All language subtitles for 24.S06E04.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:16,017 Curtis! Everyone back! 2 00:00:18,603 --> 00:00:23,316 The hard drive is mostly toast, but I was able to recover the most recently accessed file. 3 00:00:23,483 --> 00:00:28,113 Some kind of wiring schematic. How much of the file do we have? 4 00:00:28,279 --> 00:00:31,908 About a page and a half. Mostly in Arabic, some of it Russian. 5 00:00:32,075 --> 00:00:34,202 Do you know what this is? 6 00:00:34,369 --> 00:00:38,206 This is a list of electronic components for a nuclear device. 7 00:00:42,502 --> 00:00:44,546 - Hello. - You have the package? 8 00:00:44,713 --> 00:00:48,675 - Not yet, but I'll have it soon. - Call me when you have it. 9 00:00:48,842 --> 00:00:52,303 I don't wanna hurt you, but I will unless you do exactly what I say. 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,932 There's a package in there. I'm supposed to take it to a man who has an item for me. 11 00:00:56,099 --> 00:01:00,812 When you pick up the item, you'll call me and I'll give you further instructions. 12 00:01:00,979 --> 00:01:02,397 There it is. 13 00:01:03,314 --> 00:01:06,192 Walid, I'm so sorry I got you into this. 14 00:01:06,359 --> 00:01:10,155 I deleted those files. It wasn't right to arrest you for my actions. 15 00:01:10,321 --> 00:01:13,616 - Don't touch me. - Let him alone! 16 00:01:13,783 --> 00:01:16,911 - Sir, get back in line. - Not until you let go of that man. 17 00:01:18,329 --> 00:01:21,124 - Mr. President. - What do you want? 18 00:01:21,791 --> 00:01:26,796 You are holding 110 so-called enemy combatants at your Palmdale military facility. 19 00:01:26,963 --> 00:01:33,303 Have these freedom fighters on a nonmilitary aircraft in the air by the end of the hour. 20 00:01:33,470 --> 00:01:37,682 If you don't release them by the deadline, the consequences will be devastating. 21 00:01:38,016 --> 00:01:42,604 Jack, a nuclear device has been diverted to a scientist with known terrorist ties. 22 00:01:42,771 --> 00:01:44,856 Pulling up the file now. 23 00:01:47,484 --> 00:01:50,820 - Do you recognize him? - Yes. I saw him with Fayed a year ago. 24 00:01:50,987 --> 00:01:54,824 - His name is Hasan Numair. - We need to know where this man is now. 25 00:01:54,991 --> 00:01:58,870 He's one of the terrorists being released from Palmdale military prison. 26 00:01:59,621 --> 00:02:03,792 Prisoner Numair, identify yourself now. 27 00:02:03,958 --> 00:02:09,005 Sergeant, Numair is not on the plane. Repeat, Numair is not on the plane. 28 00:02:09,172 --> 00:02:11,716 Hurry up. Fayed is waiting for you. 29 00:02:20,975 --> 00:02:23,561 - His escape was planned in advance. - I agree. 30 00:02:23,728 --> 00:02:28,107 Fayed's demand for the prisoners was a ploy. He never intended for us to fly Numair out. 31 00:02:28,274 --> 00:02:31,110 - He wanted him free inside our borders. - That's right. 32 00:02:31,277 --> 00:02:34,781 Do we know where along the route Numair escaped? 33 00:02:34,948 --> 00:02:37,575 After the highway. He must've had inside help. 34 00:02:37,742 --> 00:02:40,870 - Is there anyone unaccounted for? - A sergeant is missing. 35 00:02:41,037 --> 00:02:44,874 We're looking for him now. I'll call you when I have more information. 36 00:02:45,041 --> 00:02:49,462 - Chloe, what about satellite? - We have coverage, but it's not continuous. 37 00:02:49,629 --> 00:02:53,174 There are two tunnels and three locations where coverage is partial. 38 00:02:53,341 --> 00:02:58,137 Dammit. Numair is a known terrorist with possible access to suitcase nukes 39 00:02:58,304 --> 00:03:01,182 and he escapes in broad daylight. 40 00:03:01,349 --> 00:03:06,271 We have to do better than we're doing and we have to do it faster! 41 00:03:08,106 --> 00:03:12,443 - What else do we know about Numair? - He's a nuclear engineer trained in Germany. 42 00:03:12,610 --> 00:03:17,740 Ran a weapons program in Frankfurt. Eight years ago he moved to the Middle East. 43 00:03:17,907 --> 00:03:20,243 Is his training relevant to existing systems? 44 00:03:20,410 --> 00:03:24,664 He knows it all and he's up to date. If he gets his hands on the nuke, he can prep it on site. 45 00:03:24,831 --> 00:03:29,794 I want this at the top of our list. Capturing Numair is our number-one priority. 46 00:03:32,213 --> 00:03:34,841 We won't be able to set up satellite parameters. 47 00:03:35,008 --> 00:03:37,302 Yeah, I know. I know. 48 00:03:43,433 --> 00:03:46,477 Partition the grid. Send half to me and half to Morris. 49 00:03:46,644 --> 00:03:48,605 - Morris? - Just do it. Morris. 50 00:03:48,771 --> 00:03:51,733 - We haven't seen a thing. - We're monitoring. 51 00:03:51,900 --> 00:03:54,944 As soon as I have anything new, I will share it with you. 52 00:03:55,111 --> 00:03:57,572 - As soon as you do? - Yes. 53 00:03:57,739 --> 00:03:59,741 What are you working on? 54 00:03:59,908 --> 00:04:03,119 Setting up image processing in the area where Numair escaped. 55 00:04:03,286 --> 00:04:06,414 - Dobbins can do it. I need you. - Now's not the time to pull rank. 56 00:04:06,581 --> 00:04:09,667 Chloe's assigned me a task. Please find somebody else. 57 00:04:09,834 --> 00:04:11,961 OK. 58 00:04:12,128 --> 00:04:15,798 - Chloe. What's Morris doing for you? - What are you talking about? 59 00:04:15,965 --> 00:04:20,011 - He said he's on task for you, but I need help. - He's not doing anything for me. 60 00:04:23,014 --> 00:04:24,641 - Is this a joke? - You're upset. 61 00:04:24,807 --> 00:04:27,268 Our alert level's high and you're playing games. 62 00:04:27,435 --> 00:04:31,356 If you can't work with me, then you quit! The files are on your system. 63 00:04:31,522 --> 00:04:34,609 - Filter them now. - I will. 64 00:04:38,488 --> 00:04:43,534 We assume there is a rogue nuclear weapon on American soil, or there will be soon. 65 00:04:43,701 --> 00:04:46,329 All agencies are to proceed under that assumption. 66 00:04:46,496 --> 00:04:49,624 - What are we dealing with, Karen? - Suitcase nukes. 67 00:04:49,791 --> 00:04:54,212 The term refers to a number of devices manufactured by the former Soviet Union. 68 00:04:54,379 --> 00:04:58,758 Small enough for one individual to carry and they have a yield of one kiloton or less. 69 00:04:58,925 --> 00:05:03,012 - Potential damage? - The kill radius is about a half-mile. 70 00:05:03,179 --> 00:05:08,726 The radiation greatly extends that radius, depending on winds and weather conditions. 71 00:05:08,893 --> 00:05:12,939 Let's just arrive at the point. How many casualties are we talking about? 72 00:05:13,106 --> 00:05:15,274 That depends on the population density. 73 00:05:15,441 --> 00:05:18,736 In a crowded city, many thousands would die instantly. 74 00:05:18,903 --> 00:05:23,533 Taking the radiation into account, the number of deaths and serious injuries 75 00:05:23,700 --> 00:05:26,995 would multiply into the hundreds of thousands. 76 00:05:32,917 --> 00:05:36,671 Get me Jack Bauer, immediately. 77 00:05:38,756 --> 00:05:43,136 - There's nothing here. We're wasting time. - You keep saying "we." 78 00:05:43,302 --> 00:05:47,515 There's you and there's us. There is no "we." 79 00:05:47,682 --> 00:05:53,604 Give it a minute. Anything that isn't incinerated could give us prints or trace DNA. 80 00:05:57,650 --> 00:06:00,028 - Bauer. - Hold for the president. 81 00:06:01,279 --> 00:06:04,449 - Yes? - Sir, Jack Bauer's on the line. 82 00:06:05,575 --> 00:06:08,202 - Mr. President. - Jack. 83 00:06:09,203 --> 00:06:13,458 We're in the process of verifying what Assad told you about his peace initiative. 84 00:06:13,624 --> 00:06:16,210 Good. So far, everything he's told us has been true. 85 00:06:16,377 --> 00:06:20,631 - He's given us no reason to doubt him. - I hope you're right. 86 00:06:20,798 --> 00:06:24,635 I also want you to take charge of the search for Fayed and Numair. 87 00:06:24,802 --> 00:06:29,932 - Mr. President, I... - After the way the country treated you, I... 88 00:06:30,099 --> 00:06:32,393 Well... 89 00:06:32,560 --> 00:06:36,856 after the way that I treated you, I know I don't have any right to ask you anything. 90 00:06:37,023 --> 00:06:40,651 But you're on top of the situation and I want to make it official. 91 00:06:41,152 --> 00:06:44,405 Mr. President, the truth is, I don't think I'm up to it. 92 00:06:44,572 --> 00:06:49,577 We are behind the curve, but if it weren't for your efforts today, we'd be nowhere. 93 00:06:49,744 --> 00:06:52,246 I need you to lead this search. 94 00:06:56,459 --> 00:06:58,294 Then I'll do my best, sir. 95 00:07:01,005 --> 00:07:04,592 Report to Bill Buchanan at CTU. Call me anytime you think necessary. 96 00:07:04,759 --> 00:07:07,512 - Yes, Mr. President. - Thank you. 97 00:07:16,896 --> 00:07:19,899 The president wants me to run the search for Fayed and Numair. 98 00:07:20,066 --> 00:07:25,613 I can't do this without your help. I need you to accept Assad as part of this investigation. 99 00:07:25,780 --> 00:07:29,492 He knows these people. He will see things you and I would miss. 100 00:07:29,659 --> 00:07:31,911 He knows them because he's one of them. 101 00:07:32,078 --> 00:07:35,748 Trust me. We need his help. 102 00:07:35,915 --> 00:07:40,878 I can't believe I'm hearing this. Time was you would've seen through this guy in a minute. 103 00:07:41,045 --> 00:07:43,673 What did the Chinese do to you? 104 00:07:44,715 --> 00:07:47,760 - Is there something you need to tell me? - Like what? 105 00:07:47,927 --> 00:07:52,098 Is there some kind of a history between you and Assad? 106 00:07:52,265 --> 00:07:53,975 Jack. 107 00:07:54,142 --> 00:07:56,727 - They found this. - What is it? 108 00:07:56,894 --> 00:08:00,106 It's a PDA damaged in the blast. The message is still readable. 109 00:08:00,273 --> 00:08:03,734 - What does it say? - "Visitor arrived on Thursday." 110 00:08:03,901 --> 00:08:07,196 "Visitor" couldn't be Numair. He was still in custody then. 111 00:08:07,363 --> 00:08:10,449 "Visitor" is a codeword within the cell. It refers to "weapon." 112 00:08:10,616 --> 00:08:14,704 - The suitcase nuke. - Fayed must've received it last Thursday. 113 00:08:14,871 --> 00:08:18,624 If they had the weapon then, why get Numair out of prison now? 114 00:08:18,791 --> 00:08:20,793 He must be key to making it operational. 115 00:08:20,960 --> 00:08:24,714 Get everything packed up. We need to go. Move. 116 00:08:25,756 --> 00:08:30,720 Nothing is more important than finding Fayed and Numair. You understand me? 117 00:08:31,929 --> 00:08:33,347 Yeah. 118 00:08:39,187 --> 00:08:42,440 - O'Brian. - Chloe, it's Jack. I need you to do something. 119 00:08:42,607 --> 00:08:45,526 I want you to run a crosscheck on Curtis Manning and Assad. 120 00:08:45,693 --> 00:08:47,820 Is this important? I've got a lot on. 121 00:08:47,987 --> 00:08:52,909 Curtis has a problem with Assad. It's personal. I need to get them to work together. 122 00:08:53,075 --> 00:08:55,578 I'll get it as soon as I can. 123 00:08:55,912 --> 00:08:57,788 Numair is here. 124 00:09:03,169 --> 00:09:05,463 - My brother. - Fayed. 125 00:09:08,799 --> 00:09:10,801 - I was starting to worry. - Yes. 126 00:09:10,968 --> 00:09:16,724 The escape went as planned, but I had to be careful crossing the city. Where is it? 127 00:09:30,988 --> 00:09:36,661 This was the last model the Soviets produced. Where are the tools? 128 00:09:42,917 --> 00:09:45,294 You're missing what I need to reprogram. 129 00:09:45,461 --> 00:09:48,005 - The device will be here soon. - By what means? 130 00:09:48,172 --> 00:09:51,092 A young man named Ahmed. A recent recruit, but reliable. 131 00:09:52,468 --> 00:09:58,307 Ahmed, we have known you and your family so long. I can't believe you want to do this. 132 00:09:58,474 --> 00:10:02,103 It's not what I want to do, it's what I have to do. I am a soldier. 133 00:10:02,270 --> 00:10:07,066 You said your father knows nothing of this. When he finds out, will he be proud? 134 00:10:08,859 --> 00:10:10,820 - Yes? - I have what you want. 135 00:10:10,987 --> 00:10:14,323 Good. Now you're going to deliver it to a man named Fayed. 136 00:10:14,490 --> 00:10:16,492 - No. - What? 137 00:10:16,659 --> 00:10:18,995 I won't deliver it until you let my family go. 138 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 Ray, do what I say or I will shoot them. 139 00:10:21,497 --> 00:10:25,584 Then I will destroy it and the people you work for will be disappointed. 140 00:10:25,751 --> 00:10:27,336 - Listen to me... - You listen to me. 141 00:10:27,503 --> 00:10:33,759 I just killed a man for this and I'm not gonna deliver it anywhere until my family are safe. 142 00:10:33,926 --> 00:10:35,720 - I'll release one of them. - Both. 143 00:10:35,886 --> 00:10:41,517 If I do that, I have no leverage and you know it. Decide now. Which one do I release? 144 00:10:49,066 --> 00:10:51,736 - My son. Release my son. - I will release your wife. 145 00:10:51,902 --> 00:10:55,906 - I just told you to release my son. - You told me who you value most! 146 00:10:56,073 --> 00:10:58,534 Your wife will call you when she's clear. 147 00:10:58,701 --> 00:11:01,537 Deliver the component and I will release your son. 148 00:11:01,704 --> 00:11:04,040 That's it, Ray. Don't push your luck. 149 00:11:04,206 --> 00:11:07,043 All right. All right, let her go. 150 00:11:10,463 --> 00:11:14,967 Get in the car and drive. Then call Ray and tell him you're all right. 151 00:11:15,134 --> 00:11:19,305 This is the number that he called from. Will you remember this? 152 00:11:20,514 --> 00:11:23,684 - Yes. - Good. Tell him to call when you're through. 153 00:11:23,851 --> 00:11:29,607 And understand that if I see any police, I will shoot Scott. Do you understand? 154 00:11:32,985 --> 00:11:34,612 I love you! 155 00:11:37,073 --> 00:11:38,074 Go! 156 00:12:00,096 --> 00:12:01,180 - Jillian. - Ray. 157 00:12:01,347 --> 00:12:02,890 - Are you all right? - I'm fine. 158 00:12:03,057 --> 00:12:05,476 - What about Scott? - He's still with Ahmed. 159 00:12:05,643 --> 00:12:10,731 He says if we go to the police, he'll kill Scott, but do you think even if we do what he says... 160 00:12:10,898 --> 00:12:15,611 He'll still kill Scott when this is over? I don't know, but we cannot take the chance. 161 00:12:15,778 --> 00:12:18,197 - We have to handle it ourselves. - I don't know. 162 00:12:18,364 --> 00:12:20,950 Look, I'm gonna deliver the package. 163 00:12:21,117 --> 00:12:25,830 He already let you go, so we have to tell ourselves he's got no reason to kill Scott. 164 00:12:25,996 --> 00:12:29,458 Look, I'm gonna call Ahmed back. Do not call the police. 165 00:12:29,625 --> 00:12:30,751 OK. 166 00:12:30,918 --> 00:12:33,671 - Honey, I love you. - I love you. 167 00:12:45,141 --> 00:12:47,143 - Hello. - Ahmed, I heard from Jillian. 168 00:12:47,309 --> 00:12:52,898 Good. Take the package to 351 Old Mill Road, Valencia. Do you know where that is? 169 00:12:53,065 --> 00:12:56,902 - 351. I can find it. - I will call Fayed and tell him to expect you. 170 00:12:57,069 --> 00:13:01,031 Call when you get there. It should not take longer than 30 minutes. If it does... 171 00:13:01,198 --> 00:13:03,534 I understand. I'm leaving now. 172 00:13:32,354 --> 00:13:34,523 911. What is your emergency? 173 00:13:34,690 --> 00:13:38,569 A terrorist is holding my son hostage. I need to speak to the police. 174 00:13:52,541 --> 00:13:55,961 Dammit, I didn't want this tabbed. I wanted it in tables. 175 00:13:56,128 --> 00:13:59,507 I work much faster with tabs. I thought that is what you'd want. 176 00:13:59,673 --> 00:14:02,092 You're just being a pain in the ass. 177 00:14:02,259 --> 00:14:05,971 - Nobody speaks to me like this. - I just did. Get back to work. 178 00:14:06,138 --> 00:14:10,726 This has got to stop. Everyone is extremely busy and you two are distracting everyone. 179 00:14:10,893 --> 00:14:15,564 - Explain how to get him to follow directions. - That's what you call this power trip? 180 00:14:15,731 --> 00:14:20,194 OK, excuse me. We all know what this is about. 181 00:14:20,361 --> 00:14:24,990 Milo, you and I dated a couple of times before Morris and I got back together. 182 00:14:25,157 --> 00:14:29,662 We saw a couple of good movies, but we agreed it wasn't really happening. 183 00:14:29,828 --> 00:14:32,581 - Yeah. - And you. 184 00:14:32,748 --> 00:14:36,085 So I dated Milo a couple of times, but I chose you. 185 00:14:37,044 --> 00:14:39,129 Get over it and stop trying to beat him up. 186 00:14:39,296 --> 00:14:43,467 - You think this is about my insecurities? - Yeah. Isn't it? 187 00:14:43,634 --> 00:14:47,930 No. OK, fine! If you want it in table format, you'll get it in table format. 188 00:14:48,097 --> 00:14:53,018 Let's just stop this mad terrorist guy before he detonates a nuke on Wilshire Boulevard. 189 00:14:53,185 --> 00:14:54,812 Thank you. 190 00:14:58,274 --> 00:15:00,901 Sorry about that, mate. And, just for the record, 191 00:15:01,068 --> 00:15:07,366 there's no lingering jealousy about any films you two may have seen together. 192 00:15:07,533 --> 00:15:08,993 No problem. 193 00:15:11,453 --> 00:15:13,122 - Bauer. - Jack, it's Bill. 194 00:15:13,289 --> 00:15:16,875 The police got a call from a woman claiming her son is held by terrorists. 195 00:15:17,042 --> 00:15:19,336 - Is she credible? - I'm not sure yet. 196 00:15:19,503 --> 00:15:22,381 She says she was held too, but got out somehow. 197 00:15:22,548 --> 00:15:24,967 - Is she on the line? - Yes. Jillian Wallace. 198 00:15:25,134 --> 00:15:26,135 Patch her through. 199 00:15:27,303 --> 00:15:31,140 Ms. Wallace, this is Bill Buchanan. I'm transferring you to one of our men. 200 00:15:31,307 --> 00:15:32,057 Hello? 201 00:15:32,224 --> 00:15:35,144 My name is Jack Bauer. Your son is being held by a terrorist? 202 00:15:35,311 --> 00:15:38,147 Yes, and he's forcing my husband to deliver a package. 203 00:15:38,314 --> 00:15:40,899 - What kind of package? - I don't know. 204 00:15:41,066 --> 00:15:43,068 There are other people involved. 205 00:15:43,235 --> 00:15:45,946 - What's the name of the man with your son? - Ahmed Amar. 206 00:15:46,113 --> 00:15:50,117 - Did he mention any other names? - Yes, one. Fayed. 207 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 Ma'am, how do we reach your husband? 208 00:15:54,747 --> 00:15:56,874 You can't. He isn't carrying a cell phone. 209 00:15:57,041 --> 00:16:00,628 - Do you know where he took the package? - No. I'm sorry. 210 00:16:00,794 --> 00:16:03,672 Whatever you do, just don't let them hurt my son. 211 00:16:03,839 --> 00:16:07,176 We're gonna do everything we can. We'll get back to you. 212 00:16:10,429 --> 00:16:14,308 - What do you think, Jack? - She knew Fayed's name. What location? 213 00:16:14,475 --> 00:16:16,727 Channing and Fifteenth, Granada Hills. 214 00:16:16,894 --> 00:16:21,106 - Where's your nearest TAC team? - You're as close as anybody. Take your team. 215 00:16:21,273 --> 00:16:22,691 Copy that. 216 00:16:22,858 --> 00:16:25,569 - Do we have a lead? - Hostage in Granada Hills. 217 00:16:25,736 --> 00:16:29,114 It might be connected to the bombings. Go to Fifteenth and Channing. 218 00:16:29,281 --> 00:16:34,787 - We can't take him on a tactical mission. - We might need him when we get there. 219 00:16:34,953 --> 00:16:39,208 All teams, proceed to Fifteenth and Channing, Granada Hills. 220 00:16:40,834 --> 00:16:43,879 - Mr. President. - It's good to see you, Mr. Ambassador. 221 00:16:44,046 --> 00:16:46,006 - And you, sir. - Please, sit. 222 00:16:46,173 --> 00:16:47,549 - How do you do? - Karen Hayes. 223 00:16:47,716 --> 00:16:49,927 - How do you do? - Tom Lennox. 224 00:16:52,930 --> 00:16:56,642 The events of these past few weeks are deeply distressing for all of us. 225 00:16:56,809 --> 00:16:59,395 If there's anything we can do to help, tell me. 226 00:16:59,561 --> 00:17:03,357 You can help right now by having a candid conversation with us. 227 00:17:03,524 --> 00:17:05,192 I'm always candid. 228 00:17:05,359 --> 00:17:09,405 Mr. Ambassador, we've been in contact with Hamri Al-Assad. 229 00:17:09,571 --> 00:17:13,033 He has been the driving force behind a number of terrorist attacks 230 00:17:13,200 --> 00:17:16,620 around the country, around the world, for the past two decades. 231 00:17:16,787 --> 00:17:21,250 - I know who he is. - Assad claims he's renounced terrorism. 232 00:17:21,417 --> 00:17:26,088 He says he's willing to negotiate, to use political means to gain his ends. 233 00:17:26,255 --> 00:17:30,676 - Now, do you think he's telling the truth? - I have reason to that believe he is. 234 00:17:30,843 --> 00:17:35,597 How much influence does he have? Does he speak for a large number of terrorist groups? 235 00:17:35,764 --> 00:17:38,726 As you know, there are literally hundreds of such groups. 236 00:17:38,892 --> 00:17:42,521 Assad's reputation is such that many of them, not all by any means, 237 00:17:42,688 --> 00:17:46,442 but a substantial number, would follow his lead at least for a while. 238 00:17:46,608 --> 00:17:50,612 So this really could be a significant step towards peace? 239 00:17:50,779 --> 00:17:52,656 I sincerely hope so. 240 00:17:54,616 --> 00:17:57,661 Thank you, Mr. Ambassador. You've been extremely helpful. 241 00:17:57,828 --> 00:18:01,498 - You're welcome, Mr. President. - Mr. Ambassador. 242 00:18:03,917 --> 00:18:07,045 So this corroborates everything Jack told us about Assad. 243 00:18:07,212 --> 00:18:11,633 We need to formalize our relationship with him now, lock him into cooperation. 244 00:18:11,800 --> 00:18:14,470 - Tom? - I have a problem forming a partnership 245 00:18:14,636 --> 00:18:19,850 with a man who is responsible for the deaths of so many innocents. 246 00:18:25,314 --> 00:18:27,649 - Is Assad still with Jack Bauer? - Yes, sir. 247 00:18:27,816 --> 00:18:30,360 Let's get Jack on the phone, please. 248 00:18:33,363 --> 00:18:35,491 - Bauer. - Hold for the president. 249 00:18:35,657 --> 00:18:38,368 - Jack. - Yes, Mr. President? 250 00:18:38,535 --> 00:18:41,830 - Do we have leads on that nuclear weapon? - We're following one. 251 00:18:41,997 --> 00:18:44,124 It's too early to tell if it's meaningful. 252 00:18:44,291 --> 00:18:49,755 All right. I just had a meeting that confirms Assad is serious about negotiated peace 253 00:18:49,922 --> 00:18:53,509 and that he does, in fact, have the influence to make that happen. 254 00:18:53,675 --> 00:18:56,178 I'd like to come to an arrangement. Is he with you? 255 00:18:56,345 --> 00:18:58,597 - Yes, sir. - Let me speak with him, please. 256 00:18:58,764 --> 00:19:00,599 One moment. 257 00:19:02,768 --> 00:19:05,562 The president wants to speak to you. 258 00:19:06,563 --> 00:19:08,190 Yes, Mr. President? 259 00:19:08,357 --> 00:19:13,779 I am prepared to offer you full protection and a pardon for all crimes in the past. 260 00:19:13,946 --> 00:19:17,825 There are conditions, however - that you continue tracking Abu Fayed 261 00:19:17,991 --> 00:19:21,912 and that you pledge your commitment to a broader peace. Is that acceptable? 262 00:19:22,079 --> 00:19:28,293 In principle, yes. Forgive me, Mr. President, but I need to see this in writing. 263 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 You'll have it within the hour. 264 00:19:35,425 --> 00:19:39,263 - Let me speak with Jack, please. - Of course. 265 00:19:42,933 --> 00:19:45,727 - Yes, sir? - This was not an easy thing to do. 266 00:19:45,894 --> 00:19:50,482 I do believe the greater good requires it. Do you agree? 267 00:19:50,941 --> 00:19:54,820 I'm glad it's a call I didn't have to make, sir. 268 00:19:54,987 --> 00:19:57,948 - Thank you, Jack. - Yes, sir. 269 00:19:58,782 --> 00:20:02,244 Your president, do you believe he is an honorable man? 270 00:20:02,411 --> 00:20:04,746 Yes, I do. 271 00:20:08,792 --> 00:20:13,297 Mr. Lennox, I have Sandra Palmer calling for the president, but he's on another line. 272 00:20:13,463 --> 00:20:16,758 Could you transfer that call to my cell phone, please? 273 00:20:16,925 --> 00:20:20,387 She specifically asked to speak to the president. 274 00:20:20,554 --> 00:20:22,598 And do it now, please. 275 00:20:25,642 --> 00:20:27,394 Yes, Sandra? Tom Lennox here. 276 00:20:27,561 --> 00:20:31,690 - I need to speak with Wayne. It's important. - The president's tied up. 277 00:20:31,857 --> 00:20:34,401 Will you please let him know I'm on the phone? 278 00:20:34,568 --> 00:20:39,031 The president's asked not to be disturbed. Does this concern your friend Walid? 279 00:20:39,197 --> 00:20:42,451 Yes, that's exactly what it's about. He's still in custody. 280 00:20:42,618 --> 00:20:46,997 You continue to arrest innocent people, you're giving the terrorists what they want. 281 00:20:47,164 --> 00:20:51,877 The president is more concerned with the fate of the country than the fate of one man. 282 00:20:52,044 --> 00:20:54,463 An innocent man, jailed without charges. 283 00:20:54,630 --> 00:20:59,801 If you believe the fundamental principles of this country, there is nothing more important. 284 00:20:59,968 --> 00:21:05,724 You've got the makings of a great law-review article. I will pass this message along. 285 00:21:05,891 --> 00:21:09,478 - If you'll excuse me... - Mr. Lennox, pass along another message. 286 00:21:09,645 --> 00:21:13,607 - What is that, Sandra? - I will do what it takes to protect my client. 287 00:21:13,774 --> 00:21:16,443 If it embarrasses the administration, so be it. 288 00:21:16,610 --> 00:21:20,697 - Do I detect a threat here? - Yes. And so is this... 289 00:21:20,864 --> 00:21:25,202 I am holding you personally responsible for whatever happens to Walid. 290 00:21:27,746 --> 00:21:31,083 Next, Samir Hadad, Samir Hadad. 291 00:21:34,419 --> 00:21:36,338 Walid Al-Rezani. 292 00:21:42,386 --> 00:21:45,764 Is there someplace I can get a drink of water? 293 00:21:46,348 --> 00:21:47,808 Brother. 294 00:21:49,726 --> 00:21:51,979 Thank you. 295 00:21:54,856 --> 00:21:59,027 - Thank you for helping me earlier. - No problem. 296 00:22:03,740 --> 00:22:06,201 Did you tell them anything? 297 00:22:07,327 --> 00:22:10,038 - Of course not. - Good. 298 00:22:11,456 --> 00:22:17,212 I'll tell you something, brother, before this day is over, they'll all pay. 299 00:22:17,379 --> 00:22:19,464 What do you mean? 300 00:22:20,590 --> 00:22:23,969 Salim, what are you doing? 301 00:22:24,136 --> 00:22:26,972 It's all right, he's a friend. 302 00:23:17,105 --> 00:23:22,652 OK, take it easy. I got a package from Ahmed, OK? Ahmed. 303 00:23:30,535 --> 00:23:32,621 Fayed. 304 00:23:32,788 --> 00:23:34,998 - Who is this? - He says Ahmed sent him. 305 00:23:35,165 --> 00:23:39,753 - Your name? - Ray Wallace. Ahmed should've called you. 306 00:23:40,462 --> 00:23:43,423 You have to call Ahmed and tell him to let my son go. We had a deal. 307 00:23:43,590 --> 00:23:45,342 Quiet! 308 00:23:45,509 --> 00:23:49,221 Is this what you need to reprogram the trigger? 309 00:23:50,263 --> 00:23:52,474 Yes. This should work. 310 00:23:52,641 --> 00:23:56,103 - How long will it take to complete assembly? - 20 minutes. 311 00:23:57,354 --> 00:24:03,318 In less than an hour, it will detonate and strike a blow that the Americans will never forget. 312 00:24:03,485 --> 00:24:08,406 - You're insane. - Don't kill him until you're ready to leave. 313 00:24:08,573 --> 00:24:12,828 He still may be of some use as a bargaining chip if something goes wrong. 314 00:24:12,994 --> 00:24:16,456 Look, my son. 315 00:24:16,623 --> 00:24:20,085 He's just a boy. Could you call Ahmed and tell him to let him go? 316 00:24:20,252 --> 00:24:24,339 I mean, I've done everything I've been asked to. Please! 317 00:24:24,506 --> 00:24:27,634 I may, if you remain cooperative. 318 00:24:27,801 --> 00:24:30,512 I will. I swear. 319 00:24:32,889 --> 00:24:35,767 - I still have much to do. - I have everything I need. 320 00:24:35,934 --> 00:24:39,271 When you've finished, meet me at the safe house. 321 00:24:44,860 --> 00:24:47,112 - Yes? - Ahmed, it's me. 322 00:24:47,279 --> 00:24:51,366 - Did the device arrive? - Yes, but it was wrong to involve anyone. 323 00:24:51,533 --> 00:24:54,161 I understand, but I had to. I had no choice. 324 00:24:54,327 --> 00:24:56,663 Never mind. It arrived, that's what counts. 325 00:24:56,830 --> 00:24:59,875 - You have a hostage, this man's son. - Yes. 326 00:25:00,041 --> 00:25:02,335 - You have no further use for him? - No. 327 00:25:03,336 --> 00:25:08,258 Then leave. Join the others. But before you go, kill the boy. 328 00:25:12,596 --> 00:25:17,142 - Is that necessary? - Yes. He's seen and heard too much. 329 00:25:18,226 --> 00:25:20,395 Do you understand? 330 00:25:22,981 --> 00:25:25,066 Yes, Fayed. 331 00:25:40,457 --> 00:25:42,959 The pardon for Assad looks satisfactory. 332 00:25:43,126 --> 00:25:46,588 - Tell the Attorney General to proceed. - Yes, sir. 333 00:25:48,215 --> 00:25:49,257 Yes? 334 00:25:51,259 --> 00:25:55,305 - Mr. Lennox and Ms. Hayes are here. - Show them in. 335 00:25:58,767 --> 00:26:01,686 - I approved the agreement with Assad. - That was quick. 336 00:26:01,853 --> 00:26:04,940 It had to be. We don't have the time to stand on ceremony. 337 00:26:05,106 --> 00:26:09,069 Tom, I know you disapprove of this agreement, but put it behind you. 338 00:26:09,236 --> 00:26:12,364 The issue now is, how do we position this with the public? 339 00:26:12,530 --> 00:26:15,784 - It must be kept from the public. - That's not practical. 340 00:26:15,951 --> 00:26:19,079 It's to our advantage to make it known Assad is on our side. 341 00:26:19,246 --> 00:26:23,458 Don't disclose the formal agreement, don't use the words "pardon" or "amnesty." 342 00:26:23,625 --> 00:26:25,210 - We're cooperating. - I agree. 343 00:26:25,377 --> 00:26:30,298 Let's portray Assad as a man who's not a terrorist, but someone who wants peace. 344 00:26:30,465 --> 00:26:35,136 - Terrorist turned statesman. - The point is saving lives. That's our focus. 345 00:26:35,303 --> 00:26:38,723 OK, so for every life that was lost in the past because of this man, 346 00:26:38,890 --> 00:26:42,477 ten more may be saved in the future by working with him. 347 00:26:42,644 --> 00:26:45,105 On the face of it, the logic is compelling. 348 00:26:45,272 --> 00:26:48,942 Let's make a set of briefing points and get them to our media people. 349 00:26:49,109 --> 00:26:51,152 I'm on it. 350 00:26:54,656 --> 00:26:59,286 I do have to say, Mr. President, I still don't like this. 351 00:27:00,537 --> 00:27:06,793 I understand, and it makes me appreciate your loyalty all the more, Tom. 352 00:27:13,883 --> 00:27:16,678 - The Wallace kid's still being held. - Copy that. 353 00:27:16,845 --> 00:27:19,472 Curtis, you and your team take the back of the house. 354 00:27:19,639 --> 00:27:23,393 Come with me. We'll find an entrance point from the side. Go on my command. 355 00:27:23,560 --> 00:27:26,730 All personnel, it is imperative we take the suspect alive. 356 00:27:26,896 --> 00:27:31,484 Right now, he's our best chance of finding the nuke. Slowly move into position now. 357 00:27:38,533 --> 00:27:41,536 Yard is clear. Cover me. 358 00:27:58,595 --> 00:28:01,931 Why aren't you talking? 359 00:28:02,098 --> 00:28:06,269 What's going on? Did my father deliver the package? 360 00:28:07,937 --> 00:28:10,065 - Yes. - Is he OK? 361 00:28:10,231 --> 00:28:12,442 Did he do exactly what you told him? 362 00:28:13,401 --> 00:28:16,112 Your father's fine. 363 00:28:19,991 --> 00:28:21,034 So... 364 00:28:22,786 --> 00:28:25,288 then you can let me go, too. 365 00:28:28,166 --> 00:28:30,043 Get up. 366 00:28:31,127 --> 00:28:33,797 - What? - Get up! 367 00:28:35,799 --> 00:28:37,342 Why? 368 00:28:42,430 --> 00:28:44,933 My father did exactly what you told him to do. 369 00:28:45,100 --> 00:28:49,396 I swear, I promise you I won't tell anybody what I know. 370 00:28:49,562 --> 00:28:53,566 Scott, don't make this any harder than it is. Kneel down. 371 00:28:56,986 --> 00:29:01,116 I can't see what's happening in the house. Does anybody have a visual inside? 372 00:29:01,282 --> 00:29:03,660 Not yet. My men are almost in position. 373 00:29:09,082 --> 00:29:11,126 - Turn around. - You don't have to do this. 374 00:29:11,292 --> 00:29:13,670 Turn around now! 375 00:29:17,090 --> 00:29:17,841 Set. 376 00:29:18,007 --> 00:29:20,260 - All teams set. - Curtis, make the call. 377 00:29:21,678 --> 00:29:23,304 I'm sorry, Scott. 378 00:29:23,471 --> 00:29:25,014 Go! 379 00:29:28,768 --> 00:29:29,769 Freeze! 380 00:29:32,439 --> 00:29:36,067 - He's coming your way, Jack. - Drop the weapon! 381 00:29:37,402 --> 00:29:40,530 - Hold your fire! - Hold fire! 382 00:29:44,868 --> 00:29:48,329 - Is he alive? - Barely. Get the EMT up here now! 383 00:29:48,496 --> 00:29:51,875 I need him to tell me where the boy's father took the package. 384 00:29:52,041 --> 00:29:55,753 - Get me an EMT down here now! - Uh, I might know. 385 00:29:55,920 --> 00:29:56,880 Jack. 386 00:29:57,046 --> 00:30:04,429 When he was on the phone with my father, he told him to take something to an address. 387 00:30:05,430 --> 00:30:07,974 351 Old Mill Road, Valencia. 388 00:30:13,396 --> 00:30:15,773 - Buchanan. - It's Jack. We've got an address. 389 00:30:15,940 --> 00:30:19,110 351 Old Mill Road, Valencia. 390 00:30:20,445 --> 00:30:22,238 Got it. 391 00:30:22,405 --> 00:30:27,911 Nadia, alert the two TAC teams. We have a strike target. Deploy them there. 392 00:30:31,206 --> 00:30:34,083 Are you gonna save my dad? 393 00:30:37,086 --> 00:30:39,506 We're gonna do everything we can. 394 00:30:49,557 --> 00:30:53,478 When we get the satellite feed, download it to the TAC teams. 395 00:30:53,645 --> 00:30:57,315 Here are the satellite downloads to Fayed's location in the last ten minutes. 396 00:30:57,482 --> 00:31:00,485 - Nobody entered or exited. - What's the exterior layout? 397 00:31:00,652 --> 00:31:04,239 - Favorable. TAC teams won't be seen. - Nadia, get me the president. 398 00:31:04,405 --> 00:31:07,242 We just don't have enough specifics to go public, 399 00:31:07,408 --> 00:31:10,578 but I still want all first-response teams in Los Angeles 400 00:31:10,745 --> 00:31:14,415 to be briefed on the possibility of a nuclear detonation. 401 00:31:14,582 --> 00:31:17,669 Mr. President, you have an urgent call from Bill Buchanan. 402 00:31:17,835 --> 00:31:20,463 I'll take it. 403 00:31:20,630 --> 00:31:23,091 - Bill? - Mr. President, we have some good news. 404 00:31:23,258 --> 00:31:26,678 We believe that we've found the suitcase nuke. 405 00:31:26,844 --> 00:31:29,472 - Where? - Valencia, 20 miles north of the city. 406 00:31:29,639 --> 00:31:34,352 TAC teams will be there in 15 minutes. Should I patch you into that feed when it's available? 407 00:31:34,519 --> 00:31:36,271 Absolutely, Bill. Good work. 408 00:31:36,437 --> 00:31:40,066 - Thank you, Mr. President. - I'll let you know when the feed comes up. 409 00:31:48,116 --> 00:31:50,702 Um, can we have a moment alone, please? 410 00:31:53,329 --> 00:31:55,456 - I'm getting you out. - I'm not going. 411 00:31:55,623 --> 00:31:58,167 - Yes, you are. - Sandra, listen to me. 412 00:31:58,334 --> 00:32:02,088 I think some people in this place have a connection with the terrorist attacks. 413 00:32:02,255 --> 00:32:04,799 How would you know that? 414 00:32:07,093 --> 00:32:10,221 They were speaking Arabic, which I don't understand, 415 00:32:10,388 --> 00:32:13,474 but there was one phrase they used several times... 416 00:32:16,603 --> 00:32:20,189 Pass that on to the FBI or somebody. It may help. 417 00:32:20,356 --> 00:32:23,818 They're being held illegally. Any statements they make... 418 00:32:23,985 --> 00:32:27,864 Dammit, Sandra! Stop being a lawyer for one damned minute! 419 00:32:37,332 --> 00:32:42,378 These guys may be planning something that will harm a lot of people. 420 00:32:42,545 --> 00:32:45,048 All right. I'll pass it on. 421 00:32:47,759 --> 00:32:51,179 - I have to get back. - Be careful. 422 00:32:57,560 --> 00:33:01,648 I just got it. Thanks, Bill. Let me know as soon as the TAC teams arrive in Valencia. 423 00:33:01,814 --> 00:33:03,650 Will do, Jack. 424 00:33:10,740 --> 00:33:13,451 This is everything you and the president talked about. 425 00:33:13,618 --> 00:33:17,789 You'll receive a full pardon in exchange for continuing to help stop these attacks 426 00:33:17,955 --> 00:33:21,876 and for bringing your political group to a negotiated peace with the West. 427 00:33:22,043 --> 00:33:24,837 - I need a moment to look through this. - I understand. 428 00:33:25,004 --> 00:33:29,884 Unfortunately, I need to get back to work. Agent Boorman will take you to CTU. 429 00:33:31,135 --> 00:33:33,805 - Good luck. - Thank you. 430 00:33:40,895 --> 00:33:42,897 Excuse me. 431 00:33:47,110 --> 00:33:50,113 - What's the document? - Come here. 432 00:33:52,156 --> 00:33:57,870 I wanted to talk to you before it was executed. I didn't think it would happen this fast. 433 00:33:58,037 --> 00:34:00,456 - We made a deal with Assad. - Who's "we"? 434 00:34:00,623 --> 00:34:05,128 The United States government, personally authorized by the president. 435 00:34:05,294 --> 00:34:09,632 Assad will receive a pardon in exchange for full cooperation, which he has given. 436 00:34:09,799 --> 00:34:12,677 In other words, he walks. 437 00:34:12,844 --> 00:34:16,139 Like I told the president, it's not my call. 438 00:34:16,305 --> 00:34:22,770 It's not your call either. The responsibility lies with him alone. It's out of our hands. 439 00:34:24,605 --> 00:34:26,941 All right. 440 00:34:27,108 --> 00:34:32,488 If that's the way it has to be, that's the way it has to be. 441 00:34:34,490 --> 00:34:35,658 Yeah. 442 00:34:37,535 --> 00:34:40,496 Scott. Scott. 443 00:34:40,663 --> 00:34:43,666 Oh, Scott. Oh, God. Are you all right? 444 00:34:43,833 --> 00:34:44,876 - I'm fine. - You sure? 445 00:34:45,042 --> 00:34:47,670 - Yeah. Are you? - Yes. 446 00:34:47,837 --> 00:34:50,715 - Ms. Wallace. - Is there any word on my husband? 447 00:34:50,882 --> 00:34:54,051 We think we know where he is. We've got agents en route. 448 00:34:54,218 --> 00:34:56,137 - Is he all right? - I don't know. 449 00:34:56,304 --> 00:34:59,974 We will do everything we can to protect him. 450 00:35:00,141 --> 00:35:02,810 Excuse me for one second. This is Bauer. 451 00:35:02,977 --> 00:35:05,980 You were right about Curtis and Assad having a connection. 452 00:35:06,147 --> 00:35:09,692 - Go on. - Curtis was in the army after Desert Storm. 453 00:35:09,859 --> 00:35:12,195 His squad was ambushed by Assad's people. 454 00:35:12,361 --> 00:35:15,490 They killed five of Curtis's men and took two hostage. 455 00:35:15,656 --> 00:35:18,242 Curtis was wounded. He couldn't go after them. 456 00:35:18,409 --> 00:35:21,412 The next day, a tape was sent to the television station. 457 00:35:21,579 --> 00:35:25,208 Assad's lieutenant forced Curtis's men to beg for their lives 458 00:35:25,374 --> 00:35:27,668 and then personally beheaded them both. 459 00:35:28,586 --> 00:35:30,046 Oh, my God. 460 00:35:37,345 --> 00:35:39,889 Jack? 461 00:35:40,056 --> 00:35:42,308 Uh, I'll get back to you. 462 00:35:47,480 --> 00:35:52,276 - Where's Agent Manning? - He was here just a second ago. 463 00:35:55,404 --> 00:35:58,282 Boorman, go ahead. I got him. 464 00:35:58,950 --> 00:36:01,619 You still don't remember? 465 00:36:02,745 --> 00:36:06,791 Special Forces Battalion, 32nd Support Group. 466 00:36:09,585 --> 00:36:12,380 Curtis, put your weapon down! 467 00:36:14,006 --> 00:36:15,216 I can't do that. 468 00:36:15,383 --> 00:36:20,096 By order of the President of the United States, put down your weapon! 469 00:36:20,638 --> 00:36:23,099 - Stay out of this, Jack! - I can't. 470 00:36:23,266 --> 00:36:26,435 I gave him my word that we would protect him. 471 00:36:26,602 --> 00:36:30,565 - I didn't. - Curtis, please. Don't do this. 472 00:36:35,736 --> 00:36:36,946 Please. 473 00:36:42,994 --> 00:36:45,621 I can't let this animal live. 474 00:38:05,159 --> 00:38:07,244 - Yeah? - Jack, it's Bill. 475 00:38:07,411 --> 00:38:11,999 Sprague told me what happened. Curtis didn't leave you any choice. 476 00:38:12,166 --> 00:38:15,920 - That's what I keep trying to tell myself. - You did the right thing. 477 00:38:16,087 --> 00:38:20,841 We need Assad alive. He's on his way back. I think you should come in, too. 478 00:38:21,008 --> 00:38:25,179 Tell the president that I'm sorry. I can't do this anymore. 479 00:38:25,346 --> 00:38:29,350 The hell you can't. We're gonna find that suitcase nuke because of you. 480 00:38:29,517 --> 00:38:33,646 - You've done great work today. - Good. Then you don't need me anymore. 481 00:38:33,813 --> 00:38:37,483 I'll send a car for you, Jack. Come back here. We'll talk. 482 00:38:37,650 --> 00:38:39,694 I'm done. 483 00:38:59,839 --> 00:39:00,589 Yes? 484 00:39:00,756 --> 00:39:03,259 Mr. Buchanan, I received word that Ahmed Amar, 485 00:39:03,426 --> 00:39:09,724 the terrorist who held the Wallace family hostage, died en route to the hospital. 486 00:39:09,890 --> 00:39:11,934 Thank you, Nadia. 487 00:39:22,111 --> 00:39:24,739 - Mr. Buchanan, the TAC team is ready. - Patch me in. 488 00:39:24,905 --> 00:39:28,617 Make sure the White House is connected to the feed. 489 00:39:39,837 --> 00:39:41,922 Watch your six. 490 00:39:46,302 --> 00:39:47,470 Here. 491 00:39:49,722 --> 00:39:51,849 Two, one side. Go, go. 492 00:40:00,483 --> 00:40:02,818 Delta Unit, move in. 493 00:40:03,819 --> 00:40:06,030 Delta moving in. 494 00:40:07,114 --> 00:40:08,783 Watch it, watch it. 495 00:40:12,912 --> 00:40:14,622 Engaged. 496 00:40:22,546 --> 00:40:25,508 - How much longer? - Almost finished. 497 00:40:25,674 --> 00:40:28,344 I just need to reconnect the fuse. 498 00:40:36,519 --> 00:40:38,771 Sabir. I think I saw someone out there. 499 00:40:38,938 --> 00:40:41,524 - Who? - Police. Somebody. I saw something. 500 00:40:43,234 --> 00:40:45,236 - Are you done? - Yes. 501 00:40:45,402 --> 00:40:47,905 - Can you detonate now? - Yes. 502 00:40:59,041 --> 00:41:01,460 Do it now! Do it! 503 00:41:08,425 --> 00:41:09,718 No! 504 00:41:32,867 --> 00:41:34,952 Oh, my God. 505 00:41:40,958 --> 00:41:44,753 Alert first-response teams in Los Angeles and the surrounding counties. 506 00:41:44,920 --> 00:41:49,383 Let's put them in touch with the military. Tell them... 507 00:41:49,550 --> 00:41:55,764 Tell them the resources of the entire nation are at their disposal - whatever they need. 508 00:41:58,142 --> 00:42:00,227 Karen? 509 00:42:04,607 --> 00:42:06,650 Yes, Mr. President. 510 00:42:23,042 --> 00:42:26,337 Mr. Buchanan, I just got a message from the FBI. 511 00:42:26,503 --> 00:42:29,924 They said it's important. It's some Arabic phrase. 512 00:42:30,090 --> 00:42:33,344 - What is it? - It was overheard in a detention centre. 513 00:42:33,510 --> 00:42:37,056 This phrase kept coming up. I'm not sure about the pronunciation. 514 00:42:41,060 --> 00:42:43,771 It means "five visitors." 515 00:42:43,938 --> 00:42:47,566 Assad said "visitor" was a codeword for "weapon." 516 00:42:47,733 --> 00:42:51,237 There are four more of these things out there. 46160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.