All language subtitles for Chicago.Fire.S10E18.Whats.Inside.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,483 Meet your new partner. 2 00:00:05,527 --> 00:00:06,310 Emma Jacobs. 3 00:00:06,354 --> 00:00:07,746 Great to meet you, Violet. 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,444 How'd you end up a paramedic in the first place? 5 00:00:09,487 --> 00:00:11,402 I started by studying premed at Johns Hopkins. 6 00:00:11,446 --> 00:00:13,491 That's not a usual path. 7 00:00:13,535 --> 00:00:15,667 From here on out, I'll be under a microscope. 8 00:00:15,711 --> 00:00:17,582 They seemed more concerned with how much time 9 00:00:17,626 --> 00:00:19,019 and attention I've been giving you. 10 00:00:19,062 --> 00:00:20,803 All the stuff that annoys Gallo. 11 00:00:20,846 --> 00:00:22,761 I know it was you that outed my relationship 12 00:00:22,805 --> 00:00:24,241 with Hawkins to the brass. 13 00:00:24,285 --> 00:00:25,286 Are you serious? 14 00:00:25,329 --> 00:00:26,461 Righetti was telling everyone 15 00:00:26,504 --> 00:00:27,766 that he saw you two kissing at Med. 16 00:00:27,810 --> 00:00:29,159 You're one of my closest friends, Violet. 17 00:00:29,203 --> 00:00:31,205 I mean, I thought you were. 18 00:00:37,385 --> 00:00:40,170 Oh, hey. I have a question. 19 00:00:40,214 --> 00:00:41,171 It's about your wedding. 20 00:00:41,215 --> 00:00:42,868 What about it? 21 00:00:42,912 --> 00:00:44,044 When is it? 22 00:00:44,087 --> 00:00:46,046 Eh, we're working all that out. 23 00:00:46,089 --> 00:00:47,525 Okay. 24 00:00:47,569 --> 00:00:50,789 No pressure from me, but Chloe keeps asking. 25 00:00:50,833 --> 00:00:52,661 Her excitement level is somewhere between 26 00:00:52,704 --> 00:00:55,098 off the charts and the stratosphere. 27 00:00:55,142 --> 00:00:56,230 She won't stop talking about it. 28 00:00:56,273 --> 00:00:57,318 I think it's just 'cause she wants-- 29 00:00:57,361 --> 00:00:59,407 Chief, I see you have your coat on. 30 00:00:59,450 --> 00:01:00,625 Yeah, I'm running morning drills 31 00:01:00,669 --> 00:01:02,758 at a few other houses in the district. 32 00:01:02,801 --> 00:01:05,152 Okay, well, so you know, 33 00:01:05,195 --> 00:01:08,024 I'm busting out the Weber grill today. 34 00:01:08,068 --> 00:01:09,199 Cooking up some brisket for lunch. 35 00:01:09,243 --> 00:01:11,114 Oh, you are, are you? 36 00:01:11,158 --> 00:01:13,682 Yeah, six pounds of point cut. 37 00:01:13,725 --> 00:01:15,640 You know, another chief, he sent me a video 38 00:01:15,684 --> 00:01:17,816 about how to make Texas-style rub. 39 00:01:17,860 --> 00:01:18,948 Oh, yeah? 40 00:01:18,991 --> 00:01:20,210 Black pepper, chili powder, cumin. 41 00:01:21,733 --> 00:01:24,388 Tell you what, I am gonna go by the store 42 00:01:24,432 --> 00:01:26,825 on my circuit and I will be back before lunch. 43 00:01:26,869 --> 00:01:28,436 I won't say no to that. 44 00:01:28,479 --> 00:01:29,698 Good. 45 00:01:32,135 --> 00:01:34,094 Did I hear Texas-style brisket? 46 00:01:34,137 --> 00:01:36,139 You did. 47 00:01:36,183 --> 00:01:38,228 Cruz, hold my pancake order. 48 00:01:38,272 --> 00:01:40,100 I gotta make room for dinner. 49 00:01:43,146 --> 00:01:45,453 50 00:01:45,496 --> 00:01:46,715 How's your new partner? 51 00:01:46,758 --> 00:01:48,499 Emma? Seems all right so far. 52 00:01:48,543 --> 00:01:50,066 I mean, I guess she missed bedside manner training 53 00:01:50,110 --> 00:01:51,763 at paramedic school 'cause she kinda treats patients 54 00:01:51,807 --> 00:01:54,157 like automatons, but other than that, 55 00:01:54,201 --> 00:01:55,506 she seems fine. 56 00:01:55,550 --> 00:01:57,508 Why? - Just curious. 57 00:01:57,552 --> 00:02:01,686 Well, I might not be the most observant person right now. 58 00:02:01,730 --> 00:02:03,862 I'm kind of working through some personal stuff and, um, 59 00:02:03,906 --> 00:02:05,560 I haven't made much of an effort with Emma. 60 00:02:05,603 --> 00:02:06,778 And I guess she'll be gone in a few weeks 61 00:02:06,822 --> 00:02:08,650 when Brett's back, so I just, I don't know. 62 00:02:08,693 --> 00:02:10,130 You all right? 63 00:02:10,173 --> 00:02:11,783 Honestly, I am not sure. 64 00:02:11,827 --> 00:02:14,612 Well, if you need to download, I'm here for you. 65 00:02:14,656 --> 00:02:16,266 I will probably take you up on that. 66 00:02:16,310 --> 00:02:18,268 Hey, Kylie. 67 00:02:18,312 --> 00:02:20,183 Can I grab a word with Boden 68 00:02:20,227 --> 00:02:21,837 about getting a new smooth bore nozzle? 69 00:02:21,880 --> 00:02:23,230 Uh, he went out for morning drills 70 00:02:23,273 --> 00:02:24,448 at a few of the other houses. 71 00:02:24,492 --> 00:02:26,276 - Oh. - Heard him tell Severide 72 00:02:26,320 --> 00:02:28,409 he'd be back by lunch. - Mm. 73 00:02:28,452 --> 00:02:29,845 As the chance of showers appears... 74 00:02:31,673 --> 00:02:33,762 Next few days, pack your umbrellas. 75 00:02:44,642 --> 00:02:45,730 All right. 76 00:02:51,258 --> 00:02:53,303 Okay. 77 00:02:53,347 --> 00:02:55,958 Black pepper... 78 00:02:57,046 --> 00:02:58,700 Cumin... 79 00:03:13,105 --> 00:03:15,238 Hold it right there! Stop! 80 00:03:18,285 --> 00:03:25,379 81 00:03:34,692 --> 00:03:41,221 82 00:03:41,264 --> 00:03:43,484 Hey! 83 00:03:43,527 --> 00:03:46,008 Everyone, get up here now! 84 00:03:46,051 --> 00:03:47,705 Get on the ground! 85 00:03:47,749 --> 00:03:50,186 Now! Move it! Up front! 86 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Right here! 87 00:03:51,274 --> 00:03:52,884 Move it! 88 00:03:52,928 --> 00:03:56,540 If any of you come up on me, I will end you! 89 00:03:56,584 --> 00:03:58,238 Do you hear me? 90 00:03:58,281 --> 00:03:59,674 - Sir, you should-- 91 00:03:59,717 --> 00:04:02,938 Shut up and sit your ass down! 92 00:04:02,981 --> 00:04:05,549 Open your mouth again and you're first. 93 00:04:05,593 --> 00:04:12,382 94 00:04:12,426 --> 00:04:14,515 Hey! 95 00:04:14,558 --> 00:04:16,081 I have hostages! 96 00:04:16,125 --> 00:04:19,563 Don't come closer or it's gonna be a bloodbath 97 00:04:19,607 --> 00:04:21,435 in here! 98 00:04:21,478 --> 00:04:22,697 I mean it! 99 00:04:22,740 --> 00:04:24,742 Get back from this store 100 00:04:24,786 --> 00:04:28,572 or I'm gonna kill every last one 'em! 101 00:04:28,616 --> 00:04:35,492 102 00:04:40,454 --> 00:04:42,978 Hey. 103 00:04:43,021 --> 00:04:45,981 About the other day... 104 00:04:46,024 --> 00:04:48,679 I really appreciate what you said 105 00:04:48,723 --> 00:04:51,552 about being my close friend. 106 00:04:51,595 --> 00:04:54,598 And taking up for me. 107 00:04:54,642 --> 00:04:55,817 I meant it. 108 00:04:55,860 --> 00:04:59,255 I know, and that's why I am grateful. 109 00:04:59,299 --> 00:05:01,823 And sorry. 110 00:05:01,866 --> 00:05:04,695 I appreciate that. 111 00:05:04,739 --> 00:05:07,307 - Okay, enough. 112 00:05:07,350 --> 00:05:09,787 I can't take the two of you arguing anymore, 113 00:05:09,831 --> 00:05:12,007 so I'm gonna need to... 114 00:05:13,791 --> 00:05:16,403 Oh. 115 00:05:16,446 --> 00:05:17,491 You already made up. 116 00:05:17,534 --> 00:05:20,015 - Ah, look at this guy. 117 00:05:20,058 --> 00:05:22,757 Yeah, look, I swear, if this happens again, 118 00:05:22,800 --> 00:05:24,367 I'm stepping off this roller coaster. 119 00:05:24,411 --> 00:05:26,021 Well, roller coasters are a blast. 120 00:05:26,064 --> 00:05:28,197 - Not this one. 121 00:05:28,240 --> 00:05:30,373 Ooh, maybe that should be our new business venture. 122 00:05:30,417 --> 00:05:32,288 What, design an amusement park? 123 00:05:32,332 --> 00:05:33,681 Why not? We could call it 124 00:05:33,724 --> 00:05:36,161 Chicago Fire Land. 125 00:05:36,205 --> 00:05:38,381 I'll enjoy looking into the liability on this one. 126 00:05:38,425 --> 00:05:39,817 Okay. 127 00:05:39,861 --> 00:05:42,298 What are you bums doing lounging around? 128 00:05:42,342 --> 00:05:46,476 - Uh, we were just talking-- - I'm just messing with ya. 129 00:05:46,520 --> 00:05:49,827 Oh, um, the EKG monitor wasn't charged in the ambulance. 130 00:05:49,871 --> 00:05:52,003 It wasn't? 131 00:05:52,047 --> 00:05:54,266 Don't worry about it. I got it. 132 00:05:54,310 --> 00:05:56,051 Mm. 133 00:05:58,053 --> 00:05:59,663 We're getting reports from CPD 134 00:05:59,707 --> 00:06:01,404 that there is one armed man 135 00:06:01,448 --> 00:06:04,407 who has taken several hostages after his vehicle crashed 136 00:06:04,451 --> 00:06:06,235 into the front of Vince's Mart & Bakery 137 00:06:06,278 --> 00:06:08,716 in the 400 block of South Archer Avenue. 138 00:06:08,759 --> 00:06:11,196 I understand there was... 139 00:06:11,240 --> 00:06:13,764 Ambulance 61, multiple injuries, 140 00:06:13,808 --> 00:06:15,853 424 South Archer Avenue. 141 00:06:15,897 --> 00:06:17,377 That address is right there. 142 00:06:17,420 --> 00:06:18,856 The incident originally began 143 00:06:18,900 --> 00:06:20,205 with the high-speed chase 144 00:06:20,249 --> 00:06:22,120 we were following right here on 5 Chicago 145 00:06:22,164 --> 00:06:23,513 at the top of the hour. 146 00:06:23,557 --> 00:06:26,342 And our eye in the sky continues to capture 147 00:06:26,386 --> 00:06:27,952 these dramatic images as we attempt 148 00:06:27,996 --> 00:06:29,867 to bring you more information. 149 00:06:29,911 --> 00:06:32,261 Is that Chief's buggy? 150 00:06:33,915 --> 00:06:36,613 I think it is. 151 00:06:36,657 --> 00:06:40,138 Why's it parked back by the shopping cart return? 152 00:06:40,182 --> 00:06:42,184 Instead of with the other first responders? 153 00:06:44,404 --> 00:06:45,448 Huh. 154 00:06:45,492 --> 00:06:52,237 155 00:07:00,811 --> 00:07:03,074 Hey, hey. 156 00:07:03,118 --> 00:07:05,599 Did you not hear me before? 157 00:07:05,642 --> 00:07:06,600 Get over here! 158 00:07:10,865 --> 00:07:12,388 Now. 159 00:07:17,785 --> 00:07:19,090 You're hurt. 160 00:07:19,134 --> 00:07:26,097 161 00:07:34,192 --> 00:07:37,108 My name is Wallace Boden. 162 00:07:37,152 --> 00:07:38,283 I'm a Deputy District Chief 163 00:07:38,327 --> 00:07:40,372 with the Chicago Fire Department. 164 00:07:40,416 --> 00:07:43,288 And you have a deep laceration. 165 00:07:43,332 --> 00:07:44,942 You're definitely gonna need stitches 166 00:07:44,986 --> 00:07:46,204 administered by a professional. 167 00:07:46,248 --> 00:07:48,293 If you don't... 168 00:07:48,337 --> 00:07:50,644 you will bleed out right here. 169 00:07:53,168 --> 00:07:56,737 Outside right now are paramedics who will help. 170 00:07:56,780 --> 00:07:58,695 We have bandages on Aisle 3. 171 00:08:01,698 --> 00:08:03,308 That's good. 172 00:08:03,352 --> 00:08:04,614 I'll go get the bandages. - No. 173 00:08:06,616 --> 00:08:07,922 Stay where you are. 174 00:08:07,965 --> 00:08:15,059 175 00:08:19,673 --> 00:08:21,413 You two mother-daughter? 176 00:08:24,678 --> 00:08:29,334 You, go get me some bandages, gauze, 177 00:08:29,378 --> 00:08:31,598 anything they got in Aisle 3. 178 00:08:34,252 --> 00:08:36,559 - I can't. - If you're not back 179 00:08:36,603 --> 00:08:39,083 in two minutes, 180 00:08:39,127 --> 00:08:40,781 I'll shoot your daughter in the face. 181 00:08:42,565 --> 00:08:44,132 Now! 182 00:08:44,175 --> 00:08:45,829 Okay! 183 00:08:45,873 --> 00:08:52,749 184 00:08:55,360 --> 00:08:58,363 Did you not hear me, lady? 185 00:08:58,407 --> 00:08:59,800 There's someone hurt here. 186 00:09:02,672 --> 00:09:04,239 Hey, hey, hey! 187 00:09:07,068 --> 00:09:08,678 Come on, man. 188 00:09:08,722 --> 00:09:15,642 189 00:09:28,045 --> 00:09:29,612 Okay. 190 00:09:29,656 --> 00:09:31,092 Go get the bandages from Aisle 3. 191 00:09:31,135 --> 00:09:33,094 If you see a shin protector, you grab that too. 192 00:09:33,137 --> 00:09:35,792 If not, a apron, or anything with straps 193 00:09:35,836 --> 00:09:39,491 that I can fold and a couple of cardboard boxes. 194 00:09:42,494 --> 00:09:45,454 195 00:09:45,497 --> 00:09:46,803 Hey. 196 00:09:49,545 --> 00:09:51,591 Tell me your name. 197 00:09:51,634 --> 00:09:53,810 - Cheryl. - Cheryl. 198 00:09:53,854 --> 00:09:57,858 I am gonna need you to help me. 199 00:09:57,901 --> 00:10:00,121 Okay? Now breathe. 200 00:10:03,515 --> 00:10:04,473 Now go. 201 00:10:04,516 --> 00:10:11,480 202 00:10:11,523 --> 00:10:13,134 What happened? 203 00:10:13,177 --> 00:10:14,657 What do you think happened? 204 00:10:14,701 --> 00:10:16,267 You hit her with a car. 205 00:10:17,965 --> 00:10:20,794 You should just let us all go. 206 00:10:20,837 --> 00:10:22,143 - What you say to me? - You should just give up 207 00:10:22,186 --> 00:10:25,059 and let us all-- - Shut up. 208 00:10:25,102 --> 00:10:27,670 - Enough is enough already. - I said shut up! 209 00:10:27,714 --> 00:10:29,977 Hey! Whoa, whoa, whoa. Hey, look at me. 210 00:10:30,020 --> 00:10:31,500 Look at me. This woman is breathing. 211 00:10:31,543 --> 00:10:35,330 She has a strong pulse and she is not dead. 212 00:10:35,373 --> 00:10:37,767 She has multiple fractures to her lower leg. 213 00:10:37,811 --> 00:10:39,377 She could have internal injuries, 214 00:10:39,421 --> 00:10:43,425 so I'm gonna need your help to make sure no one dies here. 215 00:10:44,948 --> 00:10:47,821 Okay, will this do? 216 00:10:47,864 --> 00:10:49,736 Yes, thank you. 217 00:10:49,779 --> 00:10:56,699 218 00:11:12,933 --> 00:11:14,325 This is Sergeant David Bagwell 219 00:11:14,369 --> 00:11:16,893 with the Chicago Police Department. 220 00:11:16,937 --> 00:11:18,373 I need you to release the hostages. 221 00:11:18,416 --> 00:11:22,072 Surrender and come out with your hands up. 222 00:11:22,116 --> 00:11:24,727 We know your name, Will David Hollander. 223 00:11:24,771 --> 00:11:25,815 You need to come out with your hands-- 224 00:11:25,859 --> 00:11:28,426 You listen to me! 225 00:11:28,470 --> 00:11:31,734 If you are not gone in 15 minutes, 226 00:11:31,778 --> 00:11:34,432 I start killing people! 227 00:11:34,476 --> 00:11:36,826 I mean it! 228 00:11:54,539 --> 00:11:56,367 Hey, we just landed at the hostage scene. 229 00:11:56,411 --> 00:11:57,629 Is Boden there? 230 00:11:57,673 --> 00:11:59,327 I see Chief Walker talking to the police 231 00:11:59,370 --> 00:12:01,721 up by Tac Command, but it's not Boden. 232 00:12:01,764 --> 00:12:03,070 Is his buggy in the parking lot? 233 00:12:03,113 --> 00:12:05,550 Back by the shopping cart return? 234 00:12:09,859 --> 00:12:11,513 Yeah, it is. 235 00:12:11,556 --> 00:12:14,081 Okay, thanks, Violet. We're on our way. 236 00:12:14,124 --> 00:12:16,300 Roll rigs to the hostage scene! Now! 237 00:12:25,092 --> 00:12:29,923 Dispatch, this is Squad 3, Truck 81, Engine 51. 238 00:12:29,966 --> 00:12:31,925 We're rolling out to 424 South Archer 239 00:12:31,968 --> 00:12:34,014 for additional support. 240 00:12:39,149 --> 00:12:40,194 - Okay, I'm a first responder. 241 00:12:40,237 --> 00:12:41,325 You were in an accident. 242 00:12:41,369 --> 00:12:43,284 I don't understand. 243 00:12:43,327 --> 00:12:44,807 - You were hit by a car. 244 00:12:44,851 --> 00:12:47,462 You were unconscious for a bit, but you're all right now. 245 00:12:47,505 --> 00:12:48,550 Oh, my leg! 246 00:12:48,593 --> 00:12:50,073 Okay, tell me your name. 247 00:12:50,117 --> 00:12:54,077 - Becky. - Okay, Becky. 248 00:12:54,121 --> 00:12:56,471 You have multiple fractures to your fibula. 249 00:12:56,514 --> 00:12:58,212 That's your lower leg. 250 00:12:58,255 --> 00:13:00,997 And we are gonna get you to safety 251 00:13:01,041 --> 00:13:03,130 so a doctor can take a closer look. 252 00:13:03,173 --> 00:13:04,522 Okay? 253 00:13:04,566 --> 00:13:06,481 Okay. 254 00:13:09,963 --> 00:13:11,573 You've gotta get her out of here. 255 00:13:13,531 --> 00:13:16,839 Okay, lemme explain the situation to you, Will. 256 00:13:16,883 --> 00:13:20,712 Right now, SWAT are gearing up for an offensive strike 257 00:13:20,756 --> 00:13:23,803 because they have to consider you an active shooter. 258 00:13:23,846 --> 00:13:26,849 See, when you gave them that 15-minute time limit, 259 00:13:26,893 --> 00:13:29,156 you escalated their response. 260 00:13:29,199 --> 00:13:31,462 By my account, that was 10 minutes ago, 261 00:13:31,506 --> 00:13:33,377 which means they are gonna storm this place 262 00:13:33,421 --> 00:13:36,598 in the next 5. 263 00:13:38,687 --> 00:13:41,081 Do you see what I'm saying? 264 00:13:41,124 --> 00:13:43,213 Good news is, 265 00:13:43,257 --> 00:13:46,129 it is not too late to reverse course. 266 00:13:46,173 --> 00:13:48,175 If you release a hostage, 267 00:13:48,218 --> 00:13:53,223 then Tac Response leaders outside will breathe easier. 268 00:13:53,267 --> 00:13:54,877 You don't understand. 269 00:13:54,921 --> 00:13:58,185 I escaped Cook County. 270 00:13:58,228 --> 00:14:01,014 I am not going back. 271 00:14:01,057 --> 00:14:02,406 Okay, look, I'm not a lawyer-- 272 00:14:02,450 --> 00:14:03,407 I am. 273 00:14:05,322 --> 00:14:06,454 Retired. 274 00:14:08,282 --> 00:14:10,632 What were you in for before? 275 00:14:10,675 --> 00:14:14,462 276 00:14:14,505 --> 00:14:17,030 Armed robbery. 277 00:14:17,073 --> 00:14:19,902 Aggravated assault. 278 00:14:19,946 --> 00:14:21,904 But I was the lookout, man! 279 00:14:21,948 --> 00:14:25,038 I wasn't even in the convenience store! 280 00:14:25,081 --> 00:14:27,127 Just standing outside. 281 00:14:27,170 --> 00:14:30,957 And the judge still gave me 11 months. 282 00:14:33,481 --> 00:14:37,311 The first week I was in lockup, I got jumped. 283 00:14:39,443 --> 00:14:42,882 Five Latin Kings held me down. 284 00:14:42,925 --> 00:14:44,666 Cut up my back. 285 00:14:44,709 --> 00:14:51,542 286 00:14:55,938 --> 00:14:59,072 I was in the hospital five nights. 287 00:14:59,115 --> 00:15:01,248 And as soon as I could get on my feet, 288 00:15:01,291 --> 00:15:04,425 they wanted me back in jail! 289 00:15:04,468 --> 00:15:09,473 Just sew him up and put him back in his cage. 290 00:15:12,694 --> 00:15:14,739 One of the sheriffs left the door of the van open 291 00:15:14,783 --> 00:15:17,351 when I was being transferred. 292 00:15:17,394 --> 00:15:19,657 What was I supposed to do? 293 00:15:22,747 --> 00:15:25,533 I ran, I'll tell you that. 294 00:15:25,576 --> 00:15:27,665 Was gonna get the hell out of Chicago 295 00:15:27,709 --> 00:15:31,321 when the police rode up like I was public enemy number one. 296 00:15:33,584 --> 00:15:37,066 Now 11 months is gonna be 50 years! 297 00:15:37,110 --> 00:15:40,374 No, not necessarily. 298 00:15:40,417 --> 00:15:44,073 Now listen, you're looking at more jail time, sure. 299 00:15:44,117 --> 00:15:48,425 But we're talking two years, maybe less. 300 00:15:48,469 --> 00:15:54,040 However, if someone dies... 301 00:15:54,083 --> 00:15:56,781 Look at me, son. Look. 302 00:15:56,825 --> 00:15:58,000 If someone dies, 303 00:15:58,044 --> 00:16:01,308 whether you meant to do it or not... 304 00:16:01,351 --> 00:16:02,483 it's called causation 305 00:16:02,526 --> 00:16:05,442 and murder in the second degree. 306 00:16:05,486 --> 00:16:08,489 And you will never see the outside again. 307 00:16:08,532 --> 00:16:11,013 See that, Will? 308 00:16:11,057 --> 00:16:13,059 So let's get this woman outside 309 00:16:13,102 --> 00:16:14,756 so she can be treated by paramedics 310 00:16:14,799 --> 00:16:17,150 and the police will relax. 311 00:16:17,193 --> 00:16:19,717 No one needs to die here. 312 00:16:19,761 --> 00:16:21,023 Okay? 313 00:16:23,199 --> 00:16:25,332 And they'll look to cut you a deal. 314 00:16:25,375 --> 00:16:26,550 Isn't that right, sir? 315 00:16:26,594 --> 00:16:27,987 That's right. 316 00:16:28,030 --> 00:16:34,036 317 00:16:34,080 --> 00:16:36,517 Okay. 318 00:16:36,560 --> 00:16:38,475 But if anyone tries anything stupid, 319 00:16:38,519 --> 00:16:41,174 I will start shooting people. 320 00:16:41,217 --> 00:16:43,045 I don't even care. 321 00:16:43,089 --> 00:16:50,052 322 00:16:50,792 --> 00:16:52,228 You. 323 00:16:52,272 --> 00:16:54,883 Take her outside. 324 00:16:54,926 --> 00:16:57,103 Hey, Becky. 325 00:16:57,146 --> 00:17:00,062 You, you're gonna get out of here. 326 00:17:00,106 --> 00:17:01,629 Okay? 327 00:17:01,672 --> 00:17:03,718 I need you to be strong. 328 00:17:03,761 --> 00:17:05,067 For all of us. 329 00:17:05,111 --> 00:17:07,635 Can you get to your feet? 330 00:17:07,678 --> 00:17:09,289 Don't put any pressure on your left leg. 331 00:17:09,332 --> 00:17:11,073 Come on. 332 00:17:12,814 --> 00:17:14,076 - You got her? - Mm-hmm. 333 00:17:14,120 --> 00:17:15,425 Go on. 334 00:17:15,469 --> 00:17:16,600 - Hold on. 335 00:17:16,644 --> 00:17:23,607 336 00:17:36,229 --> 00:17:38,796 Will. 337 00:17:38,840 --> 00:17:40,842 You know, you should shout to police, 338 00:17:40,885 --> 00:17:44,237 let them know that you're taking out a hostage. 339 00:17:44,280 --> 00:17:46,282 He's right about that. 340 00:17:46,326 --> 00:17:53,376 341 00:17:55,639 --> 00:17:58,555 Hey, police! 342 00:17:58,599 --> 00:18:01,254 I'm sending out two hostages, okay? 343 00:18:01,297 --> 00:18:03,952 Stand down. Hostages coming out. 344 00:18:03,995 --> 00:18:05,780 Hey, hey! 345 00:18:05,823 --> 00:18:07,956 Hey! 346 00:18:07,999 --> 00:18:09,305 Hey. 347 00:18:09,349 --> 00:18:12,743 348 00:18:16,443 --> 00:18:17,574 Hey, hey. 349 00:18:17,618 --> 00:18:18,793 Hey. Hey, Will! 350 00:18:18,836 --> 00:18:21,143 Look at me, look at me! 351 00:18:21,187 --> 00:18:23,276 Look at me. Hey. 352 00:18:23,319 --> 00:18:25,147 They're just scared customers like the rest of us. 353 00:18:25,191 --> 00:18:26,975 Trying to get away from the guy with the gun. 354 00:18:27,018 --> 00:18:28,585 Just like you would do in the same situation. 355 00:18:28,629 --> 00:18:30,674 - They're trying to play me. - No one's trying to play you. 356 00:18:30,718 --> 00:18:32,459 - I could kill him. - I know. 357 00:18:32,502 --> 00:18:33,938 I know you could. 358 00:18:36,941 --> 00:18:43,470 359 00:18:43,513 --> 00:18:45,950 Go and see if anyone else is hiding back there. 360 00:18:45,994 --> 00:18:48,170 And bring 'em up front right here. 361 00:18:48,214 --> 00:18:51,173 - I'll go! - No, sit your ass down. 362 00:18:51,217 --> 00:18:53,088 He's going. - Why him? 363 00:18:56,222 --> 00:18:58,789 Because the fireman won't try to run out 364 00:18:58,833 --> 00:19:00,835 before everyone's safe. 365 00:19:00,878 --> 00:19:03,185 Right? 366 00:19:03,229 --> 00:19:04,317 Go on now. 367 00:19:06,536 --> 00:19:09,191 Hey. 368 00:19:09,235 --> 00:19:10,192 Come on. 369 00:19:12,890 --> 00:19:14,936 Go up front. 370 00:19:14,979 --> 00:19:16,677 Sit by the others. 371 00:19:16,720 --> 00:19:18,113 Okay? - Yeah, okay. 372 00:19:18,157 --> 00:19:20,028 There we go. Right here. 373 00:19:20,071 --> 00:19:21,682 Everybody, sit back down. Closer. 374 00:19:25,947 --> 00:19:29,603 Hey, I got you. Come here. 375 00:19:29,646 --> 00:19:30,908 Just don't say a word. 376 00:19:30,952 --> 00:19:33,041 Do not provoke him. 377 00:19:33,084 --> 00:19:34,999 And then we'll get out of this. 378 00:19:36,566 --> 00:19:38,525 Okay? Can you do that for me? 379 00:19:38,568 --> 00:19:45,488 380 00:20:02,984 --> 00:20:07,293 There is an active shooter, and he is on edge. 381 00:20:07,336 --> 00:20:11,732 So I need everyone back here to stay hidden. 382 00:20:11,775 --> 00:20:13,255 What if he comes back here? 383 00:20:13,299 --> 00:20:15,214 The loading bay doors won't open. 384 00:20:15,257 --> 00:20:16,737 They're heavy steel and they're locked, 385 00:20:16,780 --> 00:20:18,608 and I can't get them open. 386 00:20:18,652 --> 00:20:25,136 387 00:20:27,138 --> 00:20:28,749 You've got to get us out of here. 388 00:20:28,792 --> 00:20:30,577 My mother's having a panic attack. 389 00:20:33,188 --> 00:20:34,145 Hey. 390 00:20:37,801 --> 00:20:39,107 I'll try and come back. 391 00:20:45,461 --> 00:20:52,381 392 00:21:03,914 --> 00:21:05,176 Store is empty. 393 00:21:12,053 --> 00:21:14,403 You still gotta let Becky go. Nothing's changed. 394 00:21:14,447 --> 00:21:19,016 You have to give CPD a hostage as a show of good faith. 395 00:21:22,019 --> 00:21:24,935 And you are running out of time. 396 00:21:24,979 --> 00:21:28,548 Okay. 397 00:21:30,463 --> 00:21:31,899 But now... 398 00:21:33,857 --> 00:21:34,945 I want him to take her out. 399 00:21:34,989 --> 00:21:36,643 Oh, yeah, but you said-- 400 00:21:36,686 --> 00:21:38,471 Man, shut your mouth! 401 00:21:38,514 --> 00:21:40,908 I mean it. 402 00:21:43,519 --> 00:21:44,477 Come on, Becky. 403 00:21:46,087 --> 00:21:47,958 All right. 404 00:21:51,048 --> 00:21:53,660 Please, can you tell the cops 405 00:21:53,703 --> 00:21:56,227 that no one else is hurt in here? 406 00:21:56,271 --> 00:21:58,360 Yeah. 407 00:21:58,404 --> 00:22:00,884 Hey, hey, hey. 408 00:22:00,928 --> 00:22:03,365 You got any money on you? 409 00:22:03,409 --> 00:22:05,933 - What? - Gimme a dollar, 410 00:22:05,976 --> 00:22:07,108 a quarter, anything. 411 00:22:07,151 --> 00:22:08,979 Come on. - You're crazy. 412 00:22:09,023 --> 00:22:11,417 Come on. 413 00:22:11,460 --> 00:22:13,897 Okay. 414 00:22:18,380 --> 00:22:21,514 You just retained the best retired lawyer 415 00:22:21,557 --> 00:22:22,819 in Chicago. 416 00:22:22,863 --> 00:22:28,999 417 00:22:30,436 --> 00:22:33,047 Hey, police! 418 00:22:33,090 --> 00:22:36,572 I'm sending out two hostages, okay? 419 00:22:36,616 --> 00:22:39,183 But I gotta clear this area a bit. 420 00:22:39,227 --> 00:22:42,709 Please, don't shoot anyone! 421 00:22:42,752 --> 00:22:49,933 422 00:22:52,458 --> 00:22:55,156 This is Deputy District Chief Wallace Boden. 423 00:22:55,199 --> 00:22:57,550 I'm in the store. 424 00:22:57,593 --> 00:22:59,726 Is anyone there? 425 00:22:59,769 --> 00:23:00,857 Chief, it's Severide. 426 00:23:00,901 --> 00:23:02,250 Severide, listen, 427 00:23:02,293 --> 00:23:04,470 there are eight hostages hiding in the back. 428 00:23:04,513 --> 00:23:06,907 The loading bay doors are 2-inch-thick galvanized steel 429 00:23:06,950 --> 00:23:08,299 and they are locked. 430 00:23:08,343 --> 00:23:09,344 Try and get 'em open. 431 00:23:09,388 --> 00:23:11,781 But you gotta do it quietly. 432 00:23:11,825 --> 00:23:14,044 I'm gonna have to go silent. 433 00:23:14,088 --> 00:23:15,394 But you tell the police 434 00:23:15,437 --> 00:23:19,223 that there is only one scared gunman, 435 00:23:19,267 --> 00:23:20,573 about 20 years old. 436 00:23:20,616 --> 00:23:23,053 I'm working on getting him to surrender. 437 00:23:23,097 --> 00:23:24,707 He's sending out a woman with a fibula broken 438 00:23:24,751 --> 00:23:26,970 in multiple places and an older gentleman 439 00:23:27,014 --> 00:23:28,755 that is assisting her. 440 00:23:28,798 --> 00:23:32,628 But you tell them they have to give me more time. 441 00:23:34,413 --> 00:23:36,284 On it. 442 00:23:36,327 --> 00:23:38,068 Take care of yourself in there, Chief. 443 00:23:38,112 --> 00:23:45,249 444 00:23:52,561 --> 00:23:54,302 Yeah. 445 00:23:54,345 --> 00:23:56,913 Okay. Let's get you outta here. 446 00:23:56,957 --> 00:23:58,175 Okay, come on. 447 00:23:58,219 --> 00:23:59,655 Here we go. 448 00:24:02,179 --> 00:24:03,529 Here we go. 449 00:24:03,572 --> 00:24:04,704 Hey, stop! 450 00:24:05,835 --> 00:24:06,793 Get back! 451 00:24:06,836 --> 00:24:10,318 452 00:24:10,361 --> 00:24:12,320 Let's go, go! Move in, move in! 453 00:24:17,238 --> 00:24:19,240 Hey, hey! We're all fine in here! 454 00:24:19,283 --> 00:24:20,502 It's just the damage from the crash. 455 00:24:20,546 --> 00:24:21,590 Stand down! 456 00:24:21,634 --> 00:24:23,505 Hostages are still coming out! 457 00:24:23,549 --> 00:24:26,116 Hey, that's our chief. 458 00:24:26,160 --> 00:24:28,205 All right, stand down. Everyone, stand down. 459 00:24:28,249 --> 00:24:30,294 Stand down, stand down! Move back, move back! 460 00:24:34,342 --> 00:24:35,430 - Okay, go. - Yeah? 461 00:24:35,474 --> 00:24:37,693 Go now before anything else happens. 462 00:24:37,737 --> 00:24:39,042 Here we go, Becky. Come on, Becky. 463 00:24:39,086 --> 00:24:40,522 Let's get outta here. 464 00:24:40,566 --> 00:24:41,871 Let's get outta here. 465 00:24:41,915 --> 00:24:44,091 - Watch your head, okay. 466 00:24:44,134 --> 00:24:46,267 Here we go. 467 00:24:46,310 --> 00:24:47,486 They're gonna take care of you now. 468 00:24:47,529 --> 00:24:50,401 They got you. They got you. 469 00:24:50,445 --> 00:24:57,365 470 00:25:03,632 --> 00:25:05,547 You did good, Will. 471 00:25:05,591 --> 00:25:08,071 That's a fine start. 472 00:25:08,115 --> 00:25:13,294 Now the police will start to relax out there for a bit. 473 00:25:13,337 --> 00:25:14,687 Let me think. 474 00:25:14,730 --> 00:25:16,471 Yeah. Okay, you think. 475 00:25:16,515 --> 00:25:17,603 But while you're thinking, 476 00:25:17,646 --> 00:25:18,995 consider releasing these women. 477 00:25:19,039 --> 00:25:21,563 I said let me think, man! 478 00:25:21,607 --> 00:25:28,744 479 00:25:32,182 --> 00:25:34,794 Lieutenant? 480 00:25:34,837 --> 00:25:36,447 Hey, nah. 481 00:25:36,491 --> 00:25:38,449 Saws will be too loud. 482 00:25:38,493 --> 00:25:40,669 - - Uh, Arc- - Air torch? 483 00:25:42,976 --> 00:25:44,412 We could burn through a panel, 484 00:25:44,455 --> 00:25:47,763 but pulling it off might spook the shooter up front. 485 00:25:52,028 --> 00:25:54,248 Capp, grab me a ladder. 486 00:25:54,291 --> 00:26:00,341 487 00:26:00,384 --> 00:26:02,256 All set? - Yeah. 488 00:26:15,530 --> 00:26:18,446 Hey, Cruz, quick, get me a rope bag and a grinder. 489 00:26:18,489 --> 00:26:19,665 Copy. 490 00:26:19,708 --> 00:26:20,796 Hey, Herrmann, in about three minutes, 491 00:26:20,840 --> 00:26:22,711 I'm gonna need a diversion. 492 00:26:22,755 --> 00:26:24,539 I need all ears in the front of the store. 493 00:26:24,583 --> 00:26:26,323 Copy that. Come on. 494 00:26:57,790 --> 00:27:00,053 You from here, son? 495 00:27:04,535 --> 00:27:05,798 Englewood. 496 00:27:05,841 --> 00:27:08,104 And your family, from here? 497 00:27:09,715 --> 00:27:11,760 Got a couple sisters. 498 00:27:11,804 --> 00:27:14,720 Moved down to Florida. 499 00:27:14,763 --> 00:27:16,765 Said anything but January in Chicago. 500 00:27:16,809 --> 00:27:18,375 Hmm. 501 00:27:18,419 --> 00:27:20,421 So you been down there to see 'em? 502 00:27:23,032 --> 00:27:24,730 Always meant to. 503 00:27:26,819 --> 00:27:28,298 Denise. 504 00:27:30,605 --> 00:27:32,955 That's the older one. 505 00:27:32,999 --> 00:27:36,089 She said I could stay there anytime, 506 00:27:36,132 --> 00:27:37,873 long as I looked after Bernard. 507 00:27:40,746 --> 00:27:42,443 That's her big ol' chocolate Lab. 508 00:27:42,486 --> 00:27:43,574 Ah. 509 00:27:43,618 --> 00:27:46,490 That dog loves me. 510 00:27:46,534 --> 00:27:49,363 Well, couple more years, 511 00:27:49,406 --> 00:27:51,887 and you'll get down there to see Denise and Bernard. 512 00:27:51,931 --> 00:27:54,498 Couple years. 513 00:27:54,542 --> 00:27:58,328 I'm not doing couple years in lockup. 514 00:27:58,372 --> 00:27:59,939 No chance. 515 00:28:01,549 --> 00:28:02,898 Nah, I'm better of just-- 516 00:28:02,942 --> 00:28:04,334 No, no. You wouldn't. 517 00:28:04,378 --> 00:28:06,467 You're wrong. - You don't know! 518 00:28:06,510 --> 00:28:10,558 Look, we have a firefighter right now, Mason, 519 00:28:10,601 --> 00:28:14,867 working for the CFD, who went to prison, 520 00:28:14,910 --> 00:28:17,739 but he turned his life around. 521 00:28:17,783 --> 00:28:20,220 It's a good life he has now. 522 00:28:20,263 --> 00:28:22,135 He saves people. 523 00:28:24,180 --> 00:28:26,400 Laws are just too soft these days. 524 00:28:28,489 --> 00:28:30,404 You know, it used to be three strikes 525 00:28:30,447 --> 00:28:32,493 and you are done. 526 00:28:32,536 --> 00:28:35,844 Now they just let criminals roam the streets. 527 00:28:50,032 --> 00:28:51,730 Hit it, Herrmann. 528 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Got it! 529 00:29:04,525 --> 00:29:11,488 530 00:29:32,553 --> 00:29:35,034 What was that? 531 00:29:35,077 --> 00:29:36,513 That was me. 532 00:29:36,557 --> 00:29:40,561 Um, I dropped my radio earlier when the crash happened. 533 00:29:40,604 --> 00:29:43,433 And, uh, that noise was the radio squelch. 534 00:29:43,477 --> 00:29:44,826 See? 535 00:29:44,870 --> 00:29:46,045 You were talking to the police? 536 00:29:46,088 --> 00:29:47,220 I did not talk to the police. 537 00:29:47,263 --> 00:29:48,699 Look. - But you were-- 538 00:29:48,743 --> 00:29:51,050 If anyone is listening, please acknowledge. 539 00:29:51,093 --> 00:29:52,703 Repeat, if anyone is listening, 540 00:29:52,747 --> 00:29:55,054 please acknowledge. 541 00:29:55,097 --> 00:29:56,577 This is Deputy District Chief Wallace Boden 542 00:29:56,620 --> 00:29:58,709 and I am here with Will Hollander. 543 00:29:58,753 --> 00:30:05,673 544 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 Will? 545 00:30:14,551 --> 00:30:16,989 You there, Will? 546 00:30:17,032 --> 00:30:18,381 This is Bob Carver, 547 00:30:18,425 --> 00:30:20,427 the lawyer that was in there with you. 548 00:30:23,473 --> 00:30:24,648 Yeah? 549 00:30:24,692 --> 00:30:27,695 Look, I have negotiated a plea deal 550 00:30:27,738 --> 00:30:32,569 if you surrender without hurting anyone else. 551 00:30:32,613 --> 00:30:39,489 552 00:30:44,494 --> 00:30:45,452 Will? 553 00:30:48,934 --> 00:30:50,239 You're not messing with me? 554 00:30:50,283 --> 00:30:53,416 No, I have verbal confirmation 555 00:30:53,460 --> 00:30:56,506 from law enforcement here on the scene. 556 00:30:56,550 --> 00:30:59,422 And I will remind them that that is binding 557 00:30:59,466 --> 00:31:01,685 and I'll get that in writing for you 558 00:31:01,729 --> 00:31:03,339 for your further protection. 559 00:31:10,129 --> 00:31:12,609 You have my word, Will. 560 00:31:12,653 --> 00:31:19,573 561 00:31:24,534 --> 00:31:26,580 Now listen, son, 562 00:31:26,623 --> 00:31:31,324 what I need you to do is to put the gun on the ground 563 00:31:31,367 --> 00:31:34,762 away from your body and then exit the building 564 00:31:34,805 --> 00:31:36,720 with your hands up. 565 00:31:36,764 --> 00:31:40,724 I promise you, they will not hurt you. 566 00:31:40,768 --> 00:31:42,639 Can you do that for me? 567 00:31:42,683 --> 00:31:49,037 ♪ 568 00:31:49,081 --> 00:31:50,386 Will? 569 00:31:52,823 --> 00:31:54,521 Yeah. 570 00:31:54,564 --> 00:31:56,392 I can do that. 571 00:31:59,395 --> 00:32:00,527 Oh. 572 00:32:00,570 --> 00:32:01,920 He's dead. 573 00:32:01,963 --> 00:32:03,095 Oh, God. 574 00:32:03,138 --> 00:32:05,967 Oh, oh. 575 00:32:06,011 --> 00:32:07,664 Oh, God. 576 00:32:07,708 --> 00:32:14,628 577 00:32:20,677 --> 00:32:25,726 578 00:32:25,769 --> 00:32:28,337 Oh, man. 579 00:32:28,381 --> 00:32:32,080 It's over. 580 00:32:32,124 --> 00:32:33,255 Hey. 581 00:32:33,299 --> 00:32:36,041 I saw you firing back at the police. 582 00:32:36,084 --> 00:32:38,565 I never saw you fire inside the store. 583 00:32:38,608 --> 00:32:39,914 This man died from friendly fire, 584 00:32:39,958 --> 00:32:42,264 not from your gun. You didn't shoot him. 585 00:32:42,308 --> 00:32:44,049 It doesn't matter. 586 00:32:44,092 --> 00:32:47,182 It's like the lawyer said, second-degree murder. 587 00:32:50,011 --> 00:32:51,578 And this Chicago, so the police gonna put 588 00:32:51,621 --> 00:32:53,319 the body on me anyway. 589 00:32:55,625 --> 00:32:57,410 I'm going to jail forever. 590 00:32:57,453 --> 00:33:04,330 591 00:33:17,647 --> 00:33:18,735 What's going on back there? 592 00:33:18,779 --> 00:33:25,916 593 00:33:27,831 --> 00:33:29,007 Keep coming. Move away. 594 00:33:29,050 --> 00:33:30,356 - Cruz. - Yeah. 595 00:33:30,399 --> 00:33:32,010 Stay low. 596 00:33:33,489 --> 00:33:34,969 You lied to me. 597 00:33:38,842 --> 00:33:41,541 I'm sorry I did that. 598 00:33:41,584 --> 00:33:44,413 But I'm a firefighter. 599 00:33:44,457 --> 00:33:45,675 It's my job to rescue people. 600 00:33:45,719 --> 00:33:48,722 I've been trained that way my whole life. 601 00:33:48,765 --> 00:33:50,985 You had plenty of hostages up here. 602 00:33:51,029 --> 00:33:53,683 Had a woman back there in respiratory distress. 603 00:33:53,727 --> 00:33:56,295 It was my duty to get her to safety. 604 00:33:56,338 --> 00:34:03,302 605 00:34:03,824 --> 00:34:06,392 Hey, hey. 606 00:34:06,435 --> 00:34:08,133 Hey! Will. 607 00:34:08,176 --> 00:34:09,873 Will, Will! 608 00:34:09,917 --> 00:34:11,223 You did not kill that man, okay? 609 00:34:11,266 --> 00:34:12,963 You didn't mean for that to happen. 610 00:34:13,007 --> 00:34:15,705 No matter what the law says, and that means something. 611 00:34:15,749 --> 00:34:17,272 That means something to me. 612 00:34:17,316 --> 00:34:23,974 613 00:34:38,076 --> 00:34:40,295 Will, Will, please. 614 00:34:40,339 --> 00:34:43,385 Listen to me. 615 00:34:43,429 --> 00:34:46,345 Don't throw away your life. 616 00:34:46,388 --> 00:34:48,173 You have those sisters in Florida, right? 617 00:34:48,216 --> 00:34:49,652 Tell me about your sisters in Florida. 618 00:34:49,696 --> 00:34:51,045 Tell me about the dog, Bernard. 619 00:34:54,222 --> 00:35:01,142 620 00:35:06,582 --> 00:35:09,281 Will! Drop the weapon! 621 00:35:32,565 --> 00:35:34,436 Drop the weapon, Will! 622 00:35:34,480 --> 00:35:41,443 623 00:35:45,143 --> 00:35:46,448 - Move in, move in! - Don't shoot! 624 00:35:46,492 --> 00:35:47,710 Hey, wait! 625 00:35:47,754 --> 00:35:49,582 Hey, wait! - Hey, don't shoot! 626 00:35:49,625 --> 00:35:50,800 - Wait! - Stay down. 627 00:35:50,844 --> 00:35:52,715 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Stop, stop! 628 00:35:52,759 --> 00:35:54,108 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Back up! 629 00:35:54,152 --> 00:35:56,980 Hey, stand down! - Hold your fire! 630 00:35:57,024 --> 00:35:58,765 Hold your fire! 631 00:35:58,808 --> 00:36:01,724 It's gonna be okay. 632 00:36:04,771 --> 00:36:11,865 633 00:36:14,824 --> 00:36:16,348 You okay, Chief? 634 00:36:25,618 --> 00:36:27,794 Hey. 635 00:36:27,837 --> 00:36:29,535 You go with him. - Okay. 636 00:36:29,578 --> 00:36:32,451 You make sure they treat him fairly. 637 00:36:32,494 --> 00:36:35,236 You got it, Chief. 638 00:36:35,280 --> 00:36:36,803 There's a dead man inside. 639 00:36:36,846 --> 00:36:39,240 Gunshot wound. 640 00:36:39,284 --> 00:36:41,851 I don't think it came from the hostage-taker's gun. 641 00:36:43,201 --> 00:36:45,333 I'll testify to that 642 00:36:45,377 --> 00:36:47,466 if anything but the truth comes out. 643 00:36:47,509 --> 00:36:54,255 644 00:37:15,711 --> 00:37:18,627 That was crazy. 645 00:37:18,671 --> 00:37:21,935 Firehouse 51 never fails to get the blood pumping, huh? 646 00:37:21,978 --> 00:37:24,633 Yeah, not a lot of lounging around time. 647 00:37:24,677 --> 00:37:26,722 I love that. I would dig staying at a house 648 00:37:26,766 --> 00:37:28,115 like this one. 649 00:37:28,158 --> 00:37:29,856 Oh, well, Brett's gonna be back in a month, 650 00:37:29,899 --> 00:37:31,336 so no luck here at 51. 651 00:37:31,379 --> 00:37:32,859 But, uh, Boden's got other houses 652 00:37:32,902 --> 00:37:34,034 that are just as busy. 653 00:37:34,077 --> 00:37:37,037 Well, not just as, but close. 654 00:37:37,080 --> 00:37:40,345 - I'm gonna look into that. - Cool. 655 00:37:40,388 --> 00:37:42,390 You ready? 656 00:37:42,434 --> 00:37:43,957 What's up? 657 00:37:44,000 --> 00:37:46,220 I called admissions at Johns Hopkins, 658 00:37:46,264 --> 00:37:47,830 asked about Emma Jacobs. 659 00:37:47,874 --> 00:37:50,050 - You called them? - Yep. 660 00:37:50,093 --> 00:37:52,008 Had a hunch. 661 00:37:52,052 --> 00:37:54,837 She never attended that school. 662 00:37:54,881 --> 00:37:55,969 Why would she lie about that? 663 00:37:56,012 --> 00:37:57,797 No idea. 664 00:37:57,840 --> 00:37:59,233 But I'm telling you, 665 00:37:59,277 --> 00:38:01,888 there's something off about her. 666 00:38:04,891 --> 00:38:12,028 667 00:38:18,905 --> 00:38:20,950 Hey. 668 00:38:20,994 --> 00:38:23,823 Just wanted to check on you. 669 00:38:23,866 --> 00:38:26,434 Make sure you're doing okay. 670 00:38:29,785 --> 00:38:31,221 I am not. 671 00:38:33,963 --> 00:38:35,400 That whole standoff, 672 00:38:35,443 --> 00:38:37,750 there was a customer with a bullet in him 673 00:38:37,793 --> 00:38:40,535 not 30 feet away from where we were all standing, and... 674 00:38:42,798 --> 00:38:45,932 I saw the wound. 675 00:38:45,975 --> 00:38:47,455 I'm sure he died instantly. 676 00:38:51,807 --> 00:38:54,070 But I don't know that. 677 00:38:58,336 --> 00:39:00,425 I'll never know that. 678 00:39:03,819 --> 00:39:05,430 Chief. 679 00:39:07,823 --> 00:39:13,176 You were the one who taught us to focus on the victims we save 680 00:39:13,220 --> 00:39:15,570 and put the ones we can't behind us. 681 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 Severide's right. 682 00:39:20,923 --> 00:39:25,319 You saved a lot of people today. 683 00:39:25,363 --> 00:39:30,977 Including that young man who was holding the gun. 684 00:39:31,020 --> 00:39:33,327 That wasn't serendipity. 685 00:39:33,371 --> 00:39:38,288 That was the right man at the right place 686 00:39:38,332 --> 00:39:39,725 at the right time. 687 00:39:44,817 --> 00:39:46,079 Yeah. 688 00:39:48,951 --> 00:39:50,823 Thanks. 689 00:39:50,866 --> 00:39:57,743 690 00:40:15,891 --> 00:40:23,072 45846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.