All language subtitles for Another Lonely Hitman - 1995 (Rokurō Mochizuki) 6.8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,724 --> 00:00:34,818 Hot dog, buddy buddy... Aw, aw, 2 00:00:38,298 --> 00:00:43,031 Hot dog, buddy buddy... Aw, aw, 3 00:00:43,803 --> 00:00:48,740 Original Story by YUKIO YAMANOUCHl 4 00:00:49,309 --> 00:00:52,278 Hot dog, buddy buddy... 5 00:00:52,412 --> 00:00:55,813 Hot dog, buddy buddy... 6 00:00:57,250 --> 00:01:00,549 Buddy buddy... 7 00:01:25,178 --> 00:01:27,305 Buddy... 8 00:01:27,947 --> 00:01:32,941 RYO ISHIBASHl 9 00:03:08,114 --> 00:03:10,412 Bat it, bat it, Kakefu! 10 00:03:19,325 --> 00:03:21,691 Bat it, bat it, Kakefu! 11 00:03:41,481 --> 00:03:44,279 Do me a favor and don't move. 12 00:03:47,720 --> 00:03:50,746 Don't move! Don't move! 13 00:03:58,031 --> 00:04:00,966 Ahh, it hurts! 14 00:04:06,439 --> 00:04:08,407 Miss! 15 00:04:09,175 --> 00:04:10,005 Hey! 16 00:04:11,511 --> 00:04:15,743 Call the police. Now! 17 00:04:18,785 --> 00:04:19,945 Yes! 18 00:04:40,340 --> 00:04:42,103 Did you see that? 19 00:04:44,510 --> 00:04:46,842 I hit a home run! 20 00:05:45,171 --> 00:05:49,073 I aimed at his head and pulled the trigger... 21 00:05:53,579 --> 00:05:55,479 The first shot made a lot of noise. 22 00:05:55,715 --> 00:06:00,118 The barrel kicked up a little. 23 00:06:01,254 --> 00:06:03,620 But I knew the slug went home... 24 00:06:24,410 --> 00:06:26,708 It was my first kill. 25 00:06:28,414 --> 00:06:30,314 Because I was all doped up... 26 00:06:30,616 --> 00:06:32,743 I think I kept my cool. 27 00:06:34,554 --> 00:06:36,784 Here, take this. 28 00:06:37,089 --> 00:06:38,522 As for the dope... 29 00:06:40,326 --> 00:06:42,954 They told me it'd make me feel brave. 30 00:06:44,063 --> 00:06:46,054 I gave myself a shot... It was my first. 31 00:06:48,367 --> 00:06:49,561 Take this. 32 00:06:50,470 --> 00:06:52,495 It was a hit during a dispute. 33 00:06:53,906 --> 00:06:55,396 I have no regrets. 34 00:07:07,520 --> 00:07:13,083 But shooting that innocent girl in the leg... 35 00:07:14,827 --> 00:07:16,590 Kept bothering me. 36 00:07:18,698 --> 00:07:19,790 Even now... 37 00:07:22,068 --> 00:07:26,164 I can still see how she looked... in my mind... 38 00:07:27,807 --> 00:07:29,672 I can't erase the memory. 39 00:07:33,346 --> 00:07:35,940 Hey. Stop the car for a second. 40 00:07:37,583 --> 00:07:38,777 Sorry. 41 00:07:39,552 --> 00:07:41,019 Stop the car. 42 00:07:42,021 --> 00:07:43,511 Yes. 43 00:08:14,086 --> 00:08:15,781 You all right, Tachibana? 44 00:08:17,023 --> 00:08:18,888 It's a long time since I've been in a car. 45 00:08:20,860 --> 00:08:23,328 Got a place to go? 46 00:08:24,297 --> 00:08:28,757 Buddy, stay with us at our office. 47 00:08:29,335 --> 00:08:31,098 No need to feel indebted. 48 00:08:33,639 --> 00:08:36,437 Tachibana, I tell you what. 49 00:08:36,709 --> 00:08:41,544 Go straight to the hotel. I'll send you the girl. 50 00:08:44,317 --> 00:08:45,944 Tachibana. 51 00:08:49,288 --> 00:08:51,984 I'll keep the rest of your gift money for you. 52 00:08:52,191 --> 00:08:54,386 When you need it, just tell me. 53 00:08:55,561 --> 00:08:56,118 Yes. 54 00:09:46,946 --> 00:09:54,250 ANOTHER LONELY HITMAN 55 00:10:36,028 --> 00:10:38,428 You came here for some fun? 56 00:10:45,004 --> 00:10:48,064 Please don't come here any more. 57 00:10:48,908 --> 00:10:52,139 Little Tomoko is attached to her stepfather now. 58 00:11:27,713 --> 00:11:29,112 Buddy! 59 00:11:30,549 --> 00:11:32,608 Boss told me to stick with you. 60 00:11:35,287 --> 00:11:37,016 You finish your business? 61 00:11:41,160 --> 00:11:43,060 I'm Yuji Takayama. 62 00:11:43,629 --> 00:11:47,531 Boss told me to tag along with you. I'm your man. 63 00:11:47,600 --> 00:11:48,931 Gimme a pack of those. 64 00:11:54,907 --> 00:11:56,534 I know we lost the war, but... 65 00:11:56,742 --> 00:11:59,939 We take pride in your wasting the big boss of the Hokushin family. 66 00:12:00,913 --> 00:12:03,905 Now, after 10 years, I finally meet the guy I really respect. 67 00:12:04,250 --> 00:12:05,945 That's the picture. 68 00:12:07,153 --> 00:12:08,450 I see. 69 00:12:11,924 --> 00:12:13,323 Excuse me. 70 00:12:14,627 --> 00:12:16,492 I'm Yuki from the Lollita Club. 71 00:12:22,501 --> 00:12:24,560 Want another girl? 72 00:12:34,847 --> 00:12:36,474 Take this. 73 00:12:39,618 --> 00:12:41,381 I don't go for perverts... 74 00:12:41,954 --> 00:12:45,890 And they told me not to take money. It's on the house. 75 00:12:46,625 --> 00:12:47,853 Keep it. 76 00:12:48,027 --> 00:12:50,495 Thanks. Can I use the phone? 77 00:13:02,641 --> 00:13:07,840 It's me, Yuki. I'm in room 802 at The Artex... 78 00:13:09,648 --> 00:13:13,049 Make sure you come if I'm not back. 79 00:13:14,820 --> 00:13:16,447 I'll take a bath... 80 00:14:00,099 --> 00:14:01,623 What now? 81 00:14:02,468 --> 00:14:05,232 You're... my type of man. 82 00:14:07,106 --> 00:14:08,698 I am? 83 00:14:08,807 --> 00:14:12,299 With you. I can go for a full 2 hours. 84 00:14:13,312 --> 00:14:15,746 I'll give you the full service. 85 00:14:58,524 --> 00:15:03,018 What's wrong? I'm not good enough? 86 00:15:06,031 --> 00:15:07,589 It's been a while. 87 00:15:09,034 --> 00:15:10,729 I'm out of touch. 88 00:15:16,141 --> 00:15:19,474 I heard you just got out of the slammer. 89 00:15:19,912 --> 00:15:21,573 The club master told me. 90 00:15:22,281 --> 00:15:24,943 What did you do? 91 00:15:27,186 --> 00:15:29,552 I'm a hitman. 92 00:15:30,589 --> 00:15:33,956 I know the tattoo is for real... 93 00:15:37,529 --> 00:15:39,394 But are you really a hitman? 94 00:15:42,034 --> 00:15:43,763 Really. 95 00:15:46,338 --> 00:15:48,602 So, you're a hitman. 96 00:15:50,743 --> 00:15:53,007 But now, you're an impotent man. 97 00:16:00,652 --> 00:16:02,950 Right, you are. 98 00:16:03,222 --> 00:16:05,053 Tell me when, all right? 99 00:16:05,157 --> 00:16:08,024 Who knows, you might feel like doing it soon. 100 00:16:41,927 --> 00:16:44,191 Sorry. I'm late. Get in! 101 00:16:57,843 --> 00:17:00,004 Seat belt. 102 00:17:02,381 --> 00:17:04,281 I just pinched this car. 103 00:17:04,383 --> 00:17:07,443 No sense in getting caught by a cop, so fasten up. 104 00:17:16,161 --> 00:17:19,187 You're looking pretty good. Let's go! 105 00:17:29,975 --> 00:17:32,773 I've never slept on the job before. 106 00:17:34,313 --> 00:17:36,144 Sleeping isn't your job? 107 00:17:36,882 --> 00:17:38,213 Pretty funny. 108 00:17:40,319 --> 00:17:43,447 Get me a soft ice cream. 109 00:17:57,202 --> 00:18:02,139 Go get me a strawberry one. 110 00:18:04,710 --> 00:18:06,177 Come off it. 111 00:18:06,345 --> 00:18:10,577 Go get me one. Come on. 112 00:18:10,682 --> 00:18:12,513 Go get me one. 113 00:18:16,288 --> 00:18:18,153 Come on. 114 00:18:31,737 --> 00:18:33,967 Strawberry. 115 00:18:41,113 --> 00:18:42,705 This is really fun. 116 00:18:43,415 --> 00:18:46,043 It sure is. 117 00:19:21,853 --> 00:19:22,979 Feeling better? 118 00:19:25,090 --> 00:19:26,387 Yeah, I'm all right. 119 00:19:29,328 --> 00:19:34,322 You know what? I wanted to be a singer. 120 00:19:36,235 --> 00:19:37,964 What's stopping you? 121 00:19:38,937 --> 00:19:40,928 You think I can be one? 122 00:19:43,942 --> 00:19:45,705 You can. 123 00:19:46,311 --> 00:19:48,677 Will you listen? I'll sing for you. 124 00:20:12,371 --> 00:20:14,669 I'm sorry. 125 00:20:20,979 --> 00:20:25,939 I thought it'd be nice if I could stay with you like this. 126 00:20:31,223 --> 00:20:34,317 But it's a lie! A lie! A lie! 127 00:20:39,398 --> 00:20:41,832 You mean you don't have a boyfriend? 128 00:20:44,303 --> 00:20:47,898 In my apartment, there's this pimp... 129 00:20:49,308 --> 00:20:51,299 He used to be so sweet. 130 00:20:52,010 --> 00:20:54,501 He said he'd help me become a singer. 131 00:20:57,849 --> 00:21:01,410 But the truth is, he hates music. 132 00:21:13,298 --> 00:21:17,792 Thank you. I really had fun today. 133 00:21:17,903 --> 00:21:18,631 You did? 134 00:21:20,472 --> 00:21:23,771 Will you ask for me again? 135 00:21:28,914 --> 00:21:30,347 Hey... 136 00:21:31,650 --> 00:21:33,379 Part of the service. 137 00:21:33,819 --> 00:21:36,344 Cut it out. 138 00:21:37,589 --> 00:21:39,056 - See you... - Yeah. 139 00:21:39,591 --> 00:21:40,751 Bye. 140 00:21:53,238 --> 00:21:55,297 Welcome back... 141 00:21:55,841 --> 00:21:58,105 Yuki! Hey! 142 00:22:01,113 --> 00:22:04,913 My body's merchandise, don't damage it. 143 00:22:05,650 --> 00:22:09,552 Don't give me any of your lip! Where were you last night? 144 00:22:09,688 --> 00:22:11,519 I was working. 145 00:22:11,690 --> 00:22:13,715 That's a lie! 146 00:22:13,825 --> 00:22:15,190 You got it? 147 00:22:15,327 --> 00:22:17,625 - Stop it! - Hey, why don't you answer me? 148 00:22:17,929 --> 00:22:20,693 - That hurts! - Are you listening to me? 149 00:22:28,440 --> 00:22:30,340 Stop it. 150 00:22:42,988 --> 00:22:45,752 I'm a high standing syndicate member. 151 00:22:46,224 --> 00:22:49,455 I'll make you pay for doing this to me! Remember that! 152 00:22:52,364 --> 00:22:54,594 For a junkie, you sure talk big! 153 00:23:14,085 --> 00:23:15,518 What's this? 154 00:23:22,394 --> 00:23:30,028 Please stop it! Don't beat me! Stop beating me! 155 00:23:30,836 --> 00:23:32,497 Hey! What's going on? 156 00:23:32,771 --> 00:23:35,296 Come on! 157 00:24:21,152 --> 00:24:22,744 Give me the room I had yesterday. 158 00:24:23,221 --> 00:24:23,778 Sir? 159 00:24:27,993 --> 00:24:29,893 I'm staying for a while. 160 00:24:35,400 --> 00:24:36,560 Tachibana. 161 00:24:36,768 --> 00:24:38,599 Yes? 162 00:24:46,011 --> 00:24:46,636 Yeah? 163 00:24:47,512 --> 00:24:48,740 It's me. Shimoyama. 164 00:24:51,449 --> 00:24:53,644 Do you realize what you've done? 165 00:24:55,387 --> 00:24:57,355 You idiot! 166 00:24:57,522 --> 00:25:01,583 We came to terms with the Hokushin family some time ago. 167 00:25:03,528 --> 00:25:08,056 I thought I had to follow the code. 168 00:25:08,700 --> 00:25:12,158 Stupid! You're following a code that doesn't exist any more. 169 00:25:12,404 --> 00:25:14,872 Shimoyama, that's enough. 170 00:25:15,607 --> 00:25:19,099 He's just been released and isn't used to the world yet. 171 00:25:20,078 --> 00:25:25,448 Tachibana, there's a new law, "Anti-organized Yakuza ". 172 00:25:25,550 --> 00:25:28,178 So, everyone's busy with peace diplomacy. 173 00:25:29,754 --> 00:25:32,621 Give me the gift money he got. 174 00:25:32,891 --> 00:25:34,654 I'll take it to the Hokushin family. 175 00:25:35,160 --> 00:25:36,991 You'll do that, Mizohashi? 176 00:25:42,133 --> 00:25:45,534 Using money to settle things is not all that easy. 177 00:25:49,975 --> 00:25:52,375 Come on, you can at least thank him. 178 00:26:13,665 --> 00:26:14,632 Buddy. 179 00:26:18,003 --> 00:26:20,665 He can settle it. It'll be all right. 180 00:26:20,772 --> 00:26:22,740 What's all right? It's chicken shit! 181 00:26:25,010 --> 00:26:29,003 If we get in a war with Hokushin now, it'll be the end of us. 182 00:26:30,015 --> 00:26:32,006 Sato's gang is behind them. 183 00:26:32,517 --> 00:26:34,576 But the code is the code. 184 00:26:37,255 --> 00:26:40,122 You know our boss is under a lot of pressure... 185 00:26:40,692 --> 00:26:42,557 The lid is on gambling, so money's low. 186 00:26:43,061 --> 00:26:44,858 Porno video profits aren't very much. 187 00:26:46,297 --> 00:26:50,199 I bet the boss wanted to pocket the gift money you got. 188 00:26:51,569 --> 00:26:53,332 Me... 189 00:26:53,471 --> 00:26:55,530 ...I'm not into money like those big shots. 190 00:26:58,777 --> 00:27:02,008 I'm not a steel hardened gangster like you... 191 00:27:03,815 --> 00:27:04,440 but... 192 00:27:05,250 --> 00:27:07,548 I'll be there if a gang war starts. 193 00:27:09,387 --> 00:27:14,791 But nobody's got the guts to start a war. 194 00:27:17,929 --> 00:27:20,830 Only boss Mizohashi is doing pretty good. 195 00:27:21,466 --> 00:27:23,297 Young guys keep dropping out. 196 00:27:24,102 --> 00:27:26,536 Pretty soon we'll be soaked up by Sato's gang. 197 00:27:27,505 --> 00:27:30,201 Who needs them? They're not much anyway. 198 00:27:43,688 --> 00:27:46,248 Say, I don't even know your name. 199 00:27:48,359 --> 00:27:50,725 Takashi Tachibana. 200 00:27:51,696 --> 00:27:53,163 Tachi... 201 00:27:54,799 --> 00:27:56,357 Tahbo! 202 00:28:01,606 --> 00:28:03,073 Don't call be Tahbo! 203 00:28:05,376 --> 00:28:07,867 Tachi, that suits you. 204 00:28:21,793 --> 00:28:23,590 Sorry it's only a collection job. 205 00:28:24,562 --> 00:28:27,588 It's still a job. Better than doing nothing. 206 00:28:41,279 --> 00:28:43,941 I'm hungry. Let's go get food. 207 00:28:46,985 --> 00:28:50,751 Aren't you Hirakawa family's Tachibana? 208 00:28:51,189 --> 00:28:51,814 Who's asking? 209 00:28:52,090 --> 00:28:54,058 We're Mizohashi family men. 210 00:28:54,826 --> 00:28:58,125 We came to get money from him. 211 00:28:58,229 --> 00:29:00,220 This guy? He's a bum. 212 00:29:00,832 --> 00:29:02,993 He's been avoiding us for a week. 213 00:29:08,039 --> 00:29:10,564 Please, give me a break! 214 00:29:11,042 --> 00:29:12,475 What's the noise about? 215 00:29:14,879 --> 00:29:18,007 I'm sorry, boss, but this is the guy. 216 00:29:19,751 --> 00:29:21,878 Smile! Keep smiling. 217 00:29:28,760 --> 00:29:30,091 Mr. Shioyama. 218 00:29:32,797 --> 00:29:34,890 Money lending's our business. 219 00:29:35,366 --> 00:29:36,765 We can't play games. 220 00:29:38,136 --> 00:29:41,230 Maybe you borrowed the money to play around. 221 00:29:41,639 --> 00:29:43,630 But we're serious business men. 222 00:29:44,742 --> 00:29:46,539 When will you pay us back? 223 00:29:47,078 --> 00:29:49,103 When the next import deal goes through. 224 00:29:49,314 --> 00:29:52,340 Don't give me that crap! 225 00:29:53,051 --> 00:29:54,678 Sakamaki, what do you say? 226 00:29:56,254 --> 00:29:57,482 What's your blood type? 227 00:29:57,722 --> 00:29:58,450 It's AB. 228 00:29:59,624 --> 00:30:03,788 His bone marrow and liver can be sold for 3 mil, I think 229 00:30:06,798 --> 00:30:09,232 I'll pay it back tomorrow. 230 00:30:12,737 --> 00:30:14,637 Sign an IOU. 231 00:30:16,741 --> 00:30:20,370 Why, it's you, Tachi. 232 00:30:21,179 --> 00:30:23,113 - Thank you, for the last time. - Forget it. 233 00:30:23,481 --> 00:30:27,110 What's up? You come for a loan? 234 00:30:27,285 --> 00:30:31,153 No. We want him to cash a draft. 235 00:30:31,256 --> 00:30:32,655 Sorry, our deal comes first. 236 00:30:34,092 --> 00:30:35,184 After he pays us, 237 00:30:35,293 --> 00:30:39,662 dump him in Osaka Bay, or bury him on Ikoma Mountain. It's up to you. 238 00:30:40,765 --> 00:30:44,963 I'm going out with the manager of Keihan Credit Union... 239 00:30:45,069 --> 00:30:46,661 Tachi, come along with us. 240 00:30:47,272 --> 00:30:49,172 You'll hear something wild. 241 00:30:56,881 --> 00:31:01,784 The manager okayed a 1.5 mil loan to buy a mountain. 242 00:31:02,954 --> 00:31:05,616 That's a big deal. 243 00:31:07,725 --> 00:31:09,989 Mama, bring it over here. 244 00:31:10,128 --> 00:31:12,790 All right. 245 00:31:13,965 --> 00:31:17,958 Tachi, how about playing this with me? 246 00:31:22,640 --> 00:31:23,538 Here. 247 00:31:26,577 --> 00:31:30,479 See, this course was designed by a top foreign pro-golfer. 248 00:31:30,949 --> 00:31:34,077 A champion course for professional tournaments. 249 00:31:35,320 --> 00:31:37,220 I don't know much about golf. 250 00:31:37,522 --> 00:31:40,047 Neither do I. Value added is the thing. 251 00:31:40,425 --> 00:31:44,293 Lots of stupid guys pay $100,000 just for membership. 252 00:31:48,266 --> 00:31:52,566 So, gangsters start to sell dreams to people from now on. 253 00:31:53,071 --> 00:31:54,538 You got the picture? 254 00:31:58,776 --> 00:32:03,270 Splendid, Mr. Mizoheshi. What a fine concept. 255 00:32:04,082 --> 00:32:07,643 Aw, come on, manager, you know I owe everything to you... 256 00:32:08,619 --> 00:32:15,548 Let the manager get a nice hole-in-one! Pick any hole you like. 257 00:32:23,868 --> 00:32:25,927 Tsuruhashi's noodles were good. 258 00:32:27,071 --> 00:32:30,837 You always wanted to eat them before a rumble. 259 00:32:32,443 --> 00:32:34,104 How's the old man doing now? 260 00:32:34,812 --> 00:32:36,177 How should I know? 261 00:32:37,915 --> 00:32:38,381 That's right. 262 00:32:40,318 --> 00:32:41,478 But I've told you before... 263 00:32:41,586 --> 00:32:44,350 There's too much stuff on the noodles. 264 00:32:44,789 --> 00:32:47,622 It's supposed to be only fried tofu. 265 00:32:48,893 --> 00:32:52,420 Get off! It's nothing to do with you! 266 00:32:53,498 --> 00:32:54,897 You're right. 267 00:33:02,507 --> 00:33:04,031 Don't worry, I know. 268 00:33:04,142 --> 00:33:05,131 What do you mean? 269 00:33:06,577 --> 00:33:07,908 I mean, I know. 270 00:33:09,414 --> 00:33:11,245 What do you think you know? 271 00:33:17,155 --> 00:33:19,123 I can see through you, Shimo. 272 00:33:25,596 --> 00:33:26,187 Tachi... 273 00:33:28,066 --> 00:33:31,263 I know another joint, let's go there. 274 00:33:33,271 --> 00:33:35,239 Shimo... 275 00:33:36,874 --> 00:33:37,670 I'm sorry, 276 00:33:38,976 --> 00:33:40,341 but I've gotta be going. 277 00:33:57,762 --> 00:33:58,387 Hello there! 278 00:33:59,864 --> 00:34:01,957 So, you're Tachibana. 279 00:34:03,801 --> 00:34:05,632 For a man of your status... 280 00:34:06,337 --> 00:34:09,170 Getting hooked on that kind of chick is hard to believe. 281 00:34:20,118 --> 00:34:24,885 I've always looked up to you, even before I joined the gang. 282 00:34:25,523 --> 00:34:27,548 I'll give you Yuki, no strings attached. 283 00:34:28,526 --> 00:34:31,962 Make her happy by selling her to a whorehouse, or Hong Kong. 284 00:34:34,098 --> 00:34:36,999 I hear your younger sister's been divorced. 285 00:34:39,637 --> 00:34:41,571 She's back with your parents... 286 00:34:42,373 --> 00:34:45,240 See? I took the liberty of checking up on you. 287 00:34:48,479 --> 00:34:51,846 I bet it's pretty tough in the slammer. 288 00:34:53,050 --> 00:34:54,711 Does even a tough guy like you... 289 00:34:55,620 --> 00:34:57,417 Have bad dreams about the man he wasted? 290 00:35:01,292 --> 00:35:06,127 When you wasted the big boss, a girl got shot. Know what happened to her? 291 00:35:07,965 --> 00:35:12,402 The nerve in her leg's gone. She's crippled for life. 292 00:35:14,438 --> 00:35:16,269 Cripple the daughter, and kill the father. 293 00:35:16,774 --> 00:35:19,470 A fine example of a hitman... 294 00:35:29,320 --> 00:35:30,309 You bastard! 295 00:35:31,155 --> 00:35:34,022 I'm gonna kill you! I swear! 296 00:35:36,827 --> 00:35:41,560 Now that Wong's coaching the Nanaki team, it's pretty interesting. 297 00:35:49,607 --> 00:35:54,067 No, he's with Daie, not Nankai. 298 00:35:55,179 --> 00:36:00,515 Wong's gonna be playing. That's interesting. 299 00:36:02,553 --> 00:36:05,113 Got any legit video? 300 00:36:05,723 --> 00:36:09,489 Yeah, this one here. 301 00:36:22,139 --> 00:36:24,835 What? I saw this chick on TV. 302 00:36:26,143 --> 00:36:31,775 I say, Fa's going to turn the Giants into winners. 303 00:36:32,917 --> 00:36:35,283 Not Fa, it's "Fuei ". 304 00:36:35,386 --> 00:36:36,512 You're right. 305 00:36:38,889 --> 00:36:41,756 I say, it's a dirty trick. 306 00:36:47,498 --> 00:36:48,931 There's always got to be a bad guy. 307 00:36:49,233 --> 00:36:52,691 That's why the Pacific League's fucked. 308 00:36:56,274 --> 00:37:00,438 Now, I gotta get busy with work, See you, Yuji. 309 00:37:01,579 --> 00:37:03,877 Yes, I'm coming right now! 310 00:37:03,981 --> 00:37:06,677 Yeah, please wait for me. 311 00:37:17,094 --> 00:37:21,121 - Hello, this is... - Who's protecting your shop? 312 00:37:25,102 --> 00:37:28,469 - Well, Hirakawa is... - You're telling me it's the Hirakawa family? 313 00:37:32,543 --> 00:37:33,805 Yuji! 314 00:37:33,911 --> 00:37:34,434 What? 315 00:37:36,514 --> 00:37:38,141 We've got trouble! 316 00:37:55,733 --> 00:37:58,600 WANTED APPLICANTS FOR FISHERMEN 317 00:38:15,286 --> 00:38:16,514 What are you doing? 318 00:38:19,824 --> 00:38:22,315 That's Wada's piece. 319 00:38:25,896 --> 00:38:27,864 It's a real nice piece. 320 00:38:32,236 --> 00:38:32,895 Hey... 321 00:38:34,338 --> 00:38:36,806 How about shooting up some cool stuff? 322 00:38:37,875 --> 00:38:39,399 It'll make you get hard. 323 00:38:42,012 --> 00:38:46,381 Usually, I don't feel anything doing it with a man... 324 00:38:48,018 --> 00:38:50,646 But not when I'm doped up. 325 00:38:51,722 --> 00:38:54,350 I really get turned on. 326 00:38:55,126 --> 00:38:57,594 I never want it to stop. I just want more... 327 00:38:58,496 --> 00:38:59,895 See what I mean? 328 00:39:02,166 --> 00:39:03,428 You got some? 329 00:39:03,534 --> 00:39:04,501 Yeah. 330 00:39:28,726 --> 00:39:30,125 What're you doing? 331 00:39:30,227 --> 00:39:33,856 Damn you! Damn you! I paid a lot for that! 332 00:39:34,398 --> 00:39:39,097 Stop it! Don't do that! 333 00:39:41,338 --> 00:39:43,306 What? 334 00:39:46,410 --> 00:39:50,779 One good thing about being in prison for 10 years... 335 00:39:52,483 --> 00:39:54,474 It made me kick the habit. 336 00:39:56,487 --> 00:39:58,887 You'll see hell, kicking it. 337 00:40:05,763 --> 00:40:12,134 It's me. Right. I'll come over now. 338 00:40:18,576 --> 00:40:20,669 I've got to go. 339 00:40:27,952 --> 00:40:32,355 It's addressed to our office. Trying to make us look stupid? 340 00:40:33,524 --> 00:40:36,925 Nobody'd try to push porno to another syndicate's office... 341 00:40:38,596 --> 00:40:40,564 Where the hell is the guy it's addressed to? 342 00:40:40,965 --> 00:40:43,126 How should we know. 343 00:40:44,235 --> 00:40:45,862 What'll you do about this? 344 00:40:47,137 --> 00:40:48,536 Isn't that Tomomi? 345 00:40:50,007 --> 00:40:54,535 Wow! It's way out! It's just plain nasty! 346 00:40:55,079 --> 00:40:56,068 Where can I buy this? 347 00:40:56,146 --> 00:41:00,583 Turn it down or people will find out what we're doing here. 348 00:41:00,751 --> 00:41:03,777 Who cares? I'll just make it louder. 349 00:41:04,054 --> 00:41:04,850 Give us a break. 350 00:41:05,089 --> 00:41:07,319 How'll you settle this? 351 00:41:09,593 --> 00:41:13,393 It's just a mistake. So, I'll apologize. 352 00:41:13,497 --> 00:41:20,460 That's not good enough after sending us wank mags like this. 353 00:41:26,243 --> 00:41:29,007 Wanna have it rough? Hey! 354 00:41:29,113 --> 00:41:32,640 That's what you want, huh? Come on, speak up! 355 00:41:35,085 --> 00:41:40,580 Settle this in the proper way! You hear? We won't leave empty handed! 356 00:41:41,025 --> 00:41:43,323 What do you say now? 357 00:41:46,797 --> 00:41:49,163 It's bothering the neighbors. 358 00:41:49,800 --> 00:41:50,664 I'm sorry. 359 00:41:51,569 --> 00:41:55,005 We're discussing whether my apology is acceptable or not. 360 00:41:56,140 --> 00:41:57,573 If it's not acceptable, maybe a weapon will help. 361 00:42:00,277 --> 00:42:02,245 Well, I'll apologize again. 362 00:42:03,847 --> 00:42:05,940 I'm terribly sorry. 363 00:42:08,285 --> 00:42:12,278 What planet do you come from? 364 00:42:18,062 --> 00:42:21,520 Scumbag! Say something! 365 00:42:21,799 --> 00:42:23,630 We gonna fight? We got no hardware... 366 00:42:24,268 --> 00:42:25,667 I'll lend them to you. 367 00:42:26,003 --> 00:42:27,800 Blades or guns? 368 00:42:28,906 --> 00:42:32,842 A knife'll cause trouble later. I'll use a gun. 369 00:42:39,917 --> 00:42:43,045 Yuji, aim at his head. 370 00:42:43,287 --> 00:42:43,685 Yes. 371 00:42:47,958 --> 00:42:49,482 If you kill me, what do you think will happen? 372 00:42:51,395 --> 00:42:54,057 You're a gangster. Someone'll come to take revenge for you. 373 00:42:56,033 --> 00:42:57,125 So shut up and die, you jerk! 374 00:42:58,268 --> 00:42:59,360 Yuji, pull the trigger. 375 00:43:00,004 --> 00:43:00,663 Yes. 376 00:43:00,838 --> 00:43:02,738 All right, all right! 377 00:43:06,243 --> 00:43:09,872 Let's forget it, all right? Come on! 378 00:43:10,648 --> 00:43:14,675 Buddy! These're brand new ones. A small present for you. 379 00:43:16,086 --> 00:43:19,249 Very good ones. I mean it. Real hard core! 380 00:43:24,428 --> 00:43:25,895 You're just like Superman. 381 00:43:26,864 --> 00:43:28,422 Hey, get off my back. 382 00:43:29,967 --> 00:43:32,561 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 383 00:43:41,745 --> 00:43:44,179 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 384 00:43:49,086 --> 00:43:51,247 Keep it up, don't waste time. 385 00:43:55,526 --> 00:43:57,960 Pure stuff works great, even after it's processed. 386 00:43:58,896 --> 00:44:00,693 Buddy, smoke one and see. 387 00:44:01,265 --> 00:44:02,459 Hey, Shirakawa. 388 00:44:02,566 --> 00:44:04,864 I'm under doctor's orders not to smoke. 389 00:44:06,937 --> 00:44:07,767 Try one. 390 00:44:23,921 --> 00:44:25,388 Real pure, I'd say. 391 00:44:29,426 --> 00:44:31,291 I'll take some back with me. 392 00:44:31,729 --> 00:44:35,096 The guys on Cheju Island make real quality stuff. 393 00:44:35,699 --> 00:44:37,360 This stuff will sell like mad. 394 00:44:37,568 --> 00:44:40,059 People don't want to be bothered with needles anymore. 395 00:44:40,504 --> 00:44:45,271 If you can take it by smoking or drinking, you've got it made. 396 00:44:45,542 --> 00:44:47,203 Sakamaki, how much dough can you get now? 397 00:44:47,344 --> 00:44:50,905 Maybe 30 million... 398 00:44:52,883 --> 00:44:58,014 That'll do. Can I count on you? 399 00:44:58,222 --> 00:45:00,520 Is that money for laundering? 400 00:45:01,225 --> 00:45:03,785 PARK CLOSED 401 00:45:37,094 --> 00:45:39,187 The Red Army guy was up there. 402 00:45:40,497 --> 00:45:41,657 What's the Red Army? 403 00:45:43,100 --> 00:45:44,761 Some kind of radicals, I guess. 404 00:45:48,038 --> 00:45:49,903 I wasn't born yet. 405 00:46:13,730 --> 00:46:15,197 Hold it! 406 00:46:23,140 --> 00:46:24,402 Wait. 407 00:46:33,717 --> 00:46:35,480 Tachi, what are you doing? 408 00:46:36,320 --> 00:46:39,778 This is video, not a picture camera. So move around. 409 00:46:42,826 --> 00:46:45,021 That's a video camera? So small? 410 00:46:45,128 --> 00:46:48,495 Science keeps on advancing. Things change in 10 years. 411 00:46:50,100 --> 00:46:51,032 I guess you're right. 412 00:46:53,437 --> 00:46:55,530 Now, I've got a question. 413 00:46:57,774 --> 00:46:59,605 Why don't you take me? 414 00:47:01,612 --> 00:47:02,636 In broad daylight? 415 00:47:04,181 --> 00:47:07,639 We're living together now, so why don't you screw me? 416 00:47:11,655 --> 00:47:14,818 One - You think I'm diseased? 417 00:47:15,559 --> 00:47:16,150 Nope. 418 00:47:17,928 --> 00:47:20,829 Two - Because I'm a hooker? 419 00:47:22,799 --> 00:47:23,424 No. 420 00:47:24,568 --> 00:47:25,500 I don't want your money. 421 00:47:28,472 --> 00:47:29,063 Three - 422 00:47:36,380 --> 00:47:37,244 Then, why not? 423 00:47:38,448 --> 00:47:39,506 Why not screw me? 424 00:47:47,724 --> 00:47:50,249 You know... I like you a lot. 425 00:47:56,066 --> 00:47:57,033 You are... 426 00:47:57,367 --> 00:47:58,857 What? 427 00:48:04,074 --> 00:48:05,041 A good girl. 428 00:48:08,178 --> 00:48:10,874 Moron! Why don't you take me? 429 00:48:11,915 --> 00:48:14,008 Impotent! Junkie! 430 00:48:15,319 --> 00:48:16,217 ...That's me... 431 00:48:18,155 --> 00:48:23,457 This calls for some hair of the dog. Nope, the dope... 432 00:48:43,347 --> 00:48:47,613 Wow! It sure works! 433 00:48:51,221 --> 00:48:52,916 It feels so good... 434 00:48:55,692 --> 00:48:57,922 The sun lower than dope. 435 00:49:03,867 --> 00:49:04,856 Really works. 436 00:49:25,122 --> 00:49:28,455 I hear Sakata died from an over dose of that stuff. 437 00:49:29,292 --> 00:49:31,453 More guys are taking dope now. 438 00:49:32,362 --> 00:49:33,920 I heard a rumor... 439 00:49:34,398 --> 00:49:37,026 The reason why dope addicts show up at gambling sessions... 440 00:49:37,601 --> 00:49:42,538 Is because we encourage them. Can you believe that? 441 00:49:43,006 --> 00:49:45,634 Damn! Who's spreading that kind of rumor? 442 00:49:46,843 --> 00:49:49,573 Tachibana, check it out, will you? 443 00:49:49,846 --> 00:49:51,313 Yeah, you do that. 444 00:49:52,082 --> 00:49:54,676 Tachibana, you got a job now. That's good. 445 00:50:03,693 --> 00:50:04,625 Let's go. 446 00:50:06,463 --> 00:50:07,430 Let's go. 447 00:50:14,304 --> 00:50:15,328 All bets down? 448 00:50:15,772 --> 00:50:16,739 Game! 449 00:50:19,543 --> 00:50:23,377 Six! I'm wiped out. 450 00:50:30,687 --> 00:50:33,178 - Old man, they wipe you out? - Fuck off! 451 00:50:34,391 --> 00:50:39,260 What you need is some cool stuff. It'll change your luck. 452 00:50:39,362 --> 00:50:41,023 Who's got the money for that these days? 453 00:50:43,400 --> 00:50:47,268 Money changes hands... there's this money lender I know... 454 00:50:48,004 --> 00:50:48,868 I bet the interest is high. 455 00:50:49,906 --> 00:50:52,466 Even banks have different interest rates nowadays. 456 00:50:53,643 --> 00:50:54,871 Private loan business is... 457 00:50:56,046 --> 00:50:57,638 What the hell are you doing? 458 00:50:58,748 --> 00:51:02,206 We don't want lowlife around here. 459 00:51:11,328 --> 00:51:13,296 What if the big boss finds this out? 460 00:51:16,066 --> 00:51:20,526 The peddler we caught said he had your consent. 461 00:51:20,937 --> 00:51:22,029 What does that mean? 462 00:51:24,040 --> 00:51:25,598 I have no idea. 463 00:51:28,545 --> 00:51:30,911 The peddler is a Dekata family man. 464 00:51:31,448 --> 00:51:34,110 So what? 465 00:51:34,351 --> 00:51:39,084 I hear Dekata and you pledged loyalty over a cup of sake. 466 00:51:39,923 --> 00:51:43,051 It's prohibited by our family code. 467 00:51:45,162 --> 00:51:50,725 Tachi, I need lots of money for the golf course. 468 00:51:51,334 --> 00:51:52,301 But Boss Mizohashi... 469 00:51:52,736 --> 00:51:58,697 I'm telling you those peddlers help me make big dough. 470 00:52:00,810 --> 00:52:04,541 You're not dealing in dope, are you? 471 00:52:06,983 --> 00:52:08,883 Don't be stupid. 472 00:52:09,386 --> 00:52:11,013 I'm a money lender. 473 00:52:11,855 --> 00:52:13,948 I just lend money to dope dealers. 474 00:52:14,424 --> 00:52:19,259 I'm turning that money into a great golf course. 475 00:52:21,264 --> 00:52:24,722 I can't afford to make a mistake now. 476 00:52:26,970 --> 00:52:27,959 Boss... 477 00:52:29,506 --> 00:52:34,603 Aren't you trying to skim-off the big family's gambling? 478 00:52:35,478 --> 00:52:37,946 What does a junkie like you know? 479 00:52:38,982 --> 00:52:41,746 You're out of touch, by being in the slammer for too long. 480 00:52:43,286 --> 00:52:47,552 Instead of wasting time with the junkies, clean them out! 481 00:52:50,193 --> 00:52:53,651 Collecting debts for the big family won't pay us a dime. 482 00:52:54,097 --> 00:52:56,827 The boss said clean them out. Why not do just that? 483 00:52:57,534 --> 00:52:58,558 Clean them out? 484 00:52:58,868 --> 00:53:01,063 Check how much dope is sold in a casino. 485 00:53:02,005 --> 00:53:04,496 Just like a nark squad. 486 00:53:05,041 --> 00:53:06,668 A junkie hunt. 487 00:53:17,554 --> 00:53:18,521 Hey, mister! Hey! 488 00:53:19,656 --> 00:53:21,749 Hey, I'm watching a movie! 489 00:53:22,292 --> 00:53:24,920 Be quiet! Go outside to fight! 490 00:53:25,328 --> 00:53:27,489 Come on, hurry up! 491 00:55:49,973 --> 00:55:54,069 Buddy, why are we doing this? 492 00:55:55,812 --> 00:55:58,679 Do I have to stick around? 493 00:56:02,852 --> 00:56:06,413 I can't figure out a gangster like Boss Mizohashi. 494 00:56:10,393 --> 00:56:12,861 What do you think? 495 00:56:18,234 --> 00:56:21,169 All right. I'll come and get you tomorrow. 496 00:56:32,248 --> 00:56:35,308 I got some sushi. Let's eat. 497 00:56:41,357 --> 00:56:42,551 Soy sauce. 498 00:57:02,512 --> 00:57:03,410 Make some tea. 499 00:57:27,971 --> 00:57:29,438 What are you doing? 500 00:57:32,108 --> 00:57:34,338 Don't expect me to do it for free! Ouch! 501 00:57:37,514 --> 00:57:39,505 I won't do it with a pig! 502 00:57:41,718 --> 00:57:42,878 You impotent murderer! 503 00:57:43,086 --> 00:57:45,213 You can't live off me! 504 00:57:49,526 --> 00:57:54,589 Pig! Pig! Impotent! I'll kill you! 505 00:57:58,234 --> 00:58:02,295 Murderer! Murderer! Murderer! Murderer! 506 00:58:03,039 --> 00:58:08,033 I'm going to... I'm going to... Murderer... I'm going to... 507 00:58:09,012 --> 00:58:11,344 Impotent! Impotent! 508 00:58:23,893 --> 00:58:25,451 Thank you very much. 509 00:58:33,036 --> 00:58:34,435 I'll take this, too. 510 00:58:56,893 --> 00:58:58,451 I'm coming in. 511 00:58:59,696 --> 00:59:03,257 I'm sorry, I'm sorry, I'm very sorry! 512 00:59:03,366 --> 00:59:07,029 Please go away, please. I won't do it again. 513 00:59:08,237 --> 00:59:10,569 It's damn cold out. 514 00:59:15,011 --> 00:59:16,410 Look... 515 00:59:18,715 --> 00:59:20,080 Pretty, huh? 516 00:59:23,252 --> 00:59:28,815 Where's this? It says, SE... A, or something. 517 00:59:32,662 --> 00:59:33,390 You see this? 518 00:59:40,003 --> 00:59:40,833 Work on this. 519 01:00:18,775 --> 01:00:19,503 It's open. 520 01:00:21,577 --> 01:00:23,875 Excuse me, I brought her. 521 01:00:24,147 --> 01:00:25,774 Oh, thank you. 522 01:00:25,882 --> 01:00:27,281 Say hello to Mr. Tachibana. 523 01:00:28,151 --> 01:00:28,776 How do you do? 524 01:00:29,452 --> 01:00:30,350 Sorry to bother you. 525 01:00:30,620 --> 01:00:33,111 Don't worry. All I do is sleep during the day. 526 01:00:40,697 --> 01:00:45,498 Wow! I better make my Shinobu kick the habit soon, too. 527 01:01:00,216 --> 01:01:02,150 Matsunoki family's here to collect money. 528 01:01:04,487 --> 01:01:07,251 I got no money. Do what you want with me. 529 01:01:08,024 --> 01:01:11,084 Don't lie down. That's bad manners. 530 01:01:11,494 --> 01:01:15,055 What's the rush? Coming to get money so soon? 531 01:01:16,099 --> 01:01:19,535 You're taking dope, and we're kicking out all the junkies. 532 01:01:21,137 --> 01:01:23,367 I'm told junkies are welcome. 533 01:01:24,140 --> 01:01:24,970 Who told you? 534 01:01:26,476 --> 01:01:26,999 I don't know. 535 01:01:28,010 --> 01:01:29,944 Who told you that? Say it! 536 01:01:31,714 --> 01:01:32,976 I don't know who... 537 01:01:41,557 --> 01:01:43,457 Buddy! Give it to him! 538 01:01:55,905 --> 01:02:00,501 All right, all right! I'll tell you! 539 01:02:10,353 --> 01:02:11,012 We're here. 540 01:02:17,994 --> 01:02:19,291 Yuji. 541 01:02:20,363 --> 01:02:20,954 Yes? 542 01:02:23,566 --> 01:02:24,658 Why... 543 01:02:28,604 --> 01:02:30,162 Why'd you join the gang? 544 01:02:42,852 --> 01:02:47,312 After high school. 545 01:02:48,491 --> 01:02:52,985 I was a salaryman for a while. 546 01:03:04,407 --> 01:03:05,431 Welcome back. 547 01:03:06,776 --> 01:03:07,902 How is she? 548 01:03:08,077 --> 01:03:09,044 I kept an eye on her. 549 01:03:13,316 --> 01:03:14,681 Welcome back. 550 01:03:16,953 --> 01:03:19,421 That's good, Yuji's downstairs. Hurry up and go. 551 01:03:19,555 --> 01:03:21,113 Here. See you tomorrow. 552 01:03:22,859 --> 01:03:23,883 Here. 553 01:03:26,562 --> 01:03:29,053 But he'll get upset if I take it. 554 01:03:29,165 --> 01:03:30,393 Keep it. 555 01:03:30,633 --> 01:03:32,430 Thank you, and bye. 556 01:03:36,505 --> 01:03:37,699 How do you feel? 557 01:03:38,608 --> 01:03:39,939 I'm feeling better. 558 01:03:40,076 --> 01:03:41,805 I see. 559 01:03:42,511 --> 01:03:45,571 By the time you finish it you'll be all right. 560 01:03:47,950 --> 01:03:49,474 Tachi... 561 01:03:50,319 --> 01:03:51,843 You like the sea, don't you? 562 01:03:54,557 --> 01:03:56,491 Will you take me to the sea like this someday? 563 01:03:59,195 --> 01:04:02,756 Maybe you're cut out to be a fisherman. 564 01:04:04,467 --> 01:04:05,331 Maybe. 565 01:04:06,168 --> 01:04:07,863 It's not too late yet... 566 01:04:10,039 --> 01:04:13,668 With the tattoo on my back? 567 01:04:13,976 --> 01:04:16,001 Tell them it's a T-shirt design. 568 01:04:17,213 --> 01:04:21,912 Keep saying it's a T-shirt every time I take a bath? 569 01:04:28,858 --> 01:04:30,155 What's wrong now? 570 01:04:31,160 --> 01:04:33,094 Take this off. 571 01:04:34,497 --> 01:04:36,158 I've got to go. 572 01:04:42,505 --> 01:04:44,336 I can't do it in that! 573 01:04:45,308 --> 01:04:49,608 I'm embarassed doing it even in front of someone I like. 574 01:04:50,579 --> 01:04:51,307 I won't look. 575 01:04:52,048 --> 01:04:53,777 No! 576 01:04:54,817 --> 01:04:58,218 Take this off now. Now. 577 01:04:58,321 --> 01:04:59,720 Nope. 578 01:05:00,156 --> 01:05:04,927 Please take it off. Please. 579 01:05:04,962 --> 01:05:05,621 I said no. 580 01:05:07,096 --> 01:05:08,495 Take it off... 581 01:05:22,545 --> 01:05:25,343 Take it off! You hear me? 582 01:05:25,648 --> 01:05:27,980 You murderer! You wanna kill me too? 583 01:05:28,451 --> 01:05:30,146 How many more you want to kill? 584 01:05:30,519 --> 01:05:33,181 Fisherman? You're a liar! 585 01:05:33,622 --> 01:05:37,422 You men are all liars! All you want is my body! 586 01:05:39,395 --> 01:05:41,829 Take this off! Take it off! 587 01:05:42,631 --> 01:05:48,695 I'm telling you... I can't hold it anymore! I can't! I can't! I can't!... 588 01:05:49,372 --> 01:05:54,241 It's coming! I can't stop it! Can't stop it! 589 01:05:59,181 --> 01:06:00,045 Can't stop it. 590 01:06:36,552 --> 01:06:38,383 Can't stop it. 591 01:07:00,676 --> 01:07:01,643 Let's go. 592 01:07:02,078 --> 01:07:03,136 - Let's go. - Let's go. 593 01:07:03,279 --> 01:07:05,270 Hi, there. Please. 594 01:07:07,483 --> 01:07:08,177 Six. 595 01:07:09,018 --> 01:07:09,780 Six. 596 01:07:17,093 --> 01:07:19,425 - No good... - You, too? 597 01:07:20,496 --> 01:07:21,428 What's this? 598 01:07:21,897 --> 01:07:22,420 Vitamins. 599 01:07:25,301 --> 01:07:26,495 Come with me. 600 01:07:27,403 --> 01:07:28,529 I'm playing this game. 601 01:07:32,341 --> 01:07:33,672 I said come with me. 602 01:07:33,776 --> 01:07:34,333 What? 603 01:07:34,477 --> 01:07:35,136 Excuse me. 604 01:07:36,612 --> 01:07:37,670 Pardon me. 605 01:07:39,115 --> 01:07:40,707 Now what? 606 01:07:41,784 --> 01:07:42,978 You scumbag! I said come with me! 607 01:07:43,185 --> 01:07:44,880 - What! You? - I said, come with me! 608 01:07:45,154 --> 01:07:50,114 We're Dakata's men! We share the Nistinari territory with you! 609 01:07:50,926 --> 01:07:52,120 Place your bets! 610 01:07:57,399 --> 01:07:58,661 Let's go. 611 01:07:58,767 --> 01:07:59,825 Let's go. 612 01:08:02,238 --> 01:08:03,830 - Let's go. - Let's go. 613 01:08:06,509 --> 01:08:09,535 You know junkies give the place a bad name. 614 01:08:10,613 --> 01:08:13,582 Stop talking like a school teacher. 615 01:08:16,719 --> 01:08:20,485 Don't you know who's behind us? Have you any idea? 616 01:08:22,224 --> 01:08:24,818 What you've got behind you... 617 01:08:26,195 --> 01:08:28,095 ...is none of my business. 618 01:08:29,698 --> 01:08:31,222 Excuse me. 619 01:08:37,373 --> 01:08:39,238 Sorry for the trouble back there. 620 01:08:41,777 --> 01:08:46,111 Mr. Tachibana, we're all yakuza, try not to fight. 621 01:08:49,852 --> 01:08:52,946 Right! I see what you mean. 622 01:09:01,263 --> 01:09:02,491 Sorry about that. 623 01:09:31,026 --> 01:09:32,425 Bishop on one. 624 01:09:32,528 --> 01:09:34,257 Horse on one. 625 01:09:36,932 --> 01:09:37,864 Yes, Harakawa family. 626 01:09:38,267 --> 01:09:40,667 It's Dekata! Put your boss on the phone! 627 01:09:42,104 --> 01:09:43,071 Boss. 628 01:09:45,774 --> 01:09:46,763 Shimoyama here. 629 01:09:46,875 --> 01:09:50,572 It's me, Dekata! I've had it! 630 01:09:50,746 --> 01:09:52,304 What the fuck are you doing putting the hit on my guys? 631 01:09:53,449 --> 01:09:54,575 What do you mean? 632 01:09:54,717 --> 01:09:56,912 Remember, you'll pay for this. 633 01:10:14,169 --> 01:10:15,500 What are you doing out here? 634 01:10:15,571 --> 01:10:17,539 I'm sorry. 635 01:10:18,507 --> 01:10:19,701 - Stop it. - I'm sorry, buddy! 636 01:10:19,942 --> 01:10:20,431 Where's Yuki? 637 01:10:20,576 --> 01:10:22,271 She's in the room. 638 01:10:22,645 --> 01:10:24,476 Sorry for the trouble. I'm sorry. 639 01:10:32,655 --> 01:10:33,781 Yuji, I'm sorry. 640 01:10:53,228 --> 01:10:56,026 I'll kill you! I'll kill you! 641 01:10:56,498 --> 01:10:58,762 - What're you doing? Hey! - You... You... 642 01:11:24,259 --> 01:11:33,099 Murderer... murderer... murderer... 643 01:12:14,075 --> 01:12:19,308 Can't you see? I hate myself being like this. 644 01:12:26,755 --> 01:12:28,450 Kill me... 645 01:12:30,258 --> 01:12:31,520 Please kill me... 646 01:12:40,468 --> 01:12:41,127 Yuki... 647 01:12:43,838 --> 01:12:45,396 ...be my woman... 648 01:13:06,027 --> 01:13:07,927 It's either turn Nishinary into a dope town... 649 01:13:08,296 --> 01:13:10,093 ...Or a gambling town, whichever. 650 01:13:10,865 --> 01:13:15,495 Even if we make peace now, and patch things up, we'll be fighting it out. 651 01:13:15,770 --> 01:13:19,797 Rather than hanging around waiting for it to happen, let's start it now. 652 01:13:20,241 --> 01:13:22,004 Stop looking into the future. 653 01:13:22,911 --> 01:13:24,674 And you don't have to shout. 654 01:13:28,049 --> 01:13:31,177 Theoretically, dope is banned in your family, too. 655 01:13:31,419 --> 01:13:34,013 If the big boss finds out, you'll be cut off. 656 01:13:36,057 --> 01:13:38,025 If that happens, we're both finished. 657 01:13:40,361 --> 01:13:44,195 But if I let it go, I'm going to lose face. 658 01:13:51,005 --> 01:13:52,734 I got an idea. 659 01:14:08,189 --> 01:14:10,054 Buddy, it's time. 660 01:14:12,093 --> 01:14:13,117 Get the car. 661 01:14:13,428 --> 01:14:15,089 Make the rounds till morning! 662 01:14:15,196 --> 01:14:16,891 Check every suspicious car! 663 01:14:17,765 --> 01:14:20,962 You got to go that far? What are you doing? Hey! 664 01:14:22,237 --> 01:14:23,602 You, come over here! 665 01:14:28,276 --> 01:14:29,038 Sit down! 666 01:14:30,078 --> 01:14:32,239 Fighting doesn't mean only killing. 667 01:14:33,147 --> 01:14:34,876 Anyone can shoot a gun. 668 01:14:35,917 --> 01:14:38,442 Pull the trigger and the bullet kills whoever it hits. 669 01:14:39,153 --> 01:14:40,643 The problem is getting rid of the body. 670 01:14:43,391 --> 01:14:46,155 What's wrong with getting rid of pushers? 671 01:14:48,062 --> 01:14:49,461 Are you stupid? 672 01:14:50,331 --> 01:14:54,028 Fight against Sato's 30,000 men, who are behind Dekata? 673 01:15:05,013 --> 01:15:09,450 What do you think you're doing rounding up men at midnight? 674 01:15:10,919 --> 01:15:12,887 You're not a big shot anymore! 675 01:15:14,589 --> 01:15:18,616 You can't throw your weight around! 676 01:15:23,498 --> 01:15:24,294 What's that look for? 677 01:15:25,333 --> 01:15:29,360 Tachi, it's money that makes guys move. 678 01:15:30,271 --> 01:15:32,569 We make peace with Dekata. 679 01:15:33,574 --> 01:15:36,304 Mizohashi has arranged it. 680 01:15:37,011 --> 01:15:40,310 So, you've got to make it good. 681 01:15:43,084 --> 01:15:45,678 - Why him? - You shut up! 682 01:15:47,221 --> 01:15:50,554 For our family... do it! 683 01:15:54,829 --> 01:15:56,797 For the family, you say? 684 01:16:01,035 --> 01:16:04,732 Are you implying you can't do it on your own? 685 01:16:08,142 --> 01:16:08,938 Yuji! 686 01:16:11,245 --> 01:16:12,439 Get a knife. 687 01:16:39,774 --> 01:16:42,140 DEKATA ENTERPRISES 688 01:17:02,196 --> 01:17:03,527 Excuse me. 689 01:17:10,972 --> 01:17:13,839 Boss not back yet? 690 01:17:13,941 --> 01:17:15,272 He'll be back soon. 691 01:17:20,214 --> 01:17:20,942 Excuse me. 692 01:17:30,291 --> 01:17:37,129 I've done it! I've done it!.. I finished it! I finished it!... 693 01:17:42,270 --> 01:17:43,237 It's perfect! 694 01:17:53,081 --> 01:17:54,480 Well, waited long? 695 01:18:00,521 --> 01:18:03,149 Tachi, did you bring it? 696 01:18:17,004 --> 01:18:19,438 Tachi, will you apologize to the boss? 697 01:18:34,021 --> 01:18:35,716 Tachi... 698 01:18:39,026 --> 01:18:41,119 I apologize. 699 01:18:41,796 --> 01:18:43,024 Put it down. 700 01:18:43,698 --> 01:18:46,360 I don't want your blood to stain my carpet! 701 01:18:59,046 --> 01:19:00,274 You bastard! 702 01:19:00,915 --> 01:19:02,883 Even a dog wouldn't eat your finger! 703 01:19:02,984 --> 01:19:03,951 You bastard! 704 01:19:10,925 --> 01:19:13,519 We risk our lives to uphold the family's principles. 705 01:19:14,495 --> 01:19:18,522 I'll beat it into your body so you'll never forget. 706 01:19:31,479 --> 01:19:35,745 Tachi, how old are you? 707 01:19:42,857 --> 01:19:44,518 Thirty nine. 708 01:19:47,395 --> 01:19:50,887 Why, we're well matched. 709 01:20:27,068 --> 01:20:31,004 What? The land's fortified? 710 01:20:32,273 --> 01:20:34,400 Tell them to give it back! 711 01:20:34,575 --> 01:20:40,309 Mr. Mizohashi, without a golf course the land is worthless. 712 01:20:40,414 --> 01:20:41,745 Don't be stupid! 713 01:20:41,882 --> 01:20:44,715 I've already spent 1 million to get the town's okay. 714 01:20:45,286 --> 01:20:48,153 The city assembly man, who was all for the golf course, 715 01:20:48,256 --> 01:20:51,020 was defeated in the election for mayor. 716 01:20:51,492 --> 01:20:53,483 We can't move for 4 more years. 717 01:20:53,728 --> 01:20:56,356 You got me involved in this golf course deal! 718 01:20:56,664 --> 01:20:58,291 I know that, but... 719 01:20:58,399 --> 01:21:02,358 I'm in hot water, with bad credit, my head's on the block. 720 01:21:03,671 --> 01:21:08,734 Your associate property will also be seized. 721 01:21:08,943 --> 01:21:11,138 So, you'd better warn them. 722 01:21:21,155 --> 01:21:26,684 - Boss, what's Yoshimura got to say? - Get out! 723 01:21:27,094 --> 01:21:28,823 Excuse me. 724 01:21:30,564 --> 01:21:31,792 Run! 725 01:21:43,277 --> 01:21:48,647 Yes... I've got to waste him... 726 01:21:51,252 --> 01:21:55,120 This time I'll finish him myself. 727 01:22:56,384 --> 01:22:58,909 They told me to also cut my finger. 728 01:23:02,223 --> 01:23:05,624 Will you come and witness it? 729 01:23:11,465 --> 01:23:13,330 They want you to do it... 730 01:23:15,302 --> 01:23:17,395 And make me watch it? 731 01:23:38,559 --> 01:23:39,890 The boss rides in this? 732 01:23:40,194 --> 01:23:41,889 Not the boss. The president. 733 01:23:42,530 --> 01:23:44,555 Then, you're just a clerk. 734 01:23:47,968 --> 01:23:50,528 I'd sure like to sit in this, just once in my life. 735 01:23:50,638 --> 01:23:51,764 Why don't you. 736 01:23:51,939 --> 01:23:52,633 May I? 737 01:23:56,877 --> 01:23:59,311 We were just talking about you. 738 01:23:59,780 --> 01:24:01,873 Yuji, we're counting on you. 739 01:24:03,250 --> 01:24:08,449 Boss, Yuji and I decided to quit. We want out! 740 01:24:09,056 --> 01:24:09,488 Buddy. 741 01:24:09,790 --> 01:24:12,418 Yuji, take aim! 742 01:24:13,694 --> 01:24:17,095 The hammer! Aim carefully! 743 01:24:17,798 --> 01:24:18,890 What do you say? 744 01:24:19,266 --> 01:24:22,258 Tachibana, what the hell is this? 745 01:24:26,140 --> 01:24:31,168 Do you accept the fact we're out? 746 01:24:32,079 --> 01:24:33,103 Cut the crap, you jerk! 747 01:24:33,280 --> 01:24:35,009 Shut it! 748 01:24:36,417 --> 01:24:39,545 Boss, you do approve, right? 749 01:24:40,087 --> 01:24:41,918 You're gonna kill your own boss? 750 01:24:42,089 --> 01:24:43,716 I'm just saying, we want out! 751 01:24:47,695 --> 01:24:53,463 And you! We want you to give us our retirement money. 752 01:24:53,767 --> 01:24:57,430 Don't be stupid. Now, you're being ridiculous. 753 01:24:57,738 --> 01:25:01,435 Cut the crap! I want our retirement money! 754 01:25:03,744 --> 01:25:07,271 - Don't hurt him! - What's this? Let him off. You scum! 755 01:25:07,715 --> 01:25:10,479 You bastard! Bastard! 756 01:25:18,192 --> 01:25:24,688 I'll give it to you! I'll give you the retirement money! 757 01:25:27,835 --> 01:25:30,599 I never knew you two were so intimate. 758 01:25:31,372 --> 01:25:35,308 After all, I do have a soft spot. 759 01:25:36,143 --> 01:25:40,307 Be nice to this shit head. 760 01:25:42,449 --> 01:25:45,646 Yuji Yuji! Keep the gun on him! 761 01:25:51,759 --> 01:25:53,420 Take this and beat it! 762 01:25:53,561 --> 01:25:55,290 Put it in the bag. Hurry up! 763 01:25:55,462 --> 01:25:59,125 Good, good, good. 764 01:26:06,206 --> 01:26:11,200 Boss, now that I'm out... 765 01:26:11,979 --> 01:26:13,947 I'll be a fisherman in the country. 766 01:26:18,285 --> 01:26:20,082 That's... a good idea. 767 01:26:21,589 --> 01:26:22,521 Thanks. 768 01:26:28,963 --> 01:26:31,864 Mr. Mizohashi... 769 01:26:34,501 --> 01:26:38,494 A farewell gift from me to you! 770 01:26:48,215 --> 01:26:51,673 That hardly hurt at all. Yeah! 771 01:27:00,694 --> 01:27:08,863 Shimoyama, this is the last time we'll see each other. So, smile. 772 01:27:10,104 --> 01:27:12,402 You and me used to be buddies. Smile for the record. 773 01:27:19,747 --> 01:27:20,941 So long! 774 01:27:21,048 --> 01:27:22,015 Come on! 775 01:27:23,484 --> 01:27:26,920 Let's go. Come on. 776 01:27:28,722 --> 01:27:30,485 Move! Get out of the way! 777 01:27:37,331 --> 01:27:37,854 Tachi! 778 01:27:39,733 --> 01:27:41,064 How are you, sir? 779 01:27:43,170 --> 01:27:43,568 Let's go! 780 01:27:47,074 --> 01:27:47,768 Back up! 781 01:27:51,445 --> 01:27:52,537 Yuji, get in! 782 01:27:55,883 --> 01:28:00,081 Get after them. Get after them! 783 01:28:19,206 --> 01:28:23,040 - This is a one-way street! - Get out of the way! 784 01:28:25,813 --> 01:28:27,838 You can't pin anything on me. 785 01:28:33,554 --> 01:28:35,852 I think you'd better fasten the seat belt. 786 01:28:38,826 --> 01:28:39,315 Tachi... 787 01:29:00,147 --> 01:29:01,842 If you had pulled the trigger... 788 01:29:02,049 --> 01:29:04,950 They'd have put you away for more than 10 years. 789 01:29:07,688 --> 01:29:11,124 I'm sorry. Will you stop the car? 790 01:29:27,007 --> 01:29:30,067 Buddy, thank you for everything. 791 01:29:32,279 --> 01:29:34,213 I'm going to pick up Kikue. 792 01:29:38,185 --> 01:29:41,985 That'll chill your gut. Get rid of the gun, fast. 793 01:29:42,856 --> 01:29:44,255 Yes. 794 01:29:45,159 --> 01:29:48,492 Buddy. Thanks a lot. 795 01:30:37,878 --> 01:30:39,436 Here. 796 01:30:40,514 --> 01:30:43,915 Give it to mother when your father's not looking. 797 01:30:54,361 --> 01:30:54,986 So long. 798 01:30:56,330 --> 01:30:57,490 Daddy... 799 01:30:59,766 --> 01:31:01,563 Did you eat supper? 800 01:31:09,409 --> 01:31:12,742 It's cold. Take this. 801 01:31:33,400 --> 01:31:34,128 Go now. 802 01:31:42,042 --> 01:31:44,135 Good night, daddy! 803 01:33:20,640 --> 01:33:21,402 Welcome! 804 01:33:23,343 --> 01:33:24,367 It's you! 805 01:33:26,046 --> 01:33:27,240 You're released? 806 01:33:29,016 --> 01:33:31,917 You should have let us know. We were worried. 807 01:33:33,854 --> 01:33:37,153 I'm sorry... Here take this. 808 01:33:37,524 --> 01:33:39,355 Where did you get this money? 809 01:33:39,526 --> 01:33:42,086 My retirement money. I'm out. 810 01:33:47,634 --> 01:33:50,831 Ma, it's true. I really got out. 811 01:33:51,638 --> 01:33:56,200 Go away. I don't want you around. 812 01:33:56,309 --> 01:33:58,800 Ma... He said he quit. 813 01:33:58,945 --> 01:34:01,209 Yoko, he's a murderer! 814 01:34:01,448 --> 01:34:04,417 You are a murderer! Nothing can change that! 815 01:34:05,652 --> 01:34:06,676 Don't ever come back! 816 01:34:07,287 --> 01:34:10,347 Yoko. Purify the doorway! 817 01:34:31,812 --> 01:34:33,939 Brother! Brother! 818 01:34:34,748 --> 01:34:37,410 I'm not holding it against you. 819 01:34:38,185 --> 01:34:40,380 You're not the reason for my divorce. 820 01:34:40,487 --> 01:34:42,216 It's just that Ma got the wrong idea. 821 01:34:42,689 --> 01:34:45,624 After dad died, she went a little crazy. 822 01:34:49,329 --> 01:34:50,261 Be happy. 823 01:34:55,902 --> 01:34:59,360 I'm thinking of marrying her. 824 01:35:03,009 --> 01:35:06,410 Please take care of my brother. 825 01:35:07,781 --> 01:35:08,748 Here. 826 01:35:09,483 --> 01:35:10,108 Thank you. 827 01:35:13,787 --> 01:35:14,981 So long. 828 01:35:16,790 --> 01:35:17,188 Bye. 829 01:35:38,011 --> 01:35:39,205 Hello! 830 01:35:39,312 --> 01:35:40,574 Oh, hello. 831 01:35:41,848 --> 01:35:45,284 OKINAWA 832 01:35:56,129 --> 01:35:59,530 I see, I'll come over then. 833 01:36:45,545 --> 01:36:46,068 How did it go? 834 01:36:51,952 --> 01:36:53,180 But why? 835 01:36:56,223 --> 01:36:57,986 It's a lie! 836 01:36:59,526 --> 01:37:01,084 Cut it out! 837 01:37:01,194 --> 01:37:02,354 They asked me to come. 838 01:37:02,696 --> 01:37:03,663 Wonderful! 839 01:37:21,982 --> 01:37:23,847 That's nice. Yeah! 840 01:37:25,151 --> 01:37:31,056 Like a sweet peach... 841 01:37:32,092 --> 01:37:36,051 So safe and pretty... 842 01:37:36,396 --> 01:37:41,095 - But there's one drawback... - Let's see. Let's see. 843 01:37:43,903 --> 01:37:48,397 And it's my butt... 844 01:37:49,809 --> 01:37:56,078 How I wish you'd munch on me... 845 01:37:57,484 --> 01:38:01,853 It's a taste you should develop... 846 01:38:05,859 --> 01:38:13,527 Mr Sushi maker, you'll get to like it. 847 01:38:14,301 --> 01:38:16,565 Battered yams... 848 01:38:21,107 --> 01:38:26,739 Butter fingers... 849 01:38:28,548 --> 01:38:32,450 Butter cream cake... 850 01:38:33,586 --> 01:38:39,388 There are all sorts of goodies... 851 01:38:43,830 --> 01:38:52,636 And mind you, my butt is not a butter ball... 852 01:38:54,808 --> 01:38:56,708 That's great! You've got to teach me! 853 01:38:56,943 --> 01:38:58,467 Sure I will. 854 01:39:01,047 --> 01:39:03,880 Sweet and... 855 01:39:04,818 --> 01:39:07,616 Sweet and... 856 01:39:08,288 --> 01:39:12,452 - Pink and... - Pink, right? 857 01:39:13,193 --> 01:39:16,993 - Cute. - That's the part I like best! 858 01:39:17,497 --> 01:39:18,930 Cute and... 859 01:39:19,032 --> 01:39:21,933 Cute and... 860 01:39:23,136 --> 01:39:24,899 You've got to teach me! 861 01:39:25,772 --> 01:39:27,364 I mean it, all right? 862 01:39:27,474 --> 01:39:28,270 Later. 863 01:39:29,709 --> 01:39:32,337 Before that, there's something to do. 864 01:39:49,529 --> 01:39:53,966 Listen, no more fights. All right? 865 01:39:56,636 --> 01:39:57,500 All right. 866 01:40:30,970 --> 01:40:34,963 BROAD DAYLIGHT GUN FIGHT 867 01:40:35,909 --> 01:40:44,214 CREDIT UNION MANAGER SHOT TO DEATH 868 01:40:44,551 --> 01:40:47,645 SUSPECT IS HIRAKAWA GANG MEMBER 869 01:40:51,458 --> 01:40:53,153 Tachi. 870 01:41:01,301 --> 01:41:02,199 I bought this. 871 01:41:28,461 --> 01:41:29,860 What? 872 01:41:30,763 --> 01:41:34,722 To celebrate our new start, will you tape me? 873 01:41:35,134 --> 01:41:36,101 All right. 874 01:41:44,811 --> 01:41:45,869 Over there! 875 01:41:50,016 --> 01:41:51,483 Remember, it's a video. 876 01:41:51,818 --> 01:41:52,944 I know that. 877 01:41:55,922 --> 01:41:57,719 Which way is Ishigaki Island? 878 01:42:02,128 --> 01:42:04,096 How's that? 879 01:42:36,563 --> 01:42:38,895 Hi there. 880 01:43:36,289 --> 01:43:39,656 RYO ISHIBASHl 881 01:43:43,930 --> 01:43:47,331 MAMl SAWAKl 882 01:43:51,871 --> 01:43:55,363 TATSUO YAMADA 883 01:43:58,544 --> 01:44:03,277 KAZUHO KANAYAMA 884 01:45:26,332 --> 01:45:32,396 Director: ROKURO MOCHIZUKl 59846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.