All language subtitles for _______.Ten.Years.Late.2019.E38.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,260 --> 00:01:39,100 Ten Years Late 2 00:01:39,180 --> 00:01:42,020 Episode 38 3 00:02:11,910 --> 00:02:13,850 You are Mr. Jin’s son? 4 00:02:17,520 --> 00:02:18,810 Finally, you came! 5 00:02:20,170 --> 00:02:22,060 Your father talked about you a lot. 6 00:02:23,890 --> 00:02:25,510 He regretted the most that 7 00:02:26,110 --> 00:02:29,160 he left you and your mother. 8 00:02:30,430 --> 00:02:31,910 No parents in this world 9 00:02:33,010 --> 00:02:35,970 would intentionally leave their children. 10 00:02:40,920 --> 00:02:41,940 Actually, 11 00:02:42,850 --> 00:02:45,590 your father cared about your mother a lot. 12 00:02:46,280 --> 00:02:47,710 Before he died, 13 00:02:47,960 --> 00:02:49,700 he asked me to give this 14 00:02:51,640 --> 00:02:54,000 to your mother. 15 00:03:33,600 --> 00:03:34,300 What is it? 16 00:03:42,240 --> 00:03:43,240 Who gave this to you? 17 00:03:44,550 --> 00:03:46,390 My dad knew that you liked this ring, 18 00:03:48,200 --> 00:03:49,310 but he couldn’t afford it back then. 19 00:03:51,010 --> 00:03:53,260 When he finally had the money to buy it, 20 00:03:53,840 --> 00:03:55,060 it was already too late for him 21 00:03:55,640 --> 00:03:57,030 to give this to you in person. 22 00:04:01,620 --> 00:04:03,450 He kept this ring 23 00:04:03,450 --> 00:04:04,770 for over 20 years. 24 00:04:06,820 --> 00:04:08,040 Before he died, 25 00:04:08,890 --> 00:04:10,880 he asked one of his friends 26 00:04:11,640 --> 00:04:13,390 to give this to you. 27 00:04:14,850 --> 00:04:15,930 He bought it secretly 28 00:04:16,560 --> 00:04:18,110 after all. 29 00:04:23,510 --> 00:04:24,580 I heard that 30 00:04:25,210 --> 00:04:26,900 he wanted to take us 31 00:04:26,900 --> 00:04:28,550 to his family. 32 00:04:30,100 --> 00:04:32,030 But my grandpa didn’t accept your marriage 33 00:04:32,660 --> 00:04:33,980 and forced him to divorce you. 34 00:04:35,380 --> 00:04:36,390 And then, 35 00:04:36,390 --> 00:04:38,120 he forced my dad to go to Japan for business. 36 00:04:39,700 --> 00:04:41,110 Years later, there was a problem 37 00:04:41,110 --> 00:04:42,450 with the business, 38 00:04:43,230 --> 00:04:44,950 he had to marry a woman he didn’t love. 39 00:04:46,330 --> 00:04:47,440 After that, 40 00:04:48,200 --> 00:04:50,030 he felt too embarrassed to see us again. 41 00:04:55,350 --> 00:04:56,020 Mom, 42 00:04:57,830 --> 00:04:59,700 I’ve never heard you talk about 43 00:05:00,140 --> 00:05:01,620 what happened between you and my dad. 44 00:05:03,290 --> 00:05:04,650 Over the years, 45 00:05:06,570 --> 00:05:08,880 I’ve hated him and loved him, 46 00:05:09,840 --> 00:05:11,710 but I’ve never regretted that 47 00:05:12,530 --> 00:05:13,940 I met him. 48 00:05:17,330 --> 00:05:18,700 Do you still hate him? 49 00:05:19,210 --> 00:05:20,430 If I didn’t 50 00:05:21,400 --> 00:05:23,210 leave him with such a hatred, 51 00:05:24,250 --> 00:05:26,550 I would’ve had no idea 52 00:05:26,550 --> 00:05:28,240 that I loved him that much. 53 00:05:31,160 --> 00:05:32,910 He was the one I cared about the most! 54 00:05:33,560 --> 00:05:35,010 I missed him all the time, 55 00:05:37,320 --> 00:05:38,830 and I thought about finding him 56 00:05:39,060 --> 00:05:40,290 so many times. 57 00:05:41,150 --> 00:05:44,060 I wanted to know why he abandoned us. 58 00:05:45,380 --> 00:05:47,200 But I never really did it. 59 00:05:47,890 --> 00:05:49,230 Until now, 60 00:05:51,530 --> 00:05:53,020 I finally realize that 61 00:05:54,340 --> 00:05:55,860 we missed each other 62 00:05:56,620 --> 00:05:58,200 forever. 63 00:06:01,110 --> 00:06:02,400 Do you still 64 00:06:03,820 --> 00:06:06,920 miss him and love him? 65 00:06:09,430 --> 00:06:13,300 It’s all water under the bridge now. 66 00:06:13,540 --> 00:06:14,770 It’s been so many years. 67 00:06:16,070 --> 00:06:17,690 The person I care about the most 68 00:06:17,890 --> 00:06:19,950 has left me. 69 00:06:26,320 --> 00:06:27,110 Son, 70 00:06:28,520 --> 00:06:29,790 in this world, 71 00:06:29,790 --> 00:06:31,060 the most relentless thing 72 00:06:32,780 --> 00:06:33,670 is not people, 73 00:06:34,880 --> 00:06:36,550 but time. 74 00:06:38,200 --> 00:06:39,090 Time? 75 00:06:43,240 --> 00:06:44,750 You’ve got to cherish the present. 76 00:06:45,360 --> 00:06:46,900 The present is the most precious of all. 77 00:06:48,000 --> 00:06:50,740 Do what you want to do. 78 00:06:51,550 --> 00:06:53,110 Love the person you want to love. 79 00:06:54,840 --> 00:06:56,270 Don’t leave any regret 80 00:06:56,450 --> 00:06:58,090 in your life. 81 00:08:32,000 --> 00:08:33,130 Hello, Chengzhi. 82 00:08:33,350 --> 00:08:34,260 Xinyi. 83 00:08:35,380 --> 00:08:36,370 Where are you? 84 00:08:37,100 --> 00:08:38,650 I want to see you and talk to you. 85 00:08:38,650 --> 00:08:39,950 You want to come to my home? 86 00:08:42,620 --> 00:08:43,690 But I’m just about to head out 87 00:08:43,690 --> 00:08:45,030 to my mother-in-law’s. 88 00:08:47,370 --> 00:08:48,190 Alright, 89 00:08:49,160 --> 00:08:50,470 then I’ll meet you there. 90 00:09:13,680 --> 00:09:14,430 Mom. 91 00:09:14,880 --> 00:09:15,800 I’m here. 92 00:09:19,490 --> 00:09:20,190 You are here. 93 00:09:20,890 --> 00:09:21,670 Have a seat. 94 00:09:27,650 --> 00:09:28,550 How are you doing? 95 00:09:29,160 --> 00:09:30,230 Do you feel better? 96 00:09:34,440 --> 00:09:35,370 I’m fine. 97 00:09:37,340 --> 00:09:38,350 How about you? 98 00:09:38,820 --> 00:09:40,230 You need to take good care of yourself. 99 00:09:41,010 --> 00:09:42,110 Don’t worry. 100 00:09:43,740 --> 00:09:44,880 For the baby, 101 00:09:45,240 --> 00:09:46,320 I will take good care of myself. 102 00:09:49,550 --> 00:09:50,190 By the way, 103 00:10:01,800 --> 00:10:03,780 I found this 104 00:10:05,180 --> 00:10:06,240 when I organized Ding Ang’s stuff. 105 00:10:14,400 --> 00:10:16,830 No wonder I couldn’t find this picture. 106 00:10:19,610 --> 00:10:21,260 Turns out he took it. 107 00:10:25,270 --> 00:10:26,190 Xinyi. 108 00:10:27,880 --> 00:10:28,910 You know what? 109 00:10:31,030 --> 00:10:32,970 After Ding Ang was born, 110 00:10:34,970 --> 00:10:37,200 we took a picture like this every year. 111 00:10:39,160 --> 00:10:41,930 We have a lot of pictures like this. 112 00:10:48,070 --> 00:10:49,230 But one time, 113 00:10:50,710 --> 00:10:52,360 we had a big fight, 114 00:10:54,140 --> 00:10:54,850 and we stopped 115 00:10:54,850 --> 00:10:56,850 taking this kinda pictures after that. 116 00:11:04,070 --> 00:11:05,550 Aren’t you aware of how critical it is now? 117 00:11:06,400 --> 00:11:08,240 You’ll take the exams next year! 118 00:11:08,240 --> 00:11:09,550 Yet you still waste your studying time 119 00:11:09,550 --> 00:11:10,450 on playing games! 120 00:11:10,450 --> 00:11:11,530 What are you gonna do in the future? 121 00:11:11,720 --> 00:11:13,610 What’s wrong with playing games? I’m not falling behind in study anyway! 122 00:11:16,400 --> 00:11:17,930 No progress equals falling behind! 123 00:11:19,050 --> 00:11:20,000 Do you know how people judge me 124 00:11:20,000 --> 00:11:21,670 that my son is addicted to games?! 125 00:11:21,890 --> 00:11:23,200 They are all waiting to see my embarrassment! 126 00:11:23,200 --> 00:11:24,250 Do you know that? 127 00:11:24,920 --> 00:11:25,800 Listen carefully! 128 00:11:25,980 --> 00:11:26,970 From now on, 129 00:11:27,920 --> 00:11:29,090 you are not allowed to play games anymore! 130 00:11:29,680 --> 00:11:30,850 What’s wrong with playing games? 131 00:11:31,520 --> 00:11:32,570 Why should I care about 132 00:11:32,570 --> 00:11:33,940 what others think about me? 133 00:11:34,250 --> 00:11:35,460 You are so pathetic! 134 00:11:35,670 --> 00:11:37,530 You are living your life for others! 135 00:11:37,660 --> 00:11:38,890 And you are asking me 136 00:11:38,890 --> 00:11:40,870 to copy your way of living? 137 00:11:41,110 --> 00:11:42,930 I’ve had enough of it! 138 00:11:46,430 --> 00:11:47,090 Ding Ang! 139 00:11:49,080 --> 00:11:49,900 Pick it up! 140 00:11:51,010 --> 00:11:51,830 Pick it up! 141 00:12:09,990 --> 00:12:11,440 I thought 142 00:12:12,940 --> 00:12:14,430 we’d have chance, 143 00:12:14,430 --> 00:12:16,010 we would certainly have chance again. 144 00:12:17,680 --> 00:12:19,000 But I didn’t expect that 145 00:12:20,180 --> 00:12:22,660 this would become our last picture together. 146 00:12:23,840 --> 00:12:26,010 The destiny parted us too early. 147 00:12:28,350 --> 00:12:29,620 If there’s a next life, 148 00:12:31,940 --> 00:12:33,670 I will be his mom again. 149 00:12:35,470 --> 00:12:37,970 And I will not force him to do anything anymore! 150 00:12:39,660 --> 00:12:41,030 I’ll give him freedom. 151 00:12:41,900 --> 00:12:43,250 I’ll have him be happy. 152 00:12:44,470 --> 00:12:46,820 I’ll let him do whatever he likes to do. 153 00:12:48,570 --> 00:12:50,650 I’ll be with him as he grows up. 154 00:12:51,710 --> 00:12:52,440 Mom. 155 00:12:53,680 --> 00:12:55,780 Actually, Ding Ang had already forgiven you. 156 00:13:03,480 --> 00:13:04,930 Thank you, Xinyi! 157 00:13:07,190 --> 00:13:08,940 I feel relieved hearing that. 158 00:13:10,720 --> 00:13:12,220 You need to take good care of yourself. 159 00:13:13,140 --> 00:13:13,940 I know. 160 00:13:13,940 --> 00:13:15,420 Take care of your baby 161 00:13:16,410 --> 00:13:18,840 and give birth to him. 162 00:13:19,110 --> 00:13:20,040 I will! 163 00:13:22,280 --> 00:13:23,140 Everything will be fine! 164 00:13:23,900 --> 00:13:24,480 This way, please. 165 00:13:33,620 --> 00:13:34,390 Mrs. Ding. 166 00:13:35,760 --> 00:13:36,710 How are you doing? 167 00:13:38,940 --> 00:13:39,850 I’m doing fine. 168 00:13:42,090 --> 00:13:43,190 What are you here for? 169 00:13:48,000 --> 00:13:48,890 I’m here 170 00:13:48,890 --> 00:13:50,520 to see you 171 00:13:50,520 --> 00:13:51,720 as Ding Ang’s lawyer. 172 00:13:58,930 --> 00:14:00,540 I’ll announce 173 00:14:02,280 --> 00:14:03,140 his will to you. 174 00:14:12,050 --> 00:14:13,190 I, Ding Ang, has decided 175 00:14:15,680 --> 00:14:17,530 to give all my assets, including but not limited to 176 00:14:19,020 --> 00:14:19,850 shares, 177 00:14:21,660 --> 00:14:22,440 properties, 178 00:14:22,600 --> 00:14:23,850 and stocks 179 00:14:24,620 --> 00:14:25,550 to my wife, 180 00:14:27,890 --> 00:14:29,500 Xu Xinyi, 181 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 after I passed away. 182 00:14:55,740 --> 00:14:56,550 Ding Ang 183 00:14:58,640 --> 00:14:59,750 had a will? 184 00:15:03,450 --> 00:15:04,080 Chengzhi. 185 00:15:05,280 --> 00:15:06,450 I asked you out today 186 00:15:06,670 --> 00:15:07,900 because I want you to do me a favor. 187 00:15:08,090 --> 00:15:09,400 What is it? 188 00:15:13,680 --> 00:15:14,930 I want to make a will. 189 00:15:21,490 --> 00:15:22,790 Are you kidding? 190 00:15:22,790 --> 00:15:24,650 Nobody would make a will before marriage. 191 00:15:25,310 --> 00:15:26,050 Usually people would consult me 192 00:15:26,050 --> 00:15:27,840 about prenup. 193 00:15:27,840 --> 00:15:29,030 Just take it back. 194 00:15:29,230 --> 00:15:30,390 It’s not a joke. 195 00:15:30,840 --> 00:15:31,900 I am serious. 196 00:15:34,210 --> 00:15:35,360 What’s going on with you? 197 00:15:37,930 --> 00:15:38,620 Look, 198 00:15:39,050 --> 00:15:39,830 bro, 199 00:15:39,830 --> 00:15:41,330 you are so young. 200 00:15:42,480 --> 00:15:45,260 As far as your fit body goes, 201 00:15:45,260 --> 00:15:47,090 I’m sure you’ll live to 100, at least! 202 00:15:47,710 --> 00:15:49,290 Just forget it! 203 00:15:49,400 --> 00:15:50,020 Seriously! 204 00:15:51,490 --> 00:15:52,190 Chengzhi. 205 00:15:52,870 --> 00:15:53,990 I’m doing this 206 00:15:54,600 --> 00:15:55,520 because 207 00:15:55,520 --> 00:15:57,270 I want to make Xinyi feel safe. 208 00:16:00,850 --> 00:16:01,640 You know that 209 00:16:02,130 --> 00:16:03,910 she lost her parents when she was little. 210 00:16:04,510 --> 00:16:06,250 She looks tough outside, 211 00:16:06,250 --> 00:16:07,690 but inside, 212 00:16:07,690 --> 00:16:09,330 she in fact lacks a sense of security. 213 00:16:10,690 --> 00:16:12,020 I’ve loved her for 10 years, 214 00:16:12,240 --> 00:16:13,700 also protected her for 10 years. 215 00:16:13,970 --> 00:16:15,200 I know very well 216 00:16:15,200 --> 00:16:16,470 how difficult it is to her. 217 00:16:18,920 --> 00:16:19,750 As long as I’m alive, 218 00:16:19,750 --> 00:16:21,660 I will certainly protect her and our baby. 219 00:16:21,660 --> 00:16:23,920 But what if one day I’m gone? 220 00:16:25,010 --> 00:16:26,220 No one can predict 221 00:16:26,220 --> 00:16:27,990 the future, right? 222 00:16:28,950 --> 00:16:30,310 By doing this, 223 00:16:30,310 --> 00:16:31,220 Xinyi doesn’t have to worry about anything, 224 00:16:31,220 --> 00:16:33,290 and she can always be under my protection 225 00:16:33,770 --> 00:16:35,740 no matter what will happen 226 00:16:36,040 --> 00:16:37,430 in the future. 227 00:16:38,790 --> 00:16:39,860 So, please 228 00:16:41,380 --> 00:16:42,520 help me with this. 229 00:16:44,660 --> 00:16:46,210 Ding Ang found me 230 00:16:49,530 --> 00:16:50,560 to make this will 231 00:16:52,370 --> 00:16:53,600 before he got married with you. 232 00:16:55,270 --> 00:16:56,930 He wanted to make sure that you and your baby 233 00:16:57,710 --> 00:16:59,680 will have a worry-free life, 234 00:17:00,020 --> 00:17:01,000 no matter he’s alive 235 00:17:03,040 --> 00:17:04,090 or not. 236 00:17:08,220 --> 00:17:09,010 Mrs. Ding, 237 00:17:12,060 --> 00:17:13,910 hope you’ll understand Ding Ang’s decision. 238 00:17:16,930 --> 00:17:17,940 I can. 239 00:17:38,300 --> 00:17:39,250 Xinyi. 240 00:17:41,270 --> 00:17:42,870 You are a good girl! 241 00:17:43,640 --> 00:17:45,320 It was Ding Ang’s luck 242 00:17:46,940 --> 00:17:49,220 to be married with you! 243 00:17:50,410 --> 00:17:52,630 No matter what decision you’ll make in the future, 244 00:17:54,210 --> 00:17:55,570 I’ll back you up. 245 00:18:00,850 --> 00:18:01,650 Mom, 246 00:18:03,140 --> 00:18:04,360 don’t say that. 247 00:18:05,030 --> 00:18:07,250 I only want to give birth to our child. 248 00:18:09,730 --> 00:18:12,260 This baby isthe only hope that Ding Ang left for me. 249 00:18:12,900 --> 00:18:15,020 I will raise this baby up. 250 00:18:15,020 --> 00:18:15,570 Good! 251 00:18:18,500 --> 00:18:20,190 If you allow, 252 00:18:21,200 --> 00:18:22,300 from now on, 253 00:18:23,330 --> 00:18:25,560 I’ll be your daughter. 254 00:18:26,320 --> 00:18:27,560 Let me 255 00:18:28,520 --> 00:18:30,070 care for you 256 00:18:31,030 --> 00:18:32,100 for the rest of your life. 257 00:18:43,610 --> 00:18:44,660 Good girl! 258 00:19:20,230 --> 00:19:23,060 Move in with me! 259 00:19:25,650 --> 00:19:27,420 I can’t wait for another second! 260 00:19:29,280 --> 00:19:30,270 I want to make it simple 261 00:19:30,640 --> 00:19:31,850 and tell you directly that 262 00:19:33,040 --> 00:19:34,370 I want to be with you. 263 00:19:36,150 --> 00:19:37,580 After going through so many things, 264 00:19:38,260 --> 00:19:39,360 I don’t want to 265 00:19:39,360 --> 00:19:41,730 miss you again! 266 00:19:43,170 --> 00:19:44,920 I want to spend the rest of my life 267 00:19:44,920 --> 00:19:45,910 taking care of you. 268 00:19:47,410 --> 00:19:48,020 I can’t stand it 269 00:19:48,020 --> 00:19:49,990 if you disappear from my life again. 270 00:19:51,950 --> 00:19:56,260 And they become strong enough 271 00:19:59,000 --> 00:19:59,610 Jin Ran. 272 00:19:59,610 --> 00:20:02,920 To defend everything 273 00:20:03,620 --> 00:20:04,500 Sorry! 274 00:20:06,300 --> 00:20:08,210 I once thought that I was still young, 275 00:20:09,090 --> 00:20:10,690 that I had plenty of time and chance 276 00:20:11,890 --> 00:20:13,670 to make mistakes 277 00:20:13,670 --> 00:20:15,920 I thought I could grow up 278 00:20:15,920 --> 00:20:16,820 and start over. 279 00:20:17,460 --> 00:20:19,240 And change 280 00:20:19,240 --> 00:20:21,140 But after Ding Ang’s accident, 281 00:20:21,140 --> 00:20:24,450 With you 282 00:20:24,450 --> 00:20:26,640 Showing up again 283 00:20:26,870 --> 00:20:27,950 I don’t want to wait any longer! 284 00:20:27,950 --> 00:20:29,650 Time flies by 285 00:20:29,650 --> 00:20:30,850 This feeling is clearer 286 00:20:30,850 --> 00:20:33,190 There are too many uncertainties in life. 287 00:20:34,980 --> 00:20:37,080 Right now, I only want to seize 288 00:20:37,490 --> 00:20:40,390 the person and the matters that I can be sure of. 289 00:20:41,430 --> 00:20:44,770 Cherish every moment, and every day. 290 00:20:45,830 --> 00:20:47,720 So, what can you be sure of? 291 00:20:48,310 --> 00:20:52,180 It's lucky that 292 00:20:52,180 --> 00:20:54,680 We meet again 293 00:20:54,680 --> 00:20:55,260 I love you! 294 00:20:55,260 --> 00:20:57,280 It's lucky that 295 00:20:57,280 --> 00:20:57,960 That is for sure! 296 00:20:57,960 --> 00:20:59,210 We can continue 297 00:20:59,210 --> 00:21:02,080 the story 298 00:21:02,240 --> 00:21:09,180 You are with me 299 00:21:09,180 --> 00:21:12,040 Every 10 years 300 00:21:41,420 --> 00:21:42,150 Mrs. Ding. 301 00:21:42,610 --> 00:21:43,530 You are here. 302 00:21:43,820 --> 00:21:45,110 Actually, I’ve always wanted to 303 00:21:45,110 --> 00:21:46,480 visit you after the accident. 304 00:21:47,170 --> 00:21:48,980 But I’ve been kept busy at work. 305 00:21:49,370 --> 00:21:50,230 It’s been hectic here. 306 00:21:50,230 --> 00:21:51,020 So… 307 00:21:51,020 --> 00:21:51,710 It’s alright. 308 00:21:52,030 --> 00:21:52,830 I understand. 309 00:21:54,150 --> 00:21:54,850 Take a seat. 310 00:21:55,250 --> 00:21:56,120 Ok. 311 00:22:02,900 --> 00:22:04,520 Mrs. Ding, what brought you here? 312 00:22:04,520 --> 00:22:05,450 Here’s the thing. 313 00:22:08,180 --> 00:22:09,690 I found this at home. 314 00:22:09,690 --> 00:22:10,850 Do you know what it is? 315 00:22:14,490 --> 00:22:16,320 This is a tactical analysis CD 316 00:22:16,320 --> 00:22:17,470 for the National Championship! 317 00:22:18,530 --> 00:22:19,430 Mrs. Ding. 318 00:22:19,430 --> 00:22:20,280 You probably don’t know, 319 00:22:20,490 --> 00:22:22,010 but before every important competitions, 320 00:22:22,010 --> 00:22:23,680 Mr. Ding would train us over and over again. 321 00:22:23,680 --> 00:22:24,880 Then he’d record the key notes 322 00:22:24,880 --> 00:22:26,100 on this CD. 323 00:22:26,610 --> 00:22:27,680 This CD is very important. 324 00:22:27,680 --> 00:22:28,720 We don’t even have a copy of it. 325 00:22:29,950 --> 00:22:31,360 Even though Mr. Ding is gone, 326 00:22:31,510 --> 00:22:32,700 with this CD, 327 00:22:32,810 --> 00:22:34,090 we’d still have a good chance 328 00:22:34,090 --> 00:22:35,030 to win the game. 329 00:22:37,510 --> 00:22:38,990 But where is the CD? 330 00:22:39,360 --> 00:22:40,740 I’ve tried to look for it at home, 331 00:22:40,740 --> 00:22:41,830 but I didn’t find it. 332 00:22:42,580 --> 00:22:43,860 So, I want to ask you. 333 00:22:44,060 --> 00:22:45,620 Is it possible that somebody took it? 334 00:22:46,550 --> 00:22:47,910 Somebody took it? 335 00:22:49,260 --> 00:22:50,100 Mrs. Ding, wait. 336 00:22:52,360 --> 00:22:53,540 It’s not possible. 337 00:22:53,760 --> 00:22:55,780 Mr. Ding was always very careful about the CDs. 338 00:23:01,370 --> 00:23:01,920 Wait a sec! 339 00:23:03,540 --> 00:23:04,530 I remember now! 340 00:23:05,050 --> 00:23:06,150 The last time when I saw Mr. Ding 341 00:23:06,150 --> 00:23:07,730 checking the CD, 342 00:23:07,950 --> 00:23:09,060 Chu Yun was there too! 343 00:23:09,750 --> 00:23:11,030 Maybe… 344 00:23:23,380 --> 00:23:24,590 I didn’t expect that 345 00:23:26,310 --> 00:23:27,560 you’d still be willing to see me. 346 00:23:29,270 --> 00:23:30,510 Actually, that day 347 00:23:31,910 --> 00:23:33,580 Ding Ang was drunk, 348 00:23:34,570 --> 00:23:37,000 and he fell asleep on the couch. 349 00:23:37,570 --> 00:23:39,050 There was nothing happened between us. 350 00:23:40,300 --> 00:23:41,670 But I lied to everybody. 351 00:23:44,050 --> 00:23:45,330 You always wanted Chu Yun 352 00:23:45,330 --> 00:23:47,350 to give you an explanation in person. 353 00:23:48,380 --> 00:23:49,800 We will see her soon. 354 00:23:56,810 --> 00:23:58,530 Back then, I really didn’t 355 00:23:58,750 --> 00:23:59,730 understand 356 00:24:01,250 --> 00:24:03,000 why nobody liked me. 357 00:24:04,400 --> 00:24:05,870 Why even Jin Ran 358 00:24:06,420 --> 00:24:07,610 would start ignoring me. 359 00:24:08,760 --> 00:24:09,800 I couldn’t accept it. 360 00:24:12,200 --> 00:24:14,110 So, I wanted to prove to everybody that 361 00:24:15,580 --> 00:24:17,750 there’s no unbreakable love in this world. 362 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 But I didn’t know things would become… 363 00:24:23,050 --> 00:24:24,280 I want to apologize to you! 364 00:24:26,810 --> 00:24:28,280 And I want to apologize to Ding Ang! 365 00:24:30,400 --> 00:24:31,800 You should apologize to Ding Ang. 366 00:24:35,680 --> 00:24:36,910 but I’m responsible too. 367 00:24:40,060 --> 00:24:41,340 I’m here today 368 00:24:41,340 --> 00:24:42,720 for something else. 369 00:24:45,360 --> 00:24:46,620 Ding Ang had been preparing 370 00:24:46,620 --> 00:24:48,030 for the National Championship. 371 00:24:48,570 --> 00:24:50,490 I found this when I organized his stuff. 372 00:24:55,220 --> 00:24:56,270 I wanted to 373 00:24:57,050 --> 00:24:58,440 give this back to him in person. 374 00:25:01,530 --> 00:25:02,770 But it’s impossible now. 375 00:25:08,970 --> 00:25:10,420 I thought it’d take me quite a while 376 00:25:10,420 --> 00:25:11,410 to get it from you. 377 00:25:11,780 --> 00:25:13,200 Turns out it was easy. 378 00:25:14,230 --> 00:25:15,790 It doesn’t belong to me anyways. 379 00:25:17,300 --> 00:25:18,180 Thank you! 380 00:25:21,940 --> 00:25:22,870 Xinyi. 381 00:25:26,200 --> 00:25:27,430 Can you forgive me? 382 00:25:29,000 --> 00:25:31,140 I don’t want to let people down anymore. 383 00:27:11,200 --> 00:27:12,720 How careless you are! 384 00:27:13,280 --> 00:27:14,350 Come on, let me see! 385 00:27:15,190 --> 00:27:16,110 Are you hurt? 386 00:27:18,420 --> 00:27:19,360 It’s bleeding! 387 00:27:22,720 --> 00:27:24,250 You are not a little girl anymore. 388 00:27:24,440 --> 00:27:26,250 You have to be careful. 389 00:27:30,760 --> 00:27:31,660 I’m talking to you. 390 00:27:31,660 --> 00:27:32,660 Do you hear me? 391 00:27:42,060 --> 00:27:43,640 If one day 392 00:27:44,440 --> 00:27:45,810 I left you by accident, 393 00:27:46,340 --> 00:27:47,620 would you miss me? 394 00:27:48,420 --> 00:27:49,510 Take it back! 395 00:27:50,160 --> 00:27:51,870 What are you talking about? 396 00:27:57,540 --> 00:27:58,510 Chengzhi. 397 00:28:01,460 --> 00:28:03,970 Am I the most important person to you? 398 00:28:05,330 --> 00:28:05,990 Of course! 399 00:28:08,650 --> 00:28:10,270 You are the most important person to me. 400 00:28:14,010 --> 00:28:15,380 No one can replace you in my heart. 401 00:28:52,470 --> 00:28:53,690 Are you bored? 402 00:28:56,070 --> 00:28:56,690 Sleepy? 403 00:28:57,410 --> 00:28:58,260 No. 404 00:28:58,660 --> 00:28:59,590 I don’t feel sleepy yet. 405 00:29:00,140 --> 00:29:01,560 If you are, just go to bed. 406 00:29:01,810 --> 00:29:02,980 I’m not sleepy. 407 00:29:43,240 --> 00:29:43,950 Oh, 408 00:29:44,070 --> 00:29:45,320 how’s Xinyi been doing? 409 00:29:46,370 --> 00:29:47,570 She’s much better now. 410 00:29:47,820 --> 00:29:48,650 Yuan Lai and I 411 00:29:48,650 --> 00:29:50,810 accompanied her to hospital for antenatal check yesterday. 412 00:29:50,980 --> 00:29:53,260 She seems to get over it already. 413 00:29:53,890 --> 00:29:54,660 That’s good. 414 00:29:54,860 --> 00:29:55,530 Welcome! 415 00:29:59,740 --> 00:30:01,850 Yuan Lai is right! 416 00:30:02,020 --> 00:30:04,040 The waiters here are quite handsome! 417 00:30:07,540 --> 00:30:08,750 Are you ready to order? 418 00:30:10,830 --> 00:30:11,940 What would you recommend? 419 00:30:11,940 --> 00:30:13,590 Our Crab Salad is very popular. 420 00:30:13,590 --> 00:30:14,200 You may want to try. 421 00:30:14,200 --> 00:30:17,530 Where’s the Crab Salad? 422 00:30:17,530 --> 00:30:18,680 It should be here… 423 00:30:19,570 --> 00:30:20,330 Is it this one? 424 00:30:20,330 --> 00:30:20,930 Yes. 425 00:30:21,780 --> 00:30:23,230 What else? 426 00:30:25,240 --> 00:30:26,990 Don’t waste time. Let me do it. 427 00:30:32,910 --> 00:30:35,360 We’ll both have Caesar Salad. 428 00:30:36,470 --> 00:30:38,330 And two cups of coffee. That’s all. Thanks! 429 00:30:38,330 --> 00:30:38,890 OK. 430 00:30:39,250 --> 00:30:39,890 I’ll be right back. 431 00:30:50,240 --> 00:30:51,930 Hello! Sit over here. 432 00:30:54,640 --> 00:30:55,720 You are early! 433 00:30:59,530 --> 00:31:00,180 How is it going? 434 00:31:00,540 --> 00:31:01,200 Have you ordered? 435 00:31:01,200 --> 00:31:03,000 We just did. It’s your turn. 436 00:31:03,000 --> 00:31:03,850 Let’s order some more. 437 00:31:04,820 --> 00:31:05,450 Waiter! 438 00:31:08,110 --> 00:31:09,040 What do you want? 439 00:31:09,380 --> 00:31:10,120 You decide! 440 00:31:24,700 --> 00:31:26,290 Sorry! So sorry! Is your hand OK? 441 00:31:26,410 --> 00:31:27,380 I’ll go get you a towel. 442 00:31:30,540 --> 00:31:31,630 Are you alright? 443 00:31:32,480 --> 00:31:33,310 You are so silly! 444 00:31:33,310 --> 00:31:35,130 Why did you use your hand? Did you get scalded? 445 00:31:35,540 --> 00:31:36,690 See, it turns red now. 446 00:31:37,280 --> 00:31:38,730 Let’s go to hospital, 447 00:31:39,090 --> 00:31:40,520 or run some cool water over it. 448 00:31:43,240 --> 00:31:44,050 I’m fine. 449 00:31:45,350 --> 00:31:46,740 Chengzhi. 450 00:32:07,390 --> 00:32:08,610 What are you doing here? 451 00:32:08,740 --> 00:32:10,070 Your baby will be born soon, 452 00:32:10,070 --> 00:32:11,600 and we’ll become aunties and uncles, 453 00:32:11,600 --> 00:32:12,830 of course we need to get prepared! 454 00:32:14,710 --> 00:32:16,680 You are making it such a big deal! 455 00:32:17,030 --> 00:32:19,070 Xinyi. I chose the baby carriage. 456 00:32:19,070 --> 00:32:19,540 Is it pretty? 457 00:32:19,540 --> 00:32:20,060 Very pretty! 458 00:32:20,060 --> 00:32:22,300 The toys are suitable for boys and girls. 459 00:32:22,300 --> 00:32:23,330 I’m sure that your baby 460 00:32:23,330 --> 00:32:24,360 will like them. 461 00:32:25,510 --> 00:32:27,220 We’ve made a decision. 462 00:32:27,400 --> 00:32:28,710 We’ll take turns to look after you. 463 00:32:29,700 --> 00:32:31,480 Actually, you really don’t have to. 464 00:32:31,790 --> 00:32:33,420 I can take care of myself. 465 00:32:34,020 --> 00:32:35,110 Ding Ang’s child 466 00:32:35,110 --> 00:32:36,580 is also our child. 467 00:32:36,870 --> 00:32:38,430 We’ll help him to fulfill the dream 468 00:32:38,430 --> 00:32:40,190 that he no longer can. 469 00:32:40,690 --> 00:32:41,620 Absolutely! 470 00:32:51,770 --> 00:32:52,530 Thank you! 471 00:34:28,630 --> 00:34:29,370 There you are! 472 00:34:29,780 --> 00:34:31,300 I’ve organized the files. 473 00:34:32,820 --> 00:34:34,300 You’ve been working late recently. 474 00:34:34,300 --> 00:34:35,530 I prepared breakfast for you. 475 00:34:36,700 --> 00:34:37,390 Take a seat. 476 00:34:38,200 --> 00:34:39,630 You cooked all these? 477 00:34:41,490 --> 00:34:42,220 What do you think? 478 00:34:42,780 --> 00:34:43,850 Miss Yuan, 479 00:34:44,180 --> 00:34:45,120 do you like it? 480 00:34:54,660 --> 00:34:55,350 Taste good? 481 00:34:57,530 --> 00:34:58,100 Here. 482 00:34:58,790 --> 00:34:59,680 Have some yoghurt. 483 00:35:00,760 --> 00:35:02,140 I don’t like yoghurt. 484 00:35:03,160 --> 00:35:04,290 Give it a try. 485 00:35:04,630 --> 00:35:05,270 It’s sweet. 486 00:35:09,760 --> 00:35:10,490 How is it? 487 00:35:12,700 --> 00:35:13,360 Not bad! 488 00:35:27,980 --> 00:35:28,810 Let’s hurry. 489 00:35:28,810 --> 00:35:30,020 We have to go to work. 490 00:35:34,410 --> 00:35:35,850 Don’t stare at me. 491 00:35:36,000 --> 00:35:36,950 Why not? 492 00:35:37,440 --> 00:35:38,880 Be good, and finish your breakfast. 493 00:35:47,120 --> 00:35:48,710 Well, what are you doing? 494 00:35:48,710 --> 00:35:50,030 Look so mysterious! 495 00:36:04,330 --> 00:36:06,110 You two are quite daring! 496 00:36:06,650 --> 00:36:07,570 It takes gut 497 00:36:08,650 --> 00:36:09,650 to quit your jobs. 498 00:36:09,880 --> 00:36:11,770 Photography has been my dream. 499 00:36:13,790 --> 00:36:15,270 Ding Ang’s accident made me realize that 500 00:36:18,280 --> 00:36:19,630 I should cherish the present. 501 00:36:20,740 --> 00:36:21,800 We’ve thought it through 502 00:36:22,600 --> 00:36:23,950 and we decided to 503 00:36:24,930 --> 00:36:26,210 take this opportunity. 504 00:36:29,010 --> 00:36:29,960 How do I put this? 505 00:36:30,700 --> 00:36:32,020 Although I don’t want you to go, 506 00:36:32,460 --> 00:36:34,460 I still support your decision. 507 00:36:35,170 --> 00:36:36,280 If one day 508 00:36:36,900 --> 00:36:38,070 you finish your travel, 509 00:36:38,830 --> 00:36:39,430 you can come back 510 00:36:40,070 --> 00:36:41,520 whenever you want! 511 00:36:44,380 --> 00:36:45,370 I wish you good luck! 512 00:36:49,850 --> 00:36:50,670 I won’t agree! 513 00:36:51,760 --> 00:36:52,540 Zhao Chengzhi! 514 00:36:53,560 --> 00:36:54,480 Are you a kid? 515 00:36:55,190 --> 00:36:56,540 You are not 20 anymore! 516 00:36:56,860 --> 00:36:57,750 You are almost 30! 517 00:36:57,750 --> 00:36:59,590 How dare you to quit your job and travel around the world? 518 00:36:59,590 --> 00:37:01,480 Are you out of your mind? 519 00:37:03,210 --> 00:37:03,760 Dad. 520 00:37:04,750 --> 00:37:05,810 I will still have a job. 521 00:37:05,810 --> 00:37:06,930 Just a different one. 522 00:37:07,130 --> 00:37:08,870 I’ll work for a magazine as a photographer. 523 00:37:08,870 --> 00:37:09,620 What photographer?! 524 00:37:10,650 --> 00:37:11,860 It’s just taking pictures! 525 00:37:11,860 --> 00:37:13,700 How can you call that a job? 526 00:37:14,220 --> 00:37:16,650 Don’t even think about this stupid idea! 527 00:37:25,060 --> 00:37:26,820 Ding Ang once sponsored an 528 00:37:26,820 --> 00:37:28,680 E-sports Society when he was in college. 529 00:37:29,190 --> 00:37:30,100 Professor Zhao, 530 00:37:30,600 --> 00:37:32,100 I asked you out today 531 00:37:32,210 --> 00:37:33,990 to inquire about 532 00:37:33,990 --> 00:37:34,740 how to 533 00:37:34,740 --> 00:37:35,530 change 534 00:37:35,650 --> 00:37:37,490 the sponsorship 535 00:37:38,180 --> 00:37:39,270 What do you mean? 536 00:37:39,770 --> 00:37:40,970 Are you going to 537 00:37:41,450 --> 00:37:43,460 sponsor the society? 538 00:37:43,460 --> 00:37:44,110 Yes. 539 00:37:45,700 --> 00:37:47,430 Because this was Ding Ang’s wish. 540 00:37:50,770 --> 00:37:52,070 When he was alive, 541 00:37:52,780 --> 00:37:54,600 I’ve neither supported him 542 00:37:55,470 --> 00:37:56,770 nor have I understood him. 543 00:37:56,770 --> 00:37:57,770 So, 544 00:37:58,360 --> 00:37:59,940 after thinking about it, 545 00:37:59,940 --> 00:38:02,080 this would be the best way 546 00:38:03,660 --> 00:38:06,240 to show my apology to him. 547 00:38:09,230 --> 00:38:10,010 Professor Zhao. 548 00:38:10,010 --> 00:38:11,120 I heard that 549 00:38:11,120 --> 00:38:12,730 you’ve had a problem 550 00:38:12,730 --> 00:38:15,040 with your son lately. Is it? 551 00:38:19,560 --> 00:38:22,550 My son has never stopped making troubles. 552 00:38:24,130 --> 00:38:24,960 You see, 553 00:38:25,820 --> 00:38:27,540 he has been studying law for many years. 554 00:38:27,540 --> 00:38:29,510 But now he wants to quit his job in the law firm 555 00:38:29,510 --> 00:38:31,320 and become a photographer! 556 00:38:31,320 --> 00:38:32,540 What kind a job that is? 557 00:38:32,540 --> 00:38:33,620 It’s such a big joke! 558 00:38:34,650 --> 00:38:36,990 Why is it a joke, Professor Zhao? 559 00:38:37,190 --> 00:38:39,180 Being a photographer is a decent job! 560 00:38:39,180 --> 00:38:41,580 And it’s a great decent job! 561 00:38:41,580 --> 00:38:43,140 You need to try to understand him. 562 00:38:43,360 --> 00:38:44,670 He chooses photography, 563 00:38:44,670 --> 00:38:46,550 because he is passionate about it. 564 00:38:46,550 --> 00:38:48,100 Passion is the key to success. 565 00:38:48,100 --> 00:38:49,640 Being able to do the things you love 566 00:38:49,640 --> 00:38:50,850 is a happiness. 567 00:38:51,710 --> 00:38:52,700 The children have grown up; 568 00:38:52,700 --> 00:38:54,310 they have their own choices. 569 00:38:54,310 --> 00:38:55,580 As parents, 570 00:38:55,580 --> 00:38:57,020 we need to learn to let go. 571 00:38:58,340 --> 00:39:00,820 You still have chance with Chengzhi. 572 00:39:02,050 --> 00:39:03,240 Don’t be like me. 573 00:39:06,780 --> 00:39:09,270 I’ve lost my chance to make it up to my son. 574 00:39:09,490 --> 00:39:10,150 Seriously! 575 00:39:19,150 --> 00:39:21,610 Feitu’s situation is quite severe now. 576 00:39:22,000 --> 00:39:24,710 We have to find a new investor as soon as possible. 577 00:39:27,260 --> 00:39:28,770 But how can we find one 578 00:39:28,770 --> 00:39:30,550 in such a short period of time? 579 00:39:31,560 --> 00:39:33,180 In fact, I’ve had an idea. 580 00:39:36,010 --> 00:39:36,960 Are you going to 581 00:39:36,960 --> 00:39:38,470 use the money that your dad left for you? 582 00:39:39,730 --> 00:39:41,290 I was not going to keep it anyway. 583 00:39:43,350 --> 00:39:44,860 Once Feitu gets back on track, 584 00:39:45,330 --> 00:39:46,830 I’ll donate the money 585 00:39:47,330 --> 00:39:49,170 or set up a charity fund. 586 00:39:50,750 --> 00:39:52,220 That’s great! 587 00:39:53,300 --> 00:39:53,960 Jin Ran. 588 00:39:54,240 --> 00:39:55,370 Thank you! Thanks! 589 00:40:09,220 --> 00:40:09,890 Mr. Jin. 590 00:40:11,480 --> 00:40:12,550 There’s something 591 00:40:13,160 --> 00:40:14,090 I’ve been 592 00:40:14,680 --> 00:40:15,780 wanting to tell you. 593 00:40:16,570 --> 00:40:18,150 Go ahead. 594 00:40:19,460 --> 00:40:21,950 Do you know why Zhang Liang disinvested? 595 00:40:23,600 --> 00:40:25,230 I don’t. Do you? 596 00:40:26,220 --> 00:40:28,420 Many things that have happened to Feitu over the past year 597 00:40:28,420 --> 00:40:29,630 were related to Gu Sa. 598 00:40:30,040 --> 00:40:31,600 Like SN’s lawsuit. 599 00:40:32,380 --> 00:40:33,830 Like the failure of the Guoben Green Path Plan. 600 00:40:34,250 --> 00:40:35,970 Gu Sa is the one who was behind all these. 601 00:40:36,730 --> 00:40:39,280 Based on my investigation, 602 00:40:39,660 --> 00:40:41,910 Zhang Liang’s disinvestment 603 00:40:42,540 --> 00:40:45,970 was also related to Gu Sa. 604 00:40:49,050 --> 00:40:50,370 How did you find out? 605 00:40:52,470 --> 00:40:53,260 Because, 606 00:40:54,480 --> 00:40:55,880 I was once involved too. 607 00:40:56,600 --> 00:40:58,550 I was upset about Mr. Wen 608 00:40:58,550 --> 00:41:00,230 making you a competition against me. 609 00:41:00,540 --> 00:41:01,660 Gu Sa 610 00:41:02,240 --> 00:41:03,500 saw through my mind 611 00:41:04,620 --> 00:41:05,840 and asked me to work with her. 612 00:41:06,590 --> 00:41:07,810 We sabotaged 613 00:41:08,220 --> 00:41:09,310 Feitu’s business together. 614 00:41:11,310 --> 00:41:12,310 You are very smart. 615 00:41:13,130 --> 00:41:14,720 You must have suspected us. 616 00:41:16,150 --> 00:41:18,080 She once helped me a lot. 617 00:41:19,220 --> 00:41:20,570 I don’t want us 618 00:41:20,570 --> 00:41:21,720 to become enemies. 619 00:41:22,390 --> 00:41:23,730 But I never thought that 620 00:41:25,250 --> 00:41:27,160 she’d try so hard 621 00:41:27,160 --> 00:41:28,630 to make me fail. 622 00:41:31,270 --> 00:41:32,880 Her purpose is to destroy your career, 623 00:41:33,400 --> 00:41:34,630 making you lose 624 00:41:35,190 --> 00:41:36,110 everything, 625 00:41:36,310 --> 00:41:37,270 so that you’ll get back to her. 626 00:41:37,270 --> 00:41:38,530 No way! 627 00:41:39,970 --> 00:41:40,800 She knows clearly that 628 00:41:40,800 --> 00:41:42,290 the one I love is Yuan Lai. 629 00:41:44,160 --> 00:41:45,940 She came to me again a couple of days ago. 630 00:41:46,580 --> 00:41:47,870 She wants to try one last time. 631 00:41:50,380 --> 00:41:51,560 I refused her. 632 00:41:55,380 --> 00:41:56,190 Thanks. 39798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.