All language subtitles for Amazing.Grace.2021.S01E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - dan(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,483 --> 00:00:32,443 - Skal du ikke arbejde? - Jo. Jeg hygger bare med Eadie. 2 00:00:32,603 --> 00:00:36,243 - Hej. - Det er vigtigt for at få kontakt. 3 00:00:36,403 --> 00:00:41,083 - Hun skal ikke blive, Grace. - Det ved jeg. 4 00:00:41,243 --> 00:00:44,843 Men børn skal have samspil. Ikke sandt? 5 00:00:45,003 --> 00:00:48,283 Du får mig til at ville beholde hende. 6 00:00:48,683 --> 00:00:51,443 Det er for hendes skyld. Ikke for din. 7 00:00:55,203 --> 00:00:57,443 Hvem er det? Hvem er det? 8 00:00:57,603 --> 00:01:00,483 Jeg går hen og ser. Sig hej til mor. 9 00:01:09,163 --> 00:01:14,443 Hej. Jeg er Jeremy. 10 00:01:16,203 --> 00:01:18,603 Jeg skal møde Eadie. 11 00:01:18,763 --> 00:01:25,283 - Grace, det er Jeremy. - Hej. 12 00:01:26,803 --> 00:01:31,243 Hej. Jeg hedder Grace. Kom ind. 13 00:01:31,403 --> 00:01:33,363 Tak. 14 00:01:34,923 --> 00:01:41,123 - Skal du bo her? - Jeg bor hos min kusine. 15 00:01:41,283 --> 00:01:43,083 Fint. 16 00:01:45,403 --> 00:01:51,283 - Hej. - Så du er Eadies far? 17 00:01:51,443 --> 00:01:55,683 - Han er lige kommet. - Det ved jeg. Jeg vil vide det. 18 00:01:55,843 --> 00:01:57,563 Ja. 19 00:01:57,723 --> 00:02:01,723 - Så du er kommet fra ..? - Ja. Han er her for at møde Eadie. 20 00:02:01,883 --> 00:02:04,283 - Skønt. - Du skal på arbejde. 21 00:02:04,443 --> 00:02:08,483 - Jeg er i vejen. Undskyld. - Jeg følger dig ud. 22 00:02:08,643 --> 00:02:11,803 - Det var hyggeligt. - To sekunder. 23 00:02:14,763 --> 00:02:18,443 - Flip ikke ud. - Hvornår ville du sige det? 24 00:02:18,603 --> 00:02:22,883 Han kom tidligt. Det skulle ikke overdrives. 25 00:02:23,043 --> 00:02:25,283 Jeg er din ven. 26 00:02:25,443 --> 00:02:28,523 Jeg er ked af, at jeg ikke sagde det. 27 00:02:29,883 --> 00:02:35,163 Jeg er med. Han virker flink. 28 00:02:36,643 --> 00:02:39,323 - Er han sød? - Ja, Grace. Han er skøn. 29 00:02:39,483 --> 00:02:41,523 - Er der ingen fare? - Nej. 30 00:02:41,683 --> 00:02:45,043 Gå nu. Kors. 31 00:03:14,923 --> 00:03:17,403 Hallo? 32 00:03:17,563 --> 00:03:23,003 Sophia ser næppe, at jeg ringer, men jeg er forvirret. 33 00:03:23,163 --> 00:03:28,283 - Hvad er der? - Jeremy kom for at møde Sophia. 34 00:03:28,443 --> 00:03:31,043 - Jeremy Clark? - Hvis du siger det. 35 00:03:31,203 --> 00:03:34,283 Han er flink. De har kendt hinanden hele livet. 36 00:03:36,483 --> 00:03:39,283 Han er faderen, som vi har spurgt om. 37 00:03:39,443 --> 00:03:42,763 Nej. Jeg har kendt ham, siden han var tre. 38 00:03:44,163 --> 00:03:50,363 Jeg mener ... Satans. Jeg har ikke skænket ham en tanke. 39 00:03:50,523 --> 00:03:55,243 Vel er det ham. At jeg ikke så det. Jeg myrder ham. 40 00:03:55,403 --> 00:03:59,043 - Forældrene vil dræbe ham. - Du tog det hårdt. 41 00:03:59,203 --> 00:04:01,563 - Hvor er han? - Han er hos barnet. 42 00:04:01,723 --> 00:04:03,843 Jeg kører på arbejde. 43 00:04:04,003 --> 00:04:09,683 De har et barn, Kirk. De har allerede været i seng sammen. 44 00:04:09,843 --> 00:04:14,363 - Jeg kommer derhen. - Nej, vent. 45 00:04:14,523 --> 00:04:18,203 Er det ikke muligt, de ser sig som Eadies forældre - 46 00:04:18,363 --> 00:04:21,923 - og beslutter sig for at beholde hende? 47 00:04:22,083 --> 00:04:24,163 Så du mener, at det er i orden? 48 00:04:24,323 --> 00:04:28,923 Jeg ved det ikke, men vi bør lade dem være. 49 00:04:29,083 --> 00:04:35,803 Jeg må løbe. Farvel. Han gaber over for meget. 50 00:04:50,683 --> 00:04:54,683 - Melita. - Hej. Jeg er her ikke. 51 00:04:54,843 --> 00:04:58,843 Du er her vist. Du er klar til at ind. 52 00:04:59,003 --> 00:05:03,163 Jeg går snart ind. Jeg ved ikke hvornår. 53 00:05:03,323 --> 00:05:06,523 - Veer? - Nej. Jo. 54 00:05:06,683 --> 00:05:11,843 - Barnet er på vej. - Så hvorfor vil du ikke ind? 55 00:05:12,003 --> 00:05:15,203 Når jeg gør det, skal jeg tilsluttes maskiner. 56 00:05:16,683 --> 00:05:23,203 - Du har sukkersyge. Det er rutine. - Så kan jeg ikke røre mig. 57 00:05:24,123 --> 00:05:27,043 - Hvor er Ferro? - Det haster ikke. 58 00:05:27,203 --> 00:05:31,163 Jeg er her, men først, når han kommer. 59 00:05:32,163 --> 00:05:35,883 - Må jeg høre barnets hjerte? - Ja, hvis jeg får te. 60 00:05:36,043 --> 00:05:37,683 Så må du med ind. 61 00:05:38,723 --> 00:05:41,603 - Jeg hader de maskiner. - Ja. 62 00:05:41,763 --> 00:05:46,403 - Men komplikationer er værre. - Det bliver let. 63 00:05:51,083 --> 00:05:52,923 Amali. 64 00:05:56,323 --> 00:06:00,683 Kom ind, Amali. Hvordan går det? 65 00:06:08,203 --> 00:06:10,563 - Hej, Max. - Hej. 66 00:06:10,723 --> 00:06:14,243 - Den regnbuemagnet ... - Det er Amali. 67 00:06:14,403 --> 00:06:21,363 Der skete noget sært. Jeg gav hende stue 4, men der måtte hun ikke være. 68 00:06:21,523 --> 00:06:27,403 - Ja. - Så hvad betyder regnbuemagneten? 69 00:06:27,563 --> 00:06:32,523 Sådan viser vi, at kvinden har mistet et barn. 70 00:06:33,763 --> 00:06:37,963 - Du mener ..? - Ja. Jeg var Amalis jordemoder. 71 00:06:38,123 --> 00:06:41,923 Hun fik moderkageløsning, og barnet var dødfødt. 72 00:06:42,083 --> 00:06:46,483 Hun var på stue fire sidst, de ville ikke genbruge det. 73 00:06:46,643 --> 00:06:48,323 Ja. 74 00:06:48,483 --> 00:06:54,283 Amali vil ikke have mig med, så jeg vil ikke gå derind. 75 00:06:54,443 --> 00:06:56,323 Men du må godt. 76 00:06:56,483 --> 00:06:59,323 Det er bedre at være i en anden stue. 77 00:06:59,483 --> 00:07:04,523 - Kommer Ari snart? - Nej, vi er ikke sammen mere. 78 00:07:04,683 --> 00:07:06,483 Det var synd. 79 00:07:06,643 --> 00:07:11,483 Efter sidste gang. Det var for sørgeligt. 80 00:07:11,643 --> 00:07:15,683 Jeg har ikke sagt, at jeg er gravid, hvilket er sært. 81 00:07:15,843 --> 00:07:18,563 Vi er specialister i sære ting. 82 00:07:19,923 --> 00:07:23,083 Og der er han. 83 00:07:29,643 --> 00:07:34,163 - Har der blødninger siden sidst? - Nej. 84 00:07:34,323 --> 00:07:39,323 Kejsersnit er altid muligt, men graviditeten er gået perfekt. 85 00:07:39,483 --> 00:07:42,163 Alt tyder på, at forløsningen går fint. 86 00:07:42,323 --> 00:07:44,203 Tak. 87 00:07:52,363 --> 00:07:53,883 Hej. 88 00:07:54,043 --> 00:07:56,203 - Hvordan har Amali det? - Fint. 89 00:07:56,363 --> 00:08:00,323 - Er hun bekymret? - Ja. Og du lurer. 90 00:08:01,323 --> 00:08:04,003 - Jeg holder bare øje. - Lurer. 91 00:08:04,163 --> 00:08:08,643 Plag ikke dig selv. Det skal nok gå. 92 00:08:08,803 --> 00:08:14,603 Ja. Jeg er distræt i dag. 93 00:08:15,563 --> 00:08:22,283 Eadies far kom. Han hedder Jeremy. 94 00:08:22,443 --> 00:08:27,443 De har kendt hinanden længe. Han virkede flink. 95 00:08:27,603 --> 00:08:33,003 - Jeg vil tale med ham. - Nej, vi skal ikke blande os. 96 00:08:34,603 --> 00:08:38,283 Du håber, de skal genforenes og beholde barnet. 97 00:08:38,443 --> 00:08:42,483 Du har ret. De har næse for pres. 98 00:08:42,643 --> 00:08:44,523 Som altid tak, mor. 99 00:08:46,163 --> 00:08:48,203 - Det var sarkasme. - Ja. 100 00:08:56,203 --> 00:08:58,523 Vi overvåger dig. 101 00:09:03,083 --> 00:09:05,563 - Har du nogen støtte? - Nej. 102 00:09:09,523 --> 00:09:13,723 Sidst jeg fødte, havde jeg tre som støtte. 103 00:09:14,843 --> 00:09:17,283 Og deres blikke, da ... 104 00:09:20,923 --> 00:09:23,123 Kun deres ansigter. 105 00:09:23,283 --> 00:09:27,043 Jeg ønskede ikke det igen, så jeg er her alene. 106 00:09:27,203 --> 00:09:28,683 Ja. 107 00:09:31,283 --> 00:09:36,483 Siden jeg fik at vide, at jeg er gravid, har hele livet stået stille. 108 00:09:36,643 --> 00:09:40,483 Hvis jeg gør den mindste fejl, mister jeg barnet. 109 00:09:40,643 --> 00:09:42,883 Hvis jeg tænker forkert. 110 00:09:43,883 --> 00:09:47,443 - Synes du, jeg er skør? - Nej. 111 00:09:48,763 --> 00:09:52,563 Jeg var i hæren. Som sygeplejerske. 112 00:09:52,723 --> 00:09:55,963 Vi blev sendt til Syrien. 113 00:09:56,123 --> 00:10:00,603 To soldater blev såret. Det var slemt. 114 00:10:01,883 --> 00:10:07,163 Jeg passede på dem, og de forventes ikke overleve. 115 00:10:08,683 --> 00:10:12,443 Men de gjorde det. Begge overlevede. 116 00:10:13,443 --> 00:10:16,323 Bagefter blev jeg enhedens lykkemaskot. 117 00:10:16,483 --> 00:10:19,603 Før operationer klappede de mig på hovedet - 118 00:10:19,763 --> 00:10:24,403 - og gned mig på maven som sådan en lille Buddha-statue. 119 00:10:26,203 --> 00:10:29,443 - Så du er min lykkemaskot? - Nej, jeg mener ... 120 00:10:29,603 --> 00:10:32,363 Nogle synes, jeg bringer held. 121 00:10:42,963 --> 00:10:45,363 - Jim. - Jeg er i huset. 122 00:10:45,523 --> 00:10:47,603 - Hvilket hus? - Vores. 123 00:10:47,763 --> 00:10:49,483 - Mit. - Vores. 124 00:10:49,643 --> 00:10:53,723 Den potentielle køber har bedt om, at visse ting skal rettes. 125 00:10:54,643 --> 00:10:59,723 - Der er en dreng hos Sophia. - Det er Jeremy. Hvad laver de? 126 00:10:59,883 --> 00:11:03,843 - Er han penisfaderen? - Hvad laver de, Jim? 127 00:11:04,003 --> 00:11:08,723 Ikke noget seksuelt. De ligger på et tæppe. 128 00:11:08,883 --> 00:11:11,763 - Med tøj på? - Ja, gåsemor. 129 00:11:11,923 --> 00:11:18,003 Nu har de set mig, så jeg må løbe. 130 00:11:24,083 --> 00:11:30,923 Vi skal underskrive adoptionspapirer, og det er en slags støttemøde. 131 00:11:31,083 --> 00:11:37,003 - Det ved jeg. Du skal bare komme. - Ja, sagtens. 132 00:11:38,003 --> 00:11:41,803 - Hun er sød. - Ja. 133 00:11:41,963 --> 00:11:45,643 For det meste, men hun kan være en lille laban. 134 00:11:48,083 --> 00:11:51,363 - Hvordan er det? - Hektisk. 135 00:11:51,523 --> 00:11:54,803 Det er mere end travlt. 136 00:11:54,963 --> 00:12:01,963 - Må du beholde hende? - Nej. 137 00:12:02,123 --> 00:12:07,163 Jeg kan ikke. Hun skal have et godt hjem. 138 00:12:07,323 --> 00:12:11,763 Med to forældre, der elsker hende, som mine gjorde. 139 00:12:13,603 --> 00:12:15,723 Eller også ... 140 00:12:19,563 --> 00:12:21,883 ... kunne vi gøre det. 141 00:12:33,363 --> 00:12:36,003 Jeg skulle ind for at få te. 142 00:12:36,163 --> 00:12:39,643 - Så jeg gav mig. - Det ser godt ud. 143 00:12:40,763 --> 00:12:43,483 - Veer? - Tre på ti år. 144 00:12:43,643 --> 00:12:46,403 Kom nu ind for min skyld. 145 00:12:46,563 --> 00:12:49,683 Gid jeg kunne, men Ferro er ikke kommet. 146 00:12:51,203 --> 00:12:53,003 - Skønt. Der er han. - Hej. 147 00:12:53,163 --> 00:12:55,443 Godt gået. 148 00:13:01,203 --> 00:13:03,283 - Skal vi ind? - Ja. 149 00:13:03,443 --> 00:13:08,443 - Men jeg skal smiskes. - Du er for lækker. 150 00:13:08,603 --> 00:13:11,643 - Også jer. - Overtal hende. 151 00:13:13,603 --> 00:13:17,083 Din livmoderhals er så moden. 152 00:13:17,243 --> 00:13:24,243 Og dine lår kan åbne et glas ... Det ved jeg ikke. 153 00:13:40,083 --> 00:13:45,723 Se mig, skat. Jeg er fanget. Jeg skal tisse. 154 00:13:45,883 --> 00:13:49,403 - Det er gas. - Jeg tænkte ... 155 00:13:49,563 --> 00:13:53,243 Du skal være sød og gøre, som jeg siger. 156 00:13:54,643 --> 00:13:59,483 - Hej. Hvem er det? - Omar, vores fødselslæge. 157 00:13:59,643 --> 00:14:02,123 - Hvordan går det, Melita? - Jeg er fængslet. 158 00:14:03,843 --> 00:14:06,603 Hvordan er blodsukker og insulin? 159 00:14:06,763 --> 00:14:10,123 - Det står i journalen. - Tak. 160 00:14:10,283 --> 00:14:12,123 Jeg har ikke løbet en risiko. 161 00:14:12,283 --> 00:14:18,083 - Hvordan har du det ellers? - Vil du svare, Grace? 162 00:14:18,243 --> 00:14:21,403 Det ser godt ud, og forløsningen er tæt på. 163 00:14:29,163 --> 00:14:32,563 - Jeg er lige udenfor. - Klokken er 14:15. 164 00:14:32,723 --> 00:14:36,683 - Ja? - Jeg mistede hende 15:00. 165 00:14:36,843 --> 00:14:41,523 - Det er ikke som sidste gang. - De sagde, jeg må have blødt. 166 00:14:41,683 --> 00:14:46,243 - Der er intet blod. - Mikroskopisk. Det ses ikke. 167 00:14:46,403 --> 00:14:52,683 Sæt dig. Vi kan lave vejrtrækningsøvelser. 168 00:14:52,843 --> 00:14:55,243 Kan du mærke min hånd? 169 00:14:55,403 --> 00:14:57,803 - Kan du mærke min hånd? - Ja. 170 00:14:57,963 --> 00:15:00,483 - Hvad mere? - Jeg ved det ikke. 171 00:15:00,643 --> 00:15:04,683 Du skal være rolig. Adrenalinet kan sløve det ned. 172 00:15:04,843 --> 00:15:09,203 Sig tre farver, som du ser på stuen. Se dig omkring. 173 00:15:10,323 --> 00:15:14,603 - Tæppet er blåt. - Ja, og hvad mere? 174 00:15:35,123 --> 00:15:39,563 - Sig tre til. - Der kommer en ve. 175 00:15:39,723 --> 00:15:45,443 Fint. Du kan godt. 176 00:16:19,483 --> 00:16:21,523 Du ser altid til Amali. 177 00:16:21,683 --> 00:16:26,563 Jeg kan ikke være i stuen, men jeg vil være der. 178 00:16:28,403 --> 00:16:33,283 - Det er ekstrem ildhu. - På grund af hendes dødfødsel. 179 00:16:36,323 --> 00:16:38,603 På grund af din. 180 00:16:40,763 --> 00:16:44,363 Det er usundt. Og det hjælper ikke Amali. 181 00:16:47,243 --> 00:16:51,083 Lad os spise ude i aften. 182 00:16:51,243 --> 00:16:57,563 - Du skal ikke pylre. - Du skal gå ud med mig. Kom nu. 183 00:16:57,723 --> 00:17:02,243 Det er længe siden, vi spiste ude sammen. 184 00:17:02,403 --> 00:17:04,643 Flirtede med fyre. 185 00:17:18,363 --> 00:17:20,123 Du er her stadig. 186 00:17:20,283 --> 00:17:24,123 Jeg har et par småting, men jeg har gjort det vigtigste. 187 00:17:24,283 --> 00:17:26,723 - Det ser godt ud. - Tak. 188 00:17:33,523 --> 00:17:35,963 Du og Bonnie ... 189 00:17:36,123 --> 00:17:39,043 Når tiden kommer, er det så vigtigt for dig - 190 00:17:39,203 --> 00:17:43,403 - at det adskiller sig fra det, vi gik igennem? 191 00:17:46,043 --> 00:17:48,403 Ja, vi tager kejsersnit. 192 00:17:51,483 --> 00:17:54,243 - Går det? - Ja. 193 00:18:00,523 --> 00:18:02,763 Henrys træ. 194 00:18:07,123 --> 00:18:09,003 Hvordan lød rimet? 195 00:18:14,203 --> 00:18:17,723 En mild vind blæser i den blå himmel. 196 00:18:20,923 --> 00:18:24,163 Myrten står stille og laurbærtræet højt. 197 00:18:26,483 --> 00:18:28,323 Ved du det? 198 00:18:36,963 --> 00:18:40,483 Det er der, jeg forsvinder. 199 00:18:43,803 --> 00:18:49,323 For at være hos dig. Min kære. 200 00:18:59,603 --> 00:19:05,643 - Jeg skal gøre mig klar. - Hvad gør du med træet? 201 00:19:08,883 --> 00:19:13,003 Jeg ville beholde det. Er det i orden? 202 00:19:13,163 --> 00:19:16,763 Ja, hvis du ikke vil have det, kan jeg flytte det. 203 00:19:20,883 --> 00:19:24,003 Jeg vil gerne beholde det. 204 00:19:50,083 --> 00:19:54,083 Jeg ville have den her på, men jeg ved det ikke. 205 00:19:54,243 --> 00:19:59,923 - Nej, den er fin. - Jeg vil ikke se pæn ud. 206 00:20:01,203 --> 00:20:04,083 Så er den flot til dig. 207 00:20:05,803 --> 00:20:08,683 - Skal jeg gå? - Nej. 208 00:20:08,843 --> 00:20:11,243 Undskyld, den klæder dig. 209 00:20:19,443 --> 00:20:23,323 - Har du altid kendt Jeremy? - Ja, næsten. 210 00:20:24,843 --> 00:20:28,963 Hvis I har kendt hinanden længe, og I elsker hinanden ... 211 00:20:29,123 --> 00:20:31,523 Jeg elsker ham ikke sådan. 212 00:20:33,083 --> 00:20:36,043 - Elsker han dig sådan? - Aner det ikke. 213 00:20:37,163 --> 00:20:41,563 - I har Eadie. Betyder det intet? - Det angår ikke dig. 214 00:20:43,323 --> 00:20:44,883 Undskyld. 215 00:20:51,483 --> 00:20:57,563 - Ja. Helt sikkert den. - Ja? 216 00:21:00,683 --> 00:21:06,523 - Jeremy sover her. - Anmoder eller befaler du? 217 00:21:07,763 --> 00:21:13,483 Befaler. Jeg klarer mig. Men du skal gå. 218 00:21:14,843 --> 00:21:18,803 Jeg går. 219 00:21:30,923 --> 00:21:35,323 - Grace. Fint. - Ja, fint. 220 00:21:35,483 --> 00:21:37,843 En drink. Så er det hjem. 221 00:21:38,003 --> 00:21:41,803 Være ude i verden med ledige mænd. 222 00:21:41,963 --> 00:21:44,283 Du foretrækker mænd, der ikke er. 223 00:21:44,443 --> 00:21:48,723 Jeg arbejder på det, men indtil da er det. 224 00:21:48,883 --> 00:21:52,163 Den flotte er rigtig flot. 225 00:21:52,323 --> 00:21:54,883 - Hvem er den flotte? - Begge er flotte. 226 00:21:56,203 --> 00:22:00,603 - Jeg vil ikke dyrke sex i aften. - Det vil jeg. 227 00:22:00,763 --> 00:22:04,763 - Festoriginalen bestemmer. - Det er sandt. 228 00:22:07,883 --> 00:22:10,603 En Pinot Grigio. 229 00:22:10,763 --> 00:22:13,123 Citron, lime og bitter til Grace. 230 00:22:13,283 --> 00:22:17,243 - En mormor-drink. - Jeg er mormor. 231 00:22:18,443 --> 00:22:23,483 - Jeg er. - Sejt. Tillykke. 232 00:22:23,643 --> 00:22:27,523 - Så I jager i flok i aften? - Ligesom jer. 233 00:22:27,683 --> 00:22:30,843 - Jeg er mere en wingman. - Wingwoman. 234 00:22:31,003 --> 00:22:33,443 - Kan du ikke selv? - Jo, men. 235 00:22:33,603 --> 00:22:36,923 - Han er kun lige begyndt. - Hvorfor? 236 00:22:37,083 --> 00:22:39,843 Fordi jeg ikke ved, om jeg er klar. 237 00:22:40,003 --> 00:22:43,483 Så du bød på drinks, men ved ikke, om du er parat? 238 00:22:43,643 --> 00:22:45,083 Det er urimeligt. 239 00:22:45,243 --> 00:22:49,123 - Var det med mormor en spøg? - Urimeligt? 240 00:22:49,283 --> 00:22:50,883 - Nej. - Jo. 241 00:22:51,043 --> 00:22:56,083 - Du udsender falske signaler. - Den var god. 242 00:22:56,243 --> 00:23:00,523 - Min datter er 17, og hendes ... - Jeg vil ikke spilde tid. 243 00:23:00,683 --> 00:23:06,403 - Fint. Det gør jeg ikke. - Hvad havde du regnet med? 244 00:23:06,563 --> 00:23:10,603 Hvis du byder dig til, så vær klar til at blive købt. 245 00:23:10,763 --> 00:23:12,763 Har du tid? 246 00:23:18,763 --> 00:23:24,363 - Jeg kan lide hende. - I har god kemi. 247 00:23:26,963 --> 00:23:30,643 - Hvad er der, Grace? - Jeg ville spørge om det samme. 248 00:23:30,803 --> 00:23:32,843 Sig ikke, du er mormor. 249 00:23:33,003 --> 00:23:35,603 - Men jeg er. - Det er for meget. 250 00:23:35,763 --> 00:23:41,843 - Ingen fyr vil have en mormor. - Du taler om at byde sig til. 251 00:23:42,003 --> 00:23:46,363 Det er noget andet. Du skal spørge dig selv: 252 00:23:46,523 --> 00:23:52,763 "Er det sjovt at tage fat i hans hår, mens han guffer mig?" 253 00:23:52,923 --> 00:23:58,803 Nu taler jeg med Laney og ikke festoriginalen. 254 00:24:00,483 --> 00:24:05,763 Jeg elsker din indstilling, men jeg vil have en rolig hjemmeaften. 255 00:24:07,443 --> 00:24:14,083 - Jeg ville bare adsprede dig, - Det var også sødt af dig. 256 00:24:15,923 --> 00:24:22,923 Jeg ved ikke, hvem jeg er i aften. Nu skal jeg på wc. 257 00:24:38,043 --> 00:24:40,083 Hej. 258 00:24:40,243 --> 00:24:43,883 Undskyld. Det var ikke meningen at skræmme dig. 259 00:24:44,043 --> 00:24:47,843 - Hvad er klokken? - Snart 22. 260 00:24:48,003 --> 00:24:53,123 - Er det en ve? - Jeg tror, barnet hikker. 261 00:24:53,283 --> 00:24:56,043 - Har du ikke fri? - Jeg valgte at blive. 262 00:24:56,203 --> 00:24:58,843 - Her har du vand. - Tak. 263 00:24:59,003 --> 00:25:00,323 Selv tak. 264 00:25:01,323 --> 00:25:03,403 Det er min. 265 00:25:04,683 --> 00:25:08,243 Fra Grace. Hun vil vide, om alt er godt. 266 00:25:08,403 --> 00:25:11,043 Tak hende og skriv, at jeg har det fint. 267 00:25:13,643 --> 00:25:19,083 Da du er vågen, må jeg så godt ..? 268 00:25:19,243 --> 00:25:23,723 Ja. 269 00:25:28,403 --> 00:25:32,403 Men jeg må godt se andre. Det er ikke op til dig. 270 00:25:32,563 --> 00:25:37,203 - Jeg sagde falsk reklame. - Det er sådan, jeg bearbejder. 271 00:25:37,363 --> 00:25:44,043 - Jeg er her ikke for at trøste dig. - Nej, det sagde jeg ikke. 272 00:25:44,203 --> 00:25:48,043 - Jeg bad ikke om din hjælp. - Det var underforstået. 273 00:25:48,203 --> 00:25:50,723 Undskyld, jeg afbryder. Hej. 274 00:25:50,883 --> 00:25:54,243 Det lyder som et skænderi, men ligner flirt. 275 00:25:55,363 --> 00:25:59,043 - Det stemmer. - Okay. Skal vi gå? 276 00:25:59,203 --> 00:26:02,643 Ja. 277 00:26:04,083 --> 00:26:08,283 - Rør hende ikke. - Ingen rører noget. Jeg går hjem. 278 00:26:08,443 --> 00:26:10,923 Skal jeg følge dig ud? 279 00:26:11,083 --> 00:26:17,603 Nej tak. Jeg ringer efter en Uber. 280 00:26:18,443 --> 00:26:21,803 Hvorfor skal nogen se dig tage dig sammen? 281 00:26:21,963 --> 00:26:26,283 Vent ikke på min hjælp til at blomstre. Gør det nu. 282 00:26:26,443 --> 00:26:29,043 Jeg blomstrer måske allerede. 283 00:26:30,363 --> 00:26:32,923 Hun har lige forladt en gift mand. 284 00:26:33,083 --> 00:26:36,043 - Tak, Grace. - Fint. 285 00:26:36,203 --> 00:26:39,723 Så hvem af os skal mest tage sig sammen? 286 00:27:26,603 --> 00:27:27,923 Hallo. 287 00:27:47,683 --> 00:27:49,963 Går det? 288 00:27:50,123 --> 00:27:52,563 Ja, fint. 289 00:28:07,163 --> 00:28:12,843 Sophia lukkede mig ind. Jeg udplyndrer dig ikke. 290 00:28:13,963 --> 00:28:18,683 Jeg ville vente til i morgen, men jeg hjalp til med Eadie. 291 00:28:19,803 --> 00:28:23,283 - Har du været ude? - Ja. 292 00:28:24,363 --> 00:28:27,923 - Med hvem? - En ven. 293 00:28:28,083 --> 00:28:31,523 Du kunne have sagt, du ville komme. 294 00:28:31,683 --> 00:28:36,123 Jeg sagde det til Sophia. Jeg bor på hotel. 295 00:28:36,283 --> 00:28:39,363 Skal jeg være vred, fordi du ikke stolede på mig? 296 00:28:39,523 --> 00:28:44,003 - Det handler ikke om det. - Og dog er du her. 297 00:28:46,163 --> 00:28:53,003 Jeg ville gerne. Jeg tænkte, at vi kunne håndtere det sammen. 298 00:28:54,483 --> 00:28:58,003 - Jeg går nu. Godnat. - Godnat. 299 00:29:27,043 --> 00:29:29,923 - Hvem er du? - Hendes mand. 300 00:29:30,083 --> 00:29:34,683 Jeg er Max. Jeg er Amalis ... Jeg er jordemor. 301 00:29:37,083 --> 00:29:38,883 Hej. 302 00:29:41,083 --> 00:29:44,683 - Hvad laver du her? - Din søster ringede. 303 00:29:44,843 --> 00:29:50,123 Hun sagde, du skal føde vores barn, så jeg ville komme. 304 00:29:51,563 --> 00:29:52,883 Skal jeg gå? 305 00:29:57,723 --> 00:29:59,843 Har du gjort det hele selv? 306 00:30:00,003 --> 00:30:04,083 Jeg var så bange for, at det gik som sidst. 307 00:30:19,883 --> 00:30:21,603 Hvordan har Amali det? 308 00:30:22,603 --> 00:30:25,843 Hun har ikke født, men ægtemanden er lige kommet. 309 00:30:26,003 --> 00:30:29,043 - Og? - Det gik godt. Hvad laver du? 310 00:30:30,403 --> 00:30:32,403 Kigger ud ad vinduet. 311 00:30:32,563 --> 00:30:35,203 - Hej. - Sig det. 312 00:30:35,363 --> 00:30:38,403 Når en mand og en kvinde holder af hinanden ... 313 00:30:38,563 --> 00:30:41,723 - Det var en sær flirt. - Hvad skete der? 314 00:30:41,883 --> 00:30:45,843 Hun var som en haj. "Tag dig sammen. Spring ud nu." 315 00:30:46,003 --> 00:30:49,043 Det virkede. Katten fik sin fløde. 316 00:30:49,203 --> 00:30:52,603 Det lød ækelt. Det var ikke sådan ment. 317 00:30:52,763 --> 00:30:56,883 - Jeg må tale med dig. - Jeg skal rydde op i stuen. 318 00:30:57,043 --> 00:31:01,043 Skal en date føles som en jobsamtale, Max? 319 00:31:01,203 --> 00:31:04,203 Det rører mig ikke. Det er jeg god til. 320 00:31:04,363 --> 00:31:06,523 Hvad er dine talenter? 321 00:31:06,683 --> 00:31:13,523 Jeg kan lave flere livreddende indgreb med improviseret grej. 322 00:31:13,683 --> 00:31:16,083 - Det kan alle. - Nu begynder det. 323 00:31:16,243 --> 00:31:18,483 Det er ubrugeligt i et forhold. 324 00:31:18,643 --> 00:31:23,163 I et forhold er jeg god til at lytte og reparere biler. 325 00:31:23,323 --> 00:31:26,323 Jeg kan lave mad og elsker at købe møbler. 326 00:31:26,483 --> 00:31:31,683 - Hold op. - Du kan få hendes nummer. 327 00:31:39,603 --> 00:31:46,203 Du milde. Det kaldes for barnesprog. Alle gør det. 328 00:31:46,363 --> 00:31:50,563 Du kan fortsætte. Hun sover næsten. Hun elsker det. 329 00:31:51,923 --> 00:31:55,443 - Vil du gå ud? - Nej. 330 00:31:55,603 --> 00:31:58,563 Undskyld, jeg er så træt. Jeg var oppe den halve nat. 331 00:31:58,723 --> 00:32:01,363 Hvis du vil hvile, så kan jeg tage Eadie. 332 00:32:02,803 --> 00:32:07,843 - Vil du? - Ja. 333 00:32:08,843 --> 00:32:13,003 Hun skal ikke mades, men der ligger en flaske i køleskabet. 334 00:32:13,163 --> 00:32:16,283 Fedt. 335 00:32:18,643 --> 00:32:22,363 - Og læg hende ikke på maven. - Nej. 336 00:32:22,523 --> 00:32:26,843 Hold hende væk fra solen, men bind intet om halsen. 337 00:32:27,003 --> 00:32:28,483 Hun kan ikke lide det. 338 00:32:54,243 --> 00:32:57,483 Max skrev om sexchat. Kommer jeg for sent? 339 00:32:57,643 --> 00:32:59,883 Du nåede det lige. Begynd. 340 00:33:00,043 --> 00:33:03,563 Finn. Rytmen var god. 341 00:33:03,723 --> 00:33:07,483 Blandingen mellem aggression og begær var skøn. 342 00:33:07,643 --> 00:33:10,443 Det var ikke Paul, så det var blandet. 343 00:33:10,603 --> 00:33:14,043 Jeg sendte ham hjem for at slippe for testosteron. 344 00:33:14,203 --> 00:33:19,243 - Men det sker nok igen. - Og du? Hvem dusker hvem? 345 00:33:19,403 --> 00:33:22,723 Hvis jeg havde noget, var jeg ikke så desperat. 346 00:33:23,883 --> 00:33:30,483 Jeg lader jer op med min sexenergi. Flyv, små fugle. 347 00:33:30,643 --> 00:33:34,003 Jeg har hjemmebesøg. Jeg vil ikke have sexenergi. 348 00:33:34,163 --> 00:33:35,483 Held og lykke. 349 00:33:54,963 --> 00:33:56,563 Hallo. 350 00:34:08,163 --> 00:34:10,403 Jemmy? 351 00:34:14,883 --> 00:34:16,883 Jeremy? 352 00:34:26,803 --> 00:34:30,163 Hej, det er Jeremy. Læg en besked eller skriv. 353 00:34:30,323 --> 00:34:32,003 En sms er bedre. 354 00:34:32,163 --> 00:34:38,763 Det er mig. Jeg vil høre, hvor I er. Ring til mig. Ignorer mig ikke. 355 00:34:42,963 --> 00:34:47,083 Du skal ikke blive her. Jeg ved, du var her hele natten. 356 00:34:47,243 --> 00:34:53,123 - Jeg vil gerne fuldføre det. - Du er engageret. 357 00:34:54,163 --> 00:34:56,203 Det er ret fedt. 358 00:34:58,203 --> 00:35:02,363 - Hej. - Hej, makker. 359 00:35:02,523 --> 00:35:04,443 Det er Sasha, Jonah. 360 00:35:04,603 --> 00:35:08,883 Hvad er der sket med din vinge? Faldt du på cyklen? 361 00:35:09,043 --> 00:35:11,523 - Skateboard. - Sejt. 362 00:35:11,683 --> 00:35:14,323 - Hvornår skete det? - Lige før. 363 00:35:14,483 --> 00:35:17,683 - Den er brækket. - Hvor er mor? 364 00:35:17,843 --> 00:35:20,483 Derude. Hun taler i telefon. 365 00:35:21,683 --> 00:35:25,683 Jeg skal gå nu. Det var hyggeligt, Jonah. 366 00:35:26,803 --> 00:35:30,163 Vi ses. Lad os se, om vi kan finde mor. 367 00:35:30,323 --> 00:35:32,043 - Var hun vred? - Ja. 368 00:35:32,203 --> 00:35:34,723 Det tror jeg gerne. 369 00:35:34,883 --> 00:35:41,683 Jeg må holde med hende. Pas på kroppen, før du fylder otte. 370 00:35:41,843 --> 00:35:43,923 Må jeg bo hos dig? 371 00:35:55,923 --> 00:36:01,083 Nej. Du har et hjem og to forældre. 372 00:36:02,403 --> 00:36:04,203 Men du er min far. 373 00:36:05,843 --> 00:36:09,003 Ja, men dine mødre er dine forældre. 374 00:36:09,163 --> 00:36:10,963 Jeg hader hende. 375 00:36:12,283 --> 00:36:14,843 Jeg hadede hende også nu og da. 376 00:36:15,003 --> 00:36:20,483 Hun blev så vred, at hun skyllede mine ting ud i wc. 377 00:36:20,643 --> 00:36:26,683 - Hvad? - Alt. Lego. Biler. Modellervoks. 378 00:36:28,403 --> 00:36:30,803 Søskende kan være sådan. 379 00:36:30,963 --> 00:36:35,003 Du må hade hende i fem minutter. Så er det nok. 380 00:36:35,163 --> 00:36:37,923 Du kan altid komme og besøge mig. 381 00:36:38,083 --> 00:36:42,763 Du kan sove her. Vi kan spise tacos og spille Xbox. 382 00:36:46,523 --> 00:36:48,003 Jeg elsker dig. 383 00:36:49,683 --> 00:36:53,283 Vi ses. 384 00:37:10,323 --> 00:37:12,003 Hej. 385 00:37:12,163 --> 00:37:15,843 Amali har fire veer på ti minutter, så det er tæt på. 386 00:37:16,883 --> 00:37:19,563 Så hvordan går det med de små derhjemme? 387 00:37:19,723 --> 00:37:21,523 Jeremy sov på sofaen. 388 00:37:21,683 --> 00:37:25,683 - Min aften var fin. Og din? - Blev det sent? 389 00:37:25,843 --> 00:37:27,923 - Ja. Og du? - Nej. 390 00:37:28,083 --> 00:37:30,443 Var du alene? 391 00:37:30,603 --> 00:37:33,483 - Hvem spørger? - Havde du selskab? 392 00:37:33,643 --> 00:37:39,603 - Hvorfor spørger du? - Det må du vide. 393 00:37:44,203 --> 00:37:49,683 Jeremy har taget Eadie. Jeg ved ikke, hvor de er. De har været væk længe. 394 00:37:49,843 --> 00:37:54,403 Han svarer ikke, når jeg ringer. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 395 00:37:54,563 --> 00:37:56,923 Jeg tror, han har taget hende. 396 00:37:57,083 --> 00:38:02,083 - Jeg ved ikke, hvor de er. - Jeg kommer straks. 397 00:38:07,163 --> 00:38:13,403 - Er din far her? Jeg så hans bil. - Ja. 398 00:38:15,123 --> 00:38:18,083 Jeg kan ikke få fat i forældrene. 399 00:38:19,003 --> 00:38:22,883 Først var jeg ikke bekymret, men så gik jeg hen i parken. 400 00:38:23,043 --> 00:38:25,563 Der er gået flere timer. 401 00:38:25,723 --> 00:38:28,323 - Hvor bor han? - Hos sin kusine. 402 00:38:28,483 --> 00:38:32,963 - Vi kører derhen. - Adressen er i Maroubra. 403 00:38:33,123 --> 00:38:35,483 - Skændtes I? - Nej. 404 00:38:36,643 --> 00:38:39,523 - Har du fortalt os alt? - Ja. 405 00:38:39,683 --> 00:38:42,243 Så kører vi. 406 00:39:03,563 --> 00:39:07,483 Jeg er Sophia. Er Jeremy her? 407 00:39:07,643 --> 00:39:11,323 - Nej, jeg troede, han var hos dig. - Tillader du? 408 00:39:13,323 --> 00:39:16,283 - Kom ind. - Jeremy? 409 00:39:16,443 --> 00:39:20,643 - Kender du ham? - Nej, jeg har aldrig set ham. 410 00:39:20,803 --> 00:39:22,723 Tak. Undskyld. 411 00:39:26,963 --> 00:39:29,603 De er der ikke. 412 00:39:29,763 --> 00:39:32,723 - Jeg ringer til politiet. - Vent. 413 00:39:33,803 --> 00:39:36,683 Det er Jeremy. Din nar. 414 00:39:36,843 --> 00:39:40,923 Det er i orden, Soph. Dale skrev, du er hos ham. 415 00:39:41,083 --> 00:39:44,803 Ja. Hvor er du? Hvorfor har du ikke svaret? 416 00:39:44,963 --> 00:39:46,443 Mobilen lå i tasken. 417 00:39:47,683 --> 00:39:51,723 Mine forældre er her. De ville møde Eadie. 418 00:39:51,883 --> 00:39:57,683 Hvad? Nej. Hvorfor bad du dem om at komme? 419 00:39:57,843 --> 00:39:59,483 Træk vejret. 420 00:39:59,643 --> 00:40:05,763 - Det er Grace. Hvor er du? - På et hotel i nærheden. 421 00:40:05,923 --> 00:40:08,883 Giv mig adressen, så kommer vi derhen. 422 00:41:31,243 --> 00:41:34,323 - Det er vores skyld, Sophia. - Pyt. 423 00:41:34,483 --> 00:41:36,403 - Hun er skøn. - Ja. 424 00:41:38,483 --> 00:41:42,403 - Hej. - Jeg skrev og ringede til dig. 425 00:41:42,563 --> 00:41:45,443 - Jeg beklager. - Hvad er der med dig? 426 00:41:48,243 --> 00:41:50,923 Du skal have en god undskyldning. 427 00:41:52,203 --> 00:41:54,083 - Hej, Roger. - Beklager. 428 00:41:54,243 --> 00:42:00,003 Det er godt nok dramatisk. Hun blev urolig. 429 00:42:01,363 --> 00:42:06,243 - Er du kvinden, som Sophia bor hos? - Ja. Grace. 430 00:42:07,403 --> 00:42:11,923 - Jeg er hendes biologiske ... - Ja, det ved vi. 431 00:42:12,083 --> 00:42:16,323 Vores nevø Dale ringede, da Jeremy kom. 432 00:42:16,483 --> 00:42:19,443 Vi vidste ikke, barnet er Jeremys. 433 00:42:19,603 --> 00:42:24,043 Nej. Vi fik det heller ikke at vide. 434 00:42:24,203 --> 00:42:28,443 - Vidste I, at de var sammen? - Han taler ikke med mig. 435 00:42:37,123 --> 00:42:40,123 - Lad os udveksle numre. - God idé. 436 00:42:44,003 --> 00:42:46,083 Tak, Joyce. 437 00:42:47,883 --> 00:42:51,563 - Hvad er der sket? - Det er ikke noget. 438 00:42:51,723 --> 00:42:58,403 Det var bare en misforståelse mellem Jeremy og Sophia. 439 00:43:00,403 --> 00:43:05,963 - Gå hellere ind til Amali. - Må jeg? 440 00:43:25,283 --> 00:43:31,643 - Hej. Jeg hørte et rygte. - Grace. Ja, kom og se. 441 00:43:37,723 --> 00:43:39,963 Hejsa. 442 00:43:41,763 --> 00:43:43,923 Hej, smukke. 443 00:43:50,843 --> 00:43:52,683 Han er smuk. 444 00:44:01,043 --> 00:44:03,643 - Hej. - Hej. 445 00:44:08,363 --> 00:44:09,843 Undskyld. 446 00:44:14,363 --> 00:44:15,723 Hej. 447 00:44:18,883 --> 00:44:24,083 Jeg har gloet på hende i to timer. 448 00:44:28,443 --> 00:44:35,243 Jeg har aldrig følt noget lignende. Jeg kan ikke beskrive det. 449 00:44:37,723 --> 00:44:40,083 Det var, som om mit hjerte ... 450 00:44:41,603 --> 00:44:45,003 Som om hele livet afhang af at få hende tilbage. 451 00:44:45,163 --> 00:44:51,443 Du vælter mure for hende, selv om alle på Jorden dør. 452 00:44:54,523 --> 00:44:57,123 - Ja. - Aftensmad. 453 00:44:59,563 --> 00:45:02,323 Havde du det sådan med mig? 454 00:45:05,203 --> 00:45:07,563 Ja. 455 00:45:24,323 --> 00:45:26,363 Du blev bange i dag. 456 00:45:37,643 --> 00:45:39,723 Skal du møde Jeremy i morgen? 457 00:45:41,443 --> 00:45:44,843 Jeg ved det ikke. Formentlig. 458 00:45:46,523 --> 00:45:48,323 - Vi er bare venner. - Ja. 459 00:45:54,123 --> 00:45:55,803 Jeg slår ham ihjel. 460 00:45:59,483 --> 00:46:00,923 Far og Grace. 461 00:46:06,203 --> 00:46:08,603 Jeremy vil have Eadie. 462 00:46:14,243 --> 00:46:18,243 Tekster: Kasper Herløv Iyuno-SDI Group 33411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.