All language subtitles for [English] Blue Flame Assault episode 32 - 1194334v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:04,400 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,280 ♫ In the dark ♫ 3 00:00:08,280 --> 00:00:12,210 ♫ Move forward silently ♫ 4 00:00:12,210 --> 00:00:16,400 ♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫ 5 00:00:16,400 --> 00:00:21,150 ♫ Never be afraid ♫ 6 00:00:21,150 --> 00:00:25,130 ♫ In the lights and shadows ♫ 7 00:00:25,130 --> 00:00:28,770 ♫ Never stop running ♫ 8 00:00:28,770 --> 00:00:33,070 ♫ Just for you ♫ 9 00:00:33,070 --> 00:00:37,860 ♫ To enjoy the peace ♫ 10 00:00:37,860 --> 00:00:41,850 ♫ Your grim expression ♫ 11 00:00:41,850 --> 00:00:45,660 ♫ And warm heart ♫ 12 00:00:45,660 --> 00:00:49,780 ♫ Your firm eyes ♫ 13 00:00:49,780 --> 00:00:53,840 ♫ Proof of faith ♫ 14 00:00:53,840 --> 00:00:58,470 ♫ Running toward you against the light ♫ 15 00:00:58,470 --> 00:01:02,380 ♫ Feeling your joys and sorrows ♫ 16 00:01:02,380 --> 00:01:06,480 ♫ To come in contact with every out of reach individual ♫ 17 00:01:06,480 --> 00:01:10,490 ♫ Hold on tight to that moment in time ♫ 18 00:01:10,490 --> 00:01:15,070 ♫ Running toward you against the light ♫ 19 00:01:15,070 --> 00:01:19,070 ♫ For you to bloom beautifully ♫ 20 00:01:19,070 --> 00:01:23,190 ♫ Protect the heart of the new world ♫ 21 00:01:23,190 --> 00:01:27,070 ♫ More than just chasing the light ♫ 22 00:01:27,070 --> 00:01:30,160 [Blue Flame Assault] 23 00:01:30,160 --> 00:01:32,950 [Episode 32] 24 00:01:50,060 --> 00:01:51,790 You're early. 25 00:01:53,970 --> 00:01:55,980 How was your sleep last night? 26 00:01:56,760 --> 00:01:58,480 Pretty good. 27 00:02:01,840 --> 00:02:04,840 We're going for the review later. Any thoughts? 28 00:02:05,460 --> 00:02:08,900 Review? Just tell the truth. 29 00:02:08,900 --> 00:02:13,430 I never asked, but I believe you know what to do. 30 00:02:13,430 --> 00:02:17,180 Actually, I'm not sure how it will turn out. 31 00:02:17,620 --> 00:02:21,060 But I did what a firefighter should to do. 32 00:02:21,060 --> 00:02:23,590 I've also stabilize the team's morale. 33 00:02:23,590 --> 00:02:26,860 I didn't do this just for myself. 34 00:02:26,860 --> 00:02:31,630 It's also to make you feel at ease. 35 00:02:36,350 --> 00:02:39,200 When Chief Wu recruited you then, I strongly opposed it. 36 00:02:39,200 --> 00:02:43,230 Thinking about it now, I was too narrow-minded. 37 00:02:43,230 --> 00:02:47,390 There are limitations in our minds. So I could only see 38 00:02:47,390 --> 00:02:49,810 what I wanted to see. 39 00:02:50,990 --> 00:02:56,470 Li Xicheng. It's going to be more than just a review. 40 00:02:56,470 --> 00:02:58,850 It's a window for the public 41 00:02:58,850 --> 00:03:01,600 to learn more about us. 42 00:03:01,600 --> 00:03:04,300 As for the results... 43 00:03:04,300 --> 00:03:06,360 it's not that important. 44 00:03:26,260 --> 00:03:30,330 Today we're conducting the investigation into the 30th April 45 00:03:30,330 --> 00:03:33,860 high-rise accident rescue incident. 46 00:03:33,860 --> 00:03:37,440 We previously conducted individuals interviews. 47 00:03:37,440 --> 00:03:40,520 We've received identical replies. 48 00:03:40,520 --> 00:03:45,060 I hope you'll answer the following questions truthfully. 49 00:03:45,670 --> 00:03:49,600 30th April high-rise accident rescue. Who was in charge? 50 00:03:49,600 --> 00:03:51,480 I was in charge. 51 00:03:52,080 --> 00:03:54,500 Li Xicheng, before joining us 52 00:03:54,500 --> 00:03:59,240 you excelled in a fire rescue mission at a hot pot restaurant. 53 00:03:59,240 --> 00:04:02,840 You later joined the fire station after completing training. 54 00:04:02,840 --> 00:04:06,510 Do you think you're capable of acts of individual heroism? 55 00:04:06,510 --> 00:04:10,200 Comrade of the review team, I oppose provoking questions. 56 00:04:10,800 --> 00:04:12,740 I will answer. 57 00:04:15,660 --> 00:04:17,240 Yes. 58 00:04:19,840 --> 00:04:22,750 Do you think there was a personal element 59 00:04:22,750 --> 00:04:25,760 in this incident? 60 00:04:25,760 --> 00:04:27,660 Absolutely not. 61 00:04:28,660 --> 00:04:30,240 Chen Jianxiang 62 00:04:31,120 --> 00:04:33,970 in a situation where there's no breathing apparatus, 63 00:04:33,970 --> 00:04:37,000 in a smoky room, how long before a person goes into coma? 64 00:04:37,000 --> 00:04:38,790 That depends on the smoke density. 65 00:04:38,790 --> 00:04:41,590 Assuming it's the smoke density during the incident. 66 00:04:41,590 --> 00:04:44,560 About 20 seconds. 67 00:04:45,660 --> 00:04:51,290 Chen Dajun. Which level did the incident occur? 68 00:04:51,290 --> 00:04:52,310 14th floor. 69 00:04:52,310 --> 00:04:54,530 What's the height in meters? 70 00:04:54,530 --> 00:04:57,110 Around 45 meters. 71 00:04:57,110 --> 00:05:00,400 From the bedroom through the living room and to the fire exit... 72 00:05:00,400 --> 00:05:03,950 Li Xicheng. How much time did you take? 73 00:05:04,700 --> 00:05:06,360 I don't know. 74 00:05:09,640 --> 00:05:13,950 Why didn't you use the ladder truck? 75 00:05:13,950 --> 00:05:17,190 Instead, picked up a child who had no protection 76 00:05:17,190 --> 00:05:20,830 and walked through the smoke to the fire exit. 77 00:05:21,880 --> 00:05:24,600 - Experience. - Experience? 78 00:05:25,650 --> 00:05:29,780 Do you just rely on experience during rescue missions? 79 00:05:29,780 --> 00:05:33,180 No. Except in special cases. 80 00:05:33,180 --> 00:05:35,060 What's a special case? 81 00:05:35,060 --> 00:05:38,030 If you hesitate for a second, your life will be in danger. 82 00:05:38,030 --> 00:05:40,100 This constitutes a special case. 83 00:05:41,060 --> 00:05:46,320 For this accident, we used computer simulation. 84 00:05:46,320 --> 00:05:50,420 One, attempt rescue using the ladder truck. 85 00:05:50,420 --> 00:05:52,480 The success rate is 84%. 86 00:05:52,480 --> 00:05:56,630 Two, which is your rescue method. Success rate 36%. 87 00:05:56,630 --> 00:06:00,620 That's also taking into consideration that the victim didn't have any respiratory illness. 88 00:06:00,620 --> 00:06:02,500 How was the simulation done? 89 00:06:02,500 --> 00:06:05,000 With data provided by the technical team. 90 00:06:06,170 --> 00:06:09,040 Then, does the technical team know how to perform a rescue? 91 00:06:09,040 --> 00:06:11,050 Have they been in a fire? 92 00:06:11,620 --> 00:06:14,210 Actually, you can ask the technical team to come out. 93 00:06:14,210 --> 00:06:16,470 We can discuss how to perform a rescue. 94 00:06:19,530 --> 00:06:23,930 Everyone, please wait. We will ask for the technical team. 95 00:06:40,390 --> 00:06:45,990 Moving forward, you guys can freely discuss performing a rescue. 96 00:06:45,990 --> 00:06:48,010 Firstly, I'd like to ask 97 00:06:48,010 --> 00:06:51,510 how you determined this result. 98 00:06:51,510 --> 00:06:55,180 Height of the ladder truck, wind direction and change. 99 00:06:55,180 --> 00:06:58,450 As the ladder truck was coming from the park, it was affected. 100 00:06:58,450 --> 00:07:00,810 There was no way to get close to the window. 101 00:07:00,810 --> 00:07:04,930 But you could use a knotted rope to reach the truck. 102 00:07:04,930 --> 00:07:09,470 Using an adult male's strength, plus you're fire fighters, you should have had enough strength. 103 00:07:09,470 --> 00:07:11,060 Plus with your climb training, 104 00:07:11,060 --> 00:07:13,750 you're able to reach the ladder truck from the window. 105 00:07:13,750 --> 00:07:16,300 That's what we conclude using simulation. 106 00:07:17,740 --> 00:07:19,820 Let me ask an irrelevant question. 107 00:07:19,820 --> 00:07:23,230 Do you guys...normally like to exercise? 108 00:07:23,230 --> 00:07:26,860 The fire elevators were not unavailable that day. Climbing up from 1st to 14th floor, 109 00:07:26,860 --> 00:07:28,900 We've sought out fire fighters to test this. 110 00:07:28,900 --> 00:07:32,310 Even with a heavy load, it can be completed in the simulation. 111 00:07:34,230 --> 00:07:37,610 The success rate of your first simulation... 112 00:07:37,610 --> 00:07:39,870 is not even 20%. 113 00:07:39,870 --> 00:07:41,460 No way. 114 00:07:43,140 --> 00:07:47,530 You only simulated two scenarios to prove the case. 115 00:07:47,530 --> 00:07:50,440 What does it mean? Even if you know A and B 116 00:07:50,440 --> 00:07:53,070 but us being at the scene, we have no way to know. 117 00:07:53,070 --> 00:07:57,620 We have to first access the situation at the scene. 118 00:07:57,620 --> 00:08:00,000 Then we need to filter the information. 119 00:08:00,000 --> 00:08:02,260 to make the final decision. 120 00:08:02,260 --> 00:08:05,190 Our time, we not only have A and B, 121 00:08:05,190 --> 00:08:07,560 there's more just than A or B. 122 00:08:10,760 --> 00:08:14,580 Throwing the knotted rope to a swaying ladder truck 123 00:08:14,580 --> 00:08:16,910 could also be affected by various aspects. 124 00:08:16,910 --> 00:08:20,590 Can I understand that you used a computer 125 00:08:20,590 --> 00:08:22,900 to pinpoint the exact spot 126 00:08:22,900 --> 00:08:26,380 Then throw the rope and it's a success, right? 127 00:08:26,380 --> 00:08:29,420 But for us at the scene, we need time. 128 00:08:29,420 --> 00:08:32,010 We need time to complete the task. 129 00:08:32,550 --> 00:08:36,800 We might be affected by the wind, wind direction or other aspects. 130 00:08:36,800 --> 00:08:39,450 We can't accomplish these things. 131 00:08:39,450 --> 00:08:43,330 I advise you to come experience a rescue. 132 00:08:43,330 --> 00:08:45,530 Get some experience to understand the situation. 133 00:08:45,530 --> 00:08:49,110 Then try another simulation again. 134 00:08:52,280 --> 00:08:55,290 Sir, I admit, 135 00:08:55,290 --> 00:08:58,840 I used to have acts of individual heroism. 136 00:08:58,840 --> 00:09:02,660 Without that, perhaps I couldn't even be a fire fighter. 137 00:09:02,660 --> 00:09:05,190 But everything can change. 138 00:09:05,190 --> 00:09:09,380 I've found something even more important than that. 139 00:09:09,380 --> 00:09:11,390 So my thoughts on individual heroism 140 00:09:11,390 --> 00:09:14,340 It's completely disappeared from my thoughts. 141 00:09:15,650 --> 00:09:19,020 I've not been firefighting for long. 142 00:09:19,020 --> 00:09:22,580 One of my station leaders dedicated his whole life to this. 143 00:09:23,230 --> 00:09:26,880 My other station leader sustained injuries and illness. 144 00:09:28,860 --> 00:09:30,470 One of my good teammates 145 00:09:30,470 --> 00:09:33,530 sacrificed himself for the people. 146 00:09:37,240 --> 00:09:40,360 My other good teammate, chose to live far from home, 147 00:09:40,360 --> 00:09:42,250 on a faraway island. 148 00:09:43,440 --> 00:09:47,820 I believe there are many fire fighters we don't know 149 00:09:47,820 --> 00:09:51,120 are fighting day and night and forging ahead. 150 00:09:51,120 --> 00:09:54,630 But none of us have regrets. 151 00:09:55,160 --> 00:09:58,710 Sister Zhang, look at how bright his boy is. 152 00:09:58,710 --> 00:10:01,740 You raised a good son. 153 00:10:01,740 --> 00:10:05,740 This kid, always telling me this is a small matter. 154 00:10:05,740 --> 00:10:10,490 Watching him through this investigative review...I'll stop nagging him then. 155 00:10:10,490 --> 00:10:14,130 The firefighter the was just on TV... 156 00:10:14,130 --> 00:10:17,350 Is your son-in-law? Whoa, so handsome. 157 00:10:17,350 --> 00:10:19,190 Such a talent! 158 00:10:19,190 --> 00:10:20,670 Of course! 159 00:10:20,670 --> 00:10:23,740 Not only handsome but also very capable. 160 00:10:23,740 --> 00:10:28,030 Most importantly, he's so good to my daughter. 161 00:10:28,030 --> 00:10:29,460 You guys haven't witnessed it. 162 00:10:29,460 --> 00:10:31,870 He's really a- 163 00:10:31,870 --> 00:10:36,130 The most beautiful and only girl on the program 164 00:10:36,130 --> 00:10:38,980 is my daughter, Yi Bing! 165 00:10:38,980 --> 00:10:42,220 Pretty right? Did you see? 166 00:10:42,220 --> 00:10:44,510 Seriously pretty! Really! 167 00:10:44,510 --> 00:10:46,390 Yes, exactly! 168 00:11:08,040 --> 00:11:10,490 - Wife. - What are you doing back? 169 00:11:10,490 --> 00:11:13,750 Isn't today our darling daughter's birthday? 170 00:11:16,510 --> 00:11:19,040 - Daddy. - Aiya. My big girl. 171 00:11:19,040 --> 00:11:22,050 - I missed you. - I missed you too. 172 00:11:22,050 --> 00:11:24,540 Come on. Let me look at you. 173 00:11:25,410 --> 00:11:26,940 Aiyo. Why are you so skinny? 174 00:11:26,940 --> 00:11:30,420 Did Mama not make any good food for you? 175 00:11:30,420 --> 00:11:34,130 Chen Dajun, I mistreated your daughter? 176 00:11:34,130 --> 00:11:37,490 Don't scold me in front of the girl. 177 00:11:38,290 --> 00:11:40,870 It's surprising that after these 5 years, 178 00:11:40,870 --> 00:11:44,310 you've finally made the effort to come home and spend your daughter's birthday with her. 179 00:11:44,310 --> 00:11:47,510 This time, I especially asked for a few days off; 180 00:11:47,510 --> 00:11:51,300 to spend time with you two and to give our daughter a happy birthday. 181 00:11:51,300 --> 00:11:53,150 - Really? - Really. 182 00:11:53,150 --> 00:11:55,260 - Are you happy? - I'm happy. 183 00:11:55,260 --> 00:11:58,320 Daughter, is there something you want to eat? 184 00:11:58,320 --> 00:12:03,330 I want to eat fried chicken and fries and drink cola. And... 185 00:12:03,330 --> 00:12:06,620 You always want to eat unhealthy food. 186 00:12:06,620 --> 00:12:09,580 That's okay. Whatever you want to eat today, 187 00:12:09,580 --> 00:12:11,760 I'll get it for you. Okay? 188 00:12:11,760 --> 00:12:13,360 Okay. 189 00:12:14,740 --> 00:12:19,110 Wife, go change your clothes. 190 00:12:19,110 --> 00:12:20,740 Change into pretty clothes. 191 00:12:20,740 --> 00:12:22,710 Let's go out. 192 00:12:22,710 --> 00:12:24,580 - Let's go. Come with me to change clothes. - Okay. 193 00:12:24,580 --> 00:12:26,730 Off we go. 194 00:12:32,000 --> 00:12:34,280 Based on the latest news from the earthquake site, 195 00:12:34,280 --> 00:12:36,320 the magnitude of this earthquake is 7.5. 196 00:12:36,320 --> 00:12:38,000 The depth of the quake was 20,000 meters. 197 00:12:38,000 --> 00:12:40,290 The epicenter was at the town of Xian Shui. 198 00:12:42,450 --> 00:12:44,530 Based on the government's explanation of the situation 199 00:12:44,530 --> 00:12:47,030 at this time, we still have not received reports from the relevant police agencies 200 00:12:47,030 --> 00:12:48,900 or reports about the number of people injured. 201 00:12:48,900 --> 00:12:51,480 We're still not able to be clear about the damage caused by the earhquake. 202 00:12:51,480 --> 00:12:55,320 But after the earthquake, the government has already implemented its contingency plans. 203 00:12:55,320 --> 00:12:58,470 Fire and Rescue units also immediately implemented their emergency plans. 204 00:12:58,470 --> 00:13:01,250 They've arranged for multiple other fire and rescue units to rush to the disaster area. 205 00:13:01,250 --> 00:13:04,270 Rescue of the people impacted by this disaster has begun. 206 00:13:04,270 --> 00:13:08,370 Let's go celebrate the child's birthday. 207 00:13:08,370 --> 00:13:11,310 ...using life-saving apparatus and search and rescue dogs to quickly search for victims who might be buried. 208 00:13:11,310 --> 00:13:15,550 Chen Dajun, this time you yourself just said. 209 00:13:15,550 --> 00:13:20,340 You especially asked for leave to spend this birthday with your daughter; spend time with your family. 210 00:13:20,340 --> 00:13:22,460 Fire and rescue trucks and ambulances are rushing to deal with the emergency. 211 00:13:22,460 --> 00:13:24,080 Specialized fire and rescue equipment, 212 00:13:24,080 --> 00:13:27,340 various types of survey and underground detection equipment, padded coats, and tents... 213 00:13:29,840 --> 00:13:32,150 Chen Dajun, 214 00:13:32,150 --> 00:13:35,450 The station haven't even contacted you yet. 215 00:13:35,450 --> 00:13:38,830 Soon after, the fire and rescue department set up a command post on the front lines for earthquake disaster relief. 216 00:13:38,830 --> 00:13:41,740 According to the China State Council, the general headquarters of disaster relief has deployed... 217 00:13:42,420 --> 00:13:45,020 You decide. 218 00:13:45,020 --> 00:13:48,870 Will you stay and celebrate your daughter's birthday, or... 219 00:13:50,060 --> 00:13:53,960 ...assured that rescue teams will spare no effort to reach the victims in good time. 220 00:13:53,960 --> 00:13:56,400 This radio station broadcasting this report for you. 221 00:14:03,820 --> 00:14:08,690 Daughter, in a little bit, you and your mother 222 00:14:08,690 --> 00:14:12,820 can go eat fried chicken and french fries together. Okay? 223 00:14:12,820 --> 00:14:15,020 You two can spend your birthday together. 224 00:14:15,020 --> 00:14:17,180 Be happy, okay? 225 00:14:17,180 --> 00:14:20,960 Dad, didn't you say we were going to go celebrate my birthday all together? 226 00:14:20,960 --> 00:14:23,480 Don't go. 227 00:14:39,090 --> 00:14:41,520 If you go, don't come back. 228 00:14:55,690 --> 00:14:57,970 Mama... 229 00:15:00,010 --> 00:15:04,860 That day, the sky never brightened. A large scale earthquake 230 00:15:04,860 --> 00:15:08,390 suddenly shook the town of Shan Shui and a large swath of the surround area. 231 00:15:09,270 --> 00:15:15,130 An aftershock destroyed the road and created a massive landslide on the mountain. 232 00:15:17,250 --> 00:15:21,370 In an instant, ordinary cites and towns 233 00:15:21,370 --> 00:15:24,670 were in danger of being completely destroyed. 234 00:15:25,580 --> 00:15:27,760 According to the latest news from the site of the earthquake, 235 00:15:27,760 --> 00:15:31,340 the magnitude of the quake was 7.5 at a depth of 20,000 meters. 236 00:15:31,340 --> 00:15:35,920 The site of the earthquake is the city of Shan Shui, extending out 10 kilometers in the surround area. 237 00:15:35,920 --> 00:15:38,280 Based on reports on the circumstances from the local government, 238 00:15:38,280 --> 00:15:41,020 the damage caused by the earthquake isn't yet clear. 239 00:15:41,020 --> 00:15:44,400 The government has already implemented its emergency plans. 240 00:15:52,580 --> 00:15:55,300 Darling, let's make a video for Daddy, okay? 241 00:15:55,300 --> 00:15:57,150 Great. 242 00:15:57,150 --> 00:15:58,910 Come on. 243 00:16:06,740 --> 00:16:10,640 Husband, I'm here celebrating the birthday of our daughter. 244 00:16:10,640 --> 00:16:14,780 We didn't go anywhere. We're just having cake at home. 245 00:16:17,110 --> 00:16:21,420 Today, after you left today, I had a terrible attitude. 246 00:16:21,420 --> 00:16:26,150 Don't take it badly. Actually, it's not that I don't understand. 247 00:16:26,150 --> 00:16:31,460 I just wanted the three of us to celebrate her birthday together. 248 00:16:35,310 --> 00:16:38,890 Anyway, be safe. 249 00:16:42,310 --> 00:16:43,800 Say a few words to Daddy. 250 00:16:43,800 --> 00:16:45,710 Daddy, I'm waiting for you. 251 00:16:45,710 --> 00:16:48,490 We'll leave you a piece of cake. 252 00:16:48,490 --> 00:16:50,160 That was great. 253 00:16:51,320 --> 00:16:56,550 Then, you...stay safe. We're here at home waiting for you. 254 00:17:03,530 --> 00:17:04,920 [China Fire and Rescue] 255 00:17:04,920 --> 00:17:09,040 Comrades, this is a battle. 256 00:17:09,040 --> 00:17:12,780 We have to confront a disaster zone. 257 00:17:12,780 --> 00:17:17,440 Each one of you represents life, represents hope, 258 00:17:17,440 --> 00:17:20,060 represent the hope that our country and our people are placing in you; 259 00:17:20,060 --> 00:17:23,870 placing their trust in you; their belief in you. 260 00:17:23,870 --> 00:17:27,580 We must not and will not let them down. 261 00:17:27,580 --> 00:17:30,610 We must perform this mission perfectly. Do you understand? 262 00:17:30,610 --> 00:17:31,860 Understood. 263 00:17:31,860 --> 00:17:34,950 Ready. About face. 264 00:17:39,130 --> 00:17:44,210 [Together, we can surmount difficulties.] 265 00:17:44,210 --> 00:17:45,760 I'll tell you a little about the circumstances. 266 00:17:45,760 --> 00:17:47,760 Earthquake. 7.5 magnitude. 267 00:17:47,760 --> 00:17:50,450 Depth of the earthquake 20,000 meters. 268 00:17:50,450 --> 00:17:53,290 There are still 4 hours until we reach the site. 269 00:17:53,290 --> 00:17:57,540 Currently, the disaster site lacks clean drinking water; food is also in short supply. 270 00:17:57,540 --> 00:18:02,560 So, every person is limited to 2 instant noodle packets and one roll; 2 bottles of mineral water. 271 00:18:02,560 --> 00:18:05,830 Now, let's do some accounting. 272 00:18:07,380 --> 00:18:10,500 if you're an only child, raise your hand. 273 00:18:12,770 --> 00:18:14,920 Raise your hand if you're not married. 274 00:18:16,220 --> 00:18:19,570 Okay. These people will be on the backup team. 275 00:18:19,570 --> 00:18:22,700 Responsible for coordination. The rest of you will be on the front line team, 276 00:18:22,700 --> 00:18:24,800 you'll go with me straight into rescue. 277 00:18:24,800 --> 00:18:27,650 Each of you has a notebook in your hands. 278 00:18:27,650 --> 00:18:29,680 Open it right now. Within 5 minutes, 279 00:18:29,680 --> 00:18:32,690 write down what you'd like to say to your loved ones. 280 00:18:32,690 --> 00:18:36,940 Each of you be careful. You cannot act alone on the rescue site. 281 00:18:36,940 --> 00:18:40,330 Each team has a team leader. Heed the principals of rescue. 282 00:18:44,970 --> 00:18:49,240 Qing Shan town is 5 kilometers from the town of Shan Shui. 283 00:18:49,240 --> 00:18:51,900 Anding Fire and Rescue's assigned position is 284 00:18:51,900 --> 00:18:54,040 the area of the bridge in the southwest. 285 00:18:54,040 --> 00:18:56,510 The security post that is due west 286 00:18:56,510 --> 00:18:58,660 is the responsibility of Blue Flame Special Forces. 287 00:19:01,890 --> 00:19:04,730 That's the position of our current mission. 288 00:19:04,730 --> 00:19:07,020 Once we've completed our assigned mission, 289 00:19:07,020 --> 00:19:09,990 we will reinforce other units. That way, 290 00:19:09,990 --> 00:19:12,170 we'll stabilize the foundation of the rescue effort. 291 00:19:12,170 --> 00:19:14,550 We must put forth our greatest efforts. 292 00:19:14,550 --> 00:19:17,210 - Does everyone understand? - Understood. 293 00:19:27,190 --> 00:19:30,870 Husband, I'm here celebrating the birthday of our daughter. 294 00:19:32,070 --> 00:19:35,790 We didn't go anywhere. We're eating cake here at home. It's nice. 295 00:19:35,790 --> 00:19:39,780 Right now, you must be...on the bus, right? 296 00:19:39,780 --> 00:19:41,870 Anyway, be careful. 297 00:19:41,870 --> 00:19:46,040 And...I'll be waiting for you at home. 298 00:19:46,910 --> 00:19:49,440 Darling, say a few words to Daddy. 299 00:19:49,440 --> 00:19:51,590 Daddy, I'm waiting for you to come home. 300 00:19:51,590 --> 00:19:54,370 I'm leaving you a piece of cake. 301 00:19:54,370 --> 00:19:56,350 That's great. 302 00:20:15,020 --> 00:20:17,120 What aren't you writing? 303 00:20:18,350 --> 00:20:20,480 I don't know what to write? 304 00:20:25,100 --> 00:20:27,640 Then, agree to three rules. 305 00:20:27,640 --> 00:20:30,000 One, promise to be safe. 306 00:20:30,000 --> 00:20:31,980 Second, promise to be safe. 307 00:20:31,980 --> 00:20:34,440 Third is also to promise to be safe. 308 00:20:34,440 --> 00:20:36,840 You're just the same as Sister Zhang. 309 00:20:36,840 --> 00:20:38,550 Then promise. 310 00:20:38,550 --> 00:20:41,360 Okay, I promise you. 311 00:20:41,360 --> 00:20:43,410 I'll definitely stay safe. 312 00:21:00,260 --> 00:21:02,120 I miss you. 313 00:21:02,120 --> 00:21:04,160 You're the person I want 314 00:21:04,160 --> 00:21:06,820 to spend the rest of my life with. 315 00:21:40,240 --> 00:21:43,060 My friend, why is this totally blocked. 316 00:21:43,060 --> 00:21:46,580 The earthquake caused this landslide. The road is totally blocked. 317 00:21:50,390 --> 00:21:53,150 Is there any other way to Xianshui Town? 318 00:21:53,150 --> 00:21:55,160 From what I know, no. Only this one. 319 00:21:55,160 --> 00:21:56,780 Old Ye. 320 00:21:57,730 --> 00:22:01,030 News from the command centre. There's aftershocks. The roads have collapsed. 321 00:22:01,030 --> 00:22:03,730 It's all blocked. We can't wait. 322 00:22:03,730 --> 00:22:07,600 This won't do. Let's do it by foot. 323 00:22:08,420 --> 00:22:09,600 I agree. 324 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 The equipment and supplies have been air-delivered. 325 00:22:11,600 --> 00:22:13,430 But visibility is low in several towns. 326 00:22:13,430 --> 00:22:15,870 We can't deliver the larger rescue equipment. 327 00:22:15,870 --> 00:22:19,600 I'll take a squad from Blue Flame to clear the roadblock. It'll ensure equipment access later. 328 00:22:19,600 --> 00:22:21,160 Okay. 329 00:22:21,160 --> 00:22:24,290 -Wang Feng. -Dajun, tell everyone to take what they can on foot. 330 00:22:24,290 --> 00:22:25,820 Yes, sir. 331 00:22:26,500 --> 00:22:28,430 Old Bai, how about you prepare too? 332 00:22:28,430 --> 00:22:29,860 Okay 333 00:22:31,190 --> 00:22:32,740 Zhenzhen 334 00:22:34,840 --> 00:22:37,900 - After I go in- - Be careful 335 00:23:16,670 --> 00:23:18,110 - Anyone there? Help! 336 00:23:18,110 --> 00:23:21,490 - Help! - Save me! 337 00:23:21,490 --> 00:23:23,640 Down there! 338 00:23:23,640 --> 00:23:26,040 Hurry up! Leave! Be careful! 339 00:23:27,170 --> 00:23:30,890 Take the 4th squad there. The rest of you come with me. 340 00:23:30,890 --> 00:23:33,360 Let's go! This way! 341 00:23:33,360 --> 00:23:36,650 - Help! - Anyone there? 342 00:23:36,650 --> 00:23:39,250 Someone come! Hurry! 343 00:23:40,100 --> 00:23:42,370 Hurry up, hurry up! 344 00:23:42,370 --> 00:23:45,150 Fire fighters! Fire fighters! 345 00:23:45,150 --> 00:23:47,200 Fire fighters! 346 00:23:47,200 --> 00:23:48,550 Calm down. Tell us slowly. 347 00:23:48,550 --> 00:23:52,620 My wife and child...my wife and child are in there. 348 00:23:52,620 --> 00:23:55,610 - Do you know where? - I wasn't home during the earthquake. 349 00:23:55,610 --> 00:23:58,470 I don't know where they're buried. 350 00:23:58,470 --> 00:24:02,430 Visually assessment shows the building structure has been destroyed. 351 00:24:02,430 --> 00:24:05,310 - Xicheng. Xu Liang. Get the life detector. - Yes. 352 00:24:05,310 --> 00:24:07,590 The rest of you, suit up and follow me. 353 00:24:07,590 --> 00:24:09,370 Yes, sir! 354 00:24:29,450 --> 00:24:31,220 There's sound there. 355 00:24:31,220 --> 00:24:32,290 - Xu Liang. - Yes. 356 00:24:32,290 --> 00:24:33,940 - Get the hydraulic press. - Yes. 357 00:24:33,940 --> 00:24:36,030 Help! 358 00:24:36,030 --> 00:24:39,190 Help! Rescuers, please save my principal! 359 00:24:39,190 --> 00:24:41,940 - Don't panic. Where are they? - At the school! 360 00:24:41,940 --> 00:24:45,640 3rd squad, stay with Li Xicheng. The rest, let's get to the school. 361 00:24:45,640 --> 00:24:47,560 Yes, sir! 362 00:24:47,560 --> 00:24:49,780 Let's go! 363 00:24:50,440 --> 00:24:52,840 - Hurry! - Right there! 364 00:24:57,820 --> 00:24:59,480 Right there! 365 00:25:00,800 --> 00:25:04,100 Rescuer, here's the school's blueprint. 366 00:25:08,060 --> 00:25:09,430 How many people are inside? 367 00:25:09,430 --> 00:25:11,920 A total of 37, including Teacher Ming. 368 00:25:11,920 --> 00:25:14,030 The rest are children. 369 00:25:14,830 --> 00:25:16,420 How many floors does the building have? 370 00:25:16,420 --> 00:25:20,040 There are four floors. The first floor should be under there. 371 00:25:20,040 --> 00:25:24,320 The compression caused one side to collapse. There should be cavities below. 372 00:25:24,320 --> 00:25:27,730 Chen Dajun, fix the exits. 373 00:25:27,730 --> 00:25:29,650 - Everyone else, to the other exit. 374 00:25:29,650 --> 00:25:32,530 Yes, sir! 375 00:25:32,530 --> 00:25:33,940 How old are the children? 376 00:25:33,940 --> 00:25:36,870 Should be all second graders, maybe 7 or 8. 377 00:25:36,870 --> 00:25:38,790 15 children ran out. 378 00:25:38,790 --> 00:25:40,810 Rescuer, I beg you. 379 00:25:40,810 --> 00:25:43,200 Please save them. 380 00:25:43,200 --> 00:25:47,960 Don't worry. Comrade police, please dispel the crowd. Don't let them hinder the rescue. 381 00:25:47,960 --> 00:25:49,610 Okay 382 00:25:51,330 --> 00:25:52,980 It'll be okay. 383 00:26:47,920 --> 00:26:49,910 Another earthquake. 384 00:26:57,140 --> 00:26:59,820 Chief Ye, are you all okay? 385 00:26:59,820 --> 00:27:01,380 Safe 386 00:27:04,700 --> 00:27:06,320 Brothers, how is everyone? 387 00:27:06,320 --> 00:27:09,870 Squad leader, Dajun's leg was smashed by a brick. 388 00:27:13,220 --> 00:27:15,230 - Chen Jianxiang. - Yes! 389 00:27:15,230 --> 00:27:17,160 - You take Dajun out. - Yes, sir! 390 00:27:17,160 --> 00:27:19,360 - I'm fine. - That's squad leader's order! 391 00:27:19,360 --> 00:27:22,200 - I'm okay! - Dajun, let's go! 392 00:27:24,780 --> 00:27:28,590 Be careful. 393 00:27:31,180 --> 00:27:32,720 Here 394 00:27:39,590 --> 00:27:40,860 - Give me the rope. 395 00:27:40,860 --> 00:27:42,360 Okay 396 00:28:01,700 --> 00:28:03,860 Miss, how are you doing? 397 00:28:07,600 --> 00:28:09,500 Miss, how are you doing? 398 00:28:23,360 --> 00:28:26,290 Come here 399 00:28:27,590 --> 00:28:29,010 Come here 400 00:28:44,870 --> 00:28:47,810 - Doctor! - Doctor! 401 00:28:47,810 --> 00:28:49,000 Please save my child! 402 00:28:49,000 --> 00:28:51,530 Doctor, please save my child. 403 00:28:52,300 --> 00:28:55,180 Don't cry, don't cry. 404 00:28:56,020 --> 00:28:57,700 Rescuer, thank you. 405 00:28:57,700 --> 00:28:59,480 - Thank you. - Don't worry, it's what we do. 406 00:28:59,480 --> 00:29:01,090 I have to go. 407 00:29:01,090 --> 00:29:02,830 Doctor! 408 00:29:27,260 --> 00:29:28,960 Team Leader 409 00:29:28,960 --> 00:29:32,600 Team Leader, do you have any information about Anding? 410 00:29:32,600 --> 00:29:34,460 We've been in contact. 411 00:29:34,460 --> 00:29:38,070 Old Ye's leading his team to rescue the school children. 412 00:29:38,070 --> 00:29:39,670 The situation is complicated. 413 00:29:39,670 --> 00:29:42,570 I don't know anything else. 414 00:29:43,500 --> 00:29:45,010 Since he's leading the team.. 415 00:29:45,010 --> 00:29:48,020 That means he's safe, right? 416 00:29:48,020 --> 00:29:49,910 Old Ye is a tough guy. 417 00:29:49,910 --> 00:29:52,450 Don't worry. Let's go. 418 00:30:19,470 --> 00:30:21,100 How are you, Brother Dajun? 419 00:30:21,100 --> 00:30:24,200 I'm fine. Just got smashed a little. 420 00:30:29,160 --> 00:30:31,300 Be safe. 421 00:30:31,300 --> 00:30:33,750 Don't worry. 422 00:30:42,950 --> 00:30:45,670 Lift. 423 00:30:45,670 --> 00:30:47,650 Come on. 424 00:30:47,650 --> 00:30:50,890 Come on. Lift it up. 425 00:30:52,360 --> 00:30:56,760 Slowly! Be careful. 426 00:30:56,760 --> 00:30:58,450 Lift him. Hurry! 427 00:30:58,450 --> 00:31:01,650 We're currently on the second floor. The kids should all be on the first floor. 428 00:31:01,650 --> 00:31:04,020 Huang Yue, bring all the hydraulic props over. 429 00:31:04,020 --> 00:31:06,460 - Do some reinforcement to prevent another collapse. - Yes. 430 00:31:06,460 --> 00:31:09,180 Xicheng, Wu Bin, you two come with me. 431 00:31:09,180 --> 00:31:10,620 Yes, sir. 432 00:31:16,490 --> 00:31:18,650 The medical teams are in place. 433 00:31:18,650 --> 00:31:20,150 Received. 434 00:31:21,010 --> 00:31:23,520 Help! 435 00:31:23,520 --> 00:31:27,960 - Help! - Help us! 436 00:31:31,620 --> 00:31:34,920 - Save us. - I'm scared. 437 00:31:40,950 --> 00:31:43,890 Trapped students located. Southwest corner on the 1st floor. 438 00:31:43,890 --> 00:31:45,710 Make the preparations. 439 00:31:51,610 --> 00:31:53,820 - Initiate rescue. - Yes, sir! 440 00:32:01,660 --> 00:32:04,070 Come here. Be careful. 441 00:32:05,450 --> 00:32:07,600 Be careful. Slowly now. 442 00:32:07,600 --> 00:32:10,590 Careful. 443 00:32:14,470 --> 00:32:17,840 This way, be careful. 444 00:32:17,840 --> 00:32:19,670 Slowly now. 445 00:32:20,930 --> 00:32:23,950 - Slowly - This way. Be careful. 446 00:32:25,540 --> 00:32:27,650 Careful. Lower her slowly. 447 00:32:27,650 --> 00:32:29,650 Any more? 448 00:32:29,650 --> 00:32:31,370 Over here. 449 00:32:37,420 --> 00:32:41,220 Nurse! 450 00:32:44,750 --> 00:32:47,380 Put him here. Be careful. 451 00:32:47,380 --> 00:32:50,020 [Xia Cheng Fire Rescue] 452 00:32:50,020 --> 00:32:57,470 ♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫ 453 00:32:57,470 --> 00:33:01,030 ♫ Every call is answered by someone ♫ 454 00:33:01,030 --> 00:33:02,900 Wu Bin, let's go separate ways to search. 455 00:33:02,900 --> 00:33:04,690 I'll search over here. You search there. 456 00:33:04,690 --> 00:33:06,250 Careful. 457 00:33:06,250 --> 00:33:11,090 ♫ Slowly feeling their warm breath ♫ 458 00:33:11,820 --> 00:33:16,350 ♫ Such a soft heart ♫ 459 00:33:16,350 --> 00:33:19,510 Child, don't be afraid. I'm here. 460 00:33:19,510 --> 00:33:22,510 Your teacher is here. Hurry! 461 00:33:22,510 --> 00:33:24,220 Hurry! 462 00:33:25,310 --> 00:33:28,210 Hurry! Catch him. 463 00:33:29,310 --> 00:33:31,190 Help me. 464 00:33:33,800 --> 00:33:40,740 ♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫ 465 00:33:40,740 --> 00:33:44,650 ♫ Every extraordinary you ♫ 466 00:33:44,650 --> 00:33:48,280 ♫ Don't easily give up ♫ 467 00:33:48,280 --> 00:33:55,010 ♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫ 468 00:33:55,890 --> 00:33:57,520 Be careful. Slowly. 469 00:33:57,520 --> 00:33:58,860 Careful with that. 470 00:33:58,860 --> 00:34:00,280 Squad leader 471 00:34:12,470 --> 00:34:15,320 Li Xicheng, Wu Bin! 472 00:34:15,320 --> 00:34:17,330 Li Xicheng! 473 00:34:26,490 --> 00:34:28,540 I'm okay! 474 00:34:29,800 --> 00:34:32,130 Move a little. Come here. 475 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Wu Bin! 476 00:34:39,260 --> 00:34:42,300 -Wu Bin! - Captain! 477 00:34:42,910 --> 00:34:45,830 We've been told that when the third aftershock hit us, 478 00:34:45,830 --> 00:34:49,860 many residential houses on the east part of the town collapsed. We are operating at full load. 479 00:34:49,860 --> 00:34:52,150 We need extra support. 480 00:34:52,150 --> 00:34:53,950 - Then hurry up and go! - Yes, sir! 481 00:34:53,950 --> 00:34:55,800 Be careful. Come with me. Hurry! 482 00:34:55,800 --> 00:34:57,240 Hurry! 483 00:35:46,060 --> 00:35:48,560 - Help me! - Are you okay? 484 00:35:48,560 --> 00:35:50,340 I'm okay 485 00:35:50,340 --> 00:35:53,870 Rescue the child first. 486 00:35:53,870 --> 00:35:57,480 Come. Sit here. Wait for me. 487 00:35:58,140 --> 00:36:00,470 Here, give me the child. 488 00:36:02,340 --> 00:36:03,960 Come 489 00:36:10,100 --> 00:36:12,110 Wait for me. 490 00:36:15,460 --> 00:36:17,950 I'll lift the rock for you. 491 00:36:20,590 --> 00:36:22,990 Okay, don't worry about me. 492 00:36:22,990 --> 00:36:26,370 Get the kids out first. 493 00:36:26,370 --> 00:36:29,810 You're bleeding profusely. You think I can leave you like this? 494 00:36:30,570 --> 00:36:32,060 Li Xicheng! 495 00:36:32,060 --> 00:36:35,470 I know my condition. Don't waste your time. Hurry up! 496 00:36:35,470 --> 00:36:38,710 I will save everyone of you! 497 00:36:40,520 --> 00:36:43,080 Li Xicheng, Wu Bin! 498 00:36:43,080 --> 00:36:46,290 - Xicheng, Wu Bin! - Here! 499 00:36:48,520 --> 00:36:51,260 Wu Bin, his leg! 500 00:36:51,260 --> 00:36:54,210 Xicheng! Get the kids out first. 501 00:36:54,210 --> 00:36:57,260 - We're here. Hurry up! - Yes 502 00:37:14,320 --> 00:37:16,060 Careful. 503 00:37:16,060 --> 00:37:18,230 - Don't be afraid. - Be careful. Go slow. 504 00:37:18,230 --> 00:37:20,170 - Slowly - Teacher is here 505 00:37:20,170 --> 00:37:22,160 - Don't be afraid. - Hurry up! 506 00:37:22,160 --> 00:37:25,580 Let's go. 507 00:37:25,580 --> 00:37:29,120 - Are you really okay? - I'm really fine. 508 00:37:29,120 --> 00:37:32,640 I've made you a promise, haven't I? 509 00:37:33,440 --> 00:37:35,170 I'm going. 510 00:37:40,150 --> 00:37:42,290 Latest update from the State Seismological Bureau. 511 00:37:42,290 --> 00:37:44,410 The area has been hit by a 7.5 magnitude earthquake 512 00:37:44,410 --> 00:37:46,190 with a focal depth of 20 kilometres. 513 00:37:46,190 --> 00:37:50,710 The epicentre is located between Xianshui and Ju'an, within 10 kilometres. 514 00:37:50,710 --> 00:37:52,680 Well... 515 00:37:53,930 --> 00:37:56,330 try not to worry too much. 516 00:37:56,330 --> 00:37:59,640 Xicheng knows how to take care of himself. 517 00:38:00,790 --> 00:38:02,830 This is his line of work. 518 00:38:02,830 --> 00:38:05,950 The country and the people there need him. 519 00:38:05,950 --> 00:38:09,500 Indeed. The people there need them. 520 00:38:09,500 --> 00:38:11,570 Well done. 521 00:38:13,140 --> 00:38:16,220 Here, say something to daddy. 522 00:38:17,000 --> 00:38:19,230 Daddy, we can't wait to see you at home. 523 00:38:19,230 --> 00:38:22,750 I've also saved you a slice of cake. 524 00:38:22,750 --> 00:38:25,000 Sweet girl! 525 00:38:26,780 --> 00:38:28,810 Missing your daughter? 526 00:38:36,280 --> 00:38:41,260 I just feel...I haven't been there for them enough. 527 00:38:43,400 --> 00:38:47,250 When we are done here, I'll let you take some leave. 528 00:38:47,250 --> 00:38:49,510 So you can be with your family. 529 00:38:52,030 --> 00:38:54,830 Have you seen Zhenzhen? 530 00:38:54,830 --> 00:38:56,800 Not yet. 531 00:38:56,800 --> 00:38:59,820 We are not assigned the same area. 532 00:39:02,070 --> 00:39:06,620 Qiheng...it's been years. 533 00:39:07,530 --> 00:39:11,170 Zhenzhen is a great girl. 534 00:39:15,940 --> 00:39:20,130 When we go back, you should marry her. 535 00:39:20,130 --> 00:39:22,550 Have a nice wedding. 536 00:39:23,730 --> 00:39:25,680 Have some rest while you still can. 537 00:39:25,680 --> 00:39:29,450 Let's go and relieve Xicheng from duty. 538 00:39:33,620 --> 00:39:35,880 Anyone in? 539 00:39:35,880 --> 00:39:39,300 Here! I'm here! 540 00:39:39,300 --> 00:39:41,630 I'm here! 541 00:39:55,810 --> 00:39:57,680 Careful, here. 542 00:39:57,680 --> 00:39:59,280 Here we go. 543 00:40:06,140 --> 00:40:07,940 Careful. 544 00:40:10,550 --> 00:40:12,230 Here. 545 00:40:12,230 --> 00:40:14,780 Be careful. 546 00:40:17,480 --> 00:40:19,210 Anybody here? 547 00:40:25,420 --> 00:40:27,450 Are you OK? 548 00:40:27,450 --> 00:40:31,280 We are alright. Please help the child. 549 00:40:31,280 --> 00:40:34,730 A teacher and a student were found on the northeast corner of the first floor. 550 00:40:34,730 --> 00:40:36,920 We need backup. 551 00:40:38,160 --> 00:40:41,880 Don't worry. We will get you out soon. 552 00:40:45,410 --> 00:40:47,050 Anybody in? 553 00:40:47,050 --> 00:40:49,200 Here! 554 00:40:50,580 --> 00:40:54,060 - Are you OK? - I'm stuck. 555 00:40:55,840 --> 00:40:59,520 A teacher was found in the southeast corner. 556 00:41:00,310 --> 00:41:03,150 Xicheng, get the teacher out. 557 00:41:03,150 --> 00:41:05,750 I'm coming to you right now. 558 00:41:05,750 --> 00:41:07,360 Is this leg alright? 559 00:41:07,360 --> 00:41:10,230 It's fine. 560 00:41:10,230 --> 00:41:12,710 Careful. 561 00:41:47,890 --> 00:41:49,920 Hello? Anybody? 562 00:41:50,790 --> 00:41:52,680 Careful. 563 00:41:53,580 --> 00:41:57,030 - Hello? Anybody? - We are here! 564 00:42:02,300 --> 00:42:04,910 - Are all the children here with you? - Also over there. 565 00:42:04,910 --> 00:42:06,990 There should be two over there. 566 00:42:06,990 --> 00:42:09,060 Don't worry. I'll get them. 567 00:42:09,060 --> 00:42:12,090 Chen Dajun, you and the team get them out first. 568 00:42:12,090 --> 00:42:13,740 Roger! 569 00:42:13,740 --> 00:42:14,790 Huang Yue! 570 00:42:14,790 --> 00:42:17,100 - Let's go over there! - Roger! 571 00:42:20,560 --> 00:42:23,440 Thank you... 572 00:42:23,440 --> 00:42:26,700 I got him. 573 00:42:30,710 --> 00:42:34,390 The reception is down in the area. We don't know how Wood and others are doing. 574 00:42:34,390 --> 00:42:38,250 It doesn't look good. 575 00:42:38,250 --> 00:42:40,380 Hang in there. 576 00:42:40,380 --> 00:42:43,360 Careful. 577 00:42:43,360 --> 00:42:45,610 - Where is it? - Over there! 578 00:42:45,610 --> 00:42:47,370 - How many? - Right there! 579 00:42:47,370 --> 00:42:49,680 - Many got stuck in. - Please calm down. 580 00:42:49,680 --> 00:42:52,850 Steel Squad, come with me. The rest spread out. 581 00:42:52,850 --> 00:42:54,900 Let's go! 582 00:43:00,350 --> 00:43:07,350 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 583 00:43:14,390 --> 00:43:20,260 ♫ People from all over the world run in the same direction ♫ 584 00:43:21,640 --> 00:43:27,820 ♫ Just to heal every pain ♫ 585 00:43:28,740 --> 00:43:35,950 ♫ The worries and the early warnings that were too late are hidden in my heart ♫ 586 00:43:35,950 --> 00:43:43,570 ♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫ 587 00:43:43,570 --> 00:43:49,430 ♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫ 588 00:43:50,830 --> 00:43:56,720 ♫ Only love can separate the darkness ♫ 589 00:43:57,900 --> 00:44:05,050 ♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫ 590 00:44:05,050 --> 00:44:12,480 ♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫ 591 00:44:12,480 --> 00:44:19,730 ♫ Every call is answered by someone ♫ 592 00:44:19,730 --> 00:44:26,940 ♫ Slowly feeling their warm breath ♫ 593 00:44:26,940 --> 00:44:34,170 ♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫ 594 00:44:34,170 --> 00:44:45,320 ♫ Towards hope we bravely move forward ♫ 595 00:44:45,320 --> 00:44:51,720 ♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫ 596 00:44:52,450 --> 00:44:59,420 ♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫ 597 00:44:59,420 --> 00:45:06,930 ♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫ 598 00:45:06,930 --> 00:45:18,910 ♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫ 599 00:45:18,910 --> 00:45:29,710 ♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫ 43032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.