All language subtitles for Amazing.Grace.2021.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - dan(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,803 --> 00:00:26,683
- Okay.
- Jeg er god. Jeg gør det godt.
2
00:00:26,843 --> 00:00:28,403
Tre, fire ...
3
00:00:40,083 --> 00:00:41,403
Fortsæt.
4
00:00:46,323 --> 00:00:50,163
Undskyld. Jeg er aldrig blevet bedt
om det her før.
5
00:00:50,323 --> 00:00:52,363
Virker det? Bevæger babyen sig?
6
00:00:52,523 --> 00:00:55,083
- Ikke endnu.
- Gad vide hvorfor.
7
00:00:56,603 --> 00:00:59,283
Kaya87 foreslog det her i min trĂĄd.
8
00:00:59,443 --> 00:01:02,843
Hun sagde, at det hjalp,
da hun gik over termin.
9
00:01:03,003 --> 00:01:05,563
Kulden får barnet til at ville væk -
10
00:01:05,723 --> 00:01:08,523
- og sangen fĂĄr den til
at føle sig tryg.
11
00:01:08,683 --> 00:01:11,723
Alt ser godt ud,
og du er i hvert fald gĂĄet tiden ud.
12
00:01:11,883 --> 00:01:14,003
Det kommer ikke til at vare længe.
13
00:01:14,163 --> 00:01:17,763
- Hav mobilen tæt på.
- Det skal jeg nok.
14
00:01:17,923 --> 00:01:20,723
- Nej, bliv liggende.
- Tak.
15
00:01:20,883 --> 00:01:22,843
- Vi ses.
- Vi ses.
16
00:01:36,563 --> 00:01:39,563
Hjælper det virkelig at synge?
17
00:01:39,723 --> 00:01:41,603
Om der er beviser for det?
18
00:01:41,763 --> 00:01:45,243
Jeg har aldrig læst
en forskningsartikel om emnet.
19
00:01:45,403 --> 00:01:48,643
SĂĄdan er det med internettet.
Og det er jo hendes krop.
20
00:01:52,203 --> 00:01:55,363
- Hallo?
-Â
Jeg troede, at vi var enige.
21
00:01:55,523 --> 00:01:58,323
- Hvem er det?
-Â
Kirk.
22
00:01:58,483 --> 00:02:01,243
HvornĂĄr ville du have fortalt
om rĂĄdgivningen?
23
00:02:01,403 --> 00:02:04,363
-Â
Hvilken rĂĄdgivning?
- Sophia sagde, at du vidste det.
24
00:02:04,523 --> 00:02:06,403
Det gør jeg ikke.
25
00:02:06,563 --> 00:02:08,523
AdoptionsrĂĄdgivningen.
26
00:02:10,163 --> 00:02:13,563
- I dag?
- Hvorfor lyver hun for mig?
27
00:02:13,723 --> 00:02:16,803
Jeg ved det ikke.
Teenagere lyver jo ellers aldrig.
28
00:02:16,963 --> 00:02:19,403
Vi løber tør for tid til
at overtale hende.
29
00:02:19,563 --> 00:02:22,163
- Vil du være der?
- Ja.
30
00:02:22,323 --> 00:02:25,683
Det vil jeg ogsĂĄ. Kan du nĂĄ det?
31
00:02:25,843 --> 00:02:28,523
Find ud af detaljerne,
så mødes vi der.
32
00:02:35,443 --> 00:02:38,683
- Jeg vil ikke tale om det.
- Klart.
33
00:02:42,363 --> 00:02:45,723
- Det er et fint sted.
- Ja, her bor Lily.
34
00:02:45,883 --> 00:02:48,723
- Hej.
- Undskyld. Jeg havde glemt det.
35
00:02:48,883 --> 00:02:52,843
Ross er pĂĄ arbejde. Hans firma
blev opkøbt af amerikanere.
36
00:02:53,003 --> 00:02:54,363
- Hvem er du?
- Max.
37
00:02:54,523 --> 00:02:56,163
Du fĂĄr ogsĂĄ et kram.
38
00:02:56,323 --> 00:03:00,083
Babysitteren fik et maveonde.
Her er et stort rod.
39
00:03:00,243 --> 00:03:02,523
- Tag det roligt.
- Er du okay?
40
00:03:02,683 --> 00:03:04,243
Jeg er bare ...
41
00:03:04,403 --> 00:03:06,843
Jøsses. Vær nu søde, drenge.
42
00:03:07,003 --> 00:03:10,603
Jeg er bare udmattet.
Jeg vil bare gerne i bad.
43
00:03:10,763 --> 00:03:13,603
Det finder vi ud af. Kom.
44
00:03:13,763 --> 00:03:16,323
Tak.
45
00:03:30,443 --> 00:03:32,403
SĂĄdan, ja.
46
00:03:35,883 --> 00:03:39,483
Hvorfor gør kanylen ondt?
Sidder den forkert?
47
00:03:39,643 --> 00:03:43,683
- Det ser fint ud.
- Du kan mĂĄske skylle den?
48
00:03:43,843 --> 00:03:46,763
- Eller er det for meget besvær?
- Slet ikke.
49
00:03:46,923 --> 00:03:49,683
- Hvad, hvis jeg skal pĂĄ toilet?
- Det kan du godt.
50
00:03:49,843 --> 00:03:51,803
Min ryg!
51
00:03:51,963 --> 00:03:54,643
- Hvorfor gør det ondt?
- Hvilken side er værst?
52
00:03:54,803 --> 00:03:58,723
- Begge sider. Min ryg!
- Det virker, som det skal.
53
00:03:58,883 --> 00:04:01,883
Min røv og min skede er ...
Jeg er nødt til at presse!
54
00:04:02,043 --> 00:04:04,483
Okay.
55
00:04:05,803 --> 00:04:09,683
- Er I gift med hinanden?
- Nej.
56
00:04:09,843 --> 00:04:13,083
- Er I kærester?
- Nej.
57
00:04:13,243 --> 00:04:15,603
- Vi arbejder sammen.
- Har du fĂĄet en baby?
58
00:04:15,763 --> 00:04:18,643
- Ja, en lille pige.
- Hvor er hun?
59
00:04:18,803 --> 00:04:21,083
Hun er ikke en baby længere.
60
00:04:21,243 --> 00:04:24,323
Hun har faktisk fĂĄet en baby selv nu.
61
00:04:27,003 --> 00:04:28,403
Er du sĂĄ bedstemor?
62
00:04:28,563 --> 00:04:32,003
- Ligner jeg en bedstemor?
- Ja!
63
00:04:33,683 --> 00:04:35,163
Du gik lige i fælden.
64
00:04:35,323 --> 00:04:37,843
Hvis babyen er en pige,
skal hun hedde Elsa.
65
00:04:38,003 --> 00:04:39,483
Er du sikker pĂĄ det?
66
00:04:39,643 --> 00:04:42,803
Hvis det er en dreng,
skal han hedde Skrald Bæhoved.
67
00:04:43,803 --> 00:04:45,363
Skrald Bæhoved?
68
00:04:45,523 --> 00:04:49,323
Det var et grimt navn.
Jeg kan ikke lide det.
69
00:04:49,483 --> 00:04:53,323
Tak. Nu føler jeg mig
som et menneske igen.
70
00:04:53,483 --> 00:04:58,763
Blodtrykket er okay,
men på grænsen til for højt.
71
00:04:58,923 --> 00:05:02,483
Det har været et par stressede dage.
72
00:05:02,643 --> 00:05:06,523
Børnene er så begejstrede,
hvilket er super, men ...
73
00:05:09,043 --> 00:05:10,883
Jeg er med.
74
00:05:11,043 --> 00:05:14,083
Max og jeg gør vores bedste for,
at du kan føde hjemme.
75
00:05:14,243 --> 00:05:18,163
Men du må være forberedt på,
at vi måske må ændre planen.
76
00:05:18,323 --> 00:05:20,403
Bare sĂĄ vi er enige.
77
00:05:20,563 --> 00:05:23,043
Jeg vil ikke gøre noget,
der kan skade barnet.
78
00:05:23,203 --> 00:05:27,443
Eller mig selv.
Uden mig ramler det hele.
79
00:05:29,003 --> 00:05:34,003
At træne med bold mindsker risikoen
for smerter i ryggen og hofter.
80
00:05:34,163 --> 00:05:37,403
Og når fødslen nærmer sig,
er den god for bækkenet.
81
00:05:37,563 --> 00:05:40,883
- Er det et knæ?
- Ja. Den her baby, altsĂĄ.
82
00:05:41,043 --> 00:05:45,283
Undskyld. Vores baby er ikke
holdt op med at bevæge sig meget.
83
00:05:45,443 --> 00:05:48,363
- HvornĂĄr sker det?
- Det er en gammel skrøne.
84
00:05:48,523 --> 00:05:50,803
Babyer bevæger sig frem til fødslen.
85
00:05:50,963 --> 00:05:53,043
Det er et sundhedstegn.
86
00:05:53,203 --> 00:05:55,203
Jeg kan se et nyt ansigt.
Velkommen.
87
00:05:55,363 --> 00:05:56,763
- Tak.
- Jeg hedder Laney.
88
00:05:56,923 --> 00:06:00,563
Det ved jeg. Min mand kunne ikke
komme. Han arbejder pĂĄ hospitalet.
89
00:06:00,723 --> 00:06:03,523
SĂĄ er du en del
af St. Brigids-familien?
90
00:06:03,683 --> 00:06:07,723
Jeg hedder Christina.
Min mand er Paul Hobson.
91
00:06:11,003 --> 00:06:17,163
Pauls kone i min klasse. Gravid.
92
00:06:17,323 --> 00:06:19,323
Ă…h nej.
93
00:06:19,483 --> 00:06:20,803
32 uger.
94
00:06:20,963 --> 00:06:23,523
Alle tiders!
95
00:06:25,403 --> 00:06:29,923
Er der nogen, der har mere energi
end i første trimester?
96
00:06:38,323 --> 00:06:40,243
Ved hun, at det er dig?
97
00:06:40,403 --> 00:06:42,723
Det gør hun sikkert.
98
00:06:42,883 --> 00:06:46,163
Hun ved, hendes mand er utro.
Hun regnede ud, at det er mig.
99
00:06:50,323 --> 00:06:53,603
- Et spørgsmål.
- Selvfølgelig.
100
00:06:53,763 --> 00:06:59,163
Jeg er vegetar.
Burde jeg tage vitamin B-12?
101
00:06:59,323 --> 00:07:01,403
Har du fået taget blodprøve?
102
00:07:01,563 --> 00:07:03,483
Ja. Jeg venter pĂĄ svaret.
103
00:07:03,643 --> 00:07:07,883
- Jeg kan finde ud af det for dig.
- Tak.
104
00:07:11,403 --> 00:07:14,843
Hold da op. Hvad vil du gøre?
105
00:07:15,003 --> 00:07:19,523
Alt er gået godt. Det har været pænt.
Ingen er blevet sĂĄret.
106
00:07:19,683 --> 00:07:21,443
Men nu ...
107
00:07:25,003 --> 00:07:29,043
Jeg stod der og følte mig bekymret
pĂĄ hendes vegne.
108
00:07:29,203 --> 00:07:30,923
Tak for timen.
109
00:07:31,083 --> 00:07:38,043
Hendes ægteskab er i problemer,
og det er min skyld.
110
00:07:40,523 --> 00:07:44,363
Du har ringet til Paul Hobson.
Du kan nĂĄ mig via sms eller e-mail -
111
00:07:44,523 --> 00:07:46,243
-Â
hvis du vil lægge en besked.
112
00:07:50,563 --> 00:07:53,323
Jeg ville fortælle Paul,
hvad jeg mente, og ...
113
00:07:53,483 --> 00:07:55,523
Hvem kom
til min fødselsforberedelse?
114
00:07:55,683 --> 00:07:57,763
- Laney ...
- Christina. Din kone.
115
00:07:57,923 --> 00:08:00,043
Det var en overraskelse.
116
00:08:01,243 --> 00:08:03,283
Jeg beklager.
117
00:08:03,443 --> 00:08:05,483
Tillykke.
118
00:08:05,643 --> 00:08:07,563
Jeg vidste ikke, at hun er gravid.
119
00:08:07,723 --> 00:08:12,043
- Tak.
- Jeg beklager.
120
00:08:12,203 --> 00:08:14,843
Jeg kludrede ogsĂĄ i det.
121
00:08:15,003 --> 00:08:17,803
- MĂĄ jeg sige min mening?
- Værsgo.
122
00:08:17,963 --> 00:08:21,003
Affærer holder aldrig i længden.
123
00:08:21,163 --> 00:08:26,123
Var det ikke derfor,
du indledte forholdet?
124
00:08:26,283 --> 00:08:28,683
Jeg troede, at det kunne holde.
125
00:08:28,843 --> 00:08:30,763
At det kunne være enkelt.
126
00:08:32,563 --> 00:08:34,483
Jeg har brug for hjælp.
127
00:08:36,843 --> 00:08:39,363
Nu skal du ikke presse mere.
128
00:08:41,363 --> 00:08:43,483
Fem centimeter.
129
00:08:43,643 --> 00:08:47,763
Nu skal du hvile dig,
sĂĄ meget du kan.
130
00:08:47,923 --> 00:08:50,483
Havde du stærk pressetrang?
131
00:08:50,643 --> 00:08:53,083
Nej. Jeg vil aldrig mere presse.
132
00:08:53,243 --> 00:08:56,163
- Det er som at presse på en væg.
- Hun ville presse.
133
00:08:59,603 --> 00:09:02,283
Hvor gør det ondt?
134
00:09:02,443 --> 00:09:04,203
- Min ryg.
- Okay.
135
00:09:04,363 --> 00:09:06,643
Vend dig pĂĄ siden,
sĂĄ skal du fĂĄ lattergas.
136
00:09:06,803 --> 00:09:08,283
SĂĄdan, ja.
137
00:09:08,443 --> 00:09:11,123
Du kramper her. Jeg hjælper dig.
138
00:09:11,283 --> 00:09:14,603
Tag en dyb indĂĄnding.
139
00:09:14,763 --> 00:09:18,203
Dyb udånding. Føles det bedre?
140
00:09:18,363 --> 00:09:19,923
Ja, det er godt, ikke?
141
00:09:24,643 --> 00:09:26,883
Beatrice er kun fem centimeter ĂĄben.
142
00:09:27,043 --> 00:09:30,363
- Hvorfor pressede hun?
- Hun var ti centimeter ĂĄben.
143
00:09:30,523 --> 00:09:33,563
Jeg var sikker. Og hun ville presse.
144
00:09:33,723 --> 00:09:35,923
SĂĄ hun pressede i en time?
145
00:09:39,643 --> 00:09:41,723
Det er min skyld.
146
00:09:41,883 --> 00:09:43,643
Sig det pĂĄ en anden mĂĄde.
147
00:09:43,803 --> 00:09:45,643
Jeg begik en fejl.
148
00:09:45,803 --> 00:09:49,603
Det har vi alle gjort.
Hvad skulle du have gjort i stedet?
149
00:09:49,763 --> 00:09:55,443
Jeg skulle have tjekket igen og været
mere opmærksom på udviklingen.
150
00:09:57,323 --> 00:09:59,603
MĂĄske skal du holde en pause.
151
00:10:02,403 --> 00:10:05,483
- Er hun okay?
- Hun er bange.
152
00:10:05,643 --> 00:10:09,283
Jeg vil prøve at få fat i en læge,
der kan se til hende.
153
00:10:09,443 --> 00:10:11,203
Der er en.
154
00:10:11,363 --> 00:10:14,683
Der er faktisk to.
155
00:10:14,843 --> 00:10:19,643
Her holder jordemødrene til,
hvilket betyder -
156
00:10:19,803 --> 00:10:23,363
- at vi kommer, nĂĄr vi bliver bedt
om det, medmindre ...
157
00:10:23,523 --> 00:10:27,203
Jeg er med.
Hvad med middag i aften?
158
00:10:28,883 --> 00:10:31,243
Ja, hvorfor ikke?
159
00:10:31,403 --> 00:10:34,123
- Dr. Sebastian?
- Ja?
160
00:10:34,283 --> 00:10:36,843
- Konsulterer du i dag?
- Ja, jeg er pĂĄ vagt.
161
00:10:37,003 --> 00:10:39,843
Jeg vil gerne spørge dig
om en af de fødende.
162
00:10:41,043 --> 00:10:42,643
- GĂĄ bare.
- Selvfølgelig.
163
00:10:42,803 --> 00:10:44,523
Tak.
164
00:10:48,603 --> 00:10:51,403
- Hvad laver du her?
- Jeg viser lægen rundt.
165
00:10:51,563 --> 00:10:55,323
- Hvad er den egentlige grund?
- Jeg er chef pĂĄ obstetrisk.
166
00:10:55,483 --> 00:10:58,923
Nu hvor jeg er her, ville det være
rart med en familieopdatering.
167
00:10:59,083 --> 00:11:01,923
- Du svarer ikke, nĂĄr jeg ringer.
- Det er følsomt.
168
00:11:02,083 --> 00:11:06,323
- Det sidste, nogen af os behøver ...
- Bare en smule informationer?
169
00:11:07,803 --> 00:11:10,123
Vi har møde
med adoptionsrĂĄdgiveren i dag.
170
00:11:13,563 --> 00:11:15,803
- Det er forklaringen.
- Sagde jeg noget?
171
00:11:15,963 --> 00:11:21,283
Mor, jeg kan ikke gøre noget.
Jeg kan ikke lægge pres på.
172
00:11:21,443 --> 00:11:23,963
Jeg holder med nød og næppe
fast i forholdet.
173
00:11:24,123 --> 00:11:26,843
Velkommen til min verden.
174
00:11:27,003 --> 00:11:29,363
Ti stille, Diane.
175
00:11:36,123 --> 00:11:38,683
Det var den muskel,
der var skyld i smerten.
176
00:11:38,843 --> 00:11:40,643
Massagen hjalp. Tak.
177
00:11:40,803 --> 00:11:44,123
Babyen har det fint.
Har I talt om smertestillende?
178
00:11:44,283 --> 00:11:48,483
Jeg vil ikke have en epidural.
Ikke endnu.
179
00:11:48,643 --> 00:11:50,763
Det var hyggeligt at møde dig.
180
00:11:50,923 --> 00:11:53,203
Hvad er næste skridt for Beatrice?
181
00:11:53,363 --> 00:11:56,003
Hun er træt og dehydreret.
Hun skal drikke væske.
182
00:11:56,163 --> 00:11:57,643
MĂĄske skal hun have drop.
183
00:11:57,803 --> 00:11:59,763
Hun kan fĂĄ epidural, hvis hun vil.
184
00:11:59,923 --> 00:12:01,963
Jeg er her, hvis I har brug for mig.
185
00:12:03,483 --> 00:12:05,563
- Jeg mĂĄ gĂĄ et stykke tid.
- JasĂĄ?
186
00:12:05,723 --> 00:12:07,283
Kan du dække over mig?
187
00:12:07,443 --> 00:12:10,443
- Det er Sophias adoptionsrĂĄdgivning.
- Okay.
188
00:12:11,363 --> 00:12:13,723
Tak. Dit hår dufter af æbler.
189
00:12:18,603 --> 00:12:21,003
Jeg kunne være gået alene.
190
00:12:21,163 --> 00:12:24,283
Ja, for jeg er verdens værste far.
191
00:12:25,923 --> 00:12:28,443
Jeg kommer for sent. Hej.
192
00:12:29,683 --> 00:12:31,563
Er I ...
193
00:12:48,003 --> 00:12:51,203
Inden du kan bortadoptere dit barn -
194
00:12:51,363 --> 00:12:55,043
- er der en proces,
og de her samtaler er en del af den.
195
00:12:55,203 --> 00:12:59,523
Jeg vil ikke tvinge dig til
at træffe en bestemt beslutning.
196
00:12:59,683 --> 00:13:01,683
Men jeg må stille nogle spørgsmål -
197
00:13:01,843 --> 00:13:05,763
- provokerende spørgsmål,
sĂĄ du forstĂĄr det valg, du tager.
198
00:13:05,923 --> 00:13:07,643
Jep.
199
00:13:09,203 --> 00:13:14,163
Kan du fortælle mig,
hvorfor du overvejer det her?
200
00:13:14,323 --> 00:13:16,963
Jeg vil ikke opfostre et barn.
201
00:13:19,403 --> 00:13:22,043
Fortæl mig om dit liv.
202
00:13:23,963 --> 00:13:27,883
Min mor døde for næsten to år siden.
Hun havde leukæmi.
203
00:13:28,043 --> 00:13:30,203
Det gik hurtigt.
204
00:13:30,363 --> 00:13:32,883
Hvordan har det været siden da?
205
00:13:34,003 --> 00:13:36,603
Hektisk.
206
00:13:36,763 --> 00:13:41,363
Da mor døde,
forlod far ikke huset i mĂĄnedsvis.
207
00:13:41,523 --> 00:13:45,323
- Jeg havde det fint.
- Ja.
208
00:13:47,163 --> 00:13:50,643
Det handlede om andre.
Jeg spurgte til dig.
209
00:13:50,803 --> 00:13:53,203
Jeg var pĂĄ tolvte ĂĄrgang,
da jeg blev gravid.
210
00:13:53,363 --> 00:13:55,963
Nu har jeg fĂĄet et barn.
211
00:13:57,763 --> 00:14:00,163
Jeg savner min mor.
212
00:14:00,323 --> 00:14:03,363
Men sĂĄdan er livet.
213
00:14:04,563 --> 00:14:06,803
Jeg er ked af at forstyrre.
Det er vigtigt.
214
00:14:06,963 --> 00:14:10,523
- Kategori et.
- Jeg er tilbage om et øjeblik.
215
00:14:15,843 --> 00:14:17,683
Det er det mest presserende.
216
00:14:21,043 --> 00:14:23,643
Hvorfor fortæller du ikke,
hvem faderen er?
217
00:14:23,803 --> 00:14:26,003
Fordi han ikke har noget med det
at gøre.
218
00:14:26,163 --> 00:14:29,403
Han har intet at gøre
med hverken mig eller hende.
219
00:14:29,563 --> 00:14:32,363
- Hvorfor gĂĄr du op i det?
- Fordi det gør jeg.
220
00:14:32,523 --> 00:14:35,563
Du har altid sagt,
at bare fordi man føder et barn -
221
00:14:35,723 --> 00:14:37,763
- er man ikke bedst egnet som mor.
222
00:14:37,923 --> 00:14:41,843
- Det har I begge sagt.
- Har jeg sagt det?
223
00:14:43,283 --> 00:14:46,083
Du sagde, at dit liv var kompliceret,
da du fik mig.
224
00:14:46,243 --> 00:14:50,243
SĂĄ du var ikke den bedst egnede
til at opfostre mig.
225
00:14:50,403 --> 00:14:55,763
Jeg kan godt beslutte mig for,
at jeg ikke vil være forælder nu.
226
00:14:55,923 --> 00:14:58,123
Du kunne have besluttet det før.
227
00:14:58,283 --> 00:15:01,963
SĂĄ en abort er okay,
men bortadoption er ikke?
228
00:15:02,123 --> 00:15:04,963
- Seriøst?
- MĂĄ jeg sige noget?
229
00:15:05,123 --> 00:15:07,323
Jeg har førstehåndserfaring
med adoption.
230
00:15:07,483 --> 00:15:09,043
- OgsĂĄ jeg.
- OgsĂĄ jeg.
231
00:15:12,203 --> 00:15:16,563
- Jeg gjorde det, du vil gøre.
- Fortryder du det?
232
00:15:19,363 --> 00:15:21,203
Det var ikke det samme.
233
00:15:21,363 --> 00:15:23,883
Hvad sagde din mor,
da du ville give mig bort?
234
00:15:27,283 --> 00:15:30,243
Jeg fortalte hende ikke noget.
235
00:15:31,363 --> 00:15:34,443
Jeg gjorde det pĂĄ egen hĂĄnd.
Min mor var ...
236
00:15:38,123 --> 00:15:42,163
Jeg kunne ikke tale
med hende om det.
237
00:15:42,323 --> 00:15:45,523
Jeg har læst
om de forskellige typer adoption.
238
00:15:45,683 --> 00:15:48,563
Der er ĂĄben eller lukket adoption.
239
00:15:48,723 --> 00:15:50,923
- Tænkte du på en åben ...
- Lad nu være.
240
00:15:51,083 --> 00:15:53,163
- Nej, svar nu, Grace.
- Dengang ...
241
00:15:53,323 --> 00:15:55,883
... synes jeg ikke,
en ĂĄben adoption var fair.
242
00:15:56,043 --> 00:15:58,243
- Overfor hvem?
- Overfor dig.
243
00:15:58,403 --> 00:16:00,603
Overfor mig. Overfor os alle sammen.
244
00:16:00,763 --> 00:16:05,763
Jeg mente, at dine forældre skulle
være dine forældre.
245
00:16:07,083 --> 00:16:08,843
Hvis jeg ikke kunne give dig ...
246
00:16:09,003 --> 00:16:11,203
Du ville ikke have med mig at gøre.
247
00:16:12,563 --> 00:16:15,163
Det var ikke,
fordi jeg ikke elskede dig.
248
00:16:15,323 --> 00:16:17,603
Jeg elskede dig.
249
00:16:19,683 --> 00:16:22,243
Jeg havde ikke den støtte,
som du har.
250
00:16:22,403 --> 00:16:26,523
Jeg vil ikke være forælder nu.
251
00:16:28,043 --> 00:16:30,643
Jeg har ting, jeg vil gøre.
Jeg vil ...
252
00:16:36,003 --> 00:16:38,603
Hun er mit barn. Ikke jeres.
253
00:16:38,763 --> 00:16:41,283
Og det er mit liv.
Jeg orker ikke mere.
254
00:16:43,203 --> 00:16:47,683
- Jeg kører dig hjem.
- Nej, jeg vil bare være alene.
255
00:17:11,803 --> 00:17:14,763
- Grace! Grace!
- Hej, Eliza.
256
00:17:14,923 --> 00:17:17,123
- Hvad laver du her?
- Sangen virkede.
257
00:17:17,283 --> 00:17:20,003
Det er begyndt. Babyen kommer.
258
00:17:20,163 --> 00:17:22,843
Det er skønt,
men du ville jo føde hjemme.
259
00:17:23,003 --> 00:17:24,643
Jeg dropper den plan.
260
00:17:24,803 --> 00:17:26,643
Jeg blev for begejstret.
261
00:17:26,803 --> 00:17:28,963
Jeg ville ikke være hjemme mere.
262
00:17:29,123 --> 00:17:30,723
Tak, Gregory!
263
00:17:30,883 --> 00:17:33,923
Her er jeg.
Skulle jeg have bestilt værelse?
264
00:17:34,083 --> 00:17:36,803
Nej. Hvis du vil,
kan Max og jeg køre dig hjem.
265
00:17:38,443 --> 00:17:40,243
Jeg blev for bange.
266
00:17:40,403 --> 00:17:43,483
- Må jeg føde hende her?
- Selvfølgelig. Velkommen.
267
00:17:43,643 --> 00:17:45,243
- Hvordan har du det?
- Godt.
268
00:17:45,403 --> 00:17:48,523
- Tungt?
- Meget tungt.
269
00:17:48,683 --> 00:17:51,843
Jeg tog ærterne med.
De er stadig ret kolde.
270
00:17:52,003 --> 00:17:54,883
Jeg videoblogger det.
Kvinder mĂĄ kende til det her.
271
00:17:55,043 --> 00:17:57,163
Op med benene.
272
00:17:57,323 --> 00:17:59,083
- Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
273
00:17:59,243 --> 00:18:01,203
Hvor er du flot.
274
00:18:01,363 --> 00:18:05,123
Han er flot. Ham burde du snuppe.
275
00:18:06,243 --> 00:18:08,963
Smil!
276
00:18:24,243 --> 00:18:26,083
Kom ind.
277
00:18:41,283 --> 00:18:43,523
- Goddag.
- Goddag.
278
00:18:45,203 --> 00:18:47,963
- Ved du, hvem jeg er?
- Ja.
279
00:18:49,243 --> 00:18:52,163
- Ved du, hvem jeg er?
- Ja.
280
00:18:55,403 --> 00:18:57,203
Hvad sĂĄ nu?
281
00:19:05,683 --> 00:19:07,723
Godt, bliv ved med at trække vejret.
282
00:19:09,443 --> 00:19:11,283
Lavede jeg lige?
283
00:19:13,123 --> 00:19:15,843
Nej, det var en mesterlig ve.
284
00:19:16,003 --> 00:19:18,923
- Du klarer dig flot.
- Siger du det, hvis jeg laver?
285
00:19:19,083 --> 00:19:20,403
Nej, lad venligst være.
286
00:19:20,563 --> 00:19:23,403
- Er du single?
- Sikke en dĂĄrlig overgang.
287
00:19:23,563 --> 00:19:26,443
- Men er du det?
- Det er kompliceret.
288
00:19:26,603 --> 00:19:28,443
Du skal bare svare ja eller nej.
289
00:19:28,603 --> 00:19:31,163
Ja, Max.
Enten er du, eller ogsĂĄ er du ikke.
290
00:19:31,323 --> 00:19:35,083
Hvis det handler om komplicerede liv,
skulle I to nødig snakke.
291
00:19:35,243 --> 00:19:37,603
Jeg er single. Kæresten skred.
292
00:19:37,763 --> 00:19:39,883
Bare rolig, han kommer ikke tilbage.
293
00:19:40,043 --> 00:19:42,243
Tak for advarslen.
Det sætter jeg pris på.
294
00:19:42,403 --> 00:19:45,803
Ud med det.
Hvad betyder: "Det er kompliceret"?
295
00:19:45,963 --> 00:19:47,643
Ja, fortæl.
296
00:19:47,803 --> 00:19:49,963
Er det en kvindelig
eller mandlig eks?
297
00:19:50,123 --> 00:19:51,723
En polygamisk sexkult?
298
00:19:51,883 --> 00:19:54,963
Nej, men godt gættet.
299
00:19:55,123 --> 00:19:57,643
Jeg har en søn med min søster.
300
00:19:59,483 --> 00:20:01,763
Det lød forkert. Sådan er det ikke.
301
00:20:01,923 --> 00:20:06,363
Min søster er lesbisk, og hun og
hendes partner ville have et barn -
302
00:20:06,523 --> 00:20:08,923
- der var genetisk ... I ved.
303
00:20:09,083 --> 00:20:13,483
Så min søsters partner Lynette
bar barnet.
304
00:20:14,643 --> 00:20:17,403
Hvor sødt. Du er sød.
305
00:20:19,203 --> 00:20:21,803
Nu kommer der en til.
306
00:20:21,963 --> 00:20:23,483
Træk vejret.
307
00:20:23,643 --> 00:20:25,123
Dybe indĂĄndinger.
308
00:20:25,283 --> 00:20:28,403
- Hvad hedder han?
- Jonah.
309
00:20:28,563 --> 00:20:30,843
Jeg er ikke ligefrem hans far.
310
00:20:31,003 --> 00:20:33,763
Jeg er mere som en onkel,
der tit kommer på besøg.
311
00:20:34,763 --> 00:20:37,243
Jeg har været udsendt
og er gĂĄet glip af meget.
312
00:20:37,403 --> 00:20:40,443
Det her med forældreskab
er nyt for mig.
313
00:20:40,603 --> 00:20:44,003
Hallo? Jeg vil presse.
314
00:20:44,163 --> 00:20:47,603
- Jeg vil presse. MĂĄ jeg det?
- Vil du presse?
315
00:20:47,763 --> 00:20:51,643
SĂĄdan ja.
316
00:20:53,683 --> 00:20:56,483
Jeg kan se hovedet.
317
00:20:56,643 --> 00:20:58,883
Pres. Træk vejret dybt.
318
00:20:59,043 --> 00:21:01,443
Pres, pres.
319
00:21:01,603 --> 00:21:04,523
Flot klaret.
320
00:21:04,683 --> 00:21:06,243
- Pres.
- Her kommer hun.
321
00:21:16,363 --> 00:21:19,443
- Ă…h gud.
- Se din lille pige.
322
00:21:42,643 --> 00:21:49,603
- Hvorfor bortadopterede Grace mig?
- Har du spurgt hende?
323
00:21:49,763 --> 00:21:52,403
Tror du, hun gav et ærligt svar?
324
00:21:52,563 --> 00:21:55,803
Jeg mĂĄ ikke sige noget om det.
325
00:22:01,803 --> 00:22:04,043
Det er sgu løgn ...
326
00:22:05,043 --> 00:22:08,643
- Folk er ret bange for dig, ikke?
- Er de?
327
00:22:11,603 --> 00:22:13,363
Pas pĂĄ, nu kommer hun.
328
00:22:13,523 --> 00:22:16,043
Diane.
329
00:22:16,203 --> 00:22:20,043
- Hvad laver du?
- Det er vel ret indlysende?
330
00:22:21,963 --> 00:22:24,683
Jeg bad dig om
at blande dig udenom.
331
00:22:24,843 --> 00:22:27,123
Sophia opsøgte mig.
332
00:22:30,723 --> 00:22:33,523
- Hvad taler I om?
- Hvad tror du?
333
00:22:38,603 --> 00:22:39,923
Jeg gĂĄr nu.
334
00:22:40,083 --> 00:22:42,203
- Du har mit nummer.
- Ja. Tak.
335
00:22:42,363 --> 00:22:44,083
- Sophia ...
- Vi ses senere.
336
00:22:47,083 --> 00:22:49,443
Husker du, jeg sagde,
at det er ømtåleligt?
337
00:22:49,603 --> 00:22:52,083
- Kan du ikke ...
- Grace, slap af.
338
00:22:52,243 --> 00:22:54,283
Du bekymrer dig for meget.
339
00:23:02,083 --> 00:23:05,203
Hej, Kirk. Det er Grace.
340
00:23:07,243 --> 00:23:09,843
Det her begynder at løbe løbsk.
341
00:23:10,003 --> 00:23:14,763
Sophia har lige kontaktet min mor.
Hendes mormor.
342
00:23:14,923 --> 00:23:17,003
Fantastisk.
343
00:23:17,163 --> 00:23:20,403
-Â
RĂĄdgivningen gik heller ikke godt.
- Synes du ikke?
344
00:23:20,563 --> 00:23:24,403
Jeg prøver virkelig.
345
00:23:26,763 --> 00:23:30,163
Skal vi ikke tale om,
hvordan vi forholder os til det?
346
00:23:30,323 --> 00:23:32,763
Kom til middag i aften.
Jeg laver mad.
347
00:23:32,923 --> 00:23:39,203
Du, jeg og Sophia kan tale om det
uden at slĂĄ hinanden ihjel.
348
00:23:40,763 --> 00:23:42,123
Hvis det ikke gĂĄr ...
349
00:23:42,283 --> 00:23:44,963
Nej, det er en god idé.
350
00:23:45,123 --> 00:23:47,123
Har du noget imod det?
351
00:23:47,283 --> 00:23:49,043
Det var mit forslag.
352
00:23:49,203 --> 00:23:51,403
- Skal jeg tage noget med?
-Â
Vin.
353
00:23:51,563 --> 00:23:53,643
Mange flasker vin.
354
00:23:53,803 --> 00:23:55,283
Det ordner jeg.
355
00:23:56,963 --> 00:23:59,803
Jeg mĂĄ smutte.
356
00:23:59,963 --> 00:24:01,363
- Max?
- Ja, chef?
357
00:24:01,523 --> 00:24:03,403
Det er Lily. Vandet er gĂĄet.
358
00:24:03,563 --> 00:24:06,003
Skal du ogsĂĄ med?
Første hjemmefødsel!
359
00:24:08,123 --> 00:24:12,243
- Laney.
- Hej.
360
00:24:13,883 --> 00:24:18,563
Jeg har nogle sikkerhedsspørgsmål
at diskutere med dig. Jeg har ringet.
361
00:24:18,723 --> 00:24:21,523
Nogle ville sige,
en graviditet er en vigtig detalje.
362
00:24:21,683 --> 00:24:24,443
Du vil ikke vide noget
om mit privatliv.
363
00:24:24,603 --> 00:24:26,963
Du kendte til min søn.
364
00:24:27,123 --> 00:24:30,403
Det er overhovedet ikke det samme.
365
00:24:31,403 --> 00:24:35,043
Hun ved det. Hun ved, at det er mig.
366
00:24:37,083 --> 00:24:43,483
Paul. Du skal have et barn.
Hun har brug for sin mand.
367
00:24:43,643 --> 00:24:46,883
Hun er klar til at tale om det.
368
00:24:47,043 --> 00:24:50,923
Hvad skal jeg gøre?
369
00:24:53,683 --> 00:24:56,123
Det er helt op til dig.
370
00:24:56,283 --> 00:24:58,603
Det har intet med mig at gøre.
371
00:25:11,483 --> 00:25:13,763
- Laney.
-Â
Jeg fortalte det til Paul.
372
00:25:13,923 --> 00:25:18,243
-Â
At hans gravide kone ved alt om os.
- Jeg er ikke alene. Max er med.
373
00:25:18,403 --> 00:25:20,323
Hej.
374
00:25:20,483 --> 00:25:22,403
Fandens ogsĂĄ.
375
00:25:23,883 --> 00:25:25,723
Laney?
376
00:25:31,723 --> 00:25:33,283
Jeg hørte det ikke rigtigt.
377
00:25:33,443 --> 00:25:35,643
Det er nok det bedste.
378
00:25:38,043 --> 00:25:40,723
Det er spændende.
Min første hjemmefødsel.
379
00:25:40,883 --> 00:25:42,643
Vær forberedt på alt.
380
00:25:42,803 --> 00:25:44,683
Virkelig alt.
381
00:25:44,843 --> 00:25:47,443
Engang gik jeg ind til en slange.
382
00:25:47,603 --> 00:25:49,443
Den var ude af sit terrarium.
383
00:25:53,483 --> 00:25:55,923
Blodtrykket er meget bedre.
384
00:25:56,083 --> 00:25:57,483
- Er du tilfreds?
- Ja.
385
00:25:57,643 --> 00:25:59,003
- Er du?
- Ja.
386
00:25:59,163 --> 00:26:03,003
Ingen bolde i huset har jeg sagt!
Undskyld. De er meget aktive.
387
00:26:04,203 --> 00:26:05,523
Kan du lide min dukke?
388
00:26:05,683 --> 00:26:09,043
- Forstyr ikke Grace, Juno.
- Det gør ikke noget.
389
00:26:09,203 --> 00:26:10,963
- Hvad hedder hun?
- Violet.
390
00:26:11,123 --> 00:26:13,163
Hyggeligt at møde dig, Violet.
391
00:26:13,323 --> 00:26:16,003
- Vil du vise mig, hvor hun sover?
- Ja.
392
00:26:23,483 --> 00:26:26,443
Jeg ville bare se til dig.
393
00:26:27,443 --> 00:26:28,963
Beatrice?
394
00:26:30,923 --> 00:26:32,843
Beatrice?
395
00:26:35,883 --> 00:26:38,523
VĂĄgn op.
396
00:26:38,683 --> 00:26:41,443
Kan du åbne øjnene?
397
00:26:44,323 --> 00:26:45,963
Pis!
398
00:26:48,003 --> 00:26:51,483
Kom nu. Om pĂĄ ryggen.
399
00:26:53,803 --> 00:26:55,923
Det burde fĂĄ blodtrykket op.
400
00:26:56,083 --> 00:26:58,443
Fjern hendes smykker.
401
00:26:58,603 --> 00:27:00,363
Beatrice?
402
00:27:00,523 --> 00:27:02,403
Beatrice, kan du høre mig?
403
00:27:02,563 --> 00:27:06,283
Vi mĂĄ tage smykkerne af,
hvis du fĂĄr brug for et kejsersnit.
404
00:27:06,443 --> 00:27:09,323
- Barnets puls?
- 75.
405
00:27:09,483 --> 00:27:12,763
- Bløder hun?
- Nej.
406
00:27:12,923 --> 00:27:16,163
- Hvordan gĂĄr det?
- Føtal bradykardi. Hypertensiv mor.
407
00:27:16,323 --> 00:27:19,403
- Hvad sker der?
- Dit blodtryk faldt.
408
00:27:19,563 --> 00:27:21,723
Derfor blev barnets puls
langsommere.
409
00:27:21,883 --> 00:27:24,523
- Jeg vil ikke have kejsersnit.
- Det er i orden.
410
00:27:24,683 --> 00:27:27,323
Barnet er kommet sig.
411
00:27:28,603 --> 00:27:32,163
- Må jeg undersøge dig?
- Ja.
412
00:27:34,323 --> 00:27:37,083
- Du klarer dig fint.
- Er du klar?
413
00:27:39,163 --> 00:27:42,403
Hun er helt ĂĄben. Plus to.
414
00:27:44,283 --> 00:27:46,203
Er du klar til at presse?
415
00:27:47,563 --> 00:27:49,483
Lad os gøre dig klar.
416
00:28:16,683 --> 00:28:19,443
Det er nok snart tid
til børnenes aftensmad.
417
00:28:19,603 --> 00:28:21,443
Jeg kan bikse noget sammen.
418
00:28:21,603 --> 00:28:24,403
Vi har fiskepinde
og en grøntsagsblanding.
419
00:28:24,563 --> 00:28:28,443
- Hvem vil have fiskepinde?
- Mig!
420
00:28:28,603 --> 00:28:30,083
Jeg vil have hamburgere!
421
00:28:30,243 --> 00:28:32,883
- Fiskefingre eller ingenting.
- Hamburgere!
422
00:28:33,043 --> 00:28:35,323
Så må du sulte, lille frøken.
423
00:28:35,483 --> 00:28:38,803
Det er fiskefingre eller ingenting!
424
00:29:46,923 --> 00:29:50,203
Jeg ville fange dig,
før du tog af sted.
425
00:29:50,363 --> 00:29:52,723
Ud med det. Kom nu.
426
00:29:55,243 --> 00:29:59,883
- Hvis jeg ikke havde dummet mig ...
- Det var blodtrykket.
427
00:30:00,043 --> 00:30:02,203
Du ved, at det ikke var din skyld.
428
00:30:02,363 --> 00:30:05,203
Var det ikke for dig,
var hun måske død.
429
00:30:05,363 --> 00:30:07,243
Ja, men ...
430
00:30:09,003 --> 00:30:11,763
At arbejde med dig og Grace ...
431
00:30:11,923 --> 00:30:16,043
I gør jeres yderste,
og intet hyler jer ud af den.
432
00:30:17,883 --> 00:30:24,003
- Jeg tror ikke, at jeg er egnet.
- Jeg bliver hylet ud af den.
433
00:30:24,163 --> 00:30:27,643
Halvdelen af tiden
lader jeg bare som om.
434
00:30:27,803 --> 00:30:31,963
Det gør vi alle sammen.
Det er sĂĄdan, det er.
435
00:30:32,123 --> 00:30:36,003
Det vigtigste var at passe pĂĄ hende.
436
00:30:36,163 --> 00:30:38,963
Og det gjorde du.
437
00:30:39,123 --> 00:30:41,443
Der var intet galt med fødslen.
438
00:30:41,603 --> 00:30:44,203
Vær ikke så hård mod dig selv.
439
00:30:44,363 --> 00:30:49,043
Og forresten
er du en dygtig jordemoder.
440
00:31:02,283 --> 00:31:04,363
Der er ikke noget,
der føles behageligt.
441
00:31:04,523 --> 00:31:06,923
Skal vi prøve med bolden?
442
00:31:12,083 --> 00:31:13,963
Det vil tage hele natten.
443
00:31:14,123 --> 00:31:16,443
Det gør ikke noget.
Vil du hoppe lidt?
444
00:31:17,683 --> 00:31:19,483
Jeg henter flere håndklæder.
445
00:31:19,643 --> 00:31:21,123
Det gør jeg.
446
00:31:22,243 --> 00:31:24,723
SĂĄdan. Det er godt at sidde oprejst.
447
00:31:28,443 --> 00:31:30,123
Undskyld!
448
00:31:37,123 --> 00:31:38,603
Dybe vejrtrækninger.
449
00:31:41,003 --> 00:31:43,403
Du får håndklæderne om et øjeblik.
450
00:31:56,563 --> 00:31:59,883
- Klarer mor den?
- Ja da.
451
00:32:00,043 --> 00:32:04,963
Hendes mave gør klar til at presse
din nye bror eller søster ud.
452
00:32:05,123 --> 00:32:07,403
Det lyder, som om det gør ondt.
453
00:32:07,563 --> 00:32:09,123
Ja, det gør det.
454
00:32:09,283 --> 00:32:12,283
- Jeg vil aldrig gøre det.
- Det er i orden.
455
00:32:12,443 --> 00:32:14,283
Du skifter mĂĄske mening
som voksen.
456
00:32:14,443 --> 00:32:17,723
- Nu er det sengetid.
- Nej!
457
00:32:17,883 --> 00:32:22,043
Hvad mener du? Hvis I gĂĄr i seng,
må I vælge godnathistorien.
458
00:32:22,203 --> 00:32:24,403
- Hvad mener du med nej?
- Nej!
459
00:32:24,563 --> 00:32:28,003
- Hvad med den her?
- "Guldlok og de tre dinosaurer".
460
00:32:28,163 --> 00:32:29,723
Var det ikke bjørne?
461
00:32:29,883 --> 00:32:32,243
Jeg er nødt til at tage den.
462
00:32:34,283 --> 00:32:37,283
- Hallo?
- Hvor er du?
463
00:32:37,443 --> 00:32:39,763
Jeg arbejder.
Jeg inviterede din far pĂĄ mad.
464
00:32:39,923 --> 00:32:42,763
- Ja, han er her nu.
- Er hun pĂĄ vej?
465
00:32:42,923 --> 00:32:46,003
Mødes I bag min ryg?
466
00:32:46,163 --> 00:32:48,003
Stoler I ikke pĂĄ mig?
467
00:32:48,163 --> 00:32:49,763
-Â
Undskyld.
- Hvad sker der?
468
00:32:49,923 --> 00:32:53,323
- Jeg taler med hende nu.
- Jeg tænkte, at vi ...
469
00:32:53,483 --> 00:32:56,243
- ... kunne spise sammen.
-Â
Som en familie?
470
00:32:57,363 --> 00:32:59,043
Vi mĂĄ kunne tale sammen.
471
00:32:59,203 --> 00:33:02,283
Og tale om,
at man har inviteret folk til middag?
472
00:33:05,683 --> 00:33:08,563
Jeg kludrede virkelig i det.
473
00:33:08,723 --> 00:33:10,323
MĂĄ jeg tale med hende?
474
00:33:10,483 --> 00:33:13,363
Far vil tale med dig.
Hun brænder os af.
475
00:33:15,083 --> 00:33:19,203
- Hallo?
- Undskyld. Jeg har en fødsel.
476
00:33:19,363 --> 00:33:21,763
Det gĂĄr langsomt. Jeg glemte tiden.
477
00:33:21,923 --> 00:33:23,803
Jeg laver ikke mad.
478
00:33:23,963 --> 00:33:27,083
- Jeg bestiller noget.
-Â
Der er ingredienser derhjemme.
479
00:33:27,243 --> 00:33:30,963
Pasta og et glas med noget.
Der er grøntsager i køleskabet.
480
00:33:31,123 --> 00:33:33,963
Vi løser det.
Ved du, hvornĂĄr du kommer?
481
00:33:35,683 --> 00:33:40,003
Nej, det ved jeg ikke.
Jeg er ked af det.
482
00:33:40,163 --> 00:33:42,723
Jeg ville sĂĄ gerne
spise middag sammen.
483
00:33:42,883 --> 00:33:47,283
Okay. Gør det, du skal gøre.
484
00:33:56,603 --> 00:33:58,483
Der skete noget i dag.
485
00:33:58,643 --> 00:34:00,243
Sig det.
486
00:34:00,403 --> 00:34:04,363
Jeg talte med Sophia for første gang.
Mit barnebarn.
487
00:34:06,123 --> 00:34:08,483
Hvordan gik det?
488
00:34:08,643 --> 00:34:12,243
Det var,
som om vi altid har kendt hinanden.
489
00:34:12,403 --> 00:34:14,643
Fuldstændig afslappet.
490
00:34:14,803 --> 00:34:19,843
Hun er ĂĄben, direkte
og nede pĂĄ jorden.
491
00:34:21,043 --> 00:34:24,443
- Hun er smuk.
- Hvor vidunderligt.
492
00:34:26,323 --> 00:34:28,323
Hvad er problemet sĂĄ?
493
00:34:29,883 --> 00:34:35,043
Jeg har spildt sĂĄ meget tid pĂĄ
at gĂĄ Grace pĂĄ nerverne -
494
00:34:35,203 --> 00:34:36,923
- og ødelægge det hele.
495
00:34:37,083 --> 00:34:40,203
Hvorfor kan jeg ikke fĂĄ
et godt forhold til min datter?
496
00:34:41,283 --> 00:34:46,683
Jeg er sĂĄ stolt af hende,
men jeg kan ikke rede trĂĄdene ud.
497
00:34:46,843 --> 00:34:48,403
Hvad er der galt med mig?
498
00:34:48,563 --> 00:34:52,083
Der er intet galt med dig.
Hvem dummer sig ikke indimellem?
499
00:34:52,243 --> 00:34:54,763
Der skal to til tango.
500
00:34:54,923 --> 00:34:56,843
Du skal nok nĂĄ dertil.
501
00:34:59,323 --> 00:35:01,643
Du er lidt ung til at være så vis.
502
00:35:01,803 --> 00:35:03,603
Døm mig ikke for tidligt.
503
00:35:03,763 --> 00:35:06,683
Der er meget, du ikke ved om mig.
504
00:35:06,843 --> 00:35:09,723
Jeg er glad for,
at du føler dig godt tilpas med mig.
505
00:35:11,163 --> 00:35:12,883
Det gør jeg.
506
00:35:14,163 --> 00:35:17,403
Og du mĂĄ altid stoppe mig,
hvis jeg vrøvler.
507
00:35:17,563 --> 00:35:20,043
SĂĄ langt, sĂĄ godt.
508
00:35:33,643 --> 00:35:36,443
Folk lukker virkelig en ind
i deres liv, ikke?
509
00:35:38,803 --> 00:35:41,043
Jo, indimellem.
510
00:35:44,443 --> 00:35:46,483
Fødte du Sophia derhjemme?
511
00:35:48,483 --> 00:35:50,923
Undskyld. Du behøver ikke ...
512
00:35:51,083 --> 00:35:54,243
Jeg tror aldrig,
at nogen har spurgt mig om det.
513
00:35:54,403 --> 00:35:56,683
Nej, hun blev født på en fødeklinik.
514
00:36:00,803 --> 00:36:04,043
Det er lang tid
at holde pĂĄ en hemmelighed.
515
00:36:07,723 --> 00:36:09,403
Du skal ikke dømme mig.
516
00:36:10,843 --> 00:36:16,323
- Det gjorde jeg heller ikke.
- Okay.
517
00:36:17,963 --> 00:36:20,443
Det var ikke en hemmelighed.
518
00:36:20,603 --> 00:36:22,843
De, der skulle vide det, vidste det.
519
00:36:23,003 --> 00:36:26,363
Det kom ingen andre ved.
520
00:36:27,763 --> 00:36:32,883
De fleste ser en som et uhyre,
eller ogsĂĄ har de ondt af en.
521
00:36:35,563 --> 00:36:38,243
Det er som at være i militæret.
522
00:36:38,403 --> 00:36:40,243
Ja, hvad handlede det om?
523
00:36:41,723 --> 00:36:45,403
Du skal ikke dømme mig.
Nogensinde.
524
00:36:45,563 --> 00:36:50,363
Jeg smider dig i vandet.
Jeg ved det faktisk ikke.
525
00:36:52,603 --> 00:36:56,523
Jeg vidste ikke, hvad jeg ville.
Jeg tænkte, at disciplin var godt.
526
00:36:56,683 --> 00:36:59,443
Mine forældre var imod det.
Det tiltrak mig.
527
00:37:03,763 --> 00:37:08,563
Det var en måde at komme væk på.
528
00:37:12,443 --> 00:37:18,003
Jeg havde ikke en femĂĄrsplan.
Jeg gjorde det bare.
529
00:37:18,163 --> 00:37:20,043
Fortryder du det?
530
00:37:22,563 --> 00:37:24,763
Ikke et eneste øjeblik.
531
00:37:34,923 --> 00:37:37,403
Lily vil have jer
til at fĂĄ babyen ud nu.
532
00:37:37,563 --> 00:37:39,363
Spændende.
533
00:37:41,683 --> 00:37:45,603
Pres. Du klarer det flot, Lily.
534
00:37:47,443 --> 00:37:51,763
SĂĄdan. Pres.
535
00:37:51,923 --> 00:37:54,363
Træk vejret dybt. Det går så godt.
536
00:37:54,523 --> 00:37:57,443
Træk vejret.
537
00:37:57,603 --> 00:38:00,243
Hej, Juno.
538
00:38:00,403 --> 00:38:02,883
Hej, Juno. Vil du komme herover?
539
00:38:04,523 --> 00:38:07,123
- Hej, skat.
- Kom her.
540
00:38:10,403 --> 00:38:12,723
Kan du trække vejret med mor?
541
00:38:12,883 --> 00:38:17,043
Det er så godt. Fortsæt sådan.
542
00:38:17,203 --> 00:38:20,443
Du er så tæt på.
543
00:38:20,603 --> 00:38:25,643
Kom herover.
Godt. Du er der næsten.
544
00:38:25,803 --> 00:38:28,763
Godt klaret. Pres en sidste gang.
545
00:38:34,603 --> 00:38:38,363
Du er så tæt på nu. Sådan.
Pres dybt nede.
546
00:38:42,283 --> 00:38:44,883
Kan du mærke det?
Det er babyens hoved.
547
00:38:45,043 --> 00:38:46,883
En gang mere. Du er tæt på.
548
00:38:47,043 --> 00:38:52,203
SĂĄdan. Pres, pres, pres.
549
00:38:53,843 --> 00:38:55,763
Det er en dreng.
550
00:39:25,243 --> 00:39:27,203
Hej med dig.
551
00:39:28,763 --> 00:39:31,203
Du er sĂĄdan en god pige.
552
00:39:49,563 --> 00:39:53,243
- Jeg kommer om lidt.
- Okay.
553
00:39:53,403 --> 00:39:55,163
Hør, du ...
554
00:39:55,323 --> 00:39:58,323
Undskyld det der tidligere.
555
00:39:58,483 --> 00:40:00,083
- Masturbationen?
- Ja.
556
00:40:00,243 --> 00:40:02,403
Det er intet problem.
557
00:40:03,803 --> 00:40:06,603
Det var jo et stykke tid siden sidst.
558
00:40:06,763 --> 00:40:09,603
At høre Lily stønne tændte mig.
559
00:40:09,763 --> 00:40:12,403
- Jeg skulle bare lette trykket.
- Det er fint.
560
00:40:12,563 --> 00:40:15,963
Det er dit hjem. Og han ser godt ud.
561
00:40:17,283 --> 00:40:19,643
- Din søn altså, ikke ...
- Jeg er med.
562
00:40:19,803 --> 00:40:21,323
- Max!
- Vi ses.
563
00:40:23,003 --> 00:40:25,283
- Hvad handlede det om?
- Ikke noget.
564
00:40:25,443 --> 00:40:31,123
Slangen var ude af terrariet,
kan man sige.
565
00:40:34,123 --> 00:40:36,683
- Skal vi tage en kop kaffe?
- Jeg kan ikke.
566
00:40:36,843 --> 00:40:38,403
Jeg mĂĄ tage skraldet.
567
00:40:38,563 --> 00:40:41,763
- Jeg har svigtet Sophia.
- Klart.
568
00:40:50,003 --> 00:40:51,363
Laney?
569
00:40:51,523 --> 00:40:55,043
- Jeg tror, at jeg vil have et barn.
-Â
Nu?
570
00:40:55,203 --> 00:41:00,003
Nej, sĂĄdan generelt.
Det tror jeg i hvert fald.
571
00:41:00,163 --> 00:41:02,523
-Â
MĂĄske.
- Okay.
572
00:41:02,683 --> 00:41:07,563
-Â
Hvad tænker du?
- Ja.
573
00:41:07,723 --> 00:41:10,603
Ja, hvis det er det, du vil.
574
00:41:10,763 --> 00:41:12,403
Det er værd at overveje.
575
00:41:12,563 --> 00:41:14,843
Jeg vil have et bad og gĂĄ i seng.
576
00:41:15,003 --> 00:41:17,923
Okay. Farvel.
577
00:41:53,603 --> 00:41:55,083
Dygtig pige.
578
00:41:55,243 --> 00:41:57,003
Hej.
579
00:41:57,163 --> 00:41:58,843
Hej.
580
00:41:59,003 --> 00:42:00,563
Kaffe?
581
00:42:00,723 --> 00:42:03,083
Ja tak.
582
00:42:03,243 --> 00:42:07,043
Babyen ville ikke falde i søvn,
sĂĄ jeg blev natten over.
583
00:42:07,203 --> 00:42:12,083
- Er det okay?
- Selvfølgelig. Lad mig tage hende.
584
00:42:15,603 --> 00:42:19,003
Vi mĂĄ rette op pĂĄ din hue.
585
00:42:19,163 --> 00:42:21,563
SĂĄdan.
586
00:42:26,523 --> 00:42:29,643
- Har du fĂĄet sovet?
- Nej.
587
00:42:31,283 --> 00:42:34,443
Du må være træt.
588
00:42:34,603 --> 00:42:36,683
Meget.
589
00:42:54,003 --> 00:42:58,003
Tekster: Trine Helledie
Iyuno-SDI Group
41351