Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
�Y est�n sueltos y corriendo!
2
00:01:38,160 --> 00:01:40,680
Seattle est� en la punta.
Purple Shadow es segundo.
3
00:01:40,760 --> 00:01:43,320
Exactamente a las 3:45 de
aqu�l s�bado por la tarde...
4
00:01:43,400 --> 00:01:45,280
en la �ltima semana de setiembre...
5
00:01:45,320 --> 00:01:48,760
Marvin Unger fue quiz�s el �nico
entre 100,000 personas en la pista...
6
00:01:48,840 --> 00:01:51,560
que no sent�a emoci�n en el
transcurso de la sexta carrera.
7
00:01:51,640 --> 00:01:53,800
Estaba totalmente desinteresado
en la carrera de caballos...
8
00:01:53,880 --> 00:01:56,040
y mantuvo toda su vida un
desprecio por los juegos.
9
00:01:56,120 --> 00:02:00,120
Sin embargo, apost� 5 dolares ganador
a cada caballo de la quinta carrera.
10
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
El sab�a, por supuesto, que ese
particular sistema de apostar...
11
00:02:02,680 --> 00:02:06,000
resultar�a mas probablemente en
una p�rdida, pero no se cuid�.
12
00:02:06,080 --> 00:02:09,200
Despu�s de todo, pens�, �Qu�
ser�a una p�rdida de $20 o $30...
13
00:02:09,280 --> 00:02:12,600
comparado con la enorme suma
de dinero �ltimamente en juego?
14
00:02:12,680 --> 00:02:16,120
- Una botella de agua t�nica, por favor.
- Si, se�or. Est� marchando.
15
00:02:19,560 --> 00:02:22,680
Se quebr� el favorito. Cualquiera corre.
16
00:02:22,760 --> 00:02:24,720
Puede ser.
17
00:02:24,800 --> 00:02:28,640
Cinco d�lares al ganador
cinco d�lares para el lugar.
18
00:02:31,680 --> 00:02:34,360
- Mucho p�blico se junt�.
- S�.
19
00:02:34,440 --> 00:02:38,000
Pasando el cuarto poste, son
Lucky Arrow y Purple Shadow...
20
00:02:38,080 --> 00:02:41,720
con Stopwatch por
fuera que viene tercero.
21
00:02:41,760 --> 00:02:45,360
En la punta de la recta, est� Purple
Shadow liderando por un cuerpo.
22
00:02:45,440 --> 00:02:47,800
Lucky Arrow es segundo,
detr�s por un cuarto.
23
00:02:47,880 --> 00:02:51,280
Stopwatch sube por fuera
por un cuerpo y cuarto.
24
00:02:51,360 --> 00:02:54,000
Luego viene Southern Star,
Baynard Brit, Stanley Eight...
25
00:02:54,080 --> 00:02:56,000
Third Row y Lovely Dilemma.
26
00:02:56,080 --> 00:02:58,720
Y Lucky Arrow liderando por una cabeza.
27
00:02:58,800 --> 00:03:02,440
Purple Shadow por una cabeza y Stopwatch
movi�ndose r�pidamente por fuera.
28
00:03:02,520 --> 00:03:05,640
Es Lucky Arrow, Purple Shadow,
Stopwatch cuello con cuello.
29
00:03:05,720 --> 00:03:08,160
Es Lucky Arrow, Purple
Shadow y Stopwatch.
30
00:03:09,680 --> 00:03:12,320
Stopwatch toma la punta.
31
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
Stopwatch lidera por una cabeza.
32
00:03:14,240 --> 00:03:17,840
Purple Shadow segundo por una cabeza,
Lucky Arrow tercero por un cuerpo...
33
00:03:17,920 --> 00:03:20,840
y Southern Star termina cuarto.
34
00:03:41,760 --> 00:03:43,800
Aguardando que la carrera sea oficial...
35
00:03:43,840 --> 00:03:45,720
comenz� a sentir como si
tuviera mucho efecto...
36
00:03:45,760 --> 00:03:47,800
el resultado final de la operaci�n...
37
00:03:47,840 --> 00:03:50,240
como una pieza de un gran
rompecabezas que tiene...
38
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
predeterminado su prop�sito final.
39
00:03:52,440 --> 00:03:54,720
S�lo agregar los fragmentos
perdidos del rompecabezas...
40
00:03:54,800 --> 00:03:58,480
revelar�an si la figura
ser�a como supon�a.
41
00:04:00,560 --> 00:04:03,560
El resultado de la sexta
carrera es declarado abierto.
42
00:04:22,240 --> 00:04:23,960
Veinticinco d�lares.
43
00:04:26,160 --> 00:04:29,440
Aproximadamente una hora antes esa
misma tarde de s�bado de setiembre...
44
00:04:29,520 --> 00:04:31,360
en otro lugar de la ciudad...
45
00:04:31,440 --> 00:04:33,240
El agente de primera
clase Randy Kennon...
46
00:04:33,280 --> 00:04:35,840
tuvo algunos negocios
personales que atender.
47
00:04:35,920 --> 00:04:38,200
Hola, Tony. �Qu� cuentas de bueno?
48
00:04:38,240 --> 00:04:40,520
Siempre lo mismo. Tengo la bola.
49
00:04:40,600 --> 00:04:42,280
Te veo luego.
50
00:04:47,000 --> 00:04:49,160
Buenas noches, Randy.
�C�mo van las cosas?
51
00:04:49,240 --> 00:04:52,760
�Qu� tal esa patada, Leo? No
lo creer�a, de todos modos.
52
00:04:52,800 --> 00:04:55,960
Cre� que est�bas bien.
53
00:04:56,000 --> 00:04:59,400
Despu�s de todo, tienes nuevo coche,
vives en un m�gn�fico departamento.
54
00:04:59,480 --> 00:05:02,320
Me gusta vivir bien
�Tienes alguna objeci�n?
55
00:05:02,400 --> 00:05:04,320
En absoluto...
56
00:05:04,400 --> 00:05:07,040
con tal de que no pases
por alto tu obligaci�n.
57
00:05:07,120 --> 00:05:09,280
Conf�o en que fu� s�lo un descuido.
58
00:05:09,360 --> 00:05:12,880
Estoy seguro que un hombre de su
posici�n no provocar�a aprop�sito...
59
00:05:12,960 --> 00:05:14,400
a sus acreedores.
60
00:05:14,480 --> 00:05:16,960
No los quisiera. S� que los tengo.
61
00:05:17,040 --> 00:05:20,400
Estoy tan ansioso de pagarte como
t� de cobrarme, pero no lo tengo.
62
00:05:20,480 --> 00:05:24,640
Bueno, todos tenemos alg�n
aprieto en un momento u otro.
63
00:05:24,720 --> 00:05:28,480
Supongamos que me pagas 1000. Reescribir�
el resto como un nuevo pr�stamo.
64
00:05:28,560 --> 00:05:30,360
Borr�n y cuenta nueva.
65
00:05:30,400 --> 00:05:33,400
Escucha. Estoy quebrado.
�Entiendes? Quebrado.
66
00:05:33,440 --> 00:05:37,240
No puedo darte 1,000 d�lares, pero
si me aguardardas un par de semanas...
67
00:05:37,280 --> 00:05:40,840
Podr�a arreglarse, con
una garant�a, por supuesto.
68
00:05:40,920 --> 00:05:43,560
�Preguntas de donde viene la
pasta? No te lo puedo decir.
69
00:05:43,640 --> 00:05:47,800
Todo lo que puedo decirte es,
que es un buen trato y te pagar�.
70
00:05:48,880 --> 00:05:51,440
- �En 2 semanas? �Nada m�s?
- Quiz� incluso menos de eso.
71
00:05:51,520 --> 00:05:55,920
Sabes que no me arriesgar�a con una
cosa as�. No me lo puedo permitir.
72
00:05:56,800 --> 00:05:58,520
Me alegra que lo digas.
73
00:05:58,560 --> 00:06:00,480
Te iba a se�alar como muy...
74
00:06:00,520 --> 00:06:02,880
pero si me alivias de la
desagradable necesidad...
75
00:06:02,960 --> 00:06:06,520
�Es un trato? Te pago los 2,600
dentro de las pr�ximas dos semanas.
76
00:06:06,560 --> 00:06:10,800
3.000... por los intereses extra, claro.
77
00:06:10,880 --> 00:06:13,160
Conf�o en que estar�s satisfecho.
78
00:06:13,240 --> 00:06:14,600
No puedo negarme.
79
00:06:14,680 --> 00:06:17,720
Gracias. Que bueno que
lo veas a mi manera.
80
00:06:18,840 --> 00:06:21,280
Cu�date mucho.
81
00:06:21,360 --> 00:06:23,640
Me cuidar�, se�or.
82
00:06:23,680 --> 00:06:25,680
Es mi especialidad.
83
00:06:25,760 --> 00:06:28,000
A las 7:00 pm �se mismo d�a...
84
00:06:28,080 --> 00:06:31,480
Johnny Clay, quiz�s el hilo m�s
importante en la tela sin terminar...
85
00:06:31,560 --> 00:06:33,480
llevaba a cabo su plan.
86
00:06:33,560 --> 00:06:36,040
Ninguno de estos hombres son
criminales en el sentido usual.
87
00:06:36,120 --> 00:06:37,640
Todos tienen trabajo.
88
00:06:37,720 --> 00:06:40,920
Todos viven en apariencia
una vida decente, pero...
89
00:06:40,960 --> 00:06:44,520
tienen problemas, y
necesitar�n un peque�o robo.
90
00:06:44,600 --> 00:06:47,960
Mira mi amigo Unger, por ejemplo,
el tipo due�o del departamento...
91
00:06:48,040 --> 00:06:51,840
�l coloc� el dinero para la
operaraci�n, y permite quedarme aqu�.
92
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
Es un bibliotecario.
93
00:06:53,800 --> 00:06:56,360
Trabaj� con la misma
compa��a por 10 a�os.
94
00:06:56,440 --> 00:06:59,960
Sabes, Fay, el error mas grande que
comet� fue disparar a los man�es.
95
00:07:00,040 --> 00:07:03,080
Cinco a�os me ense�aron
una cosa, y nada m�s...
96
00:07:03,160 --> 00:07:05,720
cada vez que elijas, mejor aseg�rate
que la recompensa vale el riesgo.
97
00:07:05,800 --> 00:07:09,320
Te encierran igual por un atraco de
$10, como un trabajo de un mill�n.
98
00:07:09,400 --> 00:07:11,800
No tienes que vend�rmelo a m�, Johnny.
99
00:07:11,880 --> 00:07:14,200
Sabes que estar� de
acuerdo con lo que digas.
100
00:07:14,280 --> 00:07:17,320
Siempre lo hice, lo sabes,
desde que �ramos ni�os.
101
00:07:17,400 --> 00:07:20,280
Siempre he cre�do, todo
lo que me has dicho.
102
00:07:21,480 --> 00:07:23,360
Estos cinco a�os que no has estado...
103
00:07:23,440 --> 00:07:26,600
s� que debieron ser terribles para t�.
104
00:07:26,680 --> 00:07:31,400
Digo, estar encerrado
debe ser una cosa terrible.
105
00:07:32,800 --> 00:07:34,520
�Sabes algo?
106
00:07:34,600 --> 00:07:37,240
Puede sonar gracioso, pero...
107
00:07:37,320 --> 00:07:40,720
esper�ndote todos estos
a�os y estando sola...
108
00:07:40,800 --> 00:07:42,640
fu� como...
109
00:07:42,720 --> 00:07:46,160
no como t� encerrado,
pero encerrada afuera.
110
00:07:47,360 --> 00:07:48,880
Bueno, m�rame.
111
00:07:48,960 --> 00:07:51,640
La primera vez que estamos juntos
en cinco a�os, y estoy sermone�ndote.
112
00:07:51,720 --> 00:07:55,160
Ahora, ahora. Todo estar�
bien, te lo prometo.
113
00:07:55,240 --> 00:07:57,240
Aseg�rate de estar en lo cierto.
114
00:07:57,320 --> 00:07:59,200
No soy buena para nadie m�s.
115
00:07:59,240 --> 00:08:03,880
No soy bonita ni muy inteligente,
as� que no me dejes m�s sola.
116
00:08:03,960 --> 00:08:06,920
Ahora, nada ocurrir�, no esta vez.
117
00:08:08,480 --> 00:08:10,960
Supongo que ser� mejor
que te deje ahora.
118
00:08:11,040 --> 00:08:13,840
S� que tienes mucho trabajo por hacer.
119
00:08:14,880 --> 00:08:17,480
- �Cu�ndo te ver� de nuevo?
- S�bado a la noche.
120
00:08:17,560 --> 00:08:20,080
Estaremos en el mismo avi�n.
121
00:08:20,160 --> 00:08:23,160
Hasta que todo termine, quiero
que te quedes fuera del asunto.
122
00:08:23,240 --> 00:08:27,440
- Si hay algo que pueda ayudarte.
- No. S�lo haz las reservaciones del vuelo.
123
00:08:27,520 --> 00:08:29,400
Recuerda decir en la oficina
que te est�s marchando.
124
00:08:29,480 --> 00:08:31,280
Diles que te casar�s.
125
00:08:31,360 --> 00:08:33,800
No quiero despedirme.
126
00:08:36,320 --> 00:08:40,160
- Justo habl�bamos de t�.
- Hola, Johnny. Hola, Sta. Fay.
127
00:08:40,240 --> 00:08:42,160
- Hola.
- Espero que sea algo bueno.
128
00:08:42,240 --> 00:08:45,720
Si. Johnny estaba dici�ndome
acerca de lo buenos amigos que son.
129
00:08:45,800 --> 00:08:48,880
- Fay se estaba marchando.
- No te apresures por m�.
130
00:08:48,960 --> 00:08:51,560
- Llega tarde para una cita.
- Es cierto.
131
00:08:51,640 --> 00:08:55,520
- Aseg�rate de llamarme.
- Har� lo dijiste que hiciera.
132
00:08:58,680 --> 00:09:02,480
Fu� un placer conocerlo,
Sr. Unger. Cuide a Johnny.
133
00:09:02,560 --> 00:09:04,800
No hay nada que no har�a por Johnny.
134
00:09:04,880 --> 00:09:06,480
Te ver�.
135
00:09:07,560 --> 00:09:10,080
Media hora antes
aproximadamente a las 6:30...
136
00:09:10,160 --> 00:09:13,520
Mike O'Reilly, el camarero
de la pista, llega a casa.
137
00:09:13,600 --> 00:09:15,360
Ruthie, estoy en casa.
138
00:09:49,920 --> 00:09:51,920
A las 7:15 �sa misma noche...
139
00:09:52,000 --> 00:09:55,320
George Peatty, el cajero de la
pista, llega a su departamento.
140
00:10:05,120 --> 00:10:07,640
- �Te sientes bien?
- Estupenda.
141
00:10:07,680 --> 00:10:10,720
Estoy enfermo hoy. He tenido
dolores en mi est�mago.
142
00:10:10,800 --> 00:10:13,600
Quiz� tienes un agujero en
�l, George. �T� que crees?
143
00:10:13,680 --> 00:10:16,160
�Como podr�a tener un
agujero en mi estomago?
144
00:10:16,240 --> 00:10:19,120
Debes tener uno en tu
cabeza Prep�rame un trago.
145
00:10:19,200 --> 00:10:21,880
Creo que �res t� quien
me crea dolores a m�
146
00:10:21,920 --> 00:10:25,640
�Sherry, no puedes
hablar sin burlarte de m�?
147
00:10:25,720 --> 00:10:29,160
Ap�rate con ese trago. Los
dolores son mas fuertes.
148
00:10:30,560 --> 00:10:33,400
He visto algo grandioso viniendo
a casa en el tren esta noche.
149
00:10:33,440 --> 00:10:35,840
Algo, bueno, una dulzura.
150
00:10:35,920 --> 00:10:37,920
�Un dulce, George?
151
00:10:38,000 --> 00:10:40,280
No, no un dulce, mujer.
152
00:10:42,880 --> 00:10:44,600
Era gente.
153
00:10:45,920 --> 00:10:48,760
Esta pareja sentada enfrente m�o.
154
00:10:48,800 --> 00:10:52,080
No eran j�venes precisamente.
Creo que la mujer tendr�a tu edad.
155
00:10:52,160 --> 00:10:56,200
�Un poco vieja, dices,
con un pi� en la tumba?
156
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
�Quieres escuchar �sto o no?
157
00:10:58,600 --> 00:11:01,520
No puedo esperar. Conmu�veme.
158
00:11:01,600 --> 00:11:05,120
Como sea, estaban sentados enfrente
m�o y pod�a escuchar lo que dec�an.
159
00:11:05,200 --> 00:11:06,760
Bueno, parte de ello.
160
00:11:06,840 --> 00:11:10,040
- No eran j�venes precisamente...
- Ella era de mi edad, dijiste.
161
00:11:10,120 --> 00:11:14,000
Ya no. Quiz�s lo era cuando comenzaste
a contar la historia, pero no ahora.
162
00:11:14,080 --> 00:11:17,040
Como sea, ella le dec�a
Papi, y �l la llamaba Mami.
163
00:11:17,120 --> 00:11:21,520
�El cl�max de esta excitante
historia? �La moral, la conducta?
164
00:11:21,600 --> 00:11:25,760
Olv�dalo. S�lo pens� que deb�a
cont�rtelo, pero deb� saberlo.
165
00:11:25,840 --> 00:11:28,840
Yo lo s�. �Quieres apostar?
Te dar� siete de cinco.
166
00:11:28,920 --> 00:11:30,960
Term�nemos aqu� �Quieres?
167
00:11:31,040 --> 00:11:33,040
Estoy cansado. No me siento muy bien.
168
00:11:33,120 --> 00:11:37,320
�Quieres que te llame Papi,
y t� quieres llamarme Mami?
169
00:11:37,400 --> 00:11:39,280
- Sabes las respuestas.
- Correcto adelante.
170
00:11:39,360 --> 00:11:42,080
Quiz�s sea lo �ltimo que digas, pero
voy a tratar de matarte sin dolor.
171
00:11:42,160 --> 00:11:45,240
Tengo que salir esta noche. Supongo
que no hay nada para la cena.
172
00:11:45,280 --> 00:11:48,160
Por supuesto que hay.
Hay cosas de todo tipo.
173
00:11:48,240 --> 00:11:51,480
- Tenemos bife, esp�rragos y papas.
- No huelo nada.
174
00:11:51,560 --> 00:11:53,960
Te parece, porque est�s demasiado lejos.
175
00:11:54,040 --> 00:11:56,680
- �Demasiado lejos?
- T� no crees que tenga la comida.
176
00:11:56,760 --> 00:11:59,600
Todo est� en el centro comercial.
177
00:11:59,680 --> 00:12:01,840
�Me quieres decir algo, Sherry?
178
00:12:01,920 --> 00:12:04,280
S�lo dime una cosa.
179
00:12:04,360 --> 00:12:06,640
�Porqu� quisiste casarte
conmigo, a toda costa?
180
00:12:06,720 --> 00:12:11,000
Cuando un hombre pregunta eso a
su mujer, es que, no lo hace bien.
181
00:12:11,080 --> 00:12:14,480
�Porqu� hablas de eso? Quiz�s
todo fu� bueno a la larga.
182
00:12:14,560 --> 00:12:16,400
�Despu�s de todo, si la gente
no tuviera dolores de cabeza...
183
00:12:16,480 --> 00:12:18,320
que suceder�a con las
f�bricas de aspirinas?
184
00:12:18,400 --> 00:12:20,560
Al menos antes dec�as que me amabas.
185
00:12:20,640 --> 00:12:23,120
S�lo recuerdo que hac�as
un buen discurso sobre...
186
00:12:23,200 --> 00:12:26,520
ser ricos y tener un
departamento en Park Avenue...
187
00:12:26,600 --> 00:12:29,200
y un coche diferente para
cada d�a de la semana.
188
00:12:29,280 --> 00:12:31,640
No, la verdad que no quiero eso...
189
00:12:31,720 --> 00:12:34,200
mientras tenga un grande, guapo,
e inteligente bruto como t�.
190
00:12:34,280 --> 00:12:37,600
�Eso har�a la diferencia, no
es as�? Si tuviera dinero, digo.
191
00:12:37,640 --> 00:12:39,520
�C�mo definir�as "dinero"?
192
00:12:39,560 --> 00:12:41,880
Si est�s pensando en darme tu
colecci�n de monedas de Roosevelt...
193
00:12:41,960 --> 00:12:44,920
Digo, mucho dinero,
cientos de miles de d�lares.
194
00:12:44,960 --> 00:12:48,040
Realmente no est�s bien. �Te aseguraste
de los dolores en el est�mago?
195
00:12:48,120 --> 00:12:50,600
Los voy a tener... cientos de miles.
196
00:12:50,680 --> 00:12:52,760
Quiz� medio mill�n de d�lares.
197
00:12:52,840 --> 00:12:55,640
Por supuesto que los tendr�s. �Pusiste
la direcci�n correcta en el sobre...
198
00:12:55,720 --> 00:12:57,560
cuando la enviaste al Polo Norte?
199
00:12:57,640 --> 00:13:00,040
Adelante r�ete. Ya lo ver�s.
200
00:13:00,120 --> 00:13:03,560
No creo que te r�as
tanto dentro de unos d�as.
201
00:13:03,640 --> 00:13:06,840
En serio. Piensas realmente
que tendr�s mucho dinero.
202
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
No pienso nada. Lo s�.
203
00:13:09,040 --> 00:13:12,760
Nunca has mentido. No tienes
suficiente imaginaci�n para mentir.
204
00:13:12,840 --> 00:13:16,440
�Porqu� crees que tendr�s
cientos de miles de d�lares?
205
00:13:16,520 --> 00:13:20,280
- Porque los tendr�. No hablar� de eso.
- �Ni siquiera a m�, tu peque�a She?
206
00:13:20,320 --> 00:13:22,240
Ni siquiera deber�a habertelo
mencionado. Los tendr�.
207
00:13:22,280 --> 00:13:25,400
No es que piense nada. S� que �res
confiable, pero si estos tipos...
208
00:13:25,480 --> 00:13:27,080
�"Estos tipos"?
209
00:13:27,160 --> 00:13:29,280
No puedo hablar de eso, Sherry.
210
00:13:30,240 --> 00:13:33,120
�Por �so saldr�s �sta noche?
�Para encontrarte con ellos?
211
00:13:33,160 --> 00:13:36,600
No tiene nada que ver con eso.
S�lo voy a la ciudad por un rato.
212
00:13:36,640 --> 00:13:39,080
Ya veo. Bueno, adelante hazlo.
213
00:13:39,160 --> 00:13:41,960
Si quieres comportarte as�,
ciertamente no tratar� de detenerte.
214
00:13:42,040 --> 00:13:44,840
Ya, Sherry, cari�o,
no te enojes conmigo.
215
00:13:44,920 --> 00:13:48,600
Cuando una mujer estuvo casada cinco
a�os y su esposo no conf�a en ella...
216
00:13:48,640 --> 00:13:51,160
T� piensas m�s en ellos que en m�.
217
00:13:51,200 --> 00:13:53,600
�Que derecho tienes para
decir una cosa como �sa?
218
00:13:53,680 --> 00:13:57,040
T� sabes que estoy loco por
t�. Har�a cualquier cosa por t�.
219
00:13:57,120 --> 00:13:59,760
Eres la �nica por quien lo
har�a. Si no te amara tanto...
220
00:13:59,840 --> 00:14:02,480
No hagas nada por m�.
221
00:14:02,560 --> 00:14:04,560
Anda ve a ver a tus compa�eros...
o haz lo que quieras.
222
00:14:05,800 --> 00:14:09,640
No te sorprendas si no estoy
aqu� cuando regreses a casa.
223
00:14:09,720 --> 00:14:12,920
Mejor que est�s aqu�.
�Oyes? �Estar�s, no es as�?
224
00:14:13,000 --> 00:14:15,760
No hagas tonter�as. �Entendido?
225
00:14:15,840 --> 00:14:18,480
Por supuesto que no quisiera,
pero si no conf�as en m�...
226
00:14:18,560 --> 00:14:20,720
o tienes m�s de f� en m�...
227
00:14:20,800 --> 00:14:24,280
- Si te encuentro con otro hombre...
- T� no me necesitas.
228
00:14:24,360 --> 00:14:27,200
Me dices que hacer, pero cuando
discutimos, o hay que probarlo...
229
00:14:27,280 --> 00:14:30,080
dices una cosa y haces otra.
230
00:14:31,920 --> 00:14:35,440
Bueno, puedo contarte un
poco del asunto, supongo...
231
00:14:35,520 --> 00:14:37,120
o la mayor parte.
232
00:14:37,200 --> 00:14:40,440
- Pero prom�teme mantenerte callada.
- Oh, por supuesto, querido.
233
00:14:41,800 --> 00:14:43,320
Un segundo.
234
00:14:46,400 --> 00:14:48,080
- �Bien!
- Hola.
235
00:14:49,320 --> 00:14:52,440
-�C�mo escapaste de George esta noche?
-Tuvo que irse a alguna parte.
236
00:14:52,520 --> 00:14:54,720
Un descanso. Me alegra que me llamaras.
237
00:14:57,360 --> 00:14:59,000
�Algo mal, nena?
238
00:14:59,080 --> 00:15:01,200
No, no pasa nada.
239
00:15:01,280 --> 00:15:05,040
- �Puedo traerte un trago?
- No, creo que no.
240
00:15:05,120 --> 00:15:08,160
V�mos. Esa no es mi beb�.
241
00:15:08,240 --> 00:15:10,840
- Val, anoche te llam�.
- �Si?
242
00:15:10,880 --> 00:15:13,280
- No respondiste.
- Supongo que estaba afuera.
243
00:15:13,360 --> 00:15:16,640
- Te llam� cuatro veces.
- Supongo que estuve afuera en alg�n lugar.
244
00:15:16,720 --> 00:15:18,640
�Qu� estabas haciendo?
245
00:15:18,720 --> 00:15:21,880
Supongo que habr� salido
a ver una pel�cula o algo.
246
00:15:21,920 --> 00:15:24,120
�Porqu� me haces �sto?
247
00:15:24,160 --> 00:15:27,240
- No s� que quieres decir.
- Pienso que lo sabes.
248
00:15:27,320 --> 00:15:29,520
Oh, mire, Se�ora Peatty...
249
00:15:29,600 --> 00:15:31,760
lo que hago son mis asuntos.
250
00:15:31,840 --> 00:15:33,680
Nunca trat� de forzarte.
251
00:15:33,760 --> 00:15:36,400
Nunca te pregunt� como pateabas
la calle antes de que me conozcas.
252
00:15:36,480 --> 00:15:38,960
Eso duele. No sol�as
hablarme de esa manera.
253
00:15:39,040 --> 00:15:42,640
Lo siento, beb�. Pero no me
fastidies. As� es como vivo mi vida.
254
00:15:42,720 --> 00:15:45,240
No puedo quedarme quieto cuando
las paredes comienzan a cerrarse.
255
00:15:45,320 --> 00:15:49,320
- Pero sabes lo loca que estoy por t�.
- Y yo tambi�n estoy loco por t�.
256
00:15:49,400 --> 00:15:52,040
Ya te he dado suficientes pruebas.
257
00:15:52,120 --> 00:15:54,600
Es s�lo que �ltimamente
cada vez que llamo...
258
00:15:54,680 --> 00:15:57,320
S�lo salgo de vez en cuando.
Tienes tu propio marido.
259
00:15:57,400 --> 00:15:59,720
El tipo gasta hasta el
�ltimo centavo en t�.
260
00:15:59,800 --> 00:16:02,280
�l no te pregunta nada cuando
vuelves a casa de ver una pel�cula...
261
00:16:02,360 --> 00:16:03,960
a las nueve de la noche.
262
00:16:04,040 --> 00:16:06,760
- No seas insaciable.
- No soy insaciable. Estoy enamorada de t�.
263
00:16:06,840 --> 00:16:09,800
Si eso es ser insaciable, entonces
soy la m�s glotona de la tierra.
264
00:16:09,880 --> 00:16:12,840
No hagas que suene tan nefasto.
Suenas como si fueras a comerme vivo.
265
00:16:12,920 --> 00:16:14,600
Podr�a hacer s�lo eso.
266
00:16:17,920 --> 00:16:21,560
Querido. �Cu�les son las dos cosas
que m�s te interesan en la vida?
267
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
- �Qu�?
- �Dinero y mujeres?
268
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
Bonita manera de ponerme mal.
269
00:16:25,560 --> 00:16:28,600
- �Qu� conclusi�n, no es as�?
- Bien dej�moslo ah�
270
00:16:28,680 --> 00:16:31,920
Pero me imagino que lo que realmente
quisiste decir fue "dinero y mujer".
271
00:16:32,000 --> 00:16:35,920
Tendremos dinero, mucho mas dinero del
que hayas so�ado... tal vez millones.
272
00:16:36,000 --> 00:16:38,520
- �Si? �C�mo?
- George, as� es como.
273
00:16:38,600 --> 00:16:40,480
�l se tropez� con algo grande.
274
00:16:40,560 --> 00:16:43,240
- �Aquella alb�ndiga?
- Alb�ndiga con salsa, Val.
275
00:16:43,320 --> 00:16:45,200
S�bes que �l trabaja en la pista.
276
00:16:45,280 --> 00:16:48,360
De alguna manera... y no me preguntes
c�mo... se relacion� con la pandilla.
277
00:16:48,440 --> 00:16:51,640
Robar�n las oficinas de la
pista por los pagos del d�a.
278
00:16:51,680 --> 00:16:55,080
�En serio te cont� que �l y alg�n pandillero
robar�n las oficinas de la pista de carrera?
279
00:16:55,160 --> 00:16:58,600
Puedes creerle, porque George tal vez
sea un tonto, pero no es mentiroso.
280
00:16:58,680 --> 00:17:01,080
El tipo est� loco. Eso
nunca antes se ha hecho.
281
00:17:01,160 --> 00:17:04,840
Le dije eso, pero dijo que el trabajo
est� todo preparado y que va a ser hecho.
282
00:17:04,920 --> 00:17:08,600
Y si mantengo compostura, me har�
de buen efectivo as� de simple.
283
00:17:09,880 --> 00:17:14,200
Supongamos que todo sea
cierto. �C�mo encajo yo?
284
00:17:14,280 --> 00:17:17,880
Bueno, t� sabes que dejar� a George.
Tambi�n supongo que sabes porque.
285
00:17:17,960 --> 00:17:21,160
Lo has estado diciendo
por mucho, mucho tiempo.
286
00:17:22,360 --> 00:17:25,080
Ahora todo ha cambiado.
vine a dec�rtelo �sta noche.
287
00:17:25,120 --> 00:17:27,320
George tal vez sea muy rico pronto.
288
00:17:27,400 --> 00:17:29,240
Es todo lo que necesita, �no es cierto?
289
00:17:29,320 --> 00:17:31,240
Seguir� siendo George.
290
00:17:31,320 --> 00:17:34,120
Entonces piensas... digamos,
George y sus muchachos...
291
00:17:34,200 --> 00:17:37,040
hacen el trabajo y George
obtiene su tajada...
292
00:17:37,120 --> 00:17:39,680
Tal vez podr�amos alejarnos de �l, �no?
293
00:17:39,760 --> 00:17:41,480
Eso pienso.
294
00:17:42,960 --> 00:17:45,360
�Qu� hay de los otros?
�Alguna idea de quienes son?
295
00:17:45,440 --> 00:17:48,400
Eso solamente. Examin� sus
ropas mientras se duchanba.
296
00:17:48,480 --> 00:17:51,280
Estoy casi segura que
George fue all� esta noche.
297
00:17:53,280 --> 00:17:56,000
Chiquita, creo que aqu� tenemos algo.
298
00:17:56,080 --> 00:17:59,160
Si es verdad, �sto es m�s
grande de lo que piensas.
299
00:17:59,240 --> 00:18:01,840
�Est�s interesado en tomar la parte
de Georgie? Tengo noticias para t�.
300
00:18:01,920 --> 00:18:04,760
La parte de Georgie es insignificante
comparado con toda esta cosa.
301
00:18:04,840 --> 00:18:07,480
Tenemos que encontrar m�s
acerca de todo el plan.
302
00:18:07,560 --> 00:18:09,640
- �Piensas que te contar� algo m�s?
- Creo que no.
303
00:18:09,720 --> 00:18:12,800
Pude ver que estaba asustado
porque habl� mas de lo debido.
304
00:18:12,880 --> 00:18:15,920
No lo entiendo, Johnny,
acerca de estos dos tipos.
305
00:18:18,080 --> 00:18:22,200
�Van a venir dos tipos,
y no sabemos qui�nes son?
306
00:18:22,240 --> 00:18:25,280
Es cierto. No sabes quienes son,
y ellos no saben qui�n eres t�.
307
00:18:25,360 --> 00:18:28,160
- As� tiene sentido, �no?
- Creo que s�, pero...
308
00:18:28,240 --> 00:18:30,240
Tiene sentido para m�, est� bien.
309
00:18:30,320 --> 00:18:32,240
�Ellos que van a hacer?
310
00:18:32,320 --> 00:18:34,160
Uno de ellos har� un trabajo de rifle.
311
00:18:34,240 --> 00:18:36,560
Ninguno de tus muchachos podr�a
hacerlo, a�n si estuviera dispuesto.
312
00:18:36,640 --> 00:18:38,480
El otro comenzar� una pelea en el bar.
313
00:18:38,560 --> 00:18:42,160
Estos otros tipos, cu�nto se van
a llevar. �No es lo que pienso?
314
00:18:42,240 --> 00:18:44,440
Estos hombres no estar�n
en un esquema b�sico.
315
00:18:44,480 --> 00:18:46,520
A ellos se les paga para realizar
ciertas tareas definidas...
316
00:18:46,560 --> 00:18:49,680
en un cierto momento definido, y
ellos no intervienen en el bot�n.
317
00:18:49,760 --> 00:18:52,000
Se les pagar� un precio
fijo para hacer el trabajo.
318
00:18:52,080 --> 00:18:55,440
Si no conocen nada acerca del
plan base, �por qu� lo hacen?
319
00:18:55,520 --> 00:18:58,080
Simple. Estos tipos son la distracci�n
Obtienen la paga por adelantado...
320
00:18:58,160 --> 00:19:00,400
Cinco mil por el del
rifle, 2,500 para el otro.
321
00:19:00,480 --> 00:19:03,760
- �De d�nde proviene el dinero?
- Ah� es d�nde entra Marvin.
322
00:19:03,840 --> 00:19:07,080
�l obtiene los 7.500 para
nosotros, y obtiene su parte luego
323
00:19:07,160 --> 00:19:09,040
Me gustar�a poder hacer m�s.
324
00:19:09,120 --> 00:19:11,640
Es casi como incorrecto para
m� obtener tanto como los dem�s.
325
00:19:11,720 --> 00:19:14,680
- Despu�s de todo, todo lo que hago es...
- Tu dinero cuenta en abundancia.
326
00:19:14,760 --> 00:19:18,720
-No los escuchar�s a ellos quejarse.
-Est�s en nuestra lista, Marv.
327
00:19:18,800 --> 00:19:21,360
Pero si estos dos tipos
cobran por adelantado.
328
00:19:21,440 --> 00:19:23,360
�C�mo s�bes que har�n sus trabajos?
329
00:19:23,440 --> 00:19:25,920
Yo los garantizo. Son profesionales.
330
00:19:26,000 --> 00:19:29,720
No pueden escaparse. Si
lo hacen, ser�n limpiados.
331
00:19:29,800 --> 00:19:31,640
�Alguna otra pregunta?
332
00:19:32,920 --> 00:19:35,400
Entonces, echemos un vistazo a �sto.
333
00:19:35,480 --> 00:19:39,560
Este es un croquis aproximado
de la pista como la recuerdo.
334
00:19:39,640 --> 00:19:43,040
Randy, tienes que conseguirme un
mapa de calles A-1 del distrito.
335
00:19:43,120 --> 00:19:47,160
George, Mike, quiero que revises
esta cosa cent�metro a cent�metro.
336
00:19:47,240 --> 00:19:50,320
Tr�elo completamente actualizado.
Agrega y quita el cambio m�s leve...
337
00:19:50,400 --> 00:19:52,880
incluso si es peque�o como la
ubicaci�n de un puesto de panchos.
338
00:19:54,000 --> 00:19:56,480
Ahora, unos miles mas o menos...
339
00:19:56,560 --> 00:19:59,520
Creo que el bot�n de este
negocio es de dos millones.
340
00:20:00,880 --> 00:20:03,200
Deber�a haber mucho m�s en
las oficinas de la pista.
341
00:20:03,280 --> 00:20:05,440
Eso incluye las ganancias en
el totalizador de apuestas...
342
00:20:05,520 --> 00:20:08,360
el dinero quebrado, impuestos
de las m�quinas de apuestas...
343
00:20:08,440 --> 00:20:11,680
ingresos de las concesiones y
dinero de la venta de entradas.
344
00:20:11,760 --> 00:20:13,760
Nada de este dinero est�
permitido acumular...
345
00:20:13,840 --> 00:20:15,680
en alg�n punto alrededor de la pista.
346
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
Excepto por el dinero de cambio y los
salarios de los empleados de apuestas...
347
00:20:18,320 --> 00:20:20,240
todo esto va a la oficina.
348
00:20:20,320 --> 00:20:22,960
Fuera del paquete entero, s�lo
algunos miles de d�lares...
349
00:20:23,040 --> 00:20:25,400
se colocan en la caja de la
oficina para cubrir emergencias.
350
00:20:25,440 --> 00:20:28,720
El resto est� afuera al descubierto,
para esperar el auto blindado.
351
00:20:28,800 --> 00:20:30,640
Ese auto llega alrededor de las 5:00...
352
00:20:30,720 --> 00:20:33,600
y estaciona directamente
frente a la entrada del club.
353
00:20:33,680 --> 00:20:36,960
Dos hombres se quedar�n en �l... uno
al volante, el otro en la ametralladora.
354
00:20:37,040 --> 00:20:39,200
Los otros dos entran a la
oficina para recoger el dinero.
355
00:20:39,280 --> 00:20:41,440
Est�n armados, y tambi�n est�n los
detectives de pista que los cubren...
356
00:20:41,520 --> 00:20:43,160
desde el auto a la oficina y de vuelta.
357
00:20:43,240 --> 00:20:46,240
Una vez que llega el auto
blindado, un atraco es...
358
00:20:47,440 --> 00:20:49,280
ni se pregunta.
359
00:21:13,520 --> 00:21:17,600
�Qui�n en nombre de Pete podr�a
estar espiando afuera de la puerta?
360
00:21:17,680 --> 00:21:19,960
�Que piensas?
361
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
�Alguno de ustedes ha
visto antes a �sta mujer?
362
00:21:22,480 --> 00:21:23,800
Es Sherry, mi esposa.
363
00:21:23,840 --> 00:21:26,600
Porque, t�, has estado
hablando. Se lo contaste.
364
00:21:26,680 --> 00:21:29,240
No lo hice. �Qu�,
piensas que estoy loco?
365
00:21:29,280 --> 00:21:30,800
Idiota. �Payaso!
366
00:21:30,880 --> 00:21:33,080
Vamos, payaso. C�ntanos un
estribillo de "Pagliacci".
367
00:21:33,120 --> 00:21:36,160
Mejor que hables. Confiesa.
Habla, o iremos por ella.
368
00:21:36,240 --> 00:21:38,640
T� no har�as nada para
herirla, Johnny, por favor.
369
00:21:38,720 --> 00:21:40,720
No quiero hacerlo, pero si t� no
nos cuentas que le has dicho...
370
00:21:40,800 --> 00:21:44,280
No le cont� nada. �Porqu�
har�a una cosa como �sa?
371
00:21:44,320 --> 00:21:46,080
Seguro, ella no lo har�a.
372
00:21:46,160 --> 00:21:47,840
Ella es la inspectora del edificio.
373
00:21:47,920 --> 00:21:50,520
Se detuvo afuera de la puerta
para revisar la cerradura.
374
00:21:50,560 --> 00:21:53,080
D�janos, George. Nos llevaremos
a uno de ustedes afuera.
375
00:21:53,160 --> 00:21:56,920
Si no se lo contaste, entonces
�Porqu� estaba espiando?
376
00:21:57,000 --> 00:22:00,200
Ella debe haber encontrado la
direcci�n en mi bolsillo. Eso es.
377
00:22:00,280 --> 00:22:03,720
Pens� que la estaba enga�ando,
correteando con otra...
378
00:22:03,800 --> 00:22:07,280
Por supuesto. Ella s�lo
me estaba controlando.
379
00:22:11,000 --> 00:22:13,240
No le he contado nada, de verdad.
380
00:22:13,320 --> 00:22:16,000
�La dejar�s ir, no?
381
00:22:16,080 --> 00:22:18,840
- �No querr�s lastimarla?
- Randy, Mike.
382
00:22:18,880 --> 00:22:21,200
Ll�venlo a su departamento.
Qu�dense con �l hasta que los llame.
383
00:22:21,280 --> 00:22:24,280
- No dejar� aqu� a Sherry.
- Te vas, Bien.
384
00:22:24,320 --> 00:22:27,960
- �C�mo te ir�s? �Caminando o resbalando?
- V�mos. Vay�mos.
385
00:22:31,480 --> 00:22:33,640
�Qu� vas a hacer ahora?
386
00:22:35,800 --> 00:22:38,120
No s�. Quiz�s tenga que matarla...
387
00:22:38,200 --> 00:22:40,280
O golpearla como carne
de una hamburguesa.
388
00:22:41,240 --> 00:22:43,400
�Porqu� no tomas un
paseo por una hora o m�s?
389
00:22:43,480 --> 00:22:44,840
Si.
390
00:22:44,920 --> 00:22:46,680
Regresar� en un par de horas.
391
00:23:27,040 --> 00:23:30,680
Est� bien, hermana. Es una hermosa
cabeza la que tiene en sus hombros.
392
00:23:30,760 --> 00:23:33,520
�Qui�res mantenerla donde
est�, o llevarla en tus manos?
393
00:23:33,600 --> 00:23:36,120
Quiz�s podamos arreglarlo y
mantenerla sobre mis hombros.
394
00:23:36,160 --> 00:23:37,560
Pienso que ser�a bueno.
395
00:23:37,600 --> 00:23:41,200
- �Qu� est�bas haciendo afuera de esa puerta?
- �Haciendo? Estaba escuchando, naturalmente.
396
00:23:41,280 --> 00:23:42,960
Intentando, quiero decir.
397
00:23:43,040 --> 00:23:44,920
�Admites que estabas espiando?
398
00:23:44,960 --> 00:23:48,280
�Es lo malo de m�? Me temo que lo hice.
399
00:23:48,320 --> 00:23:50,280
Encontr� una direcci�n
en el bolsillo de George.
400
00:23:50,360 --> 00:23:53,000
Pens� que �l podr�a estar
con otra mujer, entonces vine.
401
00:23:53,080 --> 00:23:56,200
�T� cuidandolo de otra
dama? �Acaso te importa?
402
00:23:58,720 --> 00:24:02,160
No me entiendes, Johnny.
No me conoces muy bien.
403
00:24:02,240 --> 00:24:05,560
Puedo leerte como un libro abierto.
No eres buena, peque�a tramposa.
404
00:24:05,640 --> 00:24:08,760
Vender�as a tu madre por una
tajada, pero eres lista...
405
00:24:08,840 --> 00:24:11,000
como para saber cu�ndo
vender y cu�ndo comportarte.
406
00:24:11,040 --> 00:24:12,920
-Sabes comportarte en este caso.
-Lo s�.
407
00:24:12,960 --> 00:24:14,840
Me escuchaste. Te gusta el dinero.
408
00:24:14,920 --> 00:24:18,280
Tienes un gran signo dolar
donde las mujeres tienen coraz�n.
409
00:24:18,360 --> 00:24:21,160
As� que hazlo bien, sigue con el
personaje y tendr�s mucho dinero.
410
00:24:21,240 --> 00:24:23,040
George lo tendr� y entonces
lo malgastar� todo en ti.
411
00:24:23,120 --> 00:24:24,960
Quiz�s se compre un
cigarro de 5 centavos.
412
00:24:25,040 --> 00:24:27,240
No me conoces muy bien, Johnny.
413
00:24:27,320 --> 00:24:31,240
No pensar�a dejar que George
tire su dinero en cigarros.
414
00:24:31,320 --> 00:24:33,800
�No hab�a un gran 'si'
por ah� en alg�n lado?
415
00:24:33,880 --> 00:24:35,560
S�, hay un par de ellos.
416
00:24:35,640 --> 00:24:38,760
Si eres lista, si mantienes tu trampa
cerrada y no fisgoneas m�s por ah�...
417
00:24:38,840 --> 00:24:40,720
...tendr�s dinero, estar�s salvada.
418
00:24:40,800 --> 00:24:44,480
Pero si no, nos olvidaremos del
asunto. No tendr�s un centavo.
419
00:24:44,560 --> 00:24:45,920
No me gustar�a eso.
420
00:24:46,000 --> 00:24:48,640
Fr�gil como soy, preferir�a
mucho eso de estar salvada.
421
00:24:48,720 --> 00:24:51,920
Creo que nos entendemos. Ahora, l�rgate.
422
00:24:53,320 --> 00:24:56,240
Esos tipos, buenos amigos
se turnaron para....
423
00:24:56,320 --> 00:24:58,680
golpearme y decirme inmundicias.
424
00:24:58,720 --> 00:25:01,600
Pens� que Randy atravesar�a
mi cabeza con un hoyo.
425
00:25:01,680 --> 00:25:04,400
Pobre George. �Est�s bien ahora, no?
426
00:25:04,480 --> 00:25:06,680
No deber�as haber ido
por all� esta noche.
427
00:25:06,760 --> 00:25:08,600
Es una maravilla que no nos mataran.
428
00:25:08,680 --> 00:25:10,800
No creo que hayamos pasado ese peligro.
429
00:25:10,880 --> 00:25:13,360
Si te mataban, no podr�an hacer el robo.
430
00:25:13,440 --> 00:25:16,120
Si hubieran hecho algo
como da�arme u ofenderte...
431
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
Me han ofendido. Me
han ofendido bastante.
432
00:25:18,280 --> 00:25:20,480
Oh, no seas como un oso viejo.
433
00:25:20,560 --> 00:25:22,880
Lo saben, y no van a olvidarlo.
434
00:25:22,960 --> 00:25:27,160
�Qu� m�s podr�an haber hecho? Creo
que actuaron en forma razonable.
435
00:25:27,200 --> 00:25:29,280
Bueno, en todo caso...
436
00:25:29,360 --> 00:25:32,320
�Qu�... qu� te hizo Johnny?
437
00:25:32,400 --> 00:25:34,360
�Hizo? Ya te lo dije.
438
00:25:34,440 --> 00:25:38,360
S�lo hacerme preguntas y
asegurarse que me hab�a ido.
439
00:25:38,440 --> 00:25:41,240
Sherry, �Johnny intent� algo...?
440
00:25:41,280 --> 00:25:44,120
Qu� terrible cosa la que preguntas.
441
00:25:44,160 --> 00:25:46,160
Creo que mejor no
deber�as decir nada m�s.
442
00:25:46,240 --> 00:25:49,600
�Porqu� fuiste ah� esta noche?
No fu� por lo que dijiste.
443
00:25:49,680 --> 00:25:52,400
Fu� por la raz�n que t�
dijiste. Lo dijiste t� mismo.
444
00:25:52,480 --> 00:25:56,160
Trataba de hacerte una coartada.
Tem�a que esos tipos te mataran.
445
00:25:56,240 --> 00:25:58,160
T� sabes que no mirar�a a otra mujer.
446
00:25:58,240 --> 00:26:00,480
No habr�a ninguna mujer
detr�s de un tipo como yo.
447
00:26:00,560 --> 00:26:02,240
Dej�moslo as�, George.
448
00:26:02,320 --> 00:26:04,920
Pones palabras en mi boca y
luego dices que no son ciertas.
449
00:26:04,960 --> 00:26:07,160
Te dije exactamente lo que pas�.
450
00:26:08,000 --> 00:26:09,720
Oh, cari�o.
451
00:26:09,760 --> 00:26:12,120
Todo est� bien contigo
y con tus amigos ahora.
452
00:26:12,160 --> 00:26:14,040
Tendr�n monta�as de dinero...
453
00:26:14,080 --> 00:26:16,920
-He estado pensando en eso.
-Ya no puedo esperar.
454
00:26:16,960 --> 00:26:18,880
�Cu�ndo ser�? �Qu� d�a?
455
00:26:18,960 --> 00:26:21,720
No va a ser. Me estoy retirando.
456
00:26:21,760 --> 00:26:25,120
Te est�s retirando... No hablas
en serio. No puedes hacerlo.
457
00:26:25,200 --> 00:26:26,880
Tengo miedo, Sherry.
458
00:26:26,960 --> 00:26:29,560
Lo sucedido esta noche
me abri� los ojos.
459
00:26:29,600 --> 00:26:33,440
Me hizo darme cuenta del tipo de
hombres con los que me mezclaba.
460
00:26:33,520 --> 00:26:37,480
-Antes, s�lo pensaba en el dinero.
-S�lo sigue pensando en eso.
461
00:26:37,560 --> 00:26:41,000
Piensa cu�n decepcionada estar�a
si no obtienes ese dinero.
462
00:26:41,080 --> 00:26:43,880
Me temo que me sentir�a como
si realmente no me amaras.
463
00:26:43,960 --> 00:26:46,440
No veo c�mo podr�a sentir
cualquier otra cosa.
464
00:26:46,520 --> 00:26:50,680
�Porqu� tengo que hacer algo
as� para probar que te amo?
465
00:26:50,760 --> 00:26:53,800
George. �Qu� vas a hacer?
Quiero saberlo ahora.
466
00:26:53,880 --> 00:26:56,040
Todo lo que haces es decir que me amas.
467
00:26:56,120 --> 00:26:59,000
Es todo lo que tuve en los
�ltimos cinco a�os, palabras.
468
00:26:59,080 --> 00:27:02,120
Ahora que tienes la
chance de hacer algo...
469
00:27:02,200 --> 00:27:05,000
todo eso que prometiste...
comprarme cosas...
470
00:27:05,080 --> 00:27:06,760
�Qu� vas a hacer, George?
471
00:27:06,840 --> 00:27:09,880
No hay una cosa en el
mundo que no har�a por t�.
472
00:27:09,960 --> 00:27:12,760
Entonces har�s esto
por m�. �No es cierto?
473
00:27:16,680 --> 00:27:19,160
-Supongo.
-Ser�a perfecto.
474
00:27:19,240 --> 00:27:22,840
No tienes idea cu�nto. �No
tendr� que esperar mucho, no?
475
00:27:22,920 --> 00:27:25,640
�Ser� dentro de los pr�ximos d�as, no?
476
00:27:25,720 --> 00:27:28,920
-�Cu�ndo ser�? Quer�as
que siguiera adelante
477
00:27:29,000 --> 00:27:31,160
con el trato, as� que lo har�.
478
00:27:31,240 --> 00:27:33,120
Ahora, d�jame solo. �Quieres?
479
00:27:33,200 --> 00:27:37,840
Lo siento. Ni siquiera hablaremos
del asunto si no deseas hacerlo.
480
00:27:37,920 --> 00:27:40,120
�De v�ras me amas, Sherry?
481
00:27:40,200 --> 00:27:41,640
Por supuesto.
482
00:27:41,720 --> 00:27:43,480
�Siempre me amar�s?
483
00:27:43,560 --> 00:27:45,240
Siempre y siempre.
484
00:27:53,440 --> 00:27:56,120
Tres d�as despu�s a las 10:15
en una ma�ana de martes...
485
00:27:56,160 --> 00:27:58,840
Johnny Clay comenz� los
preparativos finales.
486
00:28:02,120 --> 00:28:04,000
�Deseas alguien con quien jugar?
487
00:28:04,080 --> 00:28:06,160
No, gracias. S�lo busco a un amigo.
488
00:28:07,520 --> 00:28:09,880
In�til. Te perdiste la movida.
489
00:28:09,960 --> 00:28:11,440
Caballo a caballo cinco.
490
00:28:11,520 --> 00:28:14,600
Pe�n toma a caballo, torre toma
a torre, reina a torre para jaque.
491
00:28:14,680 --> 00:28:17,000
Molesta a alguien m�s. No
sabes de qu� est�s hablando.
492
00:28:17,080 --> 00:28:19,160
No puede hacer eso. No
sabes de qu� est�s hablando.
493
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
�C�llate! Haz una jugada.
494
00:28:21,240 --> 00:28:23,320
Tiene raz�n. Pude haber ganado tu torre.
495
00:28:23,400 --> 00:28:26,320
-�Mueve, in�til!
-Deja de hablar o llamar� a Fisher.
496
00:28:26,400 --> 00:28:28,320
�No puedo pensar con todo este ruido!
497
00:28:28,400 --> 00:28:30,320
�Buen juego, Maurice?
498
00:28:30,400 --> 00:28:32,720
�Johnny! Mi viejo amigo. �C�mo est�s?
499
00:28:32,800 --> 00:28:34,760
Qu� bueno verte. Ha pasado mucho tiempo.
500
00:28:34,840 --> 00:28:37,320
-�Cu�nto hace que est�s afuera?
-No mucho.
501
00:28:37,400 --> 00:28:39,320
Fu� muy dif�cil. �No?
502
00:28:39,400 --> 00:28:41,040
S�.
503
00:28:41,120 --> 00:28:42,840
Muy dif�cil.
504
00:28:42,920 --> 00:28:44,760
Ti�nes mi simpat�a.
505
00:28:44,840 --> 00:28:48,280
A�n no has aprendido que en �sta
vida debes ser como todos los dem�s.
506
00:28:48,360 --> 00:28:51,480
La perfecta mediocridad.
No mejor, no peor.
507
00:28:51,560 --> 00:28:53,360
El individualismo es un monstruo...
508
00:28:53,440 --> 00:28:55,600
y debe ser estrangulado en su cuna...
509
00:28:55,680 --> 00:28:58,000
para hacer que nuestros
amigos se sientan bien.
510
00:28:58,080 --> 00:29:01,400
T� sabes, a menudo pienso que
el gangster y el artista...
511
00:29:01,480 --> 00:29:03,960
son iguales a los ojos de las masas.
512
00:29:04,040 --> 00:29:05,880
Son admirados y tratados como h�roes...
513
00:29:05,960 --> 00:29:08,880
pero siempre hay otros presentes...
514
00:29:08,960 --> 00:29:11,800
para verlos destruidos en
la cima de su crecimiento.
515
00:29:11,880 --> 00:29:15,480
S�, como dijo el hombre...
516
00:29:15,560 --> 00:29:18,280
la vida es como una taza de t�, �ah?
517
00:29:18,360 --> 00:29:20,120
Oh, Johnny, amigo.
518
00:29:20,160 --> 00:29:23,280
Nunca fuiste muy brillante,
pero te quiero igualmente.
519
00:29:24,320 --> 00:29:26,640
�C�mo te trata la vida, Maurice?
520
00:29:27,720 --> 00:29:29,720
Igual que siempre.
521
00:29:29,800 --> 00:29:32,440
Cuando necesito algo de
dinero, salgo a pelear.
522
00:29:32,520 --> 00:29:35,520
Pero casi siempre estoy aqu�
gastando mi tiempo en jugar ajedrez.
523
00:29:35,600 --> 00:29:37,120
Pero, �sabes?
524
00:29:37,200 --> 00:29:41,120
No sabr�a qu� hacer conmigo si no
tuviera este lugar ad�nde venir.
525
00:29:41,200 --> 00:29:43,840
Maurice, �Qui�res ganar $2.500?
526
00:29:43,920 --> 00:29:47,600
Es un placentero sonido para
los o�dos , casi musical.
527
00:29:47,640 --> 00:29:49,200
�Porqu� ser�a?
528
00:29:49,280 --> 00:29:52,680
Para cuidarme de media docena de
detectives y polis de la pista.
529
00:29:52,760 --> 00:29:54,760
Quiero que empieces una pelea
con el camarero en la pista.
530
00:29:54,840 --> 00:29:57,680
Los polis tratar�n de terminarla.
Tenlos ocupados tanto como puedas.
531
00:29:57,760 --> 00:30:00,760
D�jalos arrastrarte fuera del lugar.
Nada de armas, s�lo trabajo muscular.
532
00:30:00,800 --> 00:30:03,400
�Estar�a fuera de lugar
preguntar por qu� piensas...
533
00:30:03,480 --> 00:30:06,840
pagar tan alto precio para
verme demostrar mis talentos?
534
00:30:06,920 --> 00:30:11,280
Imagino que es m�s que s�lo
para tu entretenimiento personal.
535
00:30:11,360 --> 00:30:15,120
$2,500 es un mont�n de pasta. Parte
de eso para no hacer preguntas.
536
00:30:15,200 --> 00:30:17,160
Eso no suena poco razonable.
537
00:30:17,240 --> 00:30:21,480
A�n as�, probablemente ir� a la c�rcel,
y las c�rceles son desagradables.
538
00:30:21,560 --> 00:30:24,640
La comida es muy mala, compa��a pobre...
539
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
camas muy chicas...
540
00:30:26,240 --> 00:30:29,440
S�lo ser� un cargo por conducta
desordenada. Quiz� 60 d�as, no m�s.
541
00:30:29,520 --> 00:30:33,200
Si un hombre tiene dinero para repartir
en los lugares correctos, puede ser c�modo.
542
00:30:33,280 --> 00:30:35,120
A�n no logro entender.
543
00:30:35,200 --> 00:30:39,120
�Porqu� me quieres a m� si puedes
obtener cualquier mat�n por $100?
544
00:30:39,200 --> 00:30:41,560
No quiero a ning�n mat�n.
Quiero a un tipo como t�...
545
00:30:41,640 --> 00:30:43,360
alguien que sea
totalmente responsable...
546
00:30:43,440 --> 00:30:46,520
que sabe que es bien pagado por
arriesgarse y no abra el pico.
547
00:30:46,560 --> 00:30:50,480
Pensaba si quiz�s no quieres
que trabajemos en otro arreglo.
548
00:30:50,560 --> 00:30:53,280
2,500 me gustan mucho.
549
00:30:53,360 --> 00:30:55,680
Pero sup�n que quisiera
ser m�s parte de esto...
550
00:30:55,760 --> 00:30:59,200
y tomar una parte en
tu empresa a cambio.
551
00:31:00,880 --> 00:31:03,440
-No es m�a para compartirla.
-Muy bien.
552
00:31:03,480 --> 00:31:06,040
Entonces tendr� mas
detalles para el trabajo.
553
00:31:06,080 --> 00:31:08,440
S�. Te comprar� una taza de caf�.
554
00:31:14,880 --> 00:31:18,000
-Es hermoso, �no?
-Es exactamente lo que quer�a.
555
00:31:18,080 --> 00:31:21,280
Podr�as encargarte de un cuarto
repleto de gente con esa arma.
556
00:31:21,360 --> 00:31:24,200
Quiz� no los mates, pero seguro
no quedar�n buenos para nada.
557
00:31:24,280 --> 00:31:28,520
Sab�a que te encargar�as, Nikki.
�Hace cu�nto que tienes este lugar?
558
00:31:28,600 --> 00:31:30,000
Casi un a�o.
559
00:31:30,080 --> 00:31:32,680
Es bastante pintoresco, pero
no debe dar mucha ganancia.
560
00:31:32,760 --> 00:31:35,960
No la da, pero no da
muchos problemas tampoco.
561
00:31:36,000 --> 00:31:37,720
�En qu� est�s pensando?
562
00:31:37,760 --> 00:31:40,640
Un trabajo, tu tipo de trabajo...
un trabajo con un rifle.
563
00:31:40,720 --> 00:31:43,360
-�De cu�nto hablamos?
-Cinco mil.
564
00:31:43,440 --> 00:31:46,200
-�A qui�n tengo que matar?
-Un caballo.
565
00:31:46,240 --> 00:31:48,120
-�Un caballo?
-Un caballo de cuatro patas.
566
00:31:48,200 --> 00:31:51,120
-�Por eso tendr�a 5,000?
-Por eso y...
567
00:31:51,200 --> 00:31:53,120
Supon�a que habr�a un truco.
568
00:31:53,200 --> 00:31:55,680
El truco no es tan dif�cil
como est�s pensando.
569
00:31:55,760 --> 00:31:58,840
Le disparas al caballo y si
algo sale mal, no abres el pico.
570
00:31:58,880 --> 00:32:03,200
-�S�lo debo despachar a un caballo?
-Es un tipo especial de caballo.
571
00:32:03,280 --> 00:32:05,880
Por ciertas razones, incluyendo tu
propia protecci�n si algo ocurre...
572
00:32:05,920 --> 00:32:08,520
no te dir� toda la
historia, s�lo tu parte.
573
00:32:08,600 --> 00:32:11,160
El pr�ximo s�bado, se correr�
la jornada de $100.000.
574
00:32:11,240 --> 00:32:14,520
En la s�ptima carrera, la mayor de
la temporada, cierto caballo correr�.
575
00:32:14,560 --> 00:32:16,760
Es uno de los mejores 'de tres a�os'
que han salido en la �ltima d�cada.
576
00:32:16,800 --> 00:32:18,680
Es un gran ganador de dinero
y no pagar� nada de dinero...
577
00:32:18,720 --> 00:32:20,720
porque la mitad de la gente
ah� estar� apostando por �l.
578
00:32:20,800 --> 00:32:24,560
Hay un estacionamiento a menos de 100
metros de la esquina noroeste de la pista.
579
00:32:24,640 --> 00:32:26,800
Desde un auto estacionado en la
esquina sureste del estacionamiento...
580
00:32:26,880 --> 00:32:31,120
tienes una vista perfecta de los
caballos cuando entran a la recta.
581
00:32:31,200 --> 00:32:34,840
Un hombre en un auto en ese lugar
usando un rifle con mira telesc�pica...
582
00:32:34,920 --> 00:32:37,480
deber�a ser capaz de derribar a
cualquier caballo de un solo tiro.
583
00:32:37,560 --> 00:32:39,760
Un hombre con tu punter�a casi no
deber�a usar una mira telesc�pica.
584
00:32:39,840 --> 00:32:42,280
Ese caballo vale un cuarto de mill�n.
585
00:32:42,360 --> 00:32:45,160
-La multitud enloquecer�.
-Dej�mosla enloquecer.
586
00:32:45,240 --> 00:32:49,000
Puedes hacerlo muy f�cil y no deber�as
tener muchos problemas para escapar.
587
00:32:49,080 --> 00:32:51,840
'Red Lightning' sin duda
estar� al frente en la recta.
588
00:32:51,920 --> 00:32:54,240
Se cae, un par de caballos
m�s se apilan sobre �l.
589
00:32:54,320 --> 00:32:56,920
Habr� mucha confusi�n, te lo garantizo.
590
00:32:56,960 --> 00:32:59,800
Hay una cosa m�s.
Sup�n que eres atrapado.
591
00:32:59,840 --> 00:33:02,440
�Qu� hiciste? Mataste a un caballo.
No es asesinato en primer grado.
592
00:33:02,520 --> 00:33:06,360
Ni siquiera es un asesinato. Lo
mejor que podr�an obtener ser�a...
593
00:33:06,440 --> 00:33:09,280
incitar un alboroto o dispar
a caballos fuera de temporada.
594
00:33:09,360 --> 00:33:12,440
De la forma en que lo pones,
haces que parezca muy simple.
595
00:33:12,520 --> 00:33:14,680
Cinco mil d�lares por
despachar a un caballo.
596
00:33:16,080 --> 00:33:19,720
-Bueno. �C�mo lo hacemos?
-2,500 hoy, 2,500 tras la carrera.
597
00:33:19,800 --> 00:33:23,320
Bien. Qu� locura. Ahora dime
algo. �Cu�l es tu jugada, John?
598
00:33:23,360 --> 00:33:27,320
De seguro anular�n la carrera
y no pagar�n ninguna apuesta.
599
00:33:27,360 --> 00:33:30,040
Quiz�s, pero cu�l es
mi jugada es asunto m�o.
600
00:33:30,080 --> 00:33:32,920
Cinco mil d�lares es un mont�n
y eso es lo que estoy pagando...
601
00:33:32,960 --> 00:33:34,840
para que nadie sepa mi negocio.
602
00:33:34,880 --> 00:33:37,800
De acuerdo. No tendras
problemas conmigo. Estoy contigo.
603
00:33:52,520 --> 00:33:54,840
- Busco a Joe Piano.
- �Qui�n busca a Joe?
604
00:33:54,920 --> 00:33:56,440
- Patsy me envi�.
- �Patsy cu�nto?
605
00:33:56,520 --> 00:33:58,440
- Patsy Gennelli.
- �D�nde viste a Patsy?
606
00:33:58,520 --> 00:34:00,360
Alcatraz. En la celda
juntos. Mi nombre es...
607
00:34:00,440 --> 00:34:03,240
No me digas quien �res.
�Qu� puedo hacer por t�?
608
00:34:03,320 --> 00:34:05,400
Quiero un lugar para
quedarme una semana.
609
00:34:05,480 --> 00:34:08,600
No quiero que lo limpien, y no
quiero a nadie m�s ah� excepto a m�.
610
00:34:08,680 --> 00:34:10,600
Creo que puedo acomodarte.
611
00:34:10,680 --> 00:34:12,600
- �C�mo esta el chico?
- Est� bien.
612
00:34:12,680 --> 00:34:15,000
Est� usando sus orejas. Es
el mejor pitcher que tienen.
613
00:34:15,080 --> 00:34:17,040
Me dijo que te dijera que
no te preocuparas por �l.
614
00:34:17,120 --> 00:34:19,600
Esta escribiendo un
libro. Me gust� bastante.
615
00:34:19,640 --> 00:34:23,120
- El es duro. Quiz�s consiga salir.
- Lo s�. Esperemos.
616
00:34:25,240 --> 00:34:28,280
Estar�s aqu�. No tienes que
preocuparte por dejar lo que sea.
617
00:34:28,360 --> 00:34:31,480
Estar� seguro. Estoy siempre
aqu�. No habr� servicio de mucama.
618
00:34:31,560 --> 00:34:34,680
- �Qui�res dejar algo aqu�?
- Solo �sto, y otro bolso la otra semana.
619
00:34:34,760 --> 00:34:36,600
No te preocupes. Nadie las molestar�.
620
00:34:36,680 --> 00:34:39,840
- �Cu�nto ser�?
- Nada. Dijiste que Patsy te envi�.
621
00:34:39,920 --> 00:34:43,080
Seguro, �l me envi�. Es un amigo,
y me sentir�a mejor si pagara.
622
00:34:43,160 --> 00:34:45,320
Es un acuerdo de negocios.
Y puedo costearlo.
623
00:34:45,400 --> 00:34:48,040
Entonces ser�n 10 d�lares la semana.
624
00:34:48,120 --> 00:34:50,680
Le enviar� el cambio y
los trastes con el chico.
625
00:34:50,760 --> 00:34:53,560
Muchas gracias. Tenga buen d�a.
626
00:35:28,600 --> 00:35:30,720
Cuatro d�as despu�s a las 7:30 a.m....
627
00:35:30,800 --> 00:35:32,880
Sherry Peatty se despierta.
628
00:35:45,080 --> 00:35:47,760
- �Te despert�? Lo siento.
- Est� bien.
629
00:35:47,800 --> 00:35:49,760
Por alguna raz�n no pude dormir.
630
00:35:49,840 --> 00:35:52,080
�Te puedo ofrecer
algo? �Qui�res m�s caf�?
631
00:35:52,160 --> 00:35:55,280
No, creo que no. Gracias por ofrecer.
632
00:35:55,320 --> 00:35:58,240
S�lo estoy nervioso e
inquieto. Estar� bien.
633
00:35:58,320 --> 00:36:01,120
- Vu�lve a la cama.
- No, no quiero.
634
00:36:01,200 --> 00:36:03,360
Al menos si no me levanto para
servirte el desayuno a mi marido...
635
00:36:03,440 --> 00:36:06,160
por lo menos me sentarm� con
�l mientras se sirve su caf�.
636
00:36:06,200 --> 00:36:08,480
Gosh, seguro que te sientes bien...
637
00:36:08,560 --> 00:36:11,040
Lo siento. No quise decirlo
de la forma que son�.
638
00:36:11,120 --> 00:36:13,520
Me lo merezco.
639
00:36:13,600 --> 00:36:17,400
S� que estuve irritable y malhumorada
y no he actuado como deb�a.
640
00:36:17,440 --> 00:36:19,800
Es s�lo que no soporto vivir as�...
641
00:36:19,880 --> 00:36:21,720
un apartamento chico y una
hamburguesa para la cena.
642
00:36:21,800 --> 00:36:25,240
- No estuviste tan mal, querida.
- Si, lo estuve.
643
00:36:25,320 --> 00:36:27,400
Pero las cosas ser�n distintas.
644
00:36:27,480 --> 00:36:32,200
Tendremos tantas cosas buenas.
Dejar� de pensar tanto en m� .
645
00:36:32,280 --> 00:36:34,600
Tus problemas son mis problemas.
646
00:36:34,680 --> 00:36:37,240
Cuando est�s preocupado por
algo, como ahora, por ejemplo...
647
00:36:37,280 --> 00:36:40,600
-�Est�s preocupado por el robo?
- Creo que un poco.
648
00:36:40,640 --> 00:36:43,480
No tengo razones para ello.
S� que todo saldr� bien.
649
00:36:43,520 --> 00:36:46,840
Naturalmente estar�s un poco
molesto en un momento como �ste.
650
00:36:47,960 --> 00:36:49,560
Es hoy, �Cierto?
651
00:36:50,840 --> 00:36:53,800
�Qu� te hace pensar eso? S�lo
porque no dorm�r, no significa...
652
00:36:53,880 --> 00:36:56,680
Conozco a mi Georgie.
No me puede enga�ar.
653
00:36:56,760 --> 00:36:59,240
�Estoy en lo cierto?
Hoy tendremos ese dinero.
654
00:36:59,320 --> 00:37:01,280
No, te equivocas. No es hoy.
655
00:37:01,360 --> 00:37:03,440
Y si no d�jas de molestarme...
656
00:37:03,480 --> 00:37:06,480
tratando de averiguar algo,
no va a haber ning�n dinero.
657
00:37:06,520 --> 00:37:09,760
- Como puedes...
- Lo digo en serio. Me estoy hartando.
658
00:37:09,840 --> 00:37:14,360
Ya escuchaste Johnny. D�ja de entrometerte.
Va a cancelar todo �ste asunto.
659
00:37:14,400 --> 00:37:17,560
�l me dijo algo m�s,
tambi�n, que olvid� decirte...
660
00:37:17,600 --> 00:37:21,120
que si me entromet�a,
me romper�a el cuello.
661
00:37:21,200 --> 00:37:24,720
�l quiso que entendieras
que est� haciendo un negocio.
662
00:37:26,200 --> 00:37:29,000
Lo que quiero decir es que
ciertamente cambiaste el tono...
663
00:37:29,080 --> 00:37:31,640
desde que sus amigos te golpearon.
664
00:37:31,720 --> 00:37:33,560
Estuve mal por eso.
665
00:37:33,640 --> 00:37:36,120
�Qu� pod�an hacer? T� lo dijiste
actuaron muy razonablemente.
666
00:37:36,200 --> 00:37:39,160
- No tenemos raz�n para tener rencor.
- No voy a discutir contigo.
667
00:37:39,240 --> 00:37:42,040
Si d�jas que te golpeen y luego
te pones en contra de tu esposa...
668
00:37:42,080 --> 00:37:45,440
Pero lo hiciste. Quise
renunciar. T� no me dejaste.
669
00:37:45,520 --> 00:37:47,640
Dijiste que no hab�a raz�n.
670
00:37:47,720 --> 00:37:51,880
De todas maneras, Johnny no me
toc�. Ninguno lo hizo, salvo Randy.
671
00:37:51,960 --> 00:37:54,520
Te iba a decir algo acerca
de tu amigo Johnny...
672
00:37:54,560 --> 00:37:56,640
pero ya que sientes eso por �l...
673
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Ser� su palabra contra la m�a.
674
00:37:58,640 --> 00:38:02,400
�Qu� hay con �l? �Qu� ibas a decirme?
675
00:38:02,480 --> 00:38:04,680
Paremos la conversaci�n aqu� mismo.
676
00:38:04,760 --> 00:38:07,320
�Qu� ibas decir?
677
00:38:07,360 --> 00:38:11,280
No creo que pueda decirlo
si sientes eso por �l...
678
00:38:11,360 --> 00:38:14,720
no tienes f� en que puedo
conservar los secretos.
679
00:38:14,800 --> 00:38:17,880
No tendremos m�s secretos. �Que pas�?
680
00:38:18,880 --> 00:38:22,040
Trat� de dec�rtelo
la otra noche, pero...
681
00:38:22,080 --> 00:38:25,640
estabas tan molesto y cuando trat�
de decir algo, me hiciste callar.
682
00:38:25,720 --> 00:38:28,200
�Qu� tratas de decirme?
683
00:38:29,400 --> 00:38:32,920
Trat� de detenerlo. Le implor� y luch�.
684
00:38:36,120 --> 00:38:37,720
�No te importa, cierto?
685
00:38:37,800 --> 00:38:40,920
Lo �nico que importa
es lo que siento por t�.
686
00:38:42,840 --> 00:38:44,720
Es hoy, �Cierto?
687
00:38:48,440 --> 00:38:50,280
M�s temprano esa ma�ana
a las 5:00 a.m....
688
00:38:50,360 --> 00:38:52,600
Red Lightning fu� alimentado con
s�lo media porci�n de alimento...
689
00:38:52,680 --> 00:38:55,400
prepar�ndose para la
s�ptima carrera esa tarde...
690
00:38:55,480 --> 00:38:57,960
Los $100,000 "Landsdowne Stakes".
691
00:39:00,760 --> 00:39:03,560
A las 7:00 �sa ma�ana Johnny
Clay empez� lo que podr�a ser...
692
00:39:03,640 --> 00:39:05,560
el �ltimo d�a de su vida.
693
00:39:11,400 --> 00:39:13,720
- �Qu� hora es?
- Es temprano a�n. Son solo las 7:00.
694
00:39:13,800 --> 00:39:15,960
Mejor te vuelves a dormir
despu�s que me vaya.
695
00:39:16,040 --> 00:39:20,120
S�lo quer�a decir adi�s,
hasta esta noche, eso es.
696
00:39:20,200 --> 00:39:22,040
Todo est� listo. Deber�a salir perfecto.
697
00:39:22,120 --> 00:39:24,920
Pero si no fuera, no
hables de �sto con nadie.
698
00:39:25,000 --> 00:39:28,560
Estar�s limpio excepto por tus
notas. No creo que sean rudos...
699
00:39:28,600 --> 00:39:32,640
No estoy preocupado por eso.
No estoy preocupado por nada.
700
00:39:32,720 --> 00:39:35,120
S�lo quisiera hacer
algo mas para ayudar.
701
00:39:35,160 --> 00:39:38,480
Ya has hecho tu parte. Espero
que podamos hacer bien la nuestra.
702
00:39:38,560 --> 00:39:41,400
Probablemente no volvamos
a vernos nuevamente...
703
00:39:41,440 --> 00:39:44,120
despu�s que dividamos el dinero
y nos separemos esta noche.
704
00:39:44,200 --> 00:39:46,320
En mi vida siempre
ser�s un tipo de honor.
705
00:39:49,480 --> 00:39:52,600
No s� como decir �sto, y
no se si tengo el derecho...
706
00:39:52,680 --> 00:39:56,280
pero siempre he pensado que te
quiero como a mi propio hijo.
707
00:39:56,320 --> 00:39:58,200
Puedes decir lo que t� quieras.
708
00:39:58,240 --> 00:40:01,880
Has tenido muchos quebrantos y
quiz�s cometiste algunos errores...
709
00:40:01,960 --> 00:40:03,760
pero despu�s de hoy...
710
00:40:03,840 --> 00:40:06,640
si Dios quiere, ser�s un hombre nuevo...
711
00:40:06,720 --> 00:40:08,720
un hombre rico.
712
00:40:08,760 --> 00:40:11,200
Eso puede hacer mucha diferencia.
713
00:40:11,280 --> 00:40:15,120
Ti�nes mucha vida por delante,
mucha gente por conocer...
714
00:40:15,160 --> 00:40:17,840
gente de calidad y sustancia.
715
00:40:17,880 --> 00:40:19,640
�D�nde qui�res llegar?
716
00:40:19,680 --> 00:40:22,520
�No ser�a grandioso si s�lo
pudi�semos irnos, nosotros dos...
717
00:40:22,560 --> 00:40:25,840
y dejar al viejo mundo
probar un par de cambios y...
718
00:40:25,920 --> 00:40:29,200
tener la oportunidad
de tener algunas cosas?
719
00:40:29,240 --> 00:40:31,440
Puede ser muy serio y terrible...
720
00:40:31,480 --> 00:40:34,320
particularmente si no
�s la persona correcta.
721
00:40:34,360 --> 00:40:36,080
Casarse, quiero decir.
722
00:40:37,560 --> 00:40:39,600
Mejor vuelves a dormir.
723
00:40:39,640 --> 00:40:44,080
La s�ptima carrera empieza a las 4:30,
si qui�res escucharla en la radio.
724
00:40:44,160 --> 00:40:46,040
Estar� de vuelta como a las 7:00.
725
00:40:49,240 --> 00:40:52,280
Al�jate de la pista. V�
a ver una pel�cula o algo.
726
00:40:52,360 --> 00:40:54,000
Nos vemos luego.
727
00:40:58,360 --> 00:41:01,120
Eran exactamente las 7:00 a.m.
cuando lleg� al aeropuerto.
728
00:41:03,760 --> 00:41:06,400
El peso est� bien, Mr.
Preston. �Es todo su equipaje?
729
00:41:06,480 --> 00:41:09,840
Tendr� otra m�s conmigo esta noche.
�Puedo llevarla en la cabina, cierto?
730
00:41:09,880 --> 00:41:12,640
Si, pero tr�igala aqu� antes del vuelo.
731
00:41:12,720 --> 00:41:15,200
El vuelo 465 parte a
las 9:00 �sta noche.
732
00:41:15,280 --> 00:41:18,240
- Gracias.
- Gracias por volar con American, se�or.
733
00:41:21,560 --> 00:41:24,960
Par� primero en una florer�a,
lleg� al hotel a las 8:15.
734
00:41:25,040 --> 00:41:26,720
Estaba a tiempo.
735
00:41:27,800 --> 00:41:29,880
- Buenos d�as, mi amigo.
- Buenos d�as, Joe.
736
00:41:29,920 --> 00:41:33,120
Esta tarde un amigo m�o va a
detenerse y dejar� un paquete para m�.
737
00:41:33,200 --> 00:41:34,720
- Es un polic�a.
- �Un polic�a?
738
00:41:34,800 --> 00:41:36,720
Manejando un patrullero.
739
00:41:36,800 --> 00:41:39,960
- C�mico el amigo que tiene.
- Es un tipo c�mico de polic�a.
740
00:41:40,000 --> 00:41:42,360
D�jelo entrar. Dejar� �ste
paquete como a las 6:30.
741
00:41:42,400 --> 00:41:45,120
Lo recoger� justo despu�s de eso,
y eso es lo �ltimo que sabr�s de m�.
742
00:41:45,200 --> 00:41:47,840
- �Entrar�as por un trago?
- Me gustar�a, pero tengo mucho que hacer.
743
00:41:47,920 --> 00:41:51,200
- Si lo hago, romper�a las reglas.
- Entiendo. Te veo a la noche.
744
00:41:51,280 --> 00:41:53,120
Hasta luego. Cu�date.
745
00:42:36,160 --> 00:42:39,000
Lleg� a la parada de bus a las 8:45.
746
00:43:05,960 --> 00:43:08,440
Eran las 9:20 cuando lleg�
al apartamento de Mike.
747
00:43:08,520 --> 00:43:12,280
Hasta ahora, todo ha
salido de acuerdo al plan.
748
00:43:19,440 --> 00:43:21,760
Mike O'Reilly estaba listo a las 11:15.
749
00:43:21,840 --> 00:43:23,480
�Qu� pasa aqu�?
750
00:43:23,520 --> 00:43:25,920
Esta no es forma de
recuperar tu fortaleza.
751
00:43:26,000 --> 00:43:29,400
Est� muy bueno, pero
creo que no tengo hambre.
752
00:43:29,480 --> 00:43:31,440
- No podr�a comer otro bocado.
- �Otro?
753
00:43:31,480 --> 00:43:33,440
No has comido nada a�n.
754
00:43:33,520 --> 00:43:37,120
Tomar� algo despues de un rato,
despu�s de que tome mi medicina.
755
00:43:37,200 --> 00:43:40,400
- Tendr� mas apetito entonces.
- Lo prometo. Sin trucos ahora.
756
00:43:40,440 --> 00:43:44,240
Es una promesa. Mejor te vas,
o llegar�s tarde al trabajo.
757
00:43:44,280 --> 00:43:46,760
Si, Creo que es mejor.
758
00:43:46,840 --> 00:43:49,680
Ruthie, las cosas se pondr�n
mucho mejor para nosotros.
759
00:43:49,760 --> 00:43:52,280
Lo s�. Lo s�, querido.
760
00:43:52,360 --> 00:43:55,640
Se que he hecho muchas
promesas en el pasado, pero...
761
00:43:55,720 --> 00:43:57,560
�sta vez no son s�lo palabras.
762
00:43:57,640 --> 00:43:59,480
seremos ricos, y pronto.
763
00:43:59,560 --> 00:44:02,320
Tendr�s una buena casa y doctores
que te pondr�n bien de nuevo.
764
00:44:02,360 --> 00:44:05,840
Por supuesto, querido. Mejor
te vas o llegar�s tarde.
765
00:44:05,880 --> 00:44:07,280
Si.
766
00:44:10,240 --> 00:44:11,960
- �Mike?
- �Si?
767
00:44:12,000 --> 00:44:14,560
�Esta noche camino a casa,
Traer�as algunas revistas?
768
00:44:14,640 --> 00:44:16,080
Por supuesto.
769
00:44:16,120 --> 00:44:20,440
Pero voy a llegar un poco
tarde, alrededor de las 10:00.
770
00:44:20,520 --> 00:44:22,960
Tendremos una peque�a
reuni�n con unos compa�eros.
771
00:44:23,040 --> 00:44:24,440
Entiendo.
772
00:44:24,480 --> 00:44:26,480
No tomes mucha cerveza.
773
00:44:26,560 --> 00:44:28,920
Recuerda como te levantas
siempre al otro d�a.
774
00:44:28,960 --> 00:44:32,480
No te preocupes por eso.
No tomar� nada �sta noche.
775
00:44:34,720 --> 00:44:38,240
Llam� a mam�. Vendr� esta
tarde para hacerte la cena.
776
00:44:38,320 --> 00:44:41,760
Gracias querido. Adi�s.
777
00:44:42,680 --> 00:44:44,600
No olvides tu merienda.
778
00:45:06,520 --> 00:45:09,040
LLeg� a la estaci�n a las 11:29.
779
00:45:38,720 --> 00:45:42,200
A las 12:10, como
acostumbraba, llega a la pista.
780
00:45:55,440 --> 00:45:57,600
�Qu� tenemos aqu�? �Qui�n es la novia?
781
00:45:57,680 --> 00:46:00,160
As� es como gastas
tu dinero... en damas.
782
00:46:00,240 --> 00:46:02,880
Un viejo como t� deber�a saberlo bien.
783
00:46:02,960 --> 00:46:06,000
No soy como ustedes muchachos.
Las flores son para mi esposa.
784
00:46:06,040 --> 00:46:10,200
�Adem�s, como pueden
ustedes llamarme viejo?
785
00:46:10,240 --> 00:46:12,240
�Porqu� no compras las
flores despu�s del trabajo?
786
00:46:12,320 --> 00:46:14,200
Se marchitar�n antes que llegues a casa.
787
00:46:14,240 --> 00:46:18,240
No servir�a. Despu�s del trabajo,
las tienas est�n cerradas.
788
00:46:18,320 --> 00:46:20,480
�Porqu� no las pones en agua?
789
00:46:20,560 --> 00:46:23,520
El ayudante puede ponerlas
en el refrigerador.
790
00:46:23,600 --> 00:46:25,760
Podr�a ser, pero...
791
00:46:26,840 --> 00:46:28,400
Se est� haciendo tarde...
792
00:46:28,440 --> 00:46:31,160
- �Porqu� no lo hago por t�?
- �No!
793
00:46:31,240 --> 00:46:33,720
S�lo estaba tratando
de hacerte un favor.
794
00:46:33,800 --> 00:46:37,120
Las flores van en mi caj�n.
Entonces sabr� donde est�n.
795
00:46:37,200 --> 00:46:38,720
Est� bien. Como Quieras.
796
00:46:38,800 --> 00:46:41,360
Lo siento, Bill. aprecio tu oferta.
797
00:46:41,400 --> 00:46:43,440
Despu�s de trabajar, s�bes como es.
798
00:46:43,480 --> 00:46:46,360
Todos estar�n apurados por largarse y...
799
00:47:25,600 --> 00:47:27,600
...tercero y Trumpet King.
800
00:47:27,640 --> 00:47:30,000
Es My Baby por un cuerpo.
801
00:47:30,040 --> 00:47:33,000
Concentrator est� segundo
tres cuartos de cuerpo atr�s.
802
00:47:33,080 --> 00:47:36,000
Second Ending, r�pidamente
por fuera est� tercero.
803
00:47:36,080 --> 00:47:37,880
Y Trumpet King.
804
00:47:37,920 --> 00:47:41,280
Este es My Baby,
Concentrator y Second Ending.
805
00:47:41,360 --> 00:47:44,600
Ahora es Second Ending,
Concentrator y Trumpet King.
806
00:47:44,640 --> 00:47:47,320
y es Second Ending y
Concentrator bajando el alambre.
807
00:47:47,360 --> 00:47:50,040
Es Second Ending el
ganador por medio cuerpo.
808
00:47:50,080 --> 00:47:51,960
Concentrator es segundo por dos...
809
00:47:52,000 --> 00:47:54,120
Trumpet King tercero, y luego My Baby.
810
00:47:55,680 --> 00:47:59,560
El resultado de la primera carrera
aparece ahora en las pizarras.
811
00:47:59,640 --> 00:48:01,720
Conserven todos los boletos...
812
00:48:01,760 --> 00:48:04,800
hasta que el resultado de la
carrera sea declarado oficial.
813
00:48:05,840 --> 00:48:08,560
Despu�s de la primera carrera,
Mike estaba muy ocupado.
814
00:48:18,640 --> 00:48:20,680
D�me un whisky doble, por favor.
815
00:48:22,160 --> 00:48:24,920
�No cree que ha tenido
suficiente, amigo?
816
00:48:28,680 --> 00:48:30,040
Su atenci�n, por favor.
817
00:48:30,120 --> 00:48:34,320
Los caballos est�n en la pista para
la segunda carrera a seis estadios.
818
00:48:34,360 --> 00:48:37,000
Exactamente a las
3:32 �sa misma tarde...
819
00:48:37,080 --> 00:48:40,360
el oficial Randy Kennon comenz�
su parte de la operaci�n.
820
00:48:43,280 --> 00:48:45,520
Hola, Fred. Soy Randy.
821
00:48:45,560 --> 00:48:49,040
Revisen la oficina del distribuidor
y vean si me entendieron bien.
822
00:48:49,120 --> 00:48:52,520
Creo que mis radio est�
un poco mal. Seguro.
823
00:48:57,120 --> 00:49:00,200
�Qu�? �El dice que est� bien?
824
00:49:00,280 --> 00:49:02,720
Eso es gracioso. La cosa est� muerta.
825
00:49:02,800 --> 00:49:05,880
No creo que sea una de las
bater�as. Pondr� las otras alrededor.
826
00:49:05,920 --> 00:49:10,320
D�le mis saludos a su se�ora. �Cu�ndo
se supone que ser� el gran d�a?
827
00:49:10,400 --> 00:49:13,840
Bueno, no te preocupes por eso.
El sexto es siempre el m�s duro.
828
00:49:24,280 --> 00:49:25,800
�Oficial!
829
00:49:29,920 --> 00:49:33,040
�Gracias a Dios! �R�pido! �Venga
r�pido! �Se est�n matando entre ellos!
830
00:49:33,080 --> 00:49:34,960
Siempre supe que ellos...
831
00:49:38,360 --> 00:49:41,480
El hab�a tomado el tiempo hasta la
pista media docena de veces diferentes...
832
00:49:41,560 --> 00:49:44,760
�l sab�a hasta que punto ten�a
que ser preciso con la hora.
833
00:49:44,840 --> 00:49:47,640
El sab�a que el �xito del plan
depend�a de su exactitud...
834
00:49:47,720 --> 00:49:50,240
en arribar a la pista
en el momento exacto.
835
00:49:50,320 --> 00:49:53,760
Uno o dos minutos antes eran aceptables,
pero diez segundos tarde eran fatales.
836
00:49:55,520 --> 00:49:57,720
Su atenci�n, damas y caballeros.
837
00:49:57,760 --> 00:50:01,200
Los caballos est�n en la
pista para la s�ptima carrera.
838
00:50:01,240 --> 00:50:05,800
Los $100,000 agregados
Landsdowne Stakes a una milla.
839
00:50:30,800 --> 00:50:33,120
�Y est�n sueltos y corriendo!
840
00:50:33,200 --> 00:50:36,200
En el comienzo es Red
Lightning rompiendo la punta.
841
00:50:36,280 --> 00:50:39,760
Early Streak es segundo. l'm Hoping
es tercero. White Fire es el cuarto.
842
00:50:39,800 --> 00:50:43,560
Esa tarde temprano, a las 2:30,
Maurice estaba en el club de ajedrez.
843
00:50:43,640 --> 00:50:45,800
El ten�a que estar en la
pista en posici�n a las 4:00...
844
00:50:45,880 --> 00:50:48,200
justo antes de la largada
de la s�ptima carrera.
845
00:50:51,840 --> 00:50:55,480
Fisher, Supongo que deber�a
volver aqu� esta noche a las 6:30.
846
00:50:55,520 --> 00:50:57,880
Si no vuelvo, me gustar�a
que hagas algo por mi.
847
00:50:57,920 --> 00:50:59,280
Seguro. �Qu� es?
848
00:50:59,320 --> 00:51:02,320
Quiero que llames a �ste numero
y preguntes por el Sr. Stillman...
849
00:51:02,400 --> 00:51:05,360
y dile que Maurice
requiere sus servicios.
850
00:51:05,440 --> 00:51:08,080
Suena bastante misterioso.
�De qu� se trata?
851
00:51:08,120 --> 00:51:12,320
Hay algunas cosas, mi querido
Fisher, que uno no deber�a meterse.
852
00:51:12,400 --> 00:51:14,560
Indudablemente habr�s o�do
del pastor Siberiano...
853
00:51:14,640 --> 00:51:17,040
quien trat� de descubrir la
verdadera naturaleza del sol.
854
00:51:17,080 --> 00:51:20,840
El observ� el cuerpo celeste
hasta que qued� ciego.
855
00:51:20,920 --> 00:51:25,040
Hay muchas cosas de esta
clase, incluyendo amor y muerte.
856
00:51:25,080 --> 00:51:27,920
Por favor recuerda hacer esa
llamada si no regreso a las 6:30.
857
00:51:29,560 --> 00:51:31,760
Su atenci�n, damas y caballeros.
858
00:51:31,800 --> 00:51:35,000
Los caballos ya est�n en la
pista para la s�ptima carrera.
859
00:51:35,040 --> 00:51:39,080
Los $100,000 agregados
Landsdowne Stakes a una milla.
860
00:51:40,760 --> 00:51:43,000
Su atenci�n, damas y caballeros.
861
00:51:43,040 --> 00:51:46,600
Los caballos ya est�n en la
pista para la s�ptima carrera.
862
00:51:46,680 --> 00:51:50,840
Los $100,000 agregados
Landsdowne Stakes a una milla.
863
00:52:09,560 --> 00:52:11,440
- �Si, se�or?
- Una botella de cerveza.
864
00:52:15,400 --> 00:52:18,760
Los caballos se aproximan a las
puertas para la s�ptima carrera.
865
00:52:27,040 --> 00:52:29,040
Los caballos est�n en la puerta.
866
00:52:44,360 --> 00:52:48,160
�Puedes atenderme chancho
irland�s con cara de estupido!
867
00:52:48,240 --> 00:52:49,440
Cu�l es tu problema...
868
00:54:12,800 --> 00:54:14,680
�V�mos, sep�renlos!
869
00:54:18,520 --> 00:54:21,840
Eran exactamente las 4:23
cuando sacaron a Maurice.
870
00:54:21,880 --> 00:54:24,960
A las 11:40 esa ma�ana,
Nikki dej� su granja.
871
00:54:38,160 --> 00:54:40,320
Lleg� a la pista a las 12.30.
872
00:54:47,720 --> 00:54:50,640
- Hola.
- Use el otro estacionamiento.
873
00:54:50,680 --> 00:54:53,440
- No quiero molestarte.
- No me est�s molestando.
874
00:54:53,520 --> 00:54:56,280
No hay lugar aqu�, y eso es todo.
875
00:54:56,320 --> 00:54:59,120
Mira, Mac, Soy Parapl�jico...
876
00:54:59,160 --> 00:55:01,960
Y quiero estacionar en este lugar
para ver las carreras desde mi auto.
877
00:55:02,040 --> 00:55:03,880
Ese no es mi problema, Se�or.
878
00:55:03,960 --> 00:55:07,840
Mi pierna tiene problemas tambi�n,
pero nadie me tiene compasi�n.
879
00:55:07,920 --> 00:55:10,720
S� lo que dices, amigo.
880
00:55:10,800 --> 00:55:13,760
- �Eso te ocurri� en la guerra?
- Batalla de Bulge.
881
00:55:13,840 --> 00:55:17,880
Mira, s� que �sto es una molestia
extra para t�. S�lo quiero que...
882
00:55:17,920 --> 00:55:21,360
- No. D�jelo.
- Quiero que lo tomes.
883
00:55:21,400 --> 00:55:23,920
V�mos, t�malo.
884
00:55:24,680 --> 00:55:26,320
Est� bien.
885
00:55:26,360 --> 00:55:29,480
- Gracias, se�or. Lo siento...
- Olv�dalo.
886
00:55:29,560 --> 00:55:33,840
�Podr�as sacar la barrera? Me gustar�a
sentarme antes de la primer carrera.
887
00:55:33,920 --> 00:55:36,240
- �Okey?
- Claro, se�or.
888
00:56:02,480 --> 00:56:05,840
Su atenci�n por favor. Los caballos
est�n en la pista para la segunda...
889
00:56:05,920 --> 00:56:07,800
carrera a seis estadios.
890
00:56:11,080 --> 00:56:14,200
Tengo �ste programa para usted,
se�or. Pens� que le gustar�a tenerlo.
891
00:56:14,240 --> 00:56:16,120
Gracias. Es muy amable de tu parte.
892
00:56:16,160 --> 00:56:18,840
No hay problema. Si necesita
algo m�s, s�lo ll�meme.
893
00:56:18,920 --> 00:56:22,320
Dudo que vaya a necesitar
algo. Estoy muy bien.
894
00:56:22,400 --> 00:56:23,840
Pero gracias de todas formas.
895
00:56:23,920 --> 00:56:26,280
�Por qui�n ha apostado? �Le
parece que alguno sea bueno?
896
00:56:26,360 --> 00:56:28,240
- Red Lightning.
- �Qui�n?
897
00:56:28,280 --> 00:56:31,560
- Red Lightning en la s�ptima.
- �Entonces ha apostado por �l?
898
00:56:31,640 --> 00:56:34,000
Si. Puse una peque�a apuesta por �l.
899
00:56:34,040 --> 00:56:36,840
Creo que ser� mejor
que vuelva a trabajar.
900
00:56:36,920 --> 00:56:40,040
- Gracias por traerme el programa.
- No hay problema.
901
00:56:40,120 --> 00:56:42,600
�Est� seguro que no hay nada
que pueda hacer por usted?
902
00:56:42,680 --> 00:56:46,360
Nada de nada. Si se me
ocurre algo, te llamar�.
903
00:57:08,360 --> 00:57:10,520
Su atenci�n, damas y caballeros.
904
00:57:10,600 --> 00:57:14,080
Los caballos est�n en la
pista para la s�ptima carrera.
905
00:57:14,160 --> 00:57:18,200
Los $100,000 agregados
Landsdowne Stakes a una milla.
906
00:57:22,680 --> 00:57:26,560
Los caballos se aproximan a la
salida para la s�ptima carrera.
907
00:57:40,120 --> 00:57:43,440
- Es un lindo d�a, �no?
- Si.
908
00:57:43,520 --> 00:57:47,640
No pens� que lo iba a ser cuando
me levant�, pero se despej�.
909
00:57:47,680 --> 00:57:49,680
Es gracioso cuando
te detienes a mirarlo.
910
00:57:49,760 --> 00:57:52,880
El tiempo es casi siempre igual
en �sta �poca del a�o, pero...
911
00:57:54,040 --> 00:57:56,560
Aprecio mucho la forma
en que me trata, se�or.
912
00:57:56,600 --> 00:58:00,040
No es s�lo por el dinero. Claro que
tambi�n aprecio eso, pero m�s por...
913
00:58:00,120 --> 00:58:02,480
- Olv�dalo.
- No, se�or.
914
00:58:02,560 --> 00:58:05,080
No lo creo. Nunca lo olvidar�.
915
00:58:05,160 --> 00:58:08,560
Le traje suerte, se�or.
Me imagin� que la necesita.
916
00:58:08,640 --> 00:58:11,120
Mira. D�jate de tonter�as
y d�jame solo. �Quieres?
917
00:58:11,200 --> 00:58:14,160
- �Pasa algo malo?
- �T� eres lo malo, negro!
918
00:58:15,480 --> 00:58:17,360
S� un buen chico y
sigue con tus asuntos.
919
00:58:18,920 --> 00:58:20,680
Seguro, jefe.
920
00:58:20,760 --> 00:58:23,160
Disc�lpeme si lo molest�.
921
00:58:23,240 --> 00:58:25,080
Fu� mi error.
922
00:58:36,160 --> 00:58:38,560
�Y est�n sueltos y corriendo!
923
00:58:38,640 --> 00:58:40,960
En el comienzo es Red
Lightning rompiendo la punta.
924
00:58:41,040 --> 00:58:42,880
Early Streak es segundo.
l'm Hoping es tercero.
925
00:58:42,960 --> 00:58:45,240
White Fire es cuarto.
926
00:58:45,280 --> 00:58:49,000
Little Arnie le sigue.
Seymour's Darling y Best Seller.
927
00:58:49,080 --> 00:58:52,480
En el final de la recta, es Red
Lightning por un cuerpo y cuarto.
928
00:58:52,560 --> 00:58:55,400
l'm Hoping es segundo por
tres cuartos de cuerpo.
929
00:58:55,480 --> 00:58:58,040
Little Arnie es tercero
por un cuerpo y un cuarto...
930
00:58:58,120 --> 00:59:00,080
y Seymour's Darling.
931
00:59:00,120 --> 00:59:01,680
Pasando la linea de media milla...
932
00:59:01,720 --> 00:59:03,760
es Red Lightning por
un cuerpo y un cuarto.
933
00:59:03,800 --> 00:59:06,480
l'm Hoping es segundo por medio cuerpo.
934
00:59:06,520 --> 00:59:08,480
Seymour's Darling es tercero...
935
00:59:08,560 --> 00:59:10,960
y Little Arnie r�pidamente por fuera.
936
00:59:11,040 --> 00:59:13,680
En la curva lejana es Red Lightning...
937
00:59:13,720 --> 00:59:16,000
en el frente por un cuerpo y un cuarto.
938
00:59:16,080 --> 00:59:18,960
Little Arnie es segundo por medio
cuerpo. l'm Hoping es tercero.
939
00:59:19,040 --> 00:59:22,800
Y un caballo cae! Es Red Lightning.
940
00:59:22,840 --> 00:59:25,840
A la cabeza de la
recta, es l'm Hoping...
941
00:59:25,880 --> 00:59:28,720
toma la punta por medio cuerpo.
942
00:59:30,960 --> 00:59:33,120
�Pare! �Pare o disparo!
943
00:59:38,280 --> 00:59:42,400
Bajando el alambre, es Little Arnie
avanza firme , sosteniendo la victoria.
944
00:59:42,480 --> 00:59:44,840
Nikki muri� a las 4:24.
945
00:59:44,920 --> 00:59:48,520
A las 2:15 esa tarde, Johnny
Clay estaba todav�a en la ciudad.
946
00:59:48,600 --> 00:59:51,080
El sab�a exactamente cuanto tiempo
le llevar�a conducir hasta la pista
947
00:59:51,160 --> 00:59:53,240
estacionar el auto y
caminar hasta las gradas.
948
00:59:53,320 --> 00:59:56,560
Hab�a planeado llegar justo antes
de comenzar la s�ptima carrera.
949
00:59:59,680 --> 01:00:01,560
Su atenci�n, damas y caballeros.
950
01:00:01,640 --> 01:00:04,680
Los caballos est�n en la
pista para la s�ptima carrera.
951
01:00:06,480 --> 01:00:11,120
Los $100,000 agregados
Landsdowne Stakes a una milla.
952
01:01:17,160 --> 01:01:19,680
Los caballos se aproximan
a las puertas de salida...
953
01:01:19,760 --> 01:01:21,600
para la s�ptima carrera.
954
01:01:26,360 --> 01:01:29,960
�Hey! �Podr�as atenderme cerdo
irland�s con cara de idiota!
955
01:01:35,720 --> 01:01:37,560
Cuarto de dinero. Habla Claude.
956
01:01:37,640 --> 01:01:39,680
Si, se�or, ya vamos.
957
01:01:39,760 --> 01:01:41,920
Hay un alboroto abajo. Vamos.
958
01:02:10,640 --> 01:02:12,760
�Y est�n sueltos y corriendo!
959
01:02:12,840 --> 01:02:15,280
En la partida es Red
Lightning rompiendo la punta.
960
01:02:15,360 --> 01:02:19,320
Early Streak es segundo. l'm Hoping
es tercero. White Fire es cuarto.
961
01:02:19,400 --> 01:02:21,320
Little Arnie le sigue.
962
01:02:21,400 --> 01:02:23,640
Seymour's Darling y Best Seller.
963
01:02:23,680 --> 01:02:27,000
En el final de la recta, es Red
Lightning por un cuerpo y cuarto.
964
01:02:27,080 --> 01:02:29,960
l'm Hoping es segundo por
tres cuartos de cuerpo.
965
01:02:30,040 --> 01:02:32,560
Little Arnie es tercero
por un cuerpo y cuarto...
966
01:02:32,600 --> 01:02:34,560
y Seymour's Darling.
967
01:02:34,640 --> 01:02:38,320
Pasando la linea de media milla, es
Red Lightning por un cuerpo y cuarto.
968
01:02:38,360 --> 01:02:41,000
l'm Hoping es segundo por medio cuerpo.
969
01:02:41,080 --> 01:02:42,920
Seymour's Darling es tercero...
970
01:02:43,000 --> 01:02:45,400
y Little Arnie r�pidamente por fuera.
971
01:02:45,480 --> 01:02:48,160
En la curva lejana es Red Lighting...
972
01:02:48,240 --> 01:02:50,160
al frente por un cuerpo y cuarto.
973
01:02:50,200 --> 01:02:53,440
Little Arnie es segundo por medio
cuerpo. l'm Hoping es tercero.
974
01:02:53,520 --> 01:02:57,280
Y un caballo cae! Es Red Lightning.
975
01:02:57,360 --> 01:03:01,840
A la cabeza de la recta, es I'm Hoping
tomando la punta por medio cuerpo.
976
01:03:01,880 --> 01:03:05,320
Little Arnie se maneja por
fuera, segundo por tres cuartos.
977
01:03:05,400 --> 01:03:08,720
Seymour's Darling es
tercero y Early Streak.
978
01:03:08,760 --> 01:03:10,960
Es Little Arnie y Seymour's Darling.
979
01:03:11,000 --> 01:03:12,760
Es Little Arnie al frente.
980
01:03:12,800 --> 01:03:15,360
Bajando el alambre, es
Little Arnie avanza firme...
981
01:03:15,440 --> 01:03:18,960
manteniendo la victoria
por tres cuartos de cuerpo.
982
01:03:20,440 --> 01:03:22,920
l'm Hoping es segundo por
tres cuartos de cuerpo.
983
01:03:23,000 --> 01:03:25,640
Seymour's Darling va
tercero por medio...
984
01:03:25,720 --> 01:03:28,040
y White Fire termina cuarto.
985
01:03:31,400 --> 01:03:35,720
Su atenci�n, damas y caballeros.
Conserven todos sus boletos.
986
01:03:35,800 --> 01:03:39,360
Los asistentes har�n una revisi�n de
lo transcurrido en la s�ptima carrera...
987
01:03:39,440 --> 01:03:41,600
Y veran la pel�cula que se tom�.
988
01:03:57,920 --> 01:03:59,320
�Manos arriba!
989
01:03:59,360 --> 01:04:02,520
Un movimiento de alguno de
ustedes y comenzar� a disparar.
990
01:04:02,560 --> 01:04:06,360
�T�! Llena esa bolsa
tan r�pido como puedas.
991
01:04:08,920 --> 01:04:11,520
�T�! S�ca esa pistola de la funda.
992
01:04:11,600 --> 01:04:13,880
Ten mucho cuidado en lo que haces.
993
01:04:20,120 --> 01:04:21,520
Ahora d�jala caer.
994
01:04:22,280 --> 01:04:24,120
Pat�ala por aqui.
995
01:04:25,840 --> 01:04:27,200
Todos hacia la pared.
996
01:04:37,600 --> 01:04:39,960
Muy bien, ahora el dinero de la caja.
997
01:04:43,400 --> 01:04:45,720
Su atenci�n, damas y caballeros.
998
01:04:45,760 --> 01:04:48,240
Hemos recibido una
informaci�n no oficial...
999
01:04:48,320 --> 01:04:51,480
con respecto a la ca�da de Red
Lightning en la s�ptima carrera.
1000
01:04:51,560 --> 01:04:54,880
El jockey Danny Freed
parece no estar herido.
1001
01:04:56,640 --> 01:04:59,480
- Su atenci�n, damas y caballeros.
- �Ll�nala!
1002
01:04:59,520 --> 01:05:01,720
Hemos recibido una
informaci�n no oficial...
1003
01:05:01,760 --> 01:05:04,640
sobre lo ocurrido a Red
Lightning en la s�ptima carrera.
1004
01:05:04,720 --> 01:05:08,080
Sin embargo, el jockey Danny
Freed parece no estar herido.
1005
01:05:33,680 --> 01:05:37,200
Bien, eso es suficiente. Ahora
pon la bolsa en el medio del piso.
1006
01:05:39,960 --> 01:05:42,000
Regresa all�.
1007
01:05:42,040 --> 01:05:44,680
Ahora, voy a abrir �sa puerta.
1008
01:05:44,760 --> 01:05:47,680
Pasar�n y se meter�n en los
vestuarios, y cerrar�n la puerta.
1009
01:05:47,760 --> 01:05:51,040
Comenzar� a disparar a trav�s de esa
puerta 15 segundos despu�s que la cierren.
1010
01:05:52,920 --> 01:05:54,520
V�mos.
1011
01:06:02,200 --> 01:06:04,080
�Ci�rrala!
1012
01:06:47,800 --> 01:06:50,160
- Espera un minuto.
- �Qu� estas haciendo?
1013
01:07:08,880 --> 01:07:11,920
Interrumpimos �ste anuncio para
darles un bolet�n extra de noticias.
1014
01:07:11,960 --> 01:07:15,400
En uno de los mas grandes asaltos
en la historia del crimen...
1015
01:07:15,480 --> 01:07:19,000
un solitario bandido enmascarado rob�
hoy una suma estimada en $2 millones...
1016
01:07:19,080 --> 01:07:22,800
meti�ndola en una gran bolsa de ropa
en las oficinas de la pista Landsdowne.
1017
01:07:22,840 --> 01:07:25,080
Esto ocurri� mientras se
corr�a la s�ptima carrera...
1018
01:07:25,160 --> 01:07:28,080
y aparentemente coincidi� con el
momento que dispararon a Red Lighting...
1019
01:07:28,160 --> 01:07:32,560
cuando el caballo valuado en $250,000,
lideraba el grupo en la curva lejana.
1020
01:07:32,600 --> 01:07:35,040
El jockey, Danny Freed,
escap� con heridas leves.
1021
01:07:35,120 --> 01:07:38,760
Un hombre identificado como Nikki Arane, quien
presuntamente dispar� al animal de raza...
1022
01:07:38,840 --> 01:07:41,000
fue herido de muerte por
un polic�a de la pista...
1023
01:07:41,080 --> 01:07:43,560
mientras trataba de abrirse camino
para salir del estacionamiento.
1024
01:07:43,640 --> 01:07:46,960
Ahora, el misterio mas desconcertante
que mantiene en vilo a las autoridades...
1025
01:07:47,040 --> 01:07:50,120
es c�mo se las arregl� el
bandido para salir de la pista...
1026
01:07:50,200 --> 01:07:52,440
con la gran bolsa de ropa
que conten�a el dinero.
1027
01:07:52,520 --> 01:07:55,120
Una b�squeda cuidadosa se
est� realizando en la pista...
1028
01:07:55,160 --> 01:07:57,680
en la teor�a que el dinero
a�n pueda estar escondido all�.
1029
01:07:57,760 --> 01:08:01,400
Ahora estaremos de vuelta
con la programaci�n regular.
1030
01:08:01,440 --> 01:08:03,440
Nadie vi� la bolsa
salir desde la ventana.
1031
01:08:07,840 --> 01:08:10,480
Esa parte funcion� bien.
1032
01:08:10,520 --> 01:08:13,200
Aterriz� justo en mis pies.
1033
01:08:13,240 --> 01:08:16,760
Report� mi radio como fuera de
servicio antes de ir a la pista.
1034
01:08:16,840 --> 01:08:20,000
El capit�n no lo crey�. El cree que
yo estaba en alg�n lado bebiendo.
1035
01:08:20,080 --> 01:08:23,680
Y si el capit�n est� convencido, no hay
nadie que le haga creer lo contrario.
1036
01:08:24,880 --> 01:08:29,520
Adem�s, nadie imaginar� nada
por ver a un polic�a en la pista.
1037
01:08:29,560 --> 01:08:33,720
Quiero decir, a nadie se le ocurrir�a
pensar que puede relacionarse con el robo.
1038
01:08:35,160 --> 01:08:38,160
De todos modos, si lo
hacen, no cambiar�a nada.
1039
01:08:38,200 --> 01:08:42,040
El capit�n sabe que yo estaba
ebrio, y con �l no se puede discutir.
1040
01:08:42,120 --> 01:08:45,160
As� que supongo que tendr�
que admitir mi falta...
1041
01:08:45,240 --> 01:08:47,080
y recibir el castigo.
1042
01:08:47,160 --> 01:08:51,320
Si. Eso ser�a terrible, �No,
Randy? 30 d�as de suspensi�n.
1043
01:08:52,240 --> 01:08:53,440
Son las 7:15.
1044
01:08:53,520 --> 01:08:56,040
No te preocupes. El vendr�.
1045
01:08:56,120 --> 01:08:59,440
Ten�a que pasar a buscar la
pasta en el motel donde la dej�.
1046
01:08:59,520 --> 01:09:03,520
Hab�a un chico simp�tico llamado
Joe Piano. Vigilando el lugar, creo.
1047
01:09:03,600 --> 01:09:05,680
Espero que Johnny sepa
como elegir sus amigos.
1048
01:09:05,760 --> 01:09:07,640
Necesito otro trago.
1049
01:09:10,160 --> 01:09:11,760
�Porqu� no est� aqu�?
1050
01:09:11,840 --> 01:09:15,520
Todo funcion� a su debido tiempo hasta
que tiene que pagarnos nuestra parte
1051
01:09:15,600 --> 01:09:18,480
Entonces los horarios se rompen.
1052
01:09:18,520 --> 01:09:21,240
El supuestamente ten�a
que estar aqu� a las 7:00.
1053
01:09:24,720 --> 01:09:27,280
- Creo que o� el elevador.
- Debe ser Johnny.
1054
01:09:33,600 --> 01:09:35,480
- Manos arriba.
- �Qu� es esto?
1055
01:09:35,520 --> 01:09:37,960
Esto ser� una masacre si no
mantienen las manos arriba.
1056
01:09:38,040 --> 01:09:39,880
�D�nde est� Johnny? �A qu� hora ven�a?
1057
01:09:41,200 --> 01:09:44,120
He estado afuera sentado en ese auto
desde las 4:00 escuchando la radio.
1058
01:09:44,200 --> 01:09:47,720
He escuchado cosas interesantes.
Abuelo, �A qu� hora viene Johnny?
1059
01:09:48,760 --> 01:09:50,640
Alguien te ha enga�ado, amigo.
1060
01:09:50,680 --> 01:09:52,760
Mira a tu alrededor.
1061
01:09:52,840 --> 01:09:57,080
No creo que te dejaran de lado Bueno,
si estuviera aqu� cierta dama...
1062
01:09:57,160 --> 01:09:59,320
- �Donde est� el imb�cil? �Donde est� George?
- �Aqu� mismo!
1063
01:10:29,680 --> 01:10:33,600
40 minutos antes, a las
6:25, Johnny lleg� al motel.
1064
01:10:33,680 --> 01:10:37,320
Debido al gran tr�fico en la
pista se retras� 15 minutos.
1065
01:10:41,200 --> 01:10:43,040
�Si? �Qui�n es?
1066
01:10:44,040 --> 01:10:47,160
Oh, Me equivoqu�. Lo siento.
1067
01:11:10,720 --> 01:11:14,600
Johnny lleg� al lugar de encuentro a
las 7:29 luego de 15 minutos de retraso.
1068
01:11:23,520 --> 01:11:25,720
Fu� preparado de antemano
y aprobado por todos...
1069
01:11:25,760 --> 01:11:28,080
que en el caso de una emergencia
antes de la divisi�n...
1070
01:11:28,120 --> 01:11:31,040
el dinero deb�a ser guardado por
el que lo tuviera en ese momento...
1071
01:11:31,120 --> 01:11:33,600
sin ninguna consideraci�n por
lo que ocurra con los otros...
1072
01:11:33,680 --> 01:11:36,360
el dinero ser�a dividido
mas adelante en lugar seguro.
1073
01:11:36,440 --> 01:11:40,120
Despu�s de lo que vi�, sin saber como
estaban ni que hac�an los otros...
1074
01:11:40,200 --> 01:11:43,280
Johnny no tuvo otra opci�n que
salvarse �l mismo y al dinero.
1075
01:11:51,080 --> 01:11:54,000
Diez minutos despu�s, se compr�
la valija mas grande que encontr�
1076
01:13:04,480 --> 01:13:06,520
Volv�, Val querido.
1077
01:13:09,120 --> 01:13:11,000
�C�mo estuvo, querido?
1078
01:13:13,880 --> 01:13:16,160
- Ten cuidado.
- �Qu� pas�?
1079
01:13:16,880 --> 01:13:18,480
Sherry...
1080
01:13:18,560 --> 01:13:20,960
�Porqu� lo hiciste?
1081
01:13:21,040 --> 01:13:23,320
�Sobre qu�, querido? No
s� de que estas hablando.
1082
01:13:23,360 --> 01:13:26,320
Estaba tomando alguna ropa
para llevar a la tintorer�a.
1083
01:13:29,880 --> 01:13:32,240
As� que tuviste que ser tonto.
1084
01:13:32,320 --> 01:13:35,760
No pudiste ser inteligente ni
con una pistola apunt�ndote.
1085
01:13:35,840 --> 01:13:39,000
Mejor haces algo inteligente y r�pido y
te vas de aqu� mientras puedas caminar.
1086
01:13:39,880 --> 01:13:43,440
Es tu amigo. �Val? �Es �se el nombre?
1087
01:13:43,480 --> 01:13:46,240
Si, y mejor vete de aqu�
antes de que �l llegue.
1088
01:13:47,600 --> 01:13:50,640
Estoy enfermo, Sherry.
1089
01:13:50,680 --> 01:13:52,560
Llama a una ambulancia.
1090
01:13:56,480 --> 01:13:58,640
La puerta est� detras
de t�. Toma un taxi.
1091
01:13:59,800 --> 01:14:01,640
Te amo, Sherry.
1092
01:14:02,560 --> 01:14:05,120
Es mejor que te vayas. Te ves terrible.
1093
01:14:09,920 --> 01:14:12,600
No es justo.
1094
01:14:12,640 --> 01:14:15,200
Nunca tuve a nadie, s�lo tu.
1095
01:14:16,240 --> 01:14:19,200
No un esposo real.
1096
01:14:19,280 --> 01:14:21,120
Ni siquiera un hombre.
1097
01:14:22,480 --> 01:14:26,120
S�lo un mal chiste sin gracia.
1098
01:14:33,600 --> 01:14:35,480
No es justo.
1099
01:14:50,520 --> 01:14:55,280
American Airlines anuncia
el arribo del vuelo 808...
1100
01:14:55,360 --> 01:14:58,160
DC-7 desde Chicago.
1101
01:15:18,320 --> 01:15:20,880
Sebastian y yo estamos tan contentos.
1102
01:15:20,920 --> 01:15:24,720
No hemos visto a nuestro papi
por much�simo, much�simo tiempo.
1103
01:15:24,800 --> 01:15:28,360
�Podr�a el se�or dejarnos esperar
afuera para poder ver los aviones?
1104
01:15:28,440 --> 01:15:30,320
Puede estar afuera
en la rampa de arribo.
1105
01:15:30,400 --> 01:15:33,200
Avisaremos el arribo del
vuelo de su esposo muy pronto.
1106
01:15:33,240 --> 01:15:35,880
�El es un hombre dulce, Verdad?
1107
01:15:35,960 --> 01:15:39,200
Apur�monos vamos r�pido asi
vemos a pap� salir del avi�n.
1108
01:15:40,440 --> 01:15:42,520
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1109
01:15:42,600 --> 01:15:45,720
Sr. y Sra. Raymond Preston,
vuelo para Boston de las 9:00.
1110
01:15:48,840 --> 01:15:52,760
Anunciaremos la partida en
horario de este vuelo muy pronto.
1111
01:15:52,840 --> 01:15:55,480
- �Tiene alg�n otro equipaje?
- Lo registr� esta ma�ana.
1112
01:15:55,560 --> 01:15:58,640
Quiero tener esta valija
conmigo en el avi�n, por favor.
1113
01:15:58,680 --> 01:16:02,600
Lo siento. Es muy grande. Esto
tendr� que ir en la bodega.
1114
01:16:02,680 --> 01:16:05,720
Ahora, seamos un poco razonables, eh?
1115
01:16:05,800 --> 01:16:10,080
�Entre dos personas no tenemos
derecho a un lugar de equipaje de mano?
1116
01:16:10,160 --> 01:16:13,040
No tenemos inconveniente
con un bolso peque�o.
1117
01:16:13,080 --> 01:16:15,360
Pero no tenemos nada m�s.
Ya ha sido registrada.
1118
01:16:15,440 --> 01:16:17,040
Ya veo.
1119
01:16:17,080 --> 01:16:20,440
Aunque estamos por despeguar,
podemos ubicar su otro equipaje.
1120
01:16:20,520 --> 01:16:22,840
Si usted pasa el contenido
a una maleta m�s chica.
1121
01:16:22,920 --> 01:16:24,880
Eso no funcionar� en
absoluto. Ahora escucha.
1122
01:16:24,920 --> 01:16:27,040
D�jeme hablar con su supervisor. �Eh?
1123
01:16:27,120 --> 01:16:30,520
Estar� muy contento de
llamarlo. �Sr. Grimes?
1124
01:16:30,600 --> 01:16:33,320
�Sr. Grimes, podr�a usted
venir hasta aqu� por favor?
1125
01:16:35,320 --> 01:16:39,000
- �Qu� puedo hacer por usted?
- Mi esposa y yo iremos a Boston.
1126
01:16:39,080 --> 01:16:42,120
Nuestro equipaje fue registrado,
y quiero llevar este bolso conmigo.
1127
01:16:42,200 --> 01:16:44,720
Excede el tama�o m�ximo
permitido como equipaje de mano.
1128
01:16:44,760 --> 01:16:47,720
Parece ser un poco grande para
el compartimiento de pasajeros.
1129
01:16:47,800 --> 01:16:51,320
Se�or, son las reglas de los vuelos,
pensados para su comodidad y seguridad.
1130
01:16:51,400 --> 01:16:54,080
- No puedo hacer el viaje sin �l.
- �Realmente no puede?
1131
01:16:54,160 --> 01:16:57,760
- Absolutamente no.
- En ese caso, creo que podr�amos...
1132
01:16:57,840 --> 01:16:59,840
Ya se que pas� el tiempo
de cancelar el vuelo...
1133
01:16:59,920 --> 01:17:02,840
Pero bajo las circunstancias
creo que podremos arreglarlo.
1134
01:17:02,920 --> 01:17:04,960
Le daremos un reintegro
completo de sus billetes.
1135
01:17:05,040 --> 01:17:07,440
Espere un minuto. No
quiero un reintegro.
1136
01:17:07,520 --> 01:17:10,000
Bueno, se�or, no s� que mas sugerir.
1137
01:17:10,080 --> 01:17:12,520
Ya casi es la hora de partida.
Hay otros pasajeros esperando.
1138
01:17:12,600 --> 01:17:14,680
Tal vez el caballero est�
preocupado del contenido.
1139
01:17:14,760 --> 01:17:17,160
- Estar�amos felices de asegurarlo.
- Estar�amos encantados.
1140
01:17:17,240 --> 01:17:19,560
Si me diera su valor estimado
y me dijera que hay en ella.
1141
01:17:19,640 --> 01:17:24,400
No hay nada en �l. Solo
cosas personales, nada m�s.
1142
01:17:24,440 --> 01:17:26,920
Est� bien, c�rgenlo.
1143
01:17:27,000 --> 01:17:30,320
Gracias se�or. El servicio ser�
para su completa satisfacci�n.
1144
01:17:30,400 --> 01:17:32,680
...Vuelo 40, New Englander...
1145
01:17:32,760 --> 01:17:36,560
DC-7 vuelo a Boston en la puerta ocho.
1146
01:18:02,200 --> 01:18:04,600
No, Sebastian.
1147
01:18:04,680 --> 01:18:06,960
�Est�bamos asustados por el avi�n?
1148
01:18:07,000 --> 01:18:10,200
Algun dia viajaremos en un lindo avi�n.
1149
01:18:28,200 --> 01:18:29,320
�Vuelve aqu�!
1150
01:19:11,760 --> 01:19:13,760
Sr. Preston, anunciaremos el abordo...
1151
01:19:16,440 --> 01:19:19,640
Grimes habla aqu�. �Qu�?
1152
01:19:19,720 --> 01:19:22,440
Oh, no habla en serio
1153
01:19:22,520 --> 01:19:24,760
�Justo sobre la pista de aterrizaje?
1154
01:19:24,800 --> 01:19:26,680
Si, se�or. Ahora mismo.
1155
01:19:32,600 --> 01:19:34,480
El pasajero Preston...
1156
01:19:34,520 --> 01:19:37,760
por favor presentese en el
mostrador de American Airlines.
1157
01:19:44,760 --> 01:19:45,440
Taxi!
1158
01:20:07,320 --> 01:20:09,560
Johnny, Tienes que correr.
1159
01:20:09,640 --> 01:20:12,880
No. �Cu�l es la diferencia?
102882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.