Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,724 --> 00:00:34,818
Hot dog, buddy buddy...
Aw, aw,
2
00:00:38,298 --> 00:00:43,031
Hot dog, buddy buddy...
Aw, aw,
3
00:00:43,803 --> 00:00:48,740
Original Story by
YUKIO YAMANOUCHl
4
00:00:49,309 --> 00:00:52,278
Hot dog, buddy buddy...
5
00:00:52,412 --> 00:00:55,813
Hot dog, buddy buddy...
6
00:00:57,250 --> 00:01:00,549
Buddy buddy...
7
00:01:25,178 --> 00:01:27,305
Buddy...
8
00:01:27,947 --> 00:01:32,941
RYO ISHIBASHl
9
00:03:08,114 --> 00:03:10,412
Bat it, bat it, Kakefu!
10
00:03:19,325 --> 00:03:21,691
Bat it, bat it, Kakefu!
11
00:03:41,481 --> 00:03:44,279
Do me a favor and don't move.
12
00:03:47,720 --> 00:03:50,746
Don't move! Don't move!
13
00:03:58,031 --> 00:04:00,966
Ahh, it hurts!
14
00:04:06,439 --> 00:04:08,407
Miss!
15
00:04:09,175 --> 00:04:10,005
Hey!
16
00:04:11,511 --> 00:04:15,743
Call the police. Now!
17
00:04:18,785 --> 00:04:19,945
Yes!
18
00:04:40,340 --> 00:04:42,103
Did you see that?
19
00:04:44,510 --> 00:04:46,842
I hit a home run!
20
00:05:45,171 --> 00:05:49,073
I aimed at his head
and pulled the trigger...
21
00:05:53,579 --> 00:05:55,479
The first shot made a lot of noise.
22
00:05:55,715 --> 00:06:00,118
The barrel kicked up a little.
23
00:06:01,254 --> 00:06:03,620
But I knew the slug went home...
24
00:06:24,410 --> 00:06:26,708
It was my first kill.
25
00:06:28,414 --> 00:06:30,314
Because I was all doped up...
26
00:06:30,616 --> 00:06:32,743
I think I kept my cool.
27
00:06:34,554 --> 00:06:36,784
Here, take this.
28
00:06:37,089 --> 00:06:38,522
As for the dope...
29
00:06:40,326 --> 00:06:42,954
They told me it'd make
me feel brave.
30
00:06:44,063 --> 00:06:46,054
I gave myself a shot...
It was my first.
31
00:06:48,367 --> 00:06:49,561
Take this.
32
00:06:50,470 --> 00:06:52,495
It was a hit during a dispute.
33
00:06:53,906 --> 00:06:55,396
I have no regrets.
34
00:07:07,520 --> 00:07:13,083
But shooting that innocent girl
in the leg...
35
00:07:14,827 --> 00:07:16,590
Kept bothering me.
36
00:07:18,698 --> 00:07:19,790
Even now...
37
00:07:22,068 --> 00:07:26,164
I can still see how she looked...
in my mind...
38
00:07:27,807 --> 00:07:29,672
I can't erase the memory.
39
00:07:33,346 --> 00:07:35,940
Hey. Stop the car for a second.
40
00:07:37,583 --> 00:07:38,777
Sorry.
41
00:07:39,552 --> 00:07:41,019
Stop the car.
42
00:07:42,021 --> 00:07:43,511
Yes.
43
00:08:14,086 --> 00:08:15,781
You all right, Tachibana?
44
00:08:17,023 --> 00:08:18,888
It's a long time since I've been in a car.
45
00:08:20,860 --> 00:08:23,328
Got a place to go?
46
00:08:24,297 --> 00:08:28,757
Buddy, stay with us at our office.
47
00:08:29,335 --> 00:08:31,098
No need to feel indebted.
48
00:08:33,639 --> 00:08:36,437
Tachibana, I tell you what.
49
00:08:36,709 --> 00:08:41,544
Go straight to the hotel.
I'll send you the girl.
50
00:08:44,317 --> 00:08:45,944
Tachibana.
51
00:08:49,288 --> 00:08:51,984
I'll keep the rest of your
gift money for you.
52
00:08:52,191 --> 00:08:54,386
When you need it, just tell me.
53
00:08:55,561 --> 00:08:56,118
Yes.
54
00:09:46,946 --> 00:09:54,250
ANOTHER
LONELY HITMAN
55
00:10:36,028 --> 00:10:38,428
You came here for some fun?
56
00:10:45,004 --> 00:10:48,064
Please don't come here any more.
57
00:10:48,908 --> 00:10:52,139
Little Tomoko is attached
to her stepfather now.
58
00:11:27,713 --> 00:11:29,112
Buddy!
59
00:11:30,549 --> 00:11:32,608
Boss told me to stick with you.
60
00:11:35,287 --> 00:11:37,016
You finish your business?
61
00:11:41,160 --> 00:11:43,060
I'm Yuji Takayama.
62
00:11:43,629 --> 00:11:47,531
Boss told me to tag along
with you. I'm your man.
63
00:11:47,600 --> 00:11:48,931
Gimme a pack of those.
64
00:11:54,907 --> 00:11:56,534
I know we lost the war, but...
65
00:11:56,742 --> 00:11:59,939
We take pride in your wasting the
big boss of the Hokushin family.
66
00:12:00,913 --> 00:12:03,905
Now, after 10 years, I finally
meet the guy I really respect.
67
00:12:04,250 --> 00:12:05,945
That's the picture.
68
00:12:07,153 --> 00:12:08,450
I see.
69
00:12:11,924 --> 00:12:13,323
Excuse me.
70
00:12:14,627 --> 00:12:16,492
I'm Yuki from
the Lollita Club.
71
00:12:22,501 --> 00:12:24,560
Want another girl?
72
00:12:34,847 --> 00:12:36,474
Take this.
73
00:12:39,618 --> 00:12:41,381
I don't go for perverts...
74
00:12:41,954 --> 00:12:45,890
And they told me not to take
money. It's on the house.
75
00:12:46,625 --> 00:12:47,853
Keep it.
76
00:12:48,027 --> 00:12:50,495
Thanks. Can I use the phone?
77
00:13:02,641 --> 00:13:07,840
It's me, Yuki. I'm in room 802
at The Artex...
78
00:13:09,648 --> 00:13:13,049
Make sure you come
if I'm not back.
79
00:13:14,820 --> 00:13:16,447
I'll take a bath...
80
00:14:00,099 --> 00:14:01,623
What now?
81
00:14:02,468 --> 00:14:05,232
You're... my type of man.
82
00:14:07,106 --> 00:14:08,698
I am?
83
00:14:08,807 --> 00:14:12,299
With you. I can go for
a full 2 hours.
84
00:14:13,312 --> 00:14:15,746
I'll give you the full service.
85
00:14:58,524 --> 00:15:03,018
What's wrong?
I'm not good enough?
86
00:15:06,031 --> 00:15:07,589
It's been a while.
87
00:15:09,034 --> 00:15:10,729
I'm out of touch.
88
00:15:16,141 --> 00:15:19,474
I heard you just got
out of the slammer.
89
00:15:19,912 --> 00:15:21,573
The club master told me.
90
00:15:22,281 --> 00:15:24,943
What did you do?
91
00:15:27,186 --> 00:15:29,552
I'm a hitman.
92
00:15:30,589 --> 00:15:33,956
I know the tattoo is for real...
93
00:15:37,529 --> 00:15:39,394
But are you really a hitman?
94
00:15:42,034 --> 00:15:43,763
Really.
95
00:15:46,338 --> 00:15:48,602
So, you're a hitman.
96
00:15:50,743 --> 00:15:53,007
But now, you're an impotent man.
97
00:16:00,652 --> 00:16:02,950
Right, you are.
98
00:16:03,222 --> 00:16:05,053
Tell me when, all right?
99
00:16:05,157 --> 00:16:08,024
Who knows, you might
feel like doing it soon.
100
00:16:41,927 --> 00:16:44,191
Sorry. I'm late. Get in!
101
00:16:57,843 --> 00:17:00,004
Seat belt.
102
00:17:02,381 --> 00:17:04,281
I just pinched this car.
103
00:17:04,383 --> 00:17:07,443
No sense in getting caught
by a cop, so fasten up.
104
00:17:16,161 --> 00:17:19,187
You're looking pretty good.
Let's go!
105
00:17:29,975 --> 00:17:32,773
I've never slept on the job before.
106
00:17:34,313 --> 00:17:36,144
Sleeping isn't your job?
107
00:17:36,882 --> 00:17:38,213
Pretty funny.
108
00:17:40,319 --> 00:17:43,447
Get me a soft ice cream.
109
00:17:57,202 --> 00:18:02,139
Go get me a strawberry one.
110
00:18:04,710 --> 00:18:06,177
Come off it.
111
00:18:06,345 --> 00:18:10,577
Go get me one.
Come on.
112
00:18:10,682 --> 00:18:12,513
Go get me one.
113
00:18:16,288 --> 00:18:18,153
Come on.
114
00:18:31,737 --> 00:18:33,967
Strawberry.
115
00:18:41,113 --> 00:18:42,705
This is really fun.
116
00:18:43,415 --> 00:18:46,043
It sure is.
117
00:19:21,853 --> 00:19:22,979
Feeling better?
118
00:19:25,090 --> 00:19:26,387
Yeah, I'm all right.
119
00:19:29,328 --> 00:19:34,322
You know what?
I wanted to be a singer.
120
00:19:36,235 --> 00:19:37,964
What's stopping you?
121
00:19:38,937 --> 00:19:40,928
You think I can be one?
122
00:19:43,942 --> 00:19:45,705
You can.
123
00:19:46,311 --> 00:19:48,677
Will you listen?
I'll sing for you.
124
00:20:12,371 --> 00:20:14,669
I'm sorry.
125
00:20:20,979 --> 00:20:25,939
I thought it'd be nice if I could
stay with you like this.
126
00:20:31,223 --> 00:20:34,317
But it's a lie! A lie! A lie!
127
00:20:39,398 --> 00:20:41,832
You mean you don't have
a boyfriend?
128
00:20:44,303 --> 00:20:47,898
In my apartment,
there's this pimp...
129
00:20:49,308 --> 00:20:51,299
He used to be so sweet.
130
00:20:52,010 --> 00:20:54,501
He said he'd help me
become a singer.
131
00:20:57,849 --> 00:21:01,410
But the truth is, he hates music.
132
00:21:13,298 --> 00:21:17,792
Thank you. I really
had fun today.
133
00:21:17,903 --> 00:21:18,631
You did?
134
00:21:20,472 --> 00:21:23,771
Will you ask for me again?
135
00:21:28,914 --> 00:21:30,347
Hey...
136
00:21:31,650 --> 00:21:33,379
Part of the service.
137
00:21:33,819 --> 00:21:36,344
Cut it out.
138
00:21:37,589 --> 00:21:39,056
- See you...
- Yeah.
139
00:21:39,591 --> 00:21:40,751
Bye.
140
00:21:53,238 --> 00:21:55,297
Welcome back...
141
00:21:55,841 --> 00:21:58,105
Yuki! Hey!
142
00:22:01,113 --> 00:22:04,913
My body's merchandise,
don't damage it.
143
00:22:05,650 --> 00:22:09,552
Don't give me any of your lip!
Where were you last night?
144
00:22:09,688 --> 00:22:11,519
I was working.
145
00:22:11,690 --> 00:22:13,715
That's a lie!
146
00:22:13,825 --> 00:22:15,190
You got it?
147
00:22:15,327 --> 00:22:17,625
- Stop it!
- Hey, why don't you answer me?
148
00:22:17,929 --> 00:22:20,693
- That hurts!
- Are you listening to me?
149
00:22:28,440 --> 00:22:30,340
Stop it.
150
00:22:42,988 --> 00:22:45,752
I'm a high standing
syndicate member.
151
00:22:46,224 --> 00:22:49,455
I'll make you pay for doing this
to me! Remember that!
152
00:22:52,364 --> 00:22:54,594
For a junkie, you sure talk big!
153
00:23:14,085 --> 00:23:15,518
What's this?
154
00:23:22,394 --> 00:23:30,028
Please stop it! Don't beat me!
Stop beating me!
155
00:23:30,836 --> 00:23:32,497
Hey! What's going on?
156
00:23:32,771 --> 00:23:35,296
Come on!
157
00:24:21,152 --> 00:24:22,744
Give me the room I had yesterday.
158
00:24:23,221 --> 00:24:23,778
Sir?
159
00:24:27,993 --> 00:24:29,893
I'm staying for a while.
160
00:24:35,400 --> 00:24:36,560
Tachibana.
161
00:24:36,768 --> 00:24:38,599
Yes?
162
00:24:46,011 --> 00:24:46,636
Yeah?
163
00:24:47,512 --> 00:24:48,740
It's me. Shimoyama.
164
00:24:51,449 --> 00:24:53,644
Do you realize what you've done?
165
00:24:55,387 --> 00:24:57,355
You idiot!
166
00:24:57,522 --> 00:25:01,583
We came to terms with the
Hokushin family some time ago.
167
00:25:03,528 --> 00:25:08,056
I thought I had to
follow the code.
168
00:25:08,700 --> 00:25:12,158
Stupid! You're following a code
that doesn't exist any more.
169
00:25:12,404 --> 00:25:14,872
Shimoyama, that's enough.
170
00:25:15,607 --> 00:25:19,099
He's just been released and isn't
used to the world yet.
171
00:25:20,078 --> 00:25:25,448
Tachibana, there's a new law,
"Anti-organized Yakuza ".
172
00:25:25,550 --> 00:25:28,178
So, everyone's busy with
peace diplomacy.
173
00:25:29,754 --> 00:25:32,621
Give me the gift money he got.
174
00:25:32,891 --> 00:25:34,654
I'll take it to the
Hokushin family.
175
00:25:35,160 --> 00:25:36,991
You'll do that, Mizohashi?
176
00:25:42,133 --> 00:25:45,534
Using money to settle things
is not all that easy.
177
00:25:49,975 --> 00:25:52,375
Come on, you can
at least thank him.
178
00:26:13,665 --> 00:26:14,632
Buddy.
179
00:26:18,003 --> 00:26:20,665
He can settle it. It'll be all right.
180
00:26:20,772 --> 00:26:22,740
What's all right?
It's chicken shit!
181
00:26:25,010 --> 00:26:29,003
If we get in a war with Hokushin
now, it'll be the end of us.
182
00:26:30,015 --> 00:26:32,006
Sato's gang is behind them.
183
00:26:32,517 --> 00:26:34,576
But the code is the code.
184
00:26:37,255 --> 00:26:40,122
You know our boss is under
a lot of pressure...
185
00:26:40,692 --> 00:26:42,557
The lid is on gambling,
so money's low.
186
00:26:43,061 --> 00:26:44,858
Porno video profits aren't
very much.
187
00:26:46,297 --> 00:26:50,199
I bet the boss wanted to pocket
the gift money you got.
188
00:26:51,569 --> 00:26:53,332
Me...
189
00:26:53,471 --> 00:26:55,530
...I'm not into money
like those big shots.
190
00:26:58,777 --> 00:27:02,008
I'm not a steel hardened gangster
like you...
191
00:27:03,815 --> 00:27:04,440
but...
192
00:27:05,250 --> 00:27:07,548
I'll be there if a gang war starts.
193
00:27:09,387 --> 00:27:14,791
But nobody's got the guts
to start a war.
194
00:27:17,929 --> 00:27:20,830
Only boss Mizohashi
is doing pretty good.
195
00:27:21,466 --> 00:27:23,297
Young guys keep dropping out.
196
00:27:24,102 --> 00:27:26,536
Pretty soon we'll be soaked up
by Sato's gang.
197
00:27:27,505 --> 00:27:30,201
Who needs them?
They're not much anyway.
198
00:27:43,688 --> 00:27:46,248
Say, I don't even
know your name.
199
00:27:48,359 --> 00:27:50,725
Takashi Tachibana.
200
00:27:51,696 --> 00:27:53,163
Tachi...
201
00:27:54,799 --> 00:27:56,357
Tahbo!
202
00:28:01,606 --> 00:28:03,073
Don't call be Tahbo!
203
00:28:05,376 --> 00:28:07,867
Tachi, that suits you.
204
00:28:21,793 --> 00:28:23,590
Sorry it's only a collection job.
205
00:28:24,562 --> 00:28:27,588
It's still a job.
Better than doing nothing.
206
00:28:41,279 --> 00:28:43,941
I'm hungry. Let's go get food.
207
00:28:46,985 --> 00:28:50,751
Aren't you Hirakawa
family's Tachibana?
208
00:28:51,189 --> 00:28:51,814
Who's asking?
209
00:28:52,090 --> 00:28:54,058
We're Mizohashi family men.
210
00:28:54,826 --> 00:28:58,125
We came to get money from him.
211
00:28:58,229 --> 00:29:00,220
This guy? He's a bum.
212
00:29:00,832 --> 00:29:02,993
He's been avoiding us for a week.
213
00:29:08,039 --> 00:29:10,564
Please, give me a break!
214
00:29:11,042 --> 00:29:12,475
What's the noise about?
215
00:29:14,879 --> 00:29:18,007
I'm sorry, boss, but
this is the guy.
216
00:29:19,751 --> 00:29:21,878
Smile! Keep smiling.
217
00:29:28,760 --> 00:29:30,091
Mr. Shioyama.
218
00:29:32,797 --> 00:29:34,890
Money lending's our business.
219
00:29:35,366 --> 00:29:36,765
We can't play games.
220
00:29:38,136 --> 00:29:41,230
Maybe you borrowed the money
to play around.
221
00:29:41,639 --> 00:29:43,630
But we're serious business men.
222
00:29:44,742 --> 00:29:46,539
When will you pay us back?
223
00:29:47,078 --> 00:29:49,103
When the next import deal
goes through.
224
00:29:49,314 --> 00:29:52,340
Don't give me that crap!
225
00:29:53,051 --> 00:29:54,678
Sakamaki, what do you say?
226
00:29:56,254 --> 00:29:57,482
What's your blood type?
227
00:29:57,722 --> 00:29:58,450
It's AB.
228
00:29:59,624 --> 00:30:03,788
His bone marrow and liver can be
sold for 3 mil, I think
229
00:30:06,798 --> 00:30:09,232
I'll pay it back tomorrow.
230
00:30:12,737 --> 00:30:14,637
Sign an IOU.
231
00:30:16,741 --> 00:30:20,370
Why, it's you, Tachi.
232
00:30:21,179 --> 00:30:23,113
- Thank you, for the last time.
- Forget it.
233
00:30:23,481 --> 00:30:27,110
What's up? You come for a loan?
234
00:30:27,285 --> 00:30:31,153
No. We want him to cash a draft.
235
00:30:31,256 --> 00:30:32,655
Sorry, our deal comes first.
236
00:30:34,092 --> 00:30:35,184
After he pays us,
237
00:30:35,293 --> 00:30:39,662
dump him in Osaka Bay, or bury him
on Ikoma Mountain. It's up to you.
238
00:30:40,765 --> 00:30:44,963
I'm going out with the manager
of Keihan Credit Union...
239
00:30:45,069 --> 00:30:46,661
Tachi, come along with us.
240
00:30:47,272 --> 00:30:49,172
You'll hear something wild.
241
00:30:56,881 --> 00:31:01,784
The manager okayed a 1.5 mil
loan to buy a mountain.
242
00:31:02,954 --> 00:31:05,616
That's a big deal.
243
00:31:07,725 --> 00:31:09,989
Mama, bring it over here.
244
00:31:10,128 --> 00:31:12,790
All right.
245
00:31:13,965 --> 00:31:17,958
Tachi, how about playing
this with me?
246
00:31:22,640 --> 00:31:23,538
Here.
247
00:31:26,577 --> 00:31:30,479
See, this course was designed by
a top foreign pro-golfer.
248
00:31:30,949 --> 00:31:34,077
A champion course for
professional tournaments.
249
00:31:35,320 --> 00:31:37,220
I don't know much about golf.
250
00:31:37,522 --> 00:31:40,047
Neither do I.
Value added is the thing.
251
00:31:40,425 --> 00:31:44,293
Lots of stupid guys pay $100,000
just for membership.
252
00:31:48,266 --> 00:31:52,566
So, gangsters start to sell dreams
to people from now on.
253
00:31:53,071 --> 00:31:54,538
You got the picture?
254
00:31:58,776 --> 00:32:03,270
Splendid, Mr. Mizoheshi.
What a fine concept.
255
00:32:04,082 --> 00:32:07,643
Aw, come on, manager, you know
I owe everything to you...
256
00:32:08,619 --> 00:32:15,548
Let the manager get a nice hole-in-one!
Pick any hole you like.
257
00:32:23,868 --> 00:32:25,927
Tsuruhashi's noodles were good.
258
00:32:27,071 --> 00:32:30,837
You always wanted to eat
them before a rumble.
259
00:32:32,443 --> 00:32:34,104
How's the old man doing now?
260
00:32:34,812 --> 00:32:36,177
How should I know?
261
00:32:37,915 --> 00:32:38,381
That's right.
262
00:32:40,318 --> 00:32:41,478
But I've told you before...
263
00:32:41,586 --> 00:32:44,350
There's too much stuff
on the noodles.
264
00:32:44,789 --> 00:32:47,622
It's supposed to
be only fried tofu.
265
00:32:48,893 --> 00:32:52,420
Get off!
It's nothing to do with you!
266
00:32:53,498 --> 00:32:54,897
You're right.
267
00:33:02,507 --> 00:33:04,031
Don't worry, I know.
268
00:33:04,142 --> 00:33:05,131
What do you mean?
269
00:33:06,577 --> 00:33:07,908
I mean, I know.
270
00:33:09,414 --> 00:33:11,245
What do you think you know?
271
00:33:17,155 --> 00:33:19,123
I can see through you, Shimo.
272
00:33:25,596 --> 00:33:26,187
Tachi...
273
00:33:28,066 --> 00:33:31,263
I know another joint,
let's go there.
274
00:33:33,271 --> 00:33:35,239
Shimo...
275
00:33:36,874 --> 00:33:37,670
I'm sorry,
276
00:33:38,976 --> 00:33:40,341
but I've gotta be going.
277
00:33:57,762 --> 00:33:58,387
Hello there!
278
00:33:59,864 --> 00:34:01,957
So, you're Tachibana.
279
00:34:03,801 --> 00:34:05,632
For a man of your status...
280
00:34:06,337 --> 00:34:09,170
Getting hooked on that kind of
chick is hard to believe.
281
00:34:20,118 --> 00:34:24,885
I've always looked up to you,
even before I joined the gang.
282
00:34:25,523 --> 00:34:27,548
I'll give you Yuki,
no strings attached.
283
00:34:28,526 --> 00:34:31,962
Make her happy by selling her
to a whorehouse, or Hong Kong.
284
00:34:34,098 --> 00:34:36,999
I hear your younger sister's
been divorced.
285
00:34:39,637 --> 00:34:41,571
She's back with your parents...
286
00:34:42,373 --> 00:34:45,240
See? I took the liberty of
checking up on you.
287
00:34:48,479 --> 00:34:51,846
I bet it's pretty tough
in the slammer.
288
00:34:53,050 --> 00:34:54,711
Does even a tough guy
like you...
289
00:34:55,620 --> 00:34:57,417
Have bad dreams
about the man he wasted?
290
00:35:01,292 --> 00:35:06,127
When you wasted the big boss, a girl
got shot. Know what happened to her?
291
00:35:07,965 --> 00:35:12,402
The nerve in her leg's gone.
She's crippled for life.
292
00:35:14,438 --> 00:35:16,269
Cripple the daughter,
and kill the father.
293
00:35:16,774 --> 00:35:19,470
A fine example of a hitman...
294
00:35:29,320 --> 00:35:30,309
You bastard!
295
00:35:31,155 --> 00:35:34,022
I'm gonna kill you! I swear!
296
00:35:36,827 --> 00:35:41,560
Now that Wong's coaching the
Nanaki team, it's pretty interesting.
297
00:35:49,607 --> 00:35:54,067
No, he's with Daie, not Nankai.
298
00:35:55,179 --> 00:36:00,515
Wong's gonna be playing.
That's interesting.
299
00:36:02,553 --> 00:36:05,113
Got any legit video?
300
00:36:05,723 --> 00:36:09,489
Yeah, this one here.
301
00:36:22,139 --> 00:36:24,835
What? I saw this chick on TV.
302
00:36:26,143 --> 00:36:31,775
I say, Fa's going to turn
the Giants into winners.
303
00:36:32,917 --> 00:36:35,283
Not Fa, it's "Fuei ".
304
00:36:35,386 --> 00:36:36,512
You're right.
305
00:36:38,889 --> 00:36:41,756
I say, it's a dirty trick.
306
00:36:47,498 --> 00:36:48,931
There's always got to be a bad guy.
307
00:36:49,233 --> 00:36:52,691
That's why the Pacific League's fucked.
308
00:36:56,274 --> 00:37:00,438
Now, I gotta get busy with work,
See you, Yuji.
309
00:37:01,579 --> 00:37:03,877
Yes, I'm coming right now!
310
00:37:03,981 --> 00:37:06,677
Yeah, please wait for me.
311
00:37:17,094 --> 00:37:21,121
- Hello, this is...
- Who's protecting your shop?
312
00:37:25,102 --> 00:37:28,469
- Well, Hirakawa is...
- You're telling me it's the Hirakawa family?
313
00:37:32,543 --> 00:37:33,805
Yuji!
314
00:37:33,911 --> 00:37:34,434
What?
315
00:37:36,514 --> 00:37:38,141
We've got trouble!
316
00:37:55,733 --> 00:37:58,600
WANTED APPLICANTS
FOR FISHERMEN
317
00:38:15,286 --> 00:38:16,514
What are you doing?
318
00:38:19,824 --> 00:38:22,315
That's Wada's piece.
319
00:38:25,896 --> 00:38:27,864
It's a real nice piece.
320
00:38:32,236 --> 00:38:32,895
Hey...
321
00:38:34,338 --> 00:38:36,806
How about shooting up
some cool stuff?
322
00:38:37,875 --> 00:38:39,399
It'll make you get hard.
323
00:38:42,012 --> 00:38:46,381
Usually, I don't feel anything
doing it with a man...
324
00:38:48,018 --> 00:38:50,646
But not when I'm doped up.
325
00:38:51,722 --> 00:38:54,350
I really get turned on.
326
00:38:55,126 --> 00:38:57,594
I never want it to stop.
I just want more...
327
00:38:58,496 --> 00:38:59,895
See what I mean?
328
00:39:02,166 --> 00:39:03,428
You got some?
329
00:39:03,534 --> 00:39:04,501
Yeah.
330
00:39:28,726 --> 00:39:30,125
What're you doing?
331
00:39:30,227 --> 00:39:33,856
Damn you! Damn you!
I paid a lot for that!
332
00:39:34,398 --> 00:39:39,097
Stop it! Don't do that!
333
00:39:41,338 --> 00:39:43,306
What?
334
00:39:46,410 --> 00:39:50,779
One good thing about being
in prison for 10 years...
335
00:39:52,483 --> 00:39:54,474
It made me kick the habit.
336
00:39:56,487 --> 00:39:58,887
You'll see hell, kicking it.
337
00:40:05,763 --> 00:40:12,134
It's me. Right. I'll come over now.
338
00:40:18,576 --> 00:40:20,669
I've got to go.
339
00:40:27,952 --> 00:40:32,355
It's addressed to our office.
Trying to make us look stupid?
340
00:40:33,524 --> 00:40:36,925
Nobody'd try to push porno to
another syndicate's office...
341
00:40:38,596 --> 00:40:40,564
Where the hell is the guy
it's addressed to?
342
00:40:40,965 --> 00:40:43,126
How should we know.
343
00:40:44,235 --> 00:40:45,862
What'll you do about this?
344
00:40:47,137 --> 00:40:48,536
Isn't that Tomomi?
345
00:40:50,007 --> 00:40:54,535
Wow! It's way out!
It's just plain nasty!
346
00:40:55,079 --> 00:40:56,068
Where can I buy this?
347
00:40:56,146 --> 00:41:00,583
Turn it down or people will find
out what we're doing here.
348
00:41:00,751 --> 00:41:03,777
Who cares?
I'll just make it louder.
349
00:41:04,054 --> 00:41:04,850
Give us a break.
350
00:41:05,089 --> 00:41:07,319
How'll you settle this?
351
00:41:09,593 --> 00:41:13,393
It's just a mistake.
So, I'll apologize.
352
00:41:13,497 --> 00:41:20,460
That's not good enough after
sending us wank mags like this.
353
00:41:26,243 --> 00:41:29,007
Wanna have it rough? Hey!
354
00:41:29,113 --> 00:41:32,640
That's what you want, huh?
Come on, speak up!
355
00:41:35,085 --> 00:41:40,580
Settle this in the proper way!
You hear? We won't leave empty handed!
356
00:41:41,025 --> 00:41:43,323
What do you say now?
357
00:41:46,797 --> 00:41:49,163
It's bothering the neighbors.
358
00:41:49,800 --> 00:41:50,664
I'm sorry.
359
00:41:51,569 --> 00:41:55,005
We're discussing whether my apology
is acceptable or not.
360
00:41:56,140 --> 00:41:57,573
If it's not acceptable,
maybe a weapon will help.
361
00:42:00,277 --> 00:42:02,245
Well, I'll apologize again.
362
00:42:03,847 --> 00:42:05,940
I'm terribly sorry.
363
00:42:08,285 --> 00:42:12,278
What planet do you come from?
364
00:42:18,062 --> 00:42:21,520
Scumbag! Say something!
365
00:42:21,799 --> 00:42:23,630
We gonna fight?
We got no hardware...
366
00:42:24,268 --> 00:42:25,667
I'll lend them to you.
367
00:42:26,003 --> 00:42:27,800
Blades or guns?
368
00:42:28,906 --> 00:42:32,842
A knife'll cause trouble later.
I'll use a gun.
369
00:42:39,917 --> 00:42:43,045
Yuji, aim at his head.
370
00:42:43,287 --> 00:42:43,685
Yes.
371
00:42:47,958 --> 00:42:49,482
If you kill me,
what do you think will happen?
372
00:42:51,395 --> 00:42:54,057
You're a gangster. Someone'll
come to take revenge for you.
373
00:42:56,033 --> 00:42:57,125
So shut up and die, you jerk!
374
00:42:58,268 --> 00:42:59,360
Yuji, pull the trigger.
375
00:43:00,004 --> 00:43:00,663
Yes.
376
00:43:00,838 --> 00:43:02,738
All right, all right!
377
00:43:06,243 --> 00:43:09,872
Let's forget it, all right?
Come on!
378
00:43:10,648 --> 00:43:14,675
Buddy! These're brand new ones.
A small present for you.
379
00:43:16,086 --> 00:43:19,249
Very good ones. I mean it.
Real hard core!
380
00:43:24,428 --> 00:43:25,895
You're just like Superman.
381
00:43:26,864 --> 00:43:28,422
Hey, get off my back.
382
00:43:29,967 --> 00:43:32,561
I'm sorry. I didn't mean
to upset you.
383
00:43:41,745 --> 00:43:44,179
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
384
00:43:49,086 --> 00:43:51,247
Keep it up, don't waste time.
385
00:43:55,526 --> 00:43:57,960
Pure stuff works great,
even after it's processed.
386
00:43:58,896 --> 00:44:00,693
Buddy, smoke one and see.
387
00:44:01,265 --> 00:44:02,459
Hey, Shirakawa.
388
00:44:02,566 --> 00:44:04,864
I'm under doctor's orders
not to smoke.
389
00:44:06,937 --> 00:44:07,767
Try one.
390
00:44:23,921 --> 00:44:25,388
Real pure, I'd say.
391
00:44:29,426 --> 00:44:31,291
I'll take some back with me.
392
00:44:31,729 --> 00:44:35,096
The guys on Cheju Island
make real quality stuff.
393
00:44:35,699 --> 00:44:37,360
This stuff will sell like mad.
394
00:44:37,568 --> 00:44:40,059
People don't want to be bothered
with needles anymore.
395
00:44:40,504 --> 00:44:45,271
If you can take it by smoking
or drinking, you've got it made.
396
00:44:45,542 --> 00:44:47,203
Sakamaki, how much dough
can you get now?
397
00:44:47,344 --> 00:44:50,905
Maybe 30 million...
398
00:44:52,883 --> 00:44:58,014
That'll do. Can I count on you?
399
00:44:58,222 --> 00:45:00,520
Is that money for laundering?
400
00:45:01,225 --> 00:45:03,785
PARK CLOSED
401
00:45:37,094 --> 00:45:39,187
The Red Army guy was up there.
402
00:45:40,497 --> 00:45:41,657
What's the Red Army?
403
00:45:43,100 --> 00:45:44,761
Some kind of radicals, I guess.
404
00:45:48,038 --> 00:45:49,903
I wasn't born yet.
405
00:46:13,730 --> 00:46:15,197
Hold it!
406
00:46:23,140 --> 00:46:24,402
Wait.
407
00:46:33,717 --> 00:46:35,480
Tachi, what are you doing?
408
00:46:36,320 --> 00:46:39,778
This is video, not a picture
camera. So move around.
409
00:46:42,826 --> 00:46:45,021
That's a video camera? So small?
410
00:46:45,128 --> 00:46:48,495
Science keeps on advancing.
Things change in 10 years.
411
00:46:50,100 --> 00:46:51,032
I guess you're right.
412
00:46:53,437 --> 00:46:55,530
Now, I've got a question.
413
00:46:57,774 --> 00:46:59,605
Why don't you take me?
414
00:47:01,612 --> 00:47:02,636
In broad daylight?
415
00:47:04,181 --> 00:47:07,639
We're living together now,
so why don't you screw me?
416
00:47:11,655 --> 00:47:14,818
One - You think I'm diseased?
417
00:47:15,559 --> 00:47:16,150
Nope.
418
00:47:17,928 --> 00:47:20,829
Two - Because I'm a hooker?
419
00:47:22,799 --> 00:47:23,424
No.
420
00:47:24,568 --> 00:47:25,500
I don't want your money.
421
00:47:28,472 --> 00:47:29,063
Three -
422
00:47:36,380 --> 00:47:37,244
Then, why not?
423
00:47:38,448 --> 00:47:39,506
Why not screw me?
424
00:47:47,724 --> 00:47:50,249
You know... I like you a lot.
425
00:47:56,066 --> 00:47:57,033
You are...
426
00:47:57,367 --> 00:47:58,857
What?
427
00:48:04,074 --> 00:48:05,041
A good girl.
428
00:48:08,178 --> 00:48:10,874
Moron! Why don't you take me?
429
00:48:11,915 --> 00:48:14,008
Impotent! Junkie!
430
00:48:15,319 --> 00:48:16,217
...That's me...
431
00:48:18,155 --> 00:48:23,457
This calls for some hair of
the dog. Nope, the dope...
432
00:48:43,347 --> 00:48:47,613
Wow! It sure works!
433
00:48:51,221 --> 00:48:52,916
It feels so good...
434
00:48:55,692 --> 00:48:57,922
The sun lower than dope.
435
00:49:03,867 --> 00:49:04,856
Really works.
436
00:49:25,122 --> 00:49:28,455
I hear Sakata died from an
over dose of that stuff.
437
00:49:29,292 --> 00:49:31,453
More guys are taking dope now.
438
00:49:32,362 --> 00:49:33,920
I heard a rumor...
439
00:49:34,398 --> 00:49:37,026
The reason why dope addicts
show up at gambling sessions...
440
00:49:37,601 --> 00:49:42,538
Is because we encourage them.
Can you believe that?
441
00:49:43,006 --> 00:49:45,634
Damn! Who's spreading that
kind of rumor?
442
00:49:46,843 --> 00:49:49,573
Tachibana, check it out,
will you?
443
00:49:49,846 --> 00:49:51,313
Yeah, you do that.
444
00:49:52,082 --> 00:49:54,676
Tachibana, you got a job now.
That's good.
445
00:50:03,693 --> 00:50:04,625
Let's go.
446
00:50:06,463 --> 00:50:07,430
Let's go.
447
00:50:14,304 --> 00:50:15,328
All bets down?
448
00:50:15,772 --> 00:50:16,739
Game!
449
00:50:19,543 --> 00:50:23,377
Six!
I'm wiped out.
450
00:50:30,687 --> 00:50:33,178
- Old man, they wipe you out?
- Fuck off!
451
00:50:34,391 --> 00:50:39,260
What you need is some cool stuff.
It'll change your luck.
452
00:50:39,362 --> 00:50:41,023
Who's got the money for that these days?
453
00:50:43,400 --> 00:50:47,268
Money changes hands... there's
this money lender I know...
454
00:50:48,004 --> 00:50:48,868
I bet the interest is high.
455
00:50:49,906 --> 00:50:52,466
Even banks have different
interest rates nowadays.
456
00:50:53,643 --> 00:50:54,871
Private loan business is...
457
00:50:56,046 --> 00:50:57,638
What the hell are you doing?
458
00:50:58,748 --> 00:51:02,206
We don't want lowlife around here.
459
00:51:11,328 --> 00:51:13,296
What if the big boss
finds this out?
460
00:51:16,066 --> 00:51:20,526
The peddler we caught
said he had your consent.
461
00:51:20,937 --> 00:51:22,029
What does that mean?
462
00:51:24,040 --> 00:51:25,598
I have no idea.
463
00:51:28,545 --> 00:51:30,911
The peddler is a Dekata
family man.
464
00:51:31,448 --> 00:51:34,110
So what?
465
00:51:34,351 --> 00:51:39,084
I hear Dekata and you pledged
loyalty over a cup of sake.
466
00:51:39,923 --> 00:51:43,051
It's prohibited by our family code.
467
00:51:45,162 --> 00:51:50,725
Tachi, I need lots of money
for the golf course.
468
00:51:51,334 --> 00:51:52,301
But Boss Mizohashi...
469
00:51:52,736 --> 00:51:58,697
I'm telling you those peddlers
help me make big dough.
470
00:52:00,810 --> 00:52:04,541
You're not dealing in dope,
are you?
471
00:52:06,983 --> 00:52:08,883
Don't be stupid.
472
00:52:09,386 --> 00:52:11,013
I'm a money lender.
473
00:52:11,855 --> 00:52:13,948
I just lend money to dope dealers.
474
00:52:14,424 --> 00:52:19,259
I'm turning that money
into a great golf course.
475
00:52:21,264 --> 00:52:24,722
I can't afford to make
a mistake now.
476
00:52:26,970 --> 00:52:27,959
Boss...
477
00:52:29,506 --> 00:52:34,603
Aren't you trying to skim-off
the big family's gambling?
478
00:52:35,478 --> 00:52:37,946
What does a junkie like you know?
479
00:52:38,982 --> 00:52:41,746
You're out of touch, by being in
the slammer for too long.
480
00:52:43,286 --> 00:52:47,552
Instead of wasting time with
the junkies, clean them out!
481
00:52:50,193 --> 00:52:53,651
Collecting debts for the big
family won't pay us a dime.
482
00:52:54,097 --> 00:52:56,827
The boss said clean them out.
Why not do just that?
483
00:52:57,534 --> 00:52:58,558
Clean them out?
484
00:52:58,868 --> 00:53:01,063
Check how much dope is sold
in a casino.
485
00:53:02,005 --> 00:53:04,496
Just like a nark squad.
486
00:53:05,041 --> 00:53:06,668
A junkie hunt.
487
00:53:17,554 --> 00:53:18,521
Hey, mister! Hey!
488
00:53:19,656 --> 00:53:21,749
Hey, I'm watching a movie!
489
00:53:22,292 --> 00:53:24,920
Be quiet! Go outside to fight!
490
00:53:25,328 --> 00:53:27,489
Come on, hurry up!
491
00:55:49,973 --> 00:55:54,069
Buddy, why are we doing this?
492
00:55:55,812 --> 00:55:58,679
Do I have to stick around?
493
00:56:02,852 --> 00:56:06,413
I can't figure out a gangster
like Boss Mizohashi.
494
00:56:10,393 --> 00:56:12,861
What do you think?
495
00:56:18,234 --> 00:56:21,169
All right. I'll come
and get you tomorrow.
496
00:56:32,248 --> 00:56:35,308
I got some sushi. Let's eat.
497
00:56:41,357 --> 00:56:42,551
Soy sauce.
498
00:57:02,512 --> 00:57:03,410
Make some tea.
499
00:57:27,971 --> 00:57:29,438
What are you doing?
500
00:57:32,108 --> 00:57:34,338
Don't expect me to do it for free!
Ouch!
501
00:57:37,514 --> 00:57:39,505
I won't do it with a pig!
502
00:57:41,718 --> 00:57:42,878
You impotent murderer!
503
00:57:43,086 --> 00:57:45,213
You can't live off me!
504
00:57:49,526 --> 00:57:54,589
Pig! Pig! Impotent!
I'll kill you!
505
00:57:58,234 --> 00:58:02,295
Murderer! Murderer!
Murderer! Murderer!
506
00:58:03,039 --> 00:58:08,033
I'm going to... I'm going to...
Murderer... I'm going to...
507
00:58:09,012 --> 00:58:11,344
Impotent! Impotent!
508
00:58:23,893 --> 00:58:25,451
Thank you very much.
509
00:58:33,036 --> 00:58:34,435
I'll take this, too.
510
00:58:56,893 --> 00:58:58,451
I'm coming in.
511
00:58:59,696 --> 00:59:03,257
I'm sorry, I'm sorry, I'm very sorry!
512
00:59:03,366 --> 00:59:07,029
Please go away, please.
I won't do it again.
513
00:59:08,237 --> 00:59:10,569
It's damn cold out.
514
00:59:15,011 --> 00:59:16,410
Look...
515
00:59:18,715 --> 00:59:20,080
Pretty, huh?
516
00:59:23,252 --> 00:59:28,815
Where's this?
It says, SE... A, or something.
517
00:59:32,662 --> 00:59:33,390
You see this?
518
00:59:40,003 --> 00:59:40,833
Work on this.
519
01:00:18,775 --> 01:00:19,503
It's open.
520
01:00:21,577 --> 01:00:23,875
Excuse me, I brought her.
521
01:00:24,147 --> 01:00:25,774
Oh, thank you.
522
01:00:25,882 --> 01:00:27,281
Say hello to Mr. Tachibana.
523
01:00:28,151 --> 01:00:28,776
How do you do?
524
01:00:29,452 --> 01:00:30,350
Sorry to bother you.
525
01:00:30,620 --> 01:00:33,111
Don't worry. All I do is sleep
during the day.
526
01:00:40,697 --> 01:00:45,498
Wow! I better make my Shinobu
kick the habit soon, too.
527
01:01:00,216 --> 01:01:02,150
Matsunoki family's here
to collect money.
528
01:01:04,487 --> 01:01:07,251
I got no money.
Do what you want with me.
529
01:01:08,024 --> 01:01:11,084
Don't lie down.
That's bad manners.
530
01:01:11,494 --> 01:01:15,055
What's the rush?
Coming to get money so soon?
531
01:01:16,099 --> 01:01:19,535
You're taking dope, and we're
kicking out all the junkies.
532
01:01:21,137 --> 01:01:23,367
I'm told junkies are welcome.
533
01:01:24,140 --> 01:01:24,970
Who told you?
534
01:01:26,476 --> 01:01:26,999
I don't know.
535
01:01:28,010 --> 01:01:29,944
Who told you that? Say it!
536
01:01:31,714 --> 01:01:32,976
I don't know who...
537
01:01:41,557 --> 01:01:43,457
Buddy! Give it to him!
538
01:01:55,905 --> 01:02:00,501
All right, all right!
I'll tell you!
539
01:02:10,353 --> 01:02:11,012
We're here.
540
01:02:17,994 --> 01:02:19,291
Yuji.
541
01:02:20,363 --> 01:02:20,954
Yes?
542
01:02:23,566 --> 01:02:24,658
Why...
543
01:02:28,604 --> 01:02:30,162
Why'd you join the gang?
544
01:02:42,852 --> 01:02:47,312
After high school.
545
01:02:48,491 --> 01:02:52,985
I was a salaryman
for a while.
546
01:03:04,407 --> 01:03:05,431
Welcome back.
547
01:03:06,776 --> 01:03:07,902
How is she?
548
01:03:08,077 --> 01:03:09,044
I kept an eye on her.
549
01:03:13,316 --> 01:03:14,681
Welcome back.
550
01:03:16,953 --> 01:03:19,421
That's good, Yuji's downstairs.
Hurry up and go.
551
01:03:19,555 --> 01:03:21,113
Here. See you tomorrow.
552
01:03:22,859 --> 01:03:23,883
Here.
553
01:03:26,562 --> 01:03:29,053
But he'll get upset if I take it.
554
01:03:29,165 --> 01:03:30,393
Keep it.
555
01:03:30,633 --> 01:03:32,430
Thank you, and bye.
556
01:03:36,505 --> 01:03:37,699
How do you feel?
557
01:03:38,608 --> 01:03:39,939
I'm feeling better.
558
01:03:40,076 --> 01:03:41,805
I see.
559
01:03:42,511 --> 01:03:45,571
By the time you finish it
you'll be all right.
560
01:03:47,950 --> 01:03:49,474
Tachi...
561
01:03:50,319 --> 01:03:51,843
You like the sea, don't you?
562
01:03:54,557 --> 01:03:56,491
Will you take me to the sea
like this someday?
563
01:03:59,195 --> 01:04:02,756
Maybe you're cut out to
be a fisherman.
564
01:04:04,467 --> 01:04:05,331
Maybe.
565
01:04:06,168 --> 01:04:07,863
It's not too late yet...
566
01:04:10,039 --> 01:04:13,668
With the tattoo on my back?
567
01:04:13,976 --> 01:04:16,001
Tell them it's a T-shirt design.
568
01:04:17,213 --> 01:04:21,912
Keep saying it's a T-shirt
every time I take a bath?
569
01:04:28,858 --> 01:04:30,155
What's wrong now?
570
01:04:31,160 --> 01:04:33,094
Take this off.
571
01:04:34,497 --> 01:04:36,158
I've got to go.
572
01:04:42,505 --> 01:04:44,336
I can't do it in that!
573
01:04:45,308 --> 01:04:49,608
I'm embarassed doing it
even in front of someone I like.
574
01:04:50,579 --> 01:04:51,307
I won't look.
575
01:04:52,048 --> 01:04:53,777
No!
576
01:04:54,817 --> 01:04:58,218
Take this off now. Now.
577
01:04:58,321 --> 01:04:59,720
Nope.
578
01:05:00,156 --> 01:05:04,927
Please take it off. Please.
579
01:05:04,962 --> 01:05:05,621
I said no.
580
01:05:07,096 --> 01:05:08,495
Take it off...
581
01:05:22,545 --> 01:05:25,343
Take it off! You hear me?
582
01:05:25,648 --> 01:05:27,980
You murderer!
You wanna kill me too?
583
01:05:28,451 --> 01:05:30,146
How many more
you want to kill?
584
01:05:30,519 --> 01:05:33,181
Fisherman? You're a liar!
585
01:05:33,622 --> 01:05:37,422
You men are all liars!
All you want is my body!
586
01:05:39,395 --> 01:05:41,829
Take this off! Take it off!
587
01:05:42,631 --> 01:05:48,695
I'm telling you... I can't hold it anymore!
I can't! I can't! I can't!...
588
01:05:49,372 --> 01:05:54,241
It's coming! I can't stop it!
Can't stop it!
589
01:05:59,181 --> 01:06:00,045
Can't stop it.
590
01:06:36,552 --> 01:06:38,383
Can't stop it.
591
01:07:00,676 --> 01:07:01,643
Let's go.
592
01:07:02,078 --> 01:07:03,136
- Let's go.
- Let's go.
593
01:07:03,279 --> 01:07:05,270
Hi, there. Please.
594
01:07:07,483 --> 01:07:08,177
Six.
595
01:07:09,018 --> 01:07:09,780
Six.
596
01:07:17,093 --> 01:07:19,425
- No good...
- You, too?
597
01:07:20,496 --> 01:07:21,428
What's this?
598
01:07:21,897 --> 01:07:22,420
Vitamins.
599
01:07:25,301 --> 01:07:26,495
Come with me.
600
01:07:27,403 --> 01:07:28,529
I'm playing this game.
601
01:07:32,341 --> 01:07:33,672
I said come with me.
602
01:07:33,776 --> 01:07:34,333
What?
603
01:07:34,477 --> 01:07:35,136
Excuse me.
604
01:07:36,612 --> 01:07:37,670
Pardon me.
605
01:07:39,115 --> 01:07:40,707
Now what?
606
01:07:41,784 --> 01:07:42,978
You scumbag!
I said come with me!
607
01:07:43,185 --> 01:07:44,880
- What! You?
- I said, come with me!
608
01:07:45,154 --> 01:07:50,114
We're Dakata's men! We share
the Nistinari territory with you!
609
01:07:50,926 --> 01:07:52,120
Place your bets!
610
01:07:57,399 --> 01:07:58,661
Let's go.
611
01:07:58,767 --> 01:07:59,825
Let's go.
612
01:08:02,238 --> 01:08:03,830
- Let's go.
- Let's go.
613
01:08:06,509 --> 01:08:09,535
You know junkies
give the place a bad name.
614
01:08:10,613 --> 01:08:13,582
Stop talking like
a school teacher.
615
01:08:16,719 --> 01:08:20,485
Don't you know who's behind us?
Have you any idea?
616
01:08:22,224 --> 01:08:24,818
What you've got behind you...
617
01:08:26,195 --> 01:08:28,095
...is none of my business.
618
01:08:29,698 --> 01:08:31,222
Excuse me.
619
01:08:37,373 --> 01:08:39,238
Sorry for the trouble back there.
620
01:08:41,777 --> 01:08:46,111
Mr. Tachibana, we're all yakuza,
try not to fight.
621
01:08:49,852 --> 01:08:52,946
Right! I see what you mean.
622
01:09:01,263 --> 01:09:02,491
Sorry about that.
623
01:09:31,026 --> 01:09:32,425
Bishop on one.
624
01:09:32,528 --> 01:09:34,257
Horse on one.
625
01:09:36,932 --> 01:09:37,864
Yes, Harakawa family.
626
01:09:38,267 --> 01:09:40,667
It's Dekata! Put your boss
on the phone!
627
01:09:42,104 --> 01:09:43,071
Boss.
628
01:09:45,774 --> 01:09:46,763
Shimoyama here.
629
01:09:46,875 --> 01:09:50,572
It's me, Dekata! I've had it!
630
01:09:50,746 --> 01:09:52,304
What the fuck are you doing
putting the hit on my guys?
631
01:09:53,449 --> 01:09:54,575
What do you mean?
632
01:09:54,717 --> 01:09:56,912
Remember, you'll pay for this.
633
01:10:14,169 --> 01:10:15,500
What are you doing out here?
634
01:10:15,571 --> 01:10:17,539
I'm sorry.
635
01:10:18,507 --> 01:10:19,701
- Stop it.
- I'm sorry, buddy!
636
01:10:19,942 --> 01:10:20,431
Where's Yuki?
637
01:10:20,576 --> 01:10:22,271
She's in the room.
638
01:10:22,645 --> 01:10:24,476
Sorry for the trouble.
I'm sorry.
639
01:10:32,655 --> 01:10:33,781
Yuji, I'm sorry.
640
01:10:53,228 --> 01:10:56,026
I'll kill you! I'll kill you!
641
01:10:56,498 --> 01:10:58,762
- What're you doing? Hey!
- You... You...
642
01:11:24,259 --> 01:11:33,099
Murderer... murderer... murderer...
643
01:12:14,075 --> 01:12:19,308
Can't you see?
I hate myself being like this.
644
01:12:26,755 --> 01:12:28,450
Kill me...
645
01:12:30,258 --> 01:12:31,520
Please kill me...
646
01:12:40,468 --> 01:12:41,127
Yuki...
647
01:12:43,838 --> 01:12:45,396
...be my woman...
648
01:13:06,027 --> 01:13:07,927
It's either turn Nishinary
into a dope town...
649
01:13:08,296 --> 01:13:10,093
...Or a gambling town, whichever.
650
01:13:10,865 --> 01:13:15,495
Even if we make peace now, and patch
things up, we'll be fighting it out.
651
01:13:15,770 --> 01:13:19,797
Rather than hanging around waiting
for it to happen, let's start it now.
652
01:13:20,241 --> 01:13:22,004
Stop looking into the future.
653
01:13:22,911 --> 01:13:24,674
And you don't have to shout.
654
01:13:28,049 --> 01:13:31,177
Theoretically, dope is banned
in your family, too.
655
01:13:31,419 --> 01:13:34,013
If the big boss finds out,
you'll be cut off.
656
01:13:36,057 --> 01:13:38,025
If that happens,
we're both finished.
657
01:13:40,361 --> 01:13:44,195
But if I let it go,
I'm going to lose face.
658
01:13:51,005 --> 01:13:52,734
I got an idea.
659
01:14:08,189 --> 01:14:10,054
Buddy, it's time.
660
01:14:12,093 --> 01:14:13,117
Get the car.
661
01:14:13,428 --> 01:14:15,089
Make the rounds till morning!
662
01:14:15,196 --> 01:14:16,891
Check every suspicious car!
663
01:14:17,765 --> 01:14:20,962
You got to go that far?
What are you doing? Hey!
664
01:14:22,237 --> 01:14:23,602
You, come over here!
665
01:14:28,276 --> 01:14:29,038
Sit down!
666
01:14:30,078 --> 01:14:32,239
Fighting doesn't mean
only killing.
667
01:14:33,147 --> 01:14:34,876
Anyone can shoot a gun.
668
01:14:35,917 --> 01:14:38,442
Pull the trigger and the bullet
kills whoever it hits.
669
01:14:39,153 --> 01:14:40,643
The problem is getting
rid of the body.
670
01:14:43,391 --> 01:14:46,155
What's wrong with
getting rid of pushers?
671
01:14:48,062 --> 01:14:49,461
Are you stupid?
672
01:14:50,331 --> 01:14:54,028
Fight against Sato's 30,000 men,
who are behind Dekata?
673
01:15:05,013 --> 01:15:09,450
What do you think you're doing
rounding up men at midnight?
674
01:15:10,919 --> 01:15:12,887
You're not a big shot anymore!
675
01:15:14,589 --> 01:15:18,616
You can't throw
your weight around!
676
01:15:23,498 --> 01:15:24,294
What's that look for?
677
01:15:25,333 --> 01:15:29,360
Tachi, it's money
that makes guys move.
678
01:15:30,271 --> 01:15:32,569
We make peace with Dekata.
679
01:15:33,574 --> 01:15:36,304
Mizohashi has arranged it.
680
01:15:37,011 --> 01:15:40,310
So, you've got to make it good.
681
01:15:43,084 --> 01:15:45,678
- Why him?
- You shut up!
682
01:15:47,221 --> 01:15:50,554
For our family... do it!
683
01:15:54,829 --> 01:15:56,797
For the family, you say?
684
01:16:01,035 --> 01:16:04,732
Are you implying you can't
do it on your own?
685
01:16:08,142 --> 01:16:08,938
Yuji!
686
01:16:11,245 --> 01:16:12,439
Get a knife.
687
01:16:39,774 --> 01:16:42,140
DEKATA ENTERPRISES
688
01:17:02,196 --> 01:17:03,527
Excuse me.
689
01:17:10,972 --> 01:17:13,839
Boss not back yet?
690
01:17:13,941 --> 01:17:15,272
He'll be back soon.
691
01:17:20,214 --> 01:17:20,942
Excuse me.
692
01:17:30,291 --> 01:17:37,129
I've done it! I've done it!..
I finished it! I finished it!...
693
01:17:42,270 --> 01:17:43,237
It's perfect!
694
01:17:53,081 --> 01:17:54,480
Well, waited long?
695
01:18:00,521 --> 01:18:03,149
Tachi, did you bring it?
696
01:18:17,004 --> 01:18:19,438
Tachi, will you apologize
to the boss?
697
01:18:34,021 --> 01:18:35,716
Tachi...
698
01:18:39,026 --> 01:18:41,119
I apologize.
699
01:18:41,796 --> 01:18:43,024
Put it down.
700
01:18:43,698 --> 01:18:46,360
I don't want your blood
to stain my carpet!
701
01:18:59,046 --> 01:19:00,274
You bastard!
702
01:19:00,915 --> 01:19:02,883
Even a dog wouldn't
eat your finger!
703
01:19:02,984 --> 01:19:03,951
You bastard!
704
01:19:10,925 --> 01:19:13,519
We risk our lives to uphold
the family's principles.
705
01:19:14,495 --> 01:19:18,522
I'll beat it into your body
so you'll never forget.
706
01:19:31,479 --> 01:19:35,745
Tachi, how old are you?
707
01:19:42,857 --> 01:19:44,518
Thirty nine.
708
01:19:47,395 --> 01:19:50,887
Why, we're well matched.
709
01:20:27,068 --> 01:20:31,004
What? The land's fortified?
710
01:20:32,273 --> 01:20:34,400
Tell them to give it back!
711
01:20:34,575 --> 01:20:40,309
Mr. Mizohashi, without a golf
course the land is worthless.
712
01:20:40,414 --> 01:20:41,745
Don't be stupid!
713
01:20:41,882 --> 01:20:44,715
I've already spent 1 million
to get the town's okay.
714
01:20:45,286 --> 01:20:48,153
The city assembly man, who was
all for the golf course,
715
01:20:48,256 --> 01:20:51,020
was defeated in the election
for mayor.
716
01:20:51,492 --> 01:20:53,483
We can't move for 4 more years.
717
01:20:53,728 --> 01:20:56,356
You got me involved
in this golf course deal!
718
01:20:56,664 --> 01:20:58,291
I know that, but...
719
01:20:58,399 --> 01:21:02,358
I'm in hot water, with bad credit,
my head's on the block.
720
01:21:03,671 --> 01:21:08,734
Your associate property will
also be seized.
721
01:21:08,943 --> 01:21:11,138
So, you'd better warn them.
722
01:21:21,155 --> 01:21:26,684
- Boss, what's Yoshimura got to say?
- Get out!
723
01:21:27,094 --> 01:21:28,823
Excuse me.
724
01:21:30,564 --> 01:21:31,792
Run!
725
01:21:43,277 --> 01:21:48,647
Yes... I've got to waste him...
726
01:21:51,252 --> 01:21:55,120
This time I'll finish him myself.
727
01:22:56,384 --> 01:22:58,909
They told me to also
cut my finger.
728
01:23:02,223 --> 01:23:05,624
Will you come and witness it?
729
01:23:11,465 --> 01:23:13,330
They want you to do it...
730
01:23:15,302 --> 01:23:17,395
And make me watch it?
731
01:23:38,559 --> 01:23:39,890
The boss rides in this?
732
01:23:40,194 --> 01:23:41,889
Not the boss. The president.
733
01:23:42,530 --> 01:23:44,555
Then, you're just a clerk.
734
01:23:47,968 --> 01:23:50,528
I'd sure like to sit in this,
just once in my life.
735
01:23:50,638 --> 01:23:51,764
Why don't you.
736
01:23:51,939 --> 01:23:52,633
May I?
737
01:23:56,877 --> 01:23:59,311
We were just talking about you.
738
01:23:59,780 --> 01:24:01,873
Yuji, we're counting on you.
739
01:24:03,250 --> 01:24:08,449
Boss, Yuji and I decided to quit.
We want out!
740
01:24:09,056 --> 01:24:09,488
Buddy.
741
01:24:09,790 --> 01:24:12,418
Yuji, take aim!
742
01:24:13,694 --> 01:24:17,095
The hammer! Aim carefully!
743
01:24:17,798 --> 01:24:18,890
What do you say?
744
01:24:19,266 --> 01:24:22,258
Tachibana, what the hell is this?
745
01:24:26,140 --> 01:24:31,168
Do you accept the fact we're out?
746
01:24:32,079 --> 01:24:33,103
Cut the crap, you jerk!
747
01:24:33,280 --> 01:24:35,009
Shut it!
748
01:24:36,417 --> 01:24:39,545
Boss, you do approve, right?
749
01:24:40,087 --> 01:24:41,918
You're gonna kill your own boss?
750
01:24:42,089 --> 01:24:43,716
I'm just saying, we want out!
751
01:24:47,695 --> 01:24:53,463
And you! We want you to give
us our retirement money.
752
01:24:53,767 --> 01:24:57,430
Don't be stupid. Now, you're
being ridiculous.
753
01:24:57,738 --> 01:25:01,435
Cut the crap!
I want our retirement money!
754
01:25:03,744 --> 01:25:07,271
- Don't hurt him!
- What's this? Let him off. You scum!
755
01:25:07,715 --> 01:25:10,479
You bastard! Bastard!
756
01:25:18,192 --> 01:25:24,688
I'll give it to you! I'll give
you the retirement money!
757
01:25:27,835 --> 01:25:30,599
I never knew you two
were so intimate.
758
01:25:31,372 --> 01:25:35,308
After all, I do have a soft spot.
759
01:25:36,143 --> 01:25:40,307
Be nice to this shit head.
760
01:25:42,449 --> 01:25:45,646
Yuji Yuji!
Keep the gun on him!
761
01:25:51,759 --> 01:25:53,420
Take this and beat it!
762
01:25:53,561 --> 01:25:55,290
Put it in the bag.
Hurry up!
763
01:25:55,462 --> 01:25:59,125
Good, good, good.
764
01:26:06,206 --> 01:26:11,200
Boss, now that I'm out...
765
01:26:11,979 --> 01:26:13,947
I'll be a fisherman in the country.
766
01:26:18,285 --> 01:26:20,082
That's... a good idea.
767
01:26:21,589 --> 01:26:22,521
Thanks.
768
01:26:28,963 --> 01:26:31,864
Mr. Mizohashi...
769
01:26:34,501 --> 01:26:38,494
A farewell gift from me to you!
770
01:26:48,215 --> 01:26:51,673
That hardly hurt at all. Yeah!
771
01:27:00,694 --> 01:27:08,863
Shimoyama, this is the last time
we'll see each other. So, smile.
772
01:27:10,104 --> 01:27:12,402
You and me used to be buddies.
Smile for the record.
773
01:27:19,747 --> 01:27:20,941
So long!
774
01:27:21,048 --> 01:27:22,015
Come on!
775
01:27:23,484 --> 01:27:26,920
Let's go. Come on.
776
01:27:28,722 --> 01:27:30,485
Move! Get out of the way!
777
01:27:37,331 --> 01:27:37,854
Tachi!
778
01:27:39,733 --> 01:27:41,064
How are you, sir?
779
01:27:43,170 --> 01:27:43,568
Let's go!
780
01:27:47,074 --> 01:27:47,768
Back up!
781
01:27:51,445 --> 01:27:52,537
Yuji, get in!
782
01:27:55,883 --> 01:28:00,081
Get after them.
Get after them!
783
01:28:19,206 --> 01:28:23,040
- This is a one-way street!
- Get out of the way!
784
01:28:25,813 --> 01:28:27,838
You can't pin anything on me.
785
01:28:33,554 --> 01:28:35,852
I think you'd better fasten
the seat belt.
786
01:28:38,826 --> 01:28:39,315
Tachi...
787
01:29:00,147 --> 01:29:01,842
If you had pulled the trigger...
788
01:29:02,049 --> 01:29:04,950
They'd have put you away
for more than 10 years.
789
01:29:07,688 --> 01:29:11,124
I'm sorry. Will you stop the car?
790
01:29:27,007 --> 01:29:30,067
Buddy, thank you for everything.
791
01:29:32,279 --> 01:29:34,213
I'm going to pick up Kikue.
792
01:29:38,185 --> 01:29:41,985
That'll chill your gut.
Get rid of the gun, fast.
793
01:29:42,856 --> 01:29:44,255
Yes.
794
01:29:45,159 --> 01:29:48,492
Buddy. Thanks a lot.
795
01:30:37,878 --> 01:30:39,436
Here.
796
01:30:40,514 --> 01:30:43,915
Give it to mother when your
father's not looking.
797
01:30:54,361 --> 01:30:54,986
So long.
798
01:30:56,330 --> 01:30:57,490
Daddy...
799
01:30:59,766 --> 01:31:01,563
Did you eat supper?
800
01:31:09,409 --> 01:31:12,742
It's cold.
Take this.
801
01:31:33,400 --> 01:31:34,128
Go now.
802
01:31:42,042 --> 01:31:44,135
Good night, daddy!
803
01:33:20,640 --> 01:33:21,402
Welcome!
804
01:33:23,343 --> 01:33:24,367
It's you!
805
01:33:26,046 --> 01:33:27,240
You're released?
806
01:33:29,016 --> 01:33:31,917
You should have let us know.
We were worried.
807
01:33:33,854 --> 01:33:37,153
I'm sorry... Here take this.
808
01:33:37,524 --> 01:33:39,355
Where did you get this money?
809
01:33:39,526 --> 01:33:42,086
My retirement money. I'm out.
810
01:33:47,634 --> 01:33:50,831
Ma, it's true. I really got out.
811
01:33:51,638 --> 01:33:56,200
Go away. I don't want you around.
812
01:33:56,309 --> 01:33:58,800
Ma... He said he quit.
813
01:33:58,945 --> 01:34:01,209
Yoko, he's a murderer!
814
01:34:01,448 --> 01:34:04,417
You are a murderer!
Nothing can change that!
815
01:34:05,652 --> 01:34:06,676
Don't ever come back!
816
01:34:07,287 --> 01:34:10,347
Yoko. Purify the doorway!
817
01:34:31,812 --> 01:34:33,939
Brother! Brother!
818
01:34:34,748 --> 01:34:37,410
I'm not holding it against you.
819
01:34:38,185 --> 01:34:40,380
You're not the reason
for my divorce.
820
01:34:40,487 --> 01:34:42,216
It's just that Ma
got the wrong idea.
821
01:34:42,689 --> 01:34:45,624
After dad died,
she went a little crazy.
822
01:34:49,329 --> 01:34:50,261
Be happy.
823
01:34:55,902 --> 01:34:59,360
I'm thinking of marrying her.
824
01:35:03,009 --> 01:35:06,410
Please take care of my brother.
825
01:35:07,781 --> 01:35:08,748
Here.
826
01:35:09,483 --> 01:35:10,108
Thank you.
827
01:35:13,787 --> 01:35:14,981
So long.
828
01:35:16,790 --> 01:35:17,188
Bye.
829
01:35:38,011 --> 01:35:39,205
Hello!
830
01:35:39,312 --> 01:35:40,574
Oh, hello.
831
01:35:41,848 --> 01:35:45,284
OKINAWA
832
01:35:56,129 --> 01:35:59,530
I see, I'll come over then.
833
01:36:45,545 --> 01:36:46,068
How did it go?
834
01:36:51,952 --> 01:36:53,180
But why?
835
01:36:56,223 --> 01:36:57,986
It's a lie!
836
01:36:59,526 --> 01:37:01,084
Cut it out!
837
01:37:01,194 --> 01:37:02,354
They asked me to come.
838
01:37:02,696 --> 01:37:03,663
Wonderful!
839
01:37:21,982 --> 01:37:23,847
That's nice. Yeah!
840
01:37:25,151 --> 01:37:31,056
Like a sweet peach...
841
01:37:32,092 --> 01:37:36,051
So safe and pretty...
842
01:37:36,396 --> 01:37:41,095
- But there's one drawback...
- Let's see. Let's see.
843
01:37:43,903 --> 01:37:48,397
And it's my butt...
844
01:37:49,809 --> 01:37:56,078
How I wish you'd
munch on me...
845
01:37:57,484 --> 01:38:01,853
It's a taste you should develop...
846
01:38:05,859 --> 01:38:13,527
Mr Sushi maker, you'll get to like it.
847
01:38:14,301 --> 01:38:16,565
Battered yams...
848
01:38:21,107 --> 01:38:26,739
Butter fingers...
849
01:38:28,548 --> 01:38:32,450
Butter cream cake...
850
01:38:33,586 --> 01:38:39,388
There are all sorts of goodies...
851
01:38:43,830 --> 01:38:52,636
And mind you,
my butt is not a butter ball...
852
01:38:54,808 --> 01:38:56,708
That's great!
You've got to teach me!
853
01:38:56,943 --> 01:38:58,467
Sure I will.
854
01:39:01,047 --> 01:39:03,880
Sweet and...
855
01:39:04,818 --> 01:39:07,616
Sweet and...
856
01:39:08,288 --> 01:39:12,452
- Pink and...
- Pink, right?
857
01:39:13,193 --> 01:39:16,993
- Cute.
- That's the part I like best!
858
01:39:17,497 --> 01:39:18,930
Cute and...
859
01:39:19,032 --> 01:39:21,933
Cute and...
860
01:39:23,136 --> 01:39:24,899
You've got to teach me!
861
01:39:25,772 --> 01:39:27,364
I mean it, all right?
862
01:39:27,474 --> 01:39:28,270
Later.
863
01:39:29,709 --> 01:39:32,337
Before that, there's
something to do.
864
01:39:49,529 --> 01:39:53,966
Listen, no more fights. All right?
865
01:39:56,636 --> 01:39:57,500
All right.
866
01:40:30,970 --> 01:40:34,963
BROAD DAYLIGHT GUN FIGHT
867
01:40:35,909 --> 01:40:44,214
CREDIT UNION MANAGER
SHOT TO DEATH
868
01:40:44,551 --> 01:40:47,645
SUSPECT IS HIRAKAWA
GANG MEMBER
869
01:40:51,458 --> 01:40:53,153
Tachi.
870
01:41:01,301 --> 01:41:02,199
I bought this.
871
01:41:28,461 --> 01:41:29,860
What?
872
01:41:30,763 --> 01:41:34,722
To celebrate our new start,
will you tape me?
873
01:41:35,134 --> 01:41:36,101
All right.
874
01:41:44,811 --> 01:41:45,869
Over there!
875
01:41:50,016 --> 01:41:51,483
Remember, it's a video.
876
01:41:51,818 --> 01:41:52,944
I know that.
877
01:41:55,922 --> 01:41:57,719
Which way is Ishigaki Island?
878
01:42:02,128 --> 01:42:04,096
How's that?
879
01:42:36,563 --> 01:42:38,895
Hi there.
880
01:43:36,289 --> 01:43:39,656
RYO ISHIBASHl
881
01:43:43,930 --> 01:43:47,331
MAMl SAWAKl
882
01:43:51,871 --> 01:43:55,363
TATSUO YAMADA
883
01:43:58,544 --> 01:44:03,277
KAZUHO KANAYAMA
884
01:45:26,332 --> 01:45:32,396
Director: ROKURO MOCHIZUKl
59846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.