All language subtitles for A Cure for Wellness (2016) [1080p] [YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,040 --> 00:02:10,598 Oh. 2 00:02:42,000 --> 00:02:43,194 Son of a bitch! 3 00:03:52,080 --> 00:03:53,718 No, we can't touch the munis. 4 00:03:53,920 --> 00:03:54,976 We'll use them as collateral 5 00:03:55,000 --> 00:03:56,600 for a leveraged equity position in Cisco. 6 00:03:57,680 --> 00:03:58,776 Then I want you to take everything out of 7 00:03:58,800 --> 00:03:59,936 First National and move it over to Banyon. 8 00:03:59,960 --> 00:04:01,576 Wait, you mean Delaware? I thought that was dead. 9 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 That's resurrected. 10 00:04:02,720 --> 00:04:03,776 We need to clean up the Reynolds account... 11 00:04:03,800 --> 00:04:05,760 in case those fucks at AML decide to do their job. 12 00:04:05,920 --> 00:04:06,955 Are you sure about this? 13 00:04:07,040 --> 00:04:08,109 Nothing on email. 14 00:04:08,280 --> 00:04:09,838 Move everything back on Monday. 15 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 You paying attention? 16 00:04:11,720 --> 00:04:12,914 Yeah, yeah, I am. 17 00:04:13,080 --> 00:04:14,672 Tickets? I don't know if... 18 00:04:15,760 --> 00:04:17,557 I'm sending the numbers through now. 19 00:04:17,720 --> 00:04:18,948 What about Green? 20 00:04:19,120 --> 00:04:20,176 Uh, stall him. I don't give a shit. 21 00:04:20,200 --> 00:04:21,320 Call in sick if you have to. 22 00:04:21,400 --> 00:04:22,753 Business or pleasure? 23 00:04:22,920 --> 00:04:24,592 I don't know. I just... 24 00:04:24,760 --> 00:04:25,875 Seriously? 25 00:04:26,040 --> 00:04:27,720 Look, I don't know if I feel comfortable... 26 00:04:27,800 --> 00:04:30,075 Josh! Josh! Stop being such a pussy. 27 00:04:30,240 --> 00:04:32,708 Just do what I tell you to do, and call me when it's done. 28 00:04:55,080 --> 00:04:56,911 To my fellow members of the board. 29 00:04:58,240 --> 00:05:00,959 A man cannot unsee the truth. 30 00:05:01,120 --> 00:05:03,509 He cannot willingly return to darkness... 31 00:05:03,680 --> 00:05:06,638 or go blind once he has the gift of sight... 32 00:05:07,760 --> 00:05:10,274 any more than he can be unborn. 33 00:05:13,520 --> 00:05:17,229 We are the only species capable of self-reflection. 34 00:05:18,800 --> 00:05:21,792 The only species with the toxin of self-doubt 35 00:05:21,880 --> 00:05:23,871 written into our genetic code. 36 00:05:25,200 --> 00:05:28,636 Unequal to our gifts, we build, 37 00:05:28,720 --> 00:05:31,632 we buy, we consume. 38 00:05:36,000 --> 00:05:37,718 We wrap ourselves in the illusion 39 00:05:37,800 --> 00:05:39,392 of material success. 40 00:05:42,640 --> 00:05:45,473 We cheat and deceive as we claw our way... 41 00:05:45,640 --> 00:05:48,871 to the pinnacle of what we define as achievement. 42 00:05:52,480 --> 00:05:55,472 Superiority to other men. 43 00:05:59,480 --> 00:06:00,993 Corner office. 44 00:06:01,160 --> 00:06:02,388 Who'd you have to blow? 45 00:06:02,560 --> 00:06:05,597 I heard he closed the Reynolds account. 46 00:06:05,800 --> 00:06:07,233 How exactly did you do that? 47 00:06:07,400 --> 00:06:08,594 Just that good, I guess. 48 00:06:08,800 --> 00:06:10,279 Don't forget about us little people. 49 00:06:10,640 --> 00:06:11,914 Oh, how could I? 50 00:06:12,640 --> 00:06:14,278 You know how I take my coffee. 51 00:06:15,240 --> 00:06:16,992 Excuse me, but they wanna see you upstairs 52 00:06:17,080 --> 00:06:18,513 in the partners boardroom. 53 00:06:20,480 --> 00:06:21,959 Tell them I'll be right there. 54 00:06:22,120 --> 00:06:24,190 Oh, and tomorrow is your mother's birthday. 55 00:06:24,400 --> 00:06:26,038 Get her something for me, would you? 56 00:06:26,200 --> 00:06:27,599 Of course. 57 00:06:29,320 --> 00:06:31,914 There is a sickness inside us. 58 00:06:33,480 --> 00:06:35,835 Rising like the bile that leaves 59 00:06:35,920 --> 00:06:37,751 that bitter taste at the back of our throats. 60 00:06:43,280 --> 00:06:46,511 It's there in every one of you seated around the table. 61 00:06:47,840 --> 00:06:50,274 We deny its existence until one day 62 00:06:50,360 --> 00:06:52,191 the body rebels against the mind... 63 00:06:52,360 --> 00:06:53,759 and screams out, 64 00:06:53,840 --> 00:06:55,159 "I am not a well man." 65 00:06:57,960 --> 00:07:00,269 No doubt you will think only of the merger. 66 00:07:01,680 --> 00:07:06,196 That unclean melding of two equally diseased institutions. 67 00:07:06,760 --> 00:07:09,832 But the truth cannot be ignored. 68 00:07:10,000 --> 00:07:12,230 For only when we know what ails us 69 00:07:12,320 --> 00:07:14,390 can we hope to find the cure. 70 00:07:15,240 --> 00:07:16,832 I will not return. 71 00:07:17,040 --> 00:07:19,076 Do not attempt to contact me again. 72 00:07:19,240 --> 00:07:21,390 Sincerely, Roland E. Pembroke. 73 00:07:24,000 --> 00:07:25,513 Well, Mr. Lockhart... 74 00:07:26,960 --> 00:07:28,837 what do you make of that? 75 00:07:30,760 --> 00:07:33,877 Clearly, he's lost his mind. 76 00:07:34,040 --> 00:07:35,439 Our thoughts exactly. 77 00:07:35,640 --> 00:07:37,790 Man goes for a two-week spa vacation, 78 00:07:37,880 --> 00:07:39,757 and has a complete mental breakdown. 79 00:07:39,920 --> 00:07:43,549 Who the hell takes the waters in the 21st century anyway? 80 00:07:43,720 --> 00:07:46,234 I trust you understand the sensitivity 81 00:07:46,360 --> 00:07:48,510 of some of the information in that letter. 82 00:07:49,160 --> 00:07:50,593 So it's true. 83 00:07:51,080 --> 00:07:52,911 A merger of this kind will make us... 84 00:07:53,080 --> 00:07:54,720 one of the biggest financial service firms 85 00:07:54,760 --> 00:07:56,159 on the Eastern Seaboard. 86 00:07:56,320 --> 00:07:58,914 Something that stands to enrich everyone in this room. 87 00:07:59,120 --> 00:08:00,235 Including you. 88 00:08:00,400 --> 00:08:01,719 We hear good things. 89 00:08:01,880 --> 00:08:04,678 Your work on the Reynolds account was inspired. 90 00:08:04,880 --> 00:08:07,235 Of course, the SEC will want 91 00:08:07,320 --> 00:08:09,880 unfettered access to our books. 92 00:08:10,040 --> 00:08:13,032 Any irregularities are sure to come out. 93 00:08:17,160 --> 00:08:19,594 You didn't really think we wouldn't find out? 94 00:08:21,000 --> 00:08:22,797 I don't know what you're talking about. 95 00:08:26,480 --> 00:08:29,472 You think there's a trick you can pull we haven't tried? 96 00:08:32,280 --> 00:08:33,474 This is amateur. 97 00:08:34,800 --> 00:08:36,711 Can I ask you something, Mr. Lockhart? 98 00:08:38,360 --> 00:08:41,716 You ever have a 12-inch black dick in your ass? 99 00:08:43,600 --> 00:08:45,909 Prison, Mr. Lockhart. 100 00:08:47,000 --> 00:08:48,399 You're in a lot of trouble. 101 00:08:51,760 --> 00:08:53,034 If that were the case, 102 00:08:53,120 --> 00:08:55,270 you would have already turned me in. 103 00:08:57,640 --> 00:08:59,995 So, my guess is the SEC 104 00:09:00,080 --> 00:09:01,798 is after someone a little more senior. 105 00:09:06,600 --> 00:09:08,477 Someone on the board, perhaps. 106 00:09:12,480 --> 00:09:16,632 Or someone who's clearly unstable. 107 00:09:19,320 --> 00:09:21,151 We'd like you to go to Switzerland 108 00:09:21,240 --> 00:09:23,276 and bring Mr. Pembroke back to us. 109 00:09:23,440 --> 00:09:24,475 You see... 110 00:09:24,840 --> 00:09:26,671 the merger cannot go through 111 00:09:26,760 --> 00:09:28,990 without Mr. Pembroke signing off... 112 00:09:29,160 --> 00:09:32,948 on certain legal matters. 113 00:09:33,120 --> 00:09:34,348 I don't have the relationship 114 00:09:34,440 --> 00:09:35,760 with Mr. Pembroke that Morris had. 115 00:09:35,920 --> 00:09:36,955 Fuck Morris. 116 00:09:37,040 --> 00:09:38,096 Now, Morris was a good salesman, 117 00:09:38,120 --> 00:09:39,155 dependable family man. 118 00:09:39,280 --> 00:09:40,713 God rest his soul. 119 00:09:42,960 --> 00:09:44,075 But he didn't have vision. 120 00:09:45,240 --> 00:09:47,913 Someone has to take responsibility. 121 00:10:30,560 --> 00:10:31,993 Josh, it's me again. 122 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 In an hour and a half, the Nikkei closes. 123 00:10:33,920 --> 00:10:34,976 When it does, I want you to empty Banyon 124 00:10:35,000 --> 00:10:36,035 and buy puts in Glenco. 125 00:10:36,200 --> 00:10:37,456 I'm sending the details over now. 126 00:10:37,480 --> 00:10:38,515 And fucking call me back. 127 00:10:38,680 --> 00:10:40,671 I don't like leaving messages like this. 128 00:10:45,280 --> 00:10:47,032 You're here for the cure? 129 00:10:48,440 --> 00:10:50,237 No, I'm just visiting. 130 00:10:51,680 --> 00:10:52,749 You mind? 131 00:10:54,440 --> 00:10:55,440 Go ahead. 132 00:11:00,320 --> 00:11:02,436 You're younger than most of my passengers. 133 00:11:03,720 --> 00:11:05,870 Do a lot of driving for the sanitarium? 134 00:11:06,040 --> 00:11:07,314 All the driving. 135 00:11:07,520 --> 00:11:09,875 Every week, I pick up rich people from the train... 136 00:11:10,040 --> 00:11:11,758 and take them up the mountain. 137 00:11:11,920 --> 00:11:13,911 Only rich people, huh? 138 00:11:14,080 --> 00:11:15,798 Must be expensive. 139 00:11:15,960 --> 00:11:18,349 Well, wealthy people have wealthy problems. 140 00:11:18,520 --> 00:11:20,511 Me, I'm happy with a simple life. 141 00:11:20,680 --> 00:11:22,671 That's it? No ambition? 142 00:11:22,840 --> 00:11:24,876 Just drive people up and down the mountain? 143 00:11:26,520 --> 00:11:28,192 Most people tend to stay. 144 00:11:28,600 --> 00:11:29,635 Why's that? 145 00:11:30,720 --> 00:11:32,073 I guess they like it there. 146 00:11:32,240 --> 00:11:33,240 Oh, shit. 147 00:11:34,280 --> 00:11:36,080 I don't go in for spas and that kind of thing. 148 00:11:36,280 --> 00:11:39,192 I work for a living, like my father before me. 149 00:11:39,360 --> 00:11:42,079 A son learns what it is to be a man from his father. 150 00:11:42,160 --> 00:11:43,309 Am I right? 151 00:11:44,240 --> 00:11:45,434 I wouldn't know. 152 00:11:48,440 --> 00:11:50,670 I didn't grow up with my father. 153 00:11:51,800 --> 00:11:53,950 How long will you be gone? 154 00:11:54,120 --> 00:11:55,872 Just a few days. It's business. 155 00:11:57,080 --> 00:11:58,957 You don't look well. 156 00:11:59,800 --> 00:12:02,872 I'm fine. I just haven't been sleeping much. 157 00:12:03,040 --> 00:12:04,871 You need to rest. 158 00:12:05,920 --> 00:12:08,593 You know, I always told your father to rest... 159 00:12:10,560 --> 00:12:11,709 but he wouldn't listen. 160 00:12:11,880 --> 00:12:13,108 He was weak. 161 00:12:13,920 --> 00:12:15,114 You didn't know him. 162 00:12:15,280 --> 00:12:16,759 And whose fault is that? 163 00:12:23,080 --> 00:12:24,593 So, are you happy here? 164 00:12:24,800 --> 00:12:26,233 Are they taking good care of you? 165 00:12:26,400 --> 00:12:29,949 People come here to die. Why would I be happy? 166 00:12:31,200 --> 00:12:33,031 I'm getting a promotion. 167 00:12:33,960 --> 00:12:35,279 So, when I get back 168 00:12:35,400 --> 00:12:37,160 I'll be able to move you to somewhere better. 169 00:12:37,280 --> 00:12:39,316 Somewhere near the beach or something. 170 00:12:41,120 --> 00:12:42,348 You won't come back. 171 00:12:47,640 --> 00:12:49,119 Of course I will. 172 00:12:52,760 --> 00:12:54,193 Another ballerina? 173 00:12:55,320 --> 00:12:57,197 She's not like the others. 174 00:12:58,360 --> 00:12:59,634 Why's that? 175 00:12:59,840 --> 00:13:01,910 She lives in a dream. 176 00:13:08,960 --> 00:13:10,712 But she's dancing. 177 00:13:11,200 --> 00:13:14,670 That's because she doesn't know she's dreaming. 178 00:13:35,480 --> 00:13:37,152 Friendly bunch. 179 00:13:38,480 --> 00:13:39,595 Yeah. 180 00:13:40,560 --> 00:13:42,357 There's always been bad blood 181 00:13:42,440 --> 00:13:44,908 between the villagers and the people on the hill. 182 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Why's that? 183 00:13:51,080 --> 00:13:52,274 History. 184 00:14:23,240 --> 00:14:25,151 How old is this place? 185 00:14:25,320 --> 00:14:27,595 Foundations date back to the time of the barons. 186 00:14:29,000 --> 00:14:31,355 For centuries, all this land and everyone in it... 187 00:14:31,520 --> 00:14:32,999 belonged to one family. 188 00:14:33,680 --> 00:14:35,636 The Von Reichmerls. 189 00:14:35,800 --> 00:14:37,313 What happened to them? 190 00:14:37,720 --> 00:14:40,678 Hmm. Interesting story. 191 00:14:42,040 --> 00:14:43,837 Apparently, the last baron 192 00:14:43,920 --> 00:14:46,753 was so obsessed with the purity of his bloodline... 193 00:14:46,920 --> 00:14:48,478 he decided only his sister 194 00:14:48,560 --> 00:14:50,676 was clean enough to carry his child. 195 00:14:51,920 --> 00:14:54,832 When the church forbade the union, he renounced God. 196 00:14:55,000 --> 00:14:56,433 That must have gone over well. 197 00:14:56,520 --> 00:14:57,555 No shit. 198 00:14:58,560 --> 00:15:00,232 So on his wedding night... 199 00:15:00,400 --> 00:15:01,958 the villagers came up the hill... 200 00:15:02,640 --> 00:15:06,110 chased the Baron and his bride into the catacombs... 201 00:15:06,280 --> 00:15:08,919 and made him watch while they burned her alive. 202 00:15:13,080 --> 00:15:15,310 Then they burned the whole place to the ground. 203 00:15:19,480 --> 00:15:21,630 That's a hell of a story. 204 00:15:22,240 --> 00:15:23,309 Yeah. 205 00:15:24,160 --> 00:15:25,878 But that was 200 years ago. 206 00:15:26,040 --> 00:15:28,156 A lot's changed since then. 207 00:15:58,120 --> 00:15:59,553 20 minutes max. 208 00:15:59,720 --> 00:16:01,153 No hurry. 209 00:16:03,440 --> 00:16:04,714 Welcome! 210 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 May I help you? 211 00:16:15,160 --> 00:16:17,958 I'm here to see a guest. Mr. Roland Pembroke. 212 00:16:18,160 --> 00:16:20,160 I'm sorry, but visiting hours are over for the day. 213 00:16:27,720 --> 00:16:28,914 I've come a long way. 214 00:16:29,080 --> 00:16:31,275 Maybe you could make an exception. 215 00:16:31,440 --> 00:16:33,078 There are no exceptions. 216 00:16:35,320 --> 00:16:36,720 Is there a manager I could speak to? 217 00:16:39,560 --> 00:16:41,118 Sign here. 218 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Please. 219 00:16:44,880 --> 00:16:48,077 Thank you, Mr. Lockhart. 220 00:16:48,240 --> 00:16:49,958 I'll see what I can do. 221 00:16:57,600 --> 00:16:59,591 You won't get any service here. 222 00:16:59,760 --> 00:17:01,079 Part of the treatment. 223 00:17:01,240 --> 00:17:02,514 You get used to it. 224 00:17:02,680 --> 00:17:05,319 What's a ten-letter word for amnesty? 225 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 No idea. 226 00:17:06,640 --> 00:17:07,755 Exemption. 227 00:17:07,960 --> 00:17:09,712 Nope. That's only nine. 228 00:17:09,920 --> 00:17:11,239 Absolution. 229 00:17:13,280 --> 00:17:14,349 Yes! 230 00:17:15,680 --> 00:17:17,318 You like puzzles? 231 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 Not really. 232 00:17:29,960 --> 00:17:30,995 You mind? 233 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 Thank you. 234 00:18:14,280 --> 00:18:16,635 I believe the reception nurse explained... 235 00:18:16,800 --> 00:18:19,997 that visiting hours end at 3:00 p.m. precisely. 236 00:18:20,760 --> 00:18:22,716 She did. But as I'm sure you're aware... 237 00:18:22,880 --> 00:18:24,552 Mr. Pembroke remains the CEO 238 00:18:24,640 --> 00:18:26,437 of a major financial institution. 239 00:18:27,560 --> 00:18:28,788 Under the circumstances, 240 00:18:28,920 --> 00:18:30,399 I was hoping you can make an... 241 00:18:31,920 --> 00:18:33,353 exception. 242 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 Vitamins. 243 00:18:36,760 --> 00:18:39,593 If we are to help the people that come here... 244 00:18:39,800 --> 00:18:41,791 we must keep up our strength. 245 00:18:42,880 --> 00:18:45,997 May one ask what it is concerning? 246 00:18:46,160 --> 00:18:47,593 It's a business matter. 247 00:18:49,120 --> 00:18:50,880 I'm not at liberty to say any more than that. 248 00:18:51,040 --> 00:18:53,190 Of course. And I hope you understand 249 00:18:53,280 --> 00:18:55,077 that we also have our rules. 250 00:18:55,240 --> 00:18:57,549 Our treatments here are most effective... 251 00:18:57,720 --> 00:18:59,233 when exposure to the stresses 252 00:18:59,320 --> 00:19:00,880 of the modern world is strictly limited. 253 00:19:00,960 --> 00:19:02,678 Director Volmer is quite firm on that. 254 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Hydrotherapy? 255 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 That is correct. 256 00:19:06,320 --> 00:19:08,470 That's a long way to come just for water. 257 00:19:09,000 --> 00:19:12,470 The sanitarium is built over an ancient aquifer... 258 00:19:12,640 --> 00:19:16,519 that offers uniquely rejuvenating qualities. 259 00:19:22,160 --> 00:19:23,229 Rebuilt. 260 00:19:26,200 --> 00:19:27,918 After the fire. 261 00:19:29,680 --> 00:19:30,749 Yes. 262 00:19:32,120 --> 00:19:34,270 History is full of darkness. 263 00:19:35,560 --> 00:19:37,710 If you would like to leave a note... 264 00:19:37,880 --> 00:19:40,758 I'd happily pass it along to Mr. Pembroke. 265 00:19:40,920 --> 00:19:43,559 Mr. Pieterson? 266 00:19:44,240 --> 00:19:47,198 I understand the work you do here is important... 267 00:19:47,360 --> 00:19:50,238 and you're obviously a very busy man. 268 00:19:51,400 --> 00:19:53,675 But if you wouldn't mind finding time between 269 00:19:53,760 --> 00:19:55,557 administering aqua aerobics and Jacuzzis... 270 00:19:55,720 --> 00:19:57,676 to inform Mr. Pembroke he has a visitor... 271 00:19:57,880 --> 00:20:01,156 with information of the utmost urgency to him personally... 272 00:20:01,320 --> 00:20:02,673 I'd be grateful. 273 00:20:04,760 --> 00:20:06,496 On the other hand, if you want me to write a note... 274 00:20:06,520 --> 00:20:07,616 so you can slip it under his door 275 00:20:07,640 --> 00:20:08,680 with his breakfast tray... 276 00:20:08,720 --> 00:20:10,039 on the off-chance he notices it 277 00:20:10,120 --> 00:20:11,280 before his morning rubdown... 278 00:20:11,480 --> 00:20:13,198 I'm afraid that's not gonna cut it. 279 00:20:13,360 --> 00:20:15,749 You see, I just traveled 4,000 miles to get here. 280 00:20:15,920 --> 00:20:17,776 There's a red-eye going back to New York tonight... 281 00:20:17,800 --> 00:20:20,519 and I intend Mr. Pembroke and I to be on it. 282 00:20:25,080 --> 00:20:28,117 You plan to take Mr. Pembroke back to New York with you? 283 00:20:28,280 --> 00:20:29,633 Is that a problem? 284 00:20:29,800 --> 00:20:33,270 Of course, it is entirely up to Mr. Pembroke. 285 00:20:33,440 --> 00:20:36,398 He's a patient, not a prisoner. 286 00:20:40,000 --> 00:20:42,195 He'll be in treatment until after 7:00. 287 00:20:42,360 --> 00:20:43,600 If you'd like to come back then, 288 00:20:43,640 --> 00:20:44,868 I'll make sure he's available. 289 00:20:47,320 --> 00:20:49,038 Thank you for your understanding. 290 00:20:58,560 --> 00:20:59,913 Leaving already? 291 00:21:00,080 --> 00:21:01,832 What a nice-looking young man. 292 00:21:01,920 --> 00:21:03,035 Where's your friend? 293 00:21:03,120 --> 00:21:04,216 What time's the last train to Zurich? 294 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Not till 10:00. 295 00:21:05,320 --> 00:21:07,276 Get me to a hotel. I gotta make a call. 296 00:22:48,760 --> 00:22:49,760 Pretty girl. 297 00:22:57,800 --> 00:22:58,869 What the fuck! 298 00:23:42,320 --> 00:23:44,231 How long will you be gone? 299 00:23:45,080 --> 00:23:46,718 Just a few days. 300 00:23:51,000 --> 00:23:52,991 Are we waiting for someone else? 301 00:23:54,680 --> 00:23:56,511 There is no one else. 302 00:25:10,960 --> 00:25:12,439 Sleep well? 303 00:25:12,840 --> 00:25:13,840 Uh... 304 00:25:17,840 --> 00:25:21,435 I can't remember having slept better. 305 00:25:21,600 --> 00:25:22,800 It's the mountain air. 306 00:25:24,720 --> 00:25:25,755 Mr. Lockhart... 307 00:25:27,800 --> 00:25:29,438 my name is Henrich Volmer. 308 00:25:29,600 --> 00:25:31,431 I am the director of the sanitarium here. 309 00:25:32,360 --> 00:25:33,839 How long have I been here? 310 00:25:34,000 --> 00:25:35,035 Three days. 311 00:25:35,640 --> 00:25:36,789 Oh, Jesus! 312 00:25:39,000 --> 00:25:42,276 You can count yourself lucky. It was a clean break. 313 00:25:42,440 --> 00:25:44,829 Although I do feel partly responsible. 314 00:25:45,000 --> 00:25:46,069 The locals tell me 315 00:25:46,160 --> 00:25:47,496 I should hunt the deer on the property... 316 00:25:47,520 --> 00:25:48,555 but I can't bring myself 317 00:25:48,640 --> 00:25:51,108 to harm the innocent creatures. 318 00:25:51,320 --> 00:25:53,880 After all, they were here long before us. 319 00:25:54,680 --> 00:25:56,193 I need to call New York. 320 00:25:57,640 --> 00:25:59,915 I took the liberty of informing your office 321 00:26:00,000 --> 00:26:02,070 of the accident, if that's your concern. 322 00:26:02,240 --> 00:26:04,151 They agreed with me... 323 00:26:04,320 --> 00:26:07,915 that business can wait and your health cannot. 324 00:26:08,520 --> 00:26:10,715 Hank Green said that? 325 00:26:10,920 --> 00:26:12,273 Even the acting head 326 00:26:12,360 --> 00:26:14,032 of a major Wall Street finance firm... 327 00:26:14,200 --> 00:26:15,872 can't argue with the consequences 328 00:26:16,000 --> 00:26:17,991 of a serious car accident. 329 00:26:18,160 --> 00:26:19,673 We don't get many visitors here. 330 00:26:21,680 --> 00:26:24,831 Most of my patients have done extraordinary things. 331 00:26:25,320 --> 00:26:27,151 Built vast fortunes... 332 00:26:27,320 --> 00:26:29,231 commanded great empires... 333 00:26:30,160 --> 00:26:31,878 but at a terrible cost. 334 00:26:34,360 --> 00:26:36,510 They have no one who cares for them. 335 00:26:38,920 --> 00:26:40,672 Mr. Pembroke is lucky. 336 00:26:40,840 --> 00:26:42,114 He has you. 337 00:26:42,720 --> 00:26:44,711 So, do your best to relax. 338 00:26:46,040 --> 00:26:47,189 Enjoy yourself. 339 00:26:47,960 --> 00:26:49,757 You are at the foot of the Swiss Alps... 340 00:26:49,960 --> 00:26:52,269 one of the most beautiful places in the world. 341 00:26:52,440 --> 00:26:55,193 Think of it as an enforced vacation. 342 00:26:55,360 --> 00:26:56,496 Although I know you Americans 343 00:26:56,520 --> 00:26:58,715 are not so good at vacations, are you? 344 00:26:59,440 --> 00:27:01,351 And remember, you're at altitude. 345 00:27:01,520 --> 00:27:03,112 It can take a while to acclimatize... 346 00:27:03,280 --> 00:27:06,238 so please make sure you drink plenty of water. 347 00:27:13,200 --> 00:27:15,873 Believe me, you're in good hands. 348 00:30:14,080 --> 00:30:15,080 Are you lost? 349 00:30:16,960 --> 00:30:19,076 Uh... Yeah. 350 00:30:20,320 --> 00:30:21,594 I guess so. 351 00:30:21,760 --> 00:30:23,398 Where is it you're supposed to be? 352 00:30:24,400 --> 00:30:25,594 I don't know. 353 00:30:26,000 --> 00:30:27,069 Name? 354 00:30:28,320 --> 00:30:29,548 Pembroke. 355 00:30:31,920 --> 00:30:34,593 Roland Pembroke. 356 00:30:34,760 --> 00:30:35,829 Here it is. 357 00:30:36,000 --> 00:30:39,629 Pembroke. Room 609. Steam bath. 358 00:30:42,840 --> 00:30:44,432 Of course. 359 00:30:47,080 --> 00:30:48,752 Mr. Pembroke... 360 00:30:48,920 --> 00:30:50,911 the steam baths are in that direction. 361 00:31:04,440 --> 00:31:06,112 You can't go in there. 362 00:31:10,600 --> 00:31:11,953 Not like that. 363 00:34:22,680 --> 00:34:24,193 Pembroke? 364 00:34:29,000 --> 00:34:31,355 It is Mr. Pembroke, isn't it? 365 00:34:32,160 --> 00:34:33,513 Do I know you? 366 00:34:33,680 --> 00:34:36,399 My name is Lockhart. Mr. Green sent me. 367 00:34:37,760 --> 00:34:39,478 I thought they'd send Morris. 368 00:34:39,680 --> 00:34:41,079 Morris is dead. 369 00:34:42,320 --> 00:34:43,548 Heart attack. 370 00:34:50,320 --> 00:34:52,754 Mr. Pembroke, I've come to bring you back to New York. 371 00:34:56,440 --> 00:34:57,668 You want me to leave here? 372 00:34:57,840 --> 00:34:59,239 Just for a few days. 373 00:35:00,000 --> 00:35:01,228 I'm afraid I can't do that. 374 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Why not? 375 00:35:03,200 --> 00:35:04,349 I'm not well. 376 00:35:05,280 --> 00:35:06,679 You look all right to me. 377 00:35:06,840 --> 00:35:08,239 That's because you are blind. 378 00:35:09,200 --> 00:35:10,599 As I was. 379 00:35:12,400 --> 00:35:14,197 But soon you'll see. 380 00:35:14,360 --> 00:35:17,193 Rest assured, they'll take good care of you here. 381 00:35:18,400 --> 00:35:20,231 I'm not a patient. 382 00:35:20,400 --> 00:35:22,118 What happened to your leg? 383 00:35:23,920 --> 00:35:25,478 Mr. Pembroke, the situation in New York 384 00:35:25,600 --> 00:35:26,635 is really quite serious. 385 00:35:26,800 --> 00:35:28,392 No longer my concern. 386 00:35:29,200 --> 00:35:31,589 The director says I must not involve myself 387 00:35:31,720 --> 00:35:33,073 in business matters. 388 00:35:33,880 --> 00:35:35,472 Have you met Director Volmer? 389 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 This morning. 390 00:35:38,720 --> 00:35:40,631 He is a great man. 391 00:35:41,040 --> 00:35:42,439 Kind man. 392 00:35:42,600 --> 00:35:44,556 Not like other doctors. 393 00:35:44,720 --> 00:35:45,720 Mr. Pembroke... 394 00:35:45,880 --> 00:35:47,916 This obsession with blood. 395 00:35:48,400 --> 00:35:49,879 You see, they have it all wrong. 396 00:35:50,000 --> 00:35:52,070 Do you know the body is 65% water? 397 00:35:52,240 --> 00:35:54,071 It's our fluids that must be purified. 398 00:35:54,240 --> 00:35:56,390 Word that the merger is in trouble has leaked. 399 00:35:56,560 --> 00:35:57,800 The share price is in free fall. 400 00:35:57,840 --> 00:35:58,955 Lockhart? 401 00:36:00,240 --> 00:36:02,800 You're not any relation to Henry Lockhart, are you? 402 00:36:03,920 --> 00:36:05,069 My father. 403 00:36:06,440 --> 00:36:08,078 You knew him? 404 00:36:08,440 --> 00:36:10,237 We started out together. 405 00:36:12,440 --> 00:36:14,431 Terrible, what happened to him. 406 00:36:15,840 --> 00:36:18,593 They said there was a boy left in the car. 407 00:36:24,280 --> 00:36:26,475 I don't remember much, to be honest. 408 00:36:30,000 --> 00:36:31,991 He didn't deserve what we did to him. 409 00:36:33,040 --> 00:36:34,439 What do you mean? 410 00:36:34,600 --> 00:36:36,272 He was an honest man. 411 00:36:36,760 --> 00:36:38,955 And we destroyed him for it. 412 00:36:39,120 --> 00:36:42,112 Well, people get fucked over every day. 413 00:36:42,280 --> 00:36:44,953 Either you have what it takes to survive, or you don't. 414 00:36:45,480 --> 00:36:46,799 And I suppose you do. 415 00:36:48,280 --> 00:36:50,316 Is that why you came all this way? 416 00:36:50,520 --> 00:36:51,839 Ambition? 417 00:36:54,000 --> 00:36:56,514 Then you have it worse than any of us. 418 00:36:57,480 --> 00:36:58,833 What's that? 419 00:36:59,960 --> 00:37:01,109 The sickness. 420 00:37:03,120 --> 00:37:06,829 Your father saw the truth long before the rest of us. 421 00:37:07,000 --> 00:37:09,958 The pointlessness of the entire endeavor. 422 00:37:11,160 --> 00:37:13,469 We've all done terrible things. 423 00:37:14,680 --> 00:37:16,796 So many terrible things. 424 00:37:47,240 --> 00:37:48,434 What's it trading at? 425 00:37:49,880 --> 00:37:50,995 What? 426 00:37:51,200 --> 00:37:53,191 The stock! What's it trading at? 427 00:37:54,680 --> 00:37:56,080 Eight and a half at close on Friday. 428 00:37:56,200 --> 00:37:57,200 Parasites. 429 00:37:57,360 --> 00:37:59,351 It'll be lower by now. 430 00:37:59,520 --> 00:38:01,795 We're all concerned for your well-being, Mr. Pembroke. 431 00:38:02,040 --> 00:38:03,109 Mmm. 432 00:38:03,200 --> 00:38:05,031 Just a few days. 433 00:38:05,720 --> 00:38:06,856 There are certain irregularities 434 00:38:06,880 --> 00:38:07,995 in some of the accounts... 435 00:38:08,080 --> 00:38:09,513 that need to be clarified before 436 00:38:09,640 --> 00:38:10,789 the merger can be completed. 437 00:38:11,880 --> 00:38:14,917 And I suppose someone has to take responsibility. 438 00:38:16,640 --> 00:38:18,039 Something like that. 439 00:38:20,080 --> 00:38:22,036 Then I better get my things. 440 00:38:26,720 --> 00:38:29,029 I need a car to take me to the station. 441 00:38:31,720 --> 00:38:33,392 Will you call one for me, please? 442 00:38:33,560 --> 00:38:35,118 I'll see what I can do. 443 00:39:13,920 --> 00:39:16,036 That's where the baron hung the priest. 444 00:39:16,200 --> 00:39:18,031 What's that? See? 445 00:39:19,640 --> 00:39:22,313 The church would have been right over there... 446 00:39:23,280 --> 00:39:24,456 where that funny little building is now. 447 00:39:24,480 --> 00:39:25,515 I'm sure of it. 448 00:39:26,360 --> 00:39:28,032 People used to come from miles around... 449 00:39:28,200 --> 00:39:30,156 for the miracles attributed to the holy water. 450 00:39:30,320 --> 00:39:32,629 Guess some things don't change. 451 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 How marvelous. 452 00:39:34,840 --> 00:39:37,195 Terrible thing, though. Such violence. 453 00:39:37,360 --> 00:39:39,635 That's what you get for marrying your sister. 454 00:39:40,720 --> 00:39:42,039 Sister? 455 00:39:42,200 --> 00:39:44,270 Yeah, it was all about a pure bloodline, wasn't it? 456 00:39:45,160 --> 00:39:46,673 How fascinating! 457 00:39:46,840 --> 00:39:47,840 I must look into that. 458 00:39:48,000 --> 00:39:49,680 Glad to see you're back on your feet! 459 00:39:50,120 --> 00:39:51,792 We heard about the accident. 460 00:39:52,720 --> 00:39:55,154 You're American, aren't you, Mister... 461 00:39:55,320 --> 00:39:56,389 Lockhart. 462 00:39:56,560 --> 00:39:58,516 Frank Hill. Stockholm. 463 00:39:58,680 --> 00:40:00,671 And this is Mr. Nair from London. 464 00:40:00,840 --> 00:40:02,159 Bombay, originally. 465 00:40:02,640 --> 00:40:05,473 I see you've met Mrs. Watkins, our amateur historian. 466 00:40:05,640 --> 00:40:06,914 Yes, of course. How rude. 467 00:40:07,080 --> 00:40:08,991 Victoria Watkins. 40 years at Xerox. 468 00:40:09,160 --> 00:40:10,536 Why don't you pull up a chair? 469 00:40:10,560 --> 00:40:11,993 We need a fourth. 470 00:40:13,160 --> 00:40:15,071 Careful. Like most Brahmins, he cheats. 471 00:40:15,240 --> 00:40:17,196 Coming from a venture capitalist, 472 00:40:17,320 --> 00:40:18,594 I take that as a compliment. 473 00:40:18,760 --> 00:40:20,159 Actually, I was just on my way back 474 00:40:20,240 --> 00:40:21,440 to New York with Mr. Pembroke. 475 00:40:25,680 --> 00:40:26,829 Then he's... 476 00:40:27,840 --> 00:40:28,909 He's feeling better? 477 00:40:30,520 --> 00:40:32,033 Well enough. 478 00:40:32,720 --> 00:40:35,359 I suppose that's wonderful news. 479 00:40:36,120 --> 00:40:37,838 Isn't that right, Mr. Nair? 480 00:40:38,720 --> 00:40:40,199 Wonderful news. 481 00:40:41,280 --> 00:40:42,554 Mrs. Watkins... 482 00:40:43,080 --> 00:40:44,115 time for your treatment. 483 00:40:44,280 --> 00:40:45,349 Yes, of course. 484 00:40:46,040 --> 00:40:48,235 Pleasure to meet you, Mr. Lockhart. 485 00:40:48,400 --> 00:40:49,594 Safe travels. 486 00:41:34,720 --> 00:41:36,517 Something in the water? 487 00:41:38,600 --> 00:41:40,192 At the bottom. 488 00:41:47,280 --> 00:41:48,429 I don't see anything. 489 00:41:52,640 --> 00:41:53,868 Did it hurt? 490 00:41:55,200 --> 00:41:56,599 Can't remember. 491 00:41:59,200 --> 00:42:00,599 Better that way. 492 00:42:03,560 --> 00:42:04,993 I saw you. 493 00:42:05,800 --> 00:42:07,279 Before. 494 00:42:09,800 --> 00:42:11,438 Are you a patient here? 495 00:42:13,360 --> 00:42:14,998 It's just, you're so much younger 496 00:42:15,080 --> 00:42:16,274 than everyone else. 497 00:42:18,360 --> 00:42:21,193 Director Volmer says I'm a special case. 498 00:42:23,680 --> 00:42:25,113 What about you? 499 00:42:28,240 --> 00:42:29,593 Are you here for the cure? 500 00:42:31,960 --> 00:42:33,234 No. 501 00:42:33,440 --> 00:42:34,953 Actually, I was just leaving. 502 00:42:35,120 --> 00:42:36,553 No one ever leaves. 503 00:42:38,920 --> 00:42:40,558 What are you talking about? 504 00:42:42,680 --> 00:42:44,511 Why would anyone want to? 505 00:42:51,320 --> 00:42:53,151 Yeah, I see your point. 506 00:42:56,880 --> 00:42:58,950 Did you get what you came for? 507 00:43:01,880 --> 00:43:05,509 Well, I came to bring someone back to New York. 508 00:43:07,120 --> 00:43:08,633 So, yeah. I did. 509 00:43:10,760 --> 00:43:12,398 Does he want to go? 510 00:43:15,640 --> 00:43:16,914 Not really. 511 00:43:23,560 --> 00:43:25,391 That song you were singing. 512 00:43:26,800 --> 00:43:27,994 Where did you learn that? 513 00:43:37,520 --> 00:43:38,873 I have to go now. 514 00:43:44,360 --> 00:43:46,271 What's your name? 515 00:43:48,840 --> 00:43:50,114 Hannah. 516 00:44:31,080 --> 00:44:32,513 Mr. Pembroke? 517 00:44:36,720 --> 00:44:38,631 Where's Pembroke? 518 00:44:39,720 --> 00:44:42,598 The patient that was in this room, where is he? 519 00:44:44,080 --> 00:44:45,911 I thought you were Pembroke. 520 00:45:01,960 --> 00:45:04,030 Do you know what they used to recommend 521 00:45:04,120 --> 00:45:05,792 for the common stomach ailment? 522 00:45:05,960 --> 00:45:08,030 The application of leeches. 523 00:45:08,200 --> 00:45:11,670 Based on the diagnosis, I always pitied the leech. 524 00:45:15,400 --> 00:45:17,550 Mmm. Mr. Lockhart... 525 00:45:17,720 --> 00:45:19,233 please, won't you join us? 526 00:45:19,440 --> 00:45:20,759 The sturgeon is excellent, 527 00:45:20,840 --> 00:45:22,796 unless of course you prefer the venison. 528 00:45:22,960 --> 00:45:24,712 I couldn't let it go to waste. 529 00:45:25,320 --> 00:45:26,958 Where's Pembroke? 530 00:45:27,160 --> 00:45:30,436 Mr. Pembroke has unfortunately taken a turn for the worse. 531 00:45:30,600 --> 00:45:33,034 I fear your conversation about business matters... 532 00:45:33,200 --> 00:45:34,952 has set him back somewhat. 533 00:45:35,120 --> 00:45:36,951 But, no matter. We have moved him on 534 00:45:37,040 --> 00:45:38,240 to the next stage of treatment. 535 00:45:38,360 --> 00:45:39,634 He looked all right to me. 536 00:45:39,840 --> 00:45:41,114 But you're not a doctor. 537 00:45:41,280 --> 00:45:43,271 Maybe it's time for a second opinion. 538 00:45:43,440 --> 00:45:45,590 That, of course, is up to Mr. Pembroke. 539 00:45:45,800 --> 00:45:47,392 And he's not available. 540 00:45:47,560 --> 00:45:49,232 Ever since I got here... 541 00:45:49,400 --> 00:45:51,436 you people have been giving me the runaround. 542 00:45:51,640 --> 00:45:53,480 I would ask you please to keep your voice down. 543 00:45:53,640 --> 00:45:55,949 We wouldn't wanna upset the clientele, would we? 544 00:45:56,120 --> 00:45:57,951 Mr. Lockhart, giving you the runaround 545 00:45:58,040 --> 00:45:59,712 is the furthest thing from my mind. 546 00:45:59,880 --> 00:46:03,156 My sole concern is for the welfare of my patients. 547 00:46:03,360 --> 00:46:05,794 It's bad for business if people start getting better. 548 00:46:05,960 --> 00:46:07,518 Am I right? 549 00:46:07,680 --> 00:46:09,511 What are you implying, Mr. Lockhart? 550 00:46:09,680 --> 00:46:12,148 Old people paying through the teeth for what? Water? 551 00:46:12,320 --> 00:46:13,799 What's your overhead anyway? 552 00:46:14,000 --> 00:46:15,558 That is not your concern. 553 00:46:15,720 --> 00:46:17,597 I don't wanna have to get lawyers involved... 554 00:46:17,760 --> 00:46:19,591 but I came to get Pembroke back to New York... 555 00:46:19,760 --> 00:46:20,920 and that's what I'm gonna do, 556 00:46:21,000 --> 00:46:22,376 if I have to hit him over his head... 557 00:46:22,400 --> 00:46:24,356 and drag him out by his hair. 558 00:46:24,920 --> 00:46:27,832 Are you feeling all right, Mr. Lockhart? You seem pale. 559 00:46:29,400 --> 00:46:30,833 I'm fine. 560 00:46:33,240 --> 00:46:34,309 You're bleeding. 561 00:46:35,600 --> 00:46:36,669 What? 562 00:46:57,720 --> 00:46:59,358 Perhaps you should sit down. 563 00:47:18,680 --> 00:47:20,671 No signs of concussion. 564 00:47:21,480 --> 00:47:23,391 Any headaches, hallucinations? 565 00:47:24,880 --> 00:47:25,995 No. 566 00:47:26,880 --> 00:47:28,029 You may dress. 567 00:47:29,800 --> 00:47:31,597 Are you drinking the water? 568 00:47:32,440 --> 00:47:33,440 Yes. 569 00:47:34,600 --> 00:47:35,828 Good. 570 00:47:36,040 --> 00:47:37,234 Make sure you do. 571 00:47:39,480 --> 00:47:41,789 I took the liberty of running a few tests 572 00:47:41,920 --> 00:47:43,035 after the accident. 573 00:47:43,160 --> 00:47:44,160 Hannah. 574 00:47:45,080 --> 00:47:46,149 Isn't it? 575 00:47:46,880 --> 00:47:47,880 Yes. 576 00:47:48,560 --> 00:47:50,198 She's a very special case. 577 00:47:50,360 --> 00:47:52,316 What does that mean exactly? 578 00:47:52,960 --> 00:47:55,394 She was exposed to serious trauma 579 00:47:55,480 --> 00:47:56,629 when she was very young. 580 00:47:56,800 --> 00:47:58,631 Her development was delayed. 581 00:47:59,360 --> 00:48:02,591 Hannah did not utter a word until she was 11 years old. 582 00:48:04,680 --> 00:48:06,352 Please understand... 583 00:48:06,520 --> 00:48:07,919 Mr. Lockhart... 584 00:48:09,880 --> 00:48:12,553 she is like a daughter to me. 585 00:48:15,480 --> 00:48:18,552 But we're here to discuss you. 586 00:48:20,240 --> 00:48:22,390 An imbalance in your fluids. 587 00:48:22,560 --> 00:48:24,551 Strain to the major organs. 588 00:48:24,720 --> 00:48:26,472 Depleted immune system. 589 00:48:26,640 --> 00:48:28,517 Many indicators that you have in common 590 00:48:28,600 --> 00:48:29,828 with most of my patients... 591 00:48:30,600 --> 00:48:32,400 but I will confess I have never seen a case... 592 00:48:32,560 --> 00:48:34,949 as advanced as this... 593 00:48:35,720 --> 00:48:37,836 in someone so young. 594 00:48:39,160 --> 00:48:40,593 Is that right? 595 00:48:44,440 --> 00:48:46,158 Tell me, Mr. Lockhart... 596 00:48:46,360 --> 00:48:50,273 when was the last time that you actually felt well? 597 00:48:51,040 --> 00:48:53,235 Before you came here, when was the last time... 598 00:48:53,400 --> 00:48:55,755 that you even slept through the night? 599 00:48:56,320 --> 00:48:58,629 The mind may lie... 600 00:48:59,040 --> 00:49:00,632 but the body cannot. 601 00:49:02,000 --> 00:49:04,150 I should like to help you. 602 00:49:04,320 --> 00:49:05,320 What we offer here... 603 00:49:05,480 --> 00:49:08,472 is a simple process of purification. 604 00:49:09,280 --> 00:49:12,078 Away from pressures of the modern world. 605 00:49:12,720 --> 00:49:15,029 A return to a simpler time. 606 00:49:15,200 --> 00:49:17,839 Mr. Pembroke will not be ready to travel for a day or two. 607 00:49:18,640 --> 00:49:19,914 And if you're willing... 608 00:49:20,080 --> 00:49:22,594 I would like to recommend a treatment. 609 00:49:23,320 --> 00:49:24,912 I can speak to the duty nurse... 610 00:49:25,080 --> 00:49:27,640 and we may be able to start as early as this evening. 611 00:49:29,720 --> 00:49:31,756 If you think it's necessary. 612 00:49:32,160 --> 00:49:33,160 Good. 613 00:49:35,880 --> 00:49:36,880 Greta? 614 00:49:37,880 --> 00:49:38,915 Greta? 615 00:49:53,040 --> 00:49:55,031 You're in luck, Mr. Lockhart. 616 00:49:55,960 --> 00:49:57,871 We can get you in right away. 617 00:49:58,440 --> 00:49:59,634 "VR." 618 00:50:03,720 --> 00:50:04,720 Von Reichmerl. 619 00:50:05,960 --> 00:50:08,190 It was found during the reconstruction. 620 00:50:09,960 --> 00:50:11,996 Then it belong to the baron? 621 00:50:12,160 --> 00:50:14,435 The baroness, actually. 622 00:50:14,600 --> 00:50:16,556 Vanessa Von Reichmerl. 623 00:50:16,720 --> 00:50:18,392 She was sickly. 624 00:50:21,120 --> 00:50:23,236 The Baron was obsessed with finding a cure. 625 00:50:23,720 --> 00:50:25,950 It was he, in fact, who first discovered 626 00:50:26,040 --> 00:50:28,031 the medicinal properties of our water. 627 00:50:31,480 --> 00:50:33,596 He sacrificed everything. 628 00:50:34,120 --> 00:50:36,190 He must have loved her very much. 629 00:50:37,720 --> 00:50:38,835 Yes. 630 00:50:39,680 --> 00:50:41,079 Like a sister. 631 00:50:46,040 --> 00:50:49,669 History is right, of course, to judge him on moral grounds. 632 00:50:50,880 --> 00:50:53,110 But, as a man of science... 633 00:50:53,320 --> 00:50:55,197 I can't help but admire him. 634 00:50:57,480 --> 00:51:00,836 The duty nurse will escort you to our isolation wing. 635 00:51:02,360 --> 00:51:03,360 Thank you. 636 00:51:05,520 --> 00:51:06,520 Mr. Lockhart... 637 00:51:10,080 --> 00:51:11,718 If you wouldn't mind. 638 00:51:12,440 --> 00:51:15,318 Just so we can keep an eye on your progress. 639 00:52:21,760 --> 00:52:23,273 Are you ready, Mr. Lockhart? 640 00:52:31,680 --> 00:52:33,318 Then let us begin. 641 00:52:34,280 --> 00:52:37,590 Life on this planet first came from water. 642 00:52:41,240 --> 00:52:45,472 We spend the first nine months of our existence submerged... 643 00:52:45,680 --> 00:52:48,035 our bodies mostly liquid. 644 00:52:48,200 --> 00:52:50,794 This sensory deprivation chamber 645 00:52:50,880 --> 00:52:52,154 simulates a return... 646 00:52:52,320 --> 00:52:54,311 to that embryonic state. 647 00:52:55,640 --> 00:52:58,473 Think of it as a cleansing of the mind... 648 00:52:58,640 --> 00:53:00,278 as much as the body. 649 00:53:02,920 --> 00:53:06,469 Some patients experience increased heart rate... 650 00:53:07,640 --> 00:53:09,119 visions... 651 00:53:09,760 --> 00:53:11,239 even primal memories. 652 00:53:12,480 --> 00:53:13,480 But rest assured, 653 00:53:13,560 --> 00:53:16,120 it's just the toxins leaving the system. 654 00:53:18,400 --> 00:53:21,278 Give yourself over completely to the process... 655 00:53:22,280 --> 00:53:24,589 and you will see the results. 656 00:53:26,720 --> 00:53:27,835 Keep a close eye on him. 657 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Yes, sir. 658 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 Mr. Lockhart... 659 00:53:36,120 --> 00:53:38,270 the treatment lasts 30 minutes. 660 00:53:38,480 --> 00:53:39,536 I'll be monitoring you from here. 661 00:53:39,560 --> 00:53:40,560 If you have any issues... 662 00:53:40,640 --> 00:53:42,392 just tap on the side of the tank. 663 00:54:20,680 --> 00:54:21,715 Get back! 664 00:57:25,160 --> 00:57:26,840 In the last five days, 665 00:57:26,920 --> 00:57:28,035 a total collapse. 666 00:57:28,200 --> 00:57:31,033 The Dow plunging over 508 points... 667 00:57:31,200 --> 00:57:33,509 as panic spread throughout Wall Street... 668 00:57:33,720 --> 00:57:34,835 wiping out more than 669 00:57:34,920 --> 00:57:36,256 one-third of the gains... 670 00:57:36,280 --> 00:57:38,032 from this rare, five-year bull market. 671 00:57:38,200 --> 00:57:40,839 More than half of that in a single trading day. 672 00:57:41,000 --> 00:57:43,798 Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... 673 00:57:43,960 --> 00:57:45,951 tried to reassure investors. 674 00:57:57,200 --> 00:57:58,269 Dad? 675 00:58:03,920 --> 00:58:04,955 Dad! 676 00:58:11,720 --> 00:58:13,438 Mr. Lockhart, are you all right? 677 00:58:13,600 --> 00:58:14,600 Get off me. 678 00:58:14,800 --> 00:58:15,869 Try to stay calm. 679 00:58:16,040 --> 00:58:17,136 I'm terribly sorry. 680 00:58:17,160 --> 00:58:18,456 Something must have gone wrong with the machine. 681 00:58:18,480 --> 00:58:19,879 There's something in the water. 682 00:58:22,080 --> 00:58:23,911 There's something in the fucking water. 683 00:58:43,120 --> 00:58:45,634 There is nothing in the water, Mr. Lockhart. 684 00:58:57,000 --> 00:58:58,718 But I saw them. 685 00:58:58,880 --> 00:59:00,108 As the Director explained... 686 00:59:00,280 --> 00:59:01,998 some patients experience visions 687 00:59:02,080 --> 00:59:03,399 with this particular treatment. 688 00:59:03,600 --> 00:59:05,989 Just the toxins leaving the body. 689 00:59:06,160 --> 00:59:08,151 It's all part of the cure. 690 00:59:09,520 --> 00:59:11,670 You need to rest now. 691 00:59:11,840 --> 00:59:13,512 I will help you to your room. 692 01:01:32,120 --> 01:01:33,348 Got you. 693 01:01:37,120 --> 01:01:38,189 Morning, Lockhart. 694 01:01:39,160 --> 01:01:40,160 Feeling better? 695 01:01:44,560 --> 01:01:46,198 Joining us for breakfast? 696 01:01:46,360 --> 01:01:47,839 The kedgeree is excellent. 697 01:01:48,000 --> 01:01:49,399 I'm not hungry. 698 01:01:50,640 --> 01:01:52,198 You must keep up your strength. 699 01:01:56,680 --> 01:01:57,715 Mrs. Watkins? 700 01:01:59,920 --> 01:02:02,070 That building where the church used to be... 701 01:02:02,680 --> 01:02:03,999 What's it used for now? 702 01:02:04,560 --> 01:02:05,959 I couldn't say. 703 01:02:06,800 --> 01:02:10,190 You were right about the baron and his sister. 704 01:02:10,360 --> 01:02:11,475 But that's not the reason 705 01:02:11,560 --> 01:02:13,278 the villagers burned the place down. 706 01:02:13,440 --> 01:02:15,396 It was on account of the experiments. 707 01:02:16,240 --> 01:02:17,520 Some sort of medical experiments. 708 01:02:20,240 --> 01:02:22,151 Apparently performed on his own peasants. 709 01:02:22,320 --> 01:02:23,958 People went missing. 710 01:02:24,120 --> 01:02:25,189 And then... 711 01:02:25,360 --> 01:02:28,750 Im Jahre 1814... 712 01:02:28,920 --> 01:02:33,232 farmers, tilling their fields, stumbled on human bodies... 713 01:02:33,400 --> 01:02:35,595 disfigured and emaciated. 714 01:02:36,160 --> 01:02:39,516 Dried up like the mummies of Egypt. 715 01:02:41,840 --> 01:02:43,592 He was looking for a cure. 716 01:02:43,760 --> 01:02:45,591 A cure? For the baroness. 717 01:02:45,760 --> 01:02:47,193 She was sick. 718 01:02:47,720 --> 01:02:49,199 Oh, I see. 719 01:02:51,880 --> 01:02:53,074 I knew you liked puzzles. 720 01:02:58,120 --> 01:02:59,519 Of course. 721 01:03:00,360 --> 01:03:01,400 Mrs. Watkins... 722 01:03:02,120 --> 01:03:03,473 time for your treatment. 723 01:03:04,680 --> 01:03:05,680 Are you certain? 724 01:03:05,880 --> 01:03:07,711 I just had one this morning. I'm sure of it. 725 01:03:10,120 --> 01:03:11,951 I have you on the schedule. 726 01:03:15,960 --> 01:03:17,632 I must not be feeling myself today. 727 01:03:22,040 --> 01:03:24,110 There is a terrible darkness here. 728 01:03:49,880 --> 01:03:51,154 What is this place? 729 01:03:54,880 --> 01:03:57,155 I'm sorry. I don't understand. 730 01:03:57,320 --> 01:03:58,833 I thought I saw you with a patient. 731 01:04:01,320 --> 01:04:03,470 No. Patient. 732 01:04:11,280 --> 01:04:12,349 Okay. 733 01:04:13,440 --> 01:04:14,509 Thank you. 734 01:04:24,440 --> 01:04:25,440 Going for a swim? 735 01:04:28,360 --> 01:04:30,191 I'm not supposed to. 736 01:04:31,680 --> 01:04:32,680 Why's that? 737 01:04:32,840 --> 01:04:35,035 On the account of my condition. 738 01:04:36,000 --> 01:04:37,797 Thought the water made you better. 739 01:04:38,600 --> 01:04:40,830 Told you. I'm a special case. 740 01:04:42,760 --> 01:04:43,829 Right. 741 01:04:45,880 --> 01:04:47,518 How far is it to town? 742 01:04:48,800 --> 01:04:50,711 A few miles, I think. 743 01:04:56,560 --> 01:04:58,391 Are you going to walk all the way? 744 01:05:01,720 --> 01:05:03,756 Unless you wanna lend me your bike. 745 01:05:06,000 --> 01:05:07,592 What will you give me? 746 01:05:27,480 --> 01:05:29,038 It was my mother's. 747 01:05:36,240 --> 01:05:37,992 Her eyes are closed. 748 01:05:38,520 --> 01:05:41,273 Yeah, she's dreaming. She just doesn't know it. 749 01:05:44,080 --> 01:05:46,389 What happens if she wakes up? 750 01:05:48,720 --> 01:05:49,835 I don't know. 751 01:05:50,720 --> 01:05:52,836 My mother never finished the story. 752 01:05:56,360 --> 01:05:58,874 So, we got a deal? 753 01:06:01,320 --> 01:06:03,515 How will you ride it? 754 01:06:04,120 --> 01:06:06,031 Maybe you could come along. 755 01:06:06,760 --> 01:06:08,796 I'm not supposed to. 756 01:06:09,200 --> 01:06:11,760 You always do what you're supposed to do? 757 01:07:21,920 --> 01:07:22,955 It's okay. 758 01:08:04,280 --> 01:08:05,349 Coming? 759 01:08:19,160 --> 01:08:20,593 Want a beer or something? 760 01:08:21,680 --> 01:08:22,874 I don't know. Do I? 761 01:08:23,800 --> 01:08:25,313 I don't know what you want. 762 01:08:26,120 --> 01:08:28,236 All right. If you're having one. 763 01:08:38,960 --> 01:08:39,960 Still here? 764 01:08:41,240 --> 01:08:43,435 Thought you were just visiting. 765 01:08:43,640 --> 01:08:45,232 You've looked better. 766 01:08:46,040 --> 01:08:47,439 Same to you. 767 01:08:48,320 --> 01:08:49,435 How's the car? 768 01:08:49,640 --> 01:08:51,551 That car was a piece of shit. 769 01:08:51,720 --> 01:08:55,793 Sanitarium offered me enough to buy a new one. 770 01:08:55,960 --> 01:08:57,313 So, gracias a Dios. 771 01:08:57,480 --> 01:08:59,630 Everything happens for a reason, right? 772 01:09:01,000 --> 01:09:02,115 You drink too much. 773 01:09:03,880 --> 01:09:06,030 I hope you're not driving. 774 01:09:07,520 --> 01:09:09,590 You two are from up on the hill? 775 01:09:10,600 --> 01:09:11,669 That's right. 776 01:09:11,840 --> 01:09:14,035 We don't get many patients down here. 777 01:09:23,400 --> 01:09:24,992 Good kids at heart. 778 01:09:25,160 --> 01:09:26,559 Just weren't raised properly. 779 01:09:27,680 --> 01:09:29,671 No respect for tradition. 780 01:09:31,000 --> 01:09:32,911 Know if there's a doctor in town? 781 01:09:33,880 --> 01:09:35,711 All the doctors are up on the hill. 782 01:09:35,880 --> 01:09:37,393 A pharmacist? 783 01:09:37,560 --> 01:09:39,073 Something like that? 784 01:09:39,240 --> 01:09:41,708 There's Pieter. Over the road. 785 01:09:42,280 --> 01:09:43,918 He a doctor? 786 01:09:45,040 --> 01:09:46,758 Close enough. 787 01:10:11,760 --> 01:10:13,034 Don't you like it? 788 01:10:14,760 --> 01:10:16,193 No. 789 01:10:16,360 --> 01:10:18,396 What, you never had a beer before? 790 01:10:25,440 --> 01:10:28,716 How long have you been at the sanitarium? 791 01:10:28,880 --> 01:10:31,155 Since I can remember. 792 01:10:31,320 --> 01:10:32,833 What about your family? 793 01:10:33,040 --> 01:10:35,474 My mother died in a fire when I was young. 794 01:10:36,400 --> 01:10:38,470 Director Volmer says that my father will come for me 795 01:10:38,560 --> 01:10:39,788 when I'm better. 796 01:10:41,480 --> 01:10:42,799 Does he visit? 797 01:10:44,040 --> 01:10:45,917 He'll come when I'm better. 798 01:10:52,880 --> 01:10:54,836 Vitamins? Mmm-hmm. 799 01:10:55,000 --> 01:10:56,353 Can I try? 800 01:10:56,480 --> 01:10:57,480 Um... 801 01:10:59,240 --> 01:11:00,275 Okay. 802 01:11:07,320 --> 01:11:08,320 Ugh. 803 01:11:11,120 --> 01:11:13,395 Tastes like sweaty seafood. 804 01:11:14,040 --> 01:11:17,112 You get used to it. Eventually. 805 01:11:20,960 --> 01:11:22,837 Will you be okay here for a few minutes? 806 01:11:25,240 --> 01:11:26,958 I just have to go see about something. 807 01:11:27,040 --> 01:11:28,871 But I won't be long. 808 01:11:31,240 --> 01:11:33,356 Uh... Yeah. Okay. 809 01:11:59,120 --> 01:12:00,394 Hello? 810 01:12:13,160 --> 01:12:14,991 Do you know if there's a doctor here? 811 01:12:21,880 --> 01:12:23,279 What's that you're drawing? 812 01:12:24,400 --> 01:12:25,958 He won't talk to you. 813 01:12:28,440 --> 01:12:30,158 Doesn't know how. 814 01:12:32,880 --> 01:12:34,080 That's the castle... 815 01:12:36,000 --> 01:12:37,831 when they burned it down. 816 01:12:39,360 --> 01:12:41,430 My grandson, Wilmosh. 817 01:12:41,600 --> 01:12:43,875 He likes ghost stories. 818 01:12:44,040 --> 01:12:45,632 What can I do for you? 819 01:12:48,240 --> 01:12:50,834 Could you take a look at this, tell me what it says? 820 01:12:51,480 --> 01:12:52,480 Human? 821 01:12:52,680 --> 01:12:53,874 That's right. 822 01:12:54,040 --> 01:12:55,109 Not my line. 823 01:12:55,280 --> 01:12:56,395 I'll pay you. 824 01:13:00,840 --> 01:13:02,114 How much is this? 825 01:13:05,200 --> 01:13:06,269 Not much. 826 01:13:09,160 --> 01:13:10,559 But enough. 827 01:13:45,880 --> 01:13:47,029 Got a tampon? 828 01:13:50,800 --> 01:13:52,677 My friend's time of the month. 829 01:13:57,880 --> 01:13:58,949 Freak. 830 01:13:59,160 --> 01:14:00,673 So is he fit to travel? 831 01:14:01,600 --> 01:14:03,556 He's not a well man. 832 01:14:03,720 --> 01:14:05,790 Some of those are dental records, aren't they? 833 01:14:06,600 --> 01:14:08,158 That's right. What do they mean? 834 01:14:09,240 --> 01:14:11,276 His teeth are falling out. 835 01:14:13,200 --> 01:14:14,758 What could cause something like that? 836 01:14:17,800 --> 01:14:19,995 Barring any pre-existing condition, I'd say... 837 01:14:21,160 --> 01:14:22,991 chronic dehydration. 838 01:14:24,040 --> 01:14:25,519 Dehydration? 839 01:14:26,480 --> 01:14:28,516 All they do up there is drink water. 840 01:14:31,000 --> 01:14:32,877 I'm not a doctor. 841 01:14:33,040 --> 01:14:34,314 Now, if you'll excuse me... 842 01:14:34,480 --> 01:14:35,993 Wait a second. 843 01:14:37,040 --> 01:14:38,871 The baron's experiments. 844 01:14:39,040 --> 01:14:40,712 They found bodies in the fields, right? 845 01:14:40,880 --> 01:14:42,791 Dried up like mummies. 846 01:14:42,960 --> 01:14:44,871 Maybe there's some kind of connection. 847 01:14:46,040 --> 01:14:47,234 The baron was burned alive 848 01:14:47,320 --> 01:14:48,753 on his wedding night 200 years ago. 849 01:14:48,960 --> 01:14:51,599 Yeah, but this is happening now. 850 01:14:51,760 --> 01:14:53,034 People come here for the cure. 851 01:14:53,160 --> 01:14:54,216 That's what the baron was looking for. 852 01:14:54,240 --> 01:14:55,240 His wife was sick. 853 01:14:55,360 --> 01:14:56,793 She wasn't sick. 854 01:14:58,320 --> 01:15:00,038 She was infertile. 855 01:15:54,880 --> 01:15:56,791 They tried for years. 856 01:15:57,280 --> 01:15:59,669 But the baroness could not carry a child to term. 857 01:16:00,680 --> 01:16:02,352 They say her body rejected the fetuses 858 01:16:02,440 --> 01:16:03,668 because they were deformed. 859 01:16:06,240 --> 01:16:08,310 Now, you must excuse me. 860 01:16:09,160 --> 01:16:11,799 I have to put this animal out of its misery. 861 01:16:15,240 --> 01:16:17,071 What's wrong with it? 862 01:16:17,240 --> 01:16:20,357 Wandered off where it wasn't supposed to be. 863 01:16:20,520 --> 01:16:21,953 Broke its leg. 864 01:16:22,960 --> 01:16:24,109 Like you. 865 01:16:26,040 --> 01:16:28,349 Found it trapped in a drainage ditch... 866 01:16:30,200 --> 01:16:31,553 drinking sewage water. 867 01:18:16,560 --> 01:18:19,916 I need to make a phone call. Long distance. 868 01:18:20,080 --> 01:18:21,308 Your credit card. 869 01:18:35,960 --> 01:18:37,439 Lockhart. 870 01:18:37,600 --> 01:18:38,669 Mr. Green. 871 01:18:38,840 --> 01:18:40,193 Where the hell have you been? 872 01:18:40,400 --> 01:18:41,674 I have a question. 873 01:18:41,840 --> 01:18:43,796 Did Pembroke have any pre-existing conditions? 874 01:18:43,960 --> 01:18:45,040 What are you talking about? 875 01:18:45,120 --> 01:18:46,235 Before he got here. 876 01:18:46,320 --> 01:18:48,629 Any medical conditions? Was he sick? 877 01:18:48,800 --> 01:18:50,631 No. The guy is a fucking health nut. 878 01:18:50,720 --> 01:18:52,631 Drank kale for Christ's sake. 879 01:18:52,800 --> 01:18:53,856 Now what the fuck is going on? 880 01:18:53,880 --> 01:18:55,336 You were supposed to be here four days ago. 881 01:18:55,360 --> 01:18:56,839 Yeah. But there was an accident. 882 01:18:57,640 --> 01:18:58,640 What accident? 883 01:18:59,680 --> 01:19:00,715 What? 884 01:19:01,440 --> 01:19:03,590 I don't understand. They said they called you. 885 01:19:04,080 --> 01:19:05,433 Nobody called. 886 01:19:11,640 --> 01:19:13,312 Are you sure about that? 887 01:19:13,480 --> 01:19:15,391 Lockhart, do I have to reiterate to you... 888 01:19:15,600 --> 01:19:17,640 the importance of what you've been sent there to do? 889 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Get Pembroke on a plane within the next 24 hours... 890 01:19:20,120 --> 01:19:22,270 or this whole place goes ass over tits. 891 01:19:22,480 --> 01:19:23,754 And you with it. Understand me? 892 01:19:27,760 --> 01:19:28,829 Lockhart? 893 01:19:30,040 --> 01:19:31,189 Lockhart! 894 01:19:34,960 --> 01:19:36,598 I need to speak with you Hey, hey, hey. 895 01:19:36,760 --> 01:19:38,336 You said no one ever leaves. What does that mean? 896 01:19:38,360 --> 01:19:39,395 You're hurting me. 897 01:19:39,560 --> 01:19:41,357 What happens to them? Please let me go. 898 01:19:41,520 --> 01:19:42,953 Why won't they let me see Pembroke? 899 01:19:43,120 --> 01:19:44,176 You know something, don't you? 900 01:19:44,200 --> 01:19:45,235 No. 901 01:19:45,440 --> 01:19:48,716 What is this stuff? What makes you special? 902 01:19:48,840 --> 01:19:50,319 Fuck off, Adolf! 903 01:19:53,040 --> 01:19:54,109 Hey! 904 01:19:54,280 --> 01:19:55,474 Come on. No! 905 01:19:56,080 --> 01:19:57,399 I paid for this dance. No! 906 01:19:57,600 --> 01:19:58,635 Let her go! 907 01:19:58,720 --> 01:20:00,756 Go back to the sanitarium, cripple. 908 01:20:01,200 --> 01:20:02,235 No! 909 01:20:02,880 --> 01:20:04,757 No! Please, stop! 910 01:20:04,920 --> 01:20:07,354 I am not a patient. 911 01:20:58,760 --> 01:20:59,875 Hannah. 912 01:21:15,040 --> 01:21:16,040 Hannah. 913 01:21:16,440 --> 01:21:18,271 She may look like a woman... 914 01:21:19,840 --> 01:21:21,239 but she's just a child. 915 01:21:23,520 --> 01:21:25,397 Ignorance, Mr. Lockhart... 916 01:21:28,160 --> 01:21:30,720 is the great enemy of science. 917 01:21:31,120 --> 01:21:32,838 I wanna see Pembroke. 918 01:21:34,640 --> 01:21:35,789 And you will. 919 01:21:47,240 --> 01:21:48,878 Coming, Mr. Lockhart? 920 01:21:52,080 --> 01:21:53,229 Nothing happened. 921 01:21:53,400 --> 01:21:55,120 That's because I arrived when I did. 922 01:21:55,680 --> 01:21:57,318 Lockhart was there. 923 01:21:57,480 --> 01:21:59,277 With a knife to his throat. 924 01:21:59,440 --> 01:22:00,555 Hannah... 925 01:22:00,720 --> 01:22:02,536 Mr. Lockhart is not able to look after himself, 926 01:22:02,560 --> 01:22:03,629 let alone you. 927 01:22:03,800 --> 01:22:05,597 He can't protect you the way I can. 928 01:22:05,760 --> 01:22:06,988 I don't need protecting. 929 01:22:07,120 --> 01:22:08,348 Of course you do. 930 01:22:09,880 --> 01:22:11,518 We were just having fun. 931 01:22:12,440 --> 01:22:14,032 He's not like the others. 932 01:22:15,080 --> 01:22:16,479 He's young. 933 01:22:21,520 --> 01:22:22,589 What? 934 01:22:22,760 --> 01:22:24,432 - What is it? - Nothing. 935 01:22:24,600 --> 01:22:25,600 Let me see. No. 936 01:22:25,760 --> 01:22:26,840 I'm your doctor. Come here. 937 01:22:27,040 --> 01:22:28,155 No! Don't touch me! 938 01:22:36,200 --> 01:22:37,872 When will I be ready? 939 01:22:39,160 --> 01:22:40,195 Soon. 940 01:22:45,760 --> 01:22:46,760 When? 941 01:22:47,440 --> 01:22:48,668 Patience. 942 01:22:51,680 --> 01:22:52,874 Come here. 943 01:22:55,160 --> 01:22:56,718 I said, come here. 944 01:23:03,880 --> 01:23:06,838 Now, haven't I always looked after you? 945 01:23:08,560 --> 01:23:10,915 Soon, I will make you better. 946 01:23:11,880 --> 01:23:13,393 And you will thank me. 947 01:23:16,760 --> 01:23:18,398 And my father will come? 948 01:23:21,240 --> 01:23:22,355 Yes. 949 01:23:26,920 --> 01:23:29,070 Get some rest, my little lamb. 950 01:26:30,800 --> 01:26:31,800 Bitte? 951 01:26:33,440 --> 01:26:36,398 I have a problem with my... 952 01:26:37,640 --> 01:26:38,993 May I? 953 01:26:43,800 --> 01:26:45,320 I'll just pop it in some milk, shall I? 954 01:27:10,320 --> 01:27:11,469 There we are. 955 01:31:10,400 --> 01:31:11,400 Mrs. Watkins? 956 01:31:17,360 --> 01:31:18,588 Where's Pembroke? 957 01:31:19,840 --> 01:31:21,353 You took him. 958 01:31:22,840 --> 01:31:24,068 Back to New York. 959 01:31:24,240 --> 01:31:26,117 What? No. 960 01:31:26,280 --> 01:31:28,430 They moved him. He's down here somewhere. 961 01:31:29,880 --> 01:31:32,348 You told me about the experiments, remember? 962 01:31:32,520 --> 01:31:34,033 Your puzzle? 963 01:31:34,200 --> 01:31:36,031 I like puzzles. 964 01:31:36,200 --> 01:31:37,269 Yeah. 965 01:31:37,440 --> 01:31:39,874 I left it for you. 966 01:31:40,040 --> 01:31:41,598 You'll see. 967 01:31:42,400 --> 01:31:43,628 Listen to me. 968 01:31:44,560 --> 01:31:46,039 The experiments... 969 01:31:46,200 --> 01:31:47,918 I think they're happening again. 970 01:31:48,080 --> 01:31:49,752 The baroness was infertile. 971 01:31:49,920 --> 01:31:51,592 Not experiments. 972 01:31:53,240 --> 01:31:54,434 A cure. 973 01:31:55,720 --> 01:31:58,234 She was pregnant the night of the wedding. 974 01:31:59,920 --> 01:32:01,035 Before they burned her... 975 01:32:02,280 --> 01:32:04,475 the villagers cut out the fetus... 976 01:32:04,640 --> 01:32:06,471 and threw it in the aquifer. 977 01:32:07,640 --> 01:32:09,756 The child survived. 978 01:32:12,760 --> 01:32:14,239 She doesn't know. 979 01:35:13,320 --> 01:35:15,231 I'm sorry, I don't understand. 980 01:35:18,120 --> 01:35:19,120 Take it easy. 981 01:35:19,680 --> 01:35:21,238 Marcus! 982 01:35:21,440 --> 01:35:23,112 It's all right. 983 01:35:23,760 --> 01:35:24,954 Mr. Lockhart... 984 01:35:25,120 --> 01:35:26,394 every time I turn around, 985 01:35:26,480 --> 01:35:28,160 you're somewhere you're not supposed to be. 986 01:35:28,320 --> 01:35:30,151 I guess I'm lost. 987 01:35:31,120 --> 01:35:33,350 I'm just trying to find my way back to my room. 988 01:35:33,920 --> 01:35:34,936 This is a restricted floor. 989 01:35:34,960 --> 01:35:36,109 There are signs everywhere. 990 01:35:36,280 --> 01:35:39,192 Surely you didn't just wander down here by accident? 991 01:35:39,400 --> 01:35:41,868 What is it exactly that you are looking for? 992 01:35:43,920 --> 01:35:46,992 I had a problem with my tooth. 993 01:35:47,760 --> 01:35:48,988 Your tooth? 994 01:35:50,480 --> 01:35:51,993 Actually, it's feeling much better. 995 01:35:52,160 --> 01:35:54,594 If you could just point me in the direction of my room. 996 01:35:54,760 --> 01:35:56,159 Nonsense. 997 01:35:56,320 --> 01:35:58,834 We can't let you get an infection. 998 01:35:59,000 --> 01:36:01,309 You must let us take care of you. 999 01:36:01,520 --> 01:36:02,520 After all... 1000 01:36:03,000 --> 01:36:05,150 that's why you're here. 1001 01:36:12,560 --> 01:36:13,959 Doctor Brennan takes care 1002 01:36:14,080 --> 01:36:16,196 of all our patients' dental needs. 1003 01:36:35,880 --> 01:36:37,029 I'm sorry. 1004 01:36:37,560 --> 01:36:38,560 Hmm? 1005 01:36:38,600 --> 01:36:39,635 About Hannah. 1006 01:36:42,040 --> 01:36:43,314 It won't happen again. 1007 01:36:43,440 --> 01:36:44,440 Hmm. 1008 01:36:47,040 --> 01:36:48,314 Tell me... 1009 01:36:49,760 --> 01:36:51,113 what were you doing in town? 1010 01:36:53,600 --> 01:36:55,033 Just having a beer. 1011 01:36:55,160 --> 01:36:56,309 Ah. Hmm. 1012 01:37:01,320 --> 01:37:02,719 What are you doing? 1013 01:37:03,240 --> 01:37:04,309 Get your hands off me! 1014 01:37:04,920 --> 01:37:07,229 It's all for your own safety, Mr. Lockhart. 1015 01:37:08,080 --> 01:37:11,390 We don't believe in chemical anesthesia at the institute. 1016 01:37:11,800 --> 01:37:14,473 The impurities inhibit the cure. 1017 01:37:14,680 --> 01:37:17,797 But, you will find that with a proper focus... 1018 01:37:17,960 --> 01:37:21,635 the mind can overcome any amount of pain. 1019 01:37:26,920 --> 01:37:29,912 Trust, Mr. Lockhart. Hmm? 1020 01:37:34,200 --> 01:37:36,430 I mean, if we can't trust each other... 1021 01:37:37,280 --> 01:37:39,191 then how can I help you? 1022 01:37:56,680 --> 01:37:57,954 Mrs. Abramov... 1023 01:37:59,320 --> 01:38:00,719 so glad that you are here. 1024 01:38:00,880 --> 01:38:02,632 How long do we have you with us? 1025 01:38:02,800 --> 01:38:04,199 Just two weeks. 1026 01:38:04,360 --> 01:38:05,634 I probably overpacked. 1027 01:38:05,800 --> 01:38:06,835 Nonsense. 1028 01:38:07,000 --> 01:38:10,390 You'll be surprised how time just slips away 1029 01:38:10,480 --> 01:38:11,799 here at the institute. 1030 01:38:20,800 --> 01:38:21,800 Drive! 1031 01:38:21,880 --> 01:38:22,960 What happened to your face? 1032 01:38:23,000 --> 01:38:24,000 Just drive! 1033 01:38:29,160 --> 01:38:33,199 They held me down and pulled my tooth out. 1034 01:38:33,360 --> 01:38:35,351 They threatened me. 1035 01:38:35,520 --> 01:38:37,158 Why would they do that? 1036 01:38:37,840 --> 01:38:40,593 Because I know what they've done. 1037 01:38:41,480 --> 01:38:43,596 There is a room full of bodies 1038 01:38:43,680 --> 01:38:45,830 floating in tanks like specimens. 1039 01:38:48,440 --> 01:38:51,000 These are very serious allegations. 1040 01:38:51,400 --> 01:38:52,549 No shit. 1041 01:38:53,760 --> 01:38:56,069 Director Volmer is a well-respected man. 1042 01:38:56,840 --> 01:38:58,280 The sanatorium is of great importance 1043 01:38:58,360 --> 01:38:59,395 for the local economy. 1044 01:38:59,560 --> 01:39:02,028 Take me up there, and I'll show you what I saw. 1045 01:39:05,040 --> 01:39:06,678 Do you have any identification on you? 1046 01:39:07,400 --> 01:39:09,516 No, they have everything. 1047 01:39:09,680 --> 01:39:11,875 Well, then, is there someone I could speak to... 1048 01:39:12,040 --> 01:39:14,873 who might confirm you are who you say you are? Family? 1049 01:39:15,720 --> 01:39:18,359 I hope you understand the need to verify your identity. 1050 01:39:19,040 --> 01:39:20,758 You can call my office. 1051 01:39:23,360 --> 01:39:24,713 All right. 1052 01:39:25,720 --> 01:39:27,711 Can I get you coffee or tea? 1053 01:39:30,560 --> 01:39:32,596 You got anything stronger? 1054 01:39:33,040 --> 01:39:34,109 Of course. 1055 01:39:38,080 --> 01:39:39,229 Rest assured... 1056 01:39:41,640 --> 01:39:43,551 we will get to the bottom of this. 1057 01:39:45,240 --> 01:39:46,389 Thank you. 1058 01:40:47,680 --> 01:40:49,796 Mr. Lockhart, we've been worried about you. 1059 01:40:49,960 --> 01:40:51,313 Stay away from me! 1060 01:40:51,520 --> 01:40:52,656 Is this man a patient of yours? 1061 01:40:52,680 --> 01:40:53,680 Yes, that's right. 1062 01:40:53,840 --> 01:40:56,354 I'm not a patient. I was in an accident. 1063 01:40:56,520 --> 01:40:59,876 You signed the admission form. I have it right here. 1064 01:41:00,040 --> 01:41:01,109 That's bullshit. 1065 01:41:01,320 --> 01:41:04,551 I did warn you about possible delusions, remember? 1066 01:41:04,720 --> 01:41:06,676 A side effect of the toxins leaving the body. 1067 01:41:06,840 --> 01:41:08,717 And my leg, is that a delusion? 1068 01:41:08,880 --> 01:41:11,394 Mr. Lockhart has been a disruptive element 1069 01:41:11,480 --> 01:41:12,549 since he arrived. 1070 01:41:12,720 --> 01:41:14,915 He stole confidential medical files... 1071 01:41:15,080 --> 01:41:17,310 assaulted a member of our Dental staff... 1072 01:41:17,480 --> 01:41:18,833 and threatened Mr. Pembroke. 1073 01:41:19,000 --> 01:41:21,309 I didn't threaten anybody! 1074 01:41:21,480 --> 01:41:24,711 I believe your exact words were... 1075 01:41:25,320 --> 01:41:28,232 "If I have to, I'll hit him over the head 1076 01:41:28,320 --> 01:41:30,151 "and drag him out by his hair." 1077 01:41:30,320 --> 01:41:34,233 I was sent here to bring Pembroke back to New York! 1078 01:41:34,440 --> 01:41:37,830 According to your employer, a Mr. Green... 1079 01:41:38,000 --> 01:41:39,194 you're being investigated 1080 01:41:39,360 --> 01:41:41,157 by the Securities and Exchange Commission. 1081 01:41:42,520 --> 01:41:43,589 You're one of them. 1082 01:41:43,760 --> 01:41:45,557 Listen to yourself, Mr. Lockhart. 1083 01:41:45,720 --> 01:41:46,835 You're not a well man. 1084 01:41:47,000 --> 01:41:49,355 Stop saying that! 1085 01:41:49,520 --> 01:41:51,192 Let us help you. Get back! 1086 01:41:52,080 --> 01:41:54,514 I know about the experiments. 1087 01:41:54,680 --> 01:41:56,193 The baron and his wife. 1088 01:41:56,360 --> 01:42:00,399 He has been spending time with Mrs. Watkins. 1089 01:42:00,520 --> 01:42:01,560 Who is Watkins? 1090 01:42:01,680 --> 01:42:04,911 She was institutionalized before she came to us. 1091 01:42:05,080 --> 01:42:06,513 The others humor her... 1092 01:42:06,720 --> 01:42:08,915 but clearly Mr. Lockhart's condition 1093 01:42:09,040 --> 01:42:11,190 has made him susceptible to her conspiracies. 1094 01:42:11,360 --> 01:42:13,749 I know what you're trying to do. All of you. 1095 01:42:13,920 --> 01:42:16,195 You're trying to make me think I'm insane. 1096 01:42:16,400 --> 01:42:18,277 I have seen this before. 1097 01:42:18,480 --> 01:42:19,959 It's not uncommon. 1098 01:42:20,120 --> 01:42:23,715 Some deep-seated childhood trauma rises to the surface... 1099 01:42:23,880 --> 01:42:25,836 something a patient has been running from 1100 01:42:25,920 --> 01:42:27,148 their entire life. 1101 01:42:28,280 --> 01:42:29,759 In your case... 1102 01:42:29,920 --> 01:42:33,310 I would say misplaced guilt... 1103 01:42:34,080 --> 01:42:36,389 over the death of your father. 1104 01:42:37,400 --> 01:42:40,119 How do you know about that? I never told you that. 1105 01:42:40,840 --> 01:42:42,239 You didn't have to. 1106 01:42:43,240 --> 01:42:45,151 That's why you came to us, isn't it? 1107 01:42:46,920 --> 01:42:48,990 I saw him. 1108 01:42:49,160 --> 01:42:51,230 Pembroke is dead. 1109 01:42:51,400 --> 01:42:53,994 That's what this is all about? 1110 01:42:54,160 --> 01:42:57,755 The evil doctor killing off his patients? 1111 01:42:57,920 --> 01:42:58,955 That's right. 1112 01:42:59,120 --> 01:43:03,079 All right. Perhaps we should consult Mr. Pembroke. 1113 01:43:07,440 --> 01:43:08,998 Do you know this man? 1114 01:43:10,000 --> 01:43:12,355 He tried to take me back against my will. 1115 01:43:14,160 --> 01:43:15,593 Pembroke? 1116 01:43:15,760 --> 01:43:16,954 Please keep him away from me. 1117 01:43:17,760 --> 01:43:19,478 You were dead. 1118 01:43:19,640 --> 01:43:21,080 Do you wish press charges? 1119 01:43:21,160 --> 01:43:22,400 That won't be necessary. 1120 01:43:22,440 --> 01:43:24,590 Mr. Lockhart is not a criminal. 1121 01:43:28,800 --> 01:43:30,279 He is a patient. 1122 01:45:28,440 --> 01:45:30,749 To the members of the board... 1123 01:45:31,720 --> 01:45:34,029 You sent me here for a purpose. 1124 01:45:36,400 --> 01:45:38,595 To retrieve a man against his will... 1125 01:45:40,200 --> 01:45:43,078 and bring him back to your world. 1126 01:45:45,120 --> 01:45:46,439 But I realize now... 1127 01:45:48,640 --> 01:45:51,074 that is not the reason I am here. 1128 01:45:52,640 --> 01:45:56,428 There is a sickness inside each of us. 1129 01:45:56,600 --> 01:45:59,114 We do our best to deny its existence... 1130 01:45:59,280 --> 01:46:00,918 dealing in lies... 1131 01:46:01,920 --> 01:46:03,478 and distraction. 1132 01:46:05,320 --> 01:46:07,993 Until one day the body rebels against the mind 1133 01:46:08,120 --> 01:46:09,235 and screams out... 1134 01:46:11,800 --> 01:46:14,553 "I am not a well man." 1135 01:46:16,640 --> 01:46:19,108 A man cannot unsee the truth. 1136 01:46:25,680 --> 01:46:29,673 A man cannot unsee the truth. 1137 01:46:41,960 --> 01:46:43,996 He cannot willingly return to darkness... 1138 01:46:46,800 --> 01:46:49,633 or go blind once he has the gift of sight... 1139 01:46:54,960 --> 01:46:57,520 any more than he can be unborn. 1140 01:54:49,280 --> 01:54:50,349 Fuck. 1141 01:56:18,680 --> 01:56:19,680 Hannah! 1142 01:56:22,880 --> 01:56:23,915 Stay away from me. 1143 01:56:24,440 --> 01:56:25,714 Hannah. Stay away from me. 1144 01:56:25,880 --> 01:56:27,552 We need to go. I said stay away! 1145 01:56:32,360 --> 01:56:33,998 There. Everything is all right. 1146 01:56:34,080 --> 01:56:35,274 Please enjoy your meal. 1147 01:56:37,640 --> 01:56:38,709 Hannah? 1148 01:56:39,440 --> 01:56:41,237 What have you done? 1149 01:56:46,080 --> 01:56:47,752 What's happening to me? 1150 01:56:49,240 --> 01:56:51,071 Here, here, here. 1151 01:56:51,240 --> 01:56:52,958 It's all right. You're safe now. 1152 01:56:53,080 --> 01:56:54,080 Leave her alone. 1153 01:56:54,240 --> 01:56:56,117 Haven't you upset her enough, Mr. Lockhart? 1154 01:56:56,320 --> 01:56:58,016 Please, escort the patient back to his room. 1155 01:56:58,040 --> 01:56:59,268 I am not a fucking patient! 1156 01:57:05,640 --> 01:57:06,640 Come on! 1157 01:57:07,760 --> 01:57:08,760 Come on! 1158 01:57:09,240 --> 01:57:10,958 Had enough of cripples and old people? 1159 01:57:11,080 --> 01:57:12,115 Try it with me! 1160 01:57:12,280 --> 01:57:14,714 That's enough! Mr. Lockhart... 1161 01:57:14,920 --> 01:57:16,433 I can see you're extremely upset. 1162 01:57:16,600 --> 01:57:18,318 Why don't you come with me to my office... 1163 01:57:18,480 --> 01:57:20,436 and we can discuss whatever's on your mind. 1164 01:57:20,920 --> 01:57:21,920 No. 1165 01:57:22,600 --> 01:57:24,431 We're gonna talk about it right here. 1166 01:57:28,280 --> 01:57:29,280 In front of everybody. 1167 01:57:29,440 --> 01:57:30,759 I don't think that's a good idea. 1168 01:57:30,920 --> 01:57:32,831 He's making you sick. 1169 01:57:34,320 --> 01:57:37,517 This place is making you sick! 1170 01:57:43,600 --> 01:57:44,953 It's in the water. 1171 01:57:47,000 --> 01:57:48,149 Mr. Lockhart. 1172 01:57:48,320 --> 01:57:50,754 I saw the bodies dried up like mummies! 1173 01:57:52,640 --> 01:57:53,789 Look at you people! 1174 01:57:54,000 --> 01:57:55,479 Your teeth are falling out! 1175 01:57:57,200 --> 01:57:59,111 You're dying, and you can't even see it. 1176 01:57:59,280 --> 01:58:00,679 But I'm here for the cure. 1177 01:58:00,880 --> 01:58:02,074 There is no cure! 1178 01:58:04,520 --> 01:58:05,873 Don't you see? 1179 01:58:06,320 --> 01:58:09,312 He's the one that is making you sick! 1180 01:58:09,480 --> 01:58:11,311 There's nothing wrong with you people! 1181 01:58:11,520 --> 01:58:13,829 I wouldn't do that, if I were you. 1182 01:58:15,120 --> 01:58:16,872 There's nothing wrong with you. 1183 01:58:23,480 --> 01:58:24,480 Yes. 1184 01:58:25,720 --> 01:58:26,720 Yes! 1185 01:58:29,800 --> 01:58:30,835 That's it! 1186 01:58:31,040 --> 01:58:32,314 Stand up! 1187 01:58:36,520 --> 01:58:37,794 Come on! 1188 01:58:38,000 --> 01:58:39,000 Yes! 1189 01:58:39,640 --> 01:58:40,675 Stand up! 1190 01:58:41,880 --> 01:58:43,518 He is making you sick! 1191 01:58:45,080 --> 01:58:46,752 Yes, that's it. Come on. 1192 01:58:48,320 --> 01:58:49,514 That's it! 1193 01:58:50,720 --> 01:58:52,995 There's nothing wrong with you! 1194 01:58:54,080 --> 01:58:56,992 I am not well. 1195 01:58:57,160 --> 01:58:58,559 I am not well. 1196 01:58:59,680 --> 01:59:00,874 What are you doing? 1197 01:59:02,400 --> 01:59:03,400 What are you doing? 1198 01:59:08,360 --> 01:59:09,360 Get the fuck off me! 1199 01:59:09,520 --> 01:59:11,431 No. No, no! 1200 01:59:12,040 --> 01:59:13,075 Get off me. 1201 01:59:13,600 --> 01:59:15,238 Help me! Help! 1202 01:59:53,600 --> 01:59:55,113 Pembroke. 1203 01:59:55,760 --> 01:59:57,113 Pembroke. 1204 02:00:01,760 --> 02:00:03,557 What have they done to you? 1205 02:00:04,440 --> 02:00:05,919 Done to me? 1206 02:00:07,480 --> 02:00:09,471 I've never felt better. 1207 02:00:13,800 --> 02:00:15,518 Relax, Mr. Lockhart. 1208 02:00:15,680 --> 02:00:17,113 It'll all be over soon. 1209 02:00:18,800 --> 02:00:21,792 Ah, yes. Remarkable creatures. 1210 02:00:24,640 --> 02:00:26,949 Anywhere else on the planet, 1211 02:00:27,080 --> 02:00:29,799 this species lives a dozen years, at most. 1212 02:00:29,960 --> 02:00:32,155 Here, in our aquifer... 1213 02:00:32,960 --> 02:00:34,154 they can live 300. 1214 02:00:36,320 --> 02:00:38,117 For the human physiology... 1215 02:00:38,280 --> 02:00:40,840 the effect of the water can be quite toxic 1216 02:00:41,000 --> 02:00:42,513 as you have discovered. 1217 02:00:43,680 --> 02:00:46,672 Unless, of course, it is properly filtered. 1218 02:00:50,160 --> 02:00:52,037 The baron devised the process. 1219 02:00:53,480 --> 02:00:57,519 Using the bodies of peasants that belonged to his land... 1220 02:00:58,520 --> 02:01:00,988 he managed to distill the water... 1221 02:01:01,720 --> 02:01:03,711 to its life-giving essence. 1222 02:01:06,040 --> 02:01:07,155 Of course, he paid 1223 02:01:07,320 --> 02:01:09,390 a terrible price for his ingenuity. 1224 02:01:10,120 --> 02:01:11,120 His only mistake... 1225 02:01:12,200 --> 02:01:14,509 was to use subjects who were unwilling. 1226 02:01:15,360 --> 02:01:18,238 Luckily, times have changed. 1227 02:01:21,080 --> 02:01:22,195 The last 200 years 1228 02:01:22,320 --> 02:01:24,311 have been the most productive in human history. 1229 02:01:24,480 --> 02:01:26,835 Man rid himself of God... 1230 02:01:27,000 --> 02:01:30,037 of hierarchy, of everything that gave him meaning... 1231 02:01:30,200 --> 02:01:31,713 until he was left worshiping 1232 02:01:31,840 --> 02:01:34,035 the empty altar of his own ambition. 1233 02:01:40,560 --> 02:01:42,198 That is why they come. 1234 02:01:43,040 --> 02:01:44,155 Men like you. 1235 02:01:47,600 --> 02:01:49,352 You're quite right, Mr. Lockhart. 1236 02:01:49,520 --> 02:01:50,873 No one ever leaves. 1237 02:01:51,360 --> 02:01:54,909 What you fail to understand is that no one wants to. 1238 02:02:14,040 --> 02:02:17,237 Do you know what the cure for the human condition is? 1239 02:02:20,080 --> 02:02:21,080 Disease. 1240 02:02:21,760 --> 02:02:25,309 Because only then is there hope for a cure. 1241 02:03:15,520 --> 02:03:17,272 I don't understand. 1242 02:03:17,840 --> 02:03:20,638 For so many years, I've tried to protect you... 1243 02:03:20,800 --> 02:03:23,792 from the impurities of the outside world. 1244 02:03:24,480 --> 02:03:27,153 But ironically, it is your friend Mr. Lockhart 1245 02:03:27,280 --> 02:03:28,474 who we have to thank. 1246 02:03:31,640 --> 02:03:32,993 You're a woman now. 1247 02:03:35,040 --> 02:03:36,473 But I'm not well. 1248 02:03:41,000 --> 02:03:44,993 And I will always be here to take care of you. 1249 02:04:19,520 --> 02:04:20,839 She's awake now. 1250 02:04:27,560 --> 02:04:30,393 You made me believe I could leave here one day. 1251 02:04:36,200 --> 02:04:38,236 Why would anybody wanna leave? 1252 02:07:24,280 --> 02:07:25,429 What is it? 1253 02:07:26,560 --> 02:07:27,560 Come. 1254 02:07:39,320 --> 02:07:40,992 What is this place? 1255 02:07:45,760 --> 02:07:47,716 This is where you began. 1256 02:08:09,360 --> 02:08:10,759 I don't want to. 1257 02:08:17,240 --> 02:08:18,753 You know... 1258 02:08:18,960 --> 02:08:22,350 you look just like she did on her wedding night. 1259 02:08:27,800 --> 02:08:32,078 The night they took her from me. 1260 02:08:39,360 --> 02:08:41,715 The villagers cut out the fetus 1261 02:08:41,800 --> 02:08:43,392 and threw it in the aquifer. 1262 02:08:44,600 --> 02:08:46,716 The child survived. 1263 02:09:18,120 --> 02:09:19,189 Please don't. 1264 02:09:19,320 --> 02:09:20,469 Don't be frightened. 1265 02:09:20,640 --> 02:09:22,676 Soon we'll be a family again. 1266 02:09:23,760 --> 02:09:25,432 The way we were always meant to be. 1267 02:09:41,200 --> 02:09:42,520 It's all right. 1268 02:09:42,680 --> 02:09:46,195 My sister was also somewhat resistant, at first. 1269 02:09:46,360 --> 02:09:50,353 But after a while, she grew to like it. 1270 02:09:53,480 --> 02:09:57,837 We tried so many times to make something pure. 1271 02:10:03,880 --> 02:10:05,996 That something was you, my love. 1272 02:10:10,360 --> 02:10:11,395 And now... 1273 02:10:13,400 --> 02:10:14,469 we can begin again. 1274 02:10:45,720 --> 02:10:47,915 I've waited so long. 1275 02:11:05,360 --> 02:11:06,759 So long. 1276 02:11:20,400 --> 02:11:22,595 He will have you. Yes? 1277 02:11:22,760 --> 02:11:24,034 Yes. 1278 02:11:38,760 --> 02:11:40,955 You can't keep her here forever. 1279 02:11:42,880 --> 02:11:43,915 No? 1280 02:11:48,920 --> 02:11:51,120 And what do you think would become of her in your world? 1281 02:11:52,640 --> 02:11:54,312 People like you come to me in droves 1282 02:11:54,400 --> 02:11:55,992 with your disposable lives. 1283 02:11:56,840 --> 02:11:58,273 She's your daughter. 1284 02:12:03,440 --> 02:12:05,829 And what have you ever loved, hmm? 1285 02:12:06,840 --> 02:12:09,229 What have you ever sacrificed? 1286 02:12:12,760 --> 02:12:16,309 This is what the outside world has to offer. 1287 02:12:33,680 --> 02:12:34,795 You're right. 1288 02:12:38,120 --> 02:12:39,120 No. 1289 02:13:23,400 --> 02:13:24,400 No. 1290 02:14:06,520 --> 02:14:08,351 Fire. Fire! 1291 02:15:11,760 --> 02:15:15,196 Everything I have built has been for her. 1292 02:15:19,360 --> 02:15:23,672 You think I would let someone like you destroy that? 1293 02:15:23,880 --> 02:15:25,029 Dad? 1294 02:15:34,200 --> 02:15:35,200 Hannah. 1295 02:17:55,680 --> 02:17:57,750 Magnificent, isn't it? 1296 02:18:08,360 --> 02:18:09,360 Lockhart! 1297 02:18:13,040 --> 02:18:14,439 It's time to go. 1298 02:18:32,880 --> 02:18:34,871 Are you okay? Jesus Christ. 1299 02:18:36,680 --> 02:18:38,989 Easy, easy. 1300 02:18:39,560 --> 02:18:40,834 Lockhart? 1301 02:18:41,040 --> 02:18:42,393 My God. 1302 02:18:42,840 --> 02:18:44,353 What have you done? 1303 02:18:46,520 --> 02:18:48,317 Where's Pembroke? 1304 02:18:50,000 --> 02:18:51,149 He's gone. 1305 02:18:51,320 --> 02:18:52,912 What do you mean "gone"? 1306 02:18:54,040 --> 02:18:55,234 Get in the car. 1307 02:18:59,680 --> 02:19:03,309 You came here to perform a task, remember? 1308 02:19:03,520 --> 02:19:05,670 Now get in the car. 1309 02:19:09,040 --> 02:19:11,031 Did you hear what I said? 1310 02:19:22,560 --> 02:19:24,278 Have you lost your mind? 1311 02:19:27,760 --> 02:19:29,239 Actually... 1312 02:19:31,440 --> 02:19:33,510 I'm feeling much better. 1313 02:19:38,560 --> 02:19:40,516 Where the hell are you going? 1314 02:19:40,720 --> 02:19:44,110 Lockhart! Lockhart! 88427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.