All language subtitles for Amazing.Grace.2021.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - dan(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,363 --> 00:00:18,083 Det er dig. 2 00:00:20,243 --> 00:00:25,163 Det her er mig. Jeg hedder Sophia. Jeg fødte dig. 3 00:00:25,323 --> 00:00:30,443 Og jeg gør det her, da du måske bliver nysgerrig en dag. 4 00:00:32,763 --> 00:00:37,163 Jeg er også adoptivbarn. Jeg har fundet min biologiske mor. 5 00:00:39,683 --> 00:00:45,123 Og du kom, da jeg ikke kunne passe på dig. 6 00:00:45,283 --> 00:00:49,643 Jeg var lige fyldt 18. 7 00:00:51,203 --> 00:00:55,323 Jeg kan ikke være din mor, for jeg har ikke været mig selv. 8 00:00:56,563 --> 00:01:03,443 Du får en familie, som kan give dig alt, jeg ikke kan give dig. 9 00:01:06,243 --> 00:01:10,603 Undskyld, det her er sværere, end jeg troede. 10 00:01:29,483 --> 00:01:33,043 Hej. Jeg henter de sidste Jim-kasser. 11 00:01:33,203 --> 00:01:40,203 Ja. Undskyld. De er spredt ud. 12 00:01:41,803 --> 00:01:45,323 - Jeg er ikke så velorganiseret. - Jeg finder dem. 13 00:01:47,883 --> 00:01:52,803 - Så Sophia er her ikke? - Hun er hos min mor. 14 00:01:57,403 --> 00:01:59,763 I morgen giver hun barnet væk. 15 00:02:03,603 --> 00:02:06,323 Hvor ryger alle dine ting hen? 16 00:02:06,483 --> 00:02:10,603 Jeg opmagasinerer dem, indtil jeg ved, hvor jeg flytter hen. 17 00:02:10,763 --> 00:02:12,243 Mangler du husly? 18 00:02:12,403 --> 00:02:15,523 Nej tak. Jeg har mange mulige boliger. 19 00:02:15,683 --> 00:02:18,603 Nå? Hvor? 20 00:02:19,483 --> 00:02:21,683 Jeg finder noget. 21 00:02:21,843 --> 00:02:26,483 - Hvornår? - Når jeg er færdig med andre ting. 22 00:02:29,443 --> 00:02:30,763 Okay. 23 00:02:36,603 --> 00:02:38,963 Hej, Shannon. Det er mig. 24 00:02:39,123 --> 00:02:44,403 Jeg leder efter Rowan Beattie, som jeg kendte i highschool. 25 00:02:44,563 --> 00:02:47,123 Han står ikke på Facebook. 26 00:02:47,283 --> 00:02:51,163 Nej, jeg vil ikke have ham igen, Poppy. 27 00:02:51,323 --> 00:02:55,643 Jeg vil bare vide, hvor han er. Det handler ikke om netbold. 28 00:02:55,803 --> 00:02:59,803 Rowan Beattie. Han kan ikke være forsvundet. 29 00:03:11,203 --> 00:03:16,003 Hej. Tak, fordi du kom. Desværre har jeg kun et øjeblik. 30 00:03:16,163 --> 00:03:17,523 Okay. 31 00:03:18,883 --> 00:03:21,643 Det forleden ... 32 00:03:23,243 --> 00:03:27,323 Kan vi ikke indrømme, at det var noget særligt? 33 00:03:28,363 --> 00:03:30,483 Jo. 34 00:03:32,403 --> 00:03:37,563 Men det var alt. Der er andet at tænke på. 35 00:03:40,883 --> 00:03:44,603 Jeg leder efter Sophias biologiske far. 36 00:03:44,763 --> 00:03:48,563 Hun skal kende ham. Det påvirker hende. 37 00:03:48,723 --> 00:03:51,283 Du havde det hårdt, da du var teenager. 38 00:03:51,443 --> 00:03:55,363 Og jeg synes ikke, at det, der skete, var rimeligt. 39 00:03:55,523 --> 00:04:02,323 Og dine valg gør mig ondt. Men Sophia er min. 40 00:04:02,483 --> 00:04:08,763 - Kirk. - Jeg er så træt af biologisnakken. 41 00:04:08,923 --> 00:04:14,243 Tro ikke, en fyr fra gammel tid finder sig i det. Det gør jeg ikke. 42 00:04:14,403 --> 00:04:16,163 Kirk. 43 00:04:19,363 --> 00:04:22,443 Undskyld. Det var ikke min mening at såre dig. 44 00:04:33,603 --> 00:04:39,043 Det er fuldmåne i aften, og der bliver fuldt hus. 45 00:04:39,203 --> 00:04:42,603 Vi har proteinbar og energidrik, så drik løs - 46 00:04:42,763 --> 00:04:46,243 - men ikke for meget. Vi når ikke tissepauser. 47 00:04:47,363 --> 00:04:50,403 - Jeg holder mig. - Jeg har kage. 48 00:04:50,563 --> 00:04:55,523 For at fejre Max, som afslutter sin praktik hos os. 49 00:04:55,683 --> 00:04:58,803 Tak. Det har været lærerigt. 50 00:04:58,963 --> 00:05:02,843 - Jeg har haft det skønt. - Undskyld, jeg afbryder dig. 51 00:05:03,003 --> 00:05:06,323 Hold tale senere. Sig, hvad du skal nu. 52 00:05:06,483 --> 00:05:10,203 - Til Antarktis? - Grace skal underskrive. 53 00:05:13,843 --> 00:05:15,643 Så er det nu. 54 00:05:15,803 --> 00:05:18,283 I nat er vi de syndige. Ingen hvile. 55 00:05:27,003 --> 00:05:31,283 Træk vejret. Hold vejret. Tag en dyb indånding. 56 00:05:31,443 --> 00:05:34,403 Pres. 57 00:05:52,523 --> 00:05:55,923 3,4 kg. 3,45. 58 00:05:59,203 --> 00:06:04,243 - Har du ledt efter Sophias far? - Jeg vejer et barn. 59 00:06:05,323 --> 00:06:07,563 Dræb mig ikke, fordi jeg spørger. 60 00:06:07,723 --> 00:06:11,163 Leder du efter Rowan for at stoppe adoptionen? 61 00:06:11,323 --> 00:06:15,283 Du ved, det kan ende rivegalt. 62 00:06:16,683 --> 00:06:20,763 Hvad kan jeg ellers gøre? Jeg har intet valg. 63 00:06:26,843 --> 00:06:30,523 - 3,45. - Jeg er gravid. 64 00:06:37,803 --> 00:06:40,643 Og faderen er Paul? 65 00:06:41,683 --> 00:06:45,723 Det tror jeg. Timingen passer. 66 00:06:47,763 --> 00:06:50,083 Og hans kone skal føde. 67 00:06:50,243 --> 00:06:56,563 Ja. Her i dag. Så det er noget rod. 68 00:07:04,323 --> 00:07:09,083 - Hej, Bianca. - Hej. Jeg er her. 69 00:07:09,243 --> 00:07:11,763 Jeg skal ikke være her. 70 00:07:11,923 --> 00:07:16,283 - Hvad er der? - Det første barn. Jeg er urolig. 71 00:07:16,443 --> 00:07:18,243 Det ser vi tit. 72 00:07:19,523 --> 00:07:25,083 - Bianca har lige sagt, at hun ... - Barnet har ikke rørt sig i dag. 73 00:07:25,243 --> 00:07:26,923 Heller ikke i går. 74 00:07:28,523 --> 00:07:30,123 Kom. 75 00:07:37,163 --> 00:07:41,923 - Gallagher kalder mig pylret. - Det ord bruger vi ikke. 76 00:07:42,083 --> 00:07:45,843 Hvornår mærkede du sidst barnet bevæge sig? 77 00:07:46,003 --> 00:07:48,803 Da jeg spiste frokost hos mor i forgårs. 78 00:07:48,963 --> 00:07:53,323 Vi legede med mine niecer og nevøer, og barnet sparkede min lunge. 79 00:07:53,483 --> 00:07:55,443 Jeg måtte sætte mig. 80 00:08:08,563 --> 00:08:12,203 Hvil dig, Bianca. Jeg henter en fødselslæge. 81 00:08:12,363 --> 00:08:14,243 Tak. 82 00:08:16,923 --> 00:08:19,403 - Max. - Bliv der. 83 00:08:21,403 --> 00:08:23,123 Det gør jeg. 84 00:08:27,123 --> 00:08:31,643 - Ingen puls? - Vi skal lave ultralyd. 85 00:08:31,803 --> 00:08:34,243 - Jeg ser, hvem jeg kan finde. - Tak. 86 00:08:38,403 --> 00:08:40,043 Shannon. 87 00:08:40,203 --> 00:08:46,683 Ja. Skriv det til mig. Fint. Tak. 88 00:08:48,203 --> 00:08:51,163 Okay. Farvel. 89 00:08:51,323 --> 00:08:52,843 Okay. 90 00:08:53,963 --> 00:08:56,523 Tak, fordi du kom så hurtigt. 91 00:08:56,683 --> 00:08:59,803 Nej, undskyld. Ikke nu. Vi skal arbejde. 92 00:09:11,603 --> 00:09:14,883 - Er din mand her? - Gallagher. 93 00:09:16,603 --> 00:09:19,203 Han kommer snart. Han er på vej. 94 00:09:22,283 --> 00:09:27,763 Det gør mig ondt, Bianca. Dit barn har ingen puls. 95 00:09:30,563 --> 00:09:34,123 - Hvad betyder det? - Hun lever ikke. 96 00:09:34,283 --> 00:09:36,083 Det gør mig ondt. 97 00:09:36,243 --> 00:09:39,923 Nej, det skal ikke ske. 98 00:09:41,083 --> 00:09:44,723 Du har muligheder. 99 00:09:44,883 --> 00:09:48,923 Nej, jeg kom, fordi jeg er bekymret for... 100 00:09:49,083 --> 00:09:52,923 Kan I gøre noget? 101 00:09:53,083 --> 00:09:57,123 - Det gør mig ondt, Bianca. - Hun hedder Gemma. 102 00:09:57,283 --> 00:09:59,883 Vi har valgt et navn. Gemma. 103 00:10:01,923 --> 00:10:06,483 Kan der ikke laves kejsersnit med det samme? 104 00:10:06,643 --> 00:10:08,403 Hej. 105 00:10:12,403 --> 00:10:14,363 - Gallagher. - Hvad sker der? 106 00:10:14,523 --> 00:10:18,083 - De sagde, jeg har mistet hende. - Hvad? 107 00:10:19,243 --> 00:10:20,923 Jeg har mistet Gemma. 108 00:10:35,363 --> 00:10:37,563 - Klar? - Nej, hun skal bøvse. 109 00:10:37,723 --> 00:10:39,283 Ellers sover hun ikke. 110 00:10:39,443 --> 00:10:45,883 Kom så. Sådan, der kom den. 111 00:10:46,043 --> 00:10:49,883 Kom, min skat. 112 00:10:58,363 --> 00:11:04,483 Grace finder din biologiske far. 113 00:11:05,843 --> 00:11:12,523 Det overrasker mig ikke. Det forandrer intet. Kom. 114 00:11:14,043 --> 00:11:17,363 - Er det ikke vigtigt for dig? - Nej. 115 00:11:17,523 --> 00:11:19,923 Det betyder intet for mig. 116 00:11:22,963 --> 00:11:24,683 Du er min far. 117 00:11:29,563 --> 00:11:31,563 Det ved du vel? 118 00:11:58,923 --> 00:12:04,563 - Jeg var et fjols. - Nej, det var ikke din skyld. 119 00:12:04,723 --> 00:12:08,083 Du troede, det var én gang, og jeg misforstod. 120 00:12:08,243 --> 00:12:11,523 - Det var sært. - Det var ikke din skyld. 121 00:12:12,763 --> 00:12:15,483 Jeg er dårlig til samvær. 122 00:12:15,643 --> 00:12:20,723 Jeg nød at være sammen med dig. Men jeg var et fjols. 123 00:12:22,283 --> 00:12:25,803 Gid jeg havde været anderledes. 124 00:12:34,923 --> 00:12:40,563 Jeg fik et barn. Du har en datter. 125 00:12:44,643 --> 00:12:51,363 Jeg vil ikke have noget af dig, men du fortjener at vide, hun findes. 126 00:12:55,363 --> 00:12:57,483 Og jeg vil ikke have hende. 127 00:13:00,403 --> 00:13:04,603 Jeg vil ikke give dig skyldfølelser. 128 00:13:04,763 --> 00:13:09,443 Du har dit liv, og jeg har mit. 129 00:13:11,483 --> 00:13:18,043 Jeg syntes bare, du skulle vide det. 130 00:13:23,123 --> 00:13:24,883 Må jeg se hende? 131 00:13:30,563 --> 00:13:32,243 Ja. 132 00:13:33,683 --> 00:13:35,843 Ja, hvis du vil. 133 00:13:37,803 --> 00:13:41,683 Det er for tidligt, men jeg gad ikke at være hjemme. 134 00:13:41,843 --> 00:13:44,283 Veer hvert 7. minut? 135 00:13:44,443 --> 00:13:47,883 Bare rolig. De startede tidligt i morges. 136 00:13:48,043 --> 00:13:51,363 - Men er de kraftigere? - Ja. 137 00:13:51,523 --> 00:13:57,883 - Du kan gå frit rundt. - Tak. 138 00:14:01,523 --> 00:14:06,603 - Hvordan har din uge været? - Jeg smed Paul ud. 139 00:14:07,683 --> 00:14:11,403 Vi snublede derudaf, men jeg orkede ikke mere. 140 00:14:11,563 --> 00:14:14,523 Jeg vil skilles. 141 00:14:18,203 --> 00:14:23,003 Nu kommer der en. 142 00:14:23,163 --> 00:14:25,203 Jeg går igennem den. 143 00:14:38,923 --> 00:14:41,283 Hvad sker der nu? 144 00:14:41,443 --> 00:14:45,363 Vi sætter gang i fødslen. 145 00:14:48,203 --> 00:14:51,123 Jeg vil ikke. 146 00:14:51,283 --> 00:14:56,243 Jeg vil ikke føde hende og ikke se hende. 147 00:14:56,403 --> 00:15:01,723 - Jeg ville bare være mor. - Grace vil bare hjælpe dig. 148 00:15:01,883 --> 00:15:03,563 Det nytter intet. 149 00:15:25,203 --> 00:15:28,923 Jeg ved, det er hårdt at høre det her nu, Bianca. 150 00:15:29,963 --> 00:15:32,323 Men du er Gemmas mor - 151 00:15:32,483 --> 00:15:35,123 - og det vil du være resten af livet - 152 00:15:36,563 --> 00:15:39,083 - fordi du ved, du fødte hende. 153 00:15:40,643 --> 00:15:45,243 Du holder om hende og ser, hvor smuk hun er. 154 00:15:47,683 --> 00:15:52,563 Jeg lover, at du bliver glad for, du holdt hende i din favn. 155 00:16:17,603 --> 00:16:20,043 Det her er ikke det, der ligner. 156 00:16:22,363 --> 00:16:24,123 Det er, hvad det ligner. 157 00:16:24,283 --> 00:16:30,083 Vi når ikke fejre Max, og jeg havde lyst til kage. 158 00:16:39,483 --> 00:16:43,323 - Grace? - Nej tak. 159 00:16:47,523 --> 00:16:52,163 - Hvad vil du gøre senere, Max? - Aner det ikke. 160 00:16:53,403 --> 00:16:56,643 Jeg nød at være hos min søster og Jonah. 161 00:16:56,803 --> 00:17:02,083 Og så er du hemmeligt forelsket i mig. Det gør det sværere. 162 00:17:06,923 --> 00:17:09,643 Det er sært ikke at have dig her. 163 00:17:13,603 --> 00:17:14,923 Jeg skal gå. 164 00:17:46,723 --> 00:17:48,123 Det er Rowan Beattie. 165 00:17:48,283 --> 00:17:55,003 - Læg en besked. - Rowan, det er Grace Cresswell. 166 00:17:57,003 --> 00:17:58,643 Jeg skal tale med dig. 167 00:17:58,803 --> 00:18:03,483 Jeg ved, det her kommer uventet. Du vil ikke høre fra mig - 168 00:18:03,643 --> 00:18:06,003 - men det er vigtigt. 169 00:18:19,843 --> 00:18:22,603 - Hvad hedder hun? - Eadie. 170 00:18:22,763 --> 00:18:27,123 Jeg tænker på hende som et menneskebarn. 171 00:18:27,283 --> 00:18:30,763 Hej, menneskebarn Eadie. 172 00:18:32,083 --> 00:18:35,043 - Hun er sød. - Ja. 173 00:18:36,883 --> 00:18:40,603 - Vi har et barn. - Det ved jeg. 174 00:18:40,763 --> 00:18:47,083 - Men fra en anden tidslinje. - Hvad betyder det? 175 00:18:47,243 --> 00:18:50,363 Hun er en gæst fra en anden virkelighed. 176 00:18:50,523 --> 00:18:53,163 Hvor tingene er anderledes. 177 00:18:53,323 --> 00:18:58,003 - I dyrkede sex, og det er barnet. - Ja. 178 00:18:58,163 --> 00:19:00,883 Men her skal andre have hende. 179 00:19:01,043 --> 00:19:05,283 Vi er ikke et par. Vi bliver ikke bare en familie. 180 00:19:08,123 --> 00:19:10,003 Jeg må hellere gå. 181 00:19:18,283 --> 00:19:23,123 Farvel, Eadie. Lad os ses igen en dag. 182 00:19:41,043 --> 00:19:43,443 Vent, Connor. 183 00:19:46,803 --> 00:19:51,763 - Er du ligeglad? - Næ. Hvorfor spørger du? 184 00:19:51,923 --> 00:19:55,603 - Du gik fra dit barn. - Jeg har lige opdaget det. 185 00:19:55,763 --> 00:20:00,083 - Er du ligeglad? - Hun bestemmer. 186 00:20:02,563 --> 00:20:05,603 Det er dit barn. Det er dit ansvar. 187 00:20:05,763 --> 00:20:11,443 Hvis Sophia vil bortadoptere barnet, så er det fint for mig. 188 00:20:11,603 --> 00:20:14,523 Du får det ikke. 189 00:20:16,483 --> 00:20:18,883 Bare gå. 190 00:20:21,883 --> 00:20:24,403 Og lær at være en mand. 191 00:20:26,243 --> 00:20:28,443 I lige måde. 192 00:20:38,603 --> 00:20:40,443 Træk vejret. 193 00:20:43,883 --> 00:20:45,843 Mor. 194 00:20:47,283 --> 00:20:50,283 - Hej, skat. - Byron vil tale med dig. 195 00:20:50,443 --> 00:20:52,523 Jeg ser det. 196 00:20:53,523 --> 00:20:56,043 - Det her er min stue. - Fint. 197 00:20:58,603 --> 00:21:02,523 Kom lige. Mor skal hvile sig, så du kan vente udenfor. 198 00:21:02,683 --> 00:21:04,723 Jeg kommer straks. 199 00:21:11,443 --> 00:21:15,443 Billigt af dig at udnytte Byron for at komme. 200 00:21:15,603 --> 00:21:17,083 Han ville selv. 201 00:21:17,243 --> 00:21:19,443 - Skal jeg gå? - Bliv her. 202 00:21:19,603 --> 00:21:21,523 Ja, hun vil have dig her. 203 00:21:21,683 --> 00:21:26,283 - En test for at ydmyge os. - En test? Jeg skal føde. 204 00:21:26,443 --> 00:21:28,483 Laney og de andre passer på mig. 205 00:21:28,643 --> 00:21:34,603 Men hun skal se dig føde vores barn, for du skal bare vise dig! 206 00:21:34,763 --> 00:21:39,563 Ikke et ord til. Så er det ud. 207 00:21:49,923 --> 00:21:52,523 Træk vejret. Tag en dyb indånding. 208 00:22:08,963 --> 00:22:13,043 Du er der næsten. Pres lidt endnu. 209 00:22:13,203 --> 00:22:16,843 Ånd ud. Du klarer dig fint. 210 00:22:17,003 --> 00:22:21,403 Når den næste ve kommer, skal du presse. 211 00:22:21,563 --> 00:22:24,923 Du klarer dig fint. 212 00:22:25,083 --> 00:22:27,843 Sådan. Du klarer dig fint. 213 00:22:28,003 --> 00:22:31,203 Ånd ud. Ånd ind. 214 00:22:32,603 --> 00:22:39,083 Hvil dig nu. Det går fint. Pres hårdt nu. 215 00:22:39,243 --> 00:22:42,123 Bliv ved med at presse. Du er så tæt på nu. 216 00:22:43,243 --> 00:22:46,363 Sådan. Du klarede det. 217 00:22:49,163 --> 00:22:50,483 Okay. 218 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 Du var så dygtig. 219 00:23:01,123 --> 00:23:03,203 Vil du klippe navlestrengen? 220 00:23:14,403 --> 00:23:16,123 Nu er det klaret. 221 00:23:25,363 --> 00:23:28,043 Hej, lille ven. 222 00:23:40,483 --> 00:23:43,763 Gør nu noget. 223 00:23:49,923 --> 00:23:52,603 Gør noget. 224 00:24:04,043 --> 00:24:05,763 Hun er så smuk. 225 00:24:12,723 --> 00:24:17,323 Bianca og Gallagher kan blive på stuen, så længe de vil. 226 00:24:18,443 --> 00:24:25,443 - Når de er klar, tager jeg barnet. - Jeg kan gøre det, Grace. 227 00:24:25,603 --> 00:24:27,523 Nej, jeg gør det. 228 00:24:27,683 --> 00:24:31,683 De giver hende til mig, og de skal tro, at jeg passer hende. 229 00:24:33,043 --> 00:24:38,123 Så jeg passer på hende. Jeg skal lige ringe. 230 00:24:41,363 --> 00:24:45,803 - Jeg er ked af, at jeg blev vred. - Tak, fordi du siger det. 231 00:24:45,963 --> 00:24:51,243 Men du har ret. Jeg vidste ikke, hvordan du ville tage det. 232 00:24:53,083 --> 00:24:56,283 Jeg prøver ikke at manipulere dig eller Sophia. 233 00:24:57,803 --> 00:25:01,083 Det her skal jeg gøre for min egen skyld. 234 00:25:04,803 --> 00:25:06,963 Jeg er glad for, du ringede. 235 00:25:07,123 --> 00:25:11,043 Jeg kan ikke fortsætte med at skændes med Sophia. 236 00:25:12,563 --> 00:25:14,843 Jeg vil støtte hende. 237 00:25:21,603 --> 00:25:24,883 Jeg vil være der med dig i morgen. 238 00:25:25,043 --> 00:25:30,163 - Jeg ved, det er slemt. - Vil du med? 239 00:25:31,323 --> 00:25:33,203 Det ville betyde meget. 240 00:25:34,683 --> 00:25:37,523 - Kan du spørge Sophia? - Ja. 241 00:25:39,603 --> 00:25:41,803 - Grace. - Tak. 242 00:25:55,923 --> 00:25:57,403 Værsgo. 243 00:26:27,043 --> 00:26:32,723 - Jeg henter en anden jordemoder. - Nej, jeg vil have dig. 244 00:26:32,883 --> 00:26:34,243 Jeg er her. 245 00:26:35,603 --> 00:26:40,163 - Jeg skal presse. - Ja, pres. 246 00:26:43,203 --> 00:26:49,363 - Jeg glemte at presse. - Hvil dig. Luk øjnene. 247 00:26:51,283 --> 00:26:53,323 Sådan. 248 00:26:56,283 --> 00:27:02,883 - Er du stadig forelsket i Paul? - Det har jeg aldrig været. 249 00:27:06,083 --> 00:27:08,123 Har du følelser for ham? 250 00:27:19,043 --> 00:27:23,083 Godt. Sådan. 251 00:27:57,763 --> 00:27:59,083 Hej. 252 00:28:01,803 --> 00:28:06,003 - Hvad laver du? - Arbejder. Papirarbejde. 253 00:28:06,163 --> 00:28:08,643 Det har du da folk til. 254 00:28:14,283 --> 00:28:16,723 Jeg ved, jeg har såret dig. 255 00:28:22,683 --> 00:28:27,923 - Jeg vil bare igennem døgnet. - Har du det godt? 256 00:28:28,083 --> 00:28:33,163 Har du en strategi? 257 00:28:34,683 --> 00:28:36,003 Strategi? 258 00:28:36,163 --> 00:28:41,803 Sophia bortadopterer Eadie. Du skal erkende det. 259 00:28:41,963 --> 00:28:45,603 - Jeg vil ikke tale om det. - Grace. 260 00:29:01,883 --> 00:29:05,003 Jeg vil bare kunne se dig. 261 00:29:07,243 --> 00:29:09,923 Lad os nu prøve. 262 00:29:21,923 --> 00:29:26,643 Dengang - 263 00:29:26,803 --> 00:29:31,763 - troede jeg, at du forsvandt i mørket med den fyr. 264 00:29:31,923 --> 00:29:37,323 - Og endte i en narkobule. - Narkobule? 265 00:29:40,123 --> 00:29:42,523 Det er en ringe undskyldning. 266 00:29:46,603 --> 00:29:50,563 Du skulle bare have de muligheder, du fortjente. 267 00:29:53,603 --> 00:30:00,283 Jeg begik en frygtelig fejl. Tilgiv mig. 268 00:30:01,883 --> 00:30:06,083 Tak, men det gør ikke sagen bedre. 269 00:30:06,243 --> 00:30:07,683 Jeg ved det. 270 00:30:14,083 --> 00:30:17,163 Jeg tror ikke, jeg kan tilgive dig. 271 00:30:23,843 --> 00:30:27,043 Men det tilhører fortiden til. 272 00:30:27,203 --> 00:30:30,443 Og vi må ikke fortsætte med at såre hinanden. 273 00:31:10,363 --> 00:31:13,123 Dine papirer, Max. 274 00:31:13,283 --> 00:31:18,923 - Alt er udfyldt og underskrevet. - Tak. 275 00:31:24,963 --> 00:31:30,163 Hvad skal du nu? Til Antarktis? 276 00:31:30,323 --> 00:31:33,483 Jeg foretrækker et varmere klima. 277 00:31:39,883 --> 00:31:46,123 I taler om det privilegium at have det her job. 278 00:31:47,523 --> 00:31:50,003 Jeg forstod det. 279 00:31:52,483 --> 00:31:57,523 Men nu tror jeg, at jeg endelig forstår. 280 00:32:05,043 --> 00:32:08,963 Max, hvis jeg ikke får chancen for at sige det - 281 00:32:09,123 --> 00:32:15,283 - skal du vide, at du ikke var, som jeg forventede. 282 00:32:16,283 --> 00:32:17,643 Er det en ros? 283 00:32:19,403 --> 00:32:23,203 - Ja, sig det ikke til nogen. - Jeg siger det til alle. 284 00:32:24,723 --> 00:32:27,403 Du skal nok klare dig godt. 285 00:32:30,203 --> 00:32:34,243 Jeg tænkte, at jeg vil være her. 286 00:32:36,763 --> 00:32:41,683 - Hvis du vil have mig. - Bliver du her? 287 00:32:43,403 --> 00:32:47,523 Jeg skal se, om der er en ledig stilling. 288 00:32:47,683 --> 00:32:49,923 Og jeg skal se anbefalinger. 289 00:32:50,083 --> 00:32:52,563 - Ja. - Grace? 290 00:32:55,163 --> 00:33:01,283 - Bianca og Gallagher er klar. - Tak. 291 00:33:30,243 --> 00:33:33,243 - Du passer på hende. - Ja. 292 00:33:45,363 --> 00:33:49,203 Før tæppet helt op til hendes hage. 293 00:33:51,443 --> 00:33:53,403 Den her er også hendes. 294 00:33:54,483 --> 00:33:58,363 - Hvad hedder han? - Jumbles. 295 00:34:01,323 --> 00:34:03,323 Det her er Jumbles. 296 00:34:04,163 --> 00:34:08,843 Han er din ven, og han skal med dig. 297 00:36:38,923 --> 00:36:42,923 Ifølge rådene på nettet skal rødderne beskæres - 298 00:36:43,083 --> 00:36:45,843 - så den vokser efter omplantningen. 299 00:36:46,003 --> 00:36:50,203 Men jeg vidste det ikke. 300 00:36:50,363 --> 00:36:53,003 Det kaldes omplantningschok. 301 00:36:53,163 --> 00:36:57,523 Bladene falder af, og planten tager skade. 302 00:36:57,683 --> 00:37:02,203 - Hvad med Bonnie og barnet? - De har det fint. 303 00:37:02,363 --> 00:37:04,443 Godt. 304 00:37:07,803 --> 00:37:12,403 Jeg er glad på dine vegne, Jim. 305 00:37:13,403 --> 00:37:16,683 - Men det ved du vel? - Ja. 306 00:37:19,843 --> 00:37:22,363 Og pyt med ... Hjælper du til? 307 00:37:24,083 --> 00:37:27,883 Det går nok. Jeg skal bare finde ud af ... 308 00:37:28,043 --> 00:37:34,323 - Kom. Lad mig se. Grace. - Nej! Satans. 309 00:37:34,483 --> 00:37:38,483 - Du har vist en dårlig dag. - Tror du? 310 00:37:38,643 --> 00:37:41,283 Blandt de ti værste? 311 00:37:41,443 --> 00:37:44,923 Du vil ikke forlade huset, og træet får et chok. 312 00:37:46,563 --> 00:37:51,363 Du forudså det, Jim. For mange år siden, da jeg kom med Sophia. 313 00:37:52,883 --> 00:37:54,723 "Det ender galt." 314 00:37:54,883 --> 00:38:00,203 Du sagde det. Du forudså jammer og elendighed, men du havde ret. 315 00:38:01,963 --> 00:38:04,563 Og i dag er det slut. 316 00:38:08,443 --> 00:38:15,163 Men al den tid sammen. Betød det ikke noget? 317 00:38:19,763 --> 00:38:25,723 Hun skal være lykkelig, selv om jeg aldrig ser hende mere. 318 00:38:27,523 --> 00:38:32,843 Hvis hun skal bortadoptere barnet, så skal hun det. 319 00:38:33,003 --> 00:38:39,603 Hun skal have det liv, hun ønsker sig. Men det gør ondt. 320 00:39:52,803 --> 00:39:55,923 Vent, Sophia. Tilgiv mig. 321 00:39:56,083 --> 00:39:59,883 Jeg lovede ikke at blande mig, og din far har ret. 322 00:40:01,643 --> 00:40:05,203 Jeg respekterer din beslutning. 323 00:40:08,643 --> 00:40:14,283 Men jeg ville hade mig selv for evigt, hvis jeg ikke sagde det her. 324 00:40:14,443 --> 00:40:16,603 Du kan gå, Soph. 325 00:40:23,203 --> 00:40:25,163 Nej, jeg vil høre det. 326 00:40:31,803 --> 00:40:37,683 At du kom ind i mit liv igen, er det bedste, der er sket mig. 327 00:40:39,443 --> 00:40:44,403 Jeg elsker livet med dig og Eadie. Jeg elsker det, vi er blevet. 328 00:40:44,563 --> 00:40:48,163 Jeg elsker det. 329 00:40:48,323 --> 00:40:55,323 At komme hjem til dig og vågne op til midnatsamning og gråd ... 330 00:40:55,483 --> 00:41:01,803 Gråd hele natten. Og grøden, rodet og vasketøjet ... 331 00:41:04,043 --> 00:41:07,963 Det er himmelsk. Jeg elsker det. 332 00:41:10,563 --> 00:41:15,443 Jeg elsker dig. Og jeg elsker Eadie. 333 00:41:17,523 --> 00:41:20,883 Og jeg synes, vi har noget skønt sammen. 334 00:41:22,323 --> 00:41:24,763 Og det må ikke slutte. 335 00:41:42,323 --> 00:41:44,043 Tilgiv mig. 336 00:43:39,163 --> 00:43:44,763 Jeg er også adoptivbarn. Jeg har fundet min biologiske mor. 337 00:43:46,163 --> 00:43:47,523 Læg det dér. 338 00:43:47,683 --> 00:43:52,523 Jeg ved, du får en familie, der giver dig alt, jeg ikke kan. 339 00:43:52,683 --> 00:43:54,723 Der er rent sengetøj på sengen. 340 00:43:54,883 --> 00:43:59,083 Tak, mor. Det er kun midlertidigt. En dag eller to. 341 00:44:00,883 --> 00:44:03,683 Jeg håber, du vokser op - 342 00:44:03,843 --> 00:44:08,083 - hos forældre, der værdsætter dig, og at du ved, du er elsket. 343 00:44:10,203 --> 00:44:15,523 - Hvordan føles det, Sophia? - Jeg er lettet. 344 00:44:15,683 --> 00:44:20,763 - Jeg er glad for, hun er her. - Det tyder på, du valgte rigtigt. 345 00:44:20,923 --> 00:44:22,843 Hej. 346 00:44:24,723 --> 00:44:26,803 Hej, kom her. 347 00:44:27,843 --> 00:44:30,843 Sophia, vil du smage min berømte coleslaw? 348 00:44:33,603 --> 00:44:35,723 Der er masser af dild i den. 349 00:45:00,163 --> 00:45:01,843 Hej, Rowan. 350 00:45:04,443 --> 00:45:08,443 Tekster: Kasper Herløv Iyuno-SDI Group 24678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.