Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,040 --> 00:02:10,598
Oh.
2
00:02:42,000 --> 00:02:43,194
Son of a bitch!
3
00:03:52,080 --> 00:03:53,718
No, we can't touch the munis.
4
00:03:53,920 --> 00:03:54,976
We'll use them as collateral
5
00:03:55,000 --> 00:03:56,600
for a leveraged
equity position in Cisco.
6
00:03:57,680 --> 00:03:58,776
Then I want you
to take everything out of
7
00:03:58,800 --> 00:03:59,936
First National and
move it over to Banyon.
8
00:03:59,960 --> 00:04:01,576
Wait, you mean Delaware?
I thought that was dead.
9
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
That's resurrected.
10
00:04:02,720 --> 00:04:03,776
We need to clean up
the Reynolds account...
11
00:04:03,800 --> 00:04:05,760
in case those fucks at AML
decide to do their job.
12
00:04:05,920 --> 00:04:06,955
Are you sure about this?
13
00:04:07,040 --> 00:04:08,109
Nothing on email.
14
00:04:08,280 --> 00:04:09,838
Move everything back on Monday.
15
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
You paying attention?
16
00:04:11,720 --> 00:04:12,914
Yeah, yeah, I am.
17
00:04:13,080 --> 00:04:14,672
Tickets?
I don't know if...
18
00:04:15,760 --> 00:04:17,557
I'm sending the numbers
through now.
19
00:04:17,720 --> 00:04:18,948
What about Green?
20
00:04:19,120 --> 00:04:20,176
Uh, stall him.
I don't give a shit.
21
00:04:20,200 --> 00:04:21,320
Call in sick if you have to.
22
00:04:21,400 --> 00:04:22,753
Business or pleasure?
23
00:04:22,920 --> 00:04:24,592
I don't know. I just...
24
00:04:24,760 --> 00:04:25,875
Seriously?
25
00:04:26,040 --> 00:04:27,720
Look, I don't know
if I feel comfortable...
26
00:04:27,800 --> 00:04:30,075
Josh! Josh!
Stop being such a pussy.
27
00:04:30,240 --> 00:04:32,708
Just do what I tell you to do,
and call me when it's done.
28
00:04:55,080 --> 00:04:56,911
To my
fellow members of the board.
29
00:04:58,240 --> 00:05:00,959
A man cannot unsee the truth.
30
00:05:01,120 --> 00:05:03,509
He cannot willingly
return to darkness...
31
00:05:03,680 --> 00:05:06,638
or go blind once he has
the gift of sight...
32
00:05:07,760 --> 00:05:10,274
any more than
he can be unborn.
33
00:05:13,520 --> 00:05:17,229
We are the only species
capable of self-reflection.
34
00:05:18,800 --> 00:05:21,792
The only species
with the toxin of self-doubt
35
00:05:21,880 --> 00:05:23,871
written into our genetic code.
36
00:05:25,200 --> 00:05:28,636
Unequal to our gifts,
we build,
37
00:05:28,720 --> 00:05:31,632
we buy, we consume.
38
00:05:36,000 --> 00:05:37,718
We wrap ourselves
in the illusion
39
00:05:37,800 --> 00:05:39,392
of material success.
40
00:05:42,640 --> 00:05:45,473
We cheat and deceive
as we claw our way...
41
00:05:45,640 --> 00:05:48,871
to the pinnacle of what
we define as achievement.
42
00:05:52,480 --> 00:05:55,472
Superiority to other men.
43
00:05:59,480 --> 00:06:00,993
Corner office.
44
00:06:01,160 --> 00:06:02,388
Who'd you have to blow?
45
00:06:02,560 --> 00:06:05,597
I heard he closed
the Reynolds account.
46
00:06:05,800 --> 00:06:07,233
How exactly did you do that?
47
00:06:07,400 --> 00:06:08,594
Just that good, I guess.
48
00:06:08,800 --> 00:06:10,279
Don't forget
about us little people.
49
00:06:10,640 --> 00:06:11,914
Oh, how could I?
50
00:06:12,640 --> 00:06:14,278
You know how I take my coffee.
51
00:06:15,240 --> 00:06:16,992
Excuse me, but they wanna
see you upstairs
52
00:06:17,080 --> 00:06:18,513
in the partners boardroom.
53
00:06:20,480 --> 00:06:21,959
Tell them I'll be right there.
54
00:06:22,120 --> 00:06:24,190
Oh, and tomorrow
is your mother's birthday.
55
00:06:24,400 --> 00:06:26,038
Get her something for me,
would you?
56
00:06:26,200 --> 00:06:27,599
Of course.
57
00:06:29,320 --> 00:06:31,914
There is a sickness inside us.
58
00:06:33,480 --> 00:06:35,835
Rising like the bile
that leaves
59
00:06:35,920 --> 00:06:37,751
that bitter taste
at the back of our throats.
60
00:06:43,280 --> 00:06:46,511
It's there in every one of you
seated around the table.
61
00:06:47,840 --> 00:06:50,274
We deny its existence
until one day
62
00:06:50,360 --> 00:06:52,191
the body rebels
against the mind...
63
00:06:52,360 --> 00:06:53,759
and screams out,
64
00:06:53,840 --> 00:06:55,159
"I am not a well man."
65
00:06:57,960 --> 00:07:00,269
No doubt you will think
only of the merger.
66
00:07:01,680 --> 00:07:06,196
That unclean melding of two
equally diseased institutions.
67
00:07:06,760 --> 00:07:09,832
But the truth
cannot be ignored.
68
00:07:10,000 --> 00:07:12,230
For only when
we know what ails us
69
00:07:12,320 --> 00:07:14,390
can we hope to find the cure.
70
00:07:15,240 --> 00:07:16,832
I will not return.
71
00:07:17,040 --> 00:07:19,076
Do not attempt
to contact me again.
72
00:07:19,240 --> 00:07:21,390
Sincerely, Roland E. Pembroke.
73
00:07:24,000 --> 00:07:25,513
Well, Mr. Lockhart...
74
00:07:26,960 --> 00:07:28,837
what do you make of that?
75
00:07:30,760 --> 00:07:33,877
Clearly, he's lost his mind.
76
00:07:34,040 --> 00:07:35,439
Our thoughts exactly.
77
00:07:35,640 --> 00:07:37,790
Man goes for
a two-week spa vacation,
78
00:07:37,880 --> 00:07:39,757
and has a complete
mental breakdown.
79
00:07:39,920 --> 00:07:43,549
Who the hell takes the waters
in the 21st century anyway?
80
00:07:43,720 --> 00:07:46,234
I trust you understand
the sensitivity
81
00:07:46,360 --> 00:07:48,510
of some of the information
in that letter.
82
00:07:49,160 --> 00:07:50,593
So it's true.
83
00:07:51,080 --> 00:07:52,911
A merger of this kind
will make us...
84
00:07:53,080 --> 00:07:54,720
one of the biggest
financial service firms
85
00:07:54,760 --> 00:07:56,159
on the Eastern Seaboard.
86
00:07:56,320 --> 00:07:58,914
Something that stands to
enrich everyone in this room.
87
00:07:59,120 --> 00:08:00,235
Including you.
88
00:08:00,400 --> 00:08:01,719
We hear good things.
89
00:08:01,880 --> 00:08:04,678
Your work on the Reynolds
account was inspired.
90
00:08:04,880 --> 00:08:07,235
Of course,
the SEC will want
91
00:08:07,320 --> 00:08:09,880
unfettered access
to our books.
92
00:08:10,040 --> 00:08:13,032
Any irregularities
are sure to come out.
93
00:08:17,160 --> 00:08:19,594
You didn't really think
we wouldn't find out?
94
00:08:21,000 --> 00:08:22,797
I don't know
what you're talking about.
95
00:08:26,480 --> 00:08:29,472
You think there's a trick
you can pull we haven't tried?
96
00:08:32,280 --> 00:08:33,474
This is amateur.
97
00:08:34,800 --> 00:08:36,711
Can I ask you something,
Mr. Lockhart?
98
00:08:38,360 --> 00:08:41,716
You ever have a 12-inch
black dick in your ass?
99
00:08:43,600 --> 00:08:45,909
Prison, Mr. Lockhart.
100
00:08:47,000 --> 00:08:48,399
You're in
a lot of trouble.
101
00:08:51,760 --> 00:08:53,034
If that were the case,
102
00:08:53,120 --> 00:08:55,270
you would have
already turned me in.
103
00:08:57,640 --> 00:08:59,995
So, my guess is the SEC
104
00:09:00,080 --> 00:09:01,798
is after someone
a little more senior.
105
00:09:06,600 --> 00:09:08,477
Someone on the board, perhaps.
106
00:09:12,480 --> 00:09:16,632
Or someone
who's clearly unstable.
107
00:09:19,320 --> 00:09:21,151
We'd like you
to go to Switzerland
108
00:09:21,240 --> 00:09:23,276
and bring Mr. Pembroke
back to us.
109
00:09:23,440 --> 00:09:24,475
You see...
110
00:09:24,840 --> 00:09:26,671
the merger cannot go through
111
00:09:26,760 --> 00:09:28,990
without Mr. Pembroke
signing off...
112
00:09:29,160 --> 00:09:32,948
on certain legal matters.
113
00:09:33,120 --> 00:09:34,348
I don't have the relationship
114
00:09:34,440 --> 00:09:35,760
with Mr. Pembroke
that Morris had.
115
00:09:35,920 --> 00:09:36,955
Fuck Morris.
116
00:09:37,040 --> 00:09:38,096
Now, Morris was
a good salesman,
117
00:09:38,120 --> 00:09:39,155
dependable family man.
118
00:09:39,280 --> 00:09:40,713
God rest his soul.
119
00:09:42,960 --> 00:09:44,075
But he didn't have vision.
120
00:09:45,240 --> 00:09:47,913
Someone has to
take responsibility.
121
00:10:30,560 --> 00:10:31,993
Josh, it's me again.
122
00:10:32,160 --> 00:10:33,760
In an hour and a half,
the Nikkei closes.
123
00:10:33,920 --> 00:10:34,976
When it does,
I want you to empty Banyon
124
00:10:35,000 --> 00:10:36,035
and buy puts in Glenco.
125
00:10:36,200 --> 00:10:37,456
I'm sending
the details over now.
126
00:10:37,480 --> 00:10:38,515
And fucking call me back.
127
00:10:38,680 --> 00:10:40,671
I don't like leaving
messages like this.
128
00:10:45,280 --> 00:10:47,032
You're here for the cure?
129
00:10:48,440 --> 00:10:50,237
No, I'm just visiting.
130
00:10:51,680 --> 00:10:52,749
You mind?
131
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
Go ahead.
132
00:11:00,320 --> 00:11:02,436
You're younger
than most of my passengers.
133
00:11:03,720 --> 00:11:05,870
Do a lot of driving
for the sanitarium?
134
00:11:06,040 --> 00:11:07,314
All the driving.
135
00:11:07,520 --> 00:11:09,875
Every week, I pick up
rich people from the train...
136
00:11:10,040 --> 00:11:11,758
and take them up the mountain.
137
00:11:11,920 --> 00:11:13,911
Only rich people, huh?
138
00:11:14,080 --> 00:11:15,798
Must be expensive.
139
00:11:15,960 --> 00:11:18,349
Well, wealthy people
have wealthy problems.
140
00:11:18,520 --> 00:11:20,511
Me, I'm happy
with a simple life.
141
00:11:20,680 --> 00:11:22,671
That's it? No ambition?
142
00:11:22,840 --> 00:11:24,876
Just drive people
up and down the mountain?
143
00:11:26,520 --> 00:11:28,192
Most people tend to stay.
144
00:11:28,600 --> 00:11:29,635
Why's that?
145
00:11:30,720 --> 00:11:32,073
I guess they like it there.
146
00:11:32,240 --> 00:11:33,240
Oh, shit.
147
00:11:34,280 --> 00:11:36,080
I don't go in for spas
and that kind of thing.
148
00:11:36,280 --> 00:11:39,192
I work for a living,
like my father before me.
149
00:11:39,360 --> 00:11:42,079
A son learns what it is to
be a man from his father.
150
00:11:42,160 --> 00:11:43,309
Am I right?
151
00:11:44,240 --> 00:11:45,434
I wouldn't know.
152
00:11:48,440 --> 00:11:50,670
I didn't grow up
with my father.
153
00:11:51,800 --> 00:11:53,950
How long will you be gone?
154
00:11:54,120 --> 00:11:55,872
Just a few days.
It's business.
155
00:11:57,080 --> 00:11:58,957
You don't look well.
156
00:11:59,800 --> 00:12:02,872
I'm fine. I just haven't been
sleeping much.
157
00:12:03,040 --> 00:12:04,871
You need to rest.
158
00:12:05,920 --> 00:12:08,593
You know, I always
told your father to rest...
159
00:12:10,560 --> 00:12:11,709
but he wouldn't listen.
160
00:12:11,880 --> 00:12:13,108
He was weak.
161
00:12:13,920 --> 00:12:15,114
You didn't know him.
162
00:12:15,280 --> 00:12:16,759
And whose fault is that?
163
00:12:23,080 --> 00:12:24,593
So, are you happy here?
164
00:12:24,800 --> 00:12:26,233
Are they taking
good care of you?
165
00:12:26,400 --> 00:12:29,949
People come here to die.
Why would I be happy?
166
00:12:31,200 --> 00:12:33,031
I'm getting a promotion.
167
00:12:33,960 --> 00:12:35,279
So, when I get back
168
00:12:35,400 --> 00:12:37,160
I'll be able to move you
to somewhere better.
169
00:12:37,280 --> 00:12:39,316
Somewhere near the beach
or something.
170
00:12:41,120 --> 00:12:42,348
You won't come back.
171
00:12:47,640 --> 00:12:49,119
Of course I will.
172
00:12:52,760 --> 00:12:54,193
Another ballerina?
173
00:12:55,320 --> 00:12:57,197
She's not like the others.
174
00:12:58,360 --> 00:12:59,634
Why's that?
175
00:12:59,840 --> 00:13:01,910
She lives in a dream.
176
00:13:08,960 --> 00:13:10,712
But she's dancing.
177
00:13:11,200 --> 00:13:14,670
That's because she doesn't
know she's dreaming.
178
00:13:35,480 --> 00:13:37,152
Friendly bunch.
179
00:13:38,480 --> 00:13:39,595
Yeah.
180
00:13:40,560 --> 00:13:42,357
There's always been bad blood
181
00:13:42,440 --> 00:13:44,908
between the villagers
and the people on the hill.
182
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Why's that?
183
00:13:51,080 --> 00:13:52,274
History.
184
00:14:23,240 --> 00:14:25,151
How old is this place?
185
00:14:25,320 --> 00:14:27,595
Foundations date back
to the time of the barons.
186
00:14:29,000 --> 00:14:31,355
For centuries, all this land
and everyone in it...
187
00:14:31,520 --> 00:14:32,999
belonged to one family.
188
00:14:33,680 --> 00:14:35,636
The Von Reichmerls.
189
00:14:35,800 --> 00:14:37,313
What happened to them?
190
00:14:37,720 --> 00:14:40,678
Hmm. Interesting story.
191
00:14:42,040 --> 00:14:43,837
Apparently, the last baron
192
00:14:43,920 --> 00:14:46,753
was so obsessed with
the purity of his bloodline...
193
00:14:46,920 --> 00:14:48,478
he decided only his sister
194
00:14:48,560 --> 00:14:50,676
was clean enough
to carry his child.
195
00:14:51,920 --> 00:14:54,832
When the church forbade
the union, he renounced God.
196
00:14:55,000 --> 00:14:56,433
That must have gone over well.
197
00:14:56,520 --> 00:14:57,555
No shit.
198
00:14:58,560 --> 00:15:00,232
So on his wedding night...
199
00:15:00,400 --> 00:15:01,958
the villagers
came up the hill...
200
00:15:02,640 --> 00:15:06,110
chased the Baron and his bride
into the catacombs...
201
00:15:06,280 --> 00:15:08,919
and made him watch
while they burned her alive.
202
00:15:13,080 --> 00:15:15,310
Then they burned
the whole place to the ground.
203
00:15:19,480 --> 00:15:21,630
That's a hell of a story.
204
00:15:22,240 --> 00:15:23,309
Yeah.
205
00:15:24,160 --> 00:15:25,878
But that was 200 years ago.
206
00:15:26,040 --> 00:15:28,156
A lot's changed since then.
207
00:15:58,120 --> 00:15:59,553
20 minutes max.
208
00:15:59,720 --> 00:16:01,153
No hurry.
209
00:16:03,440 --> 00:16:04,714
Welcome!
210
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
May I help you?
211
00:16:15,160 --> 00:16:17,958
I'm here to see a guest.
Mr. Roland Pembroke.
212
00:16:18,160 --> 00:16:20,160
I'm sorry, but visiting hours
are over for the day.
213
00:16:27,720 --> 00:16:28,914
I've come a long way.
214
00:16:29,080 --> 00:16:31,275
Maybe you could
make an exception.
215
00:16:31,440 --> 00:16:33,078
There are no exceptions.
216
00:16:35,320 --> 00:16:36,720
Is there a manager
I could speak to?
217
00:16:39,560 --> 00:16:41,118
Sign here.
218
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Please.
219
00:16:44,880 --> 00:16:48,077
Thank you, Mr. Lockhart.
220
00:16:48,240 --> 00:16:49,958
I'll see what I can do.
221
00:16:57,600 --> 00:16:59,591
You won't get
any service here.
222
00:16:59,760 --> 00:17:01,079
Part of the treatment.
223
00:17:01,240 --> 00:17:02,514
You get used to it.
224
00:17:02,680 --> 00:17:05,319
What's a ten-letter word
for amnesty?
225
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
No idea.
226
00:17:06,640 --> 00:17:07,755
Exemption.
227
00:17:07,960 --> 00:17:09,712
Nope. That's only nine.
228
00:17:09,920 --> 00:17:11,239
Absolution.
229
00:17:13,280 --> 00:17:14,349
Yes!
230
00:17:15,680 --> 00:17:17,318
You like puzzles?
231
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
Not really.
232
00:17:29,960 --> 00:17:30,995
You mind?
233
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
Thank you.
234
00:18:14,280 --> 00:18:16,635
I believe the reception nurse
explained...
235
00:18:16,800 --> 00:18:19,997
that visiting hours end
at 3:00 p.m. precisely.
236
00:18:20,760 --> 00:18:22,716
She did. But as I'm sure
you're aware...
237
00:18:22,880 --> 00:18:24,552
Mr. Pembroke remains the CEO
238
00:18:24,640 --> 00:18:26,437
of a major financial
institution.
239
00:18:27,560 --> 00:18:28,788
Under the circumstances,
240
00:18:28,920 --> 00:18:30,399
I was hoping
you can make an...
241
00:18:31,920 --> 00:18:33,353
exception.
242
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
Vitamins.
243
00:18:36,760 --> 00:18:39,593
If we are to help the people
that come here...
244
00:18:39,800 --> 00:18:41,791
we must keep up our strength.
245
00:18:42,880 --> 00:18:45,997
May one ask
what it is concerning?
246
00:18:46,160 --> 00:18:47,593
It's a business matter.
247
00:18:49,120 --> 00:18:50,880
I'm not at liberty to say
any more than that.
248
00:18:51,040 --> 00:18:53,190
Of course. And I hope
you understand
249
00:18:53,280 --> 00:18:55,077
that we also have our rules.
250
00:18:55,240 --> 00:18:57,549
Our treatments here
are most effective...
251
00:18:57,720 --> 00:18:59,233
when exposure to the stresses
252
00:18:59,320 --> 00:19:00,880
of the modern world
is strictly limited.
253
00:19:00,960 --> 00:19:02,678
Director Volmer
is quite firm on that.
254
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Hydrotherapy?
255
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
That is correct.
256
00:19:06,320 --> 00:19:08,470
That's a long way to come
just for water.
257
00:19:09,000 --> 00:19:12,470
The sanitarium is built
over an ancient aquifer...
258
00:19:12,640 --> 00:19:16,519
that offers uniquely
rejuvenating qualities.
259
00:19:22,160 --> 00:19:23,229
Rebuilt.
260
00:19:26,200 --> 00:19:27,918
After the fire.
261
00:19:29,680 --> 00:19:30,749
Yes.
262
00:19:32,120 --> 00:19:34,270
History is full of darkness.
263
00:19:35,560 --> 00:19:37,710
If you would like
to leave a note...
264
00:19:37,880 --> 00:19:40,758
I'd happily pass it along
to Mr. Pembroke.
265
00:19:40,920 --> 00:19:43,559
Mr. Pieterson?
266
00:19:44,240 --> 00:19:47,198
I understand the work
you do here is important...
267
00:19:47,360 --> 00:19:50,238
and you're obviously
a very busy man.
268
00:19:51,400 --> 00:19:53,675
But if you wouldn't mind
finding time between
269
00:19:53,760 --> 00:19:55,557
administering aqua aerobics
and Jacuzzis...
270
00:19:55,720 --> 00:19:57,676
to inform Mr. Pembroke
he has a visitor...
271
00:19:57,880 --> 00:20:01,156
with information of the utmost
urgency to him personally...
272
00:20:01,320 --> 00:20:02,673
I'd be grateful.
273
00:20:04,760 --> 00:20:06,496
On the other hand, if you
want me to write a note...
274
00:20:06,520 --> 00:20:07,616
so you can slip it
under his door
275
00:20:07,640 --> 00:20:08,680
with his breakfast tray...
276
00:20:08,720 --> 00:20:10,039
on the off-chance
he notices it
277
00:20:10,120 --> 00:20:11,280
before his morning rubdown...
278
00:20:11,480 --> 00:20:13,198
I'm afraid
that's not gonna cut it.
279
00:20:13,360 --> 00:20:15,749
You see, I just traveled
4,000 miles to get here.
280
00:20:15,920 --> 00:20:17,776
There's a red-eye going back
to New York tonight...
281
00:20:17,800 --> 00:20:20,519
and I intend Mr. Pembroke
and I to be on it.
282
00:20:25,080 --> 00:20:28,117
You plan to take Mr. Pembroke
back to New York with you?
283
00:20:28,280 --> 00:20:29,633
Is that a problem?
284
00:20:29,800 --> 00:20:33,270
Of course, it is entirely
up to Mr. Pembroke.
285
00:20:33,440 --> 00:20:36,398
He's a patient,
not a prisoner.
286
00:20:40,000 --> 00:20:42,195
He'll be in treatment
until after 7:00.
287
00:20:42,360 --> 00:20:43,600
If you'd like
to come back then,
288
00:20:43,640 --> 00:20:44,868
I'll make sure he's available.
289
00:20:47,320 --> 00:20:49,038
Thank you
for your understanding.
290
00:20:58,560 --> 00:20:59,913
Leaving already?
291
00:21:00,080 --> 00:21:01,832
What a nice-looking
young man.
292
00:21:01,920 --> 00:21:03,035
Where's your friend?
293
00:21:03,120 --> 00:21:04,216
What time's the last train
to Zurich?
294
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Not till 10:00.
295
00:21:05,320 --> 00:21:07,276
Get me to a hotel.
I gotta make a call.
296
00:22:48,760 --> 00:22:49,760
Pretty girl.
297
00:22:57,800 --> 00:22:58,869
What the fuck!
298
00:23:42,320 --> 00:23:44,231
How long
will you be gone?
299
00:23:45,080 --> 00:23:46,718
Just a few days.
300
00:23:51,000 --> 00:23:52,991
Are we waiting
for someone else?
301
00:23:54,680 --> 00:23:56,511
There is no one else.
302
00:25:10,960 --> 00:25:12,439
Sleep well?
303
00:25:12,840 --> 00:25:13,840
Uh...
304
00:25:17,840 --> 00:25:21,435
I can't remember
having slept better.
305
00:25:21,600 --> 00:25:22,800
It's the mountain air.
306
00:25:24,720 --> 00:25:25,755
Mr. Lockhart...
307
00:25:27,800 --> 00:25:29,438
my name is Henrich Volmer.
308
00:25:29,600 --> 00:25:31,431
I am the director
of the sanitarium here.
309
00:25:32,360 --> 00:25:33,839
How long have I been here?
310
00:25:34,000 --> 00:25:35,035
Three days.
311
00:25:35,640 --> 00:25:36,789
Oh, Jesus!
312
00:25:39,000 --> 00:25:42,276
You can count yourself lucky.
It was a clean break.
313
00:25:42,440 --> 00:25:44,829
Although I do feel
partly responsible.
314
00:25:45,000 --> 00:25:46,069
The locals tell me
315
00:25:46,160 --> 00:25:47,496
I should hunt the deer
on the property...
316
00:25:47,520 --> 00:25:48,555
but I can't bring myself
317
00:25:48,640 --> 00:25:51,108
to harm
the innocent creatures.
318
00:25:51,320 --> 00:25:53,880
After all,
they were here long before us.
319
00:25:54,680 --> 00:25:56,193
I need to call New York.
320
00:25:57,640 --> 00:25:59,915
I took the liberty
of informing your office
321
00:26:00,000 --> 00:26:02,070
of the accident,
if that's your concern.
322
00:26:02,240 --> 00:26:04,151
They agreed with me...
323
00:26:04,320 --> 00:26:07,915
that business can wait
and your health cannot.
324
00:26:08,520 --> 00:26:10,715
Hank Green said that?
325
00:26:10,920 --> 00:26:12,273
Even the acting head
326
00:26:12,360 --> 00:26:14,032
of a major Wall Street
finance firm...
327
00:26:14,200 --> 00:26:15,872
can't argue with
the consequences
328
00:26:16,000 --> 00:26:17,991
of a serious car accident.
329
00:26:18,160 --> 00:26:19,673
We don't get
many visitors here.
330
00:26:21,680 --> 00:26:24,831
Most of my patients have done
extraordinary things.
331
00:26:25,320 --> 00:26:27,151
Built vast fortunes...
332
00:26:27,320 --> 00:26:29,231
commanded great empires...
333
00:26:30,160 --> 00:26:31,878
but at a terrible cost.
334
00:26:34,360 --> 00:26:36,510
They have no one
who cares for them.
335
00:26:38,920 --> 00:26:40,672
Mr. Pembroke is lucky.
336
00:26:40,840 --> 00:26:42,114
He has you.
337
00:26:42,720 --> 00:26:44,711
So, do your best to relax.
338
00:26:46,040 --> 00:26:47,189
Enjoy yourself.
339
00:26:47,960 --> 00:26:49,757
You are at the foot
of the Swiss Alps...
340
00:26:49,960 --> 00:26:52,269
one of the most
beautiful places in the world.
341
00:26:52,440 --> 00:26:55,193
Think of it
as an enforced vacation.
342
00:26:55,360 --> 00:26:56,496
Although I know you Americans
343
00:26:56,520 --> 00:26:58,715
are not so good
at vacations, are you?
344
00:26:59,440 --> 00:27:01,351
And remember,
you're at altitude.
345
00:27:01,520 --> 00:27:03,112
It can take a while
to acclimatize...
346
00:27:03,280 --> 00:27:06,238
so please make sure
you drink plenty of water.
347
00:27:13,200 --> 00:27:15,873
Believe me,
you're in good hands.
348
00:30:14,080 --> 00:30:15,080
Are you lost?
349
00:30:16,960 --> 00:30:19,076
Uh... Yeah.
350
00:30:20,320 --> 00:30:21,594
I guess so.
351
00:30:21,760 --> 00:30:23,398
Where is it
you're supposed to be?
352
00:30:24,400 --> 00:30:25,594
I don't know.
353
00:30:26,000 --> 00:30:27,069
Name?
354
00:30:28,320 --> 00:30:29,548
Pembroke.
355
00:30:31,920 --> 00:30:34,593
Roland Pembroke.
356
00:30:34,760 --> 00:30:35,829
Here it is.
357
00:30:36,000 --> 00:30:39,629
Pembroke. Room 609.
Steam bath.
358
00:30:42,840 --> 00:30:44,432
Of course.
359
00:30:47,080 --> 00:30:48,752
Mr. Pembroke...
360
00:30:48,920 --> 00:30:50,911
the steam baths
are in that direction.
361
00:31:04,440 --> 00:31:06,112
You can't go in there.
362
00:31:10,600 --> 00:31:11,953
Not like that.
363
00:34:22,680 --> 00:34:24,193
Pembroke?
364
00:34:29,000 --> 00:34:31,355
It is Mr. Pembroke, isn't it?
365
00:34:32,160 --> 00:34:33,513
Do I know you?
366
00:34:33,680 --> 00:34:36,399
My name is Lockhart.
Mr. Green sent me.
367
00:34:37,760 --> 00:34:39,478
I thought they'd send Morris.
368
00:34:39,680 --> 00:34:41,079
Morris is dead.
369
00:34:42,320 --> 00:34:43,548
Heart attack.
370
00:34:50,320 --> 00:34:52,754
Mr. Pembroke, I've come to
bring you back to New York.
371
00:34:56,440 --> 00:34:57,668
You want me to leave here?
372
00:34:57,840 --> 00:34:59,239
Just for a few days.
373
00:35:00,000 --> 00:35:01,228
I'm afraid I can't do that.
374
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Why not?
375
00:35:03,200 --> 00:35:04,349
I'm not well.
376
00:35:05,280 --> 00:35:06,679
You look all right to me.
377
00:35:06,840 --> 00:35:08,239
That's because you are blind.
378
00:35:09,200 --> 00:35:10,599
As I was.
379
00:35:12,400 --> 00:35:14,197
But soon you'll see.
380
00:35:14,360 --> 00:35:17,193
Rest assured, they'll
take good care of you here.
381
00:35:18,400 --> 00:35:20,231
I'm not a patient.
382
00:35:20,400 --> 00:35:22,118
What happened to your leg?
383
00:35:23,920 --> 00:35:25,478
Mr. Pembroke,
the situation in New York
384
00:35:25,600 --> 00:35:26,635
is really quite serious.
385
00:35:26,800 --> 00:35:28,392
No longer my concern.
386
00:35:29,200 --> 00:35:31,589
The director says
I must not involve myself
387
00:35:31,720 --> 00:35:33,073
in business matters.
388
00:35:33,880 --> 00:35:35,472
Have you met Director Volmer?
389
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
This morning.
390
00:35:38,720 --> 00:35:40,631
He is a great man.
391
00:35:41,040 --> 00:35:42,439
Kind man.
392
00:35:42,600 --> 00:35:44,556
Not like other doctors.
393
00:35:44,720 --> 00:35:45,720
Mr. Pembroke...
394
00:35:45,880 --> 00:35:47,916
This obsession with blood.
395
00:35:48,400 --> 00:35:49,879
You see,
they have it all wrong.
396
00:35:50,000 --> 00:35:52,070
Do you know
the body is 65% water?
397
00:35:52,240 --> 00:35:54,071
It's our fluids
that must be purified.
398
00:35:54,240 --> 00:35:56,390
Word that the merger
is in trouble has leaked.
399
00:35:56,560 --> 00:35:57,800
The share price
is in free fall.
400
00:35:57,840 --> 00:35:58,955
Lockhart?
401
00:36:00,240 --> 00:36:02,800
You're not any relation
to Henry Lockhart, are you?
402
00:36:03,920 --> 00:36:05,069
My father.
403
00:36:06,440 --> 00:36:08,078
You knew him?
404
00:36:08,440 --> 00:36:10,237
We started out together.
405
00:36:12,440 --> 00:36:14,431
Terrible,
what happened to him.
406
00:36:15,840 --> 00:36:18,593
They said there was a boy
left in the car.
407
00:36:24,280 --> 00:36:26,475
I don't remember much,
to be honest.
408
00:36:30,000 --> 00:36:31,991
He didn't deserve
what we did to him.
409
00:36:33,040 --> 00:36:34,439
What do you mean?
410
00:36:34,600 --> 00:36:36,272
He was an honest man.
411
00:36:36,760 --> 00:36:38,955
And we destroyed him for it.
412
00:36:39,120 --> 00:36:42,112
Well, people get fucked over
every day.
413
00:36:42,280 --> 00:36:44,953
Either you have what it takes
to survive, or you don't.
414
00:36:45,480 --> 00:36:46,799
And I suppose you do.
415
00:36:48,280 --> 00:36:50,316
Is that why
you came all this way?
416
00:36:50,520 --> 00:36:51,839
Ambition?
417
00:36:54,000 --> 00:36:56,514
Then you have it
worse than any of us.
418
00:36:57,480 --> 00:36:58,833
What's that?
419
00:36:59,960 --> 00:37:01,109
The sickness.
420
00:37:03,120 --> 00:37:06,829
Your father saw the truth
long before the rest of us.
421
00:37:07,000 --> 00:37:09,958
The pointlessness
of the entire endeavor.
422
00:37:11,160 --> 00:37:13,469
We've all done
terrible things.
423
00:37:14,680 --> 00:37:16,796
So many terrible things.
424
00:37:47,240 --> 00:37:48,434
What's it trading at?
425
00:37:49,880 --> 00:37:50,995
What?
426
00:37:51,200 --> 00:37:53,191
The stock!
What's it trading at?
427
00:37:54,680 --> 00:37:56,080
Eight and a half
at close on Friday.
428
00:37:56,200 --> 00:37:57,200
Parasites.
429
00:37:57,360 --> 00:37:59,351
It'll be lower by now.
430
00:37:59,520 --> 00:38:01,795
We're all concerned for your
well-being, Mr. Pembroke.
431
00:38:02,040 --> 00:38:03,109
Mmm.
432
00:38:03,200 --> 00:38:05,031
Just a few days.
433
00:38:05,720 --> 00:38:06,856
There are certain
irregularities
434
00:38:06,880 --> 00:38:07,995
in some of the accounts...
435
00:38:08,080 --> 00:38:09,513
that need to be
clarified before
436
00:38:09,640 --> 00:38:10,789
the merger can be completed.
437
00:38:11,880 --> 00:38:14,917
And I suppose someone
has to take responsibility.
438
00:38:16,640 --> 00:38:18,039
Something like that.
439
00:38:20,080 --> 00:38:22,036
Then I better get my things.
440
00:38:26,720 --> 00:38:29,029
I need a car
to take me to the station.
441
00:38:31,720 --> 00:38:33,392
Will you call one for me,
please?
442
00:38:33,560 --> 00:38:35,118
I'll see what I can do.
443
00:39:13,920 --> 00:39:16,036
That's where the baron
hung the priest.
444
00:39:16,200 --> 00:39:18,031
What's that?
See?
445
00:39:19,640 --> 00:39:22,313
The church would have been
right over there...
446
00:39:23,280 --> 00:39:24,456
where that funny
little building is now.
447
00:39:24,480 --> 00:39:25,515
I'm sure of it.
448
00:39:26,360 --> 00:39:28,032
People used to come
from miles around...
449
00:39:28,200 --> 00:39:30,156
for the miracles attributed
to the holy water.
450
00:39:30,320 --> 00:39:32,629
Guess some things
don't change.
451
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
How marvelous.
452
00:39:34,840 --> 00:39:37,195
Terrible thing, though.
Such violence.
453
00:39:37,360 --> 00:39:39,635
That's what you get
for marrying your sister.
454
00:39:40,720 --> 00:39:42,039
Sister?
455
00:39:42,200 --> 00:39:44,270
Yeah, it was all about
a pure bloodline, wasn't it?
456
00:39:45,160 --> 00:39:46,673
How fascinating!
457
00:39:46,840 --> 00:39:47,840
I must look into that.
458
00:39:48,000 --> 00:39:49,680
Glad to see
you're back on your feet!
459
00:39:50,120 --> 00:39:51,792
We heard about the accident.
460
00:39:52,720 --> 00:39:55,154
You're American,
aren't you, Mister...
461
00:39:55,320 --> 00:39:56,389
Lockhart.
462
00:39:56,560 --> 00:39:58,516
Frank Hill. Stockholm.
463
00:39:58,680 --> 00:40:00,671
And this is Mr. Nair
from London.
464
00:40:00,840 --> 00:40:02,159
Bombay, originally.
465
00:40:02,640 --> 00:40:05,473
I see you've met Mrs. Watkins,
our amateur historian.
466
00:40:05,640 --> 00:40:06,914
Yes, of course. How rude.
467
00:40:07,080 --> 00:40:08,991
Victoria Watkins.
40 years at Xerox.
468
00:40:09,160 --> 00:40:10,536
Why don't you
pull up a chair?
469
00:40:10,560 --> 00:40:11,993
We need a fourth.
470
00:40:13,160 --> 00:40:15,071
Careful. Like most Brahmins,
he cheats.
471
00:40:15,240 --> 00:40:17,196
Coming from
a venture capitalist,
472
00:40:17,320 --> 00:40:18,594
I take that as a compliment.
473
00:40:18,760 --> 00:40:20,159
Actually, I was just
on my way back
474
00:40:20,240 --> 00:40:21,440
to New York with Mr. Pembroke.
475
00:40:25,680 --> 00:40:26,829
Then he's...
476
00:40:27,840 --> 00:40:28,909
He's feeling better?
477
00:40:30,520 --> 00:40:32,033
Well enough.
478
00:40:32,720 --> 00:40:35,359
I suppose
that's wonderful news.
479
00:40:36,120 --> 00:40:37,838
Isn't that right, Mr. Nair?
480
00:40:38,720 --> 00:40:40,199
Wonderful news.
481
00:40:41,280 --> 00:40:42,554
Mrs. Watkins...
482
00:40:43,080 --> 00:40:44,115
time for your treatment.
483
00:40:44,280 --> 00:40:45,349
Yes, of course.
484
00:40:46,040 --> 00:40:48,235
Pleasure to meet you,
Mr. Lockhart.
485
00:40:48,400 --> 00:40:49,594
Safe travels.
486
00:41:34,720 --> 00:41:36,517
Something in the water?
487
00:41:38,600 --> 00:41:40,192
At the bottom.
488
00:41:47,280 --> 00:41:48,429
I don't see anything.
489
00:41:52,640 --> 00:41:53,868
Did it hurt?
490
00:41:55,200 --> 00:41:56,599
Can't remember.
491
00:41:59,200 --> 00:42:00,599
Better that way.
492
00:42:03,560 --> 00:42:04,993
I saw you.
493
00:42:05,800 --> 00:42:07,279
Before.
494
00:42:09,800 --> 00:42:11,438
Are you a patient here?
495
00:42:13,360 --> 00:42:14,998
It's just,
you're so much younger
496
00:42:15,080 --> 00:42:16,274
than everyone else.
497
00:42:18,360 --> 00:42:21,193
Director Volmer says
I'm a special case.
498
00:42:23,680 --> 00:42:25,113
What about you?
499
00:42:28,240 --> 00:42:29,593
Are you here for the cure?
500
00:42:31,960 --> 00:42:33,234
No.
501
00:42:33,440 --> 00:42:34,953
Actually, I was just leaving.
502
00:42:35,120 --> 00:42:36,553
No one ever leaves.
503
00:42:38,920 --> 00:42:40,558
What are you talking about?
504
00:42:42,680 --> 00:42:44,511
Why would anyone want to?
505
00:42:51,320 --> 00:42:53,151
Yeah, I see your point.
506
00:42:56,880 --> 00:42:58,950
Did you get what you came for?
507
00:43:01,880 --> 00:43:05,509
Well, I came to bring
someone back to New York.
508
00:43:07,120 --> 00:43:08,633
So, yeah. I did.
509
00:43:10,760 --> 00:43:12,398
Does he want to go?
510
00:43:15,640 --> 00:43:16,914
Not really.
511
00:43:23,560 --> 00:43:25,391
That song you were singing.
512
00:43:26,800 --> 00:43:27,994
Where did you learn that?
513
00:43:37,520 --> 00:43:38,873
I have to go now.
514
00:43:44,360 --> 00:43:46,271
What's your name?
515
00:43:48,840 --> 00:43:50,114
Hannah.
516
00:44:31,080 --> 00:44:32,513
Mr. Pembroke?
517
00:44:36,720 --> 00:44:38,631
Where's Pembroke?
518
00:44:39,720 --> 00:44:42,598
The patient that was
in this room, where is he?
519
00:44:44,080 --> 00:44:45,911
I thought you were Pembroke.
520
00:45:01,960 --> 00:45:04,030
Do you know
what they used to recommend
521
00:45:04,120 --> 00:45:05,792
for the common
stomach ailment?
522
00:45:05,960 --> 00:45:08,030
The application of leeches.
523
00:45:08,200 --> 00:45:11,670
Based on the diagnosis,
I always pitied the leech.
524
00:45:15,400 --> 00:45:17,550
Mmm. Mr. Lockhart...
525
00:45:17,720 --> 00:45:19,233
please, won't you join us?
526
00:45:19,440 --> 00:45:20,759
The sturgeon is excellent,
527
00:45:20,840 --> 00:45:22,796
unless of course
you prefer the venison.
528
00:45:22,960 --> 00:45:24,712
I couldn't let it go to waste.
529
00:45:25,320 --> 00:45:26,958
Where's Pembroke?
530
00:45:27,160 --> 00:45:30,436
Mr. Pembroke has unfortunately
taken a turn for the worse.
531
00:45:30,600 --> 00:45:33,034
I fear your conversation
about business matters...
532
00:45:33,200 --> 00:45:34,952
has set him back somewhat.
533
00:45:35,120 --> 00:45:36,951
But, no matter.
We have moved him on
534
00:45:37,040 --> 00:45:38,240
to the next stage
of treatment.
535
00:45:38,360 --> 00:45:39,634
He looked all right to me.
536
00:45:39,840 --> 00:45:41,114
But you're not a doctor.
537
00:45:41,280 --> 00:45:43,271
Maybe it's time
for a second opinion.
538
00:45:43,440 --> 00:45:45,590
That, of course,
is up to Mr. Pembroke.
539
00:45:45,800 --> 00:45:47,392
And he's not available.
540
00:45:47,560 --> 00:45:49,232
Ever since I got here...
541
00:45:49,400 --> 00:45:51,436
you people have been
giving me the runaround.
542
00:45:51,640 --> 00:45:53,480
I would ask you please
to keep your voice down.
543
00:45:53,640 --> 00:45:55,949
We wouldn't wanna upset
the clientele, would we?
544
00:45:56,120 --> 00:45:57,951
Mr. Lockhart,
giving you the runaround
545
00:45:58,040 --> 00:45:59,712
is the furthest thing
from my mind.
546
00:45:59,880 --> 00:46:03,156
My sole concern is for
the welfare of my patients.
547
00:46:03,360 --> 00:46:05,794
It's bad for business if
people start getting better.
548
00:46:05,960 --> 00:46:07,518
Am I right?
549
00:46:07,680 --> 00:46:09,511
What are you implying,
Mr. Lockhart?
550
00:46:09,680 --> 00:46:12,148
Old people paying through
the teeth for what? Water?
551
00:46:12,320 --> 00:46:13,799
What's your overhead anyway?
552
00:46:14,000 --> 00:46:15,558
That is not your concern.
553
00:46:15,720 --> 00:46:17,597
I don't wanna have to
get lawyers involved...
554
00:46:17,760 --> 00:46:19,591
but I came to get Pembroke
back to New York...
555
00:46:19,760 --> 00:46:20,920
and that's what I'm gonna do,
556
00:46:21,000 --> 00:46:22,376
if I have to hit him
over his head...
557
00:46:22,400 --> 00:46:24,356
and drag him out by his hair.
558
00:46:24,920 --> 00:46:27,832
Are you feeling all right,
Mr. Lockhart? You seem pale.
559
00:46:29,400 --> 00:46:30,833
I'm fine.
560
00:46:33,240 --> 00:46:34,309
You're bleeding.
561
00:46:35,600 --> 00:46:36,669
What?
562
00:46:57,720 --> 00:46:59,358
Perhaps you should sit down.
563
00:47:18,680 --> 00:47:20,671
No signs of concussion.
564
00:47:21,480 --> 00:47:23,391
Any headaches, hallucinations?
565
00:47:24,880 --> 00:47:25,995
No.
566
00:47:26,880 --> 00:47:28,029
You may dress.
567
00:47:29,800 --> 00:47:31,597
Are you drinking the water?
568
00:47:32,440 --> 00:47:33,440
Yes.
569
00:47:34,600 --> 00:47:35,828
Good.
570
00:47:36,040 --> 00:47:37,234
Make sure you do.
571
00:47:39,480 --> 00:47:41,789
I took the liberty
of running a few tests
572
00:47:41,920 --> 00:47:43,035
after the accident.
573
00:47:43,160 --> 00:47:44,160
Hannah.
574
00:47:45,080 --> 00:47:46,149
Isn't it?
575
00:47:46,880 --> 00:47:47,880
Yes.
576
00:47:48,560 --> 00:47:50,198
She's a very special case.
577
00:47:50,360 --> 00:47:52,316
What does that mean exactly?
578
00:47:52,960 --> 00:47:55,394
She was exposed
to serious trauma
579
00:47:55,480 --> 00:47:56,629
when she was very young.
580
00:47:56,800 --> 00:47:58,631
Her development was delayed.
581
00:47:59,360 --> 00:48:02,591
Hannah did not utter a word
until she was 11 years old.
582
00:48:04,680 --> 00:48:06,352
Please understand...
583
00:48:06,520 --> 00:48:07,919
Mr. Lockhart...
584
00:48:09,880 --> 00:48:12,553
she is like a daughter to me.
585
00:48:15,480 --> 00:48:18,552
But we're here to discuss you.
586
00:48:20,240 --> 00:48:22,390
An imbalance in your fluids.
587
00:48:22,560 --> 00:48:24,551
Strain to the major organs.
588
00:48:24,720 --> 00:48:26,472
Depleted immune system.
589
00:48:26,640 --> 00:48:28,517
Many indicators
that you have in common
590
00:48:28,600 --> 00:48:29,828
with most of my patients...
591
00:48:30,600 --> 00:48:32,400
but I will confess
I have never seen a case...
592
00:48:32,560 --> 00:48:34,949
as advanced as this...
593
00:48:35,720 --> 00:48:37,836
in someone so young.
594
00:48:39,160 --> 00:48:40,593
Is that right?
595
00:48:44,440 --> 00:48:46,158
Tell me, Mr. Lockhart...
596
00:48:46,360 --> 00:48:50,273
when was the last time
that you actually felt well?
597
00:48:51,040 --> 00:48:53,235
Before you came here,
when was the last time...
598
00:48:53,400 --> 00:48:55,755
that you even slept
through the night?
599
00:48:56,320 --> 00:48:58,629
The mind may lie...
600
00:48:59,040 --> 00:49:00,632
but the body cannot.
601
00:49:02,000 --> 00:49:04,150
I should like to help you.
602
00:49:04,320 --> 00:49:05,320
What we offer here...
603
00:49:05,480 --> 00:49:08,472
is a simple process
of purification.
604
00:49:09,280 --> 00:49:12,078
Away from pressures
of the modern world.
605
00:49:12,720 --> 00:49:15,029
A return to a simpler time.
606
00:49:15,200 --> 00:49:17,839
Mr. Pembroke will not be ready
to travel for a day or two.
607
00:49:18,640 --> 00:49:19,914
And if you're willing...
608
00:49:20,080 --> 00:49:22,594
I would like to
recommend a treatment.
609
00:49:23,320 --> 00:49:24,912
I can speak
to the duty nurse...
610
00:49:25,080 --> 00:49:27,640
and we may be able to start
as early as this evening.
611
00:49:29,720 --> 00:49:31,756
If you think it's necessary.
612
00:49:32,160 --> 00:49:33,160
Good.
613
00:49:35,880 --> 00:49:36,880
Greta?
614
00:49:37,880 --> 00:49:38,915
Greta?
615
00:49:53,040 --> 00:49:55,031
You're in luck, Mr. Lockhart.
616
00:49:55,960 --> 00:49:57,871
We can get you in right away.
617
00:49:58,440 --> 00:49:59,634
"VR."
618
00:50:03,720 --> 00:50:04,720
Von Reichmerl.
619
00:50:05,960 --> 00:50:08,190
It was found
during the reconstruction.
620
00:50:09,960 --> 00:50:11,996
Then it belong to the baron?
621
00:50:12,160 --> 00:50:14,435
The baroness, actually.
622
00:50:14,600 --> 00:50:16,556
Vanessa Von Reichmerl.
623
00:50:16,720 --> 00:50:18,392
She was sickly.
624
00:50:21,120 --> 00:50:23,236
The Baron was obsessed
with finding a cure.
625
00:50:23,720 --> 00:50:25,950
It was he, in fact,
who first discovered
626
00:50:26,040 --> 00:50:28,031
the medicinal properties
of our water.
627
00:50:31,480 --> 00:50:33,596
He sacrificed everything.
628
00:50:34,120 --> 00:50:36,190
He must have
loved her very much.
629
00:50:37,720 --> 00:50:38,835
Yes.
630
00:50:39,680 --> 00:50:41,079
Like a sister.
631
00:50:46,040 --> 00:50:49,669
History is right, of course,
to judge him on moral grounds.
632
00:50:50,880 --> 00:50:53,110
But, as a man of science...
633
00:50:53,320 --> 00:50:55,197
I can't help but admire him.
634
00:50:57,480 --> 00:51:00,836
The duty nurse will escort you
to our isolation wing.
635
00:51:02,360 --> 00:51:03,360
Thank you.
636
00:51:05,520 --> 00:51:06,520
Mr. Lockhart...
637
00:51:10,080 --> 00:51:11,718
If you wouldn't mind.
638
00:51:12,440 --> 00:51:15,318
Just so we can keep an eye
on your progress.
639
00:52:21,760 --> 00:52:23,273
Are you ready, Mr. Lockhart?
640
00:52:31,680 --> 00:52:33,318
Then let us begin.
641
00:52:34,280 --> 00:52:37,590
Life on this planet
first came from water.
642
00:52:41,240 --> 00:52:45,472
We spend the first nine months
of our existence submerged...
643
00:52:45,680 --> 00:52:48,035
our bodies mostly liquid.
644
00:52:48,200 --> 00:52:50,794
This sensory deprivation
chamber
645
00:52:50,880 --> 00:52:52,154
simulates a return...
646
00:52:52,320 --> 00:52:54,311
to that embryonic state.
647
00:52:55,640 --> 00:52:58,473
Think of it
as a cleansing of the mind...
648
00:52:58,640 --> 00:53:00,278
as much as the body.
649
00:53:02,920 --> 00:53:06,469
Some patients experience
increased heart rate...
650
00:53:07,640 --> 00:53:09,119
visions...
651
00:53:09,760 --> 00:53:11,239
even primal memories.
652
00:53:12,480 --> 00:53:13,480
But rest assured,
653
00:53:13,560 --> 00:53:16,120
it's just the toxins
leaving the system.
654
00:53:18,400 --> 00:53:21,278
Give yourself over completely
to the process...
655
00:53:22,280 --> 00:53:24,589
and you will see the results.
656
00:53:26,720 --> 00:53:27,835
Keep a close eye on him.
657
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Yes, sir.
658
00:53:34,960 --> 00:53:35,960
Mr. Lockhart...
659
00:53:36,120 --> 00:53:38,270
the treatment lasts
30 minutes.
660
00:53:38,480 --> 00:53:39,536
I'll be monitoring you
from here.
661
00:53:39,560 --> 00:53:40,560
If you have any issues...
662
00:53:40,640 --> 00:53:42,392
just tap on the side
of the tank.
663
00:54:20,680 --> 00:54:21,715
Get back!
664
00:57:25,160 --> 00:57:26,840
In the last five days,
665
00:57:26,920 --> 00:57:28,035
a total collapse.
666
00:57:28,200 --> 00:57:31,033
The Dow plunging
over 508 points...
667
00:57:31,200 --> 00:57:33,509
as panic spread
throughout Wall Street...
668
00:57:33,720 --> 00:57:34,835
wiping out more than
669
00:57:34,920 --> 00:57:36,256
one-third of the gains...
670
00:57:36,280 --> 00:57:38,032
from this rare,
five-year bull market.
671
00:57:38,200 --> 00:57:40,839
More than half of that
in a single trading day.
672
00:57:41,000 --> 00:57:43,798
Chairman of New York
Stock Exchange, John Phelan...
673
00:57:43,960 --> 00:57:45,951
tried to reassure investors.
674
00:57:57,200 --> 00:57:58,269
Dad?
675
00:58:03,920 --> 00:58:04,955
Dad!
676
00:58:11,720 --> 00:58:13,438
Mr. Lockhart,
are you all right?
677
00:58:13,600 --> 00:58:14,600
Get off me.
678
00:58:14,800 --> 00:58:15,869
Try to stay calm.
679
00:58:16,040 --> 00:58:17,136
I'm terribly sorry.
680
00:58:17,160 --> 00:58:18,456
Something must have
gone wrong with the machine.
681
00:58:18,480 --> 00:58:19,879
There's something
in the water.
682
00:58:22,080 --> 00:58:23,911
There's something
in the fucking water.
683
00:58:43,120 --> 00:58:45,634
There is nothing in the water,
Mr. Lockhart.
684
00:58:57,000 --> 00:58:58,718
But I saw them.
685
00:58:58,880 --> 00:59:00,108
As the Director explained...
686
00:59:00,280 --> 00:59:01,998
some patients
experience visions
687
00:59:02,080 --> 00:59:03,399
with this particular
treatment.
688
00:59:03,600 --> 00:59:05,989
Just the toxins
leaving the body.
689
00:59:06,160 --> 00:59:08,151
It's all part of the cure.
690
00:59:09,520 --> 00:59:11,670
You need to rest now.
691
00:59:11,840 --> 00:59:13,512
I will help you to your room.
692
01:01:32,120 --> 01:01:33,348
Got you.
693
01:01:37,120 --> 01:01:38,189
Morning, Lockhart.
694
01:01:39,160 --> 01:01:40,160
Feeling better?
695
01:01:44,560 --> 01:01:46,198
Joining us for breakfast?
696
01:01:46,360 --> 01:01:47,839
The kedgeree is excellent.
697
01:01:48,000 --> 01:01:49,399
I'm not hungry.
698
01:01:50,640 --> 01:01:52,198
You must keep up
your strength.
699
01:01:56,680 --> 01:01:57,715
Mrs. Watkins?
700
01:01:59,920 --> 01:02:02,070
That building
where the church used to be...
701
01:02:02,680 --> 01:02:03,999
What's it used for now?
702
01:02:04,560 --> 01:02:05,959
I couldn't say.
703
01:02:06,800 --> 01:02:10,190
You were right about
the baron and his sister.
704
01:02:10,360 --> 01:02:11,475
But that's not the reason
705
01:02:11,560 --> 01:02:13,278
the villagers burned
the place down.
706
01:02:13,440 --> 01:02:15,396
It was on account
of the experiments.
707
01:02:16,240 --> 01:02:17,520
Some sort of
medical experiments.
708
01:02:20,240 --> 01:02:22,151
Apparently performed
on his own peasants.
709
01:02:22,320 --> 01:02:23,958
People went missing.
710
01:02:24,120 --> 01:02:25,189
And then...
711
01:02:25,360 --> 01:02:28,750
Im Jahre 1814...
712
01:02:28,920 --> 01:02:33,232
farmers, tilling their fields,
stumbled on human bodies...
713
01:02:33,400 --> 01:02:35,595
disfigured and emaciated.
714
01:02:36,160 --> 01:02:39,516
Dried up like
the mummies of Egypt.
715
01:02:41,840 --> 01:02:43,592
He was looking for a cure.
716
01:02:43,760 --> 01:02:45,591
A cure?
For the baroness.
717
01:02:45,760 --> 01:02:47,193
She was sick.
718
01:02:47,720 --> 01:02:49,199
Oh, I see.
719
01:02:51,880 --> 01:02:53,074
I knew you liked puzzles.
720
01:02:58,120 --> 01:02:59,519
Of course.
721
01:03:00,360 --> 01:03:01,400
Mrs. Watkins...
722
01:03:02,120 --> 01:03:03,473
time for your treatment.
723
01:03:04,680 --> 01:03:05,680
Are you certain?
724
01:03:05,880 --> 01:03:07,711
I just had one this morning.
I'm sure of it.
725
01:03:10,120 --> 01:03:11,951
I have you on the schedule.
726
01:03:15,960 --> 01:03:17,632
I must not
be feeling myself today.
727
01:03:22,040 --> 01:03:24,110
There is
a terrible darkness here.
728
01:03:49,880 --> 01:03:51,154
What is this place?
729
01:03:54,880 --> 01:03:57,155
I'm sorry.
I don't understand.
730
01:03:57,320 --> 01:03:58,833
I thought I saw you
with a patient.
731
01:04:01,320 --> 01:04:03,470
No. Patient.
732
01:04:11,280 --> 01:04:12,349
Okay.
733
01:04:13,440 --> 01:04:14,509
Thank you.
734
01:04:24,440 --> 01:04:25,440
Going for a swim?
735
01:04:28,360 --> 01:04:30,191
I'm not supposed to.
736
01:04:31,680 --> 01:04:32,680
Why's that?
737
01:04:32,840 --> 01:04:35,035
On the account
of my condition.
738
01:04:36,000 --> 01:04:37,797
Thought the water
made you better.
739
01:04:38,600 --> 01:04:40,830
Told you. I'm a special case.
740
01:04:42,760 --> 01:04:43,829
Right.
741
01:04:45,880 --> 01:04:47,518
How far is it to town?
742
01:04:48,800 --> 01:04:50,711
A few miles, I think.
743
01:04:56,560 --> 01:04:58,391
Are you going to walk
all the way?
744
01:05:01,720 --> 01:05:03,756
Unless you wanna
lend me your bike.
745
01:05:06,000 --> 01:05:07,592
What will you give me?
746
01:05:27,480 --> 01:05:29,038
It was my mother's.
747
01:05:36,240 --> 01:05:37,992
Her eyes are closed.
748
01:05:38,520 --> 01:05:41,273
Yeah, she's dreaming.
She just doesn't know it.
749
01:05:44,080 --> 01:05:46,389
What happens if she wakes up?
750
01:05:48,720 --> 01:05:49,835
I don't know.
751
01:05:50,720 --> 01:05:52,836
My mother
never finished the story.
752
01:05:56,360 --> 01:05:58,874
So, we got a deal?
753
01:06:01,320 --> 01:06:03,515
How will you ride it?
754
01:06:04,120 --> 01:06:06,031
Maybe you could come along.
755
01:06:06,760 --> 01:06:08,796
I'm not supposed to.
756
01:06:09,200 --> 01:06:11,760
You always do
what you're supposed to do?
757
01:07:21,920 --> 01:07:22,955
It's okay.
758
01:08:04,280 --> 01:08:05,349
Coming?
759
01:08:19,160 --> 01:08:20,593
Want a beer or something?
760
01:08:21,680 --> 01:08:22,874
I don't know. Do I?
761
01:08:23,800 --> 01:08:25,313
I don't know what you want.
762
01:08:26,120 --> 01:08:28,236
All right.
If you're having one.
763
01:08:38,960 --> 01:08:39,960
Still here?
764
01:08:41,240 --> 01:08:43,435
Thought you were
just visiting.
765
01:08:43,640 --> 01:08:45,232
You've looked better.
766
01:08:46,040 --> 01:08:47,439
Same to you.
767
01:08:48,320 --> 01:08:49,435
How's the car?
768
01:08:49,640 --> 01:08:51,551
That car was a piece of shit.
769
01:08:51,720 --> 01:08:55,793
Sanitarium offered me enough
to buy a new one.
770
01:08:55,960 --> 01:08:57,313
So, gracias a Dios.
771
01:08:57,480 --> 01:08:59,630
Everything happens
for a reason, right?
772
01:09:01,000 --> 01:09:02,115
You drink too much.
773
01:09:03,880 --> 01:09:06,030
I hope you're not driving.
774
01:09:07,520 --> 01:09:09,590
You two are
from up on the hill?
775
01:09:10,600 --> 01:09:11,669
That's right.
776
01:09:11,840 --> 01:09:14,035
We don't get
many patients down here.
777
01:09:23,400 --> 01:09:24,992
Good kids at heart.
778
01:09:25,160 --> 01:09:26,559
Just weren't raised properly.
779
01:09:27,680 --> 01:09:29,671
No respect for tradition.
780
01:09:31,000 --> 01:09:32,911
Know if there's
a doctor in town?
781
01:09:33,880 --> 01:09:35,711
All the doctors
are up on the hill.
782
01:09:35,880 --> 01:09:37,393
A pharmacist?
783
01:09:37,560 --> 01:09:39,073
Something like that?
784
01:09:39,240 --> 01:09:41,708
There's Pieter. Over the road.
785
01:09:42,280 --> 01:09:43,918
He a doctor?
786
01:09:45,040 --> 01:09:46,758
Close enough.
787
01:10:11,760 --> 01:10:13,034
Don't you like it?
788
01:10:14,760 --> 01:10:16,193
No.
789
01:10:16,360 --> 01:10:18,396
What, you never had
a beer before?
790
01:10:25,440 --> 01:10:28,716
How long have you
been at the sanitarium?
791
01:10:28,880 --> 01:10:31,155
Since I can remember.
792
01:10:31,320 --> 01:10:32,833
What about your family?
793
01:10:33,040 --> 01:10:35,474
My mother died in a fire
when I was young.
794
01:10:36,400 --> 01:10:38,470
Director Volmer says that
my father will come for me
795
01:10:38,560 --> 01:10:39,788
when I'm better.
796
01:10:41,480 --> 01:10:42,799
Does he visit?
797
01:10:44,040 --> 01:10:45,917
He'll come when I'm better.
798
01:10:52,880 --> 01:10:54,836
Vitamins?
Mmm-hmm.
799
01:10:55,000 --> 01:10:56,353
Can I try?
800
01:10:56,480 --> 01:10:57,480
Um...
801
01:10:59,240 --> 01:11:00,275
Okay.
802
01:11:07,320 --> 01:11:08,320
Ugh.
803
01:11:11,120 --> 01:11:13,395
Tastes like sweaty seafood.
804
01:11:14,040 --> 01:11:17,112
You get used to it.
Eventually.
805
01:11:20,960 --> 01:11:22,837
Will you be okay here
for a few minutes?
806
01:11:25,240 --> 01:11:26,958
I just have to go see
about something.
807
01:11:27,040 --> 01:11:28,871
But I won't be long.
808
01:11:31,240 --> 01:11:33,356
Uh... Yeah. Okay.
809
01:11:59,120 --> 01:12:00,394
Hello?
810
01:12:13,160 --> 01:12:14,991
Do you know
if there's a doctor here?
811
01:12:21,880 --> 01:12:23,279
What's that you're drawing?
812
01:12:24,400 --> 01:12:25,958
He won't talk to you.
813
01:12:28,440 --> 01:12:30,158
Doesn't know how.
814
01:12:32,880 --> 01:12:34,080
That's the castle...
815
01:12:36,000 --> 01:12:37,831
when they burned it down.
816
01:12:39,360 --> 01:12:41,430
My grandson, Wilmosh.
817
01:12:41,600 --> 01:12:43,875
He likes ghost stories.
818
01:12:44,040 --> 01:12:45,632
What can I do for you?
819
01:12:48,240 --> 01:12:50,834
Could you take a look at this,
tell me what it says?
820
01:12:51,480 --> 01:12:52,480
Human?
821
01:12:52,680 --> 01:12:53,874
That's right.
822
01:12:54,040 --> 01:12:55,109
Not my line.
823
01:12:55,280 --> 01:12:56,395
I'll pay you.
824
01:13:00,840 --> 01:13:02,114
How much is this?
825
01:13:05,200 --> 01:13:06,269
Not much.
826
01:13:09,160 --> 01:13:10,559
But enough.
827
01:13:45,880 --> 01:13:47,029
Got a tampon?
828
01:13:50,800 --> 01:13:52,677
My friend's time of the month.
829
01:13:57,880 --> 01:13:58,949
Freak.
830
01:13:59,160 --> 01:14:00,673
So is he fit to travel?
831
01:14:01,600 --> 01:14:03,556
He's not a well man.
832
01:14:03,720 --> 01:14:05,790
Some of those are
dental records, aren't they?
833
01:14:06,600 --> 01:14:08,158
That's right.
What do they mean?
834
01:14:09,240 --> 01:14:11,276
His teeth are falling out.
835
01:14:13,200 --> 01:14:14,758
What could cause
something like that?
836
01:14:17,800 --> 01:14:19,995
Barring any pre-existing
condition, I'd say...
837
01:14:21,160 --> 01:14:22,991
chronic dehydration.
838
01:14:24,040 --> 01:14:25,519
Dehydration?
839
01:14:26,480 --> 01:14:28,516
All they do up there
is drink water.
840
01:14:31,000 --> 01:14:32,877
I'm not a doctor.
841
01:14:33,040 --> 01:14:34,314
Now, if you'll excuse me...
842
01:14:34,480 --> 01:14:35,993
Wait a second.
843
01:14:37,040 --> 01:14:38,871
The baron's experiments.
844
01:14:39,040 --> 01:14:40,712
They found bodies
in the fields, right?
845
01:14:40,880 --> 01:14:42,791
Dried up like mummies.
846
01:14:42,960 --> 01:14:44,871
Maybe there's
some kind of connection.
847
01:14:46,040 --> 01:14:47,234
The baron was burned alive
848
01:14:47,320 --> 01:14:48,753
on his wedding night
200 years ago.
849
01:14:48,960 --> 01:14:51,599
Yeah, but this
is happening now.
850
01:14:51,760 --> 01:14:53,034
People come here for the cure.
851
01:14:53,160 --> 01:14:54,216
That's what the baron
was looking for.
852
01:14:54,240 --> 01:14:55,240
His wife was sick.
853
01:14:55,360 --> 01:14:56,793
She wasn't sick.
854
01:14:58,320 --> 01:15:00,038
She was infertile.
855
01:15:54,880 --> 01:15:56,791
They tried for years.
856
01:15:57,280 --> 01:15:59,669
But the baroness could not
carry a child to term.
857
01:16:00,680 --> 01:16:02,352
They say her body
rejected the fetuses
858
01:16:02,440 --> 01:16:03,668
because they were deformed.
859
01:16:06,240 --> 01:16:08,310
Now, you must excuse me.
860
01:16:09,160 --> 01:16:11,799
I have to put this animal
out of its misery.
861
01:16:15,240 --> 01:16:17,071
What's wrong with it?
862
01:16:17,240 --> 01:16:20,357
Wandered off where
it wasn't supposed to be.
863
01:16:20,520 --> 01:16:21,953
Broke its leg.
864
01:16:22,960 --> 01:16:24,109
Like you.
865
01:16:26,040 --> 01:16:28,349
Found it trapped
in a drainage ditch...
866
01:16:30,200 --> 01:16:31,553
drinking sewage water.
867
01:18:16,560 --> 01:18:19,916
I need to make a phone call.
Long distance.
868
01:18:20,080 --> 01:18:21,308
Your credit card.
869
01:18:35,960 --> 01:18:37,439
Lockhart.
870
01:18:37,600 --> 01:18:38,669
Mr. Green.
871
01:18:38,840 --> 01:18:40,193
Where the hell have you been?
872
01:18:40,400 --> 01:18:41,674
I have a question.
873
01:18:41,840 --> 01:18:43,796
Did Pembroke have
any pre-existing conditions?
874
01:18:43,960 --> 01:18:45,040
What are you talking about?
875
01:18:45,120 --> 01:18:46,235
Before he got here.
876
01:18:46,320 --> 01:18:48,629
Any medical conditions?
Was he sick?
877
01:18:48,800 --> 01:18:50,631
No. The guy is
a fucking health nut.
878
01:18:50,720 --> 01:18:52,631
Drank kale for Christ's sake.
879
01:18:52,800 --> 01:18:53,856
Now what the fuck is going on?
880
01:18:53,880 --> 01:18:55,336
You were supposed to be here
four days ago.
881
01:18:55,360 --> 01:18:56,839
Yeah. But there was
an accident.
882
01:18:57,640 --> 01:18:58,640
What accident?
883
01:18:59,680 --> 01:19:00,715
What?
884
01:19:01,440 --> 01:19:03,590
I don't understand.
They said they called you.
885
01:19:04,080 --> 01:19:05,433
Nobody called.
886
01:19:11,640 --> 01:19:13,312
Are you sure about that?
887
01:19:13,480 --> 01:19:15,391
Lockhart, do I have to
reiterate to you...
888
01:19:15,600 --> 01:19:17,640
the importance of what
you've been sent there to do?
889
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Get Pembroke on a plane
within the next 24 hours...
890
01:19:20,120 --> 01:19:22,270
or this whole place
goes ass over tits.
891
01:19:22,480 --> 01:19:23,754
And you with it.
Understand me?
892
01:19:27,760 --> 01:19:28,829
Lockhart?
893
01:19:30,040 --> 01:19:31,189
Lockhart!
894
01:19:34,960 --> 01:19:36,598
I need to speak with you
Hey, hey, hey.
895
01:19:36,760 --> 01:19:38,336
You said no one ever leaves.
What does that mean?
896
01:19:38,360 --> 01:19:39,395
You're hurting me.
897
01:19:39,560 --> 01:19:41,357
What happens to them?
Please let me go.
898
01:19:41,520 --> 01:19:42,953
Why won't they
let me see Pembroke?
899
01:19:43,120 --> 01:19:44,176
You know something, don't you?
900
01:19:44,200 --> 01:19:45,235
No.
901
01:19:45,440 --> 01:19:48,716
What is this stuff?
What makes you special?
902
01:19:48,840 --> 01:19:50,319
Fuck off, Adolf!
903
01:19:53,040 --> 01:19:54,109
Hey!
904
01:19:54,280 --> 01:19:55,474
Come on.
No!
905
01:19:56,080 --> 01:19:57,399
I paid for this dance.
No!
906
01:19:57,600 --> 01:19:58,635
Let her go!
907
01:19:58,720 --> 01:20:00,756
Go back
to the sanitarium, cripple.
908
01:20:01,200 --> 01:20:02,235
No!
909
01:20:02,880 --> 01:20:04,757
No! Please, stop!
910
01:20:04,920 --> 01:20:07,354
I am not a patient.
911
01:20:58,760 --> 01:20:59,875
Hannah.
912
01:21:15,040 --> 01:21:16,040
Hannah.
913
01:21:16,440 --> 01:21:18,271
She may look like a woman...
914
01:21:19,840 --> 01:21:21,239
but she's just a child.
915
01:21:23,520 --> 01:21:25,397
Ignorance, Mr. Lockhart...
916
01:21:28,160 --> 01:21:30,720
is the great enemy of science.
917
01:21:31,120 --> 01:21:32,838
I wanna see Pembroke.
918
01:21:34,640 --> 01:21:35,789
And you will.
919
01:21:47,240 --> 01:21:48,878
Coming, Mr. Lockhart?
920
01:21:52,080 --> 01:21:53,229
Nothing happened.
921
01:21:53,400 --> 01:21:55,120
That's because
I arrived when I did.
922
01:21:55,680 --> 01:21:57,318
Lockhart was there.
923
01:21:57,480 --> 01:21:59,277
With a knife to his throat.
924
01:21:59,440 --> 01:22:00,555
Hannah...
925
01:22:00,720 --> 01:22:02,536
Mr. Lockhart is not able
to look after himself,
926
01:22:02,560 --> 01:22:03,629
let alone you.
927
01:22:03,800 --> 01:22:05,597
He can't protect you
the way I can.
928
01:22:05,760 --> 01:22:06,988
I don't need protecting.
929
01:22:07,120 --> 01:22:08,348
Of course you do.
930
01:22:09,880 --> 01:22:11,518
We were just having fun.
931
01:22:12,440 --> 01:22:14,032
He's not like the others.
932
01:22:15,080 --> 01:22:16,479
He's young.
933
01:22:21,520 --> 01:22:22,589
What?
934
01:22:22,760 --> 01:22:24,432
- What is it?
- Nothing.
935
01:22:24,600 --> 01:22:25,600
Let me see.
No.
936
01:22:25,760 --> 01:22:26,840
I'm your doctor. Come here.
937
01:22:27,040 --> 01:22:28,155
No! Don't touch me!
938
01:22:36,200 --> 01:22:37,872
When will I be ready?
939
01:22:39,160 --> 01:22:40,195
Soon.
940
01:22:45,760 --> 01:22:46,760
When?
941
01:22:47,440 --> 01:22:48,668
Patience.
942
01:22:51,680 --> 01:22:52,874
Come here.
943
01:22:55,160 --> 01:22:56,718
I said, come here.
944
01:23:03,880 --> 01:23:06,838
Now, haven't I always
looked after you?
945
01:23:08,560 --> 01:23:10,915
Soon, I will make you better.
946
01:23:11,880 --> 01:23:13,393
And you will thank me.
947
01:23:16,760 --> 01:23:18,398
And my father will come?
948
01:23:21,240 --> 01:23:22,355
Yes.
949
01:23:26,920 --> 01:23:29,070
Get some rest,
my little lamb.
950
01:26:30,800 --> 01:26:31,800
Bitte?
951
01:26:33,440 --> 01:26:36,398
I have a problem with my...
952
01:26:37,640 --> 01:26:38,993
May I?
953
01:26:43,800 --> 01:26:45,320
I'll just pop it
in some milk, shall I?
954
01:27:10,320 --> 01:27:11,469
There we are.
955
01:31:10,400 --> 01:31:11,400
Mrs. Watkins?
956
01:31:17,360 --> 01:31:18,588
Where's Pembroke?
957
01:31:19,840 --> 01:31:21,353
You took him.
958
01:31:22,840 --> 01:31:24,068
Back to New York.
959
01:31:24,240 --> 01:31:26,117
What? No.
960
01:31:26,280 --> 01:31:28,430
They moved him.
He's down here somewhere.
961
01:31:29,880 --> 01:31:32,348
You told me about
the experiments, remember?
962
01:31:32,520 --> 01:31:34,033
Your puzzle?
963
01:31:34,200 --> 01:31:36,031
I like puzzles.
964
01:31:36,200 --> 01:31:37,269
Yeah.
965
01:31:37,440 --> 01:31:39,874
I left it for you.
966
01:31:40,040 --> 01:31:41,598
You'll see.
967
01:31:42,400 --> 01:31:43,628
Listen to me.
968
01:31:44,560 --> 01:31:46,039
The experiments...
969
01:31:46,200 --> 01:31:47,918
I think
they're happening again.
970
01:31:48,080 --> 01:31:49,752
The baroness was infertile.
971
01:31:49,920 --> 01:31:51,592
Not experiments.
972
01:31:53,240 --> 01:31:54,434
A cure.
973
01:31:55,720 --> 01:31:58,234
She was pregnant
the night of the wedding.
974
01:31:59,920 --> 01:32:01,035
Before they burned her...
975
01:32:02,280 --> 01:32:04,475
the villagers cut out
the fetus...
976
01:32:04,640 --> 01:32:06,471
and threw it in the aquifer.
977
01:32:07,640 --> 01:32:09,756
The child survived.
978
01:32:12,760 --> 01:32:14,239
She doesn't know.
979
01:35:13,320 --> 01:35:15,231
I'm sorry, I don't understand.
980
01:35:18,120 --> 01:35:19,120
Take it easy.
981
01:35:19,680 --> 01:35:21,238
Marcus!
982
01:35:21,440 --> 01:35:23,112
It's all right.
983
01:35:23,760 --> 01:35:24,954
Mr. Lockhart...
984
01:35:25,120 --> 01:35:26,394
every time I turn around,
985
01:35:26,480 --> 01:35:28,160
you're somewhere
you're not supposed to be.
986
01:35:28,320 --> 01:35:30,151
I guess I'm lost.
987
01:35:31,120 --> 01:35:33,350
I'm just trying to find
my way back to my room.
988
01:35:33,920 --> 01:35:34,936
This is a restricted floor.
989
01:35:34,960 --> 01:35:36,109
There are signs everywhere.
990
01:35:36,280 --> 01:35:39,192
Surely you didn't just wander
down here by accident?
991
01:35:39,400 --> 01:35:41,868
What is it exactly that
you are looking for?
992
01:35:43,920 --> 01:35:46,992
I had a problem with my tooth.
993
01:35:47,760 --> 01:35:48,988
Your tooth?
994
01:35:50,480 --> 01:35:51,993
Actually,
it's feeling much better.
995
01:35:52,160 --> 01:35:54,594
If you could just point me
in the direction of my room.
996
01:35:54,760 --> 01:35:56,159
Nonsense.
997
01:35:56,320 --> 01:35:58,834
We can't let you
get an infection.
998
01:35:59,000 --> 01:36:01,309
You must let us
take care of you.
999
01:36:01,520 --> 01:36:02,520
After all...
1000
01:36:03,000 --> 01:36:05,150
that's why you're here.
1001
01:36:12,560 --> 01:36:13,959
Doctor Brennan takes care
1002
01:36:14,080 --> 01:36:16,196
of all our patients'
dental needs.
1003
01:36:35,880 --> 01:36:37,029
I'm sorry.
1004
01:36:37,560 --> 01:36:38,560
Hmm?
1005
01:36:38,600 --> 01:36:39,635
About Hannah.
1006
01:36:42,040 --> 01:36:43,314
It won't happen again.
1007
01:36:43,440 --> 01:36:44,440
Hmm.
1008
01:36:47,040 --> 01:36:48,314
Tell me...
1009
01:36:49,760 --> 01:36:51,113
what were you doing in town?
1010
01:36:53,600 --> 01:36:55,033
Just having a beer.
1011
01:36:55,160 --> 01:36:56,309
Ah. Hmm.
1012
01:37:01,320 --> 01:37:02,719
What are you doing?
1013
01:37:03,240 --> 01:37:04,309
Get your hands off me!
1014
01:37:04,920 --> 01:37:07,229
It's all for your own safety,
Mr. Lockhart.
1015
01:37:08,080 --> 01:37:11,390
We don't believe in chemical
anesthesia at the institute.
1016
01:37:11,800 --> 01:37:14,473
The impurities
inhibit the cure.
1017
01:37:14,680 --> 01:37:17,797
But, you will find that
with a proper focus...
1018
01:37:17,960 --> 01:37:21,635
the mind can overcome
any amount of pain.
1019
01:37:26,920 --> 01:37:29,912
Trust, Mr. Lockhart. Hmm?
1020
01:37:34,200 --> 01:37:36,430
I mean, if we can't
trust each other...
1021
01:37:37,280 --> 01:37:39,191
then how can I help you?
1022
01:37:56,680 --> 01:37:57,954
Mrs. Abramov...
1023
01:37:59,320 --> 01:38:00,719
so glad that you are here.
1024
01:38:00,880 --> 01:38:02,632
How long do we
have you with us?
1025
01:38:02,800 --> 01:38:04,199
Just two weeks.
1026
01:38:04,360 --> 01:38:05,634
I probably overpacked.
1027
01:38:05,800 --> 01:38:06,835
Nonsense.
1028
01:38:07,000 --> 01:38:10,390
You'll be surprised
how time just slips away
1029
01:38:10,480 --> 01:38:11,799
here at the institute.
1030
01:38:20,800 --> 01:38:21,800
Drive!
1031
01:38:21,880 --> 01:38:22,960
What happened to your face?
1032
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
Just drive!
1033
01:38:29,160 --> 01:38:33,199
They held me down
and pulled my tooth out.
1034
01:38:33,360 --> 01:38:35,351
They threatened me.
1035
01:38:35,520 --> 01:38:37,158
Why would they do that?
1036
01:38:37,840 --> 01:38:40,593
Because I know
what they've done.
1037
01:38:41,480 --> 01:38:43,596
There is a room full of bodies
1038
01:38:43,680 --> 01:38:45,830
floating in tanks
like specimens.
1039
01:38:48,440 --> 01:38:51,000
These are
very serious allegations.
1040
01:38:51,400 --> 01:38:52,549
No shit.
1041
01:38:53,760 --> 01:38:56,069
Director Volmer is
a well-respected man.
1042
01:38:56,840 --> 01:38:58,280
The sanatorium
is of great importance
1043
01:38:58,360 --> 01:38:59,395
for the local economy.
1044
01:38:59,560 --> 01:39:02,028
Take me up there,
and I'll show you what I saw.
1045
01:39:05,040 --> 01:39:06,678
Do you have
any identification on you?
1046
01:39:07,400 --> 01:39:09,516
No, they have everything.
1047
01:39:09,680 --> 01:39:11,875
Well, then, is there someone
I could speak to...
1048
01:39:12,040 --> 01:39:14,873
who might confirm you are
who you say you are? Family?
1049
01:39:15,720 --> 01:39:18,359
I hope you understand the need
to verify your identity.
1050
01:39:19,040 --> 01:39:20,758
You can call my office.
1051
01:39:23,360 --> 01:39:24,713
All right.
1052
01:39:25,720 --> 01:39:27,711
Can I get you coffee or tea?
1053
01:39:30,560 --> 01:39:32,596
You got anything stronger?
1054
01:39:33,040 --> 01:39:34,109
Of course.
1055
01:39:38,080 --> 01:39:39,229
Rest assured...
1056
01:39:41,640 --> 01:39:43,551
we will get
to the bottom of this.
1057
01:39:45,240 --> 01:39:46,389
Thank you.
1058
01:40:47,680 --> 01:40:49,796
Mr. Lockhart,
we've been worried about you.
1059
01:40:49,960 --> 01:40:51,313
Stay away from me!
1060
01:40:51,520 --> 01:40:52,656
Is this man
a patient of yours?
1061
01:40:52,680 --> 01:40:53,680
Yes, that's right.
1062
01:40:53,840 --> 01:40:56,354
I'm not a patient.
I was in an accident.
1063
01:40:56,520 --> 01:40:59,876
You signed the admission form.
I have it right here.
1064
01:41:00,040 --> 01:41:01,109
That's bullshit.
1065
01:41:01,320 --> 01:41:04,551
I did warn you about
possible delusions, remember?
1066
01:41:04,720 --> 01:41:06,676
A side effect of the toxins
leaving the body.
1067
01:41:06,840 --> 01:41:08,717
And my leg,
is that a delusion?
1068
01:41:08,880 --> 01:41:11,394
Mr. Lockhart has been
a disruptive element
1069
01:41:11,480 --> 01:41:12,549
since he arrived.
1070
01:41:12,720 --> 01:41:14,915
He stole
confidential medical files...
1071
01:41:15,080 --> 01:41:17,310
assaulted a member
of our Dental staff...
1072
01:41:17,480 --> 01:41:18,833
and threatened Mr. Pembroke.
1073
01:41:19,000 --> 01:41:21,309
I didn't threaten anybody!
1074
01:41:21,480 --> 01:41:24,711
I believe
your exact words were...
1075
01:41:25,320 --> 01:41:28,232
"If I have to,
I'll hit him over the head
1076
01:41:28,320 --> 01:41:30,151
"and drag him out
by his hair."
1077
01:41:30,320 --> 01:41:34,233
I was sent here to bring
Pembroke back to New York!
1078
01:41:34,440 --> 01:41:37,830
According to your employer,
a Mr. Green...
1079
01:41:38,000 --> 01:41:39,194
you're being investigated
1080
01:41:39,360 --> 01:41:41,157
by the Securities
and Exchange Commission.
1081
01:41:42,520 --> 01:41:43,589
You're one of them.
1082
01:41:43,760 --> 01:41:45,557
Listen to yourself,
Mr. Lockhart.
1083
01:41:45,720 --> 01:41:46,835
You're not a well man.
1084
01:41:47,000 --> 01:41:49,355
Stop saying that!
1085
01:41:49,520 --> 01:41:51,192
Let us help you.
Get back!
1086
01:41:52,080 --> 01:41:54,514
I know about the experiments.
1087
01:41:54,680 --> 01:41:56,193
The baron and his wife.
1088
01:41:56,360 --> 01:42:00,399
He has been spending time
with Mrs. Watkins.
1089
01:42:00,520 --> 01:42:01,560
Who is Watkins?
1090
01:42:01,680 --> 01:42:04,911
She was institutionalized
before she came to us.
1091
01:42:05,080 --> 01:42:06,513
The others humor her...
1092
01:42:06,720 --> 01:42:08,915
but clearly
Mr. Lockhart's condition
1093
01:42:09,040 --> 01:42:11,190
has made him susceptible
to her conspiracies.
1094
01:42:11,360 --> 01:42:13,749
I know what you're
trying to do. All of you.
1095
01:42:13,920 --> 01:42:16,195
You're trying to make me
think I'm insane.
1096
01:42:16,400 --> 01:42:18,277
I have seen this before.
1097
01:42:18,480 --> 01:42:19,959
It's not uncommon.
1098
01:42:20,120 --> 01:42:23,715
Some deep-seated childhood
trauma rises to the surface...
1099
01:42:23,880 --> 01:42:25,836
something a patient
has been running from
1100
01:42:25,920 --> 01:42:27,148
their entire life.
1101
01:42:28,280 --> 01:42:29,759
In your case...
1102
01:42:29,920 --> 01:42:33,310
I would say misplaced guilt...
1103
01:42:34,080 --> 01:42:36,389
over the death of your father.
1104
01:42:37,400 --> 01:42:40,119
How do you know about that?
I never told you that.
1105
01:42:40,840 --> 01:42:42,239
You didn't have to.
1106
01:42:43,240 --> 01:42:45,151
That's why you came to us,
isn't it?
1107
01:42:46,920 --> 01:42:48,990
I saw him.
1108
01:42:49,160 --> 01:42:51,230
Pembroke is dead.
1109
01:42:51,400 --> 01:42:53,994
That's
what this is all about?
1110
01:42:54,160 --> 01:42:57,755
The evil doctor
killing off his patients?
1111
01:42:57,920 --> 01:42:58,955
That's right.
1112
01:42:59,120 --> 01:43:03,079
All right. Perhaps we should
consult Mr. Pembroke.
1113
01:43:07,440 --> 01:43:08,998
Do you know this man?
1114
01:43:10,000 --> 01:43:12,355
He tried to take me back
against my will.
1115
01:43:14,160 --> 01:43:15,593
Pembroke?
1116
01:43:15,760 --> 01:43:16,954
Please keep him away from me.
1117
01:43:17,760 --> 01:43:19,478
You were dead.
1118
01:43:19,640 --> 01:43:21,080
Do you wish press charges?
1119
01:43:21,160 --> 01:43:22,400
That won't be necessary.
1120
01:43:22,440 --> 01:43:24,590
Mr. Lockhart
is not a criminal.
1121
01:43:28,800 --> 01:43:30,279
He is a patient.
1122
01:45:28,440 --> 01:45:30,749
To the members of the board...
1123
01:45:31,720 --> 01:45:34,029
You sent me here
for a purpose.
1124
01:45:36,400 --> 01:45:38,595
To retrieve a man
against his will...
1125
01:45:40,200 --> 01:45:43,078
and bring him back
to your world.
1126
01:45:45,120 --> 01:45:46,439
But I realize now...
1127
01:45:48,640 --> 01:45:51,074
that is not the reason
I am here.
1128
01:45:52,640 --> 01:45:56,428
There is a sickness
inside each of us.
1129
01:45:56,600 --> 01:45:59,114
We do our best
to deny its existence...
1130
01:45:59,280 --> 01:46:00,918
dealing in lies...
1131
01:46:01,920 --> 01:46:03,478
and distraction.
1132
01:46:05,320 --> 01:46:07,993
Until one day the body
rebels against the mind
1133
01:46:08,120 --> 01:46:09,235
and screams out...
1134
01:46:11,800 --> 01:46:14,553
"I am not a well man."
1135
01:46:16,640 --> 01:46:19,108
A man cannot unsee the truth.
1136
01:46:25,680 --> 01:46:29,673
A man cannot unsee the truth.
1137
01:46:41,960 --> 01:46:43,996
He cannot willingly
return to darkness...
1138
01:46:46,800 --> 01:46:49,633
or go blind once he has
the gift of sight...
1139
01:46:54,960 --> 01:46:57,520
any more than
he can be unborn.
1140
01:54:49,280 --> 01:54:50,349
Fuck.
1141
01:56:18,680 --> 01:56:19,680
Hannah!
1142
01:56:22,880 --> 01:56:23,915
Stay away from me.
1143
01:56:24,440 --> 01:56:25,714
Hannah.
Stay away from me.
1144
01:56:25,880 --> 01:56:27,552
We need to go.
I said stay away!
1145
01:56:32,360 --> 01:56:33,998
There.
Everything is all right.
1146
01:56:34,080 --> 01:56:35,274
Please enjoy your meal.
1147
01:56:37,640 --> 01:56:38,709
Hannah?
1148
01:56:39,440 --> 01:56:41,237
What have you done?
1149
01:56:46,080 --> 01:56:47,752
What's happening to me?
1150
01:56:49,240 --> 01:56:51,071
Here, here, here.
1151
01:56:51,240 --> 01:56:52,958
It's all right.
You're safe now.
1152
01:56:53,080 --> 01:56:54,080
Leave her alone.
1153
01:56:54,240 --> 01:56:56,117
Haven't you upset her enough,
Mr. Lockhart?
1154
01:56:56,320 --> 01:56:58,016
Please, escort the patient
back to his room.
1155
01:56:58,040 --> 01:56:59,268
I am not a fucking patient!
1156
01:57:05,640 --> 01:57:06,640
Come on!
1157
01:57:07,760 --> 01:57:08,760
Come on!
1158
01:57:09,240 --> 01:57:10,958
Had enough of cripples
and old people?
1159
01:57:11,080 --> 01:57:12,115
Try it with me!
1160
01:57:12,280 --> 01:57:14,714
That's enough! Mr. Lockhart...
1161
01:57:14,920 --> 01:57:16,433
I can see
you're extremely upset.
1162
01:57:16,600 --> 01:57:18,318
Why don't you come with me
to my office...
1163
01:57:18,480 --> 01:57:20,436
and we can discuss
whatever's on your mind.
1164
01:57:20,920 --> 01:57:21,920
No.
1165
01:57:22,600 --> 01:57:24,431
We're gonna talk about it
right here.
1166
01:57:28,280 --> 01:57:29,280
In front of everybody.
1167
01:57:29,440 --> 01:57:30,759
I don't think
that's a good idea.
1168
01:57:30,920 --> 01:57:32,831
He's making you sick.
1169
01:57:34,320 --> 01:57:37,517
This place is making you sick!
1170
01:57:43,600 --> 01:57:44,953
It's in the water.
1171
01:57:47,000 --> 01:57:48,149
Mr. Lockhart.
1172
01:57:48,320 --> 01:57:50,754
I saw the bodies
dried up like mummies!
1173
01:57:52,640 --> 01:57:53,789
Look at you people!
1174
01:57:54,000 --> 01:57:55,479
Your teeth are falling out!
1175
01:57:57,200 --> 01:57:59,111
You're dying,
and you can't even see it.
1176
01:57:59,280 --> 01:58:00,679
But I'm here for the cure.
1177
01:58:00,880 --> 01:58:02,074
There is no cure!
1178
01:58:04,520 --> 01:58:05,873
Don't you see?
1179
01:58:06,320 --> 01:58:09,312
He's the one
that is making you sick!
1180
01:58:09,480 --> 01:58:11,311
There's nothing wrong
with you people!
1181
01:58:11,520 --> 01:58:13,829
I wouldn't do that,
if I were you.
1182
01:58:15,120 --> 01:58:16,872
There's nothing wrong
with you.
1183
01:58:23,480 --> 01:58:24,480
Yes.
1184
01:58:25,720 --> 01:58:26,720
Yes!
1185
01:58:29,800 --> 01:58:30,835
That's it!
1186
01:58:31,040 --> 01:58:32,314
Stand up!
1187
01:58:36,520 --> 01:58:37,794
Come on!
1188
01:58:38,000 --> 01:58:39,000
Yes!
1189
01:58:39,640 --> 01:58:40,675
Stand up!
1190
01:58:41,880 --> 01:58:43,518
He is making you sick!
1191
01:58:45,080 --> 01:58:46,752
Yes, that's it. Come on.
1192
01:58:48,320 --> 01:58:49,514
That's it!
1193
01:58:50,720 --> 01:58:52,995
There's nothing
wrong with you!
1194
01:58:54,080 --> 01:58:56,992
I am not well.
1195
01:58:57,160 --> 01:58:58,559
I am not well.
1196
01:58:59,680 --> 01:59:00,874
What are you doing?
1197
01:59:02,400 --> 01:59:03,400
What are you doing?
1198
01:59:08,360 --> 01:59:09,360
Get the fuck off me!
1199
01:59:09,520 --> 01:59:11,431
No. No, no!
1200
01:59:12,040 --> 01:59:13,075
Get off me.
1201
01:59:13,600 --> 01:59:15,238
Help me! Help!
1202
01:59:53,600 --> 01:59:55,113
Pembroke.
1203
01:59:55,760 --> 01:59:57,113
Pembroke.
1204
02:00:01,760 --> 02:00:03,557
What have they done to you?
1205
02:00:04,440 --> 02:00:05,919
Done to me?
1206
02:00:07,480 --> 02:00:09,471
I've never felt better.
1207
02:00:13,800 --> 02:00:15,518
Relax, Mr. Lockhart.
1208
02:00:15,680 --> 02:00:17,113
It'll all be over soon.
1209
02:00:18,800 --> 02:00:21,792
Ah, yes. Remarkable creatures.
1210
02:00:24,640 --> 02:00:26,949
Anywhere else on the planet,
1211
02:00:27,080 --> 02:00:29,799
this species lives
a dozen years, at most.
1212
02:00:29,960 --> 02:00:32,155
Here, in our aquifer...
1213
02:00:32,960 --> 02:00:34,154
they can live 300.
1214
02:00:36,320 --> 02:00:38,117
For the human physiology...
1215
02:00:38,280 --> 02:00:40,840
the effect of the water
can be quite toxic
1216
02:00:41,000 --> 02:00:42,513
as you have discovered.
1217
02:00:43,680 --> 02:00:46,672
Unless, of course,
it is properly filtered.
1218
02:00:50,160 --> 02:00:52,037
The baron devised the process.
1219
02:00:53,480 --> 02:00:57,519
Using the bodies of peasants
that belonged to his land...
1220
02:00:58,520 --> 02:01:00,988
he managed
to distill the water...
1221
02:01:01,720 --> 02:01:03,711
to its life-giving essence.
1222
02:01:06,040 --> 02:01:07,155
Of course, he paid
1223
02:01:07,320 --> 02:01:09,390
a terrible price
for his ingenuity.
1224
02:01:10,120 --> 02:01:11,120
His only mistake...
1225
02:01:12,200 --> 02:01:14,509
was to use subjects
who were unwilling.
1226
02:01:15,360 --> 02:01:18,238
Luckily, times have changed.
1227
02:01:21,080 --> 02:01:22,195
The last 200 years
1228
02:01:22,320 --> 02:01:24,311
have been the most
productive in human history.
1229
02:01:24,480 --> 02:01:26,835
Man rid himself of God...
1230
02:01:27,000 --> 02:01:30,037
of hierarchy, of everything
that gave him meaning...
1231
02:01:30,200 --> 02:01:31,713
until he was left worshiping
1232
02:01:31,840 --> 02:01:34,035
the empty altar
of his own ambition.
1233
02:01:40,560 --> 02:01:42,198
That is why they come.
1234
02:01:43,040 --> 02:01:44,155
Men like you.
1235
02:01:47,600 --> 02:01:49,352
You're quite right,
Mr. Lockhart.
1236
02:01:49,520 --> 02:01:50,873
No one ever leaves.
1237
02:01:51,360 --> 02:01:54,909
What you fail to understand
is that no one wants to.
1238
02:02:14,040 --> 02:02:17,237
Do you know what the cure
for the human condition is?
1239
02:02:20,080 --> 02:02:21,080
Disease.
1240
02:02:21,760 --> 02:02:25,309
Because only then
is there hope for a cure.
1241
02:03:15,520 --> 02:03:17,272
I don't understand.
1242
02:03:17,840 --> 02:03:20,638
For so many years,
I've tried to protect you...
1243
02:03:20,800 --> 02:03:23,792
from the impurities
of the outside world.
1244
02:03:24,480 --> 02:03:27,153
But ironically, it is
your friend Mr. Lockhart
1245
02:03:27,280 --> 02:03:28,474
who we have to thank.
1246
02:03:31,640 --> 02:03:32,993
You're a woman now.
1247
02:03:35,040 --> 02:03:36,473
But I'm not well.
1248
02:03:41,000 --> 02:03:44,993
And I will always be here
to take care of you.
1249
02:04:19,520 --> 02:04:20,839
She's awake now.
1250
02:04:27,560 --> 02:04:30,393
You made me believe
I could leave here one day.
1251
02:04:36,200 --> 02:04:38,236
Why would anybody wanna leave?
1252
02:07:24,280 --> 02:07:25,429
What is it?
1253
02:07:26,560 --> 02:07:27,560
Come.
1254
02:07:39,320 --> 02:07:40,992
What is this place?
1255
02:07:45,760 --> 02:07:47,716
This is where you began.
1256
02:08:09,360 --> 02:08:10,759
I don't want to.
1257
02:08:17,240 --> 02:08:18,753
You know...
1258
02:08:18,960 --> 02:08:22,350
you look just like she did
on her wedding night.
1259
02:08:27,800 --> 02:08:32,078
The night
they took her from me.
1260
02:08:39,360 --> 02:08:41,715
The villagers
cut out the fetus
1261
02:08:41,800 --> 02:08:43,392
and threw it in the aquifer.
1262
02:08:44,600 --> 02:08:46,716
The child survived.
1263
02:09:18,120 --> 02:09:19,189
Please don't.
1264
02:09:19,320 --> 02:09:20,469
Don't be frightened.
1265
02:09:20,640 --> 02:09:22,676
Soon we'll be a family again.
1266
02:09:23,760 --> 02:09:25,432
The way we were
always meant to be.
1267
02:09:41,200 --> 02:09:42,520
It's all right.
1268
02:09:42,680 --> 02:09:46,195
My sister was also
somewhat resistant, at first.
1269
02:09:46,360 --> 02:09:50,353
But after a while,
she grew to like it.
1270
02:09:53,480 --> 02:09:57,837
We tried so many times
to make something pure.
1271
02:10:03,880 --> 02:10:05,996
That something was you,
my love.
1272
02:10:10,360 --> 02:10:11,395
And now...
1273
02:10:13,400 --> 02:10:14,469
we can begin again.
1274
02:10:45,720 --> 02:10:47,915
I've waited so long.
1275
02:11:05,360 --> 02:11:06,759
So long.
1276
02:11:20,400 --> 02:11:22,595
He will have you. Yes?
1277
02:11:22,760 --> 02:11:24,034
Yes.
1278
02:11:38,760 --> 02:11:40,955
You can't keep her
here forever.
1279
02:11:42,880 --> 02:11:43,915
No?
1280
02:11:48,920 --> 02:11:51,120
And what do you think would
become of her in your world?
1281
02:11:52,640 --> 02:11:54,312
People like you
come to me in droves
1282
02:11:54,400 --> 02:11:55,992
with your disposable lives.
1283
02:11:56,840 --> 02:11:58,273
She's your daughter.
1284
02:12:03,440 --> 02:12:05,829
And what have you
ever loved, hmm?
1285
02:12:06,840 --> 02:12:09,229
What have you ever sacrificed?
1286
02:12:12,760 --> 02:12:16,309
This is what the outside world
has to offer.
1287
02:12:33,680 --> 02:12:34,795
You're right.
1288
02:12:38,120 --> 02:12:39,120
No.
1289
02:13:23,400 --> 02:13:24,400
No.
1290
02:14:06,520 --> 02:14:08,351
Fire. Fire!
1291
02:15:11,760 --> 02:15:15,196
Everything I have built
has been for her.
1292
02:15:19,360 --> 02:15:23,672
You think I would let someone
like you destroy that?
1293
02:15:23,880 --> 02:15:25,029
Dad?
1294
02:15:34,200 --> 02:15:35,200
Hannah.
1295
02:17:55,680 --> 02:17:57,750
Magnificent, isn't it?
1296
02:18:08,360 --> 02:18:09,360
Lockhart!
1297
02:18:13,040 --> 02:18:14,439
It's time to go.
1298
02:18:32,880 --> 02:18:34,871
Are you okay?
Jesus Christ.
1299
02:18:36,680 --> 02:18:38,989
Easy, easy.
1300
02:18:39,560 --> 02:18:40,834
Lockhart?
1301
02:18:41,040 --> 02:18:42,393
My God.
1302
02:18:42,840 --> 02:18:44,353
What have you done?
1303
02:18:46,520 --> 02:18:48,317
Where's Pembroke?
1304
02:18:50,000 --> 02:18:51,149
He's gone.
1305
02:18:51,320 --> 02:18:52,912
What do you mean "gone"?
1306
02:18:54,040 --> 02:18:55,234
Get in the car.
1307
02:18:59,680 --> 02:19:03,309
You came here
to perform a task, remember?
1308
02:19:03,520 --> 02:19:05,670
Now get in the car.
1309
02:19:09,040 --> 02:19:11,031
Did you hear what I said?
1310
02:19:22,560 --> 02:19:24,278
Have you lost your mind?
1311
02:19:27,760 --> 02:19:29,239
Actually...
1312
02:19:31,440 --> 02:19:33,510
I'm feeling much better.
1313
02:19:38,560 --> 02:19:40,516
Where the hell
are you going?
1314
02:19:40,720 --> 02:19:44,110
Lockhart! Lockhart!
88427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.