Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,260 --> 00:01:39,100
Ten Years Late
2
00:01:39,180 --> 00:01:42,020
Episode 38
3
00:02:11,910 --> 00:02:13,850
You are Mr. Jin’s son?
4
00:02:17,520 --> 00:02:18,810
Finally, you came!
5
00:02:20,170 --> 00:02:22,060
Your father talked
about you a lot.
6
00:02:23,890 --> 00:02:25,510
He regretted the most that
7
00:02:26,110 --> 00:02:29,160
he left you and your mother.
8
00:02:30,430 --> 00:02:31,910
No parents in this world
9
00:02:33,010 --> 00:02:35,970
would intentionally
leave their children.
10
00:02:40,920 --> 00:02:41,940
Actually,
11
00:02:42,850 --> 00:02:45,590
your father cared about
your mother a lot.
12
00:02:46,280 --> 00:02:47,710
Before he died,
13
00:02:47,960 --> 00:02:49,700
he asked me to give this
14
00:02:51,640 --> 00:02:54,000
to your mother.
15
00:03:33,600 --> 00:03:34,300
What is it?
16
00:03:42,240 --> 00:03:43,240
Who gave this to you?
17
00:03:44,550 --> 00:03:46,390
My dad knew that
you liked this ring,
18
00:03:48,200 --> 00:03:49,310
but he couldn’t
afford it back then.
19
00:03:51,010 --> 00:03:53,260
When he finally had
the money to buy it,
20
00:03:53,840 --> 00:03:55,060
it was already too late for him
21
00:03:55,640 --> 00:03:57,030
to give this to you in person.
22
00:04:01,620 --> 00:04:03,450
He kept this ring
23
00:04:03,450 --> 00:04:04,770
for over 20 years.
24
00:04:06,820 --> 00:04:08,040
Before he died,
25
00:04:08,890 --> 00:04:10,880
he asked one of his friends
26
00:04:11,640 --> 00:04:13,390
to give this to you.
27
00:04:14,850 --> 00:04:15,930
He bought it secretly
28
00:04:16,560 --> 00:04:18,110
after all.
29
00:04:23,510 --> 00:04:24,580
I heard that
30
00:04:25,210 --> 00:04:26,900
he wanted to take us
31
00:04:26,900 --> 00:04:28,550
to his family.
32
00:04:30,100 --> 00:04:32,030
But my grandpa didn’t
accept your marriage
33
00:04:32,660 --> 00:04:33,980
and forced him to divorce you.
34
00:04:35,380 --> 00:04:36,390
And then,
35
00:04:36,390 --> 00:04:38,120
he forced my dad to go
to Japan for business.
36
00:04:39,700 --> 00:04:41,110
Years later, there was a problem
37
00:04:41,110 --> 00:04:42,450
with the business,
38
00:04:43,230 --> 00:04:44,950
he had to marry a
woman he didn’t love.
39
00:04:46,330 --> 00:04:47,440
After that,
40
00:04:48,200 --> 00:04:50,030
he felt too embarrassed
to see us again.
41
00:04:55,350 --> 00:04:56,020
Mom,
42
00:04:57,830 --> 00:04:59,700
I’ve never heard you talk about
43
00:05:00,140 --> 00:05:01,620
what happened between
you and my dad.
44
00:05:03,290 --> 00:05:04,650
Over the years,
45
00:05:06,570 --> 00:05:08,880
I’ve hated him and loved him,
46
00:05:09,840 --> 00:05:11,710
but I’ve never regretted that
47
00:05:12,530 --> 00:05:13,940
I met him.
48
00:05:17,330 --> 00:05:18,700
Do you still hate him?
49
00:05:19,210 --> 00:05:20,430
If I didn’t
50
00:05:21,400 --> 00:05:23,210
leave him with such a hatred,
51
00:05:24,250 --> 00:05:26,550
I would’ve had no idea
52
00:05:26,550 --> 00:05:28,240
that I loved him that much.
53
00:05:31,160 --> 00:05:32,910
He was the one I
cared about the most!
54
00:05:33,560 --> 00:05:35,010
I missed him all the time,
55
00:05:37,320 --> 00:05:38,830
and I thought about finding him
56
00:05:39,060 --> 00:05:40,290
so many times.
57
00:05:41,150 --> 00:05:44,060
I wanted to know
why he abandoned us.
58
00:05:45,380 --> 00:05:47,200
But I never really did it.
59
00:05:47,890 --> 00:05:49,230
Until now,
60
00:05:51,530 --> 00:05:53,020
I finally realize that
61
00:05:54,340 --> 00:05:55,860
we missed each other
62
00:05:56,620 --> 00:05:58,200
forever.
63
00:06:01,110 --> 00:06:02,400
Do you still
64
00:06:03,820 --> 00:06:06,920
miss him and love him?
65
00:06:09,430 --> 00:06:13,300
It’s all water under
the bridge now.
66
00:06:13,540 --> 00:06:14,770
It’s been so many years.
67
00:06:16,070 --> 00:06:17,690
The person I care about the most
68
00:06:17,890 --> 00:06:19,950
has left me.
69
00:06:26,320 --> 00:06:27,110
Son,
70
00:06:28,520 --> 00:06:29,790
in this world,
71
00:06:29,790 --> 00:06:31,060
the most relentless thing
72
00:06:32,780 --> 00:06:33,670
is not people,
73
00:06:34,880 --> 00:06:36,550
but time.
74
00:06:38,200 --> 00:06:39,090
Time?
75
00:06:43,240 --> 00:06:44,750
You’ve got to
cherish the present.
76
00:06:45,360 --> 00:06:46,900
The present is the
most precious of all.
77
00:06:48,000 --> 00:06:50,740
Do what you want to do.
78
00:06:51,550 --> 00:06:53,110
Love the person
you want to love.
79
00:06:54,840 --> 00:06:56,270
Don’t leave any regret
80
00:06:56,450 --> 00:06:58,090
in your life.
81
00:08:32,000 --> 00:08:33,130
Hello, Chengzhi.
82
00:08:33,350 --> 00:08:34,260
Xinyi.
83
00:08:35,380 --> 00:08:36,370
Where are you?
84
00:08:37,100 --> 00:08:38,650
I want to see you
and talk to you.
85
00:08:38,650 --> 00:08:39,950
You want to come to my home?
86
00:08:42,620 --> 00:08:43,690
But I’m just about to head out
87
00:08:43,690 --> 00:08:45,030
to my mother-in-law’s.
88
00:08:47,370 --> 00:08:48,190
Alright,
89
00:08:49,160 --> 00:08:50,470
then I’ll meet you there.
90
00:09:13,680 --> 00:09:14,430
Mom.
91
00:09:14,880 --> 00:09:15,800
I’m here.
92
00:09:19,490 --> 00:09:20,190
You are here.
93
00:09:20,890 --> 00:09:21,670
Have a seat.
94
00:09:27,650 --> 00:09:28,550
How are you doing?
95
00:09:29,160 --> 00:09:30,230
Do you feel better?
96
00:09:34,440 --> 00:09:35,370
I’m fine.
97
00:09:37,340 --> 00:09:38,350
How about you?
98
00:09:38,820 --> 00:09:40,230
You need to take good
care of yourself.
99
00:09:41,010 --> 00:09:42,110
Don’t worry.
100
00:09:43,740 --> 00:09:44,880
For the baby,
101
00:09:45,240 --> 00:09:46,320
I will take good care of myself.
102
00:09:49,550 --> 00:09:50,190
By the way,
103
00:10:01,800 --> 00:10:03,780
I found this
104
00:10:05,180 --> 00:10:06,240
when I organized
Ding Ang’s stuff.
105
00:10:14,400 --> 00:10:16,830
No wonder I couldn’t
find this picture.
106
00:10:19,610 --> 00:10:21,260
Turns out he took it.
107
00:10:25,270 --> 00:10:26,190
Xinyi.
108
00:10:27,880 --> 00:10:28,910
You know what?
109
00:10:31,030 --> 00:10:32,970
After Ding Ang was born,
110
00:10:34,970 --> 00:10:37,200
we took a picture
like this every year.
111
00:10:39,160 --> 00:10:41,930
We have a lot of
pictures like this.
112
00:10:48,070 --> 00:10:49,230
But one time,
113
00:10:50,710 --> 00:10:52,360
we had a big fight,
114
00:10:54,140 --> 00:10:54,850
and we stopped
115
00:10:54,850 --> 00:10:56,850
taking this kinda
pictures after that.
116
00:11:04,070 --> 00:11:05,550
Aren’t you aware of
how critical it is now?
117
00:11:06,400 --> 00:11:08,240
You’ll take the exams next year!
118
00:11:08,240 --> 00:11:09,550
Yet you still waste
your studying time
119
00:11:09,550 --> 00:11:10,450
on playing games!
120
00:11:10,450 --> 00:11:11,530
What are you gonna
do in the future?
121
00:11:11,720 --> 00:11:13,610
What’s wrong with playing games?
I’m not falling behind in study anyway!
122
00:11:16,400 --> 00:11:17,930
No progress equals
falling behind!
123
00:11:19,050 --> 00:11:20,000
Do you know how people judge me
124
00:11:20,000 --> 00:11:21,670
that my son is
addicted to games?!
125
00:11:21,890 --> 00:11:23,200
They are all waiting to
see my embarrassment!
126
00:11:23,200 --> 00:11:24,250
Do you know that?
127
00:11:24,920 --> 00:11:25,800
Listen carefully!
128
00:11:25,980 --> 00:11:26,970
From now on,
129
00:11:27,920 --> 00:11:29,090
you are not allowed
to play games anymore!
130
00:11:29,680 --> 00:11:30,850
What’s wrong with playing games?
131
00:11:31,520 --> 00:11:32,570
Why should I care about
132
00:11:32,570 --> 00:11:33,940
what others think about me?
133
00:11:34,250 --> 00:11:35,460
You are so pathetic!
134
00:11:35,670 --> 00:11:37,530
You are living your
life for others!
135
00:11:37,660 --> 00:11:38,890
And you are asking me
136
00:11:38,890 --> 00:11:40,870
to copy your way of living?
137
00:11:41,110 --> 00:11:42,930
I’ve had enough of it!
138
00:11:46,430 --> 00:11:47,090
Ding Ang!
139
00:11:49,080 --> 00:11:49,900
Pick it up!
140
00:11:51,010 --> 00:11:51,830
Pick it up!
141
00:12:09,990 --> 00:12:11,440
I thought
142
00:12:12,940 --> 00:12:14,430
we’d have chance,
143
00:12:14,430 --> 00:12:16,010
we would certainly
have chance again.
144
00:12:17,680 --> 00:12:19,000
But I didn’t expect that
145
00:12:20,180 --> 00:12:22,660
this would become our
last picture together.
146
00:12:23,840 --> 00:12:26,010
The destiny parted us too early.
147
00:12:28,350 --> 00:12:29,620
If there’s a next life,
148
00:12:31,940 --> 00:12:33,670
I will be his mom again.
149
00:12:35,470 --> 00:12:37,970
And I will not force him
to do anything anymore!
150
00:12:39,660 --> 00:12:41,030
I’ll give him freedom.
151
00:12:41,900 --> 00:12:43,250
I’ll have him be happy.
152
00:12:44,470 --> 00:12:46,820
I’ll let him do
whatever he likes to do.
153
00:12:48,570 --> 00:12:50,650
I’ll be with him as he grows up.
154
00:12:51,710 --> 00:12:52,440
Mom.
155
00:12:53,680 --> 00:12:55,780
Actually,
Ding Ang had already forgiven you.
156
00:13:03,480 --> 00:13:04,930
Thank you, Xinyi!
157
00:13:07,190 --> 00:13:08,940
I feel relieved hearing that.
158
00:13:10,720 --> 00:13:12,220
You need to take good
care of yourself.
159
00:13:13,140 --> 00:13:13,940
I know.
160
00:13:13,940 --> 00:13:15,420
Take care of your baby
161
00:13:16,410 --> 00:13:18,840
and give birth to him.
162
00:13:19,110 --> 00:13:20,040
I will!
163
00:13:22,280 --> 00:13:23,140
Everything will be fine!
164
00:13:23,900 --> 00:13:24,480
This way, please.
165
00:13:33,620 --> 00:13:34,390
Mrs. Ding.
166
00:13:35,760 --> 00:13:36,710
How are you doing?
167
00:13:38,940 --> 00:13:39,850
I’m doing fine.
168
00:13:42,090 --> 00:13:43,190
What are you here for?
169
00:13:48,000 --> 00:13:48,890
I’m here
170
00:13:48,890 --> 00:13:50,520
to see you
171
00:13:50,520 --> 00:13:51,720
as Ding Ang’s lawyer.
172
00:13:58,930 --> 00:14:00,540
I’ll announce
173
00:14:02,280 --> 00:14:03,140
his will to you.
174
00:14:12,050 --> 00:14:13,190
I, Ding Ang, has decided
175
00:14:15,680 --> 00:14:17,530
to give all my assets,
including but not limited to
176
00:14:19,020 --> 00:14:19,850
shares,
177
00:14:21,660 --> 00:14:22,440
properties,
178
00:14:22,600 --> 00:14:23,850
and stocks
179
00:14:24,620 --> 00:14:25,550
to my wife,
180
00:14:27,890 --> 00:14:29,500
Xu Xinyi,
181
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
after I passed away.
182
00:14:55,740 --> 00:14:56,550
Ding Ang
183
00:14:58,640 --> 00:14:59,750
had a will?
184
00:15:03,450 --> 00:15:04,080
Chengzhi.
185
00:15:05,280 --> 00:15:06,450
I asked you out today
186
00:15:06,670 --> 00:15:07,900
because I want you
to do me a favor.
187
00:15:08,090 --> 00:15:09,400
What is it?
188
00:15:13,680 --> 00:15:14,930
I want to make a will.
189
00:15:21,490 --> 00:15:22,790
Are you kidding?
190
00:15:22,790 --> 00:15:24,650
Nobody would make a
will before marriage.
191
00:15:25,310 --> 00:15:26,050
Usually people would consult me
192
00:15:26,050 --> 00:15:27,840
about prenup.
193
00:15:27,840 --> 00:15:29,030
Just take it back.
194
00:15:29,230 --> 00:15:30,390
It’s not a joke.
195
00:15:30,840 --> 00:15:31,900
I am serious.
196
00:15:34,210 --> 00:15:35,360
What’s going on with you?
197
00:15:37,930 --> 00:15:38,620
Look,
198
00:15:39,050 --> 00:15:39,830
bro,
199
00:15:39,830 --> 00:15:41,330
you are so young.
200
00:15:42,480 --> 00:15:45,260
As far as your fit body goes,
201
00:15:45,260 --> 00:15:47,090
I’m sure you’ll live to
100, at least!
202
00:15:47,710 --> 00:15:49,290
Just forget it!
203
00:15:49,400 --> 00:15:50,020
Seriously!
204
00:15:51,490 --> 00:15:52,190
Chengzhi.
205
00:15:52,870 --> 00:15:53,990
I’m doing this
206
00:15:54,600 --> 00:15:55,520
because
207
00:15:55,520 --> 00:15:57,270
I want to make Xinyi feel safe.
208
00:16:00,850 --> 00:16:01,640
You know that
209
00:16:02,130 --> 00:16:03,910
she lost her parents
when she was little.
210
00:16:04,510 --> 00:16:06,250
She looks tough outside,
211
00:16:06,250 --> 00:16:07,690
but inside,
212
00:16:07,690 --> 00:16:09,330
she in fact lacks a
sense of security.
213
00:16:10,690 --> 00:16:12,020
I’ve loved her for 10 years,
214
00:16:12,240 --> 00:16:13,700
also protected her for 10 years.
215
00:16:13,970 --> 00:16:15,200
I know very well
216
00:16:15,200 --> 00:16:16,470
how difficult it is to her.
217
00:16:18,920 --> 00:16:19,750
As long as I’m alive,
218
00:16:19,750 --> 00:16:21,660
I will certainly protect
her and our baby.
219
00:16:21,660 --> 00:16:23,920
But what if one day I’m gone?
220
00:16:25,010 --> 00:16:26,220
No one can predict
221
00:16:26,220 --> 00:16:27,990
the future, right?
222
00:16:28,950 --> 00:16:30,310
By doing this,
223
00:16:30,310 --> 00:16:31,220
Xinyi doesn’t have to
worry about anything,
224
00:16:31,220 --> 00:16:33,290
and she can always be
under my protection
225
00:16:33,770 --> 00:16:35,740
no matter what will happen
226
00:16:36,040 --> 00:16:37,430
in the future.
227
00:16:38,790 --> 00:16:39,860
So, please
228
00:16:41,380 --> 00:16:42,520
help me with this.
229
00:16:44,660 --> 00:16:46,210
Ding Ang found me
230
00:16:49,530 --> 00:16:50,560
to make this will
231
00:16:52,370 --> 00:16:53,600
before he got married with you.
232
00:16:55,270 --> 00:16:56,930
He wanted to make sure
that you and your baby
233
00:16:57,710 --> 00:16:59,680
will have a worry-free life,
234
00:17:00,020 --> 00:17:01,000
no matter he’s alive
235
00:17:03,040 --> 00:17:04,090
or not.
236
00:17:08,220 --> 00:17:09,010
Mrs. Ding,
237
00:17:12,060 --> 00:17:13,910
hope you’ll understand
Ding Ang’s decision.
238
00:17:16,930 --> 00:17:17,940
I can.
239
00:17:38,300 --> 00:17:39,250
Xinyi.
240
00:17:41,270 --> 00:17:42,870
You are a good girl!
241
00:17:43,640 --> 00:17:45,320
It was Ding Ang’s luck
242
00:17:46,940 --> 00:17:49,220
to be married with you!
243
00:17:50,410 --> 00:17:52,630
No matter what decision
you’ll make in the future,
244
00:17:54,210 --> 00:17:55,570
I’ll back you up.
245
00:18:00,850 --> 00:18:01,650
Mom,
246
00:18:03,140 --> 00:18:04,360
don’t say that.
247
00:18:05,030 --> 00:18:07,250
I only want to give
birth to our child.
248
00:18:09,730 --> 00:18:12,260
This baby isthe only hope
that Ding Ang left for me.
249
00:18:12,900 --> 00:18:15,020
I will raise this baby up.
250
00:18:15,020 --> 00:18:15,570
Good!
251
00:18:18,500 --> 00:18:20,190
If you allow,
252
00:18:21,200 --> 00:18:22,300
from now on,
253
00:18:23,330 --> 00:18:25,560
I’ll be your daughter.
254
00:18:26,320 --> 00:18:27,560
Let me
255
00:18:28,520 --> 00:18:30,070
care for you
256
00:18:31,030 --> 00:18:32,100
for the rest of your life.
257
00:18:43,610 --> 00:18:44,660
Good girl!
258
00:19:20,230 --> 00:19:23,060
Move in with me!
259
00:19:25,650 --> 00:19:27,420
I can’t wait for another second!
260
00:19:29,280 --> 00:19:30,270
I want to make it simple
261
00:19:30,640 --> 00:19:31,850
and tell you directly that
262
00:19:33,040 --> 00:19:34,370
I want to be with you.
263
00:19:36,150 --> 00:19:37,580
After going through
so many things,
264
00:19:38,260 --> 00:19:39,360
I don’t want to
265
00:19:39,360 --> 00:19:41,730
miss you again!
266
00:19:43,170 --> 00:19:44,920
I want to spend
the rest of my life
267
00:19:44,920 --> 00:19:45,910
taking care of you.
268
00:19:47,410 --> 00:19:48,020
I can’t stand it
269
00:19:48,020 --> 00:19:49,990
if you disappear
from my life again.
270
00:19:51,950 --> 00:19:56,260
And they become strong enough
271
00:19:59,000 --> 00:19:59,610
Jin Ran.
272
00:19:59,610 --> 00:20:02,920
To defend everything
273
00:20:03,620 --> 00:20:04,500
Sorry!
274
00:20:06,300 --> 00:20:08,210
I once thought that
I was still young,
275
00:20:09,090 --> 00:20:10,690
that I had plenty
of time and chance
276
00:20:11,890 --> 00:20:13,670
to make mistakes
277
00:20:13,670 --> 00:20:15,920
I thought I could grow up
278
00:20:15,920 --> 00:20:16,820
and start over.
279
00:20:17,460 --> 00:20:19,240
And change
280
00:20:19,240 --> 00:20:21,140
But after Ding Ang’s accident,
281
00:20:21,140 --> 00:20:24,450
With you
282
00:20:24,450 --> 00:20:26,640
Showing up again
283
00:20:26,870 --> 00:20:27,950
I don’t want to wait any longer!
284
00:20:27,950 --> 00:20:29,650
Time flies by
285
00:20:29,650 --> 00:20:30,850
This feeling is clearer
286
00:20:30,850 --> 00:20:33,190
There are too many
uncertainties in life.
287
00:20:34,980 --> 00:20:37,080
Right now, I only want to seize
288
00:20:37,490 --> 00:20:40,390
the person and the matters
that I can be sure of.
289
00:20:41,430 --> 00:20:44,770
Cherish every moment,
and every day.
290
00:20:45,830 --> 00:20:47,720
So, what can you be sure of?
291
00:20:48,310 --> 00:20:52,180
It's lucky that
292
00:20:52,180 --> 00:20:54,680
We meet again
293
00:20:54,680 --> 00:20:55,260
I love you!
294
00:20:55,260 --> 00:20:57,280
It's lucky that
295
00:20:57,280 --> 00:20:57,960
That is for sure!
296
00:20:57,960 --> 00:20:59,210
We can continue
297
00:20:59,210 --> 00:21:02,080
the story
298
00:21:02,240 --> 00:21:09,180
You are with me
299
00:21:09,180 --> 00:21:12,040
Every 10 years
300
00:21:41,420 --> 00:21:42,150
Mrs. Ding.
301
00:21:42,610 --> 00:21:43,530
You are here.
302
00:21:43,820 --> 00:21:45,110
Actually, I’ve always wanted to
303
00:21:45,110 --> 00:21:46,480
visit you after the accident.
304
00:21:47,170 --> 00:21:48,980
But I’ve been kept busy at work.
305
00:21:49,370 --> 00:21:50,230
It’s been hectic here.
306
00:21:50,230 --> 00:21:51,020
So…
307
00:21:51,020 --> 00:21:51,710
It’s alright.
308
00:21:52,030 --> 00:21:52,830
I understand.
309
00:21:54,150 --> 00:21:54,850
Take a seat.
310
00:21:55,250 --> 00:21:56,120
Ok.
311
00:22:02,900 --> 00:22:04,520
Mrs.
Ding, what brought you here?
312
00:22:04,520 --> 00:22:05,450
Here’s the thing.
313
00:22:08,180 --> 00:22:09,690
I found this at home.
314
00:22:09,690 --> 00:22:10,850
Do you know what it is?
315
00:22:14,490 --> 00:22:16,320
This is a tactical analysis CD
316
00:22:16,320 --> 00:22:17,470
for the National Championship!
317
00:22:18,530 --> 00:22:19,430
Mrs. Ding.
318
00:22:19,430 --> 00:22:20,280
You probably don’t know,
319
00:22:20,490 --> 00:22:22,010
but before every
important competitions,
320
00:22:22,010 --> 00:22:23,680
Mr. Ding would train
us over and over again.
321
00:22:23,680 --> 00:22:24,880
Then he’d record the key notes
322
00:22:24,880 --> 00:22:26,100
on this CD.
323
00:22:26,610 --> 00:22:27,680
This CD is very important.
324
00:22:27,680 --> 00:22:28,720
We don’t even have a copy of it.
325
00:22:29,950 --> 00:22:31,360
Even though Mr. Ding is gone,
326
00:22:31,510 --> 00:22:32,700
with this CD,
327
00:22:32,810 --> 00:22:34,090
we’d still have a good chance
328
00:22:34,090 --> 00:22:35,030
to win the game.
329
00:22:37,510 --> 00:22:38,990
But where is the CD?
330
00:22:39,360 --> 00:22:40,740
I’ve tried to look
for it at home,
331
00:22:40,740 --> 00:22:41,830
but I didn’t find it.
332
00:22:42,580 --> 00:22:43,860
So, I want to ask you.
333
00:22:44,060 --> 00:22:45,620
Is it possible that
somebody took it?
334
00:22:46,550 --> 00:22:47,910
Somebody took it?
335
00:22:49,260 --> 00:22:50,100
Mrs. Ding, wait.
336
00:22:52,360 --> 00:22:53,540
It’s not possible.
337
00:22:53,760 --> 00:22:55,780
Mr. Ding was always very
careful about the CDs.
338
00:23:01,370 --> 00:23:01,920
Wait a sec!
339
00:23:03,540 --> 00:23:04,530
I remember now!
340
00:23:05,050 --> 00:23:06,150
The last time when
I saw Mr. Ding
341
00:23:06,150 --> 00:23:07,730
checking the CD,
342
00:23:07,950 --> 00:23:09,060
Chu Yun was there too!
343
00:23:09,750 --> 00:23:11,030
Maybe…
344
00:23:23,380 --> 00:23:24,590
I didn’t expect that
345
00:23:26,310 --> 00:23:27,560
you’d still be
willing to see me.
346
00:23:29,270 --> 00:23:30,510
Actually, that day
347
00:23:31,910 --> 00:23:33,580
Ding Ang was drunk,
348
00:23:34,570 --> 00:23:37,000
and he fell asleep on the couch.
349
00:23:37,570 --> 00:23:39,050
There was nothing
happened between us.
350
00:23:40,300 --> 00:23:41,670
But I lied to everybody.
351
00:23:44,050 --> 00:23:45,330
You always wanted Chu Yun
352
00:23:45,330 --> 00:23:47,350
to give you an
explanation in person.
353
00:23:48,380 --> 00:23:49,800
We will see her soon.
354
00:23:56,810 --> 00:23:58,530
Back then, I really didn’t
355
00:23:58,750 --> 00:23:59,730
understand
356
00:24:01,250 --> 00:24:03,000
why nobody liked me.
357
00:24:04,400 --> 00:24:05,870
Why even Jin Ran
358
00:24:06,420 --> 00:24:07,610
would start ignoring me.
359
00:24:08,760 --> 00:24:09,800
I couldn’t accept it.
360
00:24:12,200 --> 00:24:14,110
So, I wanted to prove
to everybody that
361
00:24:15,580 --> 00:24:17,750
there’s no unbreakable
love in this world.
362
00:24:18,120 --> 00:24:19,680
But I didn’t know
things would become…
363
00:24:23,050 --> 00:24:24,280
I want to apologize to you!
364
00:24:26,810 --> 00:24:28,280
And I want to
apologize to Ding Ang!
365
00:24:30,400 --> 00:24:31,800
You should apologize
to Ding Ang.
366
00:24:35,680 --> 00:24:36,910
but I’m responsible too.
367
00:24:40,060 --> 00:24:41,340
I’m here today
368
00:24:41,340 --> 00:24:42,720
for something else.
369
00:24:45,360 --> 00:24:46,620
Ding Ang had been preparing
370
00:24:46,620 --> 00:24:48,030
for the National Championship.
371
00:24:48,570 --> 00:24:50,490
I found this when I
organized his stuff.
372
00:24:55,220 --> 00:24:56,270
I wanted to
373
00:24:57,050 --> 00:24:58,440
give this back to him in person.
374
00:25:01,530 --> 00:25:02,770
But it’s impossible now.
375
00:25:08,970 --> 00:25:10,420
I thought it’d take
me quite a while
376
00:25:10,420 --> 00:25:11,410
to get it from you.
377
00:25:11,780 --> 00:25:13,200
Turns out it was easy.
378
00:25:14,230 --> 00:25:15,790
It doesn’t belong to me anyways.
379
00:25:17,300 --> 00:25:18,180
Thank you!
380
00:25:21,940 --> 00:25:22,870
Xinyi.
381
00:25:26,200 --> 00:25:27,430
Can you forgive me?
382
00:25:29,000 --> 00:25:31,140
I don’t want to let
people down anymore.
383
00:27:11,200 --> 00:27:12,720
How careless you are!
384
00:27:13,280 --> 00:27:14,350
Come on, let me see!
385
00:27:15,190 --> 00:27:16,110
Are you hurt?
386
00:27:18,420 --> 00:27:19,360
It’s bleeding!
387
00:27:22,720 --> 00:27:24,250
You are not a
little girl anymore.
388
00:27:24,440 --> 00:27:26,250
You have to be careful.
389
00:27:30,760 --> 00:27:31,660
I’m talking to you.
390
00:27:31,660 --> 00:27:32,660
Do you hear me?
391
00:27:42,060 --> 00:27:43,640
If one day
392
00:27:44,440 --> 00:27:45,810
I left you by accident,
393
00:27:46,340 --> 00:27:47,620
would you miss me?
394
00:27:48,420 --> 00:27:49,510
Take it back!
395
00:27:50,160 --> 00:27:51,870
What are you talking about?
396
00:27:57,540 --> 00:27:58,510
Chengzhi.
397
00:28:01,460 --> 00:28:03,970
Am I the most important
person to you?
398
00:28:05,330 --> 00:28:05,990
Of course!
399
00:28:08,650 --> 00:28:10,270
You are the most
important person to me.
400
00:28:14,010 --> 00:28:15,380
No one can replace
you in my heart.
401
00:28:52,470 --> 00:28:53,690
Are you bored?
402
00:28:56,070 --> 00:28:56,690
Sleepy?
403
00:28:57,410 --> 00:28:58,260
No.
404
00:28:58,660 --> 00:28:59,590
I don’t feel sleepy yet.
405
00:29:00,140 --> 00:29:01,560
If you are, just go to bed.
406
00:29:01,810 --> 00:29:02,980
I’m not sleepy.
407
00:29:43,240 --> 00:29:43,950
Oh,
408
00:29:44,070 --> 00:29:45,320
how’s Xinyi been doing?
409
00:29:46,370 --> 00:29:47,570
She’s much better now.
410
00:29:47,820 --> 00:29:48,650
Yuan Lai and I
411
00:29:48,650 --> 00:29:50,810
accompanied her to hospital
for antenatal check yesterday.
412
00:29:50,980 --> 00:29:53,260
She seems to get
over it already.
413
00:29:53,890 --> 00:29:54,660
That’s good.
414
00:29:54,860 --> 00:29:55,530
Welcome!
415
00:29:59,740 --> 00:30:01,850
Yuan Lai is right!
416
00:30:02,020 --> 00:30:04,040
The waiters here
are quite handsome!
417
00:30:07,540 --> 00:30:08,750
Are you ready to order?
418
00:30:10,830 --> 00:30:11,940
What would you recommend?
419
00:30:11,940 --> 00:30:13,590
Our Crab Salad is very popular.
420
00:30:13,590 --> 00:30:14,200
You may want to try.
421
00:30:14,200 --> 00:30:17,530
Where’s the Crab Salad?
422
00:30:17,530 --> 00:30:18,680
It should be here…
423
00:30:19,570 --> 00:30:20,330
Is it this one?
424
00:30:20,330 --> 00:30:20,930
Yes.
425
00:30:21,780 --> 00:30:23,230
What else?
426
00:30:25,240 --> 00:30:26,990
Don’t waste time. Let me do it.
427
00:30:32,910 --> 00:30:35,360
We’ll both have Caesar Salad.
428
00:30:36,470 --> 00:30:38,330
And two cups of coffee.
That’s all. Thanks!
429
00:30:38,330 --> 00:30:38,890
OK.
430
00:30:39,250 --> 00:30:39,890
I’ll be right back.
431
00:30:50,240 --> 00:30:51,930
Hello! Sit over here.
432
00:30:54,640 --> 00:30:55,720
You are early!
433
00:30:59,530 --> 00:31:00,180
How is it going?
434
00:31:00,540 --> 00:31:01,200
Have you ordered?
435
00:31:01,200 --> 00:31:03,000
We just did. It’s your turn.
436
00:31:03,000 --> 00:31:03,850
Let’s order some more.
437
00:31:04,820 --> 00:31:05,450
Waiter!
438
00:31:08,110 --> 00:31:09,040
What do you want?
439
00:31:09,380 --> 00:31:10,120
You decide!
440
00:31:24,700 --> 00:31:26,290
Sorry! So sorry!
Is your hand OK?
441
00:31:26,410 --> 00:31:27,380
I’ll go get you a towel.
442
00:31:30,540 --> 00:31:31,630
Are you alright?
443
00:31:32,480 --> 00:31:33,310
You are so silly!
444
00:31:33,310 --> 00:31:35,130
Why did you use your hand?
Did you get scalded?
445
00:31:35,540 --> 00:31:36,690
See, it turns red now.
446
00:31:37,280 --> 00:31:38,730
Let’s go to hospital,
447
00:31:39,090 --> 00:31:40,520
or run some cool water over it.
448
00:31:43,240 --> 00:31:44,050
I’m fine.
449
00:31:45,350 --> 00:31:46,740
Chengzhi.
450
00:32:07,390 --> 00:32:08,610
What are you doing here?
451
00:32:08,740 --> 00:32:10,070
Your baby will be born soon,
452
00:32:10,070 --> 00:32:11,600
and we’ll become
aunties and uncles,
453
00:32:11,600 --> 00:32:12,830
of course we need
to get prepared!
454
00:32:14,710 --> 00:32:16,680
You are making it
such a big deal!
455
00:32:17,030 --> 00:32:19,070
Xinyi.
I chose the baby carriage.
456
00:32:19,070 --> 00:32:19,540
Is it pretty?
457
00:32:19,540 --> 00:32:20,060
Very pretty!
458
00:32:20,060 --> 00:32:22,300
The toys are suitable
for boys and girls.
459
00:32:22,300 --> 00:32:23,330
I’m sure that your baby
460
00:32:23,330 --> 00:32:24,360
will like them.
461
00:32:25,510 --> 00:32:27,220
We’ve made a decision.
462
00:32:27,400 --> 00:32:28,710
We’ll take turns
to look after you.
463
00:32:29,700 --> 00:32:31,480
Actually,
you really don’t have to.
464
00:32:31,790 --> 00:32:33,420
I can take care of myself.
465
00:32:34,020 --> 00:32:35,110
Ding Ang’s child
466
00:32:35,110 --> 00:32:36,580
is also our child.
467
00:32:36,870 --> 00:32:38,430
We’ll help him to
fulfill the dream
468
00:32:38,430 --> 00:32:40,190
that he no longer can.
469
00:32:40,690 --> 00:32:41,620
Absolutely!
470
00:32:51,770 --> 00:32:52,530
Thank you!
471
00:34:28,630 --> 00:34:29,370
There you are!
472
00:34:29,780 --> 00:34:31,300
I’ve organized the files.
473
00:34:32,820 --> 00:34:34,300
You’ve been working
late recently.
474
00:34:34,300 --> 00:34:35,530
I prepared breakfast for you.
475
00:34:36,700 --> 00:34:37,390
Take a seat.
476
00:34:38,200 --> 00:34:39,630
You cooked all these?
477
00:34:41,490 --> 00:34:42,220
What do you think?
478
00:34:42,780 --> 00:34:43,850
Miss Yuan,
479
00:34:44,180 --> 00:34:45,120
do you like it?
480
00:34:54,660 --> 00:34:55,350
Taste good?
481
00:34:57,530 --> 00:34:58,100
Here.
482
00:34:58,790 --> 00:34:59,680
Have some yoghurt.
483
00:35:00,760 --> 00:35:02,140
I don’t like yoghurt.
484
00:35:03,160 --> 00:35:04,290
Give it a try.
485
00:35:04,630 --> 00:35:05,270
It’s sweet.
486
00:35:09,760 --> 00:35:10,490
How is it?
487
00:35:12,700 --> 00:35:13,360
Not bad!
488
00:35:27,980 --> 00:35:28,810
Let’s hurry.
489
00:35:28,810 --> 00:35:30,020
We have to go to work.
490
00:35:34,410 --> 00:35:35,850
Don’t stare at me.
491
00:35:36,000 --> 00:35:36,950
Why not?
492
00:35:37,440 --> 00:35:38,880
Be good,
and finish your breakfast.
493
00:35:47,120 --> 00:35:48,710
Well, what are you doing?
494
00:35:48,710 --> 00:35:50,030
Look so mysterious!
495
00:36:04,330 --> 00:36:06,110
You two are quite daring!
496
00:36:06,650 --> 00:36:07,570
It takes gut
497
00:36:08,650 --> 00:36:09,650
to quit your jobs.
498
00:36:09,880 --> 00:36:11,770
Photography has been my dream.
499
00:36:13,790 --> 00:36:15,270
Ding Ang’s accident
made me realize that
500
00:36:18,280 --> 00:36:19,630
I should cherish the present.
501
00:36:20,740 --> 00:36:21,800
We’ve thought it through
502
00:36:22,600 --> 00:36:23,950
and we decided to
503
00:36:24,930 --> 00:36:26,210
take this opportunity.
504
00:36:29,010 --> 00:36:29,960
How do I put this?
505
00:36:30,700 --> 00:36:32,020
Although I don’t want you to go,
506
00:36:32,460 --> 00:36:34,460
I still support your decision.
507
00:36:35,170 --> 00:36:36,280
If one day
508
00:36:36,900 --> 00:36:38,070
you finish your travel,
509
00:36:38,830 --> 00:36:39,430
you can come back
510
00:36:40,070 --> 00:36:41,520
whenever you want!
511
00:36:44,380 --> 00:36:45,370
I wish you good luck!
512
00:36:49,850 --> 00:36:50,670
I won’t agree!
513
00:36:51,760 --> 00:36:52,540
Zhao Chengzhi!
514
00:36:53,560 --> 00:36:54,480
Are you a kid?
515
00:36:55,190 --> 00:36:56,540
You are not 20 anymore!
516
00:36:56,860 --> 00:36:57,750
You are almost 30!
517
00:36:57,750 --> 00:36:59,590
How dare you to quit your job
and travel around the world?
518
00:36:59,590 --> 00:37:01,480
Are you out of your mind?
519
00:37:03,210 --> 00:37:03,760
Dad.
520
00:37:04,750 --> 00:37:05,810
I will still have a job.
521
00:37:05,810 --> 00:37:06,930
Just a different one.
522
00:37:07,130 --> 00:37:08,870
I’ll work for a magazine
as a photographer.
523
00:37:08,870 --> 00:37:09,620
What photographer?!
524
00:37:10,650 --> 00:37:11,860
It’s just taking pictures!
525
00:37:11,860 --> 00:37:13,700
How can you call that a job?
526
00:37:14,220 --> 00:37:16,650
Don’t even think about
this stupid idea!
527
00:37:25,060 --> 00:37:26,820
Ding Ang once sponsored an
528
00:37:26,820 --> 00:37:28,680
E-sports Society when
he was in college.
529
00:37:29,190 --> 00:37:30,100
Professor Zhao,
530
00:37:30,600 --> 00:37:32,100
I asked you out today
531
00:37:32,210 --> 00:37:33,990
to inquire about
532
00:37:33,990 --> 00:37:34,740
how to
533
00:37:34,740 --> 00:37:35,530
change
534
00:37:35,650 --> 00:37:37,490
the sponsorship
535
00:37:38,180 --> 00:37:39,270
What do you mean?
536
00:37:39,770 --> 00:37:40,970
Are you going to
537
00:37:41,450 --> 00:37:43,460
sponsor the society?
538
00:37:43,460 --> 00:37:44,110
Yes.
539
00:37:45,700 --> 00:37:47,430
Because this was
Ding Ang’s wish.
540
00:37:50,770 --> 00:37:52,070
When he was alive,
541
00:37:52,780 --> 00:37:54,600
I’ve neither supported him
542
00:37:55,470 --> 00:37:56,770
nor have I understood him.
543
00:37:56,770 --> 00:37:57,770
So,
544
00:37:58,360 --> 00:37:59,940
after thinking about it,
545
00:37:59,940 --> 00:38:02,080
this would be the best way
546
00:38:03,660 --> 00:38:06,240
to show my apology to him.
547
00:38:09,230 --> 00:38:10,010
Professor Zhao.
548
00:38:10,010 --> 00:38:11,120
I heard that
549
00:38:11,120 --> 00:38:12,730
you’ve had a problem
550
00:38:12,730 --> 00:38:15,040
with your son lately. Is it?
551
00:38:19,560 --> 00:38:22,550
My son has never
stopped making troubles.
552
00:38:24,130 --> 00:38:24,960
You see,
553
00:38:25,820 --> 00:38:27,540
he has been studying
law for many years.
554
00:38:27,540 --> 00:38:29,510
But now he wants to quit
his job in the law firm
555
00:38:29,510 --> 00:38:31,320
and become a photographer!
556
00:38:31,320 --> 00:38:32,540
What kind a job that is?
557
00:38:32,540 --> 00:38:33,620
It’s such a big joke!
558
00:38:34,650 --> 00:38:36,990
Why is it a joke,
Professor Zhao?
559
00:38:37,190 --> 00:38:39,180
Being a photographer
is a decent job!
560
00:38:39,180 --> 00:38:41,580
And it’s a great decent job!
561
00:38:41,580 --> 00:38:43,140
You need to try
to understand him.
562
00:38:43,360 --> 00:38:44,670
He chooses photography,
563
00:38:44,670 --> 00:38:46,550
because he is
passionate about it.
564
00:38:46,550 --> 00:38:48,100
Passion is the key to success.
565
00:38:48,100 --> 00:38:49,640
Being able to do
the things you love
566
00:38:49,640 --> 00:38:50,850
is a happiness.
567
00:38:51,710 --> 00:38:52,700
The children have grown up;
568
00:38:52,700 --> 00:38:54,310
they have their own choices.
569
00:38:54,310 --> 00:38:55,580
As parents,
570
00:38:55,580 --> 00:38:57,020
we need to learn to let go.
571
00:38:58,340 --> 00:39:00,820
You still have
chance with Chengzhi.
572
00:39:02,050 --> 00:39:03,240
Don’t be like me.
573
00:39:06,780 --> 00:39:09,270
I’ve lost my chance to
make it up to my son.
574
00:39:09,490 --> 00:39:10,150
Seriously!
575
00:39:19,150 --> 00:39:21,610
Feitu’s situation
is quite severe now.
576
00:39:22,000 --> 00:39:24,710
We have to find a new
investor as soon as possible.
577
00:39:27,260 --> 00:39:28,770
But how can we find one
578
00:39:28,770 --> 00:39:30,550
in such a short period of time?
579
00:39:31,560 --> 00:39:33,180
In fact, I’ve had an idea.
580
00:39:36,010 --> 00:39:36,960
Are you going to
581
00:39:36,960 --> 00:39:38,470
use the money that
your dad left for you?
582
00:39:39,730 --> 00:39:41,290
I was not going
to keep it anyway.
583
00:39:43,350 --> 00:39:44,860
Once Feitu gets back on track,
584
00:39:45,330 --> 00:39:46,830
I’ll donate the money
585
00:39:47,330 --> 00:39:49,170
or set up a charity fund.
586
00:39:50,750 --> 00:39:52,220
That’s great!
587
00:39:53,300 --> 00:39:53,960
Jin Ran.
588
00:39:54,240 --> 00:39:55,370
Thank you! Thanks!
589
00:40:09,220 --> 00:40:09,890
Mr. Jin.
590
00:40:11,480 --> 00:40:12,550
There’s something
591
00:40:13,160 --> 00:40:14,090
I’ve been
592
00:40:14,680 --> 00:40:15,780
wanting to tell you.
593
00:40:16,570 --> 00:40:18,150
Go ahead.
594
00:40:19,460 --> 00:40:21,950
Do you know why Zhang
Liang disinvested?
595
00:40:23,600 --> 00:40:25,230
I don’t. Do you?
596
00:40:26,220 --> 00:40:28,420
Many things that have happened
to Feitu over the past year
597
00:40:28,420 --> 00:40:29,630
were related to Gu Sa.
598
00:40:30,040 --> 00:40:31,600
Like SN’s lawsuit.
599
00:40:32,380 --> 00:40:33,830
Like the failure of the
Guoben Green Path Plan.
600
00:40:34,250 --> 00:40:35,970
Gu Sa is the one who
was behind all these.
601
00:40:36,730 --> 00:40:39,280
Based on my investigation,
602
00:40:39,660 --> 00:40:41,910
Zhang Liang’s disinvestment
603
00:40:42,540 --> 00:40:45,970
was also related to Gu Sa.
604
00:40:49,050 --> 00:40:50,370
How did you find out?
605
00:40:52,470 --> 00:40:53,260
Because,
606
00:40:54,480 --> 00:40:55,880
I was once involved too.
607
00:40:56,600 --> 00:40:58,550
I was upset about Mr. Wen
608
00:40:58,550 --> 00:41:00,230
making you a
competition against me.
609
00:41:00,540 --> 00:41:01,660
Gu Sa
610
00:41:02,240 --> 00:41:03,500
saw through my mind
611
00:41:04,620 --> 00:41:05,840
and asked me to work with her.
612
00:41:06,590 --> 00:41:07,810
We sabotaged
613
00:41:08,220 --> 00:41:09,310
Feitu’s business together.
614
00:41:11,310 --> 00:41:12,310
You are very smart.
615
00:41:13,130 --> 00:41:14,720
You must have suspected us.
616
00:41:16,150 --> 00:41:18,080
She once helped me a lot.
617
00:41:19,220 --> 00:41:20,570
I don’t want us
618
00:41:20,570 --> 00:41:21,720
to become enemies.
619
00:41:22,390 --> 00:41:23,730
But I never thought that
620
00:41:25,250 --> 00:41:27,160
she’d try so hard
621
00:41:27,160 --> 00:41:28,630
to make me fail.
622
00:41:31,270 --> 00:41:32,880
Her purpose is to
destroy your career,
623
00:41:33,400 --> 00:41:34,630
making you lose
624
00:41:35,190 --> 00:41:36,110
everything,
625
00:41:36,310 --> 00:41:37,270
so that you’ll get back to her.
626
00:41:37,270 --> 00:41:38,530
No way!
627
00:41:39,970 --> 00:41:40,800
She knows clearly that
628
00:41:40,800 --> 00:41:42,290
the one I love is Yuan Lai.
629
00:41:44,160 --> 00:41:45,940
She came to me again
a couple of days ago.
630
00:41:46,580 --> 00:41:47,870
She wants to try one last time.
631
00:41:50,380 --> 00:41:51,560
I refused her.
632
00:41:55,380 --> 00:41:56,190
Thanks.
39798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.