 991 01:04:55,574 --> 01:04:58,029 Llamar� a Nova, y llamar� a la polic�a. 992 01:04:58,327 --> 01:04:59,886 Y en cuanto a t�, peque�a infeliz... 993 01:05:00,182 --> 01:05:02,702 mejor no vuelvas con el rabo entre las piernas, �porque hemos terminado! 994 01:05:02,934 --> 01:05:03,917 Bien. 995 01:05:04,759 --> 01:05:05,871 Ok, vamos. 996 01:05:06,198 --> 01:05:07,791 Van a perseguirte. Vamos a salir de aqu�, ahora. 997 01:05:11,991 --> 01:05:14,740 Bueno, ahora no tengo un trabajo acerca del cual hablar. 998 01:05:15,062 --> 01:05:16,655 Tendr� que vagar por las calles. 999 01:05:16,982 --> 01:05:18,608 No permitir� que eso pase. No vas a ser despedido... 1000 01:05:18,870 --> 01:05:20,080 No voy a ser despedido... 1001 01:05:20,342 --> 01:05:22,381 - porque vamos a encontrarlo intacto. - Muy bien. 1002 01:05:22,838 --> 01:05:24,300 Est�s en lo cierto, Howard. 1003 01:05:24,598 --> 01:05:26,453 - Es Escroto? - Schroeder. 1004 01:05:26,743 --> 01:05:27,952 Es lo mismo. 1005 01:05:28,629 --> 01:05:31,280 ...su sola posibilidad es un camino auxiliar en las colinas. 1006 01:05:31,606 --> 01:05:33,231 Concentraremos nuestra b�squeda all�. 1007 01:05:37,750 --> 01:05:39,638 �D�nde diablos estamos? 1008 01:05:40,054 --> 01:05:41,428 "New York City". 1009 01:05:41,782 --> 01:05:43,570 No, no lo creo. Mira del otro lado. 1010 01:05:46,838 --> 01:05:48,016 Texaco. 1011 01:05:48,278 --> 01:05:49,225 Grandioso. 1012 01:05:49,717 --> 01:05:51,540 Estoy perdida. No s� adonde ir. 1013 01:05:51,861 --> 01:05:53,519 - Estrategia. - �Qu� estrategia? 1014 01:05:53,718 --> 01:05:55,212 Necesitamos alguna, r�pido. 1015 01:05:55,574 --> 01:05:58,159 Lo que necesitamos es alguien que haga que esos idiotas escuchen. 1016 01:05:59,189 --> 01:06:01,077 - No idiotas. - �Qu�? 1017 01:06:01,365 --> 01:06:02,543 Un idiota. 1018 01:06:02,870 --> 01:06:04,844 Newton Crosby, PhD. 1019 01:06:05,109 --> 01:06:07,313 Est�s averiado, �l es el enemigo. No puede ayudar. 1020 01:06:07,670 --> 01:06:09,197 Lo veremos. 1021 01:06:09,493 --> 01:06:11,151 Comprendo porqu� N�mero Cinco se ha aficionado a ella. 1022 01:06:11,477 --> 01:06:13,616 Si �l tuviera esa capacidad, la cual no tiene, pero si la tuviera. 1023 01:06:14,165 --> 01:06:16,304 Quiero decir, la verdad que es bonita, �no crees? 1024 01:06:16,662 --> 01:06:19,695 Pienso que es virgen. O al menos lo era. 1025 01:06:20,053 --> 01:06:21,362 Hola, Crosby. 1026 01:06:21,749 --> 01:06:22,960 Creo que es Howard. 1027 01:06:22,966 --> 01:06:24,875 S� que est�s escuchando, toma el micr�fono. 1028 01:06:25,301 --> 01:06:27,211 Soy Crosby. �C�mo est� tu espalda Howard? 1029 01:06:27,478 --> 01:06:28,787 Perfectamente, gracias. 1030 01:06:29,013 --> 01:06:30,639 Vengo de conseguir una orden de arresto para t�. 1031 01:06:30,933 --> 01:06:31,980 Buen Dios. 1032 01:06:32,309 --> 01:06:34,830 Ya que soy un buen tipo, voy a darte una �ltima oportunidad. 1033 01:06:35,253 --> 01:06:37,709 Recib� una llamada de la lun�tica de la camioneta. 1034 01:06:38,005 --> 01:06:39,215 Quiere verte. 1035 01:06:39,349 --> 01:06:41,454 - S�lo a t�. - �De verdad? 1036 01:06:41,845 --> 01:06:44,147 Sus pantalones est�n incendi�ndose por t�, Newton Crosby. 1037 01:06:44,437 --> 01:06:46,892 Deja de decir tonter�as. Ir�, pero con una condici�n. 1038 01:06:47,253 --> 01:06:48,562 Que no vaya Schroeder. �Es un trato? 1039 01:06:48,789 --> 01:06:49,902 Es un trato. 1040 01:06:50,261 --> 01:06:52,149 - �D�nde quiere que nos encontremos? - En el Le�n Negro. 1041 01:07:02,517 --> 01:07:03,793 Buena suerte, se�or. 1042 01:07:25,557 --> 01:07:26,767 Hola. 1043 01:07:27,765 --> 01:07:29,487 Est� escondido muy lejos de aqu�. 1044 01:07:29,780 --> 01:07:31,274 Tiene miedo de ustedes, �sabes? 1045 01:07:32,564 --> 01:07:34,026 �Me lo dar�s o no? 1046 01:07:34,325 --> 01:07:36,397 Primero hablaremos, adentro. 1047 01:07:39,765 --> 01:07:42,186 Mi ex-novio sol�a traerme aqu�. 1048 01:07:42,421 --> 01:07:44,242 - Hola. �C�mo andan? - Bien, es bueno verte. 1049 01:07:44,532 --> 01:07:47,118 - S�, ex. �Y qu�? - Nada. 1050 01:07:49,429 --> 01:07:51,217 Ok, �ste es el trato. 1051 01:07:51,540 --> 01:07:53,712 N�mero Cinco est� vivo. 1052 01:07:54,485 --> 01:07:57,746 Quiero decir, est� realmente vivo, como t� y yo, �entiendes? 1053 01:07:58,292 --> 01:08:00,201 Entiendo. Ellos pueden parecer bastante "vivos"... 1054 01:08:00,500 --> 01:08:02,802 pero son todav�a m�quinas. Como tu est�reo... 1055 01:08:03,061 --> 01:08:04,206 o tu aspiradora. 1056 01:08:04,469 --> 01:08:05,712 No, s� que es una m�quina. 1057 01:08:06,036 --> 01:08:07,924 T� eres una m�quina, yo soy una m�quina. Pero estamos vivos. 1058 01:08:08,148 --> 01:08:10,636 C�mo sucede, qui�n demonios lo sabe. Pero ha sucedido. 1059 01:08:10,997 --> 01:08:12,425 Ok. 1060 01:08:12,883 --> 01:08:16,975 Cr�eme, no estoy contra la idea de que ocurre, pero entiende... 1061 01:08:17,204 --> 01:08:19,244 yo constru� la m�quina partiendo de cero. 1062 01:08:20,051 --> 01:08:22,026 Y que est� vivo, vivo... 1063 01:08:22,356 --> 01:08:23,763 no es l�gico. 1064 01:08:24,148 --> 01:08:27,530 Lo s�. No es algo que pase todos los d�as. Pero de alg�n modo, es verdad. 1065 01:08:29,716 --> 01:08:32,847 Guerrero sale a batear. Golpea la bola... 1066 01:08:33,876 --> 01:08:37,138 y es una muy larga hacia el centro a la izquierda. 1067 01:08:37,300 --> 01:08:39,471 �Hyde intenta recuperarla! Pero est�... 1068 01:08:44,532 --> 01:08:46,987 �Alerta Robots! N�mero Cinco localizado. 1069 01:08:47,347 --> 01:08:49,486 Emprendiendo la captura, no destru�r. 1070 01:08:51,860 --> 01:08:53,616 �Has pensado en lo que est�s haciendo? 1071 01:08:53,940 --> 01:08:55,368 �Tratando de esconder algo como esto? 1072 01:08:55,699 --> 01:08:58,896 Si quieres ayudar a N�mero Cinco, d�ja que lo tenga de vuelta. 1073 01:08:59,348 --> 01:09:01,421 No funciona bien. Necesita ser reparado. 1074 01:09:01,715 --> 01:09:04,268 La vida no es un mal funcionamiento. 1075 01:09:09,395 --> 01:09:11,250 N�mero Cinco posici�n cuatro veintinueve. 1076 01:09:11,636 --> 01:09:12,912 Qu�dese donde est�. 1077 01:09:13,459 --> 01:09:16,590 - Strike tres. - N�mero Cinco, qu�dese donde est�. 1078 01:09:19,283 --> 01:09:22,251 N�mero Uno est�s fuera de acci�n. 1079 01:09:25,011 --> 01:09:26,866 N�mero Cinco, qu�dese donde est�. 1080 01:09:28,371 --> 01:09:29,353 Oh, Dios m�o. 1081 01:09:34,612 --> 01:09:35,342 Herramientas. 1082 01:09:35,636 --> 01:09:36,683 �Martillo! �Hacha! 1083 01:09:38,354 --> 01:09:39,341 �Cuerda! 1084 01:09:39,347 --> 01:09:42,032 Tres cuartos de pulgada doble trenza. �Perfecto! 1085 01:09:42,964 --> 01:09:45,134 "Robot Escapado Lucha por Su Vida. La Pel�cula a las Once. " 1086 01:09:45,779 --> 01:09:47,241 Blanco a la vista. �Fuego! 1087 01:09:50,963 --> 01:09:53,613 Capturar y dominar. Elevaci�n diecis�is grados. 1088 01:09:53,843 --> 01:09:58,066 Visibilidad un metro y medio, medio metro, cero metro. 1089 01:09:58,356 --> 01:10:01,835 Eh, labios de laser! Tu madre era un barrenieve. 1090 01:10:18,259 --> 01:10:20,942 Esto acaba contigo, robot granuja. 1091 01:10:23,859 --> 01:10:27,241 Blanco localizado. Elevaci�n diecis�is grados. �Fuego! 1092 01:10:28,018 --> 01:10:29,229 �Santo cielo! 1093 01:10:33,171 --> 01:10:35,664 - Elevaci�n 22 grados. - �Dumbo! 1094 01:10:35,890 --> 01:10:37,200 Posici�n perdida. 1095 01:10:43,026 --> 01:10:44,434 �Tibio, tibio! 1096 01:10:44,499 --> 01:10:45,769 Tres grados. �Fuego! 1097 01:10:55,602 --> 01:10:57,806 No disparen. No enciendan ni un f�sforo. 1098 01:10:59,186 --> 01:11:02,220 Bien, cuando tienes que ir no le quites el encanto. 1099 01:11:23,763 --> 01:11:25,521 Oh, no. �Nova! 1100 01:11:25,555 --> 01:11:26,791 Perm�teme decirte algo. 1101 01:11:26,802 --> 01:11:28,840 No me gustan m�s que a t� esos tipos de Nova. 1102 01:11:28,882 --> 01:11:30,896 De hecho, no me importa si alguna vez atrapan a N�mero Cinco... 1103 01:11:31,123 --> 01:11:32,136 pero quiero verlo. 1104 01:11:32,434 --> 01:11:34,376 Si te muestro donde est�, �puedo tener tu palabra... 1105 01:11:35,250 --> 01:11:36,777 de que no experimentar�s con �l? 1106 01:11:37,074 --> 01:11:38,382 �De que no lo desconectar�s? 1107 01:11:38,673 --> 01:11:39,917 �Y de que no lo desmontar�s? 1108 01:11:40,274 --> 01:11:41,703 Absolutamente. Tienes mi palabra. 1109 01:11:43,730 --> 01:11:45,388 Est� en la parte de atr�s. Te llevar� a �l. 1110 01:11:45,713 --> 01:11:47,470 Si est� lista, jovencita, ll�veme tambi�n a m�. 1111 01:11:47,698 --> 01:11:49,640 - �Schroeder! - Muy buen trabajo, Crosby. Gracias. 1112 01:11:49,874 --> 01:11:51,303 - No, no tengo nada... - �Bastardo! 1113 01:11:51,474 --> 01:11:52,848 - Yo no... - Mentiroso. 1114 01:11:56,113 --> 01:11:57,707 �Stephanie, una trampa! 1115 01:11:57,842 --> 01:11:59,435 �Nova! �Huye! 1116 01:12:00,305 --> 01:12:01,036 Ten cuidado! 1117 01:12:12,369 --> 01:12:13,482 Esta es su mesa se�or. 1118 01:12:14,385 --> 01:12:17,201 - �Peque�o bastardo! - Paco, por favor. Aut�grafos no. 1119 01:12:18,193 --> 01:12:20,681 Vamos Stephanie. Seremos alemanes. 1120 01:12:24,338 --> 01:12:25,199 �Bastardo! 1121 01:12:29,649 --> 01:12:30,542 �Paren! 1122 01:12:30,865 --> 01:12:31,977 - �Det�nganse! - �Vamos, vamos, vamos, vamos! 1123 01:12:41,650 --> 01:12:45,097 Gran idea. Newton Crosby, est�pido doctor. 1124 01:12:51,825 --> 01:12:54,095 - �Que haces? - Sigue conduciendo. 1125 01:13:05,905 --> 01:13:07,847 - �Pisa el acelerador! - Ok, ag�rrate. 1126 01:13:17,649 --> 01:13:20,201 �Lo ten�a! �Lo ten�a! 1127 01:13:20,528 --> 01:13:23,692 - Esta era una operaci�n de precisi�n. - �Schroeder, me enga��! 1128 01:13:23,921 --> 01:13:25,807 Crosby, se lo digo ahora... 1129 01:13:26,096 --> 01:13:29,445 ese pedito de robot comienza a inflamarme el culo. 1130 01:13:29,585 --> 01:13:32,745 �D�nde diablos est�n esos otros robots? 1131 01:13:33,105 --> 01:13:35,855 Deber�an haber cortado en pedazos al N�mero Cinco a estas alturas. 1132 01:13:39,121 --> 01:13:41,994 - �D�nde van chicos? - �Qui�n pregunta? 1133 01:13:42,256 --> 01:13:43,500 Oh, un gracioso. 1134 01:13:43,793 --> 01:13:45,222 Perdona esto. 1135 01:13:46,001 --> 01:13:47,309 Y esto. 1136 01:13:47,888 --> 01:13:49,644 �Term�nala! 1137 01:13:50,225 --> 01:13:51,469 Est�pidos. 1138 01:14:15,440 --> 01:14:17,612 Autos. M�quinas tontas. 1139 01:14:18,576 --> 01:14:19,656 Esos repugnantes. 1140 01:14:20,176 --> 01:14:22,248 Deb� haberlo sabido. Cada vez que pienso que un muchacho es el adecuado... 1141 01:14:22,575 --> 01:14:23,884 resulta un verdadero idiota. 1142 01:14:24,176 --> 01:14:25,670 �Todos son iguales! �Todos ellos! 1143 01:14:25,968 --> 01:14:27,113 Stephanie... 1144 01:14:27,408 --> 01:14:29,382 La pr�xima vez que se metan con nosotros, vamos a patearles el trasero. 1145 01:14:29,615 --> 01:14:32,136 �Patear trasero? Asno, mula, burro... 1146 01:14:32,496 --> 01:14:34,503 �Uno de ellos que pase cerca tuyo, lo golpeas! 1147 01:14:34,736 --> 01:14:36,427 S�lo quema su culo con tu laser. 1148 01:14:36,687 --> 01:14:38,062 - �Quemar? - �S�! 1149 01:14:38,672 --> 01:14:41,574 �No! No desmontar. 1150 01:14:42,160 --> 01:14:44,494 N�mero Cinco, vamos, se lo merecen. 1151 01:14:44,975 --> 01:14:46,470 Stephanie. 1152 01:14:47,600 --> 01:14:49,258 Jesus, lo siento. 1153 01:14:49,616 --> 01:14:50,543 Yo solo... 1154 01:14:51,664 --> 01:14:52,591 Yo solo... 1155 01:14:52,880 --> 01:14:53,992 No s� que m�s hacer. 1156 01:14:55,504 --> 01:14:57,195 Ten coraje damita. 1157 01:14:57,680 --> 01:14:59,502 Yo arreglar� su carro. 1158 01:15:19,567 --> 01:15:22,982 Afortunados los ojos que te ven aunque tienes un aspecto horrible. 1159 01:15:23,311 --> 01:15:24,838 Se te ve shockeado. 1160 01:15:25,072 --> 01:15:26,413 �Qu� sucedi�? �D�nde est� N�mero Cinco? 1161 01:15:26,703 --> 01:15:28,874 V� algo incre�ble. V� tres robots... 1162 01:15:29,135 --> 01:15:30,662 totalmente reprogramados en diez minutos. 1163 01:15:30,928 --> 01:15:32,783 V� a N�mero Cinco atravesar una pared, asir a la chica... 1164 01:15:33,040 --> 01:15:34,184 Pienso que la estaba rescatando... 1165 01:15:34,447 --> 01:15:35,821 atravesar otra pared y hu�r conduciendo. 1166 01:15:36,111 --> 01:15:37,453 Estaba gritando su nombre. 1167 01:15:37,679 --> 01:15:38,759 Espera un minuto. 1168 01:15:39,120 --> 01:15:40,549 Si est�s pensando, lo que estoy pensando que est�s pensando... 1169 01:15:40,879 --> 01:15:42,789 entonces est�s pensando que esa chica es una clase de... 1170 01:15:43,087 --> 01:15:45,291 - super hacker o algo as�. - Seguro. Ella es una super hacker. 1171 01:15:45,680 --> 01:15:46,989 Primeramente, crackea el c�digo de acceso de Nova... 1172 01:15:47,248 --> 01:15:48,491 luego, descifra el lenguaje... 1173 01:15:48,719 --> 01:15:50,148 que yo invent�, todo eso sentada en el bar. 1174 01:15:51,344 --> 01:15:53,416 - Lo que fue grandioso. - �Realmente? �Qu� sucedi�? 1175 01:15:54,064 --> 01:15:56,332 Estuvimos comunic�ndonos, operando en la misma longitud de onda... 1176 01:15:56,591 --> 01:15:57,736 Entonces mi consejo ayud�. 1177 01:15:59,407 --> 01:16:00,836 �Meti� su lengua profundamente en tu garganta? 1178 01:16:01,359 --> 01:16:03,562 - No, no. - Vamos, cu�ntame. Quiero saber. 1179 01:16:03,823 --> 01:16:04,838 Vamos, Newton. 1180 01:16:05,167 --> 01:16:06,094 Oh, por Dios. 1181 01:16:06,383 --> 01:16:08,488 Estoy experimentando una tremenda erecci�n en este momento. 1182 01:16:08,880 --> 01:16:10,089 Vamos, cu�ntame Newton. 1183 01:16:11,662 --> 01:16:13,670 Nuestras manos estuvieron muy cerca de tocarse. 1184 01:16:13,999 --> 01:16:15,657 Y dijo que yo ten�a lindos ojos. 1185 01:16:15,952 --> 01:16:16,933 S�, tienes ojos marrones. 1186 01:16:17,230 --> 01:16:19,597 Y Schroeder entr� con su Gestapo y arruin� todo. 1187 01:16:19,855 --> 01:16:21,415 Esos racimos de �rganos masculinos. 1188 01:16:21,743 --> 01:16:23,401 - Correcto. - Eso era lo que quer�a significar. 1189 01:16:24,879 --> 01:16:26,024 Es el receptor de RF. 1190 01:16:26,318 --> 01:16:27,693 Todav�a est� sintonizado a la longitud de onda de N�mero Cinco, �no? 1191 01:16:27,951 --> 01:16:29,478 S�, pero s�lo si est� a menos de siete metros. 1192 01:16:31,982 --> 01:16:34,371 Hola, idiotas. 1193 01:16:35,343 --> 01:16:40,809 Muchachos, soy Howard. Si no vuelven con la camioneta en... 1194 01:16:42,734 --> 01:16:45,668 Benjamin Jhabutiyah, borrarse. 1195 01:16:45,934 --> 01:16:47,756 �No, espera! Reflexiona. 1196 01:16:48,015 --> 01:16:49,989 Salir, marcharse, abandonar. 1197 01:16:50,543 --> 01:16:52,233 �Oye mi consejo, Newton Crosby! 1198 01:16:52,430 --> 01:16:53,413 �D�janos arrancar! 1199 01:16:55,086 --> 01:16:58,054 Newton Crosby, no correr, no hablar. 1200 01:16:58,446 --> 01:16:59,875 Conducir. 1201 01:17:01,838 --> 01:17:03,943 �Hoy, Crosby, hoy! 1202 01:17:21,294 --> 01:17:22,668 �N�mero Cinco? 1203 01:17:24,111 --> 01:17:25,998 N�mero Cinco, �donde est�s? 1204 01:17:38,510 --> 01:17:39,885 Bueno tonto... 1205 01:17:40,175 --> 01:17:42,029 �donde est� N�mero Cinco? �Qu� le has hecho? 1206 01:17:42,286 --> 01:17:44,261 - Tienes que controlarte. - Hola. 1207 01:17:44,846 --> 01:17:46,090 Hola. 1208 01:17:46,446 --> 01:17:48,205 �Lo secuestraste? 1209 01:17:48,207 --> 01:17:50,436 Secuestrar, plagiar, raptar. 1210 01:17:50,701 --> 01:17:52,524 �Estupendo! 1211 01:17:52,846 --> 01:17:54,985 �Comunicarse! �Necesito datos! 1212 01:17:55,310 --> 01:17:58,059 Tengo preguntas, interrogantes, dudas. 1213 01:17:58,189 --> 01:17:59,684 - T� y yo, los dos. - Bien. 1214 01:17:59,982 --> 01:18:03,180 Suban, si�ntense, miren las estrellas... 1215 01:18:03,182 --> 01:18:06,567 hablen uno con otro, con�zcanse... 1216 01:18:06,861 --> 01:18:08,617 - hombre a hombre. - S�. 1217 01:18:08,878 --> 01:18:11,627 Hermosas estrellas. Mejor vista. 1218 01:18:12,110 --> 01:18:14,980 Hermosas estrellas. �Mejor vista? 1219 01:18:15,278 --> 01:18:16,260 Oh, Dios m�o. 1220 01:18:16,526 --> 01:18:18,412 �Todos los genios son tan est�pidos como t�? 1221 01:18:18,765 --> 01:18:20,937 Quiere decir que es una hermosa vista de las estrellas. 1222 01:18:21,229 --> 01:18:23,564 Pienso que habla muy bien para tener cuatro d�as de edad. 1223 01:18:26,285 --> 01:18:29,482 Venir. Venir. �Datos! �Datos! 1224 01:18:30,605 --> 01:18:33,638 Hermoso. 1225 01:18:33,901 --> 01:18:34,795 Correcto. 1226 01:18:35,085 --> 01:18:36,460 Una vez m�s, desde el principio. 1227 01:18:36,814 --> 01:18:38,091 �Qui�n es tu programador? 1228 01:18:38,606 --> 01:18:40,296 Yo. 1229 01:18:44,301 --> 01:18:46,919 Cambiaste los cables de todos tus interruptores. 1230 01:18:47,437 --> 01:18:49,477 No me extra�a que est�s funcionando mal. 1231 01:18:51,437 --> 01:18:55,747 No, interruptores son mis interruptores. Vida no es mal funcionamiento. 1232 01:18:56,205 --> 01:18:59,108 No es mal funcionamiento. Estoy vivo. 1233 01:18:59,534 --> 01:19:01,671 �No, no lo est�s! No puedes estarlo. 1234 01:19:02,445 --> 01:19:04,233 Debe haber otra explicaci�n. 1235 01:19:04,493 --> 01:19:06,381 �Ok! �Cu�l? 1236 01:19:09,741 --> 01:19:11,268 Lo lamento, se te termin� el tiempo. 1237 01:19:11,565 --> 01:19:13,224 Espera un minuto, estoy pensando. 1238 01:19:18,604 --> 01:19:20,677 Puede haber un buen n�mero de posibilidades mec�nicas. 1239 01:19:21,101 --> 01:19:22,759 Entrada de humedad en el sistema. 1240 01:19:23,404 --> 01:19:25,063 - Expansi�n de calor. - Prueba otra vez. 1241 01:19:25,389 --> 01:19:27,364 - Da�o por vibraci�n. - Nada de eso Jos�. 1242 01:19:27,501 --> 01:19:29,409 - Estoy afinado como un viol�n. - Ok. 1243 01:19:30,092 --> 01:19:32,329 �Entonces por qu� ignoras tu programaci�n? 1244 01:19:32,941 --> 01:19:35,210 Programaci�n dice "Destruya". 1245 01:19:35,501 --> 01:19:37,802 Es desmontar. Hacer muertos. 1246 01:19:38,220 --> 01:19:39,715 N�mero Cinco no puede. 1247 01:19:39,980 --> 01:19:40,995 �Por qu�? 1248 01:19:41,933 --> 01:19:43,907 �Por qu� no puede? 1249 01:19:44,236 --> 01:19:46,375 Es malo. Incorrecto. 1250 01:19:46,669 --> 01:19:50,345 �Newton Crosby, doctor en ciencias, no saber esto? 1251 01:19:50,637 --> 01:19:53,386 Por supuesto que s� que es malo matar, �pero qui�n te lo dijo? 1252 01:19:55,214 --> 01:19:57,384 Yo me lo dije. 1253 01:20:02,254 --> 01:20:05,123 Pattycake, pattycake Panadero 1254 01:20:05,485 --> 01:20:08,781 Coc�name una torta Lo m�s r�pido que puedas 1255 01:20:09,326 --> 01:20:11,529 Te traje algo de sopa. Se est� enfriando. 1256 01:20:11,885 --> 01:20:13,772 - Gracias. - �Ya te convenciste? 1257 01:20:16,621 --> 01:20:18,345 Bien, tengo algo. 1258 01:20:23,886 --> 01:20:26,406 Aqu� vamos. Pattycake, Pattycake 1259 01:20:27,181 --> 01:20:29,963 N�mero Cinco, �qu� ves aqu�? 1260 01:20:31,502 --> 01:20:32,875 Pulpa de madera. 1261 01:20:33,229 --> 01:20:35,302 Planta, vegetal, tomate. 1262 01:20:35,661 --> 01:20:38,083 Agua, sal, glutamato monos�dico. 1263 01:20:38,445 --> 01:20:40,779 Ok. Gracias. 1264 01:20:41,261 --> 01:20:43,116 Ahora est�s hablando como un robot. 1265 01:20:43,757 --> 01:20:46,572 Y semeja, se parece... 1266 01:20:47,981 --> 01:20:49,803 a mariposa. 1267 01:20:50,125 --> 01:20:51,652 P�jaro. 1268 01:20:52,077 --> 01:20:54,182 - Hoja de arce. - �Donde? 1269 01:20:57,165 --> 01:20:59,140 �Santa mierda! 1270 01:20:59,725 --> 01:21:02,758 No mierda. �Donde ver mierda? 1271 01:21:05,517 --> 01:21:08,615 Aqu� est� tu circuito de oscilaci�n. Parece estar bien. 1272 01:21:08,876 --> 01:21:10,120 Y aqu� est�... 1273 01:21:10,380 --> 01:21:11,755 �Por qu� has hecho esto? 1274 01:21:12,365 --> 01:21:14,951 No deber�as funcionar si esto entra en... 1275 01:21:16,525 --> 01:21:17,954 Perm�teme que vaya por otro. 1276 01:21:51,052 --> 01:21:52,393 �Ya lo tengo! 1277 01:21:53,196 --> 01:21:55,684 �Ya lo tengo! 1278 01:21:55,949 --> 01:21:57,509 �Bien, esto es! 1279 01:21:57,676 --> 01:21:59,082 Ahora, escucha con atenci�n. 1280 01:21:59,372 --> 01:22:00,779 Hay un cura, un pastor y un rabino. 1281 01:22:01,068 --> 01:22:03,490 Est�n jugando al golf y tratando de decidir... 1282 01:22:03,756 --> 01:22:04,739 cuanto dar a la caridad. 1283 01:22:04,973 --> 01:22:06,401 Entonces el cura dice, dibujaremos un c�rculo en el suelo... 1284 01:22:06,667 --> 01:22:08,642 ...tiraremos el dinero al aire y lo que caiga... 1285 01:22:08,844 --> 01:22:09,956 dentro del c�rculo, lo daremos a la caridad. 1286 01:22:10,124 --> 01:22:12,067 El pastor dice "no", dibujaremos un c�rculo en el suelo... 1287 01:22:12,365 --> 01:22:13,924 tiraremos el dinero al aire y lo que caiga afuera... 1288 01:22:14,220 --> 01:22:16,227 ...es lo que daremos a la caridad. El rabino dice "no, no, no"... 1289 01:22:16,524 --> 01:22:18,150 tiraremos el dinero al aire... 1290 01:22:18,412 --> 01:22:20,354 y lo que Dios quiera, se lo puede quedar. 1291 01:22:26,765 --> 01:22:29,186 Oh, ya entiendo. 1292 01:22:44,396 --> 01:22:45,890 �Qu� le sucede? 1293 01:22:48,267 --> 01:22:50,209 - �Se est� riendo? - S�. 1294 01:22:52,268 --> 01:22:54,373 Y eso que el chiste ni siquiera era muy gracioso. 1295 01:22:54,732 --> 01:22:56,357 Y cont� bastante mal el final. 1296 01:22:56,683 --> 01:22:58,920 Lo que Dios quiera que se lo quede. 1297 01:22:59,660 --> 01:23:01,318 Bueno, pareces shockeado. 1298 01:23:01,548 --> 01:23:03,238 S�, es realmente verdad. 1299 01:23:03,627 --> 01:23:05,994 Respuesta emocional espont�nea. 1300 01:23:06,251 --> 01:23:07,659 Estoy vivo. �S�? 1301 01:23:08,011 --> 01:23:09,920 S�, lo est�s. �S�! �S�! 1302 01:23:16,460 --> 01:23:17,539 �Eh! 1303 01:23:17,899 --> 01:23:19,722 Espero que tengas suficiente para todos. 1304 01:23:20,012 --> 01:23:21,441 Dame tambi�n uno, Steph. 1305 01:23:23,596 --> 01:23:25,570 Oh, justo sobre el sensor. 1306 01:23:30,124 --> 01:23:32,131 �Peligro! �Nova! 1307 01:23:36,428 --> 01:23:37,802 Bien, vamos, ven abajo. 1308 01:23:39,083 --> 01:23:40,676 �Por qu�? S�lo diles que est� vivo. 1309 01:23:40,939 --> 01:23:42,249 Mira, no parece como que quisieran oir eso. 1310 01:23:42,475 --> 01:23:43,304 �Qu�? Espera un minuto. 1311 01:23:43,564 --> 01:23:45,058 El plan era: nosotros te convencemos, y t� los convences a ellos. 1312 01:23:45,323 --> 01:23:46,916 Maldici�n, Crosby, me mentiste otra vez. 1313 01:24:11,371 --> 01:24:12,800 �Despli�guense! 1314 01:24:13,067 --> 01:24:15,205 �Vamos, vamos, vamos! �Despli�guense! 1315 01:24:18,923 --> 01:24:21,192 �El ej�rcito! �El verdadero ej�rcito! 1316 01:24:21,482 --> 01:24:24,003 Su blanco est� all�, caballeros. 1317 01:24:25,067 --> 01:24:26,660 Crosby... 1318 01:24:26,955 --> 01:24:28,864 si yo fuera t� saldr�a de all�. 1319 01:24:29,706 --> 01:24:31,495 Stat 1320 01:24:31,755 --> 01:24:34,122 �Jes�s, esos tipos son realmente severos! 1321 01:24:34,411 --> 01:24:36,646 Armas. Ametralladoras M-16. 1322 01:24:36,938 --> 01:24:39,426 - Lanzagranadas de 40mm. - D�jame manejarlo. 1323 01:24:41,803 --> 01:24:43,329 Hola, Howard. 1324 01:24:43,722 --> 01:24:45,478 Schroeder. �C�mo est�? 1325 01:24:47,627 --> 01:24:50,496 Nosotros estamos bien. N�mero Cinco est� aqu� con nosotros. 1326 01:24:50,826 --> 01:24:53,128 Est� completamente bajo mi control. 1327 01:24:53,387 --> 01:24:55,526 - Otra mentira. - Les miento a ellos, no a t�. 1328 01:24:55,786 --> 01:24:56,963 No deja de ser una mentira. 1329 01:24:57,642 --> 01:24:59,878 Vamos a salir ahora. 1330 01:25:02,698 --> 01:25:04,607 Est�n tramando algo. Puedo olerlo. 1331 01:25:03,469 --> 01:25:05,258 Vamos a dispararles ahora, Howard. 1332 01:25:06,606 --> 01:25:09,061 No se atrevan a disparar sus est�pidas armas. 1333 01:25:09,389 --> 01:25:12,041 - �Donde est� N�mero Cinco? - El est� bien. Est� en la camioneta. 1334 01:25:12,302 --> 01:25:13,513 Ok. Ok. 1335 01:25:14,094 --> 01:25:17,355 �Por qu� no se apartan de la camioneta t� y la damita... 1336 01:25:17,613 --> 01:25:19,075 y nos dejan manejar esto? 1337 01:25:19,374 --> 01:25:21,862 S�, Stephanie, ap�rtate. Peligro. 1338 01:25:22,126 --> 01:25:23,554 Ahora escuchen... 1339 01:25:23,949 --> 01:25:26,699 He logrado activar el m�dulo de comando vocal. 1340 01:25:27,054 --> 01:25:28,167 �Maldici�n! 1341 01:25:28,462 --> 01:25:30,883 Estoy enfermo y cansado de escuchar esa mierda t�cnica. 1342 01:25:31,309 --> 01:25:33,132 C�llese, Schroeder, yo manejar� esto. 1343 01:25:33,454 --> 01:25:34,566 Nos est� demorando. 1344 01:25:36,526 --> 01:25:41,163 Crosby, tendremos que pedirte que rindas al robot. 1345 01:25:43,150 --> 01:25:44,132 �No! 1346 01:25:44,909 --> 01:25:47,397 - �Stat? - �Stat! 1347 01:25:48,045 --> 01:25:51,079 - Por cierto, �qu� quiere decir stat? - No lo s�. 1348 01:25:51,630 --> 01:25:53,287 Pero ese no es el punto. 1349 01:25:53,645 --> 01:25:56,264 Necesitamos ese robot. 1350 01:25:56,494 --> 01:25:57,803 Howard, escucha... 1351 01:25:58,094 --> 01:26:00,035 Yo s� lo que est� funcionando mal. 1352 01:26:00,493 --> 01:26:01,770 Disculpa, Crosby... 1353 01:26:02,062 --> 01:26:03,469 no podemos arriesgarnos m�s. 1354 01:26:03,790 --> 01:26:05,700 No vamos a perder de nuevo esa cosa. 1355 01:26:05,998 --> 01:26:08,997 Howard, si t� solo vinieras e inspeccionaras la unidad... 1356 01:26:11,598 --> 01:26:13,320 �Son una pandilla de mentirosos! 1357 01:26:13,613 --> 01:26:15,817 �Tan pronto como se despeje, abran fuego! 1358 01:26:16,077 --> 01:26:17,899 - �Schroeder! - Yo me ocupar� de esto. 1359 01:26:18,126 --> 01:26:19,751 No, no va a tomar el mando. Ahora escuchen... 1360 01:26:22,157 --> 01:26:23,848 �Banzai! 1361 01:26:27,885 --> 01:26:29,576 �No tiren! �No tiren! 1362 01:26:29,837 --> 01:26:31,659 �Est� vivo! �Est� vivo! 1363 01:26:34,861 --> 01:26:35,909 Det�nlos, Howard. 1364 01:26:36,141 --> 01:26:37,635 �Est�s cometiendo el m�s grande error de la historia! 1365 01:26:37,901 --> 01:26:39,526 �Est� vivo! Puedo probarlo. 1366 01:26:42,317 --> 01:26:44,488 No, mira, est� bien. �Va a lograrlo! 1367 01:27:33,165 --> 01:27:34,375 �No! 1368 01:27:48,844 --> 01:27:50,600 �N�mero Cinco! 1369 01:28:12,525 --> 01:28:16,004 Oh, Dios m�o. S�came de aqu�. 1370 01:28:26,764 --> 01:28:28,935 �Magn�fico! �Magn�fico! 1371 01:28:29,259 --> 01:28:31,681 �De esa manera es como se da una lecci�n! 1372 01:28:31,980 --> 01:28:34,883 Se perdieron a�os de investigaci�n y usted feliz como cerdo en alba�al. 1373 01:28:35,148 --> 01:28:37,090 S�lo hice mi trabajo, se�or. 1374 01:28:37,963 --> 01:28:40,647 A partir de ahora podr� hacerlo en otro lugar. 1375 01:29:07,692 --> 01:29:09,285 �Vas a estar bien? 1376 01:29:10,508 --> 01:29:12,329 No lo creo. 1377 01:29:12,715 --> 01:29:14,471 No por un tiempo. 1378 01:29:17,867 --> 01:29:19,721 Lamento que hayas perdido tu trabajo. 1379 01:29:20,331 --> 01:29:22,699 Pero estoy contenta de que hayas dejado Nova. 1380 01:29:24,876 --> 01:29:27,177 - �Qu� vas a hacer ahora? - A�n no lo s�. 1381 01:29:28,268 --> 01:29:30,756 Mi padre me dej� unos pocos acres en Montana. 1382 01:29:31,404 --> 01:29:33,508 He o�do que es maravilloso el lugar en esta �poca del a�o. 1383 01:29:33,899 --> 01:29:35,273 �Gran idea! 1384 01:29:35,691 --> 01:29:38,026 Digo que demos una vuelta por all� e investiguemos. 1385 01:29:41,675 --> 01:29:43,682 �Hola, cari�o! �Estoy en casa! 1386 01:29:44,139 --> 01:29:45,546 �N�mero Cinco? 1387 01:29:48,299 --> 01:29:50,666 �Det�nte, det�nte, r�pido, det�nte! 1388 01:29:58,763 --> 01:30:00,935 - �N�mero Cinco! - �Stephanie! 1389 01:30:01,259 --> 01:30:03,713 Es tan bueno verte. Pens� que te hab�an volado. 1390 01:30:04,075 --> 01:30:06,497 Duplicado. Facs�mil. �R�plica! 1391 01:30:07,787 --> 01:30:10,339 Hizo un duplicado de s� mismo con todos estos repuestos. 1392 01:30:10,666 --> 01:30:12,357 �Es incre�ble! �Este tipo es un genio! 1393 01:30:12,715 --> 01:30:15,104 - Por encima del promedio. - �Eres grandioso! 1394 01:30:15,404 --> 01:30:17,312 �Eres estupendamente grandioso! 1395 01:30:18,411 --> 01:30:19,938 �Que hacemos ahora? 1396 01:30:20,235 --> 01:30:21,861 Vamos, hagamos lo que �l dice. Vamos a Montana. 1397 01:30:23,147 --> 01:30:25,415 Tengo cuarenta acres all�. El lugar ideal para esconderlo... 1398 01:30:25,643 --> 01:30:26,919 y absorber datos. 1399 01:30:27,243 --> 01:30:28,672 No lo s�. Tengo responsabilidades aqu�. 1400 01:30:28,971 --> 01:30:31,043 - �Y que hay de mis animales? - Vamos, Stephanie. 1401 01:30:31,338 --> 01:30:33,640 Espera un minuto. �Dijiste cuarenta acres? 1402 01:30:34,091 --> 01:30:36,262 �Escucha, te gustan los animales? 1403 01:30:37,163 --> 01:30:39,202 S�. �De cu�ntos animales estamos hablando? 1404 01:30:39,499 --> 01:30:42,249 Grandioso. Yo conduzco, ustedes dos solucionan esto. 1405 01:30:54,026 --> 01:30:56,929 N�mero Cinco nombre est�pido. 1406 01:30:57,354 --> 01:31:01,347 - Quiero ser Kevin o Dave. - S�lo observa el camino, �ok? 1407 01:31:01,802 --> 01:31:03,875 Puede ser Johnny. S�. 1408 01:31:04,234 --> 01:31:06,819 Johnny Cinco. Es excelente. 1409 01:31:09,834 --> 01:31:10,947 Choca esos cinco. 109827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.