All language subtitles for Amazing.Grace.2021.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - dan(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,603 --> 00:00:18,723
- Du er oppe. Tillykke.
- Tak.
2
00:00:22,763 --> 00:00:25,723
- Hvad er der?
- Jeg troede, du sÄ den.
3
00:00:28,323 --> 00:00:30,603
Det er bare en lille ting.
4
00:00:30,763 --> 00:00:35,603
- Tak. Undskyld.
- Det er en stor dag.
5
00:00:35,763 --> 00:00:38,323
Godt.
6
00:00:38,483 --> 00:00:42,163
Jeg er tilbage i eftermiddag.
SĂ„ kan vi forberede maden.
7
00:00:42,323 --> 00:00:45,923
- Kommer mormor?
- Vil du gerne have det?
8
00:00:47,563 --> 00:00:50,843
SÄ kommer hun. Jeg skal gÄ nu.
9
00:00:51,003 --> 00:00:56,003
Hav det godt.
Jeg glĂŠder mig til i aften.
10
00:01:19,003 --> 00:01:22,883
- Er balloner overdrevet?
- For en 18-Ärig?
11
00:01:23,043 --> 00:01:26,323
Ja, men ingen skodballoner.
Dem med helium.
12
00:01:27,563 --> 00:01:30,723
Ikke hvis de er fyldt med sprut.
13
00:01:30,883 --> 00:01:35,403
Det er dumt.
14
00:01:35,563 --> 00:01:38,883
Det er spĂŠndende.
En familiesag.
15
00:01:39,043 --> 00:01:41,763
Ja. I lige mÄde.
16
00:01:41,923 --> 00:01:44,723
- Hvad mener du?
- Dig, Laney, sĂŠden.
17
00:01:44,883 --> 00:01:48,883
Hvad? Nej. Det var hypotetisk.
18
00:01:49,043 --> 00:01:51,843
Det var snak mellem to venner.
19
00:01:52,003 --> 00:01:58,003
- Ved hun det, sperminator?
- Ja. sperminator? Ad.
20
00:01:58,163 --> 00:02:01,323
Jeg har aldrig sagt ja. Slet ikke.
21
00:02:01,483 --> 00:02:06,163
Ingen mundtlig bekrĂŠftelse.
Sagde hun, jeg lovede det?
22
00:02:09,003 --> 00:02:16,003
Celina. Det er det fĂžrste barn.
Vi skal holde Ăžje med familien.
23
00:02:16,243 --> 00:02:19,523
Jeg har hÄndteret mange familier,
Grace Cresswell.
24
00:02:19,683 --> 00:02:23,643
- Jeg lĂžser det.
- Vi fÄr se. Yia-Yia.
25
00:02:23,803 --> 00:02:27,363
- Godt. Du er her.
- Vi er her.
26
00:02:27,523 --> 00:02:29,563
- Hvem er det?
- Max.
27
00:02:29,723 --> 00:02:31,643
Det er Celinas mormor, Yia-Yia.
28
00:02:31,803 --> 00:02:36,283
Tag bare.
Der er musaka og salat. Tag bare.
29
00:02:36,443 --> 00:02:38,963
Du mener det, Yia-Yia.
30
00:02:39,123 --> 00:02:42,883
- Hej, George. Dimitri.
- Grace. Du er her.
31
00:02:43,043 --> 00:02:46,363
- Mere mad?
- Det er ingenting.
32
00:02:46,523 --> 00:02:51,763
- Hej, Eva.
- Der er travlt. Ud nu.
33
00:02:51,923 --> 00:02:55,683
- Hvor skal vi lĂŠgge vores ting?
- Her er fint.
34
00:02:58,043 --> 00:03:02,763
- Laney pressede mig.
- SÄdan er hun.
35
00:03:02,923 --> 00:03:06,403
Hun er pÄ vej.
36
00:03:06,563 --> 00:03:09,603
- Hvis jeg havde vidst ...
- Max. Ikke nu.
37
00:03:09,763 --> 00:03:12,083
ForstÄet.
38
00:03:12,243 --> 00:03:17,043
- Grace. Endelig.
- Hej, Celina. Hej?
39
00:03:17,203 --> 00:03:21,763
- Jeg Änder. Hvem er det?
- Max er min assistent i dag.
40
00:03:23,443 --> 00:03:27,363
Vi gÄr hen et roligt sted
og ser til dig og barnet.
41
00:03:27,523 --> 00:03:29,363
Ja.
42
00:03:42,883 --> 00:03:45,803
Kom her, skat. Jeg ved det.
43
00:03:53,123 --> 00:03:55,723
FAR
44
00:03:58,483 --> 00:04:01,683
-Â
Hej. Tillykke.
- Tak.
45
00:04:01,843 --> 00:04:04,523
Hvad vil du lave i dag? Se en film?
46
00:04:04,683 --> 00:04:07,443
Vi skal ikke vĂŠre sammen.
Jeg er ikke fem.
47
00:04:09,843 --> 00:04:12,723
Din mor havde vÊret sÄ stolt af dig.
48
00:04:17,763 --> 00:04:23,123
-Â
Vi ses snart, fĂždselsdagsbarn.
- Overdriv nu ikke.
49
00:04:25,923 --> 00:04:32,003
MINDER
10 Ă
R SIDEN I DAG.
50
00:04:38,723 --> 00:04:41,403
Nu gÄr vi.
51
00:04:48,683 --> 00:04:52,763
- Du er ikke i nĂŠrheden.
- Det er lĂžgn.
52
00:04:52,923 --> 00:04:59,483
Tag hjem, tag en pille, og hvil dig.
53
00:04:59,643 --> 00:05:04,123
Tilly og Flynn lĂžber rundt,
mor jager dem, der er kaos.
54
00:05:04,283 --> 00:05:09,523
- Kan Eric ikke tage dem med ud?
- Vi slog op for et halvt Är siden.
55
00:05:09,683 --> 00:05:11,723
Martha. Hej?
56
00:05:11,883 --> 00:05:17,723
Jeg vidste, det var forbi efter
vores anden. Det er lettere nu.
57
00:05:20,323 --> 00:05:24,283
Bliv her. Lad mig se,
hvad vi kan gĂžre.
58
00:05:30,003 --> 00:05:34,803
- Hvor skal hun vĂŠre?
- Du finder en lĂžsning.
59
00:05:36,643 --> 00:05:39,123
Jeg skulle have bestilt tid.
60
00:05:39,283 --> 00:05:43,923
Nej, det er fint.
Hvad kan jeg gĂžre?
61
00:05:44,083 --> 00:05:48,563
Det er sent, men jeg vil gerne
have en naturlig fĂždsel.
62
00:05:48,723 --> 00:05:51,883
Jeg vil gerne forflyttes.
63
00:05:53,043 --> 00:05:54,843
Ja.
64
00:05:55,003 --> 00:06:01,923
Vi skal have dine journaler,
men du er velkommen.
65
00:06:02,083 --> 00:06:04,323
Du skulle ikke komme.
66
00:06:04,483 --> 00:06:08,043
Jeg skaffer en jordemor til dig.
Grace er ledig.
67
00:06:08,203 --> 00:06:11,603
- Jeg foretrĂŠkker dig.
- Hvad?
68
00:06:11,763 --> 00:06:17,323
Det lyder skĂžrt, men jeg vil have en,
jeg stoler pÄ.
69
00:06:23,443 --> 00:06:27,283
Hvad er nu, fĂždselsdagsbarn?
Kan du ikke lide shandyen?
70
00:06:27,443 --> 00:06:29,963
Hold op med at sige "fĂždselsdag".
71
00:06:30,123 --> 00:06:33,283
Det er en dag om Äret.
Lad mig sige det.
72
00:06:33,443 --> 00:06:37,843
- Jeg mÄ ikke drikke. Jeg ammer.
- Den gÄr ikke til spilde.
73
00:06:40,843 --> 00:06:44,083
- Hej. Tillykke.
- Hej.
74
00:06:45,043 --> 00:06:47,803
- Jeg har savnet dig.
- Ditto her.
75
00:06:47,963 --> 00:06:52,603
Er det ..?
76
00:06:52,763 --> 00:06:59,283
Hej, lille Eadie. Hendes smÄ hÊnder.
Hvor er du skĂžn.
77
00:06:59,443 --> 00:07:01,683
- Hej, Div.
- Undskyld, mr. G. Hej.
78
00:07:01,843 --> 00:07:03,243
Er det shandy?
79
00:07:03,403 --> 00:07:06,923
- Ja.
- VĂŠrsgo.
80
00:07:07,083 --> 00:07:11,483
Vi kĂžber ind. Vil du spise med?
81
00:07:12,843 --> 00:07:15,443
Ja.
82
00:07:15,603 --> 00:07:18,843
Skal vi gÄ?
83
00:07:20,843 --> 00:07:24,163
- Jeg mĂŠrkede intet.
- Den er flot.
84
00:07:24,323 --> 00:07:27,563
- Den farve klĂŠder dig.
- NÄ, sÄdan.
85
00:07:27,723 --> 00:07:33,683
- Jeg ser dig aldrig i den farve.
- Vi ses.
86
00:07:33,843 --> 00:07:37,963
- Middag?
- Far laver mad, og Grace kommer.
87
00:07:38,123 --> 00:07:40,283
Din biologiske mor.
88
00:07:40,443 --> 00:07:44,683
Jeg kan ikke klare det alene.
89
00:07:44,843 --> 00:07:49,643
- Men en aften er der bodyshots.
- Ja. Tak.
90
00:07:49,803 --> 00:07:54,643
TrĂŠk vejret.
Det er snart overstÄet.
91
00:07:54,803 --> 00:07:59,123
- TrĂŠk vejret roligt.
- Du er dygtig.
92
00:07:59,283 --> 00:08:04,403
- Flot. TrĂŠk vejret roligt.
- Celina, spis. FĂ„ energi.
93
00:08:04,563 --> 00:08:06,563
Hun er ikke sulten, Thea. Hun fĂžder.
94
00:08:06,723 --> 00:08:11,843
- Vil du have massage?
- Lad Celina vĂŠre.
95
00:08:12,003 --> 00:08:17,283
- Grace sagde: "kom igen om lidt".
- Det sagde hun for at fÄ dig vÊk.
96
00:08:17,443 --> 00:08:18,963
Har du ikke styr pÄ det?
97
00:08:19,123 --> 00:08:22,723
- Har du ingen bĂžrn, Grace?
- Jo.
98
00:08:22,883 --> 00:08:25,643
- Hvor gammel?
- 18 Är i dag.
99
00:08:25,803 --> 00:08:31,363
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Max er far.
100
00:08:31,523 --> 00:08:34,843
- Er I stadig sammen?
- Hun vil vide, om du er single.
101
00:08:37,443 --> 00:08:40,603
HĂžr lige.
102
00:08:40,763 --> 00:08:45,963
Det er fint, I er her for Celina,
men giv hende plads.
103
00:08:46,123 --> 00:08:50,043
VÊr venlige at gÄ.
104
00:09:04,043 --> 00:09:08,283
- Mange tak. Tak, Yia-Yia.
- Kom, sÄ gÄr vi.
105
00:09:08,443 --> 00:09:10,643
- Tak, George.
- Kommer.
106
00:09:11,963 --> 00:09:14,723
- Tak.
- Ingen Ärsag.
107
00:09:14,883 --> 00:09:17,643
TrĂŠk vejret roligt.
108
00:09:20,363 --> 00:09:22,243
Sophia her. LĂŠg en besked.
109
00:09:22,443 --> 00:09:27,563
Hej, fĂždselsdagsbarn.
Kan du lide cheesecake?
110
00:09:27,723 --> 00:09:31,043
Bageriet laver en skĂžn cheesecake.
111
00:09:31,203 --> 00:09:34,803
Men chokolade er fint.
112
00:09:34,963 --> 00:09:39,123
Skriv til mig. Farvel.
113
00:09:39,283 --> 00:09:45,883
- Min datter fylder 18 Är.
- Nu begynder vanviddet.
114
00:09:46,043 --> 00:09:50,043
- Du fÄr brug for det.
- Tak.
115
00:09:53,123 --> 00:09:55,683
Tilgiv min familie.
116
00:09:55,843 --> 00:09:58,723
- De har ingen ...
- GrĂŠnser.
117
00:09:58,883 --> 00:10:03,083
- Jeg skal sige undskyld.
- Nej, det mÄtte gÞres.
118
00:10:04,803 --> 00:10:07,723
Du er heldig med en skĂžn,
stor familie.
119
00:10:07,883 --> 00:10:09,403
I lige mÄde.
120
00:10:12,643 --> 00:10:18,123
- Din datter?
- Det er kompliceret.
121
00:10:21,043 --> 00:10:26,803
Jeg kom alene til Australien
for lĂŠnge siden. Uden familie.
122
00:10:26,963 --> 00:10:28,763
Jeg mÄtte skabe min egen.
123
00:10:33,243 --> 00:10:35,963
Mit samfund med min familie.
124
00:10:36,123 --> 00:10:39,803
SĂ„ mĂždte jeg Stefano,
og vi fik George.
125
00:10:41,003 --> 00:10:45,603
Familier ser ikke altid ud,
som man tror.
126
00:10:51,883 --> 00:10:53,443
Det er skĂžrt, Laney.
127
00:10:53,603 --> 00:10:56,243
Vi tre sammen,
nÄr mit barn skal fÞdes?
128
00:10:56,403 --> 00:11:01,603
- Hun spurgte. Hvad skal jeg sige?
- Nej.
129
00:11:03,603 --> 00:11:07,363
Stue 4 gÄr om en time.
Skal Martha derind?
130
00:11:07,523 --> 00:11:09,363
Ja, skriv hendes navn.
131
00:11:09,523 --> 00:11:13,403
- Vi opdaterer resten senere.
- Hvad sker der?
132
00:11:13,563 --> 00:11:17,963
En kvinde med familieproblemer
har ikke veer. Hun er trĂŠt.
133
00:11:18,123 --> 00:11:20,483
Det er ikke et hotel.
134
00:11:22,523 --> 00:11:28,203
- Du er da ligeglad.
- Det er min opgave som chef.
135
00:11:28,363 --> 00:11:35,363
- Vi ved, hvad det handler om.
- Hun bĂžr ikke vĂŠre her.
136
00:11:46,163 --> 00:11:48,563
Jeg hÄber, det gÄr.
137
00:11:50,603 --> 00:11:54,123
- Hej, Max. Er du ogsÄ smidt ud?
- Nej.
138
00:11:54,283 --> 00:11:58,003
- GÄr det godt for jer?
- Vi gÞr, som vi fÄr besked pÄ.
139
00:11:58,163 --> 00:11:59,603
Du har altsÄ et barn.
140
00:12:01,043 --> 00:12:05,283
- Har du nogle rÄd?
- Opa, nu begynder det igen.
141
00:12:05,443 --> 00:12:08,883
- Han har gjort det hele dagen.
- NervĂžs?
142
00:12:09,043 --> 00:12:11,843
Jeg vil vĂŠre forberedt.
143
00:12:12,003 --> 00:12:17,083
Intet kan forberede dig.
BĂžrn vender vores liv op og ned.
144
00:12:17,243 --> 00:12:19,843
Men vi vil ikke have
det anderledes.
145
00:12:20,003 --> 00:12:23,003
- Vel, Maxie?
- Nej.
146
00:12:26,403 --> 00:12:31,883
- Undskyld os. Kom, Dimitri.
- Den bedste dag i dit liv.
147
00:12:35,003 --> 00:12:37,563
FortsĂŠt. Den er der nĂŠsten.
148
00:12:42,523 --> 00:12:46,203
Pres en gang til.
Du klarer dig fint. En gang til.
149
00:12:46,363 --> 00:12:48,243
SÄdan.
150
00:13:07,243 --> 00:13:11,723
Hun er sÄ smuk.
Det er en pige. Vi fik en pige.
151
00:13:11,883 --> 00:13:14,883
Det er en pige.
152
00:13:31,203 --> 00:13:33,003
Drinks!
153
00:13:41,603 --> 00:13:43,763
Nej, jeg skal kĂžre.
154
00:13:53,323 --> 00:13:57,323
- Alt er fint. Du er tidligt pÄ den.
- Ja.
155
00:13:57,483 --> 00:14:01,963
Tag hjem, til du fÄr veer,
eller vandet gÄr.
156
00:14:02,123 --> 00:14:03,803
Tak.
157
00:14:05,043 --> 00:14:07,323
Et Ăžjeblik.
158
00:14:08,483 --> 00:14:14,003
- Vi hÄbede, at hun kunne blive.
- Jeg er ikke med.
159
00:14:14,163 --> 00:14:18,403
Vi troede, hun kan blive her.
Hun har hĂžjt blodtryk.
160
00:14:18,563 --> 00:14:21,923
- Det er det ikke.
- Nej, men hun er udmattet.
161
00:14:22,083 --> 00:14:24,083
Vi mangler et pÄskud.
162
00:14:24,243 --> 00:14:26,603
- Skal jeg lyve?
- Nej.
163
00:14:26,763 --> 00:14:30,883
For Marthas skyld. Hun vil blive her.
164
00:14:34,203 --> 00:14:35,523
Det vil jeg ikke.
165
00:14:38,643 --> 00:14:44,563
Der er ingen stue,
men du kan vĂŠre hos personalet.
166
00:14:44,723 --> 00:14:47,923
- Diskret.
- Du er en ven i nĂžden.
167
00:14:48,083 --> 00:14:51,083
Sash holder Þje. Du fÄr en stue.
168
00:14:51,243 --> 00:14:54,323
- Tak, Laney.
- Tak ikke mig. Tak Sasha.
169
00:14:54,483 --> 00:14:57,843
- Det var hendes idé.
- Tak, Sasha.
170
00:15:13,283 --> 00:15:15,123
Lasagne og nachos.
171
00:15:15,283 --> 00:15:21,243
Sophia bad om det til fĂždselsdagen,
og det blev tradition.
172
00:15:23,603 --> 00:15:25,323
Cheesecake?
173
00:15:25,483 --> 00:15:28,843
Hun hĂžrte ikke fra ham,
og chokolade er kedeligt.
174
00:15:29,003 --> 00:15:32,323
Det er fint. Anderledes.
175
00:15:32,483 --> 00:15:36,763
- Se lige jer to.
- I ser skĂžnne ud.
176
00:15:36,923 --> 00:15:38,923
Tak.
177
00:15:39,083 --> 00:15:43,843
- Ryk sammen.
- Kom nu, kun et.
178
00:15:44,003 --> 00:15:46,603
Det blev to.
179
00:15:46,763 --> 00:15:49,563
- Kan vi hjĂŠlpe?
- Lav salaten.
180
00:15:49,723 --> 00:15:55,483
- Div, du kan skĂŠre baguette.
- Tak.
181
00:15:57,403 --> 00:16:00,803
- Guacamolen bliver god.
- Det skal nok gÄ.
182
00:16:11,763 --> 00:16:14,163
Surprise.
183
00:16:14,323 --> 00:16:16,083
Balloner.
184
00:16:16,243 --> 00:16:20,643
- De er flotte.
- Ingen fĂždselsdag uden balloner.
185
00:16:24,483 --> 00:16:26,963
Flot. Jeg tager dem.
186
00:16:28,003 --> 00:16:29,323
Jeg lukker op.
187
00:16:29,483 --> 00:16:32,643
- VĂŠlg musik, Div.
- Det er vigtigt, Grace.
188
00:16:32,803 --> 00:16:34,843
- Skuf mig ikke.
- Undskyld.
189
00:16:37,763 --> 00:16:40,083
- Mor.
- Hej.
190
00:16:40,243 --> 00:16:41,963
Og Omar.
191
00:16:42,123 --> 00:16:44,883
Ja, vi er kĂŠrester.
Kan vi gÄ videre?
192
00:16:45,043 --> 00:16:47,483
- Gerne.
- Godt. Den er til Sophia.
193
00:16:47,643 --> 00:16:49,723
- Bagved.
- Tak for invitationen.
194
00:16:49,883 --> 00:16:54,363
- Tak for den her.
- FĂžlg med.
195
00:16:54,523 --> 00:16:59,483
Hej. Tillykke. Det er til dig.
196
00:16:59,643 --> 00:17:02,163
Du er gammel nok til signaturduften.
197
00:17:02,323 --> 00:17:05,083
- Tak.
- Velbekomme.
198
00:17:05,243 --> 00:17:10,843
- Tillykke.
- Det er Kirk.
199
00:17:11,003 --> 00:17:17,643
- Det er en skĂžn parfume.
- Ja, det er utroligt.
200
00:17:31,083 --> 00:17:33,043
Du arbejder ikke i aften.
201
00:17:33,203 --> 00:17:37,803
- Er alt okay?
- Ja, jeg er bare ... Hvad vil du?
202
00:17:37,963 --> 00:17:44,683
Inden du bliver donor,
skal jeg sige dig noget.
203
00:17:45,523 --> 00:17:48,403
- Paul.
- Hvad?
204
00:17:48,563 --> 00:17:50,283
Kan vi lige snakke?
205
00:17:52,963 --> 00:17:55,163
- Vi snakker i morgen.
- Ja.
206
00:17:57,923 --> 00:18:00,243
Hun stÄr ikke pÄ fÞdselslisten.
207
00:18:00,403 --> 00:18:04,323
Undskyld, men at hĂžre,
at du skal vĂŠre med til fĂždslen.
208
00:18:04,483 --> 00:18:09,003
Jeg ved, det er sĂŠrt,
men du bemĂŠrker mig ikke.
209
00:18:09,163 --> 00:18:13,043
- Jo.
- Paul.
210
00:18:14,723 --> 00:18:19,963
- Hold op.
- Jeg vil ikke genforenes, men ...
211
00:18:21,483 --> 00:18:23,923
Gid det var anderledes.
212
00:18:26,163 --> 00:18:30,083
Men det er det ikke.
Du skal have barn med Christina.
213
00:18:31,643 --> 00:18:33,443
Og jeg er kommet videre.
214
00:18:46,523 --> 00:18:49,643
- LĂŠkkert, Grace.
- Tak.
215
00:18:53,003 --> 00:18:58,003
Lasagne og nachos er
en interessant kombination.
216
00:18:59,203 --> 00:19:01,043
Var det dit valg, Sophia?
217
00:19:02,563 --> 00:19:05,923
- NĂŠ.
- Hvad?
218
00:19:06,083 --> 00:19:09,203
- Du vil have det hvert Är.
- Ikke siden mor dĂžde.
219
00:19:12,563 --> 00:19:16,243
Undskyld. Jeg troede bare ...
220
00:19:16,403 --> 00:19:21,323
Undskyld. Det er fint.
Far tror, jeg er fem.
221
00:19:21,483 --> 00:19:24,003
FÊdre er sÄdan med deres dÞtre.
222
00:19:24,163 --> 00:19:28,003
- Men du er 18 Är nu.
- Ja.
223
00:19:28,163 --> 00:19:33,523
- Hvad skal du nu?
- Det ved jeg ikke helt.
224
00:19:51,723 --> 00:19:54,683
- Ănsk dig noget.
- SeriĂžst?
225
00:19:59,763 --> 00:20:02,483
Bravo!
226
00:20:03,483 --> 00:20:06,043
- Hvad Ăžnskede du?
- At det slutter.
227
00:20:07,003 --> 00:20:10,163
- SĂ„ er der gaver.
- Far.
228
00:20:12,523 --> 00:20:17,643
- Og det er til ..?
- Din nye bil.
229
00:20:17,803 --> 00:20:22,083
Som "Hurra for Herbie".
230
00:20:22,243 --> 00:20:25,403
Mikey ordner den,
mens du lĂŠrer at kĂžre.
231
00:20:25,563 --> 00:20:30,163
- Giv en tur.
- Tak, far. Det er sĂždt af dig.
232
00:20:30,323 --> 00:20:32,243
Du har ikke Äbnet min.
233
00:20:45,043 --> 00:20:48,243
LĂŠg et foto af en,
der betyder meget.
234
00:20:49,563 --> 00:20:52,883
Far gav mig en skĂžn medaljon
pÄ min 18-Ärsdag.
235
00:20:54,523 --> 00:20:57,723
Jeg kĂžbte den,
og han skrev sit navn pÄ kortet.
236
00:20:57,883 --> 00:21:02,003
- Nej.
- Han var hos sin anden familie.
237
00:21:02,163 --> 00:21:04,003
- Hvilken?
- Ingenting.
238
00:21:04,163 --> 00:21:08,043
Min far giftede sig igen senere.
I var ikke skilt.
239
00:21:09,523 --> 00:21:13,003
- Du taler ikke om ham.
- Der er intet at sige.
240
00:21:14,243 --> 00:21:17,563
Som Grace. Hun nĂŠvner aldrig
min biologiske far.
241
00:21:17,723 --> 00:21:19,323
Ved hun, hvem han er?
242
00:21:19,483 --> 00:21:22,203
- Sophia.
- Jeg ved, hvem han er.
243
00:21:22,363 --> 00:21:25,363
Han stak af,
og jeg sÄ ham aldrig igen.
244
00:21:31,243 --> 00:21:37,443
Div og jeg skal gÄ. Div er her kun
en aften. Det skal udnyttes.
245
00:21:37,603 --> 00:21:41,843
Huset er fuld af babysittere.
GĂžr det noget?
246
00:21:42,003 --> 00:21:45,723
- Nej, slet ikke.
- Du har ikke skÄret kagen ud.
247
00:21:52,683 --> 00:21:57,083
- Tak for mad.
- Ja. Godnat.
248
00:21:57,243 --> 00:22:02,843
Hold telefonen tĂŠndt.
Jeg gÄr en tur. Vi ses.
249
00:22:07,243 --> 00:22:11,403
- Skal du male byen rĂžd?
- Noget i den stil.
250
00:22:11,563 --> 00:22:13,843
VĂŠr forsigtige.
251
00:22:23,283 --> 00:22:27,003
Ser man det. Alle er her.
252
00:22:27,163 --> 00:22:32,443
- Vi mÄ hellere kÞre nu.
- NĂ„?
253
00:22:33,603 --> 00:22:35,083
Cheesecake.
254
00:22:36,403 --> 00:22:38,163
Tak, Grace.
255
00:22:38,323 --> 00:22:42,363
Grace. Jeg er ked af det.
256
00:22:43,563 --> 00:22:47,963
Vi finder selv ud.
257
00:22:53,403 --> 00:22:58,723
Jeg har fÄet fri
og ville hente nogle kasser -
258
00:22:58,883 --> 00:23:01,963
- men det passer vist dÄrligt nu.
259
00:23:15,523 --> 00:23:20,203
HĂžr nu her. Sophia Gilbert
er ikke en mor i aften.
260
00:23:20,363 --> 00:23:27,123
Hun er ung,
fri og bliver begloet!
261
00:23:29,323 --> 00:23:33,843
- Dine bryster er eksploderet.
- Hold op.
262
00:23:34,003 --> 00:23:38,523
Undskyld,
kan vi fÄ fire tequilashots?
263
00:23:40,763 --> 00:23:42,323
- Er du klar?
- Ja.
264
00:23:45,803 --> 00:23:50,043
SÄdan skal det gÞres.
Vi tager en til. Parat?
265
00:23:58,083 --> 00:24:01,203
GÄr det godt?
266
00:24:01,363 --> 00:24:08,323
- Du har ingen bĂžrn, vel?
- Jeg arbejder pÄ det.
267
00:24:08,483 --> 00:24:13,123
- Hvem er den heldige mand?
- Ingen mand. Jeg gĂžr det alene.
268
00:24:13,283 --> 00:24:16,803
NĂ„. Undskyld.
269
00:24:16,963 --> 00:24:20,803
Mange kvinder gĂžr det alene.
Jeg havde ikke ventet det.
270
00:24:20,963 --> 00:24:25,643
Det er skĂžnt. Jeg skal bare
vĂŠnne mig til det.
271
00:24:25,803 --> 00:24:28,363
Min mor bor hos mig,
min sÞster bor tÊt pÄ.
272
00:24:28,523 --> 00:24:30,483
- Hos venner?
- Det er anderledes.
273
00:24:30,643 --> 00:24:34,003
Man mÄ ringe et par gange,
fĂžr de tager den.
274
00:24:36,483 --> 00:24:39,643
Hvad med dig? Har du familie her?
275
00:24:39,803 --> 00:24:43,043
ForĂŠldre i Adelaide,
min bror i Canberra.
276
00:24:43,483 --> 00:24:48,843
- Men Grace er som min familie.
- Det er godt.
277
00:24:53,643 --> 00:24:55,163
Godt.
278
00:25:33,043 --> 00:25:38,683
- Din mor Ăždelagde maden.
- Kald hende ikke det.
279
00:25:41,443 --> 00:25:45,723
- Du ser ...
- Jeg skal kaste op.
280
00:25:45,883 --> 00:25:48,763
- Kan du holde mit hÄr?
- Ja.
281
00:25:54,083 --> 00:25:57,443
- Hvor vil du have dem her?
- Derovre.
282
00:26:08,003 --> 00:26:11,483
Det var en katastrofe.
Hun lĂžb ud.
283
00:26:13,283 --> 00:26:16,003
Jeg er ked af det, der skete.
284
00:26:17,443 --> 00:26:23,203
Vi Ăžnskede det begge
og prĂžvede for meget.
285
00:26:25,363 --> 00:26:29,083
- Du har ret.
- Jeg Ăždelagde maden.
286
00:26:31,683 --> 00:26:36,643
- Jeg Ăždelagde det hele.
- Nej, du var skĂžn.
287
00:26:49,283 --> 00:26:53,483
- Hvor vil du have den her?
- Den skal stÄ her.
288
00:27:21,643 --> 00:27:24,283
Vent. Undskyld.
289
00:27:30,043 --> 00:27:33,123
- Hvad er der sket, mor?
- Jeg har det fint.
290
00:27:33,283 --> 00:27:37,123
Jeg ville bare sige,
at Sophia er her.
291
00:27:38,523 --> 00:27:40,363
Hun er fuld.
292
00:27:41,603 --> 00:27:44,843
- Er alt okay?
- Sophia er hos min mor. Beruset.
293
00:27:45,003 --> 00:27:49,523
- Hvor?
- Det er ikke nĂždvendigt.
294
00:27:49,683 --> 00:27:52,683
Jeg putter hende.
Hun kan sove rusen ud.
295
00:27:54,803 --> 00:27:58,923
- Tak, mor.
- Farvel.
296
00:28:25,123 --> 00:28:30,243
Hun har det fint. Hun gik for hÄrdt
til den. Det er sket for os alle.
297
00:28:33,403 --> 00:28:34,923
Ja.
298
00:28:37,043 --> 00:28:41,243
Jeg tager hen pÄ hotellet.
Vi tales ved i morgen.
299
00:28:41,403 --> 00:28:43,123
Ja.
300
00:29:35,283 --> 00:29:40,243
- Sikke en aften, du havde.
- Jeg vil ikke tÊnke pÄ det.
301
00:29:42,563 --> 00:29:45,683
- Og Eadie?
- Hun er hos Grace.
302
00:29:45,843 --> 00:29:49,443
- SÊrt ikke at stÄ op om natten.
- Du kunne ikke.
303
00:29:50,923 --> 00:29:56,323
Undskyld det i aftes.
Jeg mÄ have drukket for hurtigt.
304
00:29:56,483 --> 00:29:58,803
Det er fint.
305
00:30:05,723 --> 00:30:11,603
- I lader som ingenting.
- Det er helt normalt.
306
00:30:14,683 --> 00:30:16,523
Mor skulle vĂŠre her.
307
00:30:20,603 --> 00:30:23,323
Jeg fylder 18 Är.
308
00:30:28,003 --> 00:30:31,883
Jeg savner hende.
309
00:30:35,243 --> 00:30:37,083
Jeg beklager, Sophia.
310
00:30:39,283 --> 00:30:41,003
Det gÄr nok.
311
00:30:43,803 --> 00:30:46,003
Vil du have en omelet?
312
00:30:47,723 --> 00:30:51,363
- Ja, det ville vĂŠre godt.
- Godt.
313
00:30:53,523 --> 00:30:57,603
- Kendte du min far?
- Ja.
314
00:30:59,363 --> 00:31:01,403
Kan du fortĂŠlle, hvem han er?
315
00:31:02,643 --> 00:31:07,163
- Det skal vi ikke tale om.
- Hun siger ingenting.
316
00:31:10,803 --> 00:31:15,563
Hun gÞr det, nÄr hun er klar.
317
00:31:27,523 --> 00:31:31,243
- Vild aften.
- Ja. Jeg spiste noget sĂŠrt.
318
00:31:33,483 --> 00:31:37,163
Jeg kom i aftes for at tale om ...
319
00:31:37,323 --> 00:31:43,443
Ja, med hensyn til det.
Vi dropper det donorhallĂžj.
320
00:31:43,603 --> 00:31:47,523
Jeg mÄ sÊtte farten ned
og fÄ styr pÄ alt.
321
00:31:47,683 --> 00:31:51,043
- Det gÄr meget hurtigt.
- Ja.
322
00:31:51,203 --> 00:31:53,843
Men tak, fordi du overvejede det.
323
00:31:54,003 --> 00:31:59,203
Jeg troede, det var hypotetisk,
sÄ jeg tÊnkte ikke ...
324
00:32:00,763 --> 00:32:05,843
- Har jeg gjort noget?
- Det handler ikke om dig, Max.
325
00:32:06,003 --> 00:32:08,483
Nej.
326
00:32:10,043 --> 00:32:16,123
Jeg vil vĂŠre far med en partner,
en rigtig far nĂŠste gang.
327
00:32:17,803 --> 00:32:20,043
- Godt.
- Ja.
328
00:32:20,203 --> 00:32:22,243
- SĂ„ er alt okay?
- Ja.
329
00:32:23,643 --> 00:32:26,443
Fint.
330
00:32:26,603 --> 00:32:31,603
Du er en babyhvisker.
Dit tip fik ham til at sove.
331
00:32:31,763 --> 00:32:36,203
- Hvordan gik det for dig?
- Et par timer i smÄ etaper.
332
00:32:37,443 --> 00:32:41,243
- Er Omar ..?
- Mors kĂŠreste?
333
00:32:41,403 --> 00:32:45,643
- SĂ„ jeg er ikke gal? Han er modig.
- Nej.
334
00:32:45,803 --> 00:32:50,723
- Der har du det sidste.
- Ville du smide dem ud?
335
00:32:50,883 --> 00:32:53,363
- Du har ikke spillet i Ärevis.
- Og?
336
00:32:53,523 --> 00:32:58,763
Hvordan var resten af natten?
337
00:33:01,163 --> 00:33:05,123
- Det er svĂŠrt at vĂŠre en god mor.
- Opdragelse.
338
00:33:05,283 --> 00:33:09,403
- Der er ikke gÄet en uge.
- Det er som en levetid.
339
00:33:09,563 --> 00:33:12,683
- Der er Äbent.
- Jeg henter resten senere.
340
00:33:12,843 --> 00:33:15,763
- Du bruger dem ikke.
- Det ved du ikke.
341
00:33:15,923 --> 00:33:20,123
Hej. Her er han jo.
Du mÄ vÊre Sophias far.
342
00:33:20,283 --> 00:33:22,403
- Ja, Kirk.
- Jim. EkskĂŠresten.
343
00:33:23,523 --> 00:33:27,843
Hvordan gik det? Familien
Cresswells middage er herlige.
344
00:33:33,563 --> 00:33:37,203
Ja, det var begivenhedsrigt.
345
00:33:42,443 --> 00:33:44,003
Fedt.
346
00:33:46,843 --> 00:33:51,803
- Jeg mÄ pÄ arbejde, Jim.
- Ja.
347
00:33:51,963 --> 00:33:55,123
- SĂ„ tager jeg Eadie.
- Ja.
348
00:33:59,443 --> 00:34:03,003
- Hendes ting?
- Ved yderdĂžren.
349
00:34:03,163 --> 00:34:09,443
- YderdĂžren. Vi tales ved senere.
- Ja.
350
00:34:09,603 --> 00:34:12,203
- Det var hyggeligt, Jim.
- I lige mÄde.
351
00:34:15,563 --> 00:34:17,643
Flink fyr.
352
00:34:30,923 --> 00:34:35,323
Lange, stĂŠrke veer.
Det gÄr hurtigt.
353
00:34:35,483 --> 00:34:39,883
- Hvordan gÄr det, Martha?
- Fint. Godt, det er i gang.
354
00:34:40,043 --> 00:34:42,883
Alt ser ud til at gÄ fint.
355
00:34:48,563 --> 00:34:52,283
- Har du det godt?
- Ja, det var en lang nat.
356
00:34:52,443 --> 00:34:56,403
- Hvordan er smerterne?
- Det gÄr.
357
00:34:56,563 --> 00:35:00,883
- Nej.
- SĂŠt dig.
358
00:35:01,043 --> 00:35:03,883
GÄr det?
359
00:35:04,963 --> 00:35:10,003
Ind og ud.
360
00:35:12,243 --> 00:35:18,323
- Sasha, vil du? Jeg kommer straks.
- Ja, det er fint.
361
00:35:46,483 --> 00:35:48,723
Satans.
362
00:35:58,723 --> 00:36:03,803
Martha. Du er klar til at presse.
363
00:36:06,363 --> 00:36:09,883
- Er alt okay?
- VĂŠr ikke bekymret for mig.
364
00:36:10,043 --> 00:36:14,443
- Martha. Er du klar?
- Ja.
365
00:36:14,603 --> 00:36:19,243
- Hold fast i mig.
- Vi er her for dig. Du kan godt.
366
00:36:19,403 --> 00:36:24,923
Dybe Ändedrag.
Pres, nÄr du er klar.
367
00:36:25,083 --> 00:36:28,323
- SÄdan.
- Pres ordentligt.
368
00:37:12,403 --> 00:37:14,363
Laney.
369
00:37:19,963 --> 00:37:22,123
Hun er perfekt.
370
00:37:34,363 --> 00:37:36,163
Du havde en gĂŠst.
371
00:37:36,323 --> 00:37:39,443
- Du ignorerede mig.
- Jeg hĂžrte ikke efter.
372
00:37:39,603 --> 00:37:41,883
- Det endte godt.
- Sikken overraskelse.
373
00:37:42,043 --> 00:37:45,403
Jeg beklager, Sash.
Du har aldrig lavet noget lignende.
374
00:37:45,563 --> 00:37:51,723
Det er den nye Sasha.
Der taler i tredje person.
375
00:37:53,563 --> 00:37:59,683
Jeg ville hjĂŠlpe en enlig mor,
inden hun fĂždte sit tredje barn.
376
00:37:59,843 --> 00:38:06,243
- Vi hjĂŠlper, hvis vi kan.
- Jeg hĂžrer dig. Undskyld.
377
00:38:08,123 --> 00:38:10,403
Tak.
378
00:38:10,563 --> 00:38:14,963
- Jeg bandlyser mig selv.
- Hvad?
379
00:38:15,123 --> 00:38:18,843
I gĂžr det anderledes
og beder mig om at gĂžre -
380
00:38:19,003 --> 00:38:25,243
- noget, jeg ikke vil, men jeg gĂžr
det, fordi jeg er forelsket i dig.
381
00:38:28,443 --> 00:38:33,243
SÄ jeg gÄr, fÞr du beder mig om
at lave noget andet tosset.
382
00:38:33,403 --> 00:38:38,523
- Men vi ses i aften.
- Sasha siger ja.
383
00:38:51,163 --> 00:38:53,283
En herlig overraskelse.
384
00:38:53,443 --> 00:38:55,883
- HvornÄr ringede hun?
- Kl. 23:00.
385
00:38:56,043 --> 00:39:00,083
- Hvorfor ringede du ikke fĂžr?
- Hun er 18 Är og blev fuld.
386
00:39:00,243 --> 00:39:05,923
Jeg er frygtelig ked af det.
Jeg dummede mig.
387
00:39:06,083 --> 00:39:12,643
Pyt. Har hun det godt?
Hun savner sin mor..
388
00:39:12,803 --> 00:39:16,523
Jeg ville gĂžre dagen god.
389
00:39:17,763 --> 00:39:19,923
SÄdan er det at vÊre mor.
390
00:39:20,083 --> 00:39:23,683
Nogle gange gÄr det galt
trods gode hensigter.
391
00:39:25,363 --> 00:39:31,043
- Hun spurgte om sin far igen.
- Jeg sagde sandheden.
392
00:39:37,203 --> 00:39:42,843
- Hvad er der?
- Du sagde ikke hele sandheden.
393
00:39:43,003 --> 00:39:44,763
Hvad?
394
00:39:46,323 --> 00:39:53,323
Til mit forsvar havde jeg aldrig
troet, at han ville forsvinde.
395
00:39:53,523 --> 00:39:55,603
Hvad taler du om?
396
00:39:57,323 --> 00:40:03,363
Jeg talte med Rowan om dig,
inden han stak af.
397
00:40:04,443 --> 00:40:07,123
- Hvad?
- Du blÊste pÄ skolen.
398
00:40:07,283 --> 00:40:11,203
Du sprang fra kurser.
Du opfĂžrte dig sĂŠrt med ham.
399
00:40:11,363 --> 00:40:13,123
Hvad gjorde du?
400
00:40:14,483 --> 00:40:19,723
Jeg sagde, at hvis han holdt af dig,
ville han trĂŠkke sig.
401
00:40:19,883 --> 00:40:26,163
Og lade dig koncentrere dig.
Jeg vidste ikke, du var gravid.
402
00:40:34,043 --> 00:40:38,683
Jeg har hadet ham hele tiden.
403
00:40:39,843 --> 00:40:42,763
Jeg fĂžlte mig tvunget til
at opgive min datter.
404
00:40:42,923 --> 00:40:46,843
- Han forlod dig, Grace.
- PĂ„ grund af dig!
405
00:40:48,123 --> 00:40:54,723
- Grace.
- Nej. Hold op.
406
00:41:23,763 --> 00:41:29,603
Undskyld, jeg kommer for sent.
Der skete noget. Er du klar?
407
00:41:31,083 --> 00:41:34,763
- Jeg tager ikke med.
- Hvad?
408
00:41:37,203 --> 00:41:39,643
Jeg skulle ikke have fundet dig.
409
00:41:40,643 --> 00:41:47,203
Da mor dĂžde, troede jeg,
du ville trĂžste mig.
410
00:41:49,843 --> 00:41:51,563
Men det gĂžr du ikke.
411
00:41:54,163 --> 00:41:58,043
Jeg savner min mor, og at du
opfĂžrer dig som hende, er ...
412
00:42:00,403 --> 00:42:06,643
Jeg bliver hos Diane,
til adoptionen er slut.
413
00:42:06,803 --> 00:42:10,523
- Her?
- Ja.
414
00:42:12,123 --> 00:42:14,283
Far henter mine ting.
415
00:42:17,243 --> 00:42:18,803
Jeg er ked af det.
416
00:42:20,763 --> 00:42:26,243
Pyt. GĂžr, som du vil.
417
00:42:29,483 --> 00:42:35,043
Jeg er ked af,
at det har vÊret sÄ forvirrende.
418
00:42:35,203 --> 00:42:38,123
Hvis du vil blive her ...
419
00:42:41,163 --> 00:42:44,163
- Skifter du mening ...
- Det gĂžr jeg ikke.
420
00:42:50,883 --> 00:42:54,883
Du ved, hvor jeg er.
421
00:42:58,483 --> 00:43:00,243
Jeg er ked af -
422
00:43:00,403 --> 00:43:06,283
- at jeg dukkede op
pÄ fÞdeklinikken. Det var dumt.
423
00:43:07,603 --> 00:43:09,083
Sig ikke undskyld.
424
00:43:11,083 --> 00:43:13,483
Det var den bedste dag i mit liv.
425
00:43:26,563 --> 00:43:30,563
Tekster: Kasper HerlĂžv
Iyuno-SDI Group
30334