All language subtitles for Chicago.Fire.S10E18.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,483 - Meet your new partner. 3 00:00:05,527 --> 00:00:06,310 - Emma Jacobs. 4 00:00:06,354 --> 00:00:07,746 Great to meet you, Violet. 5 00:00:07,790 --> 00:00:09,444 - How'd you end up a paramedic in the first place? 6 00:00:09,487 --> 00:00:11,402 - I started by studying premed at Johns Hopkins. 7 00:00:11,446 --> 00:00:13,491 - That's not a usual path. 8 00:00:13,535 --> 00:00:15,667 - From here on out, I'll be under a microscope. 9 00:00:15,711 --> 00:00:17,582 They seemed more concerned with how much time 10 00:00:17,626 --> 00:00:19,019 and attention I've been giving you. 11 00:00:19,062 --> 00:00:20,803 All the stuff that annoys Gallo. 12 00:00:20,846 --> 00:00:22,761 - I know it was you that outed my relationship 13 00:00:22,805 --> 00:00:24,241 with Hawkins to the brass. 14 00:00:24,285 --> 00:00:25,286 - Are you serious? 15 00:00:25,329 --> 00:00:26,461 Righetti was telling everyone 16 00:00:26,504 --> 00:00:27,766 that he saw you two kissing at Med. 17 00:00:27,810 --> 00:00:29,159 You're one of my closest friends, Violet. 18 00:00:29,203 --> 00:00:31,205 I mean, I thought you were. 19 00:00:37,385 --> 00:00:40,170 - Oh, hey. I have a question. 20 00:00:40,214 --> 00:00:41,171 It's about your wedding. 21 00:00:41,215 --> 00:00:42,868 - What about it? 22 00:00:42,912 --> 00:00:44,044 - When is it? 23 00:00:44,087 --> 00:00:46,046 - Eh, we're working all that out. 24 00:00:46,089 --> 00:00:47,525 Okay. 25 00:00:47,569 --> 00:00:50,789 No pressure from me, but Chloe keeps asking. 26 00:00:50,833 --> 00:00:52,661 Her excitement level is somewhere between 27 00:00:52,704 --> 00:00:55,098 off the charts and the stratosphere. 28 00:00:55,142 --> 00:00:56,230 She won't stop talking about it. 29 00:00:56,273 --> 00:00:57,318 I think it's just 'cause she wants-- 30 00:00:57,361 --> 00:00:59,407 - Chief, I see you have your coat on. 31 00:00:59,450 --> 00:01:00,625 - Yeah, I'm running morning drills 32 00:01:00,669 --> 00:01:02,758 at a few other houses in the district. 33 00:01:02,801 --> 00:01:05,152 - Okay, well, so you know, 34 00:01:05,195 --> 00:01:08,024 I'm busting out the Weber grill today. 35 00:01:08,068 --> 00:01:09,199 Cooking up some brisket for lunch. 36 00:01:09,243 --> 00:01:11,114 - Oh, you are, are you? 37 00:01:11,158 --> 00:01:13,682 - Yeah, six pounds of point cut. 38 00:01:13,725 --> 00:01:15,640 - You know, another chief, he sent me a video 39 00:01:15,684 --> 00:01:17,816 about how to make Texas-style rub. 40 00:01:17,860 --> 00:01:18,948 - Oh, yeah? 41 00:01:18,991 --> 00:01:20,210 - Black pepper, chili powder, cumin. 42 00:01:21,733 --> 00:01:24,388 - Tell you what, I am gonna go by the store 43 00:01:24,432 --> 00:01:26,825 on my circuit and I will be back before lunch. 44 00:01:26,869 --> 00:01:28,436 - I won't say no to that. 45 00:01:28,479 --> 00:01:29,698 - Good. 46 00:01:32,135 --> 00:01:34,094 - Did I hear Texas-style brisket? 47 00:01:34,137 --> 00:01:36,139 - You did. 48 00:01:36,183 --> 00:01:38,228 - Cruz, hold my pancake order. 49 00:01:38,272 --> 00:01:40,100 I gotta make room for dinner. 50 00:01:43,146 --> 00:01:45,453 ♪ 51 00:01:45,496 --> 00:01:46,715 - How's your new partner? 52 00:01:46,758 --> 00:01:48,499 - Emma? Seems all right so far. 53 00:01:48,543 --> 00:01:50,066 I mean, I guess she missed bedside manner training 54 00:01:50,110 --> 00:01:51,763 at paramedic school 'cause she kinda treats patients 55 00:01:51,807 --> 00:01:54,157 like automatons, but other than that, 56 00:01:54,201 --> 00:01:55,506 she seems fine. 57 00:01:55,550 --> 00:01:57,508 Why? - Just curious. 58 00:01:57,552 --> 00:02:01,686 - Well, I might not be the most observant person right now. 59 00:02:01,730 --> 00:02:03,862 I'm kind of working through some personal stuff and, um, 60 00:02:03,906 --> 00:02:05,560 I haven't made much of an effort with Emma. 61 00:02:05,603 --> 00:02:06,778 And I guess she'll be gone in a few weeks 62 00:02:06,822 --> 00:02:08,650 when Brett's back, so I just, I don't know. 63 00:02:08,693 --> 00:02:10,130 - You all right? 64 00:02:10,173 --> 00:02:11,783 - Honestly, I am not sure. 65 00:02:11,827 --> 00:02:14,612 - Well, if you need to download, I'm here for you. 66 00:02:14,656 --> 00:02:16,266 - I will probably take you up on that. 67 00:02:16,310 --> 00:02:18,268 - Hey, Kylie. 68 00:02:18,312 --> 00:02:20,183 Can I grab a word with Boden 69 00:02:20,227 --> 00:02:21,837 about getting a new smooth bore nozzle? 70 00:02:21,880 --> 00:02:23,230 - Uh, he went out for morning drills 71 00:02:23,273 --> 00:02:24,448 at a few of the other houses. 72 00:02:24,492 --> 00:02:26,276 - Oh. - Heard him tell Severide 73 00:02:26,320 --> 00:02:28,409 he'd be back by lunch. - Mm. 74 00:02:28,452 --> 00:02:29,845 - As the chance of showers appears... 75 00:02:31,673 --> 00:02:33,762 Next few days, pack your umbrellas. 76 00:02:44,642 --> 00:02:45,730 - All right. 77 00:02:51,258 --> 00:02:53,303 Okay. 78 00:02:53,347 --> 00:02:55,958 Black pepper... 79 00:02:57,046 --> 00:02:58,700 Cumin... 80 00:03:13,105 --> 00:03:15,238 - Hold it right there! Stop! 81 00:03:18,285 --> 00:03:25,379 ♪ 82 00:03:30,035 --> 00:03:30,210 . 83 00:03:34,692 --> 00:03:41,221 ♪ 84 00:03:41,264 --> 00:03:43,484 - Hey! 85 00:03:43,527 --> 00:03:46,008 Everyone, get up here now! 86 00:03:46,051 --> 00:03:47,705 Get on the ground! 87 00:03:47,749 --> 00:03:50,186 Now! Move it! Up front! 88 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Right here! 89 00:03:51,274 --> 00:03:52,884 Move it! 90 00:03:52,928 --> 00:03:56,540 If any of you come up on me, I will end you! 91 00:03:56,584 --> 00:03:58,238 Do you hear me? 92 00:03:58,281 --> 00:03:59,674 - Sir, you should-- 93 00:03:59,717 --> 00:04:02,938 Shut up and sit your ass down! 94 00:04:02,981 --> 00:04:05,549 Open your mouth again and you're first. 95 00:04:05,593 --> 00:04:12,382 ♪ 96 00:04:12,426 --> 00:04:14,515 Hey! 97 00:04:14,558 --> 00:04:16,081 I have hostages! 98 00:04:16,125 --> 00:04:19,563 Don't come closer or it's gonna be a bloodbath 99 00:04:19,607 --> 00:04:21,435 in here! 100 00:04:21,478 --> 00:04:22,697 I mean it! 101 00:04:22,740 --> 00:04:24,742 Get back from this store 102 00:04:24,786 --> 00:04:28,572 or I'm gonna kill every last one 'em! 103 00:04:28,616 --> 00:04:35,492 ♪ 104 00:04:40,454 --> 00:04:42,978 - Hey. 105 00:04:43,021 --> 00:04:45,981 About the other day... 106 00:04:46,024 --> 00:04:48,679 I really appreciate what you said 107 00:04:48,723 --> 00:04:51,552 about being my close friend. 108 00:04:51,595 --> 00:04:54,598 And taking up for me. 109 00:04:54,642 --> 00:04:55,817 - I meant it. 110 00:04:55,860 --> 00:04:59,255 - I know, and that's why I am grateful. 111 00:04:59,299 --> 00:05:01,823 And sorry. 112 00:05:01,866 --> 00:05:04,695 - I appreciate that. 113 00:05:04,739 --> 00:05:07,307 - Okay, enough. 114 00:05:07,350 --> 00:05:09,787 I can't take the two of you arguing anymore, 115 00:05:09,831 --> 00:05:12,007 so I'm gonna need to... 116 00:05:13,791 --> 00:05:16,403 Oh. 117 00:05:16,446 --> 00:05:17,491 You already made up. 118 00:05:17,534 --> 00:05:20,015 - Ah, look at this guy. 119 00:05:20,058 --> 00:05:22,757 - Yeah, look, I swear, if this happens again, 120 00:05:22,800 --> 00:05:24,367 I'm stepping off this roller coaster. 121 00:05:24,411 --> 00:05:26,021 - Well, roller coasters are a blast. 122 00:05:26,064 --> 00:05:28,197 - Not this one. 123 00:05:28,240 --> 00:05:30,373 - Ooh, maybe that should be our new business venture. 124 00:05:30,417 --> 00:05:32,288 What, design an amusement park? 125 00:05:32,332 --> 00:05:33,681 - Why not? We could call it 126 00:05:33,724 --> 00:05:36,161 Chicago Fire Land. 127 00:05:36,205 --> 00:05:38,381 - I'll enjoy looking into the liability on this one. 128 00:05:38,425 --> 00:05:39,817 - Okay. 129 00:05:39,861 --> 00:05:42,298 - What are you bums doing lounging around? 130 00:05:42,342 --> 00:05:46,476 - Uh, we were just talking-- - I'm just messing with ya. 131 00:05:46,520 --> 00:05:49,827 Oh, um, the EKG monitor wasn't charged in the ambulance. 132 00:05:49,871 --> 00:05:52,003 - It wasn't? 133 00:05:52,047 --> 00:05:54,266 - Don't worry about it. I got it. 134 00:05:54,310 --> 00:05:56,051 - Mm. 135 00:05:58,053 --> 00:05:59,663 - We're getting reports from CPD 136 00:05:59,707 --> 00:06:01,404 that there is one armed man 137 00:06:01,448 --> 00:06:04,407 who has taken several hostages after his vehicle crashed 138 00:06:04,451 --> 00:06:06,235 into the front of Vince's Mart & Bakery 139 00:06:06,278 --> 00:06:08,716 in the 400 block of South Archer Avenue. 140 00:06:08,759 --> 00:06:11,196 I understand there was... 141 00:06:11,240 --> 00:06:13,764 - Ambulance 61, multiple injuries, 142 00:06:13,808 --> 00:06:15,853 424 South Archer Avenue. 143 00:06:15,897 --> 00:06:17,377 - That address is right there. 144 00:06:17,420 --> 00:06:18,856 - The incident originally began 145 00:06:18,900 --> 00:06:20,205 with the high-speed chase 146 00:06:20,249 --> 00:06:22,120 we were following right here on 5 Chicago 147 00:06:22,164 --> 00:06:23,513 at the top of the hour. 148 00:06:23,557 --> 00:06:26,342 And our eye in the sky continues to capture 149 00:06:26,386 --> 00:06:27,952 these dramatic images as we attempt 150 00:06:27,996 --> 00:06:29,867 to bring you more information. 151 00:06:29,911 --> 00:06:32,261 - Is that Chief's buggy? 152 00:06:33,915 --> 00:06:36,613 - I think it is. 153 00:06:36,657 --> 00:06:40,138 - Why's it parked back by the shopping cart return? 154 00:06:40,182 --> 00:06:42,184 Instead of with the other first responders? 155 00:06:44,404 --> 00:06:45,448 - Huh. 156 00:06:45,492 --> 00:06:52,237 ♪ 157 00:07:00,811 --> 00:07:03,074 - Hey, hey. 158 00:07:03,118 --> 00:07:05,599 Did you not hear me before? 159 00:07:05,642 --> 00:07:06,600 Get over here! 160 00:07:10,865 --> 00:07:12,388 Now. 161 00:07:17,785 --> 00:07:19,090 - You're hurt. 162 00:07:19,134 --> 00:07:26,097 ♪ 163 00:07:34,192 --> 00:07:37,108 My name is Wallace Boden. 164 00:07:37,152 --> 00:07:38,283 I'm a Deputy District Chief 165 00:07:38,327 --> 00:07:40,372 with the Chicago Fire Department. 166 00:07:40,416 --> 00:07:43,288 And you have a deep laceration. 167 00:07:43,332 --> 00:07:44,942 You're definitely gonna need stitches 168 00:07:44,986 --> 00:07:46,204 administered by a professional. 169 00:07:46,248 --> 00:07:48,293 If you don't... 170 00:07:48,337 --> 00:07:50,644 you will bleed out right here. 171 00:07:53,168 --> 00:07:56,737 Outside right now are paramedics who will help. 172 00:07:56,780 --> 00:07:58,695 - We have bandages on Aisle 3. 173 00:08:01,698 --> 00:08:03,308 - That's good. 174 00:08:03,352 --> 00:08:04,614 I'll go get the bandages. - No. 175 00:08:06,616 --> 00:08:07,922 Stay where you are. 176 00:08:07,965 --> 00:08:15,059 ♪ 177 00:08:19,673 --> 00:08:21,413 You two mother-daughter? 178 00:08:24,678 --> 00:08:29,334 You, go get me some bandages, gauze, 179 00:08:29,378 --> 00:08:31,598 anything they got in Aisle 3. 180 00:08:34,252 --> 00:08:36,559 - I can't. - If you're not back 181 00:08:36,603 --> 00:08:39,083 in two minutes, 182 00:08:39,127 --> 00:08:40,781 I'll shoot your daughter in the face. 183 00:08:42,565 --> 00:08:44,132 Now! 184 00:08:44,175 --> 00:08:45,829 - Okay! 185 00:08:45,873 --> 00:08:52,749 ♪ 186 00:08:55,360 --> 00:08:58,363 - Did you not hear me, lady? 187 00:08:58,407 --> 00:08:59,800 - There's someone hurt here. 188 00:09:02,672 --> 00:09:04,239 - Hey, hey, hey! 189 00:09:07,068 --> 00:09:08,678 - Come on, man. 190 00:09:08,722 --> 00:09:15,642 ♪ 191 00:09:27,828 --> 00:09:28,002 . 192 00:09:28,045 --> 00:09:29,612 - Okay. 193 00:09:29,656 --> 00:09:31,092 Go get the bandages from Aisle 3. 194 00:09:31,135 --> 00:09:33,094 If you see a shin protector, you grab that too. 195 00:09:33,137 --> 00:09:35,792 If not, a apron, or anything with straps 196 00:09:35,836 --> 00:09:39,491 that I can fold and a couple of cardboard boxes. 197 00:09:42,494 --> 00:09:45,454 ♪ 198 00:09:45,497 --> 00:09:46,803 Hey. 199 00:09:49,545 --> 00:09:51,591 Tell me your name. 200 00:09:51,634 --> 00:09:53,810 - Cheryl. - Cheryl. 201 00:09:53,854 --> 00:09:57,858 I am gonna need you to help me. 202 00:09:57,901 --> 00:10:00,121 Okay? Now breathe. 203 00:10:03,515 --> 00:10:04,473 Now go. 204 00:10:04,516 --> 00:10:11,480 ♪ 205 00:10:11,523 --> 00:10:13,134 - What happened? 206 00:10:13,177 --> 00:10:14,657 - What do you think happened? 207 00:10:14,701 --> 00:10:16,267 You hit her with a car. 208 00:10:17,965 --> 00:10:20,794 - You should just let us all go. 209 00:10:20,837 --> 00:10:22,143 - What you say to me? - You should just give up 210 00:10:22,186 --> 00:10:25,059 and let us all-- - Shut up. 211 00:10:25,102 --> 00:10:27,670 - Enough is enough already. - I said shut up! 212 00:10:27,714 --> 00:10:29,977 - Hey! Whoa, whoa, whoa. Hey, look at me. 213 00:10:30,020 --> 00:10:31,500 Look at me. This woman is breathing. 214 00:10:31,543 --> 00:10:35,330 She has a strong pulse and she is not dead. 215 00:10:35,373 --> 00:10:37,767 She has multiple fractures to her lower leg. 216 00:10:37,811 --> 00:10:39,377 She could have internal injuries, 217 00:10:39,421 --> 00:10:43,425 so I'm gonna need your help to make sure no one dies here. 218 00:10:44,948 --> 00:10:47,821 - Okay, will this do? 219 00:10:47,864 --> 00:10:49,736 - Yes, thank you. 220 00:10:49,779 --> 00:10:56,699 ♪ 221 00:11:12,933 --> 00:11:14,325 - This is Sergeant David Bagwell 222 00:11:14,369 --> 00:11:16,893 with the Chicago Police Department. 223 00:11:16,937 --> 00:11:18,373 I need you to release the hostages. 224 00:11:18,416 --> 00:11:22,072 Surrender and come out with your hands up. 225 00:11:22,116 --> 00:11:24,727 We know your name, Will David Hollander. 226 00:11:24,771 --> 00:11:25,815 You need to come out with your hands-- 227 00:11:25,859 --> 00:11:28,426 - You listen to me! 228 00:11:28,470 --> 00:11:31,734 If you are not gone in 15 minutes, 229 00:11:31,778 --> 00:11:34,432 I start killing people! 230 00:11:34,476 --> 00:11:36,826 I mean it! 231 00:11:54,539 --> 00:11:56,367 - Hey, we just landed at the hostage scene. 232 00:11:56,411 --> 00:11:57,629 - Is Boden there? 233 00:11:57,673 --> 00:11:59,327 - I see Chief Walker talking to the police 234 00:11:59,370 --> 00:12:01,721 up by Tac Command, but it's not Boden. 235 00:12:01,764 --> 00:12:03,070 - Is his buggy in the parking lot? 236 00:12:03,113 --> 00:12:05,550 Back by the shopping cart return? 237 00:12:09,859 --> 00:12:11,513 - Yeah, it is. 238 00:12:11,556 --> 00:12:14,081 - Okay, thanks, Violet. We're on our way. 239 00:12:14,124 --> 00:12:16,300 Roll rigs to the hostage scene! Now! 240 00:12:25,092 --> 00:12:29,923 - Dispatch, this is Squad 3, Truck 81, Engine 51. 241 00:12:29,966 --> 00:12:31,925 We're rolling out to 424 South Archer 242 00:12:31,968 --> 00:12:34,014 for additional support. 243 00:12:39,149 --> 00:12:40,194 - Okay, I'm a first responder. 244 00:12:40,237 --> 00:12:41,325 - You were in an accident. 245 00:12:41,369 --> 00:12:43,284 I don't understand. 246 00:12:43,327 --> 00:12:44,807 - You were hit by a car. 247 00:12:44,851 --> 00:12:47,462 You were unconscious for a bit, but you're all right now. 248 00:12:47,505 --> 00:12:48,550 - Oh, my leg! 249 00:12:48,593 --> 00:12:50,073 - Okay, tell me your name. 250 00:12:50,117 --> 00:12:54,077 - Becky. - Okay, Becky. 251 00:12:54,121 --> 00:12:56,471 You have multiple fractures to your fibula. 252 00:12:56,514 --> 00:12:58,212 That's your lower leg. 253 00:12:58,255 --> 00:13:00,997 And we are gonna get you to safety 254 00:13:01,041 --> 00:13:03,130 so a doctor can take a closer look. 255 00:13:03,173 --> 00:13:04,522 Okay? 256 00:13:04,566 --> 00:13:06,481 - Okay. 257 00:13:09,963 --> 00:13:11,573 You've gotta get her out of here. 258 00:13:13,531 --> 00:13:16,839 Okay, lemme explain the situation to you, Will. 259 00:13:16,883 --> 00:13:20,712 Right now, SWAT are gearing up for an offensive strike 260 00:13:20,756 --> 00:13:23,803 because they have to consider you an active shooter. 261 00:13:23,846 --> 00:13:26,849 See, when you gave them that 15-minute time limit, 262 00:13:26,893 --> 00:13:29,156 you escalated their response. 263 00:13:29,199 --> 00:13:31,462 By my account, that was 10 minutes ago, 264 00:13:31,506 --> 00:13:33,377 which means they are gonna storm this place 265 00:13:33,421 --> 00:13:36,598 in the next 5. 266 00:13:38,687 --> 00:13:41,081 Do you see what I'm saying? 267 00:13:41,124 --> 00:13:43,213 Good news is, 268 00:13:43,257 --> 00:13:46,129 it is not too late to reverse course. 269 00:13:46,173 --> 00:13:48,175 If you release a hostage, 270 00:13:48,218 --> 00:13:53,223 then Tac Response leaders outside will breathe easier. 271 00:13:53,267 --> 00:13:54,877 - You don't understand. 272 00:13:54,921 --> 00:13:58,185 I escaped Cook County. 273 00:13:58,228 --> 00:14:01,014 I am not going back. 274 00:14:01,057 --> 00:14:02,406 - Okay, look, I'm not a lawyer-- 275 00:14:02,450 --> 00:14:03,407 - I am. 276 00:14:05,322 --> 00:14:06,454 Retired. 277 00:14:08,282 --> 00:14:10,632 What were you in for before? 278 00:14:10,675 --> 00:14:14,462 ♪ 279 00:14:14,505 --> 00:14:17,030 - Armed robbery. 280 00:14:17,073 --> 00:14:19,902 Aggravated assault. 281 00:14:19,946 --> 00:14:21,904 But I was the lookout, man! 282 00:14:21,948 --> 00:14:25,038 I wasn't even in the convenience store! 283 00:14:25,081 --> 00:14:27,127 Just standing outside. 284 00:14:27,170 --> 00:14:30,957 And the judge still gave me 11 months. 285 00:14:33,481 --> 00:14:37,311 The first week I was in lockup, I got jumped. 286 00:14:39,443 --> 00:14:42,882 Five Latin Kings held me down. 287 00:14:42,925 --> 00:14:44,666 Cut up my back. 288 00:14:44,709 --> 00:14:51,542 ♪ 289 00:14:55,938 --> 00:14:59,072 I was in the hospital five nights. 290 00:14:59,115 --> 00:15:01,248 And as soon as I could get on my feet, 291 00:15:01,291 --> 00:15:04,425 they wanted me back in jail! 292 00:15:04,468 --> 00:15:09,473 Just sew him up and put him back in his cage. 293 00:15:12,694 --> 00:15:14,739 One of the sheriffs left the door of the van open 294 00:15:14,783 --> 00:15:17,351 when I was being transferred. 295 00:15:17,394 --> 00:15:19,657 What was I supposed to do? 296 00:15:22,747 --> 00:15:25,533 I ran, I'll tell you that. 297 00:15:25,576 --> 00:15:27,665 Was gonna get the hell out of Chicago 298 00:15:27,709 --> 00:15:31,321 when the police rode up like I was public enemy number one. 299 00:15:33,584 --> 00:15:37,066 Now 11 months is gonna be 50 years! 300 00:15:37,110 --> 00:15:40,374 - No, not necessarily. 301 00:15:40,417 --> 00:15:44,073 Now listen, you're looking at more jail time, sure. 302 00:15:44,117 --> 00:15:48,425 But we're talking two years, maybe less. 303 00:15:48,469 --> 00:15:54,040 However, if someone dies... 304 00:15:54,083 --> 00:15:56,781 Look at me, son. Look. 305 00:15:56,825 --> 00:15:58,000 If someone dies, 306 00:15:58,044 --> 00:16:01,308 whether you meant to do it or not... 307 00:16:01,351 --> 00:16:02,483 it's called causation 308 00:16:02,526 --> 00:16:05,442 and murder in the second degree. 309 00:16:05,486 --> 00:16:08,489 And you will never see the outside again. 310 00:16:08,532 --> 00:16:11,013 - See that, Will? 311 00:16:11,057 --> 00:16:13,059 So let's get this woman outside 312 00:16:13,102 --> 00:16:14,756 so she can be treated by paramedics 313 00:16:14,799 --> 00:16:17,150 and the police will relax. 314 00:16:17,193 --> 00:16:19,717 No one needs to die here. 315 00:16:19,761 --> 00:16:21,023 Okay? 316 00:16:23,199 --> 00:16:25,332 And they'll look to cut you a deal. 317 00:16:25,375 --> 00:16:26,550 Isn't that right, sir? 318 00:16:26,594 --> 00:16:27,987 - That's right. 319 00:16:28,030 --> 00:16:34,036 ♪ 320 00:16:34,080 --> 00:16:36,517 - Okay. 321 00:16:36,560 --> 00:16:38,475 But if anyone tries anything stupid, 322 00:16:38,519 --> 00:16:41,174 I will start shooting people. 323 00:16:41,217 --> 00:16:43,045 I don't even care. 324 00:16:43,089 --> 00:16:50,052 ♪ 325 00:16:50,792 --> 00:16:52,228 You. 326 00:16:52,272 --> 00:16:54,883 Take her outside. 327 00:16:54,926 --> 00:16:57,103 - Hey, Becky. 328 00:16:57,146 --> 00:17:00,062 You, you're gonna get out of here. 329 00:17:00,106 --> 00:17:01,629 Okay? 330 00:17:01,672 --> 00:17:03,718 I need you to be strong. 331 00:17:03,761 --> 00:17:05,067 - For all of us. 332 00:17:05,111 --> 00:17:07,635 Can you get to your feet? 333 00:17:07,678 --> 00:17:09,289 Don't put any pressure on your left leg. 334 00:17:09,332 --> 00:17:11,073 Come on. 335 00:17:12,814 --> 00:17:14,076 - You got her? - Mm-hmm. 336 00:17:14,120 --> 00:17:15,425 - Go on. 337 00:17:15,469 --> 00:17:16,600 - Hold on. 338 00:17:16,644 --> 00:17:23,607 ♪ 339 00:17:36,229 --> 00:17:38,796 - Will. 340 00:17:38,840 --> 00:17:40,842 You know, you should shout to police, 341 00:17:40,885 --> 00:17:44,237 let them know that you're taking out a hostage. 342 00:17:44,280 --> 00:17:46,282 - He's right about that. 343 00:17:46,326 --> 00:17:53,376 ♪ 344 00:17:55,639 --> 00:17:58,555 - Hey, police! 345 00:17:58,599 --> 00:18:01,254 I'm sending out two hostages, okay? 346 00:18:01,297 --> 00:18:03,952 - Stand down. Hostages coming out. 347 00:18:03,995 --> 00:18:05,780 - Hey, hey! 348 00:18:05,823 --> 00:18:07,956 Hey! 349 00:18:07,999 --> 00:18:09,305 Hey. 350 00:18:09,349 --> 00:18:12,743 ♪ 351 00:18:16,182 --> 00:18:16,399 . 352 00:18:16,443 --> 00:18:17,574 - Hey, hey. 353 00:18:17,618 --> 00:18:18,793 - Hey. Hey, Will! 354 00:18:18,836 --> 00:18:21,143 Look at me, look at me! 355 00:18:21,187 --> 00:18:23,276 Look at me. Hey. 356 00:18:23,319 --> 00:18:25,147 They're just scared customers like the rest of us. 357 00:18:25,191 --> 00:18:26,975 Trying to get away from the guy with the gun. 358 00:18:27,018 --> 00:18:28,585 Just like you would do in the same situation. 359 00:18:28,629 --> 00:18:30,674 - They're trying to play me. - No one's trying to play you. 360 00:18:30,718 --> 00:18:32,459 - I could kill him. - I know. 361 00:18:32,502 --> 00:18:33,938 I know you could. 362 00:18:36,941 --> 00:18:43,470 ♪ 363 00:18:43,513 --> 00:18:45,950 - Go and see if anyone else is hiding back there. 364 00:18:45,994 --> 00:18:48,170 And bring 'em up front right here. 365 00:18:48,214 --> 00:18:51,173 - I'll go! - No, sit your ass down. 366 00:18:51,217 --> 00:18:53,088 He's going. - Why him? 367 00:18:56,222 --> 00:18:58,789 - Because the fireman won't try to run out 368 00:18:58,833 --> 00:19:00,835 before everyone's safe. 369 00:19:00,878 --> 00:19:03,185 Right? 370 00:19:03,229 --> 00:19:04,317 Go on now. 371 00:19:06,536 --> 00:19:09,191 - Hey. 372 00:19:09,235 --> 00:19:10,192 Come on. 373 00:19:12,890 --> 00:19:14,936 Go up front. 374 00:19:14,979 --> 00:19:16,677 Sit by the others. 375 00:19:16,720 --> 00:19:18,113 Okay? - Yeah, okay. 376 00:19:18,157 --> 00:19:20,028 - There we go. Right here. 377 00:19:20,071 --> 00:19:21,682 Everybody, sit back down. Closer. 378 00:19:25,947 --> 00:19:29,603 - Hey, I got you. Come here. 379 00:19:29,646 --> 00:19:30,908 Just don't say a word. 380 00:19:30,952 --> 00:19:33,041 Do not provoke him. 381 00:19:33,084 --> 00:19:34,999 And then we'll get out of this. 382 00:19:36,566 --> 00:19:38,525 Okay? Can you do that for me? 383 00:19:38,568 --> 00:19:45,488 ♪ 384 00:20:02,984 --> 00:20:07,293 There is an active shooter, and he is on edge. 385 00:20:07,336 --> 00:20:11,732 So I need everyone back here to stay hidden. 386 00:20:11,775 --> 00:20:13,255 - What if he comes back here? 387 00:20:13,299 --> 00:20:15,214 - The loading bay doors won't open. 388 00:20:15,257 --> 00:20:16,737 They're heavy steel and they're locked, 389 00:20:16,780 --> 00:20:18,608 and I can't get them open. 390 00:20:18,652 --> 00:20:25,136 ♪ 391 00:20:27,138 --> 00:20:28,749 - You've got to get us out of here. 392 00:20:28,792 --> 00:20:30,577 - My mother's having a panic attack. 393 00:20:33,188 --> 00:20:34,145 - Hey. 394 00:20:37,801 --> 00:20:39,107 I'll try and come back. 395 00:20:45,461 --> 00:20:52,381 ♪ 396 00:21:03,914 --> 00:21:05,176 - Store is empty. 397 00:21:12,053 --> 00:21:14,403 You still gotta let Becky go. Nothing's changed. 398 00:21:14,447 --> 00:21:19,016 You have to give CPD a hostage as a show of good faith. 399 00:21:22,019 --> 00:21:24,935 And you are running out of time. 400 00:21:24,979 --> 00:21:27,329 - Okay. 401 00:21:27,373 --> 00:21:28,548 Okay. 402 00:21:30,463 --> 00:21:31,899 But now... 403 00:21:33,857 --> 00:21:34,945 I want him to take her out. 404 00:21:34,989 --> 00:21:36,643 - Oh, yeah, but you said-- 405 00:21:36,686 --> 00:21:38,471 - Man, shut your mouth! 406 00:21:38,514 --> 00:21:40,908 I mean it. 407 00:21:43,519 --> 00:21:44,477 - Come on, Becky. 408 00:21:46,087 --> 00:21:47,958 - All right. 409 00:21:51,048 --> 00:21:53,660 - Please, can you tell the cops 410 00:21:53,703 --> 00:21:56,227 that no one else is hurt in here? 411 00:21:56,271 --> 00:21:58,360 - Yeah. 412 00:21:58,404 --> 00:22:00,884 - Hey, hey, hey. 413 00:22:00,928 --> 00:22:03,365 You got any money on you? 414 00:22:03,409 --> 00:22:05,933 - What? - Gimme a dollar, 415 00:22:05,976 --> 00:22:07,108 a quarter, anything. 416 00:22:07,151 --> 00:22:08,979 Come on. - You're crazy. 417 00:22:09,023 --> 00:22:11,417 - Come on. 418 00:22:11,460 --> 00:22:13,897 - Okay. 419 00:22:18,380 --> 00:22:21,514 - You just retained the best retired lawyer 420 00:22:21,557 --> 00:22:22,819 in Chicago. 421 00:22:22,863 --> 00:22:28,999 ♪ 422 00:22:30,436 --> 00:22:33,047 - Hey, police! 423 00:22:33,090 --> 00:22:36,572 I'm sending out two hostages, okay? 424 00:22:36,616 --> 00:22:39,183 But I gotta clear this area a bit. 425 00:22:39,227 --> 00:22:42,709 Please, don't shoot anyone! 426 00:22:42,752 --> 00:22:49,933 ♪ 427 00:22:52,458 --> 00:22:55,156 - This is Deputy District Chief Wallace Boden. 428 00:22:55,199 --> 00:22:57,550 I'm in the store. 429 00:22:57,593 --> 00:22:59,726 Is anyone there? 430 00:22:59,769 --> 00:23:00,857 - Chief, it's Severide. 431 00:23:00,901 --> 00:23:02,250 - Severide, listen, 432 00:23:02,293 --> 00:23:04,470 there are eight hostages hiding in the back. 433 00:23:04,513 --> 00:23:06,907 The loading bay doors are 2-inch-thick galvanized steel 434 00:23:06,950 --> 00:23:08,299 and they are locked. 435 00:23:08,343 --> 00:23:09,344 Try and get 'em open. 436 00:23:09,388 --> 00:23:11,781 But you gotta do it quietly. 437 00:23:11,825 --> 00:23:14,044 I'm gonna have to go silent. 438 00:23:14,088 --> 00:23:15,394 But you tell the police 439 00:23:15,437 --> 00:23:19,223 that there is only one scared gunman, 440 00:23:19,267 --> 00:23:20,573 about 20 years old. 441 00:23:20,616 --> 00:23:23,053 I'm working on getting him to surrender. 442 00:23:23,097 --> 00:23:24,707 He's sending out a woman with a fibula broken 443 00:23:24,751 --> 00:23:26,970 in multiple places and an older gentleman 444 00:23:27,014 --> 00:23:28,755 that is assisting her. 445 00:23:28,798 --> 00:23:32,628 But you tell them they have to give me more time. 446 00:23:34,413 --> 00:23:36,284 - On it. 447 00:23:36,327 --> 00:23:38,068 Take care of yourself in there, Chief. 448 00:23:38,112 --> 00:23:45,249 ♪ 449 00:23:52,561 --> 00:23:54,302 - Yeah. 450 00:23:54,345 --> 00:23:56,913 Okay. Let's get you outta here. 451 00:23:56,957 --> 00:23:58,175 Okay, come on. 452 00:23:58,219 --> 00:23:59,655 Here we go. 453 00:24:02,179 --> 00:24:03,529 - Here we go. 454 00:24:03,572 --> 00:24:04,704 - Hey, stop! 455 00:24:05,835 --> 00:24:06,793 Get back! 456 00:24:06,836 --> 00:24:10,318 ♪ 457 00:24:10,361 --> 00:24:12,320 - Let's go, go! Move in, move in! 458 00:24:16,977 --> 00:24:17,194 . 459 00:24:17,238 --> 00:24:19,240 - Hey, hey! We're all fine in here! 460 00:24:19,283 --> 00:24:20,502 It's just the damage from the crash. 461 00:24:20,546 --> 00:24:21,590 Stand down! 462 00:24:21,634 --> 00:24:23,505 Hostages are still coming out! 463 00:24:23,549 --> 00:24:26,116 - Hey, that's our chief. 464 00:24:26,160 --> 00:24:28,205 - All right, stand down. Everyone, stand down. 465 00:24:28,249 --> 00:24:30,294 - Stand down, stand down! Move back, move back! 466 00:24:34,342 --> 00:24:35,430 - Okay, go. - Yeah? 467 00:24:35,474 --> 00:24:37,693 - Go now before anything else happens. 468 00:24:37,737 --> 00:24:39,042 - Here we go, Becky. Come on, Becky. 469 00:24:39,086 --> 00:24:40,522 Let's get outta here. 470 00:24:40,566 --> 00:24:41,871 - Let's get outta here. 471 00:24:41,915 --> 00:24:44,091 - Watch your head, okay. 472 00:24:44,134 --> 00:24:46,267 Here we go. 473 00:24:46,310 --> 00:24:47,486 They're gonna take care of you now. 474 00:24:47,529 --> 00:24:50,401 They got you. They got you. 475 00:24:50,445 --> 00:24:57,365 ♪ 476 00:25:03,632 --> 00:25:05,547 - You did good, Will. 477 00:25:05,591 --> 00:25:08,071 That's a fine start. 478 00:25:08,115 --> 00:25:13,294 Now the police will start to relax out there for a bit. 479 00:25:13,337 --> 00:25:14,687 - Let me think. 480 00:25:14,730 --> 00:25:16,471 - Yeah. Okay, you think. 481 00:25:16,515 --> 00:25:17,603 But while you're thinking, 482 00:25:17,646 --> 00:25:18,995 consider releasing these women. 483 00:25:19,039 --> 00:25:21,563 - I said let me think, man! 484 00:25:21,607 --> 00:25:28,744 ♪ 485 00:25:32,182 --> 00:25:34,794 - Lieutenant? 486 00:25:34,837 --> 00:25:36,447 - Hey, nah. 487 00:25:36,491 --> 00:25:38,449 Saws will be too loud. 488 00:25:38,493 --> 00:25:40,669 - Uh, Arc-Air torch? 489 00:25:42,976 --> 00:25:44,412 - We could burn through a panel, 490 00:25:44,455 --> 00:25:47,763 but pulling it off might spook the shooter up front. 491 00:25:52,028 --> 00:25:54,248 Capp, grab me a ladder. 492 00:25:54,291 --> 00:26:00,341 ♪ 493 00:26:00,384 --> 00:26:02,256 All set? - Yeah. 494 00:26:15,530 --> 00:26:18,446 - Hey, Cruz, quick, get me a rope bag and a grinder. 495 00:26:18,489 --> 00:26:19,665 - Copy. 496 00:26:19,708 --> 00:26:20,796 - Hey, Herrmann, in about three minutes, 497 00:26:20,840 --> 00:26:22,711 I'm gonna need a diversion. 498 00:26:22,755 --> 00:26:24,539 I need all ears in the front of the store. 499 00:26:24,583 --> 00:26:26,323 - Copy that. Come on. 500 00:26:57,790 --> 00:27:00,053 - You from here, son? 501 00:27:04,535 --> 00:27:05,798 - Englewood. 502 00:27:05,841 --> 00:27:08,104 - And your family, from here? 503 00:27:09,715 --> 00:27:11,760 - Got a couple sisters. 504 00:27:11,804 --> 00:27:14,720 Moved down to Florida. 505 00:27:14,763 --> 00:27:16,765 Said anything but January in Chicago. 506 00:27:16,809 --> 00:27:18,375 - Hmm. 507 00:27:18,419 --> 00:27:20,421 So you been down there to see 'em? 508 00:27:23,032 --> 00:27:24,730 - Always meant to. 509 00:27:26,819 --> 00:27:28,298 Denise. 510 00:27:30,605 --> 00:27:32,955 That's the older one. 511 00:27:32,999 --> 00:27:36,089 She said I could stay there anytime, 512 00:27:36,132 --> 00:27:37,873 long as I looked after Bernard. 513 00:27:40,746 --> 00:27:42,443 That's her big ol' chocolate Lab. 514 00:27:42,486 --> 00:27:43,574 - Ah. 515 00:27:43,618 --> 00:27:46,490 - That dog loves me. 516 00:27:46,534 --> 00:27:49,363 - Well, couple more years, 517 00:27:49,406 --> 00:27:51,887 and you'll get down there to see Denise and Bernard. 518 00:27:51,931 --> 00:27:54,498 - Couple years. 519 00:27:54,542 --> 00:27:58,328 I'm not doing couple years in lockup. 520 00:27:58,372 --> 00:27:59,939 No chance. 521 00:28:01,549 --> 00:28:02,898 Nah, I'm better of just-- 522 00:28:02,942 --> 00:28:04,334 - No, no. You wouldn't. 523 00:28:04,378 --> 00:28:06,467 You're wrong. - You don't know! 524 00:28:06,510 --> 00:28:10,558 - Look, we have a firefighter right now, Mason, 525 00:28:10,601 --> 00:28:14,867 working for the CFD, who went to prison, 526 00:28:14,910 --> 00:28:17,739 but he turned his life around. 527 00:28:17,783 --> 00:28:20,220 It's a good life he has now. 528 00:28:20,263 --> 00:28:22,135 He saves people. 529 00:28:24,180 --> 00:28:26,400 - Laws are just too soft these days. 530 00:28:28,489 --> 00:28:30,404 You know, it used to be three strikes 531 00:28:30,447 --> 00:28:32,493 and you are done. 532 00:28:32,536 --> 00:28:35,844 Now they just let criminals roam the streets. 533 00:28:50,032 --> 00:28:51,730 - Hit it, Herrmann. 534 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 - Got it! 535 00:29:04,525 --> 00:29:11,488 ♪ 536 00:29:32,553 --> 00:29:35,034 - What was that? 537 00:29:35,077 --> 00:29:36,513 - That was me. 538 00:29:36,557 --> 00:29:40,561 Um, I dropped my radio earlier when the crash happened. 539 00:29:40,604 --> 00:29:43,433 And, uh, that noise was the radio squelch. 540 00:29:43,477 --> 00:29:44,826 See? 541 00:29:44,870 --> 00:29:46,045 - You were talking to the police? 542 00:29:46,088 --> 00:29:47,220 - I did not talk to the police. 543 00:29:47,263 --> 00:29:48,699 Look. - But you were-- 544 00:29:48,743 --> 00:29:51,050 - If anyone is listening, please acknowledge. 545 00:29:51,093 --> 00:29:52,703 Repeat, if anyone is listening, 546 00:29:52,747 --> 00:29:55,054 please acknowledge. 547 00:29:55,097 --> 00:29:56,577 - This is Deputy District Chief Wallace Boden 548 00:29:56,620 --> 00:29:58,709 and I am here with Will Hollander. 549 00:29:58,753 --> 00:30:05,673 ♪ 550 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 - Will? 551 00:30:14,551 --> 00:30:16,989 You there, Will? 552 00:30:17,032 --> 00:30:18,381 This is Bob Carver, 553 00:30:18,425 --> 00:30:20,427 the lawyer that was in there with you. 554 00:30:23,473 --> 00:30:24,648 - Yeah? 555 00:30:24,692 --> 00:30:27,695 - Look, I have negotiated a plea deal 556 00:30:27,738 --> 00:30:32,569 if you surrender without hurting anyone else. 557 00:30:32,613 --> 00:30:39,489 ♪ 558 00:30:44,494 --> 00:30:45,452 Will? 559 00:30:48,934 --> 00:30:50,239 - You're not messing with me? 560 00:30:50,283 --> 00:30:53,416 - No, I have verbal confirmation 561 00:30:53,460 --> 00:30:56,506 from law enforcement here on the scene. 562 00:30:56,550 --> 00:30:59,422 And I will remind them that that is binding 563 00:30:59,466 --> 00:31:01,685 and I'll get that in writing for you 564 00:31:01,729 --> 00:31:03,339 for your further protection. 565 00:31:10,129 --> 00:31:12,609 You have my word, Will. 566 00:31:12,653 --> 00:31:19,573 ♪ 567 00:31:24,534 --> 00:31:26,580 Now listen, son, 568 00:31:26,623 --> 00:31:31,324 what I need you to do is to put the gun on the ground 569 00:31:31,367 --> 00:31:34,762 away from your body and then exit the building 570 00:31:34,805 --> 00:31:36,720 with your hands up. 571 00:31:36,764 --> 00:31:40,724 I promise you, they will not hurt you. 572 00:31:40,768 --> 00:31:42,639 Can you do that for me? 573 00:31:42,683 --> 00:31:49,037 ♪ 574 00:31:49,081 --> 00:31:50,386 Will? 575 00:31:52,823 --> 00:31:54,521 - Yeah. 576 00:31:54,564 --> 00:31:56,392 I can do that. 577 00:31:59,395 --> 00:32:00,527 - Oh. 578 00:32:00,570 --> 00:32:01,920 He's dead. 579 00:32:01,963 --> 00:32:03,095 Oh, God. 580 00:32:03,138 --> 00:32:05,967 Oh, oh. 581 00:32:06,011 --> 00:32:07,664 Oh, God. 582 00:32:07,708 --> 00:32:14,628 ♪ 583 00:32:18,414 --> 00:32:18,806 . 584 00:32:20,677 --> 00:32:25,726 ♪ 585 00:32:25,769 --> 00:32:28,337 - Oh, man. 586 00:32:28,381 --> 00:32:30,513 It's over. 587 00:32:30,557 --> 00:32:32,080 It's over. 588 00:32:32,124 --> 00:32:33,255 - Hey. 589 00:32:33,299 --> 00:32:36,041 I saw you firing back at the police. 590 00:32:36,084 --> 00:32:38,565 I never saw you fire inside the store. 591 00:32:38,608 --> 00:32:39,914 This man died from friendly fire, 592 00:32:39,958 --> 00:32:42,264 not from your gun. You didn't shoot him. 593 00:32:42,308 --> 00:32:44,049 - It doesn't matter. 594 00:32:44,092 --> 00:32:47,182 It's like the lawyer said, second-degree murder. 595 00:32:50,011 --> 00:32:51,578 And this Chicago, so the police gonna put 596 00:32:51,621 --> 00:32:53,319 the body on me anyway. 597 00:32:55,625 --> 00:32:57,410 I'm going to jail forever. 598 00:32:57,453 --> 00:33:04,330 ♪ 599 00:33:17,647 --> 00:33:18,735 What's going on back there? 600 00:33:18,779 --> 00:33:25,916 ♪ 601 00:33:27,831 --> 00:33:29,007 - Keep coming. Move away. 602 00:33:29,050 --> 00:33:30,356 - Cruz. - Yeah. 603 00:33:30,399 --> 00:33:32,010 - Stay low. 604 00:33:33,489 --> 00:33:34,969 - You lied to me. 605 00:33:38,842 --> 00:33:41,541 - I'm sorry I did that. 606 00:33:41,584 --> 00:33:44,413 But I'm a firefighter. 607 00:33:44,457 --> 00:33:45,675 It's my job to rescue people. 608 00:33:45,719 --> 00:33:48,722 I've been trained that way my whole life. 609 00:33:48,765 --> 00:33:50,985 You had plenty of hostages up here. 610 00:33:51,029 --> 00:33:53,683 Had a woman back there in respiratory distress. 611 00:33:53,727 --> 00:33:56,295 It was my duty to get her to safety. 612 00:33:56,338 --> 00:34:03,302 ♪ 613 00:34:03,824 --> 00:34:06,392 Hey, hey. 614 00:34:06,435 --> 00:34:08,133 Hey! Will. 615 00:34:08,176 --> 00:34:09,873 Will, Will! 616 00:34:09,917 --> 00:34:11,223 You did not kill that man, okay? 617 00:34:11,266 --> 00:34:12,963 You didn't mean for that to happen. 618 00:34:13,007 --> 00:34:15,705 No matter what the law says, and that means something. 619 00:34:15,749 --> 00:34:17,272 That means something to me. 620 00:34:17,316 --> 00:34:23,974 ♪ 621 00:34:38,076 --> 00:34:40,295 Will, Will, please. 622 00:34:40,339 --> 00:34:43,385 Listen to me. 623 00:34:43,429 --> 00:34:46,345 Don't throw away your life. 624 00:34:46,388 --> 00:34:48,173 You have those sisters in Florida, right? 625 00:34:48,216 --> 00:34:49,652 Tell me about your sisters in Florida. 626 00:34:49,696 --> 00:34:51,045 Tell me about the dog, Bernard. 627 00:34:54,222 --> 00:35:01,142 ♪ 628 00:35:06,582 --> 00:35:09,281 - Will! Drop the weapon! 629 00:35:32,565 --> 00:35:34,436 Drop the weapon, Will! 630 00:35:34,480 --> 00:35:41,443 ♪ 631 00:35:45,143 --> 00:35:46,448 - Move in, move in! - Don't shoot! 632 00:35:46,492 --> 00:35:47,710 - Hey, wait! 633 00:35:47,754 --> 00:35:49,582 Hey, wait! - Hey, don't shoot! 634 00:35:49,625 --> 00:35:50,800 - Wait! - Stay down. 635 00:35:50,844 --> 00:35:52,715 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Stop, stop! 636 00:35:52,759 --> 00:35:54,108 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Back up! 637 00:35:54,152 --> 00:35:56,980 Hey, stand down! - Hold your fire! 638 00:35:57,024 --> 00:35:58,765 Hold your fire! 639 00:35:58,808 --> 00:36:01,724 - It's gonna be okay. 640 00:36:04,771 --> 00:36:11,865 ♪ 641 00:36:14,824 --> 00:36:16,348 - You okay, Chief? 642 00:36:25,618 --> 00:36:27,794 - Hey. 643 00:36:27,837 --> 00:36:29,535 You go with him. - Okay. 644 00:36:29,578 --> 00:36:32,451 - You make sure they treat him fairly. 645 00:36:32,494 --> 00:36:35,236 - You got it, Chief. 646 00:36:35,280 --> 00:36:36,803 - There's a dead man inside. 647 00:36:36,846 --> 00:36:39,240 Gunshot wound. 648 00:36:39,284 --> 00:36:41,851 I don't think it came from the hostage-taker's gun. 649 00:36:43,201 --> 00:36:45,333 I'll testify to that 650 00:36:45,377 --> 00:36:47,466 if anything but the truth comes out. 651 00:36:47,509 --> 00:36:54,255 ♪ 652 00:37:15,711 --> 00:37:18,627 - That was crazy. 653 00:37:18,671 --> 00:37:21,935 - Firehouse 51 never fails to get the blood pumping, huh? 654 00:37:21,978 --> 00:37:24,633 - Yeah, not a lot of lounging around time. 655 00:37:24,677 --> 00:37:26,722 - I love that. I would dig staying at a house 656 00:37:26,766 --> 00:37:28,115 like this one. 657 00:37:28,158 --> 00:37:29,856 - Oh, well, Brett's gonna be back in a month, 658 00:37:29,899 --> 00:37:31,336 so no luck here at 51. 659 00:37:31,379 --> 00:37:32,859 But, uh, Boden's got other houses 660 00:37:32,902 --> 00:37:34,034 that are just as busy. 661 00:37:34,077 --> 00:37:37,037 Well, not just as, but close. 662 00:37:37,080 --> 00:37:40,345 - I'm gonna look into that. - Cool. 663 00:37:40,388 --> 00:37:42,390 - You ready? 664 00:37:42,434 --> 00:37:43,957 What's up? 665 00:37:44,000 --> 00:37:46,220 - I called admissions at Johns Hopkins, 666 00:37:46,264 --> 00:37:47,830 asked about Emma Jacobs. 667 00:37:47,874 --> 00:37:50,050 - You called them? - Yep. 668 00:37:50,093 --> 00:37:52,008 Had a hunch. 669 00:37:52,052 --> 00:37:54,837 She never attended that school. 670 00:37:54,881 --> 00:37:55,969 - Why would she lie about that? 671 00:37:56,012 --> 00:37:57,797 - No idea. 672 00:37:57,840 --> 00:37:59,233 But I'm telling you, 673 00:37:59,277 --> 00:38:01,888 there's something off about her. 674 00:38:04,891 --> 00:38:12,028 ♪ 675 00:38:18,905 --> 00:38:20,950 - Hey. 676 00:38:20,994 --> 00:38:23,823 Just wanted to check on you. 677 00:38:23,866 --> 00:38:26,434 Make sure you're doing okay. 678 00:38:29,785 --> 00:38:31,221 - I am not. 679 00:38:33,963 --> 00:38:35,400 That whole standoff, 680 00:38:35,443 --> 00:38:37,750 there was a customer with a bullet in him 681 00:38:37,793 --> 00:38:40,535 not 30 feet away from where we were all standing, and... 682 00:38:42,798 --> 00:38:45,932 I saw the wound. 683 00:38:45,975 --> 00:38:47,455 I'm sure he died instantly. 684 00:38:51,807 --> 00:38:54,070 But I don't know that. 685 00:38:58,336 --> 00:39:00,425 I'll never know that. 686 00:39:03,819 --> 00:39:05,430 - Chief. 687 00:39:07,823 --> 00:39:13,176 You were the one who taught us to focus on the victims we save 688 00:39:13,220 --> 00:39:15,570 and put the ones we can't behind us. 689 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 - Severide's right. 690 00:39:20,923 --> 00:39:25,319 You saved a lot of people today. 691 00:39:25,363 --> 00:39:30,977 Including that young man who was holding the gun. 692 00:39:31,020 --> 00:39:33,327 That wasn't serendipity. 693 00:39:33,371 --> 00:39:38,288 That was the right man at the right place 694 00:39:38,332 --> 00:39:39,725 at the right time. 695 00:39:44,817 --> 00:39:46,079 - Yeah. 696 00:39:48,951 --> 00:39:50,823 Thanks. 697 00:39:50,866 --> 00:39:57,743 ♪ 698 00:40:15,891 --> 00:40:23,072 ♪ 45800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.