All language subtitles for 24.S06E03.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,682 --> 00:00:15,642 America has been victimized again. 2 00:00:15,809 --> 00:00:20,313 Last night's terrorist attack in San Antonio was the latest in this series of bombings 3 00:00:20,480 --> 00:00:22,941 that began 11 weeks ago in ten different cities. 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,450 Retrieve the package. Call me when you have it. 5 00:00:41,960 --> 00:00:44,546 - What happened? - You shouldn't have come here, Scott. 6 00:00:44,713 --> 00:00:48,383 I don't wanna hurt you, but I will unless you do exactly what I say. 7 00:00:49,175 --> 00:00:53,388 I'm Mr. Al-Rezani's attorney. There are no terrorists here. 8 00:00:53,555 --> 00:00:56,224 It's Sandra Palmer. I'd like to speak with my brother. 9 00:00:56,391 --> 00:01:01,312 The FBI was just here, and they wanted access to the IAA's personnel records. 10 00:01:01,479 --> 00:01:04,023 I have to do whatever I can to stop these attacks. 11 00:01:04,190 --> 00:01:08,862 That includes giving law enforcement the authority to follow up every single lead. 12 00:01:09,028 --> 00:01:11,114 - I can't find the files. - They've been erased. 13 00:01:11,281 --> 00:01:14,284 Don't try to recall them. I used the shredding program. 14 00:01:14,451 --> 00:01:16,911 - Sandra, what are you doing? - You're under arrest. 15 00:01:17,078 --> 00:01:20,498 - Take Mr. Al-Rezani into custody. - Wait. He has nothing to do with this. 16 00:01:22,000 --> 00:01:26,129 - Don't move. Where is Assad? - Put down your weapon. 17 00:01:26,296 --> 00:01:31,259 I came alone. Fayed set you up. He provided CTU with the coordinates to this house. 18 00:01:32,635 --> 00:01:33,678 Move! Move! 19 00:01:36,848 --> 00:01:41,227 Most of my people and the governments that support us agreed to a cease-fire. 20 00:01:41,394 --> 00:01:44,773 - Fayed wants to sabotage it? - Yes. But finding Fayed is the key. 21 00:01:45,231 --> 00:01:47,859 - These are Fayed's men. - They're going in the subway. 22 00:01:48,026 --> 00:01:49,444 They can't get on that train. 23 00:01:49,611 --> 00:01:53,364 Only the bomber is getting on the train. The other man is the handler. 24 00:01:53,531 --> 00:01:56,826 You follow the handler. I'm going after the bomber. 25 00:02:19,682 --> 00:02:21,935 - We're heading in your direction. - I'll find you. 26 00:02:22,101 --> 00:02:25,396 Stay with the handler. He's our only connection to Fayed. 27 00:02:41,329 --> 00:02:46,251 - You still have Fayed's man in sight? - He's in a grey sedan, about six cars ahead. 28 00:02:58,471 --> 00:03:00,515 - Yes? - Are you on schedule? 29 00:03:00,682 --> 00:03:03,643 There was traffic by Union Station. I'm on the road now. 30 00:03:03,810 --> 00:03:08,565 There has been a change. I need you to stop in Newhall before you come back here. 31 00:03:08,731 --> 00:03:12,193 The Americans will be feeling helpless. I'm making the call. 32 00:03:13,903 --> 00:03:17,156 The casualty estimate in St Louis has risen to 112. 33 00:03:17,323 --> 00:03:21,536 The mall attack in Baltimore is even worse. Over 200 dead, 34 00:03:22,620 --> 00:03:24,956 many of them children. 35 00:03:25,123 --> 00:03:29,460 My God. What about the bomb in Los Angeles? 36 00:03:29,627 --> 00:03:32,839 Jack Bauer averted the attack at Union Station. 37 00:03:33,006 --> 00:03:36,926 Surveillance from Metro Transit also confirmed he's working with Assad. 38 00:03:37,093 --> 00:03:38,720 Have you made contact? 39 00:03:38,887 --> 00:03:42,557 Jack's been dark since he called to warn us about Fayed and we didn't listen. 40 00:03:43,308 --> 00:03:45,518 I didn't listen. 41 00:03:47,312 --> 00:03:50,273 Fayed is demanding to speak with the president. 42 00:03:50,440 --> 00:03:54,444 Mr. President, we're receiving a call on a scrambled channel from Fayed, sir. 43 00:03:54,611 --> 00:03:58,239 - He's demanding to speak with you. - Put him on. 44 00:04:03,244 --> 00:04:04,537 This is President Palmer. 45 00:04:04,704 --> 00:04:09,959 Mr. President, we've proven we can strike at you any time, anywhere. 46 00:04:10,126 --> 00:04:14,923 But I am prepared to offer you a cease-fire, if you meet my demands. 47 00:04:15,089 --> 00:04:16,591 Your demands? 48 00:04:17,383 --> 00:04:22,388 We met your demands when you deceived us about Assad being behind these attacks. 49 00:04:22,555 --> 00:04:25,558 Now you expect me to accept your assurances of a cease-fire? 50 00:04:25,725 --> 00:04:30,021 I expect you will take action that promises to avoid the loss of more American lives. 51 00:04:31,940 --> 00:04:34,025 What do you want? 52 00:04:34,192 --> 00:04:37,445 You are holding 110 so-called enemy combatants 53 00:04:37,612 --> 00:04:42,700 at your Palmdale military facility in violation of international law. 54 00:04:42,867 --> 00:04:45,620 You must have all these freedom fighters 55 00:04:45,787 --> 00:04:50,708 on a nonmilitary aircraft in the air by the end of the hour. 56 00:04:50,875 --> 00:04:55,171 The pilot will be told the destination once the plane is outside your airspace. 57 00:04:55,338 --> 00:04:57,799 If I agree, there is not enough time... 58 00:04:57,966 --> 00:05:02,053 You'll find a way. If you don't release the prisoners by the deadline, 59 00:05:02,220 --> 00:05:06,516 the consequences will be immediate and devastating. 60 00:05:06,683 --> 00:05:09,769 I will only make this offer once, Mr. President. 61 00:05:10,395 --> 00:05:15,566 For your country's sake, I hope you accept it. 62 00:05:18,569 --> 00:05:22,532 Is that what these attacks have been about? Releasing the prisoners? 63 00:05:22,699 --> 00:05:28,079 Sir, I feel it's wishful thinking to assume this is Fayed's endgame. 64 00:05:28,246 --> 00:05:32,041 Contact Palmdale. Find out what would be involved in making this happen. 65 00:05:32,208 --> 00:05:32,959 Yes, sir. 66 00:05:33,126 --> 00:05:38,631 Mr. President, you cannot seriously consider giving in to this man's demands. 67 00:05:38,798 --> 00:05:41,884 I mean, you said yourself, Fayed cannot be trusted. 68 00:05:42,051 --> 00:05:47,432 No, he can't. I do not believe he has any intention of stopping these attacks. 69 00:05:47,598 --> 00:05:51,269 Not permanently. But doing this buys us more time to find Fayed. 70 00:05:51,436 --> 00:05:54,731 At the very least it gives the country a respite from the bombings. 71 00:05:54,897 --> 00:05:58,568 Sir, you'd be releasing 110 extremely dangerous terrorists. 72 00:05:58,735 --> 00:06:00,945 Karen, I am very well aware of that. 73 00:06:01,946 --> 00:06:05,366 But unless we find Fayed, I may be forced to. 74 00:06:17,628 --> 00:06:20,089 - Oh, no. We got a problem. - What? 75 00:06:20,256 --> 00:06:24,719 He's heading north. The farther he gets, the less traffic we'll have to hide in. 76 00:06:24,886 --> 00:06:27,638 It'll be hard to track him to Fayed without him seeing us. 77 00:06:27,805 --> 00:06:32,101 - What else can we do? - Call CTU. They'll give us satellite coverage. 78 00:06:32,268 --> 00:06:34,854 No CTU. They killed my men. They tried to kill me. 79 00:06:35,021 --> 00:06:37,440 Fayed made them believe you were behind the bombings. 80 00:06:37,607 --> 00:06:39,984 I will not work with my enemies. 81 00:06:40,151 --> 00:06:45,782 You are working with one now. You might hate this country, you might hate its values. 82 00:06:45,948 --> 00:06:50,745 If you're serious about disarming, bringing your organization and others to the table, 83 00:06:50,912 --> 00:06:53,081 then you know you have to compromise. 84 00:06:53,247 --> 00:06:58,878 - That is your political reality. - What's to say they won't put me in prison? 85 00:06:59,045 --> 00:07:03,508 I can't tell you they won't, but right now that is our only lead to Fayed. 86 00:07:07,845 --> 00:07:11,349 - Make the call. - Thank you. 87 00:07:12,016 --> 00:07:15,228 - Morris, I need you to load this. - What is it? 88 00:07:15,394 --> 00:07:19,315 Fayed is asking the president to release all the prisoners from Palmdale. 89 00:07:19,482 --> 00:07:21,567 We need to vet each one in case he does. 90 00:07:21,734 --> 00:07:27,323 He won't. They are serious high-grade terror suspects. No one's letting them go. 91 00:07:27,490 --> 00:07:30,785 Excuse me. Are you refusing to do this? 92 00:07:30,952 --> 00:07:35,748 Give this to the girls in archives. I'm working up Fayed threads. It's more important. 93 00:07:35,915 --> 00:07:39,502 I don't care what you think is important. It's not your place to tell me. 94 00:07:39,669 --> 00:07:42,588 Just calm down. I'm trying to help you do your job. 95 00:07:42,755 --> 00:07:47,468 You have to evaluate directives. Don't waste the time of your most important analysts. 96 00:07:47,635 --> 00:07:48,594 - I'm... - Morris. 97 00:07:48,761 --> 00:07:50,930 What? What? 98 00:07:51,097 --> 00:07:53,266 Put filters on each of these files. 99 00:07:53,432 --> 00:07:58,020 If I don't have results on my screen in 20 minutes, you are out of here. 100 00:07:58,187 --> 00:07:59,230 Grow up. 101 00:08:00,898 --> 00:08:03,860 - O'Brian. - Chloe, this is Jack. 102 00:08:04,026 --> 00:08:08,823 - I didn't think I'd ever hear your voice again. - I need to speak to Buchanan. 103 00:08:08,990 --> 00:08:10,867 Hold on. 104 00:08:11,409 --> 00:08:12,451 Buchanan. 105 00:08:12,618 --> 00:08:16,205 - It's Jack on line one. - Jack, where are you? 106 00:08:16,372 --> 00:08:19,083 With Assad, tracking a suspect in the train bombing. 107 00:08:19,250 --> 00:08:22,461 We know you're working with Assad. Are you sure you can trust him? 108 00:08:22,628 --> 00:08:23,713 I think so. 109 00:08:24,964 --> 00:08:28,217 - What do you need? - Suspect's on Florence, crossing Ormond. 110 00:08:28,384 --> 00:08:31,721 We believe he'll lead us to Fayed. We need satellite support. 111 00:08:31,888 --> 00:08:34,557 Logging on to the NSA server now. 112 00:08:34,724 --> 00:08:39,478 Fayed contacted the president and demanded he release the prisoners at Palmdale. 113 00:08:39,645 --> 00:08:41,314 What's the president's position? 114 00:08:41,480 --> 00:08:44,483 If we don't find Fayed by 9am, he'll go through with it. 115 00:08:44,650 --> 00:08:49,405 It'll take me ten minutes to get satellite coverage. I had to use the subserver. 116 00:08:49,572 --> 00:08:53,159 That's too long. He's entering Route 7. If we try to follow, he'll see us. 117 00:08:53,326 --> 00:08:55,286 Chloe, can you speed up access? 118 00:08:55,453 --> 00:08:57,955 Sat queue's overloaded. The country is on high alert. 119 00:08:58,122 --> 00:09:04,086 - We'll use Caltrans cameras to track him. - There isn't a traffic cam on Route 7. I looked. 120 00:09:04,253 --> 00:09:07,590 Figure out another way to track him till the satellite's up. 121 00:09:07,757 --> 00:09:10,760 - Where's your nearest TAC team? - 12 miles away. 122 00:09:10,927 --> 00:09:13,930 Send 'em in my direction. I'll get back to you. 123 00:09:15,806 --> 00:09:20,478 - Do you think this man will recognize you? - No. What do you have in mind? 124 00:09:21,562 --> 00:09:23,648 All right, thanks. Manning on comm. 125 00:09:23,814 --> 00:09:27,276 I spoke to Jack. He's surveilling one of Fayed's men and needs backup. 126 00:09:27,443 --> 00:09:31,364 - Where is he? - Florence Boulevard, near Route 7. 127 00:09:31,530 --> 00:09:34,992 He's running this operation with Assad. 128 00:09:35,159 --> 00:09:38,663 Did I hear that correctly? We're working with Assad? 129 00:09:38,829 --> 00:09:41,040 Rendezvous with them and lend support. 130 00:09:41,207 --> 00:09:46,379 All warrants on Assad are rescinded for the time being, understood? 131 00:09:46,545 --> 00:09:48,172 Curtis? 132 00:09:48,881 --> 00:09:51,050 We're on our way. 133 00:09:55,012 --> 00:09:57,098 Don't get up. 134 00:11:02,913 --> 00:11:05,416 What's wrong with you? I know you saw me coming! 135 00:11:05,583 --> 00:11:08,878 - It was my right of way! - You telling me I don't know how to drive? 136 00:11:09,045 --> 00:11:12,089 - I'm talking to you! - You all right? I saw the whole thing. 137 00:11:12,256 --> 00:11:16,093 - This has got nothing to do with you! - I'm a witness. You drove into him. 138 00:11:16,260 --> 00:11:20,097 What is it with you people? You're gonna stick up for him? 139 00:11:20,264 --> 00:11:23,392 Fine, I'll wait here until the police arrive. 140 00:11:24,393 --> 00:11:27,396 Screw both of you. Screw you! 141 00:11:27,563 --> 00:11:29,857 Where are you going? 142 00:11:30,024 --> 00:11:32,610 This is your fault! 143 00:11:32,777 --> 00:11:34,945 I saw his license for the police. 144 00:11:35,112 --> 00:11:38,157 I can't wait for the police. I can't drive this. 145 00:11:38,324 --> 00:11:40,993 I need to be somewhere. I'll deal with this later. 146 00:11:41,160 --> 00:11:43,120 Where are you going? 147 00:11:43,287 --> 00:11:49,627 - Newhall. I was getting on Route 7. - So was I. I'll drop you there. Come. Come. 148 00:11:49,794 --> 00:11:51,504 Thank you. 149 00:12:25,830 --> 00:12:31,210 I hope you won't let that bastard get away with this. You must file a police report. 150 00:12:31,377 --> 00:12:33,421 I know. 151 00:12:35,506 --> 00:12:37,758 Come on. 152 00:12:40,094 --> 00:12:42,888 - CTU. - I need to speak with Bill Buchanan. 153 00:12:43,055 --> 00:12:44,348 Hold, please. 154 00:12:46,809 --> 00:12:49,895 - Buchanan. - Fayed's man is now in a car with Assad. 155 00:12:50,062 --> 00:12:53,441 - What happened? - Suspect was in a traffic incident. Listen. 156 00:12:53,607 --> 00:12:55,985 Assad left his phone open so we can monitor. 157 00:12:56,152 --> 00:12:59,864 I'll be following roughly two miles behind in a white Jeep Cherokee. 158 00:13:00,030 --> 00:13:02,408 Assad will let us know where he's going. 159 00:13:02,575 --> 00:13:06,287 - I'm ready to transfer you into the call. - Go ahead, Jack. 160 00:13:07,913 --> 00:13:12,668 Bill, they can't hear us on our side. You should be on the call now. 161 00:13:17,047 --> 00:13:20,092 I don't know Newhall very well. I need you to guide me. 162 00:13:20,259 --> 00:13:21,510 I will. 163 00:13:21,677 --> 00:13:25,681 Nadia, do an all-agency data pull on Newhall. Set up parameters for a sort. 164 00:13:25,848 --> 00:13:28,934 When we get satellite, make sure we have coverage of that area. 165 00:13:29,101 --> 00:13:34,106 Let Curtis know he's to intercept Jack on Route 7 on the way to Newhall. 166 00:13:37,151 --> 00:13:39,403 - Fayed. - What is it? 167 00:13:39,570 --> 00:13:43,574 Our scout reports increased activity around the Palmdale military prison. 168 00:13:43,741 --> 00:13:46,494 The transport buses are starting to arrive. 169 00:13:46,660 --> 00:13:52,208 Good. By the time our brothers are on the aircraft, it will be too late for the Americans 170 00:13:52,374 --> 00:13:56,670 - to realize what's happened. - We still don't have the component. 171 00:13:57,671 --> 00:14:01,258 We will. Ahmed should be on his way to pick it up now. 172 00:14:12,269 --> 00:14:15,231 - Scott, is that you? - Yeah. 173 00:14:15,397 --> 00:14:18,108 Honey, we were beginning to get worried. 174 00:14:18,275 --> 00:14:22,154 - My God, Ahmed, what happened? - Mom, he has a gun. 175 00:14:23,572 --> 00:14:27,117 - What's going on? What is this? - Where's Ray? 176 00:14:29,703 --> 00:14:33,165 Just put the gun down and tell me what's happening. 177 00:14:33,332 --> 00:14:35,626 Call him. 178 00:14:35,793 --> 00:14:37,127 Ray! 179 00:14:38,754 --> 00:14:41,215 Yeah? 180 00:14:42,258 --> 00:14:44,176 - What the hell? - I don't wanna hurt you, 181 00:14:44,343 --> 00:14:49,515 but I will unless you do exactly what I say. You're a nurse, right? You have bandages? 182 00:14:49,682 --> 00:14:52,476 - Yeah. - Go get them. Now! 183 00:14:56,647 --> 00:15:00,317 You two, on the couch, now. Come on. 184 00:15:04,905 --> 00:15:08,993 Sit down now. 185 00:15:14,623 --> 00:15:18,168 I need you to patch this leg, stop the bleeding. 186 00:15:18,335 --> 00:15:21,463 My God, Stan was right. You are a terrorist. 187 00:15:21,630 --> 00:15:24,842 - Stan's dead. He killed him. - What? 188 00:15:25,009 --> 00:15:27,845 - I can't stop this bleeding. - Don't tell me that! 189 00:15:28,012 --> 00:15:32,182 The wound's too deep. You have muscle tissue damage. You need to see a doctor. 190 00:15:32,349 --> 00:15:33,684 Just bandage it! 191 00:15:38,731 --> 00:15:42,735 There's a package in there. I'm supposed to take it to a man who has an item for me. 192 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 Press. 193 00:15:46,488 --> 00:15:49,742 Obviously I can't do that now, so you're gonna have to. 194 00:15:49,908 --> 00:15:52,578 I'm not leaving you alone with my family. 195 00:15:52,745 --> 00:15:56,290 Your family will be safe when you do what I say. 196 00:15:56,457 --> 00:16:02,254 When you pick up the item, you'll call me and I'll give you further instructions. 197 00:16:11,722 --> 00:16:15,267 - What's in this package? - None of your concern. Just make the drop. 198 00:16:15,434 --> 00:16:17,811 Grab that phone and come here. 199 00:16:19,563 --> 00:16:22,024 Come here, come here. Understand this. 200 00:16:22,191 --> 00:16:27,863 If I see anyone - the police, FBI, anybody outside this house, or if you take too long - 201 00:16:28,030 --> 00:16:30,532 your wife and son are dead. 202 00:16:32,284 --> 00:16:34,953 Do you understand me? Look at me! 203 00:16:35,120 --> 00:16:37,081 I understand. 204 00:16:38,832 --> 00:16:39,875 Where am I going? 205 00:16:40,042 --> 00:16:45,881 There's an address on the front pocket of that backpack. It's a man named Marcus. 206 00:16:58,310 --> 00:16:59,395 Go. 207 00:17:31,802 --> 00:17:34,680 - How far away are you? - Less than five minutes. 208 00:17:34,847 --> 00:17:38,851 Get there fast. Assad and Fayed's man are on open road, five miles ahead. 209 00:17:39,017 --> 00:17:40,018 Got it. 210 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 - Oh, darling? - What? 211 00:17:42,354 --> 00:17:45,441 - Since when do you take Milo's side? - You're doing it again. 212 00:17:45,607 --> 00:17:48,360 - What? - Pick on your bosses when you're stressed. 213 00:17:48,527 --> 00:17:51,780 - Milo's not my boss, heaven forbid. - He might as well be. 214 00:17:51,947 --> 00:17:54,450 He could bounce you. I think you want it sometimes. 215 00:17:54,616 --> 00:17:56,326 And why would I want that? 216 00:17:56,493 --> 00:17:59,496 I don't know. It's your character flaw, not mine. 217 00:18:03,500 --> 00:18:08,547 The files you wanted are all unlocked. They'll be on your screen in a minute. 218 00:18:08,714 --> 00:18:11,091 Good. 219 00:18:21,852 --> 00:18:24,480 Mr. President. 220 00:18:24,646 --> 00:18:28,650 I just got off the phone with CTU. They've reconnected with Jack Bauer. 221 00:18:28,817 --> 00:18:32,613 - Where is he? - He's following one of Fayed's operatives. 222 00:18:32,780 --> 00:18:37,326 CTU is coordinating support for Jack. They believe this man will lead them to Fayed. 223 00:18:37,493 --> 00:18:39,661 Did CTU offer a time frame for locating him? 224 00:18:39,828 --> 00:18:43,332 No, sir. At this point, any estimates are premature. 225 00:18:43,499 --> 00:18:46,752 - Have you spoken with the Palmdale facility? - And the airfield. 226 00:18:46,919 --> 00:18:50,589 If we wanna have the prisoners in the air before the end of the hour, 227 00:18:50,756 --> 00:18:55,511 we have to have them on buses and on the road within the next ten minutes. 228 00:18:55,677 --> 00:18:59,181 If you still want to proceed with that option. 229 00:19:00,808 --> 00:19:04,561 I know you disapprove of my decision, but unless Jack and CTU 230 00:19:04,728 --> 00:19:09,066 call to say they have Fayed, there is no other option here. 231 00:19:13,028 --> 00:19:17,032 - Tell them to load the buses. - Yes, Mr. President. 232 00:19:26,542 --> 00:19:28,752 Sand Canyon Road. 233 00:19:30,254 --> 00:19:31,630 What? 234 00:19:31,797 --> 00:19:36,969 I was just remembering. I had a friend who lived on Sand Canyon Road. 235 00:19:43,267 --> 00:19:46,603 We can take the service route from here. 236 00:20:00,367 --> 00:20:04,162 They're two miles ahead. We can monitor with this cell phone. 237 00:20:04,329 --> 00:20:06,665 CTU wants you on comm. 238 00:20:06,832 --> 00:20:09,877 - You copy? - Ten-four. 239 00:20:16,925 --> 00:20:19,094 - CTU, this is Manning. - Go ahead. 240 00:20:19,261 --> 00:20:21,722 I'm with Jack. Do we have satellite access yet? 241 00:20:21,889 --> 00:20:25,309 - It's coming up. Is Jack on the line? - I'm here, Bill. 242 00:20:25,475 --> 00:20:29,605 We're redirecting the NSA satellite to the area around Sand Canyon Road exit marker. 243 00:20:29,771 --> 00:20:32,816 When we have a fix on Assad's vehicle, we'll upload it to your GPS. 244 00:20:32,983 --> 00:20:34,026 Copy that. 245 00:20:39,197 --> 00:20:41,950 It's good to see you, Jack. 246 00:20:44,286 --> 00:20:48,040 I'm sorry for what you were put through. 247 00:20:48,206 --> 00:20:50,959 - But I'm glad you're back. - Thanks. 248 00:20:51,668 --> 00:20:56,465 Now you have to work with Assad. Doesn't that bother you? 249 00:21:00,761 --> 00:21:05,724 The man's a terrorist, responsible for taking hundreds, maybe thousands of innocent lives 250 00:21:05,891 --> 00:21:10,520 over the past 20 years. Doesn't that mean anything to you? 251 00:21:12,064 --> 00:21:16,026 I don't know what means anything anymore, Curtis. 252 00:21:17,194 --> 00:21:22,074 I spent my whole life defending this country against people like Assad. 253 00:21:22,240 --> 00:21:26,078 And now he's trying to disarm his people, renounce terrorism. 254 00:21:26,244 --> 00:21:29,748 - The playing field has changed. - That doesn't change Assad's past. 255 00:21:29,915 --> 00:21:34,503 We have to make sure that he pays for the crimes that he's committed. 256 00:21:34,670 --> 00:21:39,925 If he's our only chance at a peaceful resolution to this, that might not happen. 257 00:21:40,092 --> 00:21:42,511 Anyway, it's not our call to make. 258 00:21:43,720 --> 00:21:46,223 We'll see. 259 00:21:46,390 --> 00:21:49,768 What is that supposed to mean? 260 00:21:49,935 --> 00:21:50,978 Nothing. 261 00:21:52,521 --> 00:21:54,439 Good. 262 00:21:59,861 --> 00:22:02,864 This isn't working. 263 00:22:03,031 --> 00:22:07,494 There's still too much pain. I need something stronger. 264 00:22:07,661 --> 00:22:11,581 There are some prescription painkillers in the kitchen. 265 00:22:11,748 --> 00:22:14,167 Get them, and some water. 266 00:22:14,334 --> 00:22:17,421 Make sure I can see you. 267 00:22:19,548 --> 00:22:22,426 They're in the cabinet over the TV. 268 00:22:57,669 --> 00:22:59,796 Give it to me. 269 00:23:15,812 --> 00:23:18,565 Sit down. 270 00:23:23,070 --> 00:23:25,781 Sit down! 271 00:23:26,823 --> 00:23:28,200 Sit down, sweetie. 272 00:23:56,686 --> 00:23:58,855 Form an orderly line. 273 00:23:59,022 --> 00:24:01,399 Head count will be taken. 274 00:24:01,566 --> 00:24:05,153 Then, and only then, you'll be loaded onto those buses. 275 00:24:05,320 --> 00:24:10,909 Understand, any problems you cause will only delay this process. 276 00:24:11,618 --> 00:24:12,702 Get in line. 277 00:24:36,893 --> 00:24:39,354 I'll tell him. Right. 278 00:24:40,397 --> 00:24:43,733 That was the FBI. Your sister, she's been arrested. 279 00:24:43,900 --> 00:24:46,903 - What? When? - Less than an hour ago. 280 00:24:47,070 --> 00:24:50,615 FBI agents were sent to the offices of the Islamic-American Alliance 281 00:24:50,782 --> 00:24:56,454 to serve a warrant for their personnel files. Sandra deleted them in front of the agents. 282 00:24:56,621 --> 00:25:02,419 - They had no choice but to arrest her. - Dammit. Where has she been taken, Tom? 283 00:25:02,586 --> 00:25:06,715 She's being detained. One of our provisional facilities. 284 00:25:10,051 --> 00:25:11,094 Yes, sir. 285 00:25:32,073 --> 00:25:34,284 Walid, I'm so sorry I got you into this. 286 00:25:34,451 --> 00:25:38,580 I deleted those files. It wasn't right for them to arrest you for my actions. 287 00:25:38,747 --> 00:25:42,792 Don't apologize. You were protecting the rights of innocent Americans. 288 00:25:42,959 --> 00:25:47,797 That's what this country stands for, even if the government's forgotten. 289 00:25:49,424 --> 00:25:53,220 Back away. Move back. Come on. That's it. 290 00:25:54,679 --> 00:25:56,932 You take him. 291 00:25:57,098 --> 00:25:59,935 Where are you taking him? Walid? 292 00:26:00,101 --> 00:26:01,770 I'll be all right. 293 00:26:01,937 --> 00:26:04,856 Over here, Ms. Palmer. 294 00:26:05,023 --> 00:26:06,942 Take off her cuffs. 295 00:26:11,738 --> 00:26:14,157 For you. 296 00:26:15,450 --> 00:26:16,826 I'll be right here. 297 00:26:16,993 --> 00:26:20,247 - Hello? - Please hold for the president. 298 00:26:21,998 --> 00:26:26,503 - What were you thinking deleting those files? - I was standing up to an unlawful seizure. 299 00:26:26,670 --> 00:26:28,922 You making a point is the last thing I need today. 300 00:26:29,089 --> 00:26:32,634 I ordered your release. Agents have instructions to take you home. 301 00:26:32,801 --> 00:26:35,887 I don't wanna be released. I wanna fight this, 302 00:26:36,054 --> 00:26:40,016 bring attention to the liberties your administration allowed to be violated. 303 00:26:40,183 --> 00:26:42,560 - Do you have any idea what's going on? - Of course. 304 00:26:42,727 --> 00:26:46,731 Innocent people are dying all over the country. You make a civil rights case now. 305 00:26:46,898 --> 00:26:51,319 Somebody has to. If you're gonna release anybody, it should be Walid. 306 00:26:51,486 --> 00:26:54,322 He's the head of the organization under investigation. 307 00:26:54,489 --> 00:26:58,410 The FBI wants to hold him until they know what was in those files you deleted. 308 00:26:58,576 --> 00:27:03,581 There is nothing incriminating on those files. You have my word. Walid is innocent. 309 00:27:03,748 --> 00:27:06,543 Then Walid has nothing to worry about, Sandra. 310 00:27:06,710 --> 00:27:09,754 Listen, I don't have time for this. 311 00:27:09,921 --> 00:27:13,383 You are released. Go home. I will call you later. 312 00:27:21,224 --> 00:27:24,019 - I need to speak with Walid. - That's not going to happen. 313 00:27:24,185 --> 00:27:27,147 I'm his attorney. You have to give me access to him. 314 00:27:27,314 --> 00:27:30,442 Don't tell me what I have to do. I'm following orders. 315 00:27:30,608 --> 00:27:33,695 - Walid has rights. - Limited rights, Ms. Palmer. 316 00:27:33,862 --> 00:27:36,990 He's being held under the revised enemy combatant statute. 317 00:27:37,157 --> 00:27:40,201 Applying this statute to somebody like him is ridiculous. 318 00:27:40,368 --> 00:27:43,580 Is the law being completely thrown out of the window? 319 00:27:43,747 --> 00:27:49,044 When you're through with the lectures, I have orders to drive you home. 320 00:27:49,210 --> 00:27:51,254 Ma'am? 321 00:27:55,967 --> 00:28:00,221 Stay to the left. Once inside the secure zone, you will disrobe. 322 00:28:00,388 --> 00:28:05,060 After a cavity search, you'll be given back your clothing. 323 00:28:05,769 --> 00:28:09,856 - Sir, you have to keep moving. - I don't care. I'm innocent. 324 00:28:10,023 --> 00:28:12,067 I wanna talk to somebody in authority. 325 00:28:12,233 --> 00:28:14,986 - We're not gonna ask you again. - Don't touch me. 326 00:28:16,112 --> 00:28:18,490 - Let him alone! - Sir, get back in line. 327 00:28:18,656 --> 00:28:21,242 Not until you let go of that man. 328 00:28:23,370 --> 00:28:24,954 Take your hands off me. 329 00:28:27,916 --> 00:28:29,626 Take him to interrogation. 330 00:28:55,485 --> 00:28:58,071 Do you live around here? 331 00:28:58,238 --> 00:28:59,781 No. 332 00:28:59,948 --> 00:29:02,158 Visiting relatives? 333 00:29:02,325 --> 00:29:05,370 - Why do you ask? - To make sure you can get back to your car. 334 00:29:05,537 --> 00:29:08,873 - I'll be OK. - "I'll be OK." 335 00:29:09,040 --> 00:29:13,878 My son, he says this. He has a memory like a fish. His mother is very worried. 336 00:29:15,296 --> 00:29:19,050 On the next corner, make a right. Drop me off at the end of the street. 337 00:29:19,217 --> 00:29:22,637 - Did you copy that? - It's the 6500 block of Alderton. 338 00:29:22,804 --> 00:29:26,766 Bring up the data on all buildings within a half mile and begin a pre-sort. 339 00:29:26,933 --> 00:29:28,226 Like I'm doing already? 340 00:29:28,393 --> 00:29:29,936 Right over here. 341 00:29:50,874 --> 00:29:55,962 - All right, thanks again for your help. - Please, it's nothing. 342 00:30:02,886 --> 00:30:07,640 He's crossing 64th Road, heading towards the commercial district. I'm turning around. 343 00:30:07,807 --> 00:30:11,311 - There he is. - We've acquired the suspect on satellite. 344 00:30:28,536 --> 00:30:32,540 - Have your men set up a moving perimeter. - Collier, take your men across 64th. 345 00:30:32,707 --> 00:30:35,543 Set up a moving perimeter behind the target. 346 00:30:35,710 --> 00:30:39,756 - He'll be well trained. Be careful. - My men know their job. 347 00:30:40,465 --> 00:30:43,885 - Do I know you? - No, but I know you. 348 00:30:44,052 --> 00:30:46,971 He's entering a commercial building one block south of you. 349 00:30:47,138 --> 00:30:51,392 Copy that. Boorman, we're gonna take Assad with us. 350 00:30:51,559 --> 00:30:55,188 - Watch him. Search him for weapons. - Assad is part of this operation. 351 00:30:55,355 --> 00:30:57,857 Not any more. 352 00:30:59,817 --> 00:31:02,237 Wait. Wait. 353 00:31:07,784 --> 00:31:11,829 I'll take care of it as soon as this is over. I promise. 354 00:31:17,794 --> 00:31:19,128 Thank you. 355 00:31:23,383 --> 00:31:26,511 It's a self-storage facility - one floor, 200 units. 356 00:31:58,001 --> 00:32:00,795 - Boorman, keep him here. - Team leader, do you copy? 357 00:32:00,962 --> 00:32:02,380 Go ahead, Collier. 358 00:32:02,547 --> 00:32:06,092 I see two dozen cases of ammunition, boxes with Czech writing. 359 00:32:06,843 --> 00:32:09,137 This is a dead drop. Fayed's not here. 360 00:32:09,304 --> 00:32:11,139 We only have a few minutes, Jack. 361 00:32:11,306 --> 00:32:14,934 If the suspect won't lead us to Fayed to stop the prisoner exchange, 362 00:32:15,101 --> 00:32:18,062 we have to move now, get information through interrogation. 363 00:32:18,229 --> 00:32:22,483 Bill, that's too risky. We have no guarantee we can make him talk in time. 364 00:32:22,650 --> 00:32:25,737 That's a risk we have to take. Move your men into position. 365 00:32:25,903 --> 00:32:32,201 Understood. All teams, we're moving in. Silent approach, non-lethal force. 366 00:33:07,612 --> 00:33:09,989 Get out where I can see you! 367 00:33:11,199 --> 00:33:14,160 Step out with your hands up! 368 00:33:17,246 --> 00:33:20,416 Curtis! Everyone back! 369 00:33:31,678 --> 00:33:35,223 Get a fire hose. Get the fire department and ambulances here! 370 00:33:35,390 --> 00:33:39,936 Bill, it's Jack. Suspect is dead. He was taking a laptop out of the storage unit. 371 00:33:40,103 --> 00:33:42,230 We'll check the hard drive, but it's damaged. 372 00:33:42,397 --> 00:33:45,191 Understood, Jack. I need the president. 373 00:33:45,566 --> 00:33:48,778 Yeah, got the feed of the prisoners at Palmdale. 374 00:33:55,284 --> 00:33:58,830 - Yes? - I have Bill Buchanan on the line. 375 00:33:58,996 --> 00:34:00,832 - Put him on. - Yes, sir. 376 00:34:00,998 --> 00:34:06,629 - We've had a setback to our operation. - What happened, Bill? 377 00:34:06,796 --> 00:34:10,967 The suspect Jack was following killed himself rather than be apprehended. 378 00:34:11,134 --> 00:34:14,846 We're examining for evidence. There's no telling how long that will take 379 00:34:15,012 --> 00:34:17,181 or if it will lead us to Fayed. I'm sorry. 380 00:34:17,348 --> 00:34:21,352 - So am I. Keep me informed. - Of course. 381 00:34:22,562 --> 00:34:28,276 If you're intent on following through with this prisoner release, we await your orders. 382 00:34:36,325 --> 00:34:37,744 Load them on the plane. 383 00:34:43,499 --> 00:34:49,255 This is Lennox. The president has made his decision. Load the prisoners on the plane. 384 00:34:52,008 --> 00:34:55,011 Head count is correct. All men accounted for on bus three. 385 00:34:55,178 --> 00:34:57,680 I want confirmed head counts on all other vehicles. 386 00:34:57,847 --> 00:35:00,057 Copy that. Bus one confirmed. 387 00:35:01,225 --> 00:35:03,227 Roger that. 388 00:35:03,394 --> 00:35:07,523 We will proceed single file in an orderly manner onto the plane. 389 00:35:07,690 --> 00:35:12,320 There will be no mistakes and no disorder. Is that clear? 390 00:35:16,407 --> 00:35:19,952 Let's get these buses out of here as soon as we can. 391 00:35:22,288 --> 00:35:24,540 - Let's move. - Yes, sir. 392 00:35:42,892 --> 00:35:48,689 Fayed, we just heard from the airport. Our people are being loaded onto the planes. 393 00:35:48,856 --> 00:35:50,900 The president has given in to us. 394 00:36:31,107 --> 00:36:33,150 Hello? 395 00:36:37,947 --> 00:36:38,948 Hello? 396 00:36:39,115 --> 00:36:40,950 Back here. 397 00:36:42,785 --> 00:36:45,663 - You Marcus? - Who are you? 398 00:36:46,706 --> 00:36:52,128 I'm supposed to give this to you and you're supposed to give me something in return. 399 00:37:11,272 --> 00:37:13,274 It's not enough. 400 00:37:13,441 --> 00:37:15,610 What do you mean? 401 00:37:15,776 --> 00:37:19,697 The component cost me more than I thought it would. I need another 50,000. 402 00:37:19,864 --> 00:37:23,784 - But that's all he gave me. - Well, then go back and get the rest. 403 00:37:23,951 --> 00:37:26,329 I can't do that. 404 00:37:28,456 --> 00:37:32,501 Look, I need whatever it is you're selling, please. 405 00:37:32,668 --> 00:37:36,339 Just take the money. I am begging you. 406 00:37:37,840 --> 00:37:42,219 Until you get more money, we have nothing more to talk about. 407 00:37:48,684 --> 00:37:51,020 - Can I use your phone? - Yeah. 408 00:38:01,322 --> 00:38:02,365 Hello. 409 00:38:03,032 --> 00:38:07,912 - He wants another $50,000. - Tell him you don't have it. 410 00:38:08,079 --> 00:38:11,791 I did and he said to come back when I get it. 411 00:38:11,958 --> 00:38:17,505 There is no more money. I don't care what you have to do, but get that item from him. 412 00:38:17,672 --> 00:38:20,341 You understand what happens here if you don't? 413 00:38:24,387 --> 00:38:26,514 Yeah. I understand. 414 00:38:29,392 --> 00:38:32,103 - What'd he say? - He says he'll get the money. 415 00:38:32,269 --> 00:38:37,024 And before I bring it back here, he just wants to make sure you really do have it. 416 00:38:52,581 --> 00:38:54,417 There it is. 417 00:39:03,134 --> 00:39:04,885 You son of a bitch! 418 00:39:12,601 --> 00:39:13,894 I'll kill you! 419 00:39:14,061 --> 00:39:17,523 Shut up, just take the money! Just take it. 420 00:39:46,761 --> 00:39:51,474 The hard drive is mostly toast, but I was able to recover the most recently accessed file. 421 00:39:51,640 --> 00:39:54,435 Some kind of wiring schematic. How much do we have? 422 00:39:54,602 --> 00:39:58,481 About a page and a half. Mostly in Arabic, some of it in Russian. 423 00:39:58,647 --> 00:40:00,816 Get Assad over here now. 424 00:40:01,567 --> 00:40:03,319 Boorman, bring him. 425 00:40:11,660 --> 00:40:14,080 Do you know what this is? 426 00:40:15,539 --> 00:40:19,085 A list of electronic components, build specifications, 427 00:40:19,251 --> 00:40:21,962 programming instructions for a detonator. 428 00:40:22,129 --> 00:40:27,802 But this is for a nuclear device. 429 00:40:29,470 --> 00:40:32,473 Is it possible Fayed could've acquired a nuclear weapon? 430 00:40:32,640 --> 00:40:35,559 His organization has tried unsuccessfully in the past. 431 00:40:35,726 --> 00:40:37,895 - He may have found a way. - Son of a bitch! 432 00:40:38,062 --> 00:40:43,651 - You knew about this all along, didn't you? - Curtis! Curtis! Let go of him now! 433 00:40:44,318 --> 00:40:46,153 Assad, please. 434 00:40:47,780 --> 00:40:52,118 There is a reference file at the bottom of the page. Sovtel Three. 435 00:40:52,284 --> 00:40:55,913 That's a compact bomb the Soviets made till the late '80s - a suitcase nuke. 436 00:40:56,080 --> 00:40:58,207 - They're all accounted for? - Destroyed. 437 00:40:58,374 --> 00:41:03,212 There was a claim a device was diverted to a nuclear scientist with suspected terrorist ties. 438 00:41:03,379 --> 00:41:05,881 - Calls himself Saif al Din. - Looking up his file. 439 00:41:06,048 --> 00:41:09,510 There won't be much. It's a code name, means "sword of the faith." 440 00:41:09,677 --> 00:41:14,515 - Intelligence never discovered his identity. - We have a six-year-old surveillance photo. 441 00:41:14,682 --> 00:41:16,058 Put it up. 442 00:41:20,187 --> 00:41:23,649 - Do you recognize him? - Yes. I saw him with Fayed a year ago. 443 00:41:23,816 --> 00:41:26,694 - His name is Hasan Numair. - Chloe, did you copy that? 444 00:41:26,861 --> 00:41:31,282 - Looking up his name. - We need to know where this man is now. 445 00:41:31,448 --> 00:41:36,912 I think we already do. He's a terrorist being released from the Palmdale military prison. 446 00:41:37,079 --> 00:41:40,040 Call the White House. Bring up the feed from the airfield. 447 00:41:40,207 --> 00:41:43,169 This is what Fayed has been planning all along. 448 00:41:43,335 --> 00:41:47,047 These bombings were designed to make you free this man. 449 00:41:47,214 --> 00:41:49,133 Son of a bitch. 450 00:41:49,300 --> 00:41:53,679 - Have they freed the prisoners? - It'll be a couple minutes till they're in the air. 451 00:41:53,846 --> 00:41:59,059 Call the airfield. Send it to my office. Tell the president I'm stopping the release. 452 00:41:59,226 --> 00:42:04,273 This is Nadia Yassir from CTU. I need to speak to the president, priority three. 453 00:42:08,611 --> 00:42:13,157 This is Buchanan. The prisoner you want is Hasan Numair. I'll send his picture. 454 00:42:13,324 --> 00:42:15,576 Roger that. Let's move it, boys. 455 00:42:22,333 --> 00:42:25,127 Prisoner Numair, raise your hand. 456 00:42:28,380 --> 00:42:31,008 - I've got the photo. - Copy that. 457 00:42:34,136 --> 00:42:38,390 Prisoner Numair, identify yourself now. 458 00:42:39,767 --> 00:42:41,685 We need to go over every square inch. 459 00:42:41,852 --> 00:42:44,438 Someone tell the sarge he needs to get up here now. 460 00:42:52,738 --> 00:42:55,366 Hurry up. Fayed is waiting for you. 40897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.