All language subtitles for Atraco Perfecto (1956)(Dual+Subt.)(HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,800 --> 00:01:36,800 �Y est�n sueltos y corriendo! 2 00:01:38,160 --> 00:01:40,680 Seattle est� en la punta. Purple Shadow es segundo. 3 00:01:40,760 --> 00:01:43,320 Exactamente a las 3:45 de aqu�l s�bado por la tarde... 4 00:01:43,400 --> 00:01:45,280 en la �ltima semana de setiembre... 5 00:01:45,320 --> 00:01:48,760 Marvin Unger fue quiz�s el �nico entre 100,000 personas en la pista... 6 00:01:48,840 --> 00:01:51,560 que no sent�a emoci�n en el transcurso de la sexta carrera. 7 00:01:51,640 --> 00:01:53,800 Estaba totalmente desinteresado en la carrera de caballos... 8 00:01:53,880 --> 00:01:56,040 y mantuvo toda su vida un desprecio por los juegos. 9 00:01:56,120 --> 00:02:00,120 Sin embargo, apost� 5 dolares ganador a cada caballo de la quinta carrera. 10 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 El sab�a, por supuesto, que ese particular sistema de apostar... 11 00:02:02,680 --> 00:02:06,000 resultar�a mas probablemente en una p�rdida, pero no se cuid�. 12 00:02:06,080 --> 00:02:09,200 Despu�s de todo, pens�, �Qu� ser�a una p�rdida de $20 o $30... 13 00:02:09,280 --> 00:02:12,600 comparado con la enorme suma de dinero �ltimamente en juego? 14 00:02:12,680 --> 00:02:16,120 - Una botella de agua t�nica, por favor. - Si, se�or. Est� marchando. 15 00:02:19,560 --> 00:02:22,680 Se quebr� el favorito. Cualquiera corre. 16 00:02:22,760 --> 00:02:24,720 Puede ser. 17 00:02:24,800 --> 00:02:28,640 Cinco d�lares al ganador cinco d�lares para el lugar. 18 00:02:31,680 --> 00:02:34,360 - Mucho p�blico se junt�. - S�. 19 00:02:34,440 --> 00:02:38,000 Pasando el cuarto poste, son Lucky Arrow y Purple Shadow... 20 00:02:38,080 --> 00:02:41,720 con Stopwatch por fuera que viene tercero. 21 00:02:41,760 --> 00:02:45,360 En la punta de la recta, est� Purple Shadow liderando por un cuerpo. 22 00:02:45,440 --> 00:02:47,800 Lucky Arrow es segundo, detr�s por un cuarto. 23 00:02:47,880 --> 00:02:51,280 Stopwatch sube por fuera por un cuerpo y cuarto. 24 00:02:51,360 --> 00:02:54,000 Luego viene Southern Star, Baynard Brit, Stanley Eight... 25 00:02:54,080 --> 00:02:56,000 Third Row y Lovely Dilemma. 26 00:02:56,080 --> 00:02:58,720 Y Lucky Arrow liderando por una cabeza. 27 00:02:58,800 --> 00:03:02,440 Purple Shadow por una cabeza y Stopwatch movi�ndose r�pidamente por fuera. 28 00:03:02,520 --> 00:03:05,640 Es Lucky Arrow, Purple Shadow, Stopwatch cuello con cuello. 29 00:03:05,720 --> 00:03:08,160 Es Lucky Arrow, Purple Shadow y Stopwatch. 30 00:03:09,680 --> 00:03:12,320 Stopwatch toma la punta. 31 00:03:12,400 --> 00:03:14,200 Stopwatch lidera por una cabeza. 32 00:03:14,240 --> 00:03:17,840 Purple Shadow segundo por una cabeza, Lucky Arrow tercero por un cuerpo... 33 00:03:17,920 --> 00:03:20,840 y Southern Star termina cuarto. 34 00:03:41,760 --> 00:03:43,800 Aguardando que la carrera sea oficial... 35 00:03:43,840 --> 00:03:45,720 comenz� a sentir como si tuviera mucho efecto... 36 00:03:45,760 --> 00:03:47,800 el resultado final de la operaci�n... 37 00:03:47,840 --> 00:03:50,240 como una pieza de un gran rompecabezas que tiene... 38 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 predeterminado su prop�sito final. 39 00:03:52,440 --> 00:03:54,720 S�lo agregar los fragmentos perdidos del rompecabezas... 40 00:03:54,800 --> 00:03:58,480 revelar�an si la figura ser�a como supon�a. 41 00:04:00,560 --> 00:04:03,560 El resultado de la sexta carrera es declarado abierto. 42 00:04:22,240 --> 00:04:23,960 Veinticinco d�lares. 43 00:04:26,160 --> 00:04:29,440 Aproximadamente una hora antes esa misma tarde de s�bado de setiembre... 44 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 en otro lugar de la ciudad... 45 00:04:31,440 --> 00:04:33,240 El agente de primera clase Randy Kennon... 46 00:04:33,280 --> 00:04:35,840 tuvo algunos negocios personales que atender. 47 00:04:35,920 --> 00:04:38,200 Hola, Tony. �Qu� cuentas de bueno? 48 00:04:38,240 --> 00:04:40,520 Siempre lo mismo. Tengo la bola. 49 00:04:40,600 --> 00:04:42,280 Te veo luego. 50 00:04:47,000 --> 00:04:49,160 Buenas noches, Randy. �C�mo van las cosas? 51 00:04:49,240 --> 00:04:52,760 �Qu� tal esa patada, Leo? No lo creer�a, de todos modos. 52 00:04:52,800 --> 00:04:55,960 Cre� que est�bas bien. 53 00:04:56,000 --> 00:04:59,400 Despu�s de todo, tienes nuevo coche, vives en un m�gn�fico departamento. 54 00:04:59,480 --> 00:05:02,320 Me gusta vivir bien �Tienes alguna objeci�n? 55 00:05:02,400 --> 00:05:04,320 En absoluto... 56 00:05:04,400 --> 00:05:07,040 con tal de que no pases por alto tu obligaci�n. 57 00:05:07,120 --> 00:05:09,280 Conf�o en que fu� s�lo un descuido. 58 00:05:09,360 --> 00:05:12,880 Estoy seguro que un hombre de su posici�n no provocar�a aprop�sito... 59 00:05:12,960 --> 00:05:14,400 a sus acreedores. 60 00:05:14,480 --> 00:05:16,960 No los quisiera. S� que los tengo. 61 00:05:17,040 --> 00:05:20,400 Estoy tan ansioso de pagarte como t� de cobrarme, pero no lo tengo. 62 00:05:20,480 --> 00:05:24,640 Bueno, todos tenemos alg�n aprieto en un momento u otro. 63 00:05:24,720 --> 00:05:28,480 Supongamos que me pagas 1000. Reescribir� el resto como un nuevo pr�stamo. 64 00:05:28,560 --> 00:05:30,360 Borr�n y cuenta nueva. 65 00:05:30,400 --> 00:05:33,400 Escucha. Estoy quebrado. �Entiendes? Quebrado. 66 00:05:33,440 --> 00:05:37,240 No puedo darte 1,000 d�lares, pero si me aguardardas un par de semanas... 67 00:05:37,280 --> 00:05:40,840 Podr�a arreglarse, con una garant�a, por supuesto. 68 00:05:40,920 --> 00:05:43,560 �Preguntas de donde viene la pasta? No te lo puedo decir. 69 00:05:43,640 --> 00:05:47,800 Todo lo que puedo decirte es, que es un buen trato y te pagar�. 70 00:05:48,880 --> 00:05:51,440 - �En 2 semanas? �Nada m�s? - Quiz� incluso menos de eso. 71 00:05:51,520 --> 00:05:55,920 Sabes que no me arriesgar�a con una cosa as�. No me lo puedo permitir. 72 00:05:56,800 --> 00:05:58,520 Me alegra que lo digas. 73 00:05:58,560 --> 00:06:00,480 Te iba a se�alar como muy... 74 00:06:00,520 --> 00:06:02,880 pero si me alivias de la desagradable necesidad... 75 00:06:02,960 --> 00:06:06,520 �Es un trato? Te pago los 2,600 dentro de las pr�ximas dos semanas. 76 00:06:06,560 --> 00:06:10,800 3.000... por los intereses extra, claro. 77 00:06:10,880 --> 00:06:13,160 Conf�o en que estar�s satisfecho. 78 00:06:13,240 --> 00:06:14,600 No puedo negarme. 79 00:06:14,680 --> 00:06:17,720 Gracias. Que bueno que lo veas a mi manera. 80 00:06:18,840 --> 00:06:21,280 Cu�date mucho. 81 00:06:21,360 --> 00:06:23,640 Me cuidar�, se�or. 82 00:06:23,680 --> 00:06:25,680 Es mi especialidad. 83 00:06:25,760 --> 00:06:28,000 A las 7:00 pm �se mismo d�a... 84 00:06:28,080 --> 00:06:31,480 Johnny Clay, quiz�s el hilo m�s importante en la tela sin terminar... 85 00:06:31,560 --> 00:06:33,480 llevaba a cabo su plan. 86 00:06:33,560 --> 00:06:36,040 Ninguno de estos hombres son criminales en el sentido usual. 87 00:06:36,120 --> 00:06:37,640 Todos tienen trabajo. 88 00:06:37,720 --> 00:06:40,920 Todos viven en apariencia una vida decente, pero... 89 00:06:40,960 --> 00:06:44,520 tienen problemas, y necesitar�n un peque�o robo. 90 00:06:44,600 --> 00:06:47,960 Mira mi amigo Unger, por ejemplo, el tipo due�o del departamento... 91 00:06:48,040 --> 00:06:51,840 �l coloc� el dinero para la operaraci�n, y permite quedarme aqu�. 92 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 Es un bibliotecario. 93 00:06:53,800 --> 00:06:56,360 Trabaj� con la misma compa��a por 10 a�os. 94 00:06:56,440 --> 00:06:59,960 Sabes, Fay, el error mas grande que comet� fue disparar a los man�es. 95 00:07:00,040 --> 00:07:03,080 Cinco a�os me ense�aron una cosa, y nada m�s... 96 00:07:03,160 --> 00:07:05,720 cada vez que elijas, mejor aseg�rate que la recompensa vale el riesgo. 97 00:07:05,800 --> 00:07:09,320 Te encierran igual por un atraco de $10, como un trabajo de un mill�n. 98 00:07:09,400 --> 00:07:11,800 No tienes que vend�rmelo a m�, Johnny. 99 00:07:11,880 --> 00:07:14,200 Sabes que estar� de acuerdo con lo que digas. 100 00:07:14,280 --> 00:07:17,320 Siempre lo hice, lo sabes, desde que �ramos ni�os. 101 00:07:17,400 --> 00:07:20,280 Siempre he cre�do, todo lo que me has dicho. 102 00:07:21,480 --> 00:07:23,360 Estos cinco a�os que no has estado... 103 00:07:23,440 --> 00:07:26,600 s� que debieron ser terribles para t�. 104 00:07:26,680 --> 00:07:31,400 Digo, estar encerrado debe ser una cosa terrible. 105 00:07:32,800 --> 00:07:34,520 �Sabes algo? 106 00:07:34,600 --> 00:07:37,240 Puede sonar gracioso, pero... 107 00:07:37,320 --> 00:07:40,720 esper�ndote todos estos a�os y estando sola... 108 00:07:40,800 --> 00:07:42,640 fu� como... 109 00:07:42,720 --> 00:07:46,160 no como t� encerrado, pero encerrada afuera. 110 00:07:47,360 --> 00:07:48,880 Bueno, m�rame. 111 00:07:48,960 --> 00:07:51,640 La primera vez que estamos juntos en cinco a�os, y estoy sermone�ndote. 112 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Ahora, ahora. Todo estar� bien, te lo prometo. 113 00:07:55,240 --> 00:07:57,240 Aseg�rate de estar en lo cierto. 114 00:07:57,320 --> 00:07:59,200 No soy buena para nadie m�s. 115 00:07:59,240 --> 00:08:03,880 No soy bonita ni muy inteligente, as� que no me dejes m�s sola. 116 00:08:03,960 --> 00:08:06,920 Ahora, nada ocurrir�, no esta vez. 117 00:08:08,480 --> 00:08:10,960 Supongo que ser� mejor que te deje ahora. 118 00:08:11,040 --> 00:08:13,840 S� que tienes mucho trabajo por hacer. 119 00:08:14,880 --> 00:08:17,480 - �Cu�ndo te ver� de nuevo? - S�bado a la noche. 120 00:08:17,560 --> 00:08:20,080 Estaremos en el mismo avi�n. 121 00:08:20,160 --> 00:08:23,160 Hasta que todo termine, quiero que te quedes fuera del asunto. 122 00:08:23,240 --> 00:08:27,440 - Si hay algo que pueda ayudarte. - No. S�lo haz las reservaciones del vuelo. 123 00:08:27,520 --> 00:08:29,400 Recuerda decir en la oficina que te est�s marchando. 124 00:08:29,480 --> 00:08:31,280 Diles que te casar�s. 125 00:08:31,360 --> 00:08:33,800 No quiero despedirme. 126 00:08:36,320 --> 00:08:40,160 - Justo habl�bamos de t�. - Hola, Johnny. Hola, Sta. Fay. 127 00:08:40,240 --> 00:08:42,160 - Hola. - Espero que sea algo bueno. 128 00:08:42,240 --> 00:08:45,720 Si. Johnny estaba dici�ndome acerca de lo buenos amigos que son. 129 00:08:45,800 --> 00:08:48,880 - Fay se estaba marchando. - No te apresures por m�. 130 00:08:48,960 --> 00:08:51,560 - Llega tarde para una cita. - Es cierto. 131 00:08:51,640 --> 00:08:55,520 - Aseg�rate de llamarme. - Har� lo dijiste que hiciera. 132 00:08:58,680 --> 00:09:02,480 Fu� un placer conocerlo, Sr. Unger. Cuide a Johnny. 133 00:09:02,560 --> 00:09:04,800 No hay nada que no har�a por Johnny. 134 00:09:04,880 --> 00:09:06,480 Te ver�. 135 00:09:07,560 --> 00:09:10,080 Media hora antes aproximadamente a las 6:30... 136 00:09:10,160 --> 00:09:13,520 Mike O'Reilly, el camarero de la pista, llega a casa. 137 00:09:13,600 --> 00:09:15,360 Ruthie, estoy en casa. 138 00:09:49,920 --> 00:09:51,920 A las 7:15 �sa misma noche... 139 00:09:52,000 --> 00:09:55,320 George Peatty, el cajero de la pista, llega a su departamento. 140 00:10:05,120 --> 00:10:07,640 - �Te sientes bien? - Estupenda. 141 00:10:07,680 --> 00:10:10,720 Estoy enfermo hoy. He tenido dolores en mi est�mago. 142 00:10:10,800 --> 00:10:13,600 Quiz� tienes un agujero en �l, George. �T� que crees? 143 00:10:13,680 --> 00:10:16,160 �Como podr�a tener un agujero en mi estomago? 144 00:10:16,240 --> 00:10:19,120 Debes tener uno en tu cabeza Prep�rame un trago. 145 00:10:19,200 --> 00:10:21,880 Creo que �res t� quien me crea dolores a m� 146 00:10:21,920 --> 00:10:25,640 �Sherry, no puedes hablar sin burlarte de m�? 147 00:10:25,720 --> 00:10:29,160 Ap�rate con ese trago. Los dolores son mas fuertes. 148 00:10:30,560 --> 00:10:33,400 He visto algo grandioso viniendo a casa en el tren esta noche. 149 00:10:33,440 --> 00:10:35,840 Algo, bueno, una dulzura. 150 00:10:35,920 --> 00:10:37,920 �Un dulce, George? 151 00:10:38,000 --> 00:10:40,280 No, no un dulce, mujer. 152 00:10:42,880 --> 00:10:44,600 Era gente. 153 00:10:45,920 --> 00:10:48,760 Esta pareja sentada enfrente m�o. 154 00:10:48,800 --> 00:10:52,080 No eran j�venes precisamente. Creo que la mujer tendr�a tu edad. 155 00:10:52,160 --> 00:10:56,200 �Un poco vieja, dices, con un pi� en la tumba? 156 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 �Quieres escuchar �sto o no? 157 00:10:58,600 --> 00:11:01,520 No puedo esperar. Conmu�veme. 158 00:11:01,600 --> 00:11:05,120 Como sea, estaban sentados enfrente m�o y pod�a escuchar lo que dec�an. 159 00:11:05,200 --> 00:11:06,760 Bueno, parte de ello. 160 00:11:06,840 --> 00:11:10,040 - No eran j�venes precisamente... - Ella era de mi edad, dijiste. 161 00:11:10,120 --> 00:11:14,000 Ya no. Quiz�s lo era cuando comenzaste a contar la historia, pero no ahora. 162 00:11:14,080 --> 00:11:17,040 Como sea, ella le dec�a Papi, y �l la llamaba Mami. 163 00:11:17,120 --> 00:11:21,520 �El cl�max de esta excitante historia? �La moral, la conducta? 164 00:11:21,600 --> 00:11:25,760 Olv�dalo. S�lo pens� que deb�a cont�rtelo, pero deb� saberlo. 165 00:11:25,840 --> 00:11:28,840 Yo lo s�. �Quieres apostar? Te dar� siete de cinco. 166 00:11:28,920 --> 00:11:30,960 Term�nemos aqu� �Quieres? 167 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 Estoy cansado. No me siento muy bien. 168 00:11:33,120 --> 00:11:37,320 �Quieres que te llame Papi, y t� quieres llamarme Mami? 169 00:11:37,400 --> 00:11:39,280 - Sabes las respuestas. - Correcto adelante. 170 00:11:39,360 --> 00:11:42,080 Quiz�s sea lo �ltimo que digas, pero voy a tratar de matarte sin dolor. 171 00:11:42,160 --> 00:11:45,240 Tengo que salir esta noche. Supongo que no hay nada para la cena. 172 00:11:45,280 --> 00:11:48,160 Por supuesto que hay. Hay cosas de todo tipo. 173 00:11:48,240 --> 00:11:51,480 - Tenemos bife, esp�rragos y papas. - No huelo nada. 174 00:11:51,560 --> 00:11:53,960 Te parece, porque est�s demasiado lejos. 175 00:11:54,040 --> 00:11:56,680 - �Demasiado lejos? - T� no crees que tenga la comida. 176 00:11:56,760 --> 00:11:59,600 Todo est� en el centro comercial. 177 00:11:59,680 --> 00:12:01,840 �Me quieres decir algo, Sherry? 178 00:12:01,920 --> 00:12:04,280 S�lo dime una cosa. 179 00:12:04,360 --> 00:12:06,640 �Porqu� quisiste casarte conmigo, a toda costa? 180 00:12:06,720 --> 00:12:11,000 Cuando un hombre pregunta eso a su mujer, es que, no lo hace bien. 181 00:12:11,080 --> 00:12:14,480 �Porqu� hablas de eso? Quiz�s todo fu� bueno a la larga. 182 00:12:14,560 --> 00:12:16,400 �Despu�s de todo, si la gente no tuviera dolores de cabeza... 183 00:12:16,480 --> 00:12:18,320 que suceder�a con las f�bricas de aspirinas? 184 00:12:18,400 --> 00:12:20,560 Al menos antes dec�as que me amabas. 185 00:12:20,640 --> 00:12:23,120 S�lo recuerdo que hac�as un buen discurso sobre... 186 00:12:23,200 --> 00:12:26,520 ser ricos y tener un departamento en Park Avenue... 187 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 y un coche diferente para cada d�a de la semana. 188 00:12:29,280 --> 00:12:31,640 No, la verdad que no quiero eso... 189 00:12:31,720 --> 00:12:34,200 mientras tenga un grande, guapo, e inteligente bruto como t�. 190 00:12:34,280 --> 00:12:37,600 �Eso har�a la diferencia, no es as�? Si tuviera dinero, digo. 191 00:12:37,640 --> 00:12:39,520 �C�mo definir�as "dinero"? 192 00:12:39,560 --> 00:12:41,880 Si est�s pensando en darme tu colecci�n de monedas de Roosevelt... 193 00:12:41,960 --> 00:12:44,920 Digo, mucho dinero, cientos de miles de d�lares. 194 00:12:44,960 --> 00:12:48,040 Realmente no est�s bien. �Te aseguraste de los dolores en el est�mago? 195 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 Los voy a tener... cientos de miles. 196 00:12:50,680 --> 00:12:52,760 Quiz� medio mill�n de d�lares. 197 00:12:52,840 --> 00:12:55,640 Por supuesto que los tendr�s. �Pusiste la direcci�n correcta en el sobre... 198 00:12:55,720 --> 00:12:57,560 cuando la enviaste al Polo Norte? 199 00:12:57,640 --> 00:13:00,040 Adelante r�ete. Ya lo ver�s. 200 00:13:00,120 --> 00:13:03,560 No creo que te r�as tanto dentro de unos d�as. 201 00:13:03,640 --> 00:13:06,840 En serio. Piensas realmente que tendr�s mucho dinero. 202 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 No pienso nada. Lo s�. 203 00:13:09,040 --> 00:13:12,760 Nunca has mentido. No tienes suficiente imaginaci�n para mentir. 204 00:13:12,840 --> 00:13:16,440 �Porqu� crees que tendr�s cientos de miles de d�lares? 205 00:13:16,520 --> 00:13:20,280 - Porque los tendr�. No hablar� de eso. - �Ni siquiera a m�, tu peque�a She? 206 00:13:20,320 --> 00:13:22,240 Ni siquiera deber�a habertelo mencionado. Los tendr�. 207 00:13:22,280 --> 00:13:25,400 No es que piense nada. S� que �res confiable, pero si estos tipos... 208 00:13:25,480 --> 00:13:27,080 �"Estos tipos"? 209 00:13:27,160 --> 00:13:29,280 No puedo hablar de eso, Sherry. 210 00:13:30,240 --> 00:13:33,120 �Por �so saldr�s �sta noche? �Para encontrarte con ellos? 211 00:13:33,160 --> 00:13:36,600 No tiene nada que ver con eso. S�lo voy a la ciudad por un rato. 212 00:13:36,640 --> 00:13:39,080 Ya veo. Bueno, adelante hazlo. 213 00:13:39,160 --> 00:13:41,960 Si quieres comportarte as�, ciertamente no tratar� de detenerte. 214 00:13:42,040 --> 00:13:44,840 Ya, Sherry, cari�o, no te enojes conmigo. 215 00:13:44,920 --> 00:13:48,600 Cuando una mujer estuvo casada cinco a�os y su esposo no conf�a en ella... 216 00:13:48,640 --> 00:13:51,160 T� piensas m�s en ellos que en m�. 217 00:13:51,200 --> 00:13:53,600 �Que derecho tienes para decir una cosa como �sa? 218 00:13:53,680 --> 00:13:57,040 T� sabes que estoy loco por t�. Har�a cualquier cosa por t�. 219 00:13:57,120 --> 00:13:59,760 Eres la �nica por quien lo har�a. Si no te amara tanto... 220 00:13:59,840 --> 00:14:02,480 No hagas nada por m�. 221 00:14:02,560 --> 00:14:04,560 Anda ve a ver a tus compa�eros... o haz lo que quieras. 222 00:14:05,800 --> 00:14:09,640 No te sorprendas si no estoy aqu� cuando regreses a casa. 223 00:14:09,720 --> 00:14:12,920 Mejor que est�s aqu�. �Oyes? �Estar�s, no es as�? 224 00:14:13,000 --> 00:14:15,760 No hagas tonter�as. �Entendido? 225 00:14:15,840 --> 00:14:18,480 Por supuesto que no quisiera, pero si no conf�as en m�... 226 00:14:18,560 --> 00:14:20,720 o tienes m�s de f� en m�... 227 00:14:20,800 --> 00:14:24,280 - Si te encuentro con otro hombre... - T� no me necesitas. 228 00:14:24,360 --> 00:14:27,200 Me dices que hacer, pero cuando discutimos, o hay que probarlo... 229 00:14:27,280 --> 00:14:30,080 dices una cosa y haces otra. 230 00:14:31,920 --> 00:14:35,440 Bueno, puedo contarte un poco del asunto, supongo... 231 00:14:35,520 --> 00:14:37,120 o la mayor parte. 232 00:14:37,200 --> 00:14:40,440 - Pero prom�teme mantenerte callada. - Oh, por supuesto, querido. 233 00:14:41,800 --> 00:14:43,320 Un segundo. 234 00:14:46,400 --> 00:14:48,080 - �Bien! - Hola. 235 00:14:49,320 --> 00:14:52,440 -�C�mo escapaste de George esta noche? -Tuvo que irse a alguna parte. 236 00:14:52,520 --> 00:14:54,720 Un descanso. Me alegra que me llamaras. 237 00:14:57,360 --> 00:14:59,000 �Algo mal, nena? 238 00:14:59,080 --> 00:15:01,200 No, no pasa nada. 239 00:15:01,280 --> 00:15:05,040 - �Puedo traerte un trago? - No, creo que no. 240 00:15:05,120 --> 00:15:08,160 V�mos. Esa no es mi beb�. 241 00:15:08,240 --> 00:15:10,840 - Val, anoche te llam�. - �Si? 242 00:15:10,880 --> 00:15:13,280 - No respondiste. - Supongo que estaba afuera. 243 00:15:13,360 --> 00:15:16,640 - Te llam� cuatro veces. - Supongo que estuve afuera en alg�n lugar. 244 00:15:16,720 --> 00:15:18,640 �Qu� estabas haciendo? 245 00:15:18,720 --> 00:15:21,880 Supongo que habr� salido a ver una pel�cula o algo. 246 00:15:21,920 --> 00:15:24,120 �Porqu� me haces �sto? 247 00:15:24,160 --> 00:15:27,240 - No s� que quieres decir. - Pienso que lo sabes. 248 00:15:27,320 --> 00:15:29,520 Oh, mire, Se�ora Peatty... 249 00:15:29,600 --> 00:15:31,760 lo que hago son mis asuntos. 250 00:15:31,840 --> 00:15:33,680 Nunca trat� de forzarte. 251 00:15:33,760 --> 00:15:36,400 Nunca te pregunt� como pateabas la calle antes de que me conozcas. 252 00:15:36,480 --> 00:15:38,960 Eso duele. No sol�as hablarme de esa manera. 253 00:15:39,040 --> 00:15:42,640 Lo siento, beb�. Pero no me fastidies. As� es como vivo mi vida. 254 00:15:42,720 --> 00:15:45,240 No puedo quedarme quieto cuando las paredes comienzan a cerrarse. 255 00:15:45,320 --> 00:15:49,320 - Pero sabes lo loca que estoy por t�. - Y yo tambi�n estoy loco por t�. 256 00:15:49,400 --> 00:15:52,040 Ya te he dado suficientes pruebas. 257 00:15:52,120 --> 00:15:54,600 Es s�lo que �ltimamente cada vez que llamo... 258 00:15:54,680 --> 00:15:57,320 S�lo salgo de vez en cuando. Tienes tu propio marido. 259 00:15:57,400 --> 00:15:59,720 El tipo gasta hasta el �ltimo centavo en t�. 260 00:15:59,800 --> 00:16:02,280 �l no te pregunta nada cuando vuelves a casa de ver una pel�cula... 261 00:16:02,360 --> 00:16:03,960 a las nueve de la noche. 262 00:16:04,040 --> 00:16:06,760 - No seas insaciable. - No soy insaciable. Estoy enamorada de t�. 263 00:16:06,840 --> 00:16:09,800 Si eso es ser insaciable, entonces soy la m�s glotona de la tierra. 264 00:16:09,880 --> 00:16:12,840 No hagas que suene tan nefasto. Suenas como si fueras a comerme vivo. 265 00:16:12,920 --> 00:16:14,600 Podr�a hacer s�lo eso. 266 00:16:17,920 --> 00:16:21,560 Querido. �Cu�les son las dos cosas que m�s te interesan en la vida? 267 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 - �Qu�? - �Dinero y mujeres? 268 00:16:23,480 --> 00:16:25,480 Bonita manera de ponerme mal. 269 00:16:25,560 --> 00:16:28,600 - �Qu� conclusi�n, no es as�? - Bien dej�moslo ah� 270 00:16:28,680 --> 00:16:31,920 Pero me imagino que lo que realmente quisiste decir fue "dinero y mujer". 271 00:16:32,000 --> 00:16:35,920 Tendremos dinero, mucho mas dinero del que hayas so�ado... tal vez millones. 272 00:16:36,000 --> 00:16:38,520 - �Si? �C�mo? - George, as� es como. 273 00:16:38,600 --> 00:16:40,480 �l se tropez� con algo grande. 274 00:16:40,560 --> 00:16:43,240 - �Aquella alb�ndiga? - Alb�ndiga con salsa, Val. 275 00:16:43,320 --> 00:16:45,200 S�bes que �l trabaja en la pista. 276 00:16:45,280 --> 00:16:48,360 De alguna manera... y no me preguntes c�mo... se relacion� con la pandilla. 277 00:16:48,440 --> 00:16:51,640 Robar�n las oficinas de la pista por los pagos del d�a. 278 00:16:51,680 --> 00:16:55,080 �En serio te cont� que �l y alg�n pandillero robar�n las oficinas de la pista de carrera? 279 00:16:55,160 --> 00:16:58,600 Puedes creerle, porque George tal vez sea un tonto, pero no es mentiroso. 280 00:16:58,680 --> 00:17:01,080 El tipo est� loco. Eso nunca antes se ha hecho. 281 00:17:01,160 --> 00:17:04,840 Le dije eso, pero dijo que el trabajo est� todo preparado y que va a ser hecho. 282 00:17:04,920 --> 00:17:08,600 Y si mantengo compostura, me har� de buen efectivo as� de simple. 283 00:17:09,880 --> 00:17:14,200 Supongamos que todo sea cierto. �C�mo encajo yo? 284 00:17:14,280 --> 00:17:17,880 Bueno, t� sabes que dejar� a George. Tambi�n supongo que sabes porque. 285 00:17:17,960 --> 00:17:21,160 Lo has estado diciendo por mucho, mucho tiempo. 286 00:17:22,360 --> 00:17:25,080 Ahora todo ha cambiado. vine a dec�rtelo �sta noche. 287 00:17:25,120 --> 00:17:27,320 George tal vez sea muy rico pronto. 288 00:17:27,400 --> 00:17:29,240 Es todo lo que necesita, �no es cierto? 289 00:17:29,320 --> 00:17:31,240 Seguir� siendo George. 290 00:17:31,320 --> 00:17:34,120 Entonces piensas... digamos, George y sus muchachos... 291 00:17:34,200 --> 00:17:37,040 hacen el trabajo y George obtiene su tajada... 292 00:17:37,120 --> 00:17:39,680 Tal vez podr�amos alejarnos de �l, �no? 293 00:17:39,760 --> 00:17:41,480 Eso pienso. 294 00:17:42,960 --> 00:17:45,360 �Qu� hay de los otros? �Alguna idea de quienes son? 295 00:17:45,440 --> 00:17:48,400 Eso solamente. Examin� sus ropas mientras se duchanba. 296 00:17:48,480 --> 00:17:51,280 Estoy casi segura que George fue all� esta noche. 297 00:17:53,280 --> 00:17:56,000 Chiquita, creo que aqu� tenemos algo. 298 00:17:56,080 --> 00:17:59,160 Si es verdad, �sto es m�s grande de lo que piensas. 299 00:17:59,240 --> 00:18:01,840 �Est�s interesado en tomar la parte de Georgie? Tengo noticias para t�. 300 00:18:01,920 --> 00:18:04,760 La parte de Georgie es insignificante comparado con toda esta cosa. 301 00:18:04,840 --> 00:18:07,480 Tenemos que encontrar m�s acerca de todo el plan. 302 00:18:07,560 --> 00:18:09,640 - �Piensas que te contar� algo m�s? - Creo que no. 303 00:18:09,720 --> 00:18:12,800 Pude ver que estaba asustado porque habl� mas de lo debido. 304 00:18:12,880 --> 00:18:15,920 No lo entiendo, Johnny, acerca de estos dos tipos. 305 00:18:18,080 --> 00:18:22,200 �Van a venir dos tipos, y no sabemos qui�nes son? 306 00:18:22,240 --> 00:18:25,280 Es cierto. No sabes quienes son, y ellos no saben qui�n eres t�. 307 00:18:25,360 --> 00:18:28,160 - As� tiene sentido, �no? - Creo que s�, pero... 308 00:18:28,240 --> 00:18:30,240 Tiene sentido para m�, est� bien. 309 00:18:30,320 --> 00:18:32,240 �Ellos que van a hacer? 310 00:18:32,320 --> 00:18:34,160 Uno de ellos har� un trabajo de rifle. 311 00:18:34,240 --> 00:18:36,560 Ninguno de tus muchachos podr�a hacerlo, a�n si estuviera dispuesto. 312 00:18:36,640 --> 00:18:38,480 El otro comenzar� una pelea en el bar. 313 00:18:38,560 --> 00:18:42,160 Estos otros tipos, cu�nto se van a llevar. �No es lo que pienso? 314 00:18:42,240 --> 00:18:44,440 Estos hombres no estar�n en un esquema b�sico. 315 00:18:44,480 --> 00:18:46,520 A ellos se les paga para realizar ciertas tareas definidas... 316 00:18:46,560 --> 00:18:49,680 en un cierto momento definido, y ellos no intervienen en el bot�n. 317 00:18:49,760 --> 00:18:52,000 Se les pagar� un precio fijo para hacer el trabajo. 318 00:18:52,080 --> 00:18:55,440 Si no conocen nada acerca del plan base, �por qu� lo hacen? 319 00:18:55,520 --> 00:18:58,080 Simple. Estos tipos son la distracci�n Obtienen la paga por adelantado... 320 00:18:58,160 --> 00:19:00,400 Cinco mil por el del rifle, 2,500 para el otro. 321 00:19:00,480 --> 00:19:03,760 - �De d�nde proviene el dinero? - Ah� es d�nde entra Marvin. 322 00:19:03,840 --> 00:19:07,080 �l obtiene los 7.500 para nosotros, y obtiene su parte luego 323 00:19:07,160 --> 00:19:09,040 Me gustar�a poder hacer m�s. 324 00:19:09,120 --> 00:19:11,640 Es casi como incorrecto para m� obtener tanto como los dem�s. 325 00:19:11,720 --> 00:19:14,680 - Despu�s de todo, todo lo que hago es... - Tu dinero cuenta en abundancia. 326 00:19:14,760 --> 00:19:18,720 -No los escuchar�s a ellos quejarse. -Est�s en nuestra lista, Marv. 327 00:19:18,800 --> 00:19:21,360 Pero si estos dos tipos cobran por adelantado. 328 00:19:21,440 --> 00:19:23,360 �C�mo s�bes que har�n sus trabajos? 329 00:19:23,440 --> 00:19:25,920 Yo los garantizo. Son profesionales. 330 00:19:26,000 --> 00:19:29,720 No pueden escaparse. Si lo hacen, ser�n limpiados. 331 00:19:29,800 --> 00:19:31,640 �Alguna otra pregunta? 332 00:19:32,920 --> 00:19:35,400 Entonces, echemos un vistazo a �sto. 333 00:19:35,480 --> 00:19:39,560 Este es un croquis aproximado de la pista como la recuerdo. 334 00:19:39,640 --> 00:19:43,040 Randy, tienes que conseguirme un mapa de calles A-1 del distrito. 335 00:19:43,120 --> 00:19:47,160 George, Mike, quiero que revises esta cosa cent�metro a cent�metro. 336 00:19:47,240 --> 00:19:50,320 Tr�elo completamente actualizado. Agrega y quita el cambio m�s leve... 337 00:19:50,400 --> 00:19:52,880 incluso si es peque�o como la ubicaci�n de un puesto de panchos. 338 00:19:54,000 --> 00:19:56,480 Ahora, unos miles mas o menos... 339 00:19:56,560 --> 00:19:59,520 Creo que el bot�n de este negocio es de dos millones. 340 00:20:00,880 --> 00:20:03,200 Deber�a haber mucho m�s en las oficinas de la pista. 341 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 Eso incluye las ganancias en el totalizador de apuestas... 342 00:20:05,520 --> 00:20:08,360 el dinero quebrado, impuestos de las m�quinas de apuestas... 343 00:20:08,440 --> 00:20:11,680 ingresos de las concesiones y dinero de la venta de entradas. 344 00:20:11,760 --> 00:20:13,760 Nada de este dinero est� permitido acumular... 345 00:20:13,840 --> 00:20:15,680 en alg�n punto alrededor de la pista. 346 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 Excepto por el dinero de cambio y los salarios de los empleados de apuestas... 347 00:20:18,320 --> 00:20:20,240 todo esto va a la oficina. 348 00:20:20,320 --> 00:20:22,960 Fuera del paquete entero, s�lo algunos miles de d�lares... 349 00:20:23,040 --> 00:20:25,400 se colocan en la caja de la oficina para cubrir emergencias. 350 00:20:25,440 --> 00:20:28,720 El resto est� afuera al descubierto, para esperar el auto blindado. 351 00:20:28,800 --> 00:20:30,640 Ese auto llega alrededor de las 5:00... 352 00:20:30,720 --> 00:20:33,600 y estaciona directamente frente a la entrada del club. 353 00:20:33,680 --> 00:20:36,960 Dos hombres se quedar�n en �l... uno al volante, el otro en la ametralladora. 354 00:20:37,040 --> 00:20:39,200 Los otros dos entran a la oficina para recoger el dinero. 355 00:20:39,280 --> 00:20:41,440 Est�n armados, y tambi�n est�n los detectives de pista que los cubren... 356 00:20:41,520 --> 00:20:43,160 desde el auto a la oficina y de vuelta. 357 00:20:43,240 --> 00:20:46,240 Una vez que llega el auto blindado, un atraco es... 358 00:20:47,440 --> 00:20:49,280 ni se pregunta. 359 00:21:13,520 --> 00:21:17,600 �Qui�n en nombre de Pete podr�a estar espiando afuera de la puerta? 360 00:21:17,680 --> 00:21:19,960 �Que piensas? 361 00:21:20,000 --> 00:21:22,400 �Alguno de ustedes ha visto antes a �sta mujer? 362 00:21:22,480 --> 00:21:23,800 Es Sherry, mi esposa. 363 00:21:23,840 --> 00:21:26,600 Porque, t�, has estado hablando. Se lo contaste. 364 00:21:26,680 --> 00:21:29,240 No lo hice. �Qu�, piensas que estoy loco? 365 00:21:29,280 --> 00:21:30,800 Idiota. �Payaso! 366 00:21:30,880 --> 00:21:33,080 Vamos, payaso. C�ntanos un estribillo de "Pagliacci". 367 00:21:33,120 --> 00:21:36,160 Mejor que hables. Confiesa. Habla, o iremos por ella. 368 00:21:36,240 --> 00:21:38,640 T� no har�as nada para herirla, Johnny, por favor. 369 00:21:38,720 --> 00:21:40,720 No quiero hacerlo, pero si t� no nos cuentas que le has dicho... 370 00:21:40,800 --> 00:21:44,280 No le cont� nada. �Porqu� har�a una cosa como �sa? 371 00:21:44,320 --> 00:21:46,080 Seguro, ella no lo har�a. 372 00:21:46,160 --> 00:21:47,840 Ella es la inspectora del edificio. 373 00:21:47,920 --> 00:21:50,520 Se detuvo afuera de la puerta para revisar la cerradura. 374 00:21:50,560 --> 00:21:53,080 D�janos, George. Nos llevaremos a uno de ustedes afuera. 375 00:21:53,160 --> 00:21:56,920 Si no se lo contaste, entonces �Porqu� estaba espiando? 376 00:21:57,000 --> 00:22:00,200 Ella debe haber encontrado la direcci�n en mi bolsillo. Eso es. 377 00:22:00,280 --> 00:22:03,720 Pens� que la estaba enga�ando, correteando con otra... 378 00:22:03,800 --> 00:22:07,280 Por supuesto. Ella s�lo me estaba controlando. 379 00:22:11,000 --> 00:22:13,240 No le he contado nada, de verdad. 380 00:22:13,320 --> 00:22:16,000 �La dejar�s ir, no? 381 00:22:16,080 --> 00:22:18,840 - �No querr�s lastimarla? - Randy, Mike. 382 00:22:18,880 --> 00:22:21,200 Ll�venlo a su departamento. Qu�dense con �l hasta que los llame. 383 00:22:21,280 --> 00:22:24,280 - No dejar� aqu� a Sherry. - Te vas, Bien. 384 00:22:24,320 --> 00:22:27,960 - �C�mo te ir�s? �Caminando o resbalando? - V�mos. Vay�mos. 385 00:22:31,480 --> 00:22:33,640 �Qu� vas a hacer ahora? 386 00:22:35,800 --> 00:22:38,120 No s�. Quiz�s tenga que matarla... 387 00:22:38,200 --> 00:22:40,280 O golpearla como carne de una hamburguesa. 388 00:22:41,240 --> 00:22:43,400 �Porqu� no tomas un paseo por una hora o m�s? 389 00:22:43,480 --> 00:22:44,840 Si. 390 00:22:44,920 --> 00:22:46,680 Regresar� en un par de horas. 391 00:23:27,040 --> 00:23:30,680 Est� bien, hermana. Es una hermosa cabeza la que tiene en sus hombros. 392 00:23:30,760 --> 00:23:33,520 �Qui�res mantenerla donde est�, o llevarla en tus manos? 393 00:23:33,600 --> 00:23:36,120 Quiz�s podamos arreglarlo y mantenerla sobre mis hombros. 394 00:23:36,160 --> 00:23:37,560 Pienso que ser�a bueno. 395 00:23:37,600 --> 00:23:41,200 - �Qu� est�bas haciendo afuera de esa puerta? - �Haciendo? Estaba escuchando, naturalmente. 396 00:23:41,280 --> 00:23:42,960 Intentando, quiero decir. 397 00:23:43,040 --> 00:23:44,920 �Admites que estabas espiando? 398 00:23:44,960 --> 00:23:48,280 �Es lo malo de m�? Me temo que lo hice. 399 00:23:48,320 --> 00:23:50,280 Encontr� una direcci�n en el bolsillo de George. 400 00:23:50,360 --> 00:23:53,000 Pens� que �l podr�a estar con otra mujer, entonces vine. 401 00:23:53,080 --> 00:23:56,200 �T� cuidandolo de otra dama? �Acaso te importa? 402 00:23:58,720 --> 00:24:02,160 No me entiendes, Johnny. No me conoces muy bien. 403 00:24:02,240 --> 00:24:05,560 Puedo leerte como un libro abierto. No eres buena, peque�a tramposa. 404 00:24:05,640 --> 00:24:08,760 Vender�as a tu madre por una tajada, pero eres lista... 405 00:24:08,840 --> 00:24:11,000 como para saber cu�ndo vender y cu�ndo comportarte. 406 00:24:11,040 --> 00:24:12,920 -Sabes comportarte en este caso. -Lo s�. 407 00:24:12,960 --> 00:24:14,840 Me escuchaste. Te gusta el dinero. 408 00:24:14,920 --> 00:24:18,280 Tienes un gran signo dolar donde las mujeres tienen coraz�n. 409 00:24:18,360 --> 00:24:21,160 As� que hazlo bien, sigue con el personaje y tendr�s mucho dinero. 410 00:24:21,240 --> 00:24:23,040 George lo tendr� y entonces lo malgastar� todo en ti. 411 00:24:23,120 --> 00:24:24,960 Quiz�s se compre un cigarro de 5 centavos. 412 00:24:25,040 --> 00:24:27,240 No me conoces muy bien, Johnny. 413 00:24:27,320 --> 00:24:31,240 No pensar�a dejar que George tire su dinero en cigarros. 414 00:24:31,320 --> 00:24:33,800 �No hab�a un gran 'si' por ah� en alg�n lado? 415 00:24:33,880 --> 00:24:35,560 S�, hay un par de ellos. 416 00:24:35,640 --> 00:24:38,760 Si eres lista, si mantienes tu trampa cerrada y no fisgoneas m�s por ah�... 417 00:24:38,840 --> 00:24:40,720 ...tendr�s dinero, estar�s salvada. 418 00:24:40,800 --> 00:24:44,480 Pero si no, nos olvidaremos del asunto. No tendr�s un centavo. 419 00:24:44,560 --> 00:24:45,920 No me gustar�a eso. 420 00:24:46,000 --> 00:24:48,640 Fr�gil como soy, preferir�a mucho eso de estar salvada. 421 00:24:48,720 --> 00:24:51,920 Creo que nos entendemos. Ahora, l�rgate. 422 00:24:53,320 --> 00:24:56,240 Esos tipos, buenos amigos se turnaron para.... 423 00:24:56,320 --> 00:24:58,680 golpearme y decirme inmundicias. 424 00:24:58,720 --> 00:25:01,600 Pens� que Randy atravesar�a mi cabeza con un hoyo. 425 00:25:01,680 --> 00:25:04,400 Pobre George. �Est�s bien ahora, no? 426 00:25:04,480 --> 00:25:06,680 No deber�as haber ido por all� esta noche. 427 00:25:06,760 --> 00:25:08,600 Es una maravilla que no nos mataran. 428 00:25:08,680 --> 00:25:10,800 No creo que hayamos pasado ese peligro. 429 00:25:10,880 --> 00:25:13,360 Si te mataban, no podr�an hacer el robo. 430 00:25:13,440 --> 00:25:16,120 Si hubieran hecho algo como da�arme u ofenderte... 431 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 Me han ofendido. Me han ofendido bastante. 432 00:25:18,280 --> 00:25:20,480 Oh, no seas como un oso viejo. 433 00:25:20,560 --> 00:25:22,880 Lo saben, y no van a olvidarlo. 434 00:25:22,960 --> 00:25:27,160 �Qu� m�s podr�an haber hecho? Creo que actuaron en forma razonable. 435 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 Bueno, en todo caso... 436 00:25:29,360 --> 00:25:32,320 �Qu�... qu� te hizo Johnny? 437 00:25:32,400 --> 00:25:34,360 �Hizo? Ya te lo dije. 438 00:25:34,440 --> 00:25:38,360 S�lo hacerme preguntas y asegurarse que me hab�a ido. 439 00:25:38,440 --> 00:25:41,240 Sherry, �Johnny intent� algo...? 440 00:25:41,280 --> 00:25:44,120 Qu� terrible cosa la que preguntas. 441 00:25:44,160 --> 00:25:46,160 Creo que mejor no deber�as decir nada m�s. 442 00:25:46,240 --> 00:25:49,600 �Porqu� fuiste ah� esta noche? No fu� por lo que dijiste. 443 00:25:49,680 --> 00:25:52,400 Fu� por la raz�n que t� dijiste. Lo dijiste t� mismo. 444 00:25:52,480 --> 00:25:56,160 Trataba de hacerte una coartada. Tem�a que esos tipos te mataran. 445 00:25:56,240 --> 00:25:58,160 T� sabes que no mirar�a a otra mujer. 446 00:25:58,240 --> 00:26:00,480 No habr�a ninguna mujer detr�s de un tipo como yo. 447 00:26:00,560 --> 00:26:02,240 Dej�moslo as�, George. 448 00:26:02,320 --> 00:26:04,920 Pones palabras en mi boca y luego dices que no son ciertas. 449 00:26:04,960 --> 00:26:07,160 Te dije exactamente lo que pas�. 450 00:26:08,000 --> 00:26:09,720 Oh, cari�o. 451 00:26:09,760 --> 00:26:12,120 Todo est� bien contigo y con tus amigos ahora. 452 00:26:12,160 --> 00:26:14,040 Tendr�n monta�as de dinero... 453 00:26:14,080 --> 00:26:16,920 -He estado pensando en eso. -Ya no puedo esperar. 454 00:26:16,960 --> 00:26:18,880 �Cu�ndo ser�? �Qu� d�a? 455 00:26:18,960 --> 00:26:21,720 No va a ser. Me estoy retirando. 456 00:26:21,760 --> 00:26:25,120 Te est�s retirando... No hablas en serio. No puedes hacerlo. 457 00:26:25,200 --> 00:26:26,880 Tengo miedo, Sherry. 458 00:26:26,960 --> 00:26:29,560 Lo sucedido esta noche me abri� los ojos. 459 00:26:29,600 --> 00:26:33,440 Me hizo darme cuenta del tipo de hombres con los que me mezclaba. 460 00:26:33,520 --> 00:26:37,480 -Antes, s�lo pensaba en el dinero. -S�lo sigue pensando en eso. 461 00:26:37,560 --> 00:26:41,000 Piensa cu�n decepcionada estar�a si no obtienes ese dinero. 462 00:26:41,080 --> 00:26:43,880 Me temo que me sentir�a como si realmente no me amaras. 463 00:26:43,960 --> 00:26:46,440 No veo c�mo podr�a sentir cualquier otra cosa. 464 00:26:46,520 --> 00:26:50,680 �Porqu� tengo que hacer algo as� para probar que te amo? 465 00:26:50,760 --> 00:26:53,800 George. �Qu� vas a hacer? Quiero saberlo ahora. 466 00:26:53,880 --> 00:26:56,040 Todo lo que haces es decir que me amas. 467 00:26:56,120 --> 00:26:59,000 Es todo lo que tuve en los �ltimos cinco a�os, palabras. 468 00:26:59,080 --> 00:27:02,120 Ahora que tienes la chance de hacer algo... 469 00:27:02,200 --> 00:27:05,000 todo eso que prometiste... comprarme cosas... 470 00:27:05,080 --> 00:27:06,760 �Qu� vas a hacer, George? 471 00:27:06,840 --> 00:27:09,880 No hay una cosa en el mundo que no har�a por t�. 472 00:27:09,960 --> 00:27:12,760 Entonces har�s esto por m�. �No es cierto? 473 00:27:16,680 --> 00:27:19,160 -Supongo. -Ser�a perfecto. 474 00:27:19,240 --> 00:27:22,840 No tienes idea cu�nto. �No tendr� que esperar mucho, no? 475 00:27:22,920 --> 00:27:25,640 �Ser� dentro de los pr�ximos d�as, no? 476 00:27:25,720 --> 00:27:28,920 -�Cu�ndo ser�? Quer�as que siguiera adelante 477 00:27:29,000 --> 00:27:31,160 con el trato, as� que lo har�. 478 00:27:31,240 --> 00:27:33,120 Ahora, d�jame solo. �Quieres? 479 00:27:33,200 --> 00:27:37,840 Lo siento. Ni siquiera hablaremos del asunto si no deseas hacerlo. 480 00:27:37,920 --> 00:27:40,120 �De v�ras me amas, Sherry? 481 00:27:40,200 --> 00:27:41,640 Por supuesto. 482 00:27:41,720 --> 00:27:43,480 �Siempre me amar�s? 483 00:27:43,560 --> 00:27:45,240 Siempre y siempre. 484 00:27:53,440 --> 00:27:56,120 Tres d�as despu�s a las 10:15 en una ma�ana de martes... 485 00:27:56,160 --> 00:27:58,840 Johnny Clay comenz� los preparativos finales. 486 00:28:02,120 --> 00:28:04,000 �Deseas alguien con quien jugar? 487 00:28:04,080 --> 00:28:06,160 No, gracias. S�lo busco a un amigo. 488 00:28:07,520 --> 00:28:09,880 In�til. Te perdiste la movida. 489 00:28:09,960 --> 00:28:11,440 Caballo a caballo cinco. 490 00:28:11,520 --> 00:28:14,600 Pe�n toma a caballo, torre toma a torre, reina a torre para jaque. 491 00:28:14,680 --> 00:28:17,000 Molesta a alguien m�s. No sabes de qu� est�s hablando. 492 00:28:17,080 --> 00:28:19,160 No puede hacer eso. No sabes de qu� est�s hablando. 493 00:28:19,200 --> 00:28:21,160 �C�llate! Haz una jugada. 494 00:28:21,240 --> 00:28:23,320 Tiene raz�n. Pude haber ganado tu torre. 495 00:28:23,400 --> 00:28:26,320 -�Mueve, in�til! -Deja de hablar o llamar� a Fisher. 496 00:28:26,400 --> 00:28:28,320 �No puedo pensar con todo este ruido! 497 00:28:28,400 --> 00:28:30,320 �Buen juego, Maurice? 498 00:28:30,400 --> 00:28:32,720 �Johnny! Mi viejo amigo. �C�mo est�s? 499 00:28:32,800 --> 00:28:34,760 Qu� bueno verte. Ha pasado mucho tiempo. 500 00:28:34,840 --> 00:28:37,320 -�Cu�nto hace que est�s afuera? -No mucho. 501 00:28:37,400 --> 00:28:39,320 Fu� muy dif�cil. �No? 502 00:28:39,400 --> 00:28:41,040 S�. 503 00:28:41,120 --> 00:28:42,840 Muy dif�cil. 504 00:28:42,920 --> 00:28:44,760 Ti�nes mi simpat�a. 505 00:28:44,840 --> 00:28:48,280 A�n no has aprendido que en �sta vida debes ser como todos los dem�s. 506 00:28:48,360 --> 00:28:51,480 La perfecta mediocridad. No mejor, no peor. 507 00:28:51,560 --> 00:28:53,360 El individualismo es un monstruo... 508 00:28:53,440 --> 00:28:55,600 y debe ser estrangulado en su cuna... 509 00:28:55,680 --> 00:28:58,000 para hacer que nuestros amigos se sientan bien. 510 00:28:58,080 --> 00:29:01,400 T� sabes, a menudo pienso que el gangster y el artista... 511 00:29:01,480 --> 00:29:03,960 son iguales a los ojos de las masas. 512 00:29:04,040 --> 00:29:05,880 Son admirados y tratados como h�roes... 513 00:29:05,960 --> 00:29:08,880 pero siempre hay otros presentes... 514 00:29:08,960 --> 00:29:11,800 para verlos destruidos en la cima de su crecimiento. 515 00:29:11,880 --> 00:29:15,480 S�, como dijo el hombre... 516 00:29:15,560 --> 00:29:18,280 la vida es como una taza de t�, �ah? 517 00:29:18,360 --> 00:29:20,120 Oh, Johnny, amigo. 518 00:29:20,160 --> 00:29:23,280 Nunca fuiste muy brillante, pero te quiero igualmente. 519 00:29:24,320 --> 00:29:26,640 �C�mo te trata la vida, Maurice? 520 00:29:27,720 --> 00:29:29,720 Igual que siempre. 521 00:29:29,800 --> 00:29:32,440 Cuando necesito algo de dinero, salgo a pelear. 522 00:29:32,520 --> 00:29:35,520 Pero casi siempre estoy aqu� gastando mi tiempo en jugar ajedrez. 523 00:29:35,600 --> 00:29:37,120 Pero, �sabes? 524 00:29:37,200 --> 00:29:41,120 No sabr�a qu� hacer conmigo si no tuviera este lugar ad�nde venir. 525 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 Maurice, �Qui�res ganar $2.500? 526 00:29:43,920 --> 00:29:47,600 Es un placentero sonido para los o�dos , casi musical. 527 00:29:47,640 --> 00:29:49,200 �Porqu� ser�a? 528 00:29:49,280 --> 00:29:52,680 Para cuidarme de media docena de detectives y polis de la pista. 529 00:29:52,760 --> 00:29:54,760 Quiero que empieces una pelea con el camarero en la pista. 530 00:29:54,840 --> 00:29:57,680 Los polis tratar�n de terminarla. Tenlos ocupados tanto como puedas. 531 00:29:57,760 --> 00:30:00,760 D�jalos arrastrarte fuera del lugar. Nada de armas, s�lo trabajo muscular. 532 00:30:00,800 --> 00:30:03,400 �Estar�a fuera de lugar preguntar por qu� piensas... 533 00:30:03,480 --> 00:30:06,840 pagar tan alto precio para verme demostrar mis talentos? 534 00:30:06,920 --> 00:30:11,280 Imagino que es m�s que s�lo para tu entretenimiento personal. 535 00:30:11,360 --> 00:30:15,120 $2,500 es un mont�n de pasta. Parte de eso para no hacer preguntas. 536 00:30:15,200 --> 00:30:17,160 Eso no suena poco razonable. 537 00:30:17,240 --> 00:30:21,480 A�n as�, probablemente ir� a la c�rcel, y las c�rceles son desagradables. 538 00:30:21,560 --> 00:30:24,640 La comida es muy mala, compa��a pobre... 539 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 camas muy chicas... 540 00:30:26,240 --> 00:30:29,440 S�lo ser� un cargo por conducta desordenada. Quiz� 60 d�as, no m�s. 541 00:30:29,520 --> 00:30:33,200 Si un hombre tiene dinero para repartir en los lugares correctos, puede ser c�modo. 542 00:30:33,280 --> 00:30:35,120 A�n no logro entender. 543 00:30:35,200 --> 00:30:39,120 �Porqu� me quieres a m� si puedes obtener cualquier mat�n por $100? 544 00:30:39,200 --> 00:30:41,560 No quiero a ning�n mat�n. Quiero a un tipo como t�... 545 00:30:41,640 --> 00:30:43,360 alguien que sea totalmente responsable... 546 00:30:43,440 --> 00:30:46,520 que sabe que es bien pagado por arriesgarse y no abra el pico. 547 00:30:46,560 --> 00:30:50,480 Pensaba si quiz�s no quieres que trabajemos en otro arreglo. 548 00:30:50,560 --> 00:30:53,280 2,500 me gustan mucho. 549 00:30:53,360 --> 00:30:55,680 Pero sup�n que quisiera ser m�s parte de esto... 550 00:30:55,760 --> 00:30:59,200 y tomar una parte en tu empresa a cambio. 551 00:31:00,880 --> 00:31:03,440 -No es m�a para compartirla. -Muy bien. 552 00:31:03,480 --> 00:31:06,040 Entonces tendr� mas detalles para el trabajo. 553 00:31:06,080 --> 00:31:08,440 S�. Te comprar� una taza de caf�. 554 00:31:14,880 --> 00:31:18,000 -Es hermoso, �no? -Es exactamente lo que quer�a. 555 00:31:18,080 --> 00:31:21,280 Podr�as encargarte de un cuarto repleto de gente con esa arma. 556 00:31:21,360 --> 00:31:24,200 Quiz� no los mates, pero seguro no quedar�n buenos para nada. 557 00:31:24,280 --> 00:31:28,520 Sab�a que te encargar�as, Nikki. �Hace cu�nto que tienes este lugar? 558 00:31:28,600 --> 00:31:30,000 Casi un a�o. 559 00:31:30,080 --> 00:31:32,680 Es bastante pintoresco, pero no debe dar mucha ganancia. 560 00:31:32,760 --> 00:31:35,960 No la da, pero no da muchos problemas tampoco. 561 00:31:36,000 --> 00:31:37,720 �En qu� est�s pensando? 562 00:31:37,760 --> 00:31:40,640 Un trabajo, tu tipo de trabajo... un trabajo con un rifle. 563 00:31:40,720 --> 00:31:43,360 -�De cu�nto hablamos? -Cinco mil. 564 00:31:43,440 --> 00:31:46,200 -�A qui�n tengo que matar? -Un caballo. 565 00:31:46,240 --> 00:31:48,120 -�Un caballo? -Un caballo de cuatro patas. 566 00:31:48,200 --> 00:31:51,120 -�Por eso tendr�a 5,000? -Por eso y... 567 00:31:51,200 --> 00:31:53,120 Supon�a que habr�a un truco. 568 00:31:53,200 --> 00:31:55,680 El truco no es tan dif�cil como est�s pensando. 569 00:31:55,760 --> 00:31:58,840 Le disparas al caballo y si algo sale mal, no abres el pico. 570 00:31:58,880 --> 00:32:03,200 -�S�lo debo despachar a un caballo? -Es un tipo especial de caballo. 571 00:32:03,280 --> 00:32:05,880 Por ciertas razones, incluyendo tu propia protecci�n si algo ocurre... 572 00:32:05,920 --> 00:32:08,520 no te dir� toda la historia, s�lo tu parte. 573 00:32:08,600 --> 00:32:11,160 El pr�ximo s�bado, se correr� la jornada de $100.000. 574 00:32:11,240 --> 00:32:14,520 En la s�ptima carrera, la mayor de la temporada, cierto caballo correr�. 575 00:32:14,560 --> 00:32:16,760 Es uno de los mejores 'de tres a�os' que han salido en la �ltima d�cada. 576 00:32:16,800 --> 00:32:18,680 Es un gran ganador de dinero y no pagar� nada de dinero... 577 00:32:18,720 --> 00:32:20,720 porque la mitad de la gente ah� estar� apostando por �l. 578 00:32:20,800 --> 00:32:24,560 Hay un estacionamiento a menos de 100 metros de la esquina noroeste de la pista. 579 00:32:24,640 --> 00:32:26,800 Desde un auto estacionado en la esquina sureste del estacionamiento... 580 00:32:26,880 --> 00:32:31,120 tienes una vista perfecta de los caballos cuando entran a la recta. 581 00:32:31,200 --> 00:32:34,840 Un hombre en un auto en ese lugar usando un rifle con mira telesc�pica... 582 00:32:34,920 --> 00:32:37,480 deber�a ser capaz de derribar a cualquier caballo de un solo tiro. 583 00:32:37,560 --> 00:32:39,760 Un hombre con tu punter�a casi no deber�a usar una mira telesc�pica. 584 00:32:39,840 --> 00:32:42,280 Ese caballo vale un cuarto de mill�n. 585 00:32:42,360 --> 00:32:45,160 -La multitud enloquecer�. -Dej�mosla enloquecer. 586 00:32:45,240 --> 00:32:49,000 Puedes hacerlo muy f�cil y no deber�as tener muchos problemas para escapar. 587 00:32:49,080 --> 00:32:51,840 'Red Lightning' sin duda estar� al frente en la recta. 588 00:32:51,920 --> 00:32:54,240 Se cae, un par de caballos m�s se apilan sobre �l. 589 00:32:54,320 --> 00:32:56,920 Habr� mucha confusi�n, te lo garantizo. 590 00:32:56,960 --> 00:32:59,800 Hay una cosa m�s. Sup�n que eres atrapado. 591 00:32:59,840 --> 00:33:02,440 �Qu� hiciste? Mataste a un caballo. No es asesinato en primer grado. 592 00:33:02,520 --> 00:33:06,360 Ni siquiera es un asesinato. Lo mejor que podr�an obtener ser�a... 593 00:33:06,440 --> 00:33:09,280 incitar un alboroto o dispar a caballos fuera de temporada. 594 00:33:09,360 --> 00:33:12,440 De la forma en que lo pones, haces que parezca muy simple. 595 00:33:12,520 --> 00:33:14,680 Cinco mil d�lares por despachar a un caballo. 596 00:33:16,080 --> 00:33:19,720 -Bueno. �C�mo lo hacemos? -2,500 hoy, 2,500 tras la carrera. 597 00:33:19,800 --> 00:33:23,320 Bien. Qu� locura. Ahora dime algo. �Cu�l es tu jugada, John? 598 00:33:23,360 --> 00:33:27,320 De seguro anular�n la carrera y no pagar�n ninguna apuesta. 599 00:33:27,360 --> 00:33:30,040 Quiz�s, pero cu�l es mi jugada es asunto m�o. 600 00:33:30,080 --> 00:33:32,920 Cinco mil d�lares es un mont�n y eso es lo que estoy pagando... 601 00:33:32,960 --> 00:33:34,840 para que nadie sepa mi negocio. 602 00:33:34,880 --> 00:33:37,800 De acuerdo. No tendras problemas conmigo. Estoy contigo. 603 00:33:52,520 --> 00:33:54,840 - Busco a Joe Piano. - �Qui�n busca a Joe? 604 00:33:54,920 --> 00:33:56,440 - Patsy me envi�. - �Patsy cu�nto? 605 00:33:56,520 --> 00:33:58,440 - Patsy Gennelli. - �D�nde viste a Patsy? 606 00:33:58,520 --> 00:34:00,360 Alcatraz. En la celda juntos. Mi nombre es... 607 00:34:00,440 --> 00:34:03,240 No me digas quien �res. �Qu� puedo hacer por t�? 608 00:34:03,320 --> 00:34:05,400 Quiero un lugar para quedarme una semana. 609 00:34:05,480 --> 00:34:08,600 No quiero que lo limpien, y no quiero a nadie m�s ah� excepto a m�. 610 00:34:08,680 --> 00:34:10,600 Creo que puedo acomodarte. 611 00:34:10,680 --> 00:34:12,600 - �C�mo esta el chico? - Est� bien. 612 00:34:12,680 --> 00:34:15,000 Est� usando sus orejas. Es el mejor pitcher que tienen. 613 00:34:15,080 --> 00:34:17,040 Me dijo que te dijera que no te preocuparas por �l. 614 00:34:17,120 --> 00:34:19,600 Esta escribiendo un libro. Me gust� bastante. 615 00:34:19,640 --> 00:34:23,120 - El es duro. Quiz�s consiga salir. - Lo s�. Esperemos. 616 00:34:25,240 --> 00:34:28,280 Estar�s aqu�. No tienes que preocuparte por dejar lo que sea. 617 00:34:28,360 --> 00:34:31,480 Estar� seguro. Estoy siempre aqu�. No habr� servicio de mucama. 618 00:34:31,560 --> 00:34:34,680 - �Qui�res dejar algo aqu�? - Solo �sto, y otro bolso la otra semana. 619 00:34:34,760 --> 00:34:36,600 No te preocupes. Nadie las molestar�. 620 00:34:36,680 --> 00:34:39,840 - �Cu�nto ser�? - Nada. Dijiste que Patsy te envi�. 621 00:34:39,920 --> 00:34:43,080 Seguro, �l me envi�. Es un amigo, y me sentir�a mejor si pagara. 622 00:34:43,160 --> 00:34:45,320 Es un acuerdo de negocios. Y puedo costearlo. 623 00:34:45,400 --> 00:34:48,040 Entonces ser�n 10 d�lares la semana. 624 00:34:48,120 --> 00:34:50,680 Le enviar� el cambio y los trastes con el chico. 625 00:34:50,760 --> 00:34:53,560 Muchas gracias. Tenga buen d�a. 626 00:35:28,600 --> 00:35:30,720 Cuatro d�as despu�s a las 7:30 a.m.... 627 00:35:30,800 --> 00:35:32,880 Sherry Peatty se despierta. 628 00:35:45,080 --> 00:35:47,760 - �Te despert�? Lo siento. - Est� bien. 629 00:35:47,800 --> 00:35:49,760 Por alguna raz�n no pude dormir. 630 00:35:49,840 --> 00:35:52,080 �Te puedo ofrecer algo? �Qui�res m�s caf�? 631 00:35:52,160 --> 00:35:55,280 No, creo que no. Gracias por ofrecer. 632 00:35:55,320 --> 00:35:58,240 S�lo estoy nervioso e inquieto. Estar� bien. 633 00:35:58,320 --> 00:36:01,120 - Vu�lve a la cama. - No, no quiero. 634 00:36:01,200 --> 00:36:03,360 Al menos si no me levanto para servirte el desayuno a mi marido... 635 00:36:03,440 --> 00:36:06,160 por lo menos me sentarm� con �l mientras se sirve su caf�. 636 00:36:06,200 --> 00:36:08,480 Gosh, seguro que te sientes bien... 637 00:36:08,560 --> 00:36:11,040 Lo siento. No quise decirlo de la forma que son�. 638 00:36:11,120 --> 00:36:13,520 Me lo merezco. 639 00:36:13,600 --> 00:36:17,400 S� que estuve irritable y malhumorada y no he actuado como deb�a. 640 00:36:17,440 --> 00:36:19,800 Es s�lo que no soporto vivir as�... 641 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 un apartamento chico y una hamburguesa para la cena. 642 00:36:21,800 --> 00:36:25,240 - No estuviste tan mal, querida. - Si, lo estuve. 643 00:36:25,320 --> 00:36:27,400 Pero las cosas ser�n distintas. 644 00:36:27,480 --> 00:36:32,200 Tendremos tantas cosas buenas. Dejar� de pensar tanto en m� . 645 00:36:32,280 --> 00:36:34,600 Tus problemas son mis problemas. 646 00:36:34,680 --> 00:36:37,240 Cuando est�s preocupado por algo, como ahora, por ejemplo... 647 00:36:37,280 --> 00:36:40,600 -�Est�s preocupado por el robo? - Creo que un poco. 648 00:36:40,640 --> 00:36:43,480 No tengo razones para ello. S� que todo saldr� bien. 649 00:36:43,520 --> 00:36:46,840 Naturalmente estar�s un poco molesto en un momento como �ste. 650 00:36:47,960 --> 00:36:49,560 Es hoy, �Cierto? 651 00:36:50,840 --> 00:36:53,800 �Qu� te hace pensar eso? S�lo porque no dorm�r, no significa... 652 00:36:53,880 --> 00:36:56,680 Conozco a mi Georgie. No me puede enga�ar. 653 00:36:56,760 --> 00:36:59,240 �Estoy en lo cierto? Hoy tendremos ese dinero. 654 00:36:59,320 --> 00:37:01,280 No, te equivocas. No es hoy. 655 00:37:01,360 --> 00:37:03,440 Y si no d�jas de molestarme... 656 00:37:03,480 --> 00:37:06,480 tratando de averiguar algo, no va a haber ning�n dinero. 657 00:37:06,520 --> 00:37:09,760 - Como puedes... - Lo digo en serio. Me estoy hartando. 658 00:37:09,840 --> 00:37:14,360 Ya escuchaste Johnny. D�ja de entrometerte. Va a cancelar todo �ste asunto. 659 00:37:14,400 --> 00:37:17,560 �l me dijo algo m�s, tambi�n, que olvid� decirte... 660 00:37:17,600 --> 00:37:21,120 que si me entromet�a, me romper�a el cuello. 661 00:37:21,200 --> 00:37:24,720 �l quiso que entendieras que est� haciendo un negocio. 662 00:37:26,200 --> 00:37:29,000 Lo que quiero decir es que ciertamente cambiaste el tono... 663 00:37:29,080 --> 00:37:31,640 desde que sus amigos te golpearon. 664 00:37:31,720 --> 00:37:33,560 Estuve mal por eso. 665 00:37:33,640 --> 00:37:36,120 �Qu� pod�an hacer? T� lo dijiste actuaron muy razonablemente. 666 00:37:36,200 --> 00:37:39,160 - No tenemos raz�n para tener rencor. - No voy a discutir contigo. 667 00:37:39,240 --> 00:37:42,040 Si d�jas que te golpeen y luego te pones en contra de tu esposa... 668 00:37:42,080 --> 00:37:45,440 Pero lo hiciste. Quise renunciar. T� no me dejaste. 669 00:37:45,520 --> 00:37:47,640 Dijiste que no hab�a raz�n. 670 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 De todas maneras, Johnny no me toc�. Ninguno lo hizo, salvo Randy. 671 00:37:51,960 --> 00:37:54,520 Te iba a decir algo acerca de tu amigo Johnny... 672 00:37:54,560 --> 00:37:56,640 pero ya que sientes eso por �l... 673 00:37:56,720 --> 00:37:58,560 Ser� su palabra contra la m�a. 674 00:37:58,640 --> 00:38:02,400 �Qu� hay con �l? �Qu� ibas a decirme? 675 00:38:02,480 --> 00:38:04,680 Paremos la conversaci�n aqu� mismo. 676 00:38:04,760 --> 00:38:07,320 �Qu� ibas decir? 677 00:38:07,360 --> 00:38:11,280 No creo que pueda decirlo si sientes eso por �l... 678 00:38:11,360 --> 00:38:14,720 no tienes f� en que puedo conservar los secretos. 679 00:38:14,800 --> 00:38:17,880 No tendremos m�s secretos. �Que pas�? 680 00:38:18,880 --> 00:38:22,040 Trat� de dec�rtelo la otra noche, pero... 681 00:38:22,080 --> 00:38:25,640 estabas tan molesto y cuando trat� de decir algo, me hiciste callar. 682 00:38:25,720 --> 00:38:28,200 �Qu� tratas de decirme? 683 00:38:29,400 --> 00:38:32,920 Trat� de detenerlo. Le implor� y luch�. 684 00:38:36,120 --> 00:38:37,720 �No te importa, cierto? 685 00:38:37,800 --> 00:38:40,920 Lo �nico que importa es lo que siento por t�. 686 00:38:42,840 --> 00:38:44,720 Es hoy, �Cierto? 687 00:38:48,440 --> 00:38:50,280 M�s temprano esa ma�ana a las 5:00 a.m.... 688 00:38:50,360 --> 00:38:52,600 Red Lightning fu� alimentado con s�lo media porci�n de alimento... 689 00:38:52,680 --> 00:38:55,400 prepar�ndose para la s�ptima carrera esa tarde... 690 00:38:55,480 --> 00:38:57,960 Los $100,000 "Landsdowne Stakes". 691 00:39:00,760 --> 00:39:03,560 A las 7:00 �sa ma�ana Johnny Clay empez� lo que podr�a ser... 692 00:39:03,640 --> 00:39:05,560 el �ltimo d�a de su vida. 693 00:39:11,400 --> 00:39:13,720 - �Qu� hora es? - Es temprano a�n. Son solo las 7:00. 694 00:39:13,800 --> 00:39:15,960 Mejor te vuelves a dormir despu�s que me vaya. 695 00:39:16,040 --> 00:39:20,120 S�lo quer�a decir adi�s, hasta esta noche, eso es. 696 00:39:20,200 --> 00:39:22,040 Todo est� listo. Deber�a salir perfecto. 697 00:39:22,120 --> 00:39:24,920 Pero si no fuera, no hables de �sto con nadie. 698 00:39:25,000 --> 00:39:28,560 Estar�s limpio excepto por tus notas. No creo que sean rudos... 699 00:39:28,600 --> 00:39:32,640 No estoy preocupado por eso. No estoy preocupado por nada. 700 00:39:32,720 --> 00:39:35,120 S�lo quisiera hacer algo mas para ayudar. 701 00:39:35,160 --> 00:39:38,480 Ya has hecho tu parte. Espero que podamos hacer bien la nuestra. 702 00:39:38,560 --> 00:39:41,400 Probablemente no volvamos a vernos nuevamente... 703 00:39:41,440 --> 00:39:44,120 despu�s que dividamos el dinero y nos separemos esta noche. 704 00:39:44,200 --> 00:39:46,320 En mi vida siempre ser�s un tipo de honor. 705 00:39:49,480 --> 00:39:52,600 No s� como decir �sto, y no se si tengo el derecho... 706 00:39:52,680 --> 00:39:56,280 pero siempre he pensado que te quiero como a mi propio hijo. 707 00:39:56,320 --> 00:39:58,200 Puedes decir lo que t� quieras. 708 00:39:58,240 --> 00:40:01,880 Has tenido muchos quebrantos y quiz�s cometiste algunos errores... 709 00:40:01,960 --> 00:40:03,760 pero despu�s de hoy... 710 00:40:03,840 --> 00:40:06,640 si Dios quiere, ser�s un hombre nuevo... 711 00:40:06,720 --> 00:40:08,720 un hombre rico. 712 00:40:08,760 --> 00:40:11,200 Eso puede hacer mucha diferencia. 713 00:40:11,280 --> 00:40:15,120 Ti�nes mucha vida por delante, mucha gente por conocer... 714 00:40:15,160 --> 00:40:17,840 gente de calidad y sustancia. 715 00:40:17,880 --> 00:40:19,640 �D�nde qui�res llegar? 716 00:40:19,680 --> 00:40:22,520 �No ser�a grandioso si s�lo pudi�semos irnos, nosotros dos... 717 00:40:22,560 --> 00:40:25,840 y dejar al viejo mundo probar un par de cambios y... 718 00:40:25,920 --> 00:40:29,200 tener la oportunidad de tener algunas cosas? 719 00:40:29,240 --> 00:40:31,440 Puede ser muy serio y terrible... 720 00:40:31,480 --> 00:40:34,320 particularmente si no �s la persona correcta. 721 00:40:34,360 --> 00:40:36,080 Casarse, quiero decir. 722 00:40:37,560 --> 00:40:39,600 Mejor vuelves a dormir. 723 00:40:39,640 --> 00:40:44,080 La s�ptima carrera empieza a las 4:30, si qui�res escucharla en la radio. 724 00:40:44,160 --> 00:40:46,040 Estar� de vuelta como a las 7:00. 725 00:40:49,240 --> 00:40:52,280 Al�jate de la pista. V� a ver una pel�cula o algo. 726 00:40:52,360 --> 00:40:54,000 Nos vemos luego. 727 00:40:58,360 --> 00:41:01,120 Eran exactamente las 7:00 a.m. cuando lleg� al aeropuerto. 728 00:41:03,760 --> 00:41:06,400 El peso est� bien, Mr. Preston. �Es todo su equipaje? 729 00:41:06,480 --> 00:41:09,840 Tendr� otra m�s conmigo esta noche. �Puedo llevarla en la cabina, cierto? 730 00:41:09,880 --> 00:41:12,640 Si, pero tr�igala aqu� antes del vuelo. 731 00:41:12,720 --> 00:41:15,200 El vuelo 465 parte a las 9:00 �sta noche. 732 00:41:15,280 --> 00:41:18,240 - Gracias. - Gracias por volar con American, se�or. 733 00:41:21,560 --> 00:41:24,960 Par� primero en una florer�a, lleg� al hotel a las 8:15. 734 00:41:25,040 --> 00:41:26,720 Estaba a tiempo. 735 00:41:27,800 --> 00:41:29,880 - Buenos d�as, mi amigo. - Buenos d�as, Joe. 736 00:41:29,920 --> 00:41:33,120 Esta tarde un amigo m�o va a detenerse y dejar� un paquete para m�. 737 00:41:33,200 --> 00:41:34,720 - Es un polic�a. - �Un polic�a? 738 00:41:34,800 --> 00:41:36,720 Manejando un patrullero. 739 00:41:36,800 --> 00:41:39,960 - C�mico el amigo que tiene. - Es un tipo c�mico de polic�a. 740 00:41:40,000 --> 00:41:42,360 D�jelo entrar. Dejar� �ste paquete como a las 6:30. 741 00:41:42,400 --> 00:41:45,120 Lo recoger� justo despu�s de eso, y eso es lo �ltimo que sabr�s de m�. 742 00:41:45,200 --> 00:41:47,840 - �Entrar�as por un trago? - Me gustar�a, pero tengo mucho que hacer. 743 00:41:47,920 --> 00:41:51,200 - Si lo hago, romper�a las reglas. - Entiendo. Te veo a la noche. 744 00:41:51,280 --> 00:41:53,120 Hasta luego. Cu�date. 745 00:42:36,160 --> 00:42:39,000 Lleg� a la parada de bus a las 8:45. 746 00:43:05,960 --> 00:43:08,440 Eran las 9:20 cuando lleg� al apartamento de Mike. 747 00:43:08,520 --> 00:43:12,280 Hasta ahora, todo ha salido de acuerdo al plan. 748 00:43:19,440 --> 00:43:21,760 Mike O'Reilly estaba listo a las 11:15. 749 00:43:21,840 --> 00:43:23,480 �Qu� pasa aqu�? 750 00:43:23,520 --> 00:43:25,920 Esta no es forma de recuperar tu fortaleza. 751 00:43:26,000 --> 00:43:29,400 Est� muy bueno, pero creo que no tengo hambre. 752 00:43:29,480 --> 00:43:31,440 - No podr�a comer otro bocado. - �Otro? 753 00:43:31,480 --> 00:43:33,440 No has comido nada a�n. 754 00:43:33,520 --> 00:43:37,120 Tomar� algo despues de un rato, despu�s de que tome mi medicina. 755 00:43:37,200 --> 00:43:40,400 - Tendr� mas apetito entonces. - Lo prometo. Sin trucos ahora. 756 00:43:40,440 --> 00:43:44,240 Es una promesa. Mejor te vas, o llegar�s tarde al trabajo. 757 00:43:44,280 --> 00:43:46,760 Si, Creo que es mejor. 758 00:43:46,840 --> 00:43:49,680 Ruthie, las cosas se pondr�n mucho mejor para nosotros. 759 00:43:49,760 --> 00:43:52,280 Lo s�. Lo s�, querido. 760 00:43:52,360 --> 00:43:55,640 Se que he hecho muchas promesas en el pasado, pero... 761 00:43:55,720 --> 00:43:57,560 �sta vez no son s�lo palabras. 762 00:43:57,640 --> 00:43:59,480 seremos ricos, y pronto. 763 00:43:59,560 --> 00:44:02,320 Tendr�s una buena casa y doctores que te pondr�n bien de nuevo. 764 00:44:02,360 --> 00:44:05,840 Por supuesto, querido. Mejor te vas o llegar�s tarde. 765 00:44:05,880 --> 00:44:07,280 Si. 766 00:44:10,240 --> 00:44:11,960 - �Mike? - �Si? 767 00:44:12,000 --> 00:44:14,560 �Esta noche camino a casa, Traer�as algunas revistas? 768 00:44:14,640 --> 00:44:16,080 Por supuesto. 769 00:44:16,120 --> 00:44:20,440 Pero voy a llegar un poco tarde, alrededor de las 10:00. 770 00:44:20,520 --> 00:44:22,960 Tendremos una peque�a reuni�n con unos compa�eros. 771 00:44:23,040 --> 00:44:24,440 Entiendo. 772 00:44:24,480 --> 00:44:26,480 No tomes mucha cerveza. 773 00:44:26,560 --> 00:44:28,920 Recuerda como te levantas siempre al otro d�a. 774 00:44:28,960 --> 00:44:32,480 No te preocupes por eso. No tomar� nada �sta noche. 775 00:44:34,720 --> 00:44:38,240 Llam� a mam�. Vendr� esta tarde para hacerte la cena. 776 00:44:38,320 --> 00:44:41,760 Gracias querido. Adi�s. 777 00:44:42,680 --> 00:44:44,600 No olvides tu merienda. 778 00:45:06,520 --> 00:45:09,040 LLeg� a la estaci�n a las 11:29. 779 00:45:38,720 --> 00:45:42,200 A las 12:10, como acostumbraba, llega a la pista. 780 00:45:55,440 --> 00:45:57,600 �Qu� tenemos aqu�? �Qui�n es la novia? 781 00:45:57,680 --> 00:46:00,160 As� es como gastas tu dinero... en damas. 782 00:46:00,240 --> 00:46:02,880 Un viejo como t� deber�a saberlo bien. 783 00:46:02,960 --> 00:46:06,000 No soy como ustedes muchachos. Las flores son para mi esposa. 784 00:46:06,040 --> 00:46:10,200 �Adem�s, como pueden ustedes llamarme viejo? 785 00:46:10,240 --> 00:46:12,240 �Porqu� no compras las flores despu�s del trabajo? 786 00:46:12,320 --> 00:46:14,200 Se marchitar�n antes que llegues a casa. 787 00:46:14,240 --> 00:46:18,240 No servir�a. Despu�s del trabajo, las tienas est�n cerradas. 788 00:46:18,320 --> 00:46:20,480 �Porqu� no las pones en agua? 789 00:46:20,560 --> 00:46:23,520 El ayudante puede ponerlas en el refrigerador. 790 00:46:23,600 --> 00:46:25,760 Podr�a ser, pero... 791 00:46:26,840 --> 00:46:28,400 Se est� haciendo tarde... 792 00:46:28,440 --> 00:46:31,160 - �Porqu� no lo hago por t�? - �No! 793 00:46:31,240 --> 00:46:33,720 S�lo estaba tratando de hacerte un favor. 794 00:46:33,800 --> 00:46:37,120 Las flores van en mi caj�n. Entonces sabr� donde est�n. 795 00:46:37,200 --> 00:46:38,720 Est� bien. Como Quieras. 796 00:46:38,800 --> 00:46:41,360 Lo siento, Bill. aprecio tu oferta. 797 00:46:41,400 --> 00:46:43,440 Despu�s de trabajar, s�bes como es. 798 00:46:43,480 --> 00:46:46,360 Todos estar�n apurados por largarse y... 799 00:47:25,600 --> 00:47:27,600 ...tercero y Trumpet King. 800 00:47:27,640 --> 00:47:30,000 Es My Baby por un cuerpo. 801 00:47:30,040 --> 00:47:33,000 Concentrator est� segundo tres cuartos de cuerpo atr�s. 802 00:47:33,080 --> 00:47:36,000 Second Ending, r�pidamente por fuera est� tercero. 803 00:47:36,080 --> 00:47:37,880 Y Trumpet King. 804 00:47:37,920 --> 00:47:41,280 Este es My Baby, Concentrator y Second Ending. 805 00:47:41,360 --> 00:47:44,600 Ahora es Second Ending, Concentrator y Trumpet King. 806 00:47:44,640 --> 00:47:47,320 y es Second Ending y Concentrator bajando el alambre. 807 00:47:47,360 --> 00:47:50,040 Es Second Ending el ganador por medio cuerpo. 808 00:47:50,080 --> 00:47:51,960 Concentrator es segundo por dos... 809 00:47:52,000 --> 00:47:54,120 Trumpet King tercero, y luego My Baby. 810 00:47:55,680 --> 00:47:59,560 El resultado de la primera carrera aparece ahora en las pizarras. 811 00:47:59,640 --> 00:48:01,720 Conserven todos los boletos... 812 00:48:01,760 --> 00:48:04,800 hasta que el resultado de la carrera sea declarado oficial. 813 00:48:05,840 --> 00:48:08,560 Despu�s de la primera carrera, Mike estaba muy ocupado. 814 00:48:18,640 --> 00:48:20,680 D�me un whisky doble, por favor. 815 00:48:22,160 --> 00:48:24,920 �No cree que ha tenido suficiente, amigo? 816 00:48:28,680 --> 00:48:30,040 Su atenci�n, por favor. 817 00:48:30,120 --> 00:48:34,320 Los caballos est�n en la pista para la segunda carrera a seis estadios. 818 00:48:34,360 --> 00:48:37,000 Exactamente a las 3:32 �sa misma tarde... 819 00:48:37,080 --> 00:48:40,360 el oficial Randy Kennon comenz� su parte de la operaci�n. 820 00:48:43,280 --> 00:48:45,520 Hola, Fred. Soy Randy. 821 00:48:45,560 --> 00:48:49,040 Revisen la oficina del distribuidor y vean si me entendieron bien. 822 00:48:49,120 --> 00:48:52,520 Creo que mis radio est� un poco mal. Seguro. 823 00:48:57,120 --> 00:49:00,200 �Qu�? �El dice que est� bien? 824 00:49:00,280 --> 00:49:02,720 Eso es gracioso. La cosa est� muerta. 825 00:49:02,800 --> 00:49:05,880 No creo que sea una de las bater�as. Pondr� las otras alrededor. 826 00:49:05,920 --> 00:49:10,320 D�le mis saludos a su se�ora. �Cu�ndo se supone que ser� el gran d�a? 827 00:49:10,400 --> 00:49:13,840 Bueno, no te preocupes por eso. El sexto es siempre el m�s duro. 828 00:49:24,280 --> 00:49:25,800 �Oficial! 829 00:49:29,920 --> 00:49:33,040 �Gracias a Dios! �R�pido! �Venga r�pido! �Se est�n matando entre ellos! 830 00:49:33,080 --> 00:49:34,960 Siempre supe que ellos... 831 00:49:38,360 --> 00:49:41,480 El hab�a tomado el tiempo hasta la pista media docena de veces diferentes... 832 00:49:41,560 --> 00:49:44,760 �l sab�a hasta que punto ten�a que ser preciso con la hora. 833 00:49:44,840 --> 00:49:47,640 El sab�a que el �xito del plan depend�a de su exactitud... 834 00:49:47,720 --> 00:49:50,240 en arribar a la pista en el momento exacto. 835 00:49:50,320 --> 00:49:53,760 Uno o dos minutos antes eran aceptables, pero diez segundos tarde eran fatales. 836 00:49:55,520 --> 00:49:57,720 Su atenci�n, damas y caballeros. 837 00:49:57,760 --> 00:50:01,200 Los caballos est�n en la pista para la s�ptima carrera. 838 00:50:01,240 --> 00:50:05,800 Los $100,000 agregados Landsdowne Stakes a una milla. 839 00:50:30,800 --> 00:50:33,120 �Y est�n sueltos y corriendo! 840 00:50:33,200 --> 00:50:36,200 En el comienzo es Red Lightning rompiendo la punta. 841 00:50:36,280 --> 00:50:39,760 Early Streak es segundo. l'm Hoping es tercero. White Fire es el cuarto. 842 00:50:39,800 --> 00:50:43,560 Esa tarde temprano, a las 2:30, Maurice estaba en el club de ajedrez. 843 00:50:43,640 --> 00:50:45,800 El ten�a que estar en la pista en posici�n a las 4:00... 844 00:50:45,880 --> 00:50:48,200 justo antes de la largada de la s�ptima carrera. 845 00:50:51,840 --> 00:50:55,480 Fisher, Supongo que deber�a volver aqu� esta noche a las 6:30. 846 00:50:55,520 --> 00:50:57,880 Si no vuelvo, me gustar�a que hagas algo por mi. 847 00:50:57,920 --> 00:50:59,280 Seguro. �Qu� es? 848 00:50:59,320 --> 00:51:02,320 Quiero que llames a �ste numero y preguntes por el Sr. Stillman... 849 00:51:02,400 --> 00:51:05,360 y dile que Maurice requiere sus servicios. 850 00:51:05,440 --> 00:51:08,080 Suena bastante misterioso. �De qu� se trata? 851 00:51:08,120 --> 00:51:12,320 Hay algunas cosas, mi querido Fisher, que uno no deber�a meterse. 852 00:51:12,400 --> 00:51:14,560 Indudablemente habr�s o�do del pastor Siberiano... 853 00:51:14,640 --> 00:51:17,040 quien trat� de descubrir la verdadera naturaleza del sol. 854 00:51:17,080 --> 00:51:20,840 El observ� el cuerpo celeste hasta que qued� ciego. 855 00:51:20,920 --> 00:51:25,040 Hay muchas cosas de esta clase, incluyendo amor y muerte. 856 00:51:25,080 --> 00:51:27,920 Por favor recuerda hacer esa llamada si no regreso a las 6:30. 857 00:51:29,560 --> 00:51:31,760 Su atenci�n, damas y caballeros. 858 00:51:31,800 --> 00:51:35,000 Los caballos ya est�n en la pista para la s�ptima carrera. 859 00:51:35,040 --> 00:51:39,080 Los $100,000 agregados Landsdowne Stakes a una milla. 860 00:51:40,760 --> 00:51:43,000 Su atenci�n, damas y caballeros. 861 00:51:43,040 --> 00:51:46,600 Los caballos ya est�n en la pista para la s�ptima carrera. 862 00:51:46,680 --> 00:51:50,840 Los $100,000 agregados Landsdowne Stakes a una milla. 863 00:52:09,560 --> 00:52:11,440 - �Si, se�or? - Una botella de cerveza. 864 00:52:15,400 --> 00:52:18,760 Los caballos se aproximan a las puertas para la s�ptima carrera. 865 00:52:27,040 --> 00:52:29,040 Los caballos est�n en la puerta. 866 00:52:44,360 --> 00:52:48,160 �Puedes atenderme chancho irland�s con cara de estupido! 867 00:52:48,240 --> 00:52:49,440 Cu�l es tu problema... 868 00:54:12,800 --> 00:54:14,680 �V�mos, sep�renlos! 869 00:54:18,520 --> 00:54:21,840 Eran exactamente las 4:23 cuando sacaron a Maurice. 870 00:54:21,880 --> 00:54:24,960 A las 11:40 esa ma�ana, Nikki dej� su granja. 871 00:54:38,160 --> 00:54:40,320 Lleg� a la pista a las 12.30. 872 00:54:47,720 --> 00:54:50,640 - Hola. - Use el otro estacionamiento. 873 00:54:50,680 --> 00:54:53,440 - No quiero molestarte. - No me est�s molestando. 874 00:54:53,520 --> 00:54:56,280 No hay lugar aqu�, y eso es todo. 875 00:54:56,320 --> 00:54:59,120 Mira, Mac, Soy Parapl�jico... 876 00:54:59,160 --> 00:55:01,960 Y quiero estacionar en este lugar para ver las carreras desde mi auto. 877 00:55:02,040 --> 00:55:03,880 Ese no es mi problema, Se�or. 878 00:55:03,960 --> 00:55:07,840 Mi pierna tiene problemas tambi�n, pero nadie me tiene compasi�n. 879 00:55:07,920 --> 00:55:10,720 S� lo que dices, amigo. 880 00:55:10,800 --> 00:55:13,760 - �Eso te ocurri� en la guerra? - Batalla de Bulge. 881 00:55:13,840 --> 00:55:17,880 Mira, s� que �sto es una molestia extra para t�. S�lo quiero que... 882 00:55:17,920 --> 00:55:21,360 - No. D�jelo. - Quiero que lo tomes. 883 00:55:21,400 --> 00:55:23,920 V�mos, t�malo. 884 00:55:24,680 --> 00:55:26,320 Est� bien. 885 00:55:26,360 --> 00:55:29,480 - Gracias, se�or. Lo siento... - Olv�dalo. 886 00:55:29,560 --> 00:55:33,840 �Podr�as sacar la barrera? Me gustar�a sentarme antes de la primer carrera. 887 00:55:33,920 --> 00:55:36,240 - �Okey? - Claro, se�or. 888 00:56:02,480 --> 00:56:05,840 Su atenci�n por favor. Los caballos est�n en la pista para la segunda... 889 00:56:05,920 --> 00:56:07,800 carrera a seis estadios. 890 00:56:11,080 --> 00:56:14,200 Tengo �ste programa para usted, se�or. Pens� que le gustar�a tenerlo. 891 00:56:14,240 --> 00:56:16,120 Gracias. Es muy amable de tu parte. 892 00:56:16,160 --> 00:56:18,840 No hay problema. Si necesita algo m�s, s�lo ll�meme. 893 00:56:18,920 --> 00:56:22,320 Dudo que vaya a necesitar algo. Estoy muy bien. 894 00:56:22,400 --> 00:56:23,840 Pero gracias de todas formas. 895 00:56:23,920 --> 00:56:26,280 �Por qui�n ha apostado? �Le parece que alguno sea bueno? 896 00:56:26,360 --> 00:56:28,240 - Red Lightning. - �Qui�n? 897 00:56:28,280 --> 00:56:31,560 - Red Lightning en la s�ptima. - �Entonces ha apostado por �l? 898 00:56:31,640 --> 00:56:34,000 Si. Puse una peque�a apuesta por �l. 899 00:56:34,040 --> 00:56:36,840 Creo que ser� mejor que vuelva a trabajar. 900 00:56:36,920 --> 00:56:40,040 - Gracias por traerme el programa. - No hay problema. 901 00:56:40,120 --> 00:56:42,600 �Est� seguro que no hay nada que pueda hacer por usted? 902 00:56:42,680 --> 00:56:46,360 Nada de nada. Si se me ocurre algo, te llamar�. 903 00:57:08,360 --> 00:57:10,520 Su atenci�n, damas y caballeros. 904 00:57:10,600 --> 00:57:14,080 Los caballos est�n en la pista para la s�ptima carrera. 905 00:57:14,160 --> 00:57:18,200 Los $100,000 agregados Landsdowne Stakes a una milla. 906 00:57:22,680 --> 00:57:26,560 Los caballos se aproximan a la salida para la s�ptima carrera. 907 00:57:40,120 --> 00:57:43,440 - Es un lindo d�a, �no? - Si. 908 00:57:43,520 --> 00:57:47,640 No pens� que lo iba a ser cuando me levant�, pero se despej�. 909 00:57:47,680 --> 00:57:49,680 Es gracioso cuando te detienes a mirarlo. 910 00:57:49,760 --> 00:57:52,880 El tiempo es casi siempre igual en �sta �poca del a�o, pero... 911 00:57:54,040 --> 00:57:56,560 Aprecio mucho la forma en que me trata, se�or. 912 00:57:56,600 --> 00:58:00,040 No es s�lo por el dinero. Claro que tambi�n aprecio eso, pero m�s por... 913 00:58:00,120 --> 00:58:02,480 - Olv�dalo. - No, se�or. 914 00:58:02,560 --> 00:58:05,080 No lo creo. Nunca lo olvidar�. 915 00:58:05,160 --> 00:58:08,560 Le traje suerte, se�or. Me imagin� que la necesita. 916 00:58:08,640 --> 00:58:11,120 Mira. D�jate de tonter�as y d�jame solo. �Quieres? 917 00:58:11,200 --> 00:58:14,160 - �Pasa algo malo? - �T� eres lo malo, negro! 918 00:58:15,480 --> 00:58:17,360 S� un buen chico y sigue con tus asuntos. 919 00:58:18,920 --> 00:58:20,680 Seguro, jefe. 920 00:58:20,760 --> 00:58:23,160 Disc�lpeme si lo molest�. 921 00:58:23,240 --> 00:58:25,080 Fu� mi error. 922 00:58:36,160 --> 00:58:38,560 �Y est�n sueltos y corriendo! 923 00:58:38,640 --> 00:58:40,960 En el comienzo es Red Lightning rompiendo la punta. 924 00:58:41,040 --> 00:58:42,880 Early Streak es segundo. l'm Hoping es tercero. 925 00:58:42,960 --> 00:58:45,240 White Fire es cuarto. 926 00:58:45,280 --> 00:58:49,000 Little Arnie le sigue. Seymour's Darling y Best Seller. 927 00:58:49,080 --> 00:58:52,480 En el final de la recta, es Red Lightning por un cuerpo y cuarto. 928 00:58:52,560 --> 00:58:55,400 l'm Hoping es segundo por tres cuartos de cuerpo. 929 00:58:55,480 --> 00:58:58,040 Little Arnie es tercero por un cuerpo y un cuarto... 930 00:58:58,120 --> 00:59:00,080 y Seymour's Darling. 931 00:59:00,120 --> 00:59:01,680 Pasando la linea de media milla... 932 00:59:01,720 --> 00:59:03,760 es Red Lightning por un cuerpo y un cuarto. 933 00:59:03,800 --> 00:59:06,480 l'm Hoping es segundo por medio cuerpo. 934 00:59:06,520 --> 00:59:08,480 Seymour's Darling es tercero... 935 00:59:08,560 --> 00:59:10,960 y Little Arnie r�pidamente por fuera. 936 00:59:11,040 --> 00:59:13,680 En la curva lejana es Red Lightning... 937 00:59:13,720 --> 00:59:16,000 en el frente por un cuerpo y un cuarto. 938 00:59:16,080 --> 00:59:18,960 Little Arnie es segundo por medio cuerpo. l'm Hoping es tercero. 939 00:59:19,040 --> 00:59:22,800 Y un caballo cae! Es Red Lightning. 940 00:59:22,840 --> 00:59:25,840 A la cabeza de la recta, es l'm Hoping... 941 00:59:25,880 --> 00:59:28,720 toma la punta por medio cuerpo. 942 00:59:30,960 --> 00:59:33,120 �Pare! �Pare o disparo! 943 00:59:38,280 --> 00:59:42,400 Bajando el alambre, es Little Arnie avanza firme , sosteniendo la victoria. 944 00:59:42,480 --> 00:59:44,840 Nikki muri� a las 4:24. 945 00:59:44,920 --> 00:59:48,520 A las 2:15 esa tarde, Johnny Clay estaba todav�a en la ciudad. 946 00:59:48,600 --> 00:59:51,080 El sab�a exactamente cuanto tiempo le llevar�a conducir hasta la pista 947 00:59:51,160 --> 00:59:53,240 estacionar el auto y caminar hasta las gradas. 948 00:59:53,320 --> 00:59:56,560 Hab�a planeado llegar justo antes de comenzar la s�ptima carrera. 949 00:59:59,680 --> 01:00:01,560 Su atenci�n, damas y caballeros. 950 01:00:01,640 --> 01:00:04,680 Los caballos est�n en la pista para la s�ptima carrera. 951 01:00:06,480 --> 01:00:11,120 Los $100,000 agregados Landsdowne Stakes a una milla. 952 01:01:17,160 --> 01:01:19,680 Los caballos se aproximan a las puertas de salida... 953 01:01:19,760 --> 01:01:21,600 para la s�ptima carrera. 954 01:01:26,360 --> 01:01:29,960 �Hey! �Podr�as atenderme cerdo irland�s con cara de idiota! 955 01:01:35,720 --> 01:01:37,560 Cuarto de dinero. Habla Claude. 956 01:01:37,640 --> 01:01:39,680 Si, se�or, ya vamos. 957 01:01:39,760 --> 01:01:41,920 Hay un alboroto abajo. Vamos. 958 01:02:10,640 --> 01:02:12,760 �Y est�n sueltos y corriendo! 959 01:02:12,840 --> 01:02:15,280 En la partida es Red Lightning rompiendo la punta. 960 01:02:15,360 --> 01:02:19,320 Early Streak es segundo. l'm Hoping es tercero. White Fire es cuarto. 961 01:02:19,400 --> 01:02:21,320 Little Arnie le sigue. 962 01:02:21,400 --> 01:02:23,640 Seymour's Darling y Best Seller. 963 01:02:23,680 --> 01:02:27,000 En el final de la recta, es Red Lightning por un cuerpo y cuarto. 964 01:02:27,080 --> 01:02:29,960 l'm Hoping es segundo por tres cuartos de cuerpo. 965 01:02:30,040 --> 01:02:32,560 Little Arnie es tercero por un cuerpo y cuarto... 966 01:02:32,600 --> 01:02:34,560 y Seymour's Darling. 967 01:02:34,640 --> 01:02:38,320 Pasando la linea de media milla, es Red Lightning por un cuerpo y cuarto. 968 01:02:38,360 --> 01:02:41,000 l'm Hoping es segundo por medio cuerpo. 969 01:02:41,080 --> 01:02:42,920 Seymour's Darling es tercero... 970 01:02:43,000 --> 01:02:45,400 y Little Arnie r�pidamente por fuera. 971 01:02:45,480 --> 01:02:48,160 En la curva lejana es Red Lighting... 972 01:02:48,240 --> 01:02:50,160 al frente por un cuerpo y cuarto. 973 01:02:50,200 --> 01:02:53,440 Little Arnie es segundo por medio cuerpo. l'm Hoping es tercero. 974 01:02:53,520 --> 01:02:57,280 Y un caballo cae! Es Red Lightning. 975 01:02:57,360 --> 01:03:01,840 A la cabeza de la recta, es I'm Hoping tomando la punta por medio cuerpo. 976 01:03:01,880 --> 01:03:05,320 Little Arnie se maneja por fuera, segundo por tres cuartos. 977 01:03:05,400 --> 01:03:08,720 Seymour's Darling es tercero y Early Streak. 978 01:03:08,760 --> 01:03:10,960 Es Little Arnie y Seymour's Darling. 979 01:03:11,000 --> 01:03:12,760 Es Little Arnie al frente. 980 01:03:12,800 --> 01:03:15,360 Bajando el alambre, es Little Arnie avanza firme... 981 01:03:15,440 --> 01:03:18,960 manteniendo la victoria por tres cuartos de cuerpo. 982 01:03:20,440 --> 01:03:22,920 l'm Hoping es segundo por tres cuartos de cuerpo. 983 01:03:23,000 --> 01:03:25,640 Seymour's Darling va tercero por medio... 984 01:03:25,720 --> 01:03:28,040 y White Fire termina cuarto. 985 01:03:31,400 --> 01:03:35,720 Su atenci�n, damas y caballeros. Conserven todos sus boletos. 986 01:03:35,800 --> 01:03:39,360 Los asistentes har�n una revisi�n de lo transcurrido en la s�ptima carrera... 987 01:03:39,440 --> 01:03:41,600 Y veran la pel�cula que se tom�. 988 01:03:57,920 --> 01:03:59,320 �Manos arriba! 989 01:03:59,360 --> 01:04:02,520 Un movimiento de alguno de ustedes y comenzar� a disparar. 990 01:04:02,560 --> 01:04:06,360 �T�! Llena esa bolsa tan r�pido como puedas. 991 01:04:08,920 --> 01:04:11,520 �T�! S�ca esa pistola de la funda. 992 01:04:11,600 --> 01:04:13,880 Ten mucho cuidado en lo que haces. 993 01:04:20,120 --> 01:04:21,520 Ahora d�jala caer. 994 01:04:22,280 --> 01:04:24,120 Pat�ala por aqui. 995 01:04:25,840 --> 01:04:27,200 Todos hacia la pared. 996 01:04:37,600 --> 01:04:39,960 Muy bien, ahora el dinero de la caja. 997 01:04:43,400 --> 01:04:45,720 Su atenci�n, damas y caballeros. 998 01:04:45,760 --> 01:04:48,240 Hemos recibido una informaci�n no oficial... 999 01:04:48,320 --> 01:04:51,480 con respecto a la ca�da de Red Lightning en la s�ptima carrera. 1000 01:04:51,560 --> 01:04:54,880 El jockey Danny Freed parece no estar herido. 1001 01:04:56,640 --> 01:04:59,480 - Su atenci�n, damas y caballeros. - �Ll�nala! 1002 01:04:59,520 --> 01:05:01,720 Hemos recibido una informaci�n no oficial... 1003 01:05:01,760 --> 01:05:04,640 sobre lo ocurrido a Red Lightning en la s�ptima carrera. 1004 01:05:04,720 --> 01:05:08,080 Sin embargo, el jockey Danny Freed parece no estar herido. 1005 01:05:33,680 --> 01:05:37,200 Bien, eso es suficiente. Ahora pon la bolsa en el medio del piso. 1006 01:05:39,960 --> 01:05:42,000 Regresa all�. 1007 01:05:42,040 --> 01:05:44,680 Ahora, voy a abrir �sa puerta. 1008 01:05:44,760 --> 01:05:47,680 Pasar�n y se meter�n en los vestuarios, y cerrar�n la puerta. 1009 01:05:47,760 --> 01:05:51,040 Comenzar� a disparar a trav�s de esa puerta 15 segundos despu�s que la cierren. 1010 01:05:52,920 --> 01:05:54,520 V�mos. 1011 01:06:02,200 --> 01:06:04,080 �Ci�rrala! 1012 01:06:47,800 --> 01:06:50,160 - Espera un minuto. - �Qu� estas haciendo? 1013 01:07:08,880 --> 01:07:11,920 Interrumpimos �ste anuncio para darles un bolet�n extra de noticias. 1014 01:07:11,960 --> 01:07:15,400 En uno de los mas grandes asaltos en la historia del crimen... 1015 01:07:15,480 --> 01:07:19,000 un solitario bandido enmascarado rob� hoy una suma estimada en $2 millones... 1016 01:07:19,080 --> 01:07:22,800 meti�ndola en una gran bolsa de ropa en las oficinas de la pista Landsdowne. 1017 01:07:22,840 --> 01:07:25,080 Esto ocurri� mientras se corr�a la s�ptima carrera... 1018 01:07:25,160 --> 01:07:28,080 y aparentemente coincidi� con el momento que dispararon a Red Lighting... 1019 01:07:28,160 --> 01:07:32,560 cuando el caballo valuado en $250,000, lideraba el grupo en la curva lejana. 1020 01:07:32,600 --> 01:07:35,040 El jockey, Danny Freed, escap� con heridas leves. 1021 01:07:35,120 --> 01:07:38,760 Un hombre identificado como Nikki Arane, quien presuntamente dispar� al animal de raza... 1022 01:07:38,840 --> 01:07:41,000 fue herido de muerte por un polic�a de la pista... 1023 01:07:41,080 --> 01:07:43,560 mientras trataba de abrirse camino para salir del estacionamiento. 1024 01:07:43,640 --> 01:07:46,960 Ahora, el misterio mas desconcertante que mantiene en vilo a las autoridades... 1025 01:07:47,040 --> 01:07:50,120 es c�mo se las arregl� el bandido para salir de la pista... 1026 01:07:50,200 --> 01:07:52,440 con la gran bolsa de ropa que conten�a el dinero. 1027 01:07:52,520 --> 01:07:55,120 Una b�squeda cuidadosa se est� realizando en la pista... 1028 01:07:55,160 --> 01:07:57,680 en la teor�a que el dinero a�n pueda estar escondido all�. 1029 01:07:57,760 --> 01:08:01,400 Ahora estaremos de vuelta con la programaci�n regular. 1030 01:08:01,440 --> 01:08:03,440 Nadie vi� la bolsa salir desde la ventana. 1031 01:08:07,840 --> 01:08:10,480 Esa parte funcion� bien. 1032 01:08:10,520 --> 01:08:13,200 Aterriz� justo en mis pies. 1033 01:08:13,240 --> 01:08:16,760 Report� mi radio como fuera de servicio antes de ir a la pista. 1034 01:08:16,840 --> 01:08:20,000 El capit�n no lo crey�. El cree que yo estaba en alg�n lado bebiendo. 1035 01:08:20,080 --> 01:08:23,680 Y si el capit�n est� convencido, no hay nadie que le haga creer lo contrario. 1036 01:08:24,880 --> 01:08:29,520 Adem�s, nadie imaginar� nada por ver a un polic�a en la pista. 1037 01:08:29,560 --> 01:08:33,720 Quiero decir, a nadie se le ocurrir�a pensar que puede relacionarse con el robo. 1038 01:08:35,160 --> 01:08:38,160 De todos modos, si lo hacen, no cambiar�a nada. 1039 01:08:38,200 --> 01:08:42,040 El capit�n sabe que yo estaba ebrio, y con �l no se puede discutir. 1040 01:08:42,120 --> 01:08:45,160 As� que supongo que tendr� que admitir mi falta... 1041 01:08:45,240 --> 01:08:47,080 y recibir el castigo. 1042 01:08:47,160 --> 01:08:51,320 Si. Eso ser�a terrible, �No, Randy? 30 d�as de suspensi�n. 1043 01:08:52,240 --> 01:08:53,440 Son las 7:15. 1044 01:08:53,520 --> 01:08:56,040 No te preocupes. El vendr�. 1045 01:08:56,120 --> 01:08:59,440 Ten�a que pasar a buscar la pasta en el motel donde la dej�. 1046 01:08:59,520 --> 01:09:03,520 Hab�a un chico simp�tico llamado Joe Piano. Vigilando el lugar, creo. 1047 01:09:03,600 --> 01:09:05,680 Espero que Johnny sepa como elegir sus amigos. 1048 01:09:05,760 --> 01:09:07,640 Necesito otro trago. 1049 01:09:10,160 --> 01:09:11,760 �Porqu� no est� aqu�? 1050 01:09:11,840 --> 01:09:15,520 Todo funcion� a su debido tiempo hasta que tiene que pagarnos nuestra parte 1051 01:09:15,600 --> 01:09:18,480 Entonces los horarios se rompen. 1052 01:09:18,520 --> 01:09:21,240 El supuestamente ten�a que estar aqu� a las 7:00. 1053 01:09:24,720 --> 01:09:27,280 - Creo que o� el elevador. - Debe ser Johnny. 1054 01:09:33,600 --> 01:09:35,480 - Manos arriba. - �Qu� es esto? 1055 01:09:35,520 --> 01:09:37,960 Esto ser� una masacre si no mantienen las manos arriba. 1056 01:09:38,040 --> 01:09:39,880 �D�nde est� Johnny? �A qu� hora ven�a? 1057 01:09:41,200 --> 01:09:44,120 He estado afuera sentado en ese auto desde las 4:00 escuchando la radio. 1058 01:09:44,200 --> 01:09:47,720 He escuchado cosas interesantes. Abuelo, �A qu� hora viene Johnny? 1059 01:09:48,760 --> 01:09:50,640 Alguien te ha enga�ado, amigo. 1060 01:09:50,680 --> 01:09:52,760 Mira a tu alrededor. 1061 01:09:52,840 --> 01:09:57,080 No creo que te dejaran de lado Bueno, si estuviera aqu� cierta dama... 1062 01:09:57,160 --> 01:09:59,320 - �Donde est� el imb�cil? �Donde est� George? - �Aqu� mismo! 1063 01:10:29,680 --> 01:10:33,600 40 minutos antes, a las 6:25, Johnny lleg� al motel. 1064 01:10:33,680 --> 01:10:37,320 Debido al gran tr�fico en la pista se retras� 15 minutos. 1065 01:10:41,200 --> 01:10:43,040 �Si? �Qui�n es? 1066 01:10:44,040 --> 01:10:47,160 Oh, Me equivoqu�. Lo siento. 1067 01:11:10,720 --> 01:11:14,600 Johnny lleg� al lugar de encuentro a las 7:29 luego de 15 minutos de retraso. 1068 01:11:23,520 --> 01:11:25,720 Fu� preparado de antemano y aprobado por todos... 1069 01:11:25,760 --> 01:11:28,080 que en el caso de una emergencia antes de la divisi�n... 1070 01:11:28,120 --> 01:11:31,040 el dinero deb�a ser guardado por el que lo tuviera en ese momento... 1071 01:11:31,120 --> 01:11:33,600 sin ninguna consideraci�n por lo que ocurra con los otros... 1072 01:11:33,680 --> 01:11:36,360 el dinero ser�a dividido mas adelante en lugar seguro. 1073 01:11:36,440 --> 01:11:40,120 Despu�s de lo que vi�, sin saber como estaban ni que hac�an los otros... 1074 01:11:40,200 --> 01:11:43,280 Johnny no tuvo otra opci�n que salvarse �l mismo y al dinero. 1075 01:11:51,080 --> 01:11:54,000 Diez minutos despu�s, se compr� la valija mas grande que encontr� 1076 01:13:04,480 --> 01:13:06,520 Volv�, Val querido. 1077 01:13:09,120 --> 01:13:11,000 �C�mo estuvo, querido? 1078 01:13:13,880 --> 01:13:16,160 - Ten cuidado. - �Qu� pas�? 1079 01:13:16,880 --> 01:13:18,480 Sherry... 1080 01:13:18,560 --> 01:13:20,960 �Porqu� lo hiciste? 1081 01:13:21,040 --> 01:13:23,320 �Sobre qu�, querido? No s� de que estas hablando. 1082 01:13:23,360 --> 01:13:26,320 Estaba tomando alguna ropa para llevar a la tintorer�a. 1083 01:13:29,880 --> 01:13:32,240 As� que tuviste que ser tonto. 1084 01:13:32,320 --> 01:13:35,760 No pudiste ser inteligente ni con una pistola apunt�ndote. 1085 01:13:35,840 --> 01:13:39,000 Mejor haces algo inteligente y r�pido y te vas de aqu� mientras puedas caminar. 1086 01:13:39,880 --> 01:13:43,440 Es tu amigo. �Val? �Es �se el nombre? 1087 01:13:43,480 --> 01:13:46,240 Si, y mejor vete de aqu� antes de que �l llegue. 1088 01:13:47,600 --> 01:13:50,640 Estoy enfermo, Sherry. 1089 01:13:50,680 --> 01:13:52,560 Llama a una ambulancia. 1090 01:13:56,480 --> 01:13:58,640 La puerta est� detras de t�. Toma un taxi. 1091 01:13:59,800 --> 01:14:01,640 Te amo, Sherry. 1092 01:14:02,560 --> 01:14:05,120 Es mejor que te vayas. Te ves terrible. 1093 01:14:09,920 --> 01:14:12,600 No es justo. 1094 01:14:12,640 --> 01:14:15,200 Nunca tuve a nadie, s�lo tu. 1095 01:14:16,240 --> 01:14:19,200 No un esposo real. 1096 01:14:19,280 --> 01:14:21,120 Ni siquiera un hombre. 1097 01:14:22,480 --> 01:14:26,120 S�lo un mal chiste sin gracia. 1098 01:14:33,600 --> 01:14:35,480 No es justo. 1099 01:14:50,520 --> 01:14:55,280 American Airlines anuncia el arribo del vuelo 808... 1100 01:14:55,360 --> 01:14:58,160 DC-7 desde Chicago. 1101 01:15:18,320 --> 01:15:20,880 Sebastian y yo estamos tan contentos. 1102 01:15:20,920 --> 01:15:24,720 No hemos visto a nuestro papi por much�simo, much�simo tiempo. 1103 01:15:24,800 --> 01:15:28,360 �Podr�a el se�or dejarnos esperar afuera para poder ver los aviones? 1104 01:15:28,440 --> 01:15:30,320 Puede estar afuera en la rampa de arribo. 1105 01:15:30,400 --> 01:15:33,200 Avisaremos el arribo del vuelo de su esposo muy pronto. 1106 01:15:33,240 --> 01:15:35,880 �El es un hombre dulce, Verdad? 1107 01:15:35,960 --> 01:15:39,200 Apur�monos vamos r�pido asi vemos a pap� salir del avi�n. 1108 01:15:40,440 --> 01:15:42,520 - Buenas noches. - Buenas noches. 1109 01:15:42,600 --> 01:15:45,720 Sr. y Sra. Raymond Preston, vuelo para Boston de las 9:00. 1110 01:15:48,840 --> 01:15:52,760 Anunciaremos la partida en horario de este vuelo muy pronto. 1111 01:15:52,840 --> 01:15:55,480 - �Tiene alg�n otro equipaje? - Lo registr� esta ma�ana. 1112 01:15:55,560 --> 01:15:58,640 Quiero tener esta valija conmigo en el avi�n, por favor. 1113 01:15:58,680 --> 01:16:02,600 Lo siento. Es muy grande. Esto tendr� que ir en la bodega. 1114 01:16:02,680 --> 01:16:05,720 Ahora, seamos un poco razonables, eh? 1115 01:16:05,800 --> 01:16:10,080 �Entre dos personas no tenemos derecho a un lugar de equipaje de mano? 1116 01:16:10,160 --> 01:16:13,040 No tenemos inconveniente con un bolso peque�o. 1117 01:16:13,080 --> 01:16:15,360 Pero no tenemos nada m�s. Ya ha sido registrada. 1118 01:16:15,440 --> 01:16:17,040 Ya veo. 1119 01:16:17,080 --> 01:16:20,440 Aunque estamos por despeguar, podemos ubicar su otro equipaje. 1120 01:16:20,520 --> 01:16:22,840 Si usted pasa el contenido a una maleta m�s chica. 1121 01:16:22,920 --> 01:16:24,880 Eso no funcionar� en absoluto. Ahora escucha. 1122 01:16:24,920 --> 01:16:27,040 D�jeme hablar con su supervisor. �Eh? 1123 01:16:27,120 --> 01:16:30,520 Estar� muy contento de llamarlo. �Sr. Grimes? 1124 01:16:30,600 --> 01:16:33,320 �Sr. Grimes, podr�a usted venir hasta aqu� por favor? 1125 01:16:35,320 --> 01:16:39,000 - �Qu� puedo hacer por usted? - Mi esposa y yo iremos a Boston. 1126 01:16:39,080 --> 01:16:42,120 Nuestro equipaje fue registrado, y quiero llevar este bolso conmigo. 1127 01:16:42,200 --> 01:16:44,720 Excede el tama�o m�ximo permitido como equipaje de mano. 1128 01:16:44,760 --> 01:16:47,720 Parece ser un poco grande para el compartimiento de pasajeros. 1129 01:16:47,800 --> 01:16:51,320 Se�or, son las reglas de los vuelos, pensados para su comodidad y seguridad. 1130 01:16:51,400 --> 01:16:54,080 - No puedo hacer el viaje sin �l. - �Realmente no puede? 1131 01:16:54,160 --> 01:16:57,760 - Absolutamente no. - En ese caso, creo que podr�amos... 1132 01:16:57,840 --> 01:16:59,840 Ya se que pas� el tiempo de cancelar el vuelo... 1133 01:16:59,920 --> 01:17:02,840 Pero bajo las circunstancias creo que podremos arreglarlo. 1134 01:17:02,920 --> 01:17:04,960 Le daremos un reintegro completo de sus billetes. 1135 01:17:05,040 --> 01:17:07,440 Espere un minuto. No quiero un reintegro. 1136 01:17:07,520 --> 01:17:10,000 Bueno, se�or, no s� que mas sugerir. 1137 01:17:10,080 --> 01:17:12,520 Ya casi es la hora de partida. Hay otros pasajeros esperando. 1138 01:17:12,600 --> 01:17:14,680 Tal vez el caballero est� preocupado del contenido. 1139 01:17:14,760 --> 01:17:17,160 - Estar�amos felices de asegurarlo. - Estar�amos encantados. 1140 01:17:17,240 --> 01:17:19,560 Si me diera su valor estimado y me dijera que hay en ella. 1141 01:17:19,640 --> 01:17:24,400 No hay nada en �l. Solo cosas personales, nada m�s. 1142 01:17:24,440 --> 01:17:26,920 Est� bien, c�rgenlo. 1143 01:17:27,000 --> 01:17:30,320 Gracias se�or. El servicio ser� para su completa satisfacci�n. 1144 01:17:30,400 --> 01:17:32,680 ...Vuelo 40, New Englander... 1145 01:17:32,760 --> 01:17:36,560 DC-7 vuelo a Boston en la puerta ocho. 1146 01:18:02,200 --> 01:18:04,600 No, Sebastian. 1147 01:18:04,680 --> 01:18:06,960 �Est�bamos asustados por el avi�n? 1148 01:18:07,000 --> 01:18:10,200 Algun dia viajaremos en un lindo avi�n. 1149 01:18:28,200 --> 01:18:29,320 �Vuelve aqu�! 1150 01:19:11,760 --> 01:19:13,760 Sr. Preston, anunciaremos el abordo... 1151 01:19:16,440 --> 01:19:19,640 Grimes habla aqu�. �Qu�? 1152 01:19:19,720 --> 01:19:22,440 Oh, no habla en serio 1153 01:19:22,520 --> 01:19:24,760 �Justo sobre la pista de aterrizaje? 1154 01:19:24,800 --> 01:19:26,680 Si, se�or. Ahora mismo. 1155 01:19:32,600 --> 01:19:34,480 El pasajero Preston... 1156 01:19:34,520 --> 01:19:37,760 por favor presentese en el mostrador de American Airlines. 1157 01:19:44,760 --> 01:19:45,440 Taxi! 1158 01:20:07,320 --> 01:20:09,560 Johnny, Tienes que correr. 1159 01:20:09,640 --> 01:20:12,880 No. �Cu�l es la diferencia? 102882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.