Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:23,004 --> 00:09:24,688
Buscando evidencia?
2
00:09:27,289 --> 00:09:28,929
No,
la carpeta de un cliente cayó al suelo
3
00:09:30,758 --> 00:09:33,013
¡Entonces por primera
vez hay un cliente a tus pies!
4
00:09:33,776 --> 00:09:36,974
No seas tonto Espero que
vengas a arruinar mi rusia gratis.
5
00:09:40,286 --> 00:09:42,958
Integene,
todas las cosas para pensar
6
00:09:43,294 --> 00:09:48,328
Una factura... otra factura,
último recordatorio y última advertencia.
7
00:09:52,249 --> 00:09:55,048
nada mas? Guarda esos
billetes y tira el resto a la basura.
8
00:09:59,089 --> 00:10:00,569
El enésimo día que
termina temprano...
9
00:10:01,331 --> 00:10:04,416
No todos fueron contratados
aquí para tirar papel
10
00:10:09,289 --> 00:10:12,156
Tengo una tarea para ti.
-Una tarea?
11
00:10:14,249 --> 00:10:17,688
Sigamos... un
pequeño truco adicional
12
00:10:18,449 --> 00:10:22,368
¿Se refiere a una investigación que no tiene
nada que ver con eso? Por donde empezamos
13
00:10:25,289 --> 00:10:29,756
Al principio Primero busca y
una vez en la dirección correcta...
14
00:10:33,289 --> 00:10:35,356
es una cuestión de perseverancia
15
00:10:36,089 --> 00:10:37,768
¿Y qué debo hacer exactamente?
16
00:10:39,969 --> 00:10:43,968
la suya Soy muy
bueno en las sombras...
17
00:10:46,649 --> 00:10:48,049
y me gusta conocerte
en la oscuridad
18
00:10:51,281 --> 00:10:54,288
No deberías pensar
mucho. pero hazlo...
19
00:10:55,969 --> 00:11:00,208
Puede que no sea un maestro investigador,
pero sí sé el camino.
20
00:11:05,201 --> 00:11:10,048
Eres irresistible ¿Pero
qué pasa si llega un cliente?
21
00:11:12,609 --> 00:11:15,449
La llamada completa de 33, así que
piensa que está en el piso equivocado
22
00:11:51,130 --> 00:11:53,481
¿Puedo dar una pista?
- Todos los que quieras
23
00:11:54,629 --> 00:11:58,168
No sé si puedo encontrar
al verdadero culpable...
24
00:12:00,289 --> 00:12:03,022
pero tengo un buen motivo
25
00:12:03,274 --> 00:12:05,968
Mejor no. Has puesto la mano
sobre algo muy importante
26
00:12:08,241 --> 00:12:13,848
Si trato con el sospechoso,
él se vuelve aún más profundo.
27
00:12:16,294 --> 00:12:17,608
Odia todo por eso...
28
00:12:22,242 --> 00:12:24,935
¡Es hora de aliviar la tensión!
29
00:14:29,217 --> 00:14:30,737
Con la agencia de detectives Bob Lane.
30
00:14:31,639 --> 00:14:33,439
¿De qué se trata, señora?
31
00:14:34,191 --> 00:14:39,698
Menner está ocupado,
no puede ser molestado ahora
32
00:14:43,506 --> 00:14:45,386
Soy su empleado más cercano,
¿no puedo ayudarte?
33
00:14:49,175 --> 00:14:50,895
Él me mantiene informado de todo,
así que...
34
00:14:58,982 --> 00:15:02,208
Veré si puedo hacerte pasar
35
00:15:02,689 --> 00:15:04,209
Una dama muy
reservada. Pero es urgente
36
00:15:06,289 --> 00:15:08,822
Con Bob Lane. ¿Qué
puedo hacer por ti?
37
00:15:18,014 --> 00:15:21,631
¿No puedes venir? Te
recibiré personalmente.
38
00:15:31,289 --> 00:15:33,489
Está bien, pero ¿cómo puedo reconocerte?
39
00:15:35,161 --> 00:15:37,648
Como desees.
Estaré allí en una hora.
40
00:15:39,232 --> 00:15:41,568
Otra loca que lee
demasiadas novelas de espías
41
00:15:42,704 --> 00:15:45,008
Pero parece que el
dinero no es un problema.
42
00:16:38,250 --> 00:16:39,488
Aquí hay un avance
43
00:16:42,289 --> 00:16:45,422
Quiero saber todo sobre
la mujer en esta foto.
44
00:16:49,255 --> 00:16:53,248
¡Me pondré en contacto nuevamente dentro
de una semana y quiero escuchar algo!
45
00:17:48,373 --> 00:17:50,039
Hola jacques Con señor
46
00:17:53,411 --> 00:17:56,688
No, no importa. Dile a la señora
que no volveré a casa esta noche.
47
00:17:57,326 --> 00:17:58,696
Primero tengo una discusión...
48
00:17:59,263 --> 00:18:03,408
y luego tengo que
asistir a una grabación.
49
00:22:50,898 --> 00:22:52,581
Finalmente, ahí estás...
50
00:23:00,914 --> 00:23:02,247
¿Saldrá algo de eso?
51
00:23:03,914 --> 00:23:04,914
¡Tómatelo con calma!
52
00:23:10,914 --> 00:23:13,714
Eres fantastico -Lo siento
53
00:23:19,914 --> 00:23:22,714
Te ruego que me
perdones. ¿Eso es todo?
54
00:23:26,927 --> 00:23:28,447
Perdón, amante.
55
00:23:59,914 --> 00:24:02,647
Estoy disgustado con
la forma en que lo haces
56
00:24:28,914 --> 00:24:31,914
Solo si lo hago yo
mismo lo disfrutaré
57
00:25:42,607 --> 00:25:43,993
Es mi cuerpo
58
00:25:46,914 --> 00:25:47,914
Odio a los hombres
59
00:26:13,914 --> 00:26:15,781
Mi mano es mi mejor amante
60
00:30:08,914 --> 00:30:10,047
¿Quieres algo de comer?
61
00:30:29,914 --> 00:30:32,114
Solo una taza de té. Llego tarde
62
00:30:33,335 --> 00:30:34,868
¿No tienes que comer algo?
63
00:30:34,914 --> 00:30:36,914
No hay tiempo Les doy una prueba
64
00:30:38,623 --> 00:30:41,889
Y cuando como por la mañana,
tengo caderas gordas
65
00:30:41,990 --> 00:30:43,057
Pastel de lulk -Fred!
66
00:30:49,662 --> 00:30:51,328
Me tengo que ir hasta esta noche
67
00:31:25,367 --> 00:31:28,367
Nunca has estado en
la oficina tan temprano
68
00:31:28,914 --> 00:31:31,314
¿Y no vas demasiado lejos ahora?
69
00:31:32,295 --> 00:31:35,961
No eres un ferviente partidario
del movimiento de mujeres.
70
00:31:58,295 --> 00:32:01,895
¿Y quién es este ardiente partidario?
-Podría ir por el gas
71
00:32:02,914 --> 00:32:04,847
¡No tenemos gas en absoluto!
72
00:32:09,914 --> 00:32:12,647
No,
y luego estaba completamente molesto
73
00:32:36,914 --> 00:32:39,514
Adelante, estás bien encaminado.
74
00:32:59,966 --> 00:33:04,033
No te veas tan cargada.
Me gusta este tipo de gas...
75
00:33:06,914 --> 00:33:07,981
Cuidado con las chispas
76
00:33:10,914 --> 00:33:12,514
Vamos... sí, bien...
77
00:33:39,914 --> 00:33:42,714
Otra bolsa que
se queda en el piso
78
00:34:08,914 --> 00:34:10,914
Creo que cambiaré a gas
79
00:34:11,278 --> 00:34:13,982
Empaca tus cosas y
asegúrate de escapar
80
00:34:17,914 --> 00:34:20,781
¡La próxima vez tienes
que traer monedas!
81
00:34:23,642 --> 00:34:24,642
Estas celoso - ¡Basta!
82
00:34:26,914 --> 00:34:30,447
¿Pero quién puede quedar
atrapado en un escritorio como ese?
83
00:34:30,975 --> 00:34:34,393
No tienes imaginación
84
00:34:35,899 --> 00:34:38,618
Pero no puedes ir con todos...
85
00:34:39,836 --> 00:34:43,515
No lo entiendes. No se trata de
con quién lo haces, sino de qué.
86
00:34:47,904 --> 00:34:51,130
Y admitir, fue como una bestia
87
00:34:51,914 --> 00:34:55,514
Eso es lo suficientemente bueno.
-No, no es suficiente
88
00:34:58,202 --> 00:35:01,736
Solo estoy aquí
por mi lindo bollo
89
00:35:03,914 --> 00:35:08,647
Y no quiero hacerlo tan polvoriento
como todos esos estúpidos archivos.
90
00:35:08,820 --> 00:35:10,953
Bien, te pido disculpas.
91
00:35:12,396 --> 00:35:16,930
Eso ya está mejor. ¡Pero admite que
no tengo nada contigo por la mañana!
92
00:35:17,959 --> 00:35:21,159
Vamos a pararlo.
¿Tienes el dispositivo?
93
00:35:22,914 --> 00:35:27,447
Sí, ¡pero tenía que hacer
un poco más que solo hablar!
94
00:35:30,779 --> 00:35:33,913
Este es el receptor.
Funciona 48 horas.
95
00:35:35,911 --> 00:35:38,633
Aquí ves la distancia
y allí la dirección
96
00:35:39,914 --> 00:35:43,914
El alcance es de 5 kilómetros,
pero es muy frágil.
97
00:35:45,168 --> 00:35:46,334
Eres increible!
98
00:37:13,914 --> 00:37:15,447
Esto fue todo por hoy
99
00:37:19,914 --> 00:37:20,914
Quien eres
100
00:37:21,232 --> 00:37:24,232
Soy periodista
¿Tienes tiempo para mi?
101
00:37:27,914 --> 00:37:30,847
Para qué periódico.
¿Cómo entraste?
102
00:37:41,809 --> 00:37:43,489
Tengo una propuesta fantástica.
- Y eso es?
103
00:38:12,914 --> 00:38:17,847
Por supuesto, primero te dejaré
leer todo. Es una excelente publicidad
104
00:38:22,914 --> 00:38:24,981
Puedes quedarte con ella. No pierdas
105
00:38:26,242 --> 00:38:27,975
Bueno, puedes contar conmigo
106
00:38:28,662 --> 00:38:30,595
Te llamaré lo antes posible
107
00:39:48,641 --> 00:39:51,308
Querido Edwige,
llegas horriblemente a tiempo.
108
00:40:01,634 --> 00:40:03,701
Tengo prisa ¿Dónde está tu cuarto?
109
00:40:05,634 --> 00:40:08,367
¿Pero no quieres
sentarte primero?
110
00:40:08,634 --> 00:40:13,901
Eso no es necesario. Cuando una mujer
casada visita en secreto a un caballero...
111
00:40:14,530 --> 00:40:19,330
Ambos saben cuál es la intención.
Así que basta de hablar y comenzar
112
00:40:21,634 --> 00:40:24,834
Nunca supe que
podrías ser tan directo.
113
00:40:26,634 --> 00:40:32,167
Escucha Hemos estado bebiendo el mismo champán durante
años y escuchamos la misma música en todas partes...
114
00:40:34,211 --> 00:40:37,100
Me has estado siguiendo
durante años y siempre digo "no".
115
00:40:37,390 --> 00:40:41,656
Pero hoy digo "sí". Así que
ahora dejamos de lado los clichés
116
00:40:44,499 --> 00:40:46,944
Siempre me presentas sorpresas
117
00:40:49,634 --> 00:40:51,101
¿Te resulta molesto?
118
00:40:58,634 --> 00:41:00,434
¿Ya no te sientes como yo?
119
00:41:02,634 --> 00:41:05,967
Por el contrario! Creo que
eres fantástica y tan hermosa...
120
00:49:19,491 --> 00:49:21,873
Estabas bien esta noche
121
00:49:45,950 --> 00:49:48,391
¿Quieres un vaso de whisky?
-No gracias.
122
00:49:49,766 --> 00:49:51,766
Me voy a casa temprano esta noche
123
00:49:52,397 --> 00:49:54,753
¿Por tu esposa?
-Si... y no otra vez
124
00:49:56,218 --> 00:50:01,418
Ella ya está en la cama ahora, pero no he vuelto
a casa durante semanas antes de las 6 a.m.
125
00:50:03,634 --> 00:50:08,301
Y ahora de nuevo durante 2 horas y tengo
que conducir durante al menos media hora...
126
00:50:10,022 --> 00:50:13,444
Tienes lo mismo Me voy a la cama también,
estoy cansada. Hasta mañana
127
00:50:20,608 --> 00:50:21,673
Si te llamo
128
00:50:28,634 --> 00:50:31,434
Hasta mañana. Y en
casa Conduce con cuidado
129
00:53:27,634 --> 00:53:29,434
Vístete Vamos a dar un paseo
130
00:54:16,368 --> 00:54:17,901
¿Sabes qué hora es?
131
00:54:19,889 --> 00:54:21,607
Si . ¿Pero entonces qué es?
132
00:54:22,217 --> 00:54:26,817
Si esa zorra no te cansa demasiado,
quiero que me folles
133
00:54:28,264 --> 00:54:31,398
Que esta pasando
Nunca has dicho algo así
134
00:54:31,889 --> 00:54:33,823
¿Pero no te emociona?
135
00:54:35,368 --> 00:54:36,901
Que estas haciendo
136
00:54:37,577 --> 00:54:40,177
Nada,
pero tienes que hacer algo por mí.
137
00:54:48,208 --> 00:54:49,942
¿Algo viene o no?
138
00:54:52,123 --> 00:54:59,104
Increíble... Tú que eres tan
reservado e incluso asustado...
139
00:55:00,428 --> 00:55:04,228
Eso ya terminó. Ahora
tengo el gusto del bien
140
00:55:06,788 --> 00:55:08,788
Y eso nunca me ha pasado
141
00:55:10,905 --> 00:55:13,038
¿Cómo es eso
posible? Estas borracho
142
00:55:15,272 --> 00:55:18,207
No,
tuve una buena cogida una vez
143
00:55:19,368 --> 00:55:23,368
Eso puede no ser bueno,
pero es muy bueno
144
00:55:26,217 --> 00:55:28,607
Usted? No me puedo imaginar...
145
00:55:33,368 --> 00:55:36,235
Contestaré todas tus
preguntas más tarde...
146
00:55:36,368 --> 00:55:39,301
pero si me dejas así ahora,
me resfriaré
147
00:55:41,983 --> 00:55:45,116
¡Eres irreconocible,
pero eso me gusta!
148
00:58:21,235 --> 00:58:22,527
Nunca pensé que
149
00:58:32,382 --> 00:58:34,848
Hacer el amor es
increíblemente liberador
150
00:59:55,969 --> 00:59:59,369
Esto es tan delicioso
que no puede ser malo
151
01:00:03,913 --> 01:00:06,795
Solo locos y locos...
152
01:00:08,914 --> 01:00:13,514
los masoquistas y los retrasados
ven el mal en algo tan natural como esto
153
01:00:22,916 --> 01:00:27,116
A menos que todo el mundo esté formado
por fascistas, ya no se permite nada
154
01:00:33,916 --> 01:00:37,716
Cum es libertad. Eso te pasa,
eso no es una ley
155
01:00:40,916 --> 01:00:43,849
Que quieres ¿Follando
o dando una conferencia?
156
01:00:50,851 --> 01:00:54,795
Pero me siento tan
liberado... y tan joven...
157
01:00:56,916 --> 01:00:59,916
Freud tenía razón,
comienza en la parte superior...
158
01:01:01,916 --> 01:01:03,583
y termina desde abajo
159
01:01:51,916 --> 01:01:52,916
¡Maldita sea!
160
01:02:25,929 --> 01:02:27,755
Quien eres Que estas haciendo
161
01:09:54,916 --> 01:09:58,383
Mejor pospongamos esa
entrevista hasta mañana
162
01:10:01,916 --> 01:10:03,916
Eso también me parece una buena idea.
163
01:10:07,908 --> 01:10:10,241
Y quiero salir de aquí
lo más rápido posible
164
01:10:11,734 --> 01:10:13,800
Yo tambien Intenta liberarme
165
01:10:19,383 --> 01:10:22,583
Entrevista o no,
me gusta esta vista
166
01:10:25,923 --> 01:10:27,790
Solo afloja esos nudos
167
01:10:34,916 --> 01:10:36,383
Ahora lo intento contigo
168
01:10:45,539 --> 01:10:48,805
No puedo escaparme así.
Necesitamos un par de alicates
169
01:11:01,617 --> 01:11:02,684
No puedo hacerlo
170
01:11:03,125 --> 01:11:08,391
No importa Intenta encontrar un teléfono
lo más rápido posible y marca este número.
171
01:11:19,916 --> 01:11:21,716
Quien eres Dejame ir...
172
01:11:34,900 --> 01:11:38,833
Soy Tatiana Raclay ¿No te parece familiar,
zorra?
173
01:11:57,916 --> 01:11:59,783
¿Por qué estamos peleando?
174
01:14:55,916 --> 01:14:56,983
Todo esta bien
175
01:14:58,916 --> 01:15:02,383
Esta es la misteriosa
motociclista: Tatiana Raclay
176
01:15:02,578 --> 01:15:04,511
Veamos como te ves
177
01:15:06,916 --> 01:15:09,383
Quiero saber quien eres ahora
178
01:15:52,916 --> 01:15:57,183
Creo que estoy soñando. Esto es
imposible... te ves exactamente como...
179
01:17:38,741 --> 01:17:42,075
¿Estás durmiendo de nuevo?
¿Estás listo con el caso Raclay?
180
01:17:48,916 --> 01:17:52,383
Esa supuesta investigación
tuya no representa un asno
181
01:17:53,916 --> 01:17:55,049
Estas despedido
182
01:18:08,765 --> 01:18:10,715
Increíble, pero todavía sueño.
14735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.