Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,587 --> 00:00:24,487
You're right. I threw it out.
2
00:00:26,418 --> 00:00:27,527
Ms. Baek.
3
00:00:33,558 --> 00:00:35,097
I did throw out...
4
00:00:35,497 --> 00:00:36,868
your gift.
5
00:00:39,938 --> 00:00:42,368
Why did you throw it out?
6
00:00:43,807 --> 00:00:45,037
Because I didn't like it.
7
00:00:45,978 --> 00:00:47,807
What did you not like?
8
00:00:48,407 --> 00:00:50,848
Was it me or the gift?
9
00:00:56,288 --> 00:00:58,517
Why are you here?
10
00:00:59,818 --> 00:01:01,157
Cha Yeol.
11
00:01:02,957 --> 00:01:03,957
Seung Ju.
12
00:01:05,027 --> 00:01:06,298
Let's talk.
13
00:01:09,197 --> 00:01:10,328
Cha Yeol.
14
00:01:18,137 --> 00:01:19,137
Well...
15
00:01:35,128 --> 00:01:36,527
Why did you do that?
16
00:01:37,557 --> 00:01:39,928
Why did you throw out the gift
that Dong Hee gave you?
17
00:01:40,628 --> 00:01:42,898
You heard me.
I did it because I didn't like it.
18
00:01:43,297 --> 00:01:45,197
You didn't even open it.
19
00:01:45,197 --> 00:01:46,738
How would you have known
if you liked it or not?
20
00:01:47,337 --> 00:01:49,868
I saw you with Dong Hee
at the department store yesterday.
21
00:01:51,307 --> 00:01:52,307
What?
22
00:01:53,337 --> 00:01:54,508
You said you had plans.
23
00:01:54,848 --> 00:01:56,408
Were you going to go shopping with her?
24
00:01:56,408 --> 00:01:58,417
I went there
to help her choose a gift for you.
25
00:01:59,018 --> 00:02:00,818
She said she didn't know
what to buy for you.
26
00:02:01,417 --> 00:02:03,348
I didn't ask you to help her
choose a gift for me.
27
00:02:04,087 --> 00:02:05,518
I was going to apologize to you
over dinner...
28
00:02:05,518 --> 00:02:07,357
because I felt bad
about getting annoyed at you.
29
00:02:07,728 --> 00:02:10,027
But you just left, saying you had plans.
30
00:02:10,458 --> 00:02:12,197
And then I saw you
at the department store.
31
00:02:12,758 --> 00:02:14,568
How do you think I felt when I saw you?
32
00:02:14,967 --> 00:02:16,797
Are you saying you threw it out
because that made you upset?
33
00:02:17,837 --> 00:02:18,837
Yes.
34
00:02:18,837 --> 00:02:20,807
What a ridiculous excuse.
35
00:02:21,807 --> 00:02:24,607
Even so, how could you throw out her gift?
36
00:02:27,708 --> 00:02:29,207
I'm so disappointed in you.
37
00:02:29,607 --> 00:02:33,617
I believed you, my dear friend,
were better than this.
38
00:02:35,588 --> 00:02:37,188
You've disappointed me deeply.
39
00:02:37,957 --> 00:02:39,987
I'm disappointed in you too.
40
00:02:40,318 --> 00:02:42,427
You always step up to help Dong Hee.
41
00:02:42,427 --> 00:02:44,128
You've disappointed me as well.
42
00:02:44,128 --> 00:02:45,697
It's not because it's Dong Hee.
43
00:02:45,697 --> 00:02:47,327
Do you have a crush on Dong Hee?
44
00:02:47,628 --> 00:02:48,628
Is that why you're acting this way?
45
00:02:51,338 --> 00:02:53,397
Don't be ridiculous.
46
00:02:53,838 --> 00:02:55,607
I don't have a crush on her.
47
00:02:57,637 --> 00:02:58,808
I'm sorry.
48
00:02:59,577 --> 00:03:00,778
To me,
49
00:03:00,978 --> 00:03:03,908
you just seem like
you're defending the girl you like.
50
00:03:06,478 --> 00:03:08,188
So if you don't want me
to get the wrong idea,
51
00:03:09,047 --> 00:03:10,188
never act like this again.
52
00:03:13,218 --> 00:03:14,427
Hey, Baek Seung Ju!
53
00:03:27,038 --> 00:03:28,308
Ms. Baek.
54
00:03:44,617 --> 00:03:46,658
Why do you keep putting me
in such a difficult position?
55
00:03:49,357 --> 00:03:51,558
- What did I do?
- Can't you see...
56
00:03:51,558 --> 00:03:53,897
that you're only causing me trouble
instead of helping me?
57
00:03:57,098 --> 00:03:58,538
I was upset.
58
00:04:00,297 --> 00:04:02,538
I was upset that Ms. Baek lied to me.
59
00:04:02,538 --> 00:04:04,408
Even so, you should've done it.
60
00:04:06,378 --> 00:04:08,378
I should've just let it go.
61
00:04:08,547 --> 00:04:10,978
I knew nothing would change
even if I found out the truth.
62
00:04:12,617 --> 00:04:14,088
She did it because of me.
63
00:04:17,457 --> 00:04:18,457
What do you mean?
64
00:04:19,487 --> 00:04:20,758
She threw out your gift because of me.
65
00:04:21,387 --> 00:04:23,357
It wasn't you.
66
00:04:23,487 --> 00:04:25,028
She did it because of me.
67
00:04:25,658 --> 00:04:27,327
So don't let it hurt your feelings.
68
00:04:31,637 --> 00:04:32,637
Okay?
69
00:04:36,937 --> 00:04:37,937
Okay.
70
00:04:39,578 --> 00:04:40,948
I understand.
71
00:04:41,507 --> 00:04:42,507
And I want you...
72
00:04:43,648 --> 00:04:46,078
to stop meddling in my affairs.
73
00:05:15,307 --> 00:05:16,307
Mr. Jang.
74
00:05:17,208 --> 00:05:19,677
Hey. What a surprise. Hi, Dong Hee.
75
00:05:20,917 --> 00:05:23,448
What brings you here without calling me?
76
00:05:23,848 --> 00:05:26,557
No reason. I suddenly wanted to see you.
77
00:05:27,088 --> 00:05:29,857
Why? Is everything okay?
78
00:05:30,328 --> 00:05:32,797
Of course, everything is fine.
79
00:05:33,557 --> 00:05:35,098
Good. Let's sit down.
80
00:05:37,737 --> 00:05:40,098
(Hana Dumplings)
81
00:05:40,098 --> 00:05:41,807
- Oh, right. Mr. Jang.
- Yes?
82
00:05:41,807 --> 00:05:43,667
I got my first paycheck yesterday.
83
00:05:44,538 --> 00:05:45,538
You did?
84
00:05:45,638 --> 00:05:47,437
Here you go. This is for you.
85
00:05:47,948 --> 00:05:49,848
Oh, my. What's this?
86
00:05:50,448 --> 00:05:53,417
People buy long johns for their parents
when they get their first paycheck.
87
00:05:53,417 --> 00:05:55,547
So I got you long johns for summer.
88
00:05:55,848 --> 00:05:58,658
You are like my own father.
89
00:06:00,458 --> 00:06:03,388
How sweet. Thank you for this.
I'll enjoy wearing it.
90
00:06:03,557 --> 00:06:04,557
You're welcome.
91
00:06:07,328 --> 00:06:10,728
By the way,
are you in some kind of trouble?
92
00:06:11,098 --> 00:06:12,997
You look weary and troubled.
93
00:06:14,507 --> 00:06:17,268
Do I? I guess it's because I'm tired.
94
00:06:18,607 --> 00:06:21,007
Is your job stressing you out a lot?
95
00:06:21,778 --> 00:06:23,547
No, it's manageable.
96
00:06:24,177 --> 00:06:26,018
Is everyone at work nice to you?
97
00:06:27,047 --> 00:06:28,047
Of course, they are.
98
00:06:30,348 --> 00:06:32,617
You don't sound so sure.
99
00:06:32,917 --> 00:06:35,257
Does anyone give you a hard time?
100
00:06:35,788 --> 00:06:37,288
Gosh, no. No one does that.
101
00:06:37,927 --> 00:06:40,198
If anyone does it, bring him or her to me.
102
00:06:40,297 --> 00:06:41,968
I'll teach that person a serious lesson.
103
00:06:42,797 --> 00:06:45,198
You're reacting as if you were my father.
104
00:06:47,538 --> 00:06:50,838
Whenever you have a hard time,
you can come and vent to me.
105
00:06:51,038 --> 00:06:53,177
I'm always on your side. All right?
106
00:06:53,877 --> 00:06:55,307
Yes. I'll do that.
107
00:06:56,107 --> 00:06:59,417
Then I'll get going now.
Him Chan is waiting for me.
108
00:06:59,417 --> 00:07:00,987
Right. Go on now.
109
00:07:01,417 --> 00:07:02,417
Cheer up.
110
00:07:02,417 --> 00:07:03,417
I will.
111
00:07:05,888 --> 00:07:07,828
- I'll get going.
- Bye. Get home safely.
112
00:07:10,328 --> 00:07:13,997
Oh, dear. Is she having a hard time?
113
00:07:14,797 --> 00:07:16,268
- Gosh. Hyun Seok.
- Yes?
114
00:07:16,268 --> 00:07:18,797
I really don't think
that making deliveries is my thing.
115
00:07:18,968 --> 00:07:20,768
I'll wait tables,
116
00:07:20,768 --> 00:07:22,768
- so you should make deliveries, okay?
- Gosh.
117
00:07:23,067 --> 00:07:25,478
My gosh. If it's that hard,
just quit working here.
118
00:07:25,478 --> 00:07:27,578
I'm uncomfortable working with you anyway.
119
00:07:28,408 --> 00:07:30,078
I'm not saying I want to quit.
120
00:07:30,307 --> 00:07:33,218
Fine. I'll make deliveries too.
121
00:07:34,888 --> 00:07:36,348
Just wait until we get married.
122
00:07:45,427 --> 00:07:47,398
Excuse me. Where is the restroom?
123
00:07:47,398 --> 00:07:49,427
Turn left at the door.
124
00:07:49,427 --> 00:07:50,427
Thanks.
125
00:07:54,367 --> 00:07:57,638
(My dear Hye Na)
126
00:08:01,278 --> 00:08:02,677
Whom are you calling?
127
00:08:03,478 --> 00:08:04,478
Grandpa.
128
00:08:05,578 --> 00:08:06,817
Why?
129
00:08:07,218 --> 00:08:09,948
I was going to tell him about Dad
because I was worried.
130
00:08:10,047 --> 00:08:11,518
But he didn't pick up.
131
00:08:12,117 --> 00:08:15,757
Leave him be. You're just a kid.
Don't meddle in adults' matters.
132
00:08:15,857 --> 00:08:19,398
Then the adults shouldn't cause trouble
so that the kid doesn't have to meddle.
133
00:08:19,797 --> 00:08:20,797
What?
134
00:08:20,927 --> 00:08:23,297
Dad doesn't even know he fell for a scam,
135
00:08:23,297 --> 00:08:25,268
and you don't care while knowing that.
136
00:08:25,268 --> 00:08:26,997
So I should step up
although I'm just a kid.
137
00:08:26,997 --> 00:08:28,437
How can I do nothing?
138
00:08:29,067 --> 00:08:30,908
Gosh, you little rascal.
139
00:08:40,877 --> 00:08:41,888
Hey, Myung Sook.
140
00:08:43,348 --> 00:08:44,757
Why are you startled?
141
00:08:45,687 --> 00:08:47,588
I'm not startled.
142
00:08:47,757 --> 00:08:49,288
Why did you come to the kitchen?
143
00:08:49,487 --> 00:08:51,458
I'll make soup for us to eat
for breakfast tomorrow.
144
00:08:51,898 --> 00:08:54,598
I see. Then good night.
145
00:09:01,267 --> 00:09:02,537
Hey, Tae Pyung.
146
00:09:03,637 --> 00:09:05,877
My heart is beating like crazy.
147
00:09:05,907 --> 00:09:07,237
What are you talking about?
148
00:09:07,808 --> 00:09:11,218
I'm talking about Myung Sook.
I feel so guilty whenever I see her.
149
00:09:11,218 --> 00:09:12,777
Gosh. Quiet down.
150
00:09:13,647 --> 00:09:15,987
She might figure it out because of you.
151
00:09:16,147 --> 00:09:17,287
Be careful.
152
00:09:19,818 --> 00:09:21,017
Dad, you're back.
153
00:09:21,627 --> 00:09:22,627
Hi.
154
00:09:23,228 --> 00:09:24,657
Did you have a drink, Jung Ho?
155
00:09:25,257 --> 00:09:27,428
Yes, I had a few drinks.
156
00:09:28,127 --> 00:09:29,968
You seem very drunk.
157
00:09:33,767 --> 00:09:35,267
What's the matter, Jung Ho?
158
00:09:36,367 --> 00:09:39,237
Until when will you keep living like this?
159
00:09:39,478 --> 00:09:40,978
Won't you start earning your keep?
160
00:09:43,048 --> 00:09:44,107
Of course, we will.
161
00:09:45,078 --> 00:09:46,578
Don't be all talk.
162
00:09:46,578 --> 00:09:49,588
Get a job or do something to make money
as soon as possible.
163
00:09:56,928 --> 00:09:59,058
Why would he suddenly say
something like that?
164
00:10:09,168 --> 00:10:10,507
Did you drink a lot?
165
00:10:11,907 --> 00:10:13,277
Not a lot.
166
00:10:14,507 --> 00:10:16,948
I can tell you drank a lot.
167
00:10:17,747 --> 00:10:19,918
Why? Did something bad happen?
168
00:10:20,948 --> 00:10:22,548
No. What could have happened?
169
00:10:27,387 --> 00:10:29,257
Nothing happened.
170
00:10:30,127 --> 00:10:33,657
Can you make some honey tea for me?
171
00:10:35,598 --> 00:10:36,867
Sure. I'll be right back.
172
00:10:55,548 --> 00:10:57,048
I'm so disappointed in you.
173
00:10:57,588 --> 00:11:00,558
I believed you, my dear friend,
were better than this.
174
00:11:01,257 --> 00:11:02,757
You've disappointed me deeply.
175
00:11:09,228 --> 00:11:11,237
Wait. What is this?
176
00:11:13,068 --> 00:11:14,068
(Soojung Elementary School, Talent Show)
177
00:11:14,068 --> 00:11:15,468
"Talent Show"?
178
00:11:18,507 --> 00:11:19,578
It's tomorrow.
179
00:11:20,208 --> 00:11:22,007
Him Chan, will a talent show be held?
180
00:11:22,848 --> 00:11:23,848
Yes.
181
00:11:24,777 --> 00:11:27,048
Then why didn't you tell me?
182
00:11:27,048 --> 00:11:28,718
Shouldn't I be there too?
183
00:11:28,848 --> 00:11:30,848
But you have to go to work.
184
00:11:32,657 --> 00:11:34,287
Is that why you didn't tell me?
185
00:11:34,627 --> 00:11:35,627
Yes.
186
00:11:38,397 --> 00:11:40,127
It's okay, Mom.
187
00:11:40,627 --> 00:11:44,938
I told my teacher
that you'd be too busy to come.
188
00:11:46,397 --> 00:11:47,397
Did you?
189
00:11:48,168 --> 00:11:49,168
Yes.
190
00:11:52,007 --> 00:11:55,877
Come over here, Him Chan.
Let me give you a hug.
191
00:11:59,247 --> 00:12:01,588
I'm really sorry, Him Chan.
192
00:12:02,387 --> 00:12:04,657
For not attending
your school's talent show.
193
00:12:05,188 --> 00:12:06,757
I said it was okay.
194
00:12:17,267 --> 00:12:18,968
Do you have a crush on Dong Hee?
195
00:12:21,867 --> 00:12:24,537
That's ridiculous.
Why does she think I like Dong Hee?
196
00:12:39,757 --> 00:12:42,127
Cha Yeol, you look cheery lately.
197
00:12:42,887 --> 00:12:44,257
Is something good going on?
198
00:12:45,058 --> 00:12:46,127
Something good?
199
00:12:46,958 --> 00:12:48,267
No, nothing's going on.
200
00:12:48,997 --> 00:12:49,997
Really?
201
00:12:50,928 --> 00:12:53,438
Then why does it seem that way to me?
202
00:12:54,568 --> 00:12:55,907
I guess he's seeing someone.
203
00:12:58,107 --> 00:12:59,107
He's seeing someone?
204
00:12:59,938 --> 00:13:01,407
You know how they say...
205
00:13:01,507 --> 00:13:04,478
that love increases the dopamine level,
which makes you look happy.
206
00:13:05,517 --> 00:13:07,048
That's not the case.
207
00:13:08,517 --> 00:13:09,517
Okay, then.
208
00:13:10,948 --> 00:13:15,387
Oh, right. Did you guys read
the news article this morning?
209
00:13:16,058 --> 00:13:17,058
What article?
210
00:13:17,257 --> 00:13:20,357
About the prevalence of kickbacks
in the fashion industry.
211
00:13:21,298 --> 00:13:23,728
Is that so? I haven't read it yet.
212
00:13:23,968 --> 00:13:26,338
We can't be sure
that our company is an exception.
213
00:13:26,637 --> 00:13:29,237
So make sure
that our employees maintain...
214
00:13:29,237 --> 00:13:32,277
work ethics all the time.
Do you understand?
215
00:13:32,978 --> 00:13:34,678
Yes, Dad. I'll do that.
216
00:13:36,147 --> 00:13:40,418
If your employee did such a thing,
you'd fire him or her immediately, right?
217
00:13:41,848 --> 00:13:45,558
Of course, I would. What do you think?
218
00:13:49,987 --> 00:13:52,698
Dad told me to give you a task.
219
00:13:52,728 --> 00:13:53,728
Are you interested?
220
00:13:55,468 --> 00:13:56,527
What kind of task is it?
221
00:13:57,027 --> 00:13:58,737
Expanding our store at department stores.
222
00:13:59,668 --> 00:14:00,668
I see.
223
00:14:01,737 --> 00:14:03,407
Does it have to be me?
224
00:14:04,237 --> 00:14:05,938
No, you don't have to do it.
225
00:14:06,338 --> 00:14:09,147
I'm only asking you
because Dad wants to give you a chance.
226
00:14:09,147 --> 00:14:10,308
Give it some thought and let me know.
227
00:14:10,848 --> 00:14:12,318
Only if you refuse to do it,
228
00:14:12,318 --> 00:14:14,448
I'll have a reasonable explanation
to give Dad.
229
00:14:50,818 --> 00:14:51,818
Thank you.
230
00:14:55,558 --> 00:14:57,987
Do you feel better now?
231
00:14:59,397 --> 00:15:01,627
Of course, I do. Thank you for this.
232
00:15:05,298 --> 00:15:08,708
Well... What should I get you as a gift?
233
00:15:14,537 --> 00:15:15,877
Do you really not need anything?
234
00:15:16,808 --> 00:15:19,117
No. I don't need anything.
235
00:15:22,647 --> 00:15:24,448
Hello, Ms. Baek.
236
00:15:25,117 --> 00:15:26,857
Dong Hee, can I talk to you for a second?
237
00:15:26,958 --> 00:15:27,958
Pardon?
238
00:15:28,688 --> 00:15:31,088
Well... Sure.
239
00:15:49,448 --> 00:15:51,848
What is this about, Ms. Baek?
240
00:15:53,418 --> 00:15:55,017
I'm sorry for what I did yesterday.
241
00:15:55,588 --> 00:15:59,887
You don't have to apologize.
I didn't do anything I'm proud of.
242
00:16:00,987 --> 00:16:02,787
Then will you accept my apology?
243
00:16:04,757 --> 00:16:07,027
Of course, I accept it, Ms. Baek.
244
00:16:07,928 --> 00:16:08,928
I'm relieved.
245
00:16:09,228 --> 00:16:12,098
I was worried
that you might not accept my apology.
246
00:16:13,338 --> 00:16:14,497
Why wouldn't I?
247
00:16:14,867 --> 00:16:17,767
I'd like to apologize
for being disrespectful to you too.
248
00:16:18,007 --> 00:16:19,507
I'm sorry, Ms. Baek.
249
00:16:19,678 --> 00:16:22,647
Oh, right. I'm wearing the perfume
you gave me yesterday.
250
00:16:22,978 --> 00:16:23,978
How does it smell?
251
00:16:26,218 --> 00:16:29,188
It smells nice. Do you like it?
252
00:16:29,487 --> 00:16:31,448
Yes, I like it.
253
00:16:32,157 --> 00:16:33,458
I'm so glad you liked it.
254
00:16:34,558 --> 00:16:36,027
Then go out and get to work.
255
00:16:36,627 --> 00:16:37,627
Yes, ma'am.
256
00:16:52,037 --> 00:16:54,578
Hey. Were you eavesdropping on us?
257
00:16:55,907 --> 00:16:57,777
Yes. I'm sorry.
258
00:16:58,818 --> 00:17:02,017
Why? Were you worried
that I might say mean things to Dong Hee?
259
00:17:02,348 --> 00:17:04,348
No, that's not the reason.
260
00:17:05,588 --> 00:17:07,357
Anyway, thank you for apologizing to her.
261
00:17:08,757 --> 00:17:11,857
Why are you thanking me
for apologizing to Dong Hee?
262
00:17:11,857 --> 00:17:13,127
You know why.
263
00:17:13,328 --> 00:17:17,298
I'm thanking you for letting me know
that you're a good person.
264
00:17:17,668 --> 00:17:20,497
Are you saying that you're not
disappointed in me anymore?
265
00:17:28,948 --> 00:17:30,448
Hi, Ms. Han, it's me.
266
00:17:30,708 --> 00:17:34,648
You have a list of the suppliers
that work with our company, right?
267
00:17:35,347 --> 00:17:36,347
Yes.
268
00:17:36,787 --> 00:17:39,017
Then send the list to me.
269
00:17:39,787 --> 00:17:42,327
But why do you need that list, Ms. Choi?
270
00:17:42,388 --> 00:17:44,587
Just send me the list as I said.
271
00:17:44,757 --> 00:17:46,797
Why must you know why?
272
00:17:47,228 --> 00:17:48,327
I'm sorry.
273
00:17:48,668 --> 00:17:51,837
One more thing.
CEO Kang and Director Kang...
274
00:17:51,837 --> 00:17:54,638
must never know that I asked you for this.
275
00:17:55,067 --> 00:17:56,067
Understood?
276
00:17:56,267 --> 00:17:57,708
Yes, understood, ma'am.
277
00:18:09,047 --> 00:18:10,047
(Meeting in progress)
278
00:18:10,448 --> 00:18:13,987
Yes. Then let's discuss the details
when we meet this evening.
279
00:18:14,888 --> 00:18:17,327
Yes. I'll see you then.
280
00:18:25,198 --> 00:18:28,408
Oh, right. You haven't handed in
the intern assessment yet.
281
00:18:28,408 --> 00:18:29,837
When can I receive it?
282
00:18:30,938 --> 00:18:32,478
I'll hand it in tomorrow.
283
00:18:33,408 --> 00:18:34,408
Okay, then.
284
00:18:47,787 --> 00:18:49,757
(Soojung Elementary School, Talent Show)
285
00:18:52,057 --> 00:18:53,358
(Part 1, Order of Acts,
Part 2, Order of Acts)
286
00:19:04,978 --> 00:19:08,608
Hello, Teacher. This is Him Chan's mother.
287
00:19:09,077 --> 00:19:10,847
I'm calling you
because I heard about the talent show,
288
00:19:10,847 --> 00:19:12,777
but I can't be there.
289
00:19:13,218 --> 00:19:15,148
Can't you come in the afternoon?
290
00:19:15,347 --> 00:19:18,458
Him Chan will perform in the afternoon.
291
00:19:19,317 --> 00:19:23,658
Really? But I'm afraid I won't be able to
go in the afternoon either.
292
00:19:25,497 --> 00:19:27,698
Yes. I'm sorry.
293
00:19:28,027 --> 00:19:31,128
Please take good care of Him Chan.
294
00:19:31,698 --> 00:19:32,698
Thank you.
295
00:19:36,168 --> 00:19:37,837
Is your child's name Him Chan?
296
00:19:39,037 --> 00:19:40,037
Pardon me?
297
00:19:40,138 --> 00:19:41,608
Yes, it is.
298
00:19:42,478 --> 00:19:44,347
But is everything okay?
299
00:19:44,347 --> 00:19:46,648
It's nothing serious.
300
00:19:46,648 --> 00:19:49,388
It's just that I can't attend
his school's talent show today.
301
00:19:50,047 --> 00:19:52,618
I see. You must be sad.
302
00:19:53,958 --> 00:19:55,858
Yes, but I have no choice.
303
00:19:56,987 --> 00:19:58,628
Is it too late to go there?
304
00:19:59,557 --> 00:20:00,557
Pardon?
305
00:20:00,557 --> 00:20:02,567
If it's not too late, you can leave now.
306
00:20:02,827 --> 00:20:05,698
Are you serious? Can I, really?
307
00:20:06,267 --> 00:20:07,968
If you want to go.
308
00:20:09,168 --> 00:20:11,708
Of course, I want to go.
309
00:20:12,577 --> 00:20:15,507
Then go on now. Him Chan will be excited.
310
00:20:16,608 --> 00:20:19,517
Thank you so much, Ms. Baek.
You're so kind.
311
00:20:29,787 --> 00:20:30,787
Are you going somewhere?
312
00:20:31,458 --> 00:20:33,327
Yes. Something came up.
313
00:20:33,628 --> 00:20:34,958
Then see you tomorrow.
314
00:20:35,168 --> 00:20:36,497
See you tomorrow.
315
00:20:36,527 --> 00:20:38,027
- See you tomorrow.
- Thank you.
316
00:20:41,868 --> 00:20:43,208
What's going on?
317
00:20:44,567 --> 00:20:46,108
Where is Dong Hee going?
318
00:20:47,108 --> 00:20:48,577
Ask her yourself later.
319
00:21:21,277 --> 00:21:22,648
Great! You were amazing!
320
00:21:23,807 --> 00:21:25,577
You did a wonderful job, Him Chan.
321
00:21:25,577 --> 00:21:26,978
Thank you.
322
00:21:27,218 --> 00:21:29,888
Him Chan, you did even better than you did
at the talent show.
323
00:21:29,888 --> 00:21:32,358
I was too nervous earlier
because of the crowd.
324
00:21:32,987 --> 00:21:34,918
But you were happy
that your mom was there, right?
325
00:21:34,918 --> 00:21:36,287
Yes, I was happy.
326
00:21:37,587 --> 00:21:39,358
Dong Hee,
how did you make time to go there?
327
00:21:39,757 --> 00:21:41,698
The manager of my team was
considerate of me and let me go.
328
00:21:42,228 --> 00:21:44,297
Does the manager know you have a kid?
329
00:21:45,938 --> 00:21:47,468
- Tae Pyung.
- Right.
330
00:21:48,737 --> 00:21:49,807
Yes, she knows.
331
00:21:51,567 --> 00:21:52,678
Great job.
332
00:21:52,737 --> 00:21:54,638
My, he's so adorable.
333
00:22:00,547 --> 00:22:01,817
Do you want to have dinner with me?
334
00:22:02,287 --> 00:22:03,688
I'll treat you to a nice dinner.
335
00:22:04,118 --> 00:22:06,287
You always ask me to eat with you
when I have plans.
336
00:22:07,158 --> 00:22:08,418
Do you have plans?
337
00:22:09,228 --> 00:22:10,458
I have a meeting with a supplier.
338
00:22:10,458 --> 00:22:11,787
I see.
339
00:22:12,327 --> 00:22:14,728
You can treat me tomorrow.
I don't have any plans for tomorrow.
340
00:22:15,698 --> 00:22:17,567
Okay, then. See you tomorrow.
341
00:22:17,567 --> 00:22:18,837
Okay. See you tomorrow.
342
00:22:27,938 --> 00:22:30,507
(Hana Dumplings)
343
00:22:30,507 --> 00:22:31,577
I'm here, Mr. Jang.
344
00:22:31,577 --> 00:22:34,448
Hey, hi. Come on in.
345
00:22:35,747 --> 00:22:38,557
Did you also get me a gift
because you got your first paycheck?
346
00:22:39,517 --> 00:22:40,517
Pardon me?
347
00:22:41,087 --> 00:22:43,587
I'm just joking. Let's sit down.
348
00:22:47,698 --> 00:22:49,067
Did Dong Hee come by?
349
00:22:49,368 --> 00:22:50,928
Yes, she came by yesterday.
350
00:22:51,567 --> 00:22:54,067
She said
she had gotten her first paycheck...
351
00:22:54,067 --> 00:22:55,968
and got me long johns as a gift.
352
00:22:56,708 --> 00:23:00,108
She must have no money left
after giving everyone a gift.
353
00:23:00,237 --> 00:23:03,077
What? Who else did she give a gift to?
354
00:23:03,847 --> 00:23:06,118
I received one too. She gave me cologne.
355
00:23:06,118 --> 00:23:08,148
Oh, I see. Did she?
356
00:23:08,148 --> 00:23:09,148
Yes.
357
00:23:09,787 --> 00:23:12,517
I want to give her a gift in return.
358
00:23:12,757 --> 00:23:14,358
But I don't know what to buy.
359
00:23:14,787 --> 00:23:16,858
I asked her,
but she said she didn't need anything.
360
00:23:18,858 --> 00:23:21,728
Can you think of a good gift for Dong Hee?
361
00:23:23,297 --> 00:23:25,097
I don't know.
362
00:23:26,168 --> 00:23:27,968
Oh, right. There's one.
363
00:23:28,708 --> 00:23:30,337
Really? What is it?
364
00:23:31,108 --> 00:23:32,108
A photo.
365
00:23:32,638 --> 00:23:33,708
A photo?
366
00:23:33,708 --> 00:23:36,678
Yes. Her phone was broken,
367
00:23:36,678 --> 00:23:40,077
so she lost the photos she had taken
with her grandmother. She was very sad.
368
00:23:44,118 --> 00:23:45,458
That's all I need to know, Mr. Jang.
369
00:23:46,287 --> 00:23:48,057
I'll get going now. See you later.
370
00:23:48,158 --> 00:23:50,688
Hey, wait. Why don't you eat dinner...
371
00:23:51,958 --> 00:23:55,728
That brat. What's the rush? My gosh.
372
00:23:57,027 --> 00:24:00,337
Hyun Seok, can't you make deliveries
instead of me?
373
00:24:00,638 --> 00:24:03,007
Or use a delivery app.
374
00:24:03,968 --> 00:24:06,577
I told you to quit if it was too hard.
375
00:24:07,478 --> 00:24:10,577
Fine. I'll do it.
I'll keep making deliveries.
376
00:24:18,487 --> 00:24:20,057
Let's begin.
377
00:25:13,077 --> 00:25:14,077
What are you doing?
378
00:25:15,507 --> 00:25:17,408
Well... It's nothing.
379
00:25:17,948 --> 00:25:19,678
What were you doing
that you didn't even hear me knocking?
380
00:25:20,178 --> 00:25:21,517
What are you doing with Ms. Seo's photo?
381
00:25:21,978 --> 00:25:24,448
Well... I have something to do.
382
00:25:25,287 --> 00:25:26,918
Anyway, what's up?
383
00:25:26,918 --> 00:25:28,858
I'm here to ask if you thought about
what I said this morning.
384
00:25:29,628 --> 00:25:30,958
Oh, that?
385
00:25:31,587 --> 00:25:34,398
I haven't decided.
I'll think about it a little more.
386
00:25:35,468 --> 00:25:36,468
You'll think about it?
387
00:25:38,168 --> 00:25:39,398
You told me to think about it.
388
00:25:41,168 --> 00:25:42,307
Think about it, then.
389
00:26:04,228 --> 00:26:05,628
(Granny and Seo Dong Hee)
390
00:26:08,428 --> 00:26:09,428
Done.
391
00:26:22,577 --> 00:26:23,577
Here. I got you something.
392
00:26:24,608 --> 00:26:26,017
What is this?
393
00:26:27,347 --> 00:26:28,347
See it yourself.
394
00:26:34,517 --> 00:26:35,757
Is it a photo?
395
00:26:35,987 --> 00:26:37,388
What photo is it?
396
00:26:38,428 --> 00:26:39,797
I told you to see it for yourself.
397
00:26:52,638 --> 00:26:55,037
My gosh. How did you...
398
00:26:55,277 --> 00:26:57,277
What do you think? Do you like it?
399
00:26:59,178 --> 00:27:02,918
Of course, I like it. I love it.
400
00:27:03,517 --> 00:27:06,418
Thank you. I really appreciate it.
401
00:27:52,497 --> 00:27:54,468
(Bravo, My Life)
402
00:27:54,468 --> 00:27:57,168
Doesn't he help you a lot
because he likes you?
403
00:27:57,168 --> 00:27:58,507
It's not like that.
404
00:27:58,507 --> 00:28:00,577
These are the intern assessments
of Kang Cha Yeol and Seo Dong Hee.
405
00:28:00,577 --> 00:28:03,408
Ms. Seo definitely
got on Ms. Baek's bad side.
406
00:28:03,408 --> 00:28:05,408
Here is the dumpling soup.
407
00:28:05,408 --> 00:28:07,178
- This book...
- Do you know this book?
408
00:28:07,178 --> 00:28:09,618
She bothers me for some reason.
409
00:28:09,618 --> 00:28:11,148
Thank you, Cha Yeol.
410
00:28:11,287 --> 00:28:12,388
Cha Yeol.
28724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.