Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,460 --> 00:01:39,300
Ten Years Late
2
00:01:39,380 --> 00:01:42,220
Episode 32
3
00:01:48,150 --> 00:01:49,420
What’s up? Yuan Lai.
4
00:01:50,430 --> 00:01:51,390
What are you doing?
5
00:01:51,690 --> 00:01:52,590
Reading a proposal.
6
00:01:52,590 --> 00:01:53,470
I’m working on.
7
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
Uh…
8
00:01:55,640 --> 00:01:56,400
What about Ding Ang?
9
00:01:56,400 --> 00:01:57,140
What’s he doing?
10
00:01:58,060 --> 00:01:59,140
Ding Ang?
11
00:01:59,140 --> 00:02:00,100
Asleep, I suppose.
12
00:02:00,100 --> 00:02:00,880
What’s wrong?
13
00:02:01,690 --> 00:02:02,590
Nothing.
14
00:02:02,700 --> 00:02:04,190
I’m just too tired.
15
00:02:04,640 --> 00:02:05,900
I really admire you
16
00:02:05,900 --> 00:02:06,950
when you can stay at home.
17
00:02:06,950 --> 00:02:08,050
How comfortable you are!
18
00:02:08,050 --> 00:02:09,060
Admire me?
19
00:02:09,060 --> 00:02:09,550
If you do,
20
00:02:09,550 --> 00:02:11,530
have a baby with Jin Ran.
21
00:02:12,020 --> 00:02:13,490
What are you kidding?
22
00:02:15,790 --> 00:02:16,490
By the way…
23
00:02:16,610 --> 00:02:17,450
Xinyi.
24
00:02:17,820 --> 00:02:19,280
Don’t get too exhausted.
25
00:02:19,680 --> 00:02:20,930
Leave all the chores
26
00:02:20,930 --> 00:02:22,340
to Ding Ang.
27
00:02:22,340 --> 00:02:22,860
Got it?
28
00:02:22,860 --> 00:02:24,050
Don’t strain yourself.
29
00:02:24,610 --> 00:02:25,360
What’s wrong with you?
30
00:02:25,360 --> 00:02:26,870
You nag a lot today.
31
00:02:27,390 --> 00:02:29,070
What? You find me annoying?
32
00:02:29,200 --> 00:02:29,850
All right.
33
00:02:30,070 --> 00:02:30,850
Gotta go.
34
00:02:31,500 --> 00:02:32,210
I…
35
00:02:39,560 --> 00:02:40,400
Yuan Lai.
36
00:02:40,400 --> 00:02:41,470
There’s an accident in Lan Town.
37
00:02:41,840 --> 00:02:42,780
What?
38
00:02:43,130 --> 00:02:43,920
Check it online.
39
00:03:04,160 --> 00:03:06,680
Lan Town Scenic Spot
40
00:03:06,680 --> 00:03:09,060
in the name of Ecological
Future City officially opens.
41
00:03:09,610 --> 00:03:11,250
Unexpectedly,
its receiving capacity
42
00:03:11,250 --> 00:03:13,630
has been miscalculated.
43
00:03:13,630 --> 00:03:14,800
Tickets sold in advance
44
00:03:14,800 --> 00:03:17,560
far exceed the hotel capacity
inside the scenic spot.
45
00:03:20,200 --> 00:03:21,670
There is justice!
46
00:03:21,670 --> 00:03:22,530
Ji Aoting
47
00:03:22,530 --> 00:03:24,150
stole so many
employees from Feitu.
48
00:03:24,290 --> 00:03:26,590
Now he’ll land himself
in serious trouble.
49
00:03:27,090 --> 00:03:28,030
I also heard that
50
00:03:28,030 --> 00:03:30,360
the government of Lan
Town is very dissatisfied.
51
00:03:30,360 --> 00:03:32,660
Some shareholders have started
to withdraw their investments.
52
00:03:33,320 --> 00:03:35,040
Ji Aoting will be doomed.
53
00:03:41,560 --> 00:03:42,360
Where is Jin Ran?
54
00:03:42,360 --> 00:03:43,390
Why isn’t he here?
55
00:03:44,520 --> 00:03:45,410
I don’t know.
56
00:03:45,560 --> 00:03:46,620
He was just here.
57
00:03:48,840 --> 00:03:49,920
If he looks for me,
58
00:03:49,920 --> 00:03:51,810
tell him I’m out for
something urgent.
59
00:03:52,240 --> 00:03:52,820
Okay. Okay.
60
00:04:01,920 --> 00:04:02,870
Is Mr. Ji in?
61
00:04:03,360 --> 00:04:05,230
He’s in his office
with a visitor.
62
00:04:05,230 --> 00:04:06,090
Would you wait a minute?
63
00:04:06,090 --> 00:04:07,070
or make another appointment?
64
00:04:07,070 --> 00:04:08,010
I’ll wait.
65
00:04:08,150 --> 00:04:08,750
Okay.
66
00:04:28,560 --> 00:04:29,240
There you are.
67
00:04:29,410 --> 00:04:30,680
Why are you here?
68
00:04:31,520 --> 00:04:32,260
Get in.
69
00:04:35,140 --> 00:04:35,700
Go ahead.
70
00:04:52,670 --> 00:04:53,400
There you are.
71
00:04:55,480 --> 00:04:56,680
Jin Ran has just left,
72
00:04:57,200 --> 00:04:58,090
and then you come.
73
00:05:02,130 --> 00:05:03,530
I didn’t know he would come.
74
00:05:04,000 --> 00:05:05,160
Then guess
75
00:05:06,120 --> 00:05:07,320
what he came for me.
76
00:05:14,720 --> 00:05:15,980
He said he would help me.
77
00:05:17,760 --> 00:05:20,070
He watched me getting
into the industry
78
00:05:20,690 --> 00:05:22,430
and forced out my internal
drive for excellence.
79
00:05:23,240 --> 00:05:24,870
When I suffered a big defeat,
80
00:05:26,540 --> 00:05:28,200
he suddenly offered
81
00:05:28,200 --> 00:05:29,230
to help me.
82
00:05:31,500 --> 00:05:32,750
Do you think I’ll believe him?
83
00:05:34,800 --> 00:05:36,530
Maybe he meant good this time.
84
00:05:37,930 --> 00:05:39,310
Do you come to defend him?
85
00:05:40,360 --> 00:05:41,490
Like I said,
86
00:05:41,960 --> 00:05:43,530
I didn’t know he would come.
87
00:05:44,400 --> 00:05:46,630
But we come with
the same purpose.
88
00:05:47,320 --> 00:05:48,900
I also want to help you
89
00:05:49,880 --> 00:05:51,050
at this time.
90
00:05:51,840 --> 00:05:52,680
Yuan Lai.
91
00:05:53,980 --> 00:05:55,430
Do you remember
92
00:05:56,470 --> 00:05:57,830
you refused me
93
00:05:59,260 --> 00:06:00,850
when I asked you
for cooperation.
94
00:06:01,930 --> 00:06:03,280
Now you offer to help me.
95
00:06:04,600 --> 00:06:06,140
Don’t you think it’s too late?
96
00:06:08,270 --> 00:06:10,880
At that time, the project of
Peixin Island was being tested.
97
00:06:11,600 --> 00:06:14,120
I couldn’t leave Feitu for you.
98
00:06:14,950 --> 00:06:16,520
Now it is time to strike.
99
00:06:17,230 --> 00:06:19,940
You can improve your
planning with Feitu
100
00:06:19,940 --> 00:06:22,320
and increase the investment
in local hotel business.
101
00:06:22,460 --> 00:06:23,930
This is a win-win situation
102
00:06:23,930 --> 00:06:25,210
for you and Feitu.
103
00:06:25,420 --> 00:06:26,870
Why don’t you have a try?
104
00:06:27,470 --> 00:06:28,130
You said
105
00:06:28,130 --> 00:06:29,960
exactly the same as Jin Ran.
106
00:06:32,840 --> 00:06:34,150
But I won’t accept that.
107
00:06:35,440 --> 00:06:36,470
Why?
108
00:06:38,680 --> 00:06:40,040
Because I don’t believe him.
109
00:06:40,380 --> 00:06:41,770
I don’t believe he will help me.
110
00:06:46,000 --> 00:06:46,800
What about me?
111
00:06:47,700 --> 00:06:48,860
Do you believe me?
112
00:06:49,670 --> 00:06:50,900
Sure. I believe you.
113
00:06:52,360 --> 00:06:53,630
But Yuan Lai, don’t forget it.
114
00:06:55,040 --> 00:06:56,700
You’re his chessman too.
115
00:06:57,710 --> 00:06:59,060
We’re not sure
116
00:06:59,060 --> 00:07:00,760
whom he is going to
destroy next time.
117
00:07:13,780 --> 00:07:14,460
There you are.
118
00:07:14,460 --> 00:07:15,640
Why are you still here?
119
00:07:17,180 --> 00:07:17,950
I come
120
00:07:17,950 --> 00:07:19,710
to sound him out.
121
00:07:21,320 --> 00:07:22,870
Do you really want
to help Ji Aoting?
122
00:07:27,370 --> 00:07:28,060
What?
123
00:07:28,740 --> 00:07:30,070
Don’t you believe me?
124
00:07:30,070 --> 00:07:30,800
No.
125
00:07:31,400 --> 00:07:32,760
I trust you a lot this time.
126
00:07:33,990 --> 00:07:34,730
Why?
127
00:07:35,480 --> 00:07:37,800
Because there is a huge opportunity
for real estate in Lan Town.
128
00:07:38,010 --> 00:07:39,810
It also enjoys an exceptional
geographical situation.
129
00:07:39,940 --> 00:07:41,600
You won’t miss the chance.
130
00:07:41,980 --> 00:07:43,170
To help Ji Aoting
131
00:07:43,170 --> 00:07:44,820
is just a favor
done at little cost.
132
00:07:45,230 --> 00:07:46,320
You sound like
133
00:07:46,320 --> 00:07:47,420
you don’t believe
134
00:07:47,420 --> 00:07:49,010
I will help Ji Aoting
with my true heart.
135
00:07:49,010 --> 00:07:49,590
Right?
136
00:07:50,320 --> 00:07:51,780
Since so,
137
00:07:52,110 --> 00:07:54,190
I’ll leave the
inspection task to you
138
00:07:54,190 --> 00:07:55,630
and you’ll take
full responsibility.
139
00:07:56,360 --> 00:07:57,800
Do the planning in your way.
140
00:07:58,110 --> 00:07:59,350
And go persuade Ji Aoting
141
00:07:59,350 --> 00:08:00,600
in your own way.
142
00:08:00,760 --> 00:08:01,910
I won’t interfere.
143
00:08:02,290 --> 00:08:02,870
All right.
144
00:08:03,280 --> 00:08:04,760
I’m setting out right away.
145
00:08:04,760 --> 00:08:06,200
Have you made up your mind?
146
00:08:07,190 --> 00:08:07,850
Really?
147
00:08:08,550 --> 00:08:09,580
Don’t regret.
148
00:08:09,580 --> 00:08:10,300
Let’s go.
149
00:08:40,910 --> 00:08:41,760
Dear.
150
00:08:42,460 --> 00:08:43,540
What are you doing?
151
00:08:43,860 --> 00:08:45,500
Doing the laundry, honey.
152
00:08:45,680 --> 00:08:46,250
Let me help you.
153
00:08:46,250 --> 00:08:47,150
Don’t.
154
00:08:47,590 --> 00:08:48,570
I’ll do it myself.
155
00:08:48,570 --> 00:08:49,660
What?
156
00:08:50,230 --> 00:08:52,450
I just don’t want to
you to do laundry.
157
00:08:53,510 --> 00:08:54,670
Really?
158
00:08:55,040 --> 00:08:56,940
Is there any lipstick
mark on your clothes?
159
00:09:03,400 --> 00:09:05,040
Dear, why don’t you go out?
160
00:09:05,040 --> 00:09:06,480
The floor is wet and slippery.
161
00:09:09,750 --> 00:09:10,560
Dear.
162
00:09:11,100 --> 00:09:12,100
Tell me.
163
00:09:13,060 --> 00:09:14,440
Has Chu Yun left?
164
00:09:17,950 --> 00:09:19,110
Didn’t we make a deal
165
00:09:19,110 --> 00:09:21,100
to fire her after this game?
166
00:09:21,470 --> 00:09:22,700
But I’ve been too busy lately.
167
00:09:22,700 --> 00:09:23,960
I haven’t gone to work.
168
00:09:24,400 --> 00:09:26,040
I have something to tell you.
169
00:09:26,970 --> 00:09:29,010
Don’t think I’m annoying you.
170
00:09:30,390 --> 00:09:31,840
I think Chu Yun has much to do
171
00:09:31,840 --> 00:09:33,660
with your failure.
172
00:09:37,920 --> 00:09:39,200
Well. Forget it.
173
00:09:40,080 --> 00:09:41,560
Come to me after you
finish, all right?
174
00:10:00,340 --> 00:10:01,100
What?
175
00:10:01,430 --> 00:10:03,050
You’ll cooperate with Ji Aoting?
176
00:10:06,190 --> 00:10:08,260
I just see the potential
opportunity for real estate
177
00:10:08,260 --> 00:10:09,430
in Lan Town.
178
00:10:10,200 --> 00:10:12,390
Do you think you can do the
construction as you wish?
179
00:10:12,840 --> 00:10:14,410
It will take quite a long time
180
00:10:14,410 --> 00:10:15,920
from negotiations
to the start-up.
181
00:10:15,920 --> 00:10:17,110
It will take at least two years
182
00:10:17,110 --> 00:10:19,490
for the final construction.
183
00:10:20,350 --> 00:10:21,650
Zhang Liang agreed on that.
184
00:10:21,650 --> 00:10:22,680
Did he?
185
00:10:24,880 --> 00:10:26,090
How mischievous you are!
186
00:10:26,260 --> 00:10:28,330
Have you done the
math of time cost?
187
00:10:28,580 --> 00:10:29,470
I have time.
188
00:10:30,480 --> 00:10:32,020
I can always wait.
189
00:10:35,840 --> 00:10:36,990
You mean…
190
00:10:37,920 --> 00:10:39,340
You ask me out
191
00:10:39,840 --> 00:10:41,250
just to tell me about that.
192
00:10:42,230 --> 00:10:43,270
Thank you
193
00:10:43,270 --> 00:10:44,250
for what you’ve done lately.
194
00:10:45,220 --> 00:10:46,430
I know
195
00:10:47,090 --> 00:10:48,420
you’ve been expecting
to go to Japan.
196
00:10:48,850 --> 00:10:50,180
If you don’t want to
197
00:10:50,180 --> 00:10:51,530
spend too much time
on this project,
198
00:10:51,760 --> 00:10:52,980
you can go any time.
199
00:10:53,970 --> 00:10:55,040
I’ll stay here
200
00:10:55,520 --> 00:10:57,030
and help you with
the company business
201
00:10:57,710 --> 00:10:58,860
and your share.
202
00:11:00,280 --> 00:11:01,410
You’re expelling me.
203
00:11:03,440 --> 00:11:04,680
I just want you to tell you…
204
00:11:05,340 --> 00:11:06,320
You’re free.
205
00:11:16,550 --> 00:11:17,530
It’s getting late.
206
00:11:18,490 --> 00:11:19,450
I gotta go.
207
00:11:21,100 --> 00:11:22,010
Be careful when you drive.
208
00:11:35,280 --> 00:11:36,050
Jin Ran.
209
00:11:36,880 --> 00:11:37,870
You’re thinking too much.
210
00:11:38,960 --> 00:11:40,030
You’re not rash.
211
00:11:40,880 --> 00:11:42,150
Nor am I!
212
00:12:08,240 --> 00:12:09,170
Hello. Mr. Jin.
213
00:12:10,150 --> 00:12:10,810
Fei.
214
00:12:11,530 --> 00:12:13,240
Yesterday, Manager Yuan said
she would go to Lan Town.
215
00:12:13,240 --> 00:12:14,460
Did you go with her?
216
00:12:14,460 --> 00:12:15,190
Yeah.
217
00:12:15,340 --> 00:12:16,390
She has a fever today.
218
00:12:16,390 --> 00:12:18,180
But she insists on an
on-the-spot investigation.
219
00:12:18,420 --> 00:12:19,710
No one managed to persuade her.
220
00:12:20,760 --> 00:12:21,620
She has a fever?
221
00:12:22,960 --> 00:12:23,750
Where are you?
222
00:12:24,100 --> 00:12:24,960
I’ll go there right now.
223
00:12:25,500 --> 00:12:27,080
We’re not together.
224
00:12:27,080 --> 00:12:28,280
She asked us to sort out
225
00:12:28,280 --> 00:12:29,740
the passenger flow and
data of Lan Town separately
226
00:12:29,740 --> 00:12:30,880
and to report it to her later.
227
00:12:36,340 --> 00:12:36,890
Fei.
228
00:12:36,890 --> 00:12:38,000
I get another call.
229
00:12:38,000 --> 00:12:39,410
Contact me on Wechat
if anything happens.
230
00:12:39,410 --> 00:12:40,240
- Bye-bye. - Okay.
231
00:12:44,520 --> 00:12:45,430
Hello.
232
00:12:45,430 --> 00:12:46,610
Where are you?
233
00:12:46,610 --> 00:12:47,270
Hello.
234
00:12:47,480 --> 00:12:48,660
I’m in Lan Town.
235
00:12:49,090 --> 00:12:51,360
The situation is just like
what it’s said in the news.
236
00:12:51,480 --> 00:12:52,770
There is traffic jam.
237
00:12:52,770 --> 00:12:54,350
Many tourists are stuck.
238
00:12:54,460 --> 00:12:56,400
And we can’t book
the hotel room here.
239
00:12:56,920 --> 00:12:59,540
There are several processing
factories around Lan Town.
240
00:12:59,540 --> 00:13:02,090
They have chartered
all the hotels.
241
00:13:02,090 --> 00:13:03,000
You know what?
242
00:13:03,120 --> 00:13:05,630
It’s a great idea to
build a hotel here.
243
00:13:05,850 --> 00:13:07,760
The passenger volume
can’t be underestimated.
244
00:13:08,880 --> 00:13:10,130
Look at you!
245
00:13:10,130 --> 00:13:11,670
Why are you still
talking about work?
246
00:13:12,370 --> 00:13:13,550
Listen to your own voice.
247
00:13:14,250 --> 00:13:15,390
Do you have a fever?
248
00:13:15,570 --> 00:13:16,710
I’m fine.
249
00:13:16,970 --> 00:13:18,350
I’ll have some water.
250
00:13:19,860 --> 00:13:20,830
Where are you now?
251
00:13:20,830 --> 00:13:21,480
I want to
252
00:13:21,480 --> 00:13:23,330
walk along the
marathon route again.
253
00:13:24,630 --> 00:13:25,120
Listen carefully!
254
00:13:25,120 --> 00:13:26,590
Don’t run about.
255
00:13:27,870 --> 00:13:28,470
Hello?
256
00:13:42,770 --> 00:13:43,390
Hello.
257
00:13:43,720 --> 00:13:45,790
Book an earliest ticket
to Peixin Island for me.
258
00:13:48,070 --> 00:13:49,110
As early as possible.
259
00:14:13,290 --> 00:14:13,980
Sir.
260
00:14:13,980 --> 00:14:15,360
Could you get a little faster?
261
00:14:15,360 --> 00:14:16,000
I’m in a hurry!
262
00:14:16,000 --> 00:14:16,630
Okay.
263
00:14:32,340 --> 00:14:35,750
I come to this street
without consciousness.
264
00:14:36,590 --> 00:14:40,870
I recall the past.
265
00:14:46,200 --> 00:14:49,780
I hope we can meet again.
266
00:14:50,350 --> 00:14:54,510
Since I miss you so much,
267
00:15:00,060 --> 00:15:03,630
many people become
mature with time
268
00:15:04,290 --> 00:15:08,690
and they become strong enough.
269
00:15:11,430 --> 00:15:12,040
Yuan Lai.
270
00:15:12,040 --> 00:15:15,190
To defend everything.
271
00:15:16,450 --> 00:15:17,140
Yuan Lai.
272
00:15:17,630 --> 00:15:18,280
Yuan Lai.
273
00:15:20,010 --> 00:15:20,650
What’s wrong?
274
00:15:22,970 --> 00:15:24,110
You have a high fever.
275
00:15:26,750 --> 00:15:27,600
Come on. Go.
276
00:15:32,880 --> 00:15:38,850
I thought I could forget you.
277
00:15:39,840 --> 00:15:46,320
The past is like smoke.
So that I miss it.
278
00:15:46,760 --> 00:15:53,550
I miss your past
279
00:15:53,670 --> 00:15:56,590
that I owned.
280
00:16:15,390 --> 00:16:16,360
You’re awake.
281
00:16:16,960 --> 00:16:17,850
How do you feel?
282
00:16:19,120 --> 00:16:20,310
Where am I?
283
00:16:23,310 --> 00:16:24,390
Look at you!
284
00:16:25,030 --> 00:16:25,790
You come alone
285
00:16:25,790 --> 00:16:27,160
to Lan Town
286
00:16:27,160 --> 00:16:28,800
without any preparation.
287
00:16:29,920 --> 00:16:31,020
I don’t think
288
00:16:31,020 --> 00:16:32,830
anyone else could do that.
289
00:16:33,770 --> 00:16:34,430
Oh…
290
00:16:34,760 --> 00:16:35,870
You know what?
291
00:16:36,320 --> 00:16:37,260
That day,
292
00:16:37,530 --> 00:16:39,120
I saw Ding Ang and Chu Yun
293
00:16:39,120 --> 00:16:41,080
coming out of the
same hotel room.
294
00:16:42,120 --> 00:16:43,810
Did Ding Ang…
295
00:16:44,100 --> 00:16:44,560
What?
296
00:16:44,560 --> 00:16:46,000
Ding Ang and Chu Yun?
297
00:16:47,770 --> 00:16:48,990
No way?
298
00:16:49,290 --> 00:16:50,870
They must have
been for business.
299
00:16:51,000 --> 00:16:52,150
They two
300
00:16:52,290 --> 00:16:53,310
came out of the hotel room
301
00:16:53,760 --> 00:16:55,730
all alone.
302
00:16:56,130 --> 00:16:57,240
It means
303
00:16:57,240 --> 00:16:58,680
they spent the
night in the hotel.
304
00:16:59,250 --> 00:17:00,670
When I went to Ding Ang
305
00:17:00,670 --> 00:17:02,150
and wanted to make it clear,
306
00:17:02,370 --> 00:17:03,620
I found
307
00:17:03,940 --> 00:17:05,730
a lipstick mark on his shirt.
308
00:17:05,990 --> 00:17:06,920
But Xinyi was there.
309
00:17:06,920 --> 00:17:08,380
so I didn’t ask anything.
310
00:17:08,780 --> 00:17:10,130
If so,
311
00:17:10,880 --> 00:17:12,650
why don’t you
312
00:17:12,650 --> 00:17:14,430
tell Ding Ang and
Xinyi about it?
313
00:17:15,520 --> 00:17:17,000
I really don’t believe
314
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Ding Ang betrayed Xinyi.
315
00:17:20,130 --> 00:17:21,350
Anyway,
316
00:17:22,580 --> 00:17:24,020
even if he did that,
317
00:17:24,020 --> 00:17:25,910
I think Xinyi has the
right to be noticed.
318
00:17:26,140 --> 00:17:27,470
How can I tell her?
319
00:17:27,610 --> 00:17:29,120
They’ve just got married.
320
00:17:29,120 --> 00:17:30,180
And you know
321
00:17:30,180 --> 00:17:32,240
how much Xinyi cherishes
their marriage.
322
00:17:32,240 --> 00:17:33,800
I can’t make her sad.
323
00:17:33,980 --> 00:17:34,800
Besides,
324
00:17:35,130 --> 00:17:37,160
she’s in a special situation.
325
00:17:37,340 --> 00:17:37,920
If something goes wrong,
326
00:17:37,920 --> 00:17:39,210
what if she suffers from
327
00:17:39,210 --> 00:17:40,150
antenatal depression?
328
00:17:40,150 --> 00:17:41,990
Concealment doesn’t
help to solve a problem.
329
00:17:42,730 --> 00:17:43,800
Besides,
330
00:17:43,800 --> 00:17:45,100
I think
331
00:17:45,100 --> 00:17:46,450
there must be some
misunderstandings.
332
00:17:47,180 --> 00:17:48,590
I don’t think so.
333
00:17:49,210 --> 00:17:51,360
Love is just about a couple.
334
00:17:51,360 --> 00:17:52,840
If someone else interferes,
335
00:17:52,840 --> 00:17:54,900
it might be counterproductive.
336
00:17:55,490 --> 00:17:56,830
If Ding Ang
337
00:17:56,830 --> 00:17:58,770
really has betrayed her,
338
00:17:58,770 --> 00:18:00,870
Xinyi will find it
out sooner of later.
339
00:18:02,950 --> 00:18:03,730
All right.
340
00:18:03,840 --> 00:18:04,410
Don’t bother to
341
00:18:04,410 --> 00:18:05,550
worry about them.
342
00:18:05,820 --> 00:18:07,080
Let me think about it carefully.
343
00:18:07,800 --> 00:18:09,080
Have some more rest.
344
00:18:09,210 --> 00:18:09,830
Okay.
345
00:18:12,930 --> 00:18:14,190
I’ll be here with you.
346
00:18:14,420 --> 00:18:15,870
Call me if you want anything.
347
00:18:19,560 --> 00:18:20,580
Why are you still looking at me?
348
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
I always want to look at you.
349
00:18:24,980 --> 00:18:25,890
Have some rest.
350
00:18:42,280 --> 00:18:43,550
Ding Ang. You asked to see me?
351
00:18:44,070 --> 00:18:44,770
Sit down.
352
00:18:48,740 --> 00:18:50,580
I hear you’re
terminating the contract
353
00:18:50,580 --> 00:18:51,640
with your former company.
354
00:18:53,130 --> 00:18:53,840
Yeah.
355
00:18:53,840 --> 00:18:55,080
Soon I’ll be free.
356
00:19:03,230 --> 00:19:04,880
This is the bonus for
your previous competitions
357
00:19:04,880 --> 00:19:06,310
and payment for recent months.
358
00:19:06,960 --> 00:19:08,950
Since you’re going to break off the
contract with your former company,
359
00:19:09,440 --> 00:19:10,260
I’ll give this to you.
360
00:19:17,500 --> 00:19:18,490
What do you mean?
361
00:19:18,780 --> 00:19:19,940
Nothing.
362
00:19:20,530 --> 00:19:21,790
From tomorrow on,
363
00:19:22,290 --> 00:19:23,510
you don’t need to come to work.
364
00:19:24,990 --> 00:19:25,820
Why?
365
00:19:27,120 --> 00:19:28,300
Not a reason.
366
00:19:28,680 --> 00:19:30,030
This is a company decision.
367
00:19:32,190 --> 00:19:33,560
Is it because of what
happened that day?
368
00:19:36,850 --> 00:19:37,590
Chu Yun.
369
00:19:38,890 --> 00:19:40,910
I know exactly what you want.
370
00:19:41,640 --> 00:19:42,420
But I’m telling you.
371
00:19:42,420 --> 00:19:43,570
You will not succeed.
372
00:19:44,880 --> 00:19:46,770
Just because I know
your tough situation,
373
00:19:47,210 --> 00:19:49,380
I will not hush it up.
374
00:19:49,730 --> 00:19:50,710
But you’re no longer welcomed
375
00:19:51,170 --> 00:19:52,680
in my company.
376
00:19:53,100 --> 00:19:53,960
Hope you’ll behave yourself.
377
00:19:55,670 --> 00:19:56,760
It’s too late.
378
00:19:56,760 --> 00:19:58,050
You haven’t surfed the
internet, huh?
379
00:19:58,570 --> 00:19:59,490
What do you mean?
380
00:20:04,670 --> 00:20:06,080
Boss. Bad news!
381
00:20:24,300 --> 00:20:25,410
You did it, didn’t you?
382
00:20:26,840 --> 00:20:27,980
What do you mean?
383
00:20:29,570 --> 00:20:30,810
Why do you mean I did it?
384
00:20:30,810 --> 00:20:31,790
Why don’t you admit
385
00:20:31,790 --> 00:20:33,450
what you have done?
386
00:20:34,320 --> 00:20:35,880
I didn’t expect you
to be such a jerk!
387
00:20:36,450 --> 00:20:37,280
I was drunk that day.
388
00:20:37,280 --> 00:20:38,470
I knew nothing.
389
00:20:38,860 --> 00:20:40,000
You hypocrite!
390
00:20:40,630 --> 00:20:41,420
Do you think you can send me way
391
00:20:41,420 --> 00:20:42,760
with those money?
392
00:20:48,290 --> 00:20:48,850
Hello.
393
00:20:48,850 --> 00:20:49,680
What’s wrong with you?
394
00:20:49,680 --> 00:20:50,710
Have you read the news online?
395
00:20:51,030 --> 00:20:52,570
Yes.
I’m going to you right away.
396
00:20:52,570 --> 00:20:53,350
Wait for me.
397
00:20:56,530 --> 00:20:57,210
Let’s go.
398
00:20:59,140 --> 00:21:00,510
Hurry to get it deleted.
399
00:21:00,510 --> 00:21:01,640
I’m afraid it’s too late.
400
00:21:01,640 --> 00:21:02,500
There are more than
a million clicks.
401
00:21:02,500 --> 00:21:03,430
Do something.
402
00:21:28,690 --> 00:21:30,570
It seems you’re expelled.
403
00:21:35,630 --> 00:21:36,860
Why don’t you ask
404
00:21:37,560 --> 00:21:38,950
what the money stands for?
405
00:21:39,120 --> 00:21:40,010
Sorry.
406
00:21:40,190 --> 00:21:41,360
I’m not interested in that.
407
00:21:42,550 --> 00:21:44,620
If you really had no interest,
408
00:21:44,620 --> 00:21:46,070
you wouldn’t have rushed over.
409
00:21:46,820 --> 00:21:48,980
You must be going crazy!
410
00:21:49,430 --> 00:21:50,740
You made up your mind
411
00:21:50,740 --> 00:21:51,970
to marry him.
412
00:21:52,650 --> 00:21:53,900
But he betrayed you.
413
00:21:53,900 --> 00:21:54,970
You’re a bitch!
414
00:21:54,970 --> 00:21:56,390
Yes. I am.
415
00:21:56,840 --> 00:21:59,010
But there is no
smoke without fire.
416
00:22:00,690 --> 00:22:03,040
Something has been wrong
with your relationship.
417
00:22:04,220 --> 00:22:06,760
Do you really know his work?
418
00:22:07,810 --> 00:22:09,300
You’re ignorant, aren’t you?
419
00:22:12,690 --> 00:22:13,920
People in our industry
420
00:22:13,920 --> 00:22:15,680
are more interesting than you.
421
00:22:15,680 --> 00:22:16,610
Chu Yun.
422
00:22:17,970 --> 00:22:21,060
I will ask Ding Ang
about it myself.
423
00:22:22,020 --> 00:22:23,000
Before that,
424
00:22:23,220 --> 00:22:25,500
I won’t believe
anything you tell me.
425
00:22:25,770 --> 00:22:27,560
Fuck off with the money.
426
00:22:30,310 --> 00:22:32,730
How guilty Ding Ang feels!
427
00:22:33,860 --> 00:22:35,820
He gave me so much
money for compensation.
428
00:22:38,880 --> 00:22:40,070
In a man’s heart,
429
00:22:40,070 --> 00:22:41,970
girls are of various grades.
430
00:22:43,140 --> 00:22:44,510
My husband
431
00:22:45,220 --> 00:22:46,530
used to give a girl a car
432
00:22:46,530 --> 00:22:48,310
when breaking up with her.
433
00:22:49,060 --> 00:22:50,000
The money you have
434
00:22:50,140 --> 00:22:51,820
may not be even
enough for a tire.
435
00:22:53,500 --> 00:22:54,590
But it doesn’t matter.
436
00:22:54,730 --> 00:22:56,400
It’s already too much for you.
437
00:22:56,670 --> 00:22:57,680
Enjoy it.
438
00:22:59,930 --> 00:23:00,590
Fine.
439
00:23:03,030 --> 00:23:04,500
But I still feel surprised
440
00:23:04,500 --> 00:23:05,920
to see you here.
441
00:23:06,580 --> 00:23:07,440
After all,
442
00:23:07,440 --> 00:23:09,510
when I came out of the
hotel with Ding Ang,
443
00:23:09,510 --> 00:23:10,930
your best friend Yuan Lai
444
00:23:11,370 --> 00:23:12,950
saw us.
445
00:23:13,460 --> 00:23:14,100
What?
446
00:23:14,550 --> 00:23:15,670
Didn’t she tell you?
447
00:23:20,180 --> 00:23:20,980
Unexpectedly,
448
00:23:20,980 --> 00:23:23,700
she has hidden such
a big news from you.
449
00:23:24,910 --> 00:23:27,330
It seems the friendship of girls
450
00:23:28,130 --> 00:23:29,760
isn’t reliable at all.
451
00:24:06,720 --> 00:24:08,040
What the hell is going on?
452
00:24:08,940 --> 00:24:10,360
Why is such news coming out?
453
00:24:12,250 --> 00:24:13,830
Draft an attorney letter for me.
454
00:24:14,230 --> 00:24:15,630
I’ll clarify it.
455
00:24:16,100 --> 00:24:17,150
It’s okay.
456
00:24:17,810 --> 00:24:19,020
So this is…
457
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
a rumor, right?
458
00:24:20,320 --> 00:24:21,160
Of course.
459
00:24:25,920 --> 00:24:27,470
After I lost the game that day,
460
00:24:27,880 --> 00:24:29,190
I felt very depressed.
461
00:24:30,080 --> 00:24:32,310
In order not to bring my
bad feelings to Xinyi,
462
00:24:33,290 --> 00:24:34,730
I went to the bar
for some drinks.
463
00:24:35,200 --> 00:24:37,150
Chu Yun turned up
out of nowhere.
464
00:24:37,980 --> 00:24:39,920
She said she was the reason
why we lost the game.
465
00:24:39,920 --> 00:24:41,390
So she felt guilty
466
00:24:41,770 --> 00:24:43,070
and wanted to talk with me.
467
00:24:43,370 --> 00:24:44,610
Then we drank some.
468
00:24:45,030 --> 00:24:47,030
Soon I was drunk.
469
00:24:48,810 --> 00:24:49,690
Then…
470
00:24:51,480 --> 00:24:52,800
I don’t remember what happened.
471
00:24:53,260 --> 00:24:54,440
But I can guarantee that
472
00:24:54,730 --> 00:24:56,240
nothing happened
between her and me.
473
00:24:58,350 --> 00:24:59,890
How careless you are!
474
00:25:06,000 --> 00:25:07,520
I hear you’re drafting
an attorney letter
475
00:25:07,520 --> 00:25:08,590
to prosecute Chu Yun?
476
00:25:09,020 --> 00:25:10,560
Ding Ang, what have you done?
477
00:25:11,560 --> 00:25:13,160
I’ve done nothing.
478
00:25:13,780 --> 00:25:14,880
You mean…
479
00:25:14,880 --> 00:25:16,040
You knew it?
480
00:25:17,320 --> 00:25:18,800
Yuan Lai saw him and Chu Yun
481
00:25:18,800 --> 00:25:20,000
coming out of a hotel.
482
00:25:20,770 --> 00:25:22,730
She had meant to ask
him at his apartment.
483
00:25:22,730 --> 00:25:24,000
But Xinyi was home.
484
00:25:24,970 --> 00:25:25,680
Dude.
485
00:25:26,330 --> 00:25:27,850
What’s wrong with
486
00:25:28,420 --> 00:25:29,520
the lipstick mark on your shirt?
487
00:25:30,240 --> 00:25:32,110
Chu Yun is really horrible.
488
00:25:32,390 --> 00:25:34,480
She hasn’t changed at
all over so many years.
489
00:25:35,000 --> 00:25:36,230
Tell me the truth.
490
00:25:36,680 --> 00:25:37,660
Have you done anything
491
00:25:37,660 --> 00:25:39,060
to betray Xinyi?
492
00:25:40,520 --> 00:25:41,950
I can swear
493
00:25:42,400 --> 00:25:44,790
I have never betrayed Xinyi.
494
00:25:47,370 --> 00:25:49,510
In fact, Chu Yun came
back to me after that.
495
00:25:49,990 --> 00:25:51,080
I suspect she left
the lipstick mark
496
00:25:51,080 --> 00:25:51,730
on my shirt
497
00:25:51,730 --> 00:25:52,710
deliberately.
498
00:25:53,010 --> 00:25:54,920
Now, it’s not about
a lipstick mark.
499
00:25:54,920 --> 00:25:56,720
The video and photos
are everywhere.
500
00:25:56,720 --> 00:25:58,120
I’m afraid Xinyi
has known all this.
501
00:26:00,590 --> 00:26:01,930
She doesn’t know.
502
00:26:02,130 --> 00:26:03,290
As far as I know her,
503
00:26:03,290 --> 00:26:04,130
if she knew,
504
00:26:04,130 --> 00:26:05,350
could she be so quiet?
505
00:26:05,350 --> 00:26:06,940
She would have rushed over!
506
00:26:07,280 --> 00:26:08,130
She will know it
507
00:26:08,130 --> 00:26:09,460
sooner or later.
508
00:26:09,820 --> 00:26:11,220
You’d better contact her.
509
00:26:14,450 --> 00:26:15,800
I’ll call her
510
00:26:15,800 --> 00:26:16,810
to see how much she knew.
511
00:26:33,480 --> 00:26:34,750
Hello. Honey.
512
00:26:35,170 --> 00:26:36,340
What’s up?
513
00:26:37,930 --> 00:26:39,220
Are you ready to go?
514
00:26:39,560 --> 00:26:42,280
We’re going to
celebrate for Chengzhi.
515
00:26:42,280 --> 00:26:43,250
You didn’t forget it, did you?
516
00:26:43,520 --> 00:26:44,800
I’m on my way.
517
00:26:44,960 --> 00:26:46,040
Where are you now?
518
00:26:46,040 --> 00:26:46,850
I’ll come to pick you up.
519
00:26:47,680 --> 00:26:49,250
Okay.
I’ll send my location to you.
520
00:26:49,360 --> 00:26:50,840
Okay. Wait for me.
521
00:26:53,490 --> 00:26:54,870
I think she isn’t aware of that.
522
00:26:55,320 --> 00:26:56,210
Are you really okay?
523
00:26:57,270 --> 00:26:58,370
Don’t pretend to be strong.
524
00:26:59,340 --> 00:27:01,300
You’d better solve it asap.
525
00:27:01,500 --> 00:27:02,230
I’m okay.
526
00:27:02,650 --> 00:27:04,510
A clean head wants no washing.
527
00:27:04,740 --> 00:27:05,430
I can handle it.
528
00:27:06,000 --> 00:27:06,550
See you.
529
00:27:30,820 --> 00:27:31,610
Thank you.
530
00:27:33,480 --> 00:27:36,240
The out-of-court settlement
went smooth this afternoon.
531
00:27:36,620 --> 00:27:38,440
I didn’t expect the case
to be closed so soon.
532
00:27:38,730 --> 00:27:40,450
Oh, I’ve transferred
the rest of your payment
533
00:27:40,450 --> 00:27:41,710
to your account.
534
00:27:41,710 --> 00:27:43,050
Remember to check it.
535
00:27:43,900 --> 00:27:45,100
I’m a lawyer.
536
00:27:45,100 --> 00:27:47,100
It’s my duty to be
responsible for your case.
537
00:27:49,100 --> 00:27:51,080
You have made more contributions
538
00:27:51,080 --> 00:27:52,250
than this.
539
00:27:52,900 --> 00:27:54,110
I’m really grateful.
540
00:27:54,110 --> 00:27:56,250
What are you going to do then?
541
00:27:58,840 --> 00:28:00,360
I had meant to work for Ding Ang
542
00:28:00,360 --> 00:28:02,460
after I terminate the
previous contract.
543
00:28:02,900 --> 00:28:04,320
Now it seems to be impossible.
544
00:28:05,720 --> 00:28:07,740
Is it because of Xinyi?
545
00:28:18,490 --> 00:28:19,710
What’s going on?
546
00:28:19,710 --> 00:28:21,500
Why do people say
you and Ding Ang…
547
00:28:25,770 --> 00:28:26,730
It’s a rumor.
548
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Do you believe me?
549
00:28:28,710 --> 00:28:30,150
I would never
550
00:28:30,150 --> 00:28:31,940
do such a shameless thing.
551
00:28:32,110 --> 00:28:34,220
Besides,
I’m stuck in the lawsuit.
552
00:28:34,220 --> 00:28:35,880
Why do I have time for that?
553
00:28:36,610 --> 00:28:39,410
Do you mean someone
framed you up?
554
00:28:39,710 --> 00:28:41,480
But who would have done that?
555
00:28:44,230 --> 00:28:45,450
This morning,
556
00:28:45,800 --> 00:28:48,300
I was fired by Ding Ang
who was put to shame.
557
00:28:49,470 --> 00:28:50,370
Do you think
558
00:28:50,880 --> 00:28:52,470
he is behind all this?
559
00:28:58,760 --> 00:29:00,790
It seems Chengzhi is purer.
560
00:29:01,750 --> 00:29:05,390
I always think he has a
gift for photographing.
561
00:29:05,970 --> 00:29:08,470
I hear he has won a
prize for photographing.
562
00:29:10,640 --> 00:29:11,330
All right.
563
00:29:11,330 --> 00:29:12,630
I’ve got something
else to attend to.
564
00:29:12,970 --> 00:29:13,640
Thank you.
565
00:29:23,430 --> 00:29:24,090
Yuan Lai is stuck
566
00:29:24,090 --> 00:29:25,740
in Chu Yun’s case.
567
00:29:25,740 --> 00:29:27,270
Xinyi is still angry, too.
568
00:29:27,520 --> 00:29:28,560
I think it’s time to
569
00:29:28,560 --> 00:29:30,080
gather everybody
570
00:29:30,080 --> 00:29:31,120
and cheer them up.
571
00:29:31,120 --> 00:29:33,040
My thoughtful girlfriend!
572
00:29:34,480 --> 00:29:35,910
I’ll call them right away.
573
00:29:45,440 --> 00:29:46,210
Yuan Lai.
574
00:29:58,320 --> 00:30:00,460
I don’t think we’re
doing it right.
575
00:30:00,760 --> 00:30:01,960
The urgent business is
576
00:30:01,960 --> 00:30:04,050
to take care of Xinyi’s problem.
577
00:30:04,160 --> 00:30:05,630
You can’t take care of that.
578
00:30:05,850 --> 00:30:07,390
Ding Ang is on his
way to pick her up.
579
00:30:07,800 --> 00:30:08,740
Leave this problem
580
00:30:08,740 --> 00:30:10,150
to themselves.
581
00:30:10,150 --> 00:30:10,990
Chengzhi.
582
00:30:10,990 --> 00:30:11,630
Xinyi comes to see us
583
00:30:11,630 --> 00:30:13,270
in a happy mood.
584
00:30:13,270 --> 00:30:14,620
If you pull a long face,
585
00:30:14,620 --> 00:30:15,830
will she feel comfortable?
586
00:30:16,480 --> 00:30:17,900
Think about it in her shoes.
587
00:30:18,040 --> 00:30:19,950
If I were the last to know,
588
00:30:19,950 --> 00:30:21,160
I would have gone crazy.
589
00:30:21,640 --> 00:30:22,280
Chengzhi.
590
00:30:24,760 --> 00:30:26,760
What do you mean in her shoes?
591
00:30:26,900 --> 00:30:28,380
Don’t think too much.
592
00:30:28,780 --> 00:30:30,200
Forget it. Let’s get in.
593
00:30:30,200 --> 00:30:31,550
Gu Yang has been
preparing for it.
594
00:30:42,900 --> 00:30:43,760
Are you alright?
595
00:30:47,640 --> 00:30:49,410
Are you alright?
Let me wipe it for you.
596
00:30:53,470 --> 00:30:54,400
Are you alright? Come on.
597
00:30:54,720 --> 00:30:56,320
Get in and wipe it.
Let’s get in.
598
00:31:34,600 --> 00:31:35,550
Haven’t you finished yet?
599
00:31:36,950 --> 00:31:38,310
You freak me out.
600
00:31:38,970 --> 00:31:40,310
If I give a wrong stroke,
601
00:31:40,310 --> 00:31:41,570
I can’t correct it.
602
00:31:45,280 --> 00:31:47,300
Why haven’t Xinyi and
Ding Ang arrived yet?
603
00:31:47,300 --> 00:31:48,200
They’re coming soon.
604
00:31:48,440 --> 00:31:49,830
Don’t worry.
605
00:31:50,560 --> 00:31:51,360
If there is something wrong,
606
00:31:51,360 --> 00:31:52,930
Ding Ang will call us.
607
00:31:53,840 --> 00:31:54,850
Here.
608
00:31:55,890 --> 00:31:56,870
I missed a stroke.
609
00:31:58,000 --> 00:31:58,940
Here.
610
00:31:58,940 --> 00:31:59,940
-Can’t you see it? -Right.
611
00:31:59,940 --> 00:32:01,190
A little longer!
612
00:32:01,950 --> 00:32:03,190
Longer!
613
00:32:03,360 --> 00:32:04,410
Okay!
614
00:32:04,410 --> 00:32:05,350
And here.
615
00:32:06,770 --> 00:32:07,890
I missed it again.
616
00:32:09,000 --> 00:32:09,710
Come on.
617
00:32:13,050 --> 00:32:13,800
How is it?
618
00:32:14,030 --> 00:32:15,050
Nothing missed, huh?
619
00:32:15,410 --> 00:32:16,330
- Finished! - Here we are.
620
00:32:16,330 --> 00:32:17,890
- There you are!
- We work together.
621
00:32:21,230 --> 00:32:21,820
Come on. Have a seat.
622
00:32:21,820 --> 00:32:22,540
Sit down.
623
00:32:25,280 --> 00:32:26,600
Oh, there are ice creams.
624
00:32:27,960 --> 00:32:29,200
There you are.
625
00:32:29,610 --> 00:32:30,120
- Let’s get it started. - Honey.
626
00:32:30,120 --> 00:32:31,780
The ice cream is cold.
Don’t eat much.
627
00:32:33,690 --> 00:32:35,030
Well, let’s get started.
628
00:32:35,390 --> 00:32:36,190
Everyone is here.
629
00:32:36,190 --> 00:32:38,340
I’ll give a little speech.
630
00:32:41,970 --> 00:32:43,540
Today, I’m honored
631
00:32:44,130 --> 00:32:45,870
to have won a prize
632
00:32:46,080 --> 00:32:47,620
when I was ignorant.
633
00:32:47,620 --> 00:32:48,670
I feel
634
00:32:48,670 --> 00:32:49,890
I have an unbelievable deal.
635
00:32:50,440 --> 00:32:51,200
You all know that
636
00:32:51,200 --> 00:32:53,120
I liked photographing
in college.
637
00:32:53,120 --> 00:32:54,810
But later I gave it up.
638
00:32:55,240 --> 00:32:56,400
The prize
639
00:32:56,630 --> 00:32:58,940
is just like a free lunch
640
00:32:59,150 --> 00:33:00,400
to me.
641
00:33:03,730 --> 00:33:05,530
I can’t help rethinking
profoundly about many things.
642
00:33:05,770 --> 00:33:07,330
The world changes so quickly.
643
00:33:08,050 --> 00:33:09,820
Only two things
644
00:33:09,980 --> 00:33:11,970
haven’t ever
changed in my heart.
645
00:33:12,360 --> 00:33:12,890
First
646
00:33:13,060 --> 00:33:14,200
is my dream of photographing.
647
00:33:15,540 --> 00:33:16,150
Second,
648
00:33:18,480 --> 00:33:19,440
you!
649
00:33:22,350 --> 00:33:24,320
Chengzhi,
this is not your style.
650
00:33:24,320 --> 00:33:25,280
When did you make us
651
00:33:25,280 --> 00:33:26,680
feeling so sentimental?
652
00:33:27,080 --> 00:33:28,460
Are you already drunk?
653
00:33:28,460 --> 00:33:29,870
Hush.
654
00:33:31,900 --> 00:33:33,440
I’m just inspired in the moment.
655
00:33:33,820 --> 00:33:34,800
Today,
656
00:33:36,360 --> 00:33:37,510
I really feel a lot.
657
00:33:38,320 --> 00:33:39,980
And I miss the past.
658
00:33:41,200 --> 00:33:42,270
I think you miss it, too.
659
00:33:43,720 --> 00:33:44,970
So I decide to
660
00:33:44,970 --> 00:33:46,570
take up my camera again
661
00:33:47,370 --> 00:33:48,990
and fight for the youth
662
00:33:49,530 --> 00:33:51,010
and for myself.
663
00:33:52,420 --> 00:33:53,000
Bravo!
664
00:33:53,500 --> 00:33:54,150
We support you!
665
00:33:54,670 --> 00:33:55,340
Fighting!
666
00:33:55,690 --> 00:33:56,170
Come on.
667
00:33:56,170 --> 00:33:57,210
Come on.
668
00:33:57,760 --> 00:34:00,000
Let’s toast.
669
00:34:05,720 --> 00:34:06,290
Sit down.
670
00:34:07,040 --> 00:34:08,760
Speaking of this,
671
00:34:09,440 --> 00:34:10,690
I’ll announce
672
00:34:10,690 --> 00:34:11,940
one of my life decisions.
673
00:34:13,060 --> 00:34:14,260
I’m not leaving anymore.
674
00:34:14,900 --> 00:34:15,670
From now on,
675
00:34:16,290 --> 00:34:17,210
wherever you are,
676
00:34:17,880 --> 00:34:18,750
I’ll be there.
677
00:34:23,750 --> 00:34:25,250
You meant that
678
00:34:25,250 --> 00:34:26,150
wherever Yuan Lai is,
679
00:34:26,150 --> 00:34:27,330
you’ll be there.
680
00:34:27,960 --> 00:34:28,530
Fine!
681
00:34:28,530 --> 00:34:29,270
Yuan Lai.
682
00:34:29,460 --> 00:34:30,880
Jin Ran expressed his feelings.
683
00:34:31,080 --> 00:34:33,310
Tell us about your plan.
684
00:34:33,440 --> 00:34:35,190
I will accomplish the project
685
00:34:35,190 --> 00:34:36,500
I’m working on.
686
00:34:36,820 --> 00:34:37,550
Then…
687
00:34:37,750 --> 00:34:39,320
I hope all of us
688
00:34:39,320 --> 00:34:40,650
will be deeply
attached to each other
689
00:34:40,650 --> 00:34:41,650
forever
690
00:34:41,650 --> 00:34:42,900
no matter now
691
00:34:42,900 --> 00:34:43,920
or in the future.
692
00:34:44,540 --> 00:34:46,590
You sound really official.
693
00:34:47,400 --> 00:34:48,960
That’s boring.
694
00:34:49,130 --> 00:34:49,940
Ding Ang, what about you?
695
00:34:50,060 --> 00:34:50,880
Me?
696
00:34:51,690 --> 00:34:54,880
I’d like to have days off
697
00:34:55,440 --> 00:34:56,820
and stay with my wife
698
00:34:56,820 --> 00:34:58,440
for the coming of the baby.
699
00:34:59,010 --> 00:34:59,620
Yeah.
700
00:34:59,620 --> 00:35:01,150
It’s our baby.
701
00:35:01,150 --> 00:35:02,350
So its name will be…
702
00:35:02,350 --> 00:35:05,040
Son of Tomorrow.
703
00:35:05,040 --> 00:35:06,690
Have you asked Xinyi
for permission?
704
00:35:06,840 --> 00:35:07,470
Xinyi.
705
00:35:08,310 --> 00:35:09,020
What do you think?
706
00:35:09,020 --> 00:35:09,950
What’s your idea?
707
00:35:15,200 --> 00:35:17,370
Everybody. I have something
708
00:35:17,370 --> 00:35:18,910
to tell you right here.
709
00:35:18,910 --> 00:35:20,590
Dear. It’s the wine.
710
00:35:23,880 --> 00:35:24,790
What are you doing?
711
00:35:28,050 --> 00:35:29,370
Ding Ang. Let’s get divorced.
712
00:35:46,620 --> 00:35:47,470
Xinyi.
713
00:35:47,470 --> 00:35:49,910
You must be joking.
714
00:35:51,660 --> 00:35:52,350
Honey.
715
00:35:52,840 --> 00:35:53,990
What’s wrong with you.
716
00:35:54,160 --> 00:35:55,080
Divorce.
717
00:35:55,630 --> 00:35:56,780
Don’t you understand?
718
00:36:04,980 --> 00:36:05,870
Xinyi.
719
00:36:06,340 --> 00:36:07,500
What’s wrong with you today?
720
00:36:07,500 --> 00:36:08,720
Why are you so angry?
721
00:36:08,720 --> 00:36:09,850
Why am I so angry?
722
00:36:09,850 --> 00:36:11,500
Don’t you know?
723
00:36:12,640 --> 00:36:13,750
Xinyi. You’re wrong.
724
00:36:14,240 --> 00:36:15,730
You’re pregnant.
725
00:36:15,930 --> 00:36:16,770
If I told you,
726
00:36:16,770 --> 00:36:18,140
wouldn’t I be hurting you?
727
00:36:18,540 --> 00:36:19,430
No. Honey. Here is the thing.
728
00:36:19,430 --> 00:36:20,890
I failed to take care of it.
729
00:36:20,890 --> 00:36:21,940
Let’s talk about it
after we get home, okay?
730
00:36:21,940 --> 00:36:23,770
Why can’t we talk about it here?
731
00:36:23,770 --> 00:36:25,220
Why must we hide?
732
00:36:25,490 --> 00:36:27,430
Okay. I’m telling you now.
733
00:36:27,680 --> 00:36:28,880
The whole thing…
734
00:36:29,120 --> 00:36:30,460
is fake.
735
00:36:30,460 --> 00:36:31,810
It doesn’t exist.
736
00:36:31,810 --> 00:36:32,880
Fake?
737
00:36:33,610 --> 00:36:35,570
I’ve been waiting for
you the whole day.
738
00:36:35,760 --> 00:36:37,330
But you pretend
nothing had happened.
739
00:36:37,730 --> 00:36:39,410
Do you think I’m an idiot?
740
00:36:41,940 --> 00:36:44,210
All of you think I’m an
idiot, don’t you?
741
00:36:45,520 --> 00:36:46,410
All right. Xinyi.
742
00:36:46,540 --> 00:36:47,650
Calm down.
743
00:36:48,320 --> 00:36:49,550
I believe Ding Ang
744
00:36:49,550 --> 00:36:51,000
would never betray you.
745
00:36:51,520 --> 00:36:52,320
Honey.
746
00:36:53,080 --> 00:36:55,450
It was a trap of Chu Yun.
747
00:36:55,980 --> 00:36:57,010
Yuan Lai didn’t tell you,
748
00:36:57,010 --> 00:36:58,140
in fear of hurting you
749
00:36:58,140 --> 00:36:59,590
or making you think foolishly.
750
00:37:00,720 --> 00:37:02,480
Honey. Shall we go back home?
751
00:37:04,460 --> 00:37:05,690
We’ll go back to our own homes.
752
00:37:15,530 --> 00:37:16,630
Xinyi.
753
00:37:21,970 --> 00:37:23,430
I don’t want to speak to you.
754
00:37:40,040 --> 00:37:40,780
Excuse me.
755
00:37:54,220 --> 00:37:55,790
I see.
756
00:37:56,340 --> 00:37:57,800
I’m the only fool
757
00:37:58,260 --> 00:38:00,290
among you, aren’t I?
758
00:38:02,370 --> 00:38:03,550
What are you talking about?
759
00:38:05,570 --> 00:38:06,530
Yuan Lai.
760
00:38:06,940 --> 00:38:08,490
You must feel good
761
00:38:08,490 --> 00:38:09,400
- when protected by so many
762
00:38:09,410 --> 00:38:10,340
people, don’t you?
- Shuangshuang.
763
00:38:10,340 --> 00:38:11,340
I mean you.
764
00:38:12,680 --> 00:38:13,730
If you can’t forget Yuan Lai,
765
00:38:13,730 --> 00:38:14,640
you can tell me.
766
00:38:14,640 --> 00:38:15,990
Why do you do it
sneakily behind me?
767
00:38:15,990 --> 00:38:17,740
You think I’m a fool, don’t you?
768
00:38:21,970 --> 00:38:23,270
What’s wrong with you today?
769
00:38:25,700 --> 00:38:27,760
I’ll give you some private space
770
00:38:27,990 --> 00:38:29,020
to solve
771
00:38:29,020 --> 00:38:30,940
your own problem.
772
00:38:31,240 --> 00:38:31,990
I gotta go.
773
00:39:24,400 --> 00:39:25,710
What’s wrong with you?
774
00:39:26,580 --> 00:39:27,460
Don’t you understand
775
00:39:27,460 --> 00:39:28,570
what’s wrong with me?
776
00:39:28,800 --> 00:39:30,140
What should I understand?
777
00:39:31,550 --> 00:39:33,100
You sound strange today.
778
00:39:33,100 --> 00:39:34,820
How could you say that?
779
00:39:36,170 --> 00:39:37,030
Stop!
780
00:39:38,520 --> 00:39:39,730
Don’t speak to me.
781
00:39:39,730 --> 00:39:40,950
I don’t want to speak to
you, either.
782
00:39:42,160 --> 00:39:43,040
Don’t rush about.
783
00:39:43,040 --> 00:39:43,820
What if you’re in danger?
784
00:39:43,820 --> 00:39:44,770
Do you care?
785
00:39:44,910 --> 00:39:46,080
You don’t care for me at all.
786
00:39:46,080 --> 00:39:47,240
Why don’t I care?
787
00:39:47,240 --> 00:39:48,200
Should you be staying
788
00:39:48,200 --> 00:39:48,820
with Yuan Lai?
789
00:39:48,820 --> 00:39:50,080
Why are you with me?
790
00:39:50,490 --> 00:39:51,840
What do you mean?
791
00:39:52,740 --> 00:39:54,220
It’s all about Yuan Lai.
792
00:39:55,000 --> 00:39:56,550
Whatever happens,
793
00:39:56,550 --> 00:39:57,570
you think of Yuan Lai first.
794
00:39:57,940 --> 00:39:59,650
In your eyes,
she’s always better than me
795
00:39:59,650 --> 00:40:00,700
and more reliable.
796
00:40:00,700 --> 00:40:01,800
Even when I was standing
in front of you,
797
00:40:01,800 --> 00:40:03,120
you still held Yuan Lai back
798
00:40:03,120 --> 00:40:03,940
in case of any emergency,
799
00:40:03,940 --> 00:40:05,430
so that she wouldn’t get hurt.
800
00:40:18,870 --> 00:40:20,180
Why don’t you be silent now?
801
00:40:22,060 --> 00:40:23,520
You’re good at
explaining, aren’t you?
802
00:40:23,520 --> 00:40:24,590
Go on!
803
00:40:33,960 --> 00:40:34,900
I got it.
804
00:40:39,020 --> 00:40:40,650
Zhao Chengzhi. You bastard.
50211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.