Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,460 --> 00:01:39,300
Ten Years Late
2
00:01:39,380 --> 00:01:42,220
Episode 31
3
00:01:52,160 --> 00:01:54,200
You’re pregnant.
Could you be more careful?
4
00:01:54,200 --> 00:01:55,160
In your belly,
5
00:01:55,160 --> 00:01:57,080
the baby is like taking
the Roller Coaster.
6
00:01:57,600 --> 00:01:58,430
What do you think?
7
00:01:58,750 --> 00:01:59,860
What do you mean?
8
00:02:01,190 --> 00:02:02,720
I mean this.
9
00:02:03,000 --> 00:02:03,520
You…
10
00:02:03,520 --> 00:02:05,010
Is this your taste
11
00:02:05,560 --> 00:02:06,980
after you got married?
12
00:02:07,260 --> 00:02:08,830
What are you talking about?
13
00:02:09,530 --> 00:02:10,360
I’m picking a gift
14
00:02:10,360 --> 00:02:11,990
for my mother-in-low.
15
00:02:12,720 --> 00:02:13,440
Her…
16
00:02:13,440 --> 00:02:14,220
Her relationship with Ding Ang
17
00:02:14,220 --> 00:02:15,080
has been eased
18
00:02:15,080 --> 00:02:16,270
because of work.
19
00:02:16,470 --> 00:02:18,450
I want to help
them to improve it.
20
00:02:18,450 --> 00:02:20,350
You get on well with
your mother-in-law.
21
00:02:21,320 --> 00:02:22,230
Let me have a look.
22
00:02:24,170 --> 00:02:26,560
You look more like a
daughter-in-law now.
23
00:02:26,880 --> 00:02:28,840
Hurry up. Pick one for me.
24
00:02:28,840 --> 00:02:30,320
You want me to help?
25
00:02:31,670 --> 00:02:33,550
Isn’t it too vulgar
26
00:02:33,900 --> 00:02:35,460
to buy her a silk scarf?
27
00:02:39,070 --> 00:02:40,700
Find me something more elegant.
28
00:02:43,500 --> 00:02:44,520
Let me have a look.
29
00:02:51,410 --> 00:02:53,010
This one is good!
30
00:02:53,010 --> 00:02:54,090
You know what?
31
00:02:54,520 --> 00:02:55,570
This pillow
32
00:02:55,570 --> 00:02:57,230
helps people sleep well
33
00:02:57,230 --> 00:02:58,690
and prevents the
cervical syndrome.
34
00:02:58,880 --> 00:03:00,570
It’s more economical
35
00:03:00,570 --> 00:03:01,710
than the gaudy silk scarf.
36
00:03:04,160 --> 00:03:04,510
You’re growing
37
00:03:04,510 --> 00:03:07,200
more like a daughter-in-law.
38
00:03:07,200 --> 00:03:08,940
Cut the crap!
39
00:03:09,660 --> 00:03:10,630
Excuse me. Waitress.
40
00:03:10,630 --> 00:03:11,720
I’ll take this one.
Card, please.
41
00:03:11,720 --> 00:03:12,390
Okay.
42
00:03:12,390 --> 00:03:13,700
So quick?
43
00:03:15,240 --> 00:03:16,720
Won’t you check
on something else?
44
00:03:16,720 --> 00:03:17,320
No.
45
00:03:17,320 --> 00:03:18,290
This is perfect.
46
00:03:18,520 --> 00:03:19,280
Fine.
47
00:03:19,490 --> 00:03:20,550
I’m going home then.
48
00:03:20,860 --> 00:03:22,110
Where are you going?
49
00:03:22,110 --> 00:03:23,150
How rushing you are!
50
00:03:23,340 --> 00:03:24,260
Home.
51
00:03:24,260 --> 00:03:25,030
Where else can I go?
52
00:03:25,030 --> 00:03:26,100
Are you going to visit Jin Ran?
53
00:03:27,400 --> 00:03:28,320
Come with me.
54
00:03:28,840 --> 00:03:29,640
Where are we going?
55
00:03:29,640 --> 00:03:30,950
You’ll see.
56
00:03:31,360 --> 00:03:32,180
Thank you.
57
00:03:32,180 --> 00:03:33,230
Thank you. Thank you.
58
00:03:33,760 --> 00:03:34,400
Where are we going?
59
00:03:34,400 --> 00:03:35,040
- You sound mysterious.
- Come with me.
60
00:03:35,040 --> 00:03:36,820
And you’ll see.
61
00:03:48,100 --> 00:03:49,160
Jin Ran.
62
00:03:50,370 --> 00:03:51,240
What are you coming for?
63
00:03:51,790 --> 00:03:53,370
Why can’t I come?
64
00:03:53,620 --> 00:03:54,510
Besides,
65
00:03:54,510 --> 00:03:56,210
can’t I even
66
00:03:56,210 --> 00:03:57,120
call Auntie now?
67
00:03:58,450 --> 00:03:59,280
I don’t mean that.
68
00:04:01,420 --> 00:04:03,140
My mother will feel
happy to see you.
69
00:04:04,640 --> 00:04:06,000
She is so nice to me.
70
00:04:06,000 --> 00:04:08,200
I called her for
my safe arrival.
71
00:04:08,200 --> 00:04:09,930
Then she asked to come back.
72
00:04:09,930 --> 00:04:11,310
I really miss her.
73
00:04:15,240 --> 00:04:16,160
She’s coming!
74
00:04:20,870 --> 00:04:22,060
Auntie. Oh, dear.
75
00:04:22,870 --> 00:04:25,610
It’s been a while.
76
00:04:26,280 --> 00:04:27,800
Yeah. You’ve grown up.
77
00:04:27,800 --> 00:04:29,150
I didn’t even recognize you.
78
00:04:29,330 --> 00:04:30,320
You haven’t changed, either.
79
00:04:30,320 --> 00:04:31,170
This is for you.
80
00:04:31,500 --> 00:04:32,230
Okay.
81
00:04:32,760 --> 00:04:33,900
- Look! - Mom.
82
00:04:36,150 --> 00:04:37,030
Welcome back.
83
00:04:38,600 --> 00:04:39,750
Look at you!
84
00:04:39,750 --> 00:04:41,210
Why didn’t you
contact me earlier?
85
00:04:41,840 --> 00:04:42,800
You’re all alone,
86
00:04:42,800 --> 00:04:44,050
with no one to depend on.
87
00:04:44,050 --> 00:04:46,000
How can you survive
in the society?
88
00:04:46,340 --> 00:04:48,130
Jin Ran takes care of
me, doesn’t he?
89
00:04:48,400 --> 00:04:49,990
Stop putting in a
good word for him.
90
00:04:49,990 --> 00:04:51,620
He’s a dumb boy in front of me.
91
00:04:51,620 --> 00:04:52,450
You know what?
92
00:04:52,580 --> 00:04:53,970
If you didn’t call me,
93
00:04:53,970 --> 00:04:55,120
I wouldn’t know
94
00:04:55,120 --> 00:04:56,670
when I could see you again.
95
00:04:57,200 --> 00:04:58,900
Auntie, don’t say that.
96
00:04:58,900 --> 00:05:01,020
He’s nice to me.
97
00:05:01,240 --> 00:05:02,430
He helped me
98
00:05:02,430 --> 00:05:03,970
to find the hotel room.
99
00:05:05,240 --> 00:05:07,040
Why do you make her live in the hotel?
What the hell!
100
00:05:07,040 --> 00:05:08,130
That feels distant.
101
00:05:08,130 --> 00:05:09,530
Ask her to live in our home.
102
00:05:09,760 --> 00:05:10,890
Fine. I see.
103
00:05:10,890 --> 00:05:11,910
Stop complaining about me.
104
00:05:12,090 --> 00:05:13,510
You keep complaining about
me as soon as you’re back.
105
00:05:14,650 --> 00:05:15,320
What the hell…
106
00:05:15,320 --> 00:05:16,060
This way.
107
00:05:20,850 --> 00:05:22,500
It’s really been a long time.
108
00:05:22,500 --> 00:05:23,550
Yeah.
109
00:05:24,520 --> 00:05:25,440
Jin Ran.
110
00:05:25,440 --> 00:05:26,890
How are your friends?
111
00:05:26,890 --> 00:05:28,230
I haven’t seen them for long.
112
00:05:28,230 --> 00:05:29,380
Are they all right?
113
00:05:29,380 --> 00:05:30,500
Not bad.
114
00:05:30,710 --> 00:05:32,260
When they heard you
are coming back,
115
00:05:32,640 --> 00:05:34,040
they’re waiting to give
a dinner to welcome you.
116
00:05:34,040 --> 00:05:35,120
Really?
117
00:05:36,560 --> 00:05:38,350
How is Yuan Lai doing?
118
00:05:39,970 --> 00:05:40,680
What’s wrong?
119
00:05:41,330 --> 00:05:42,050
Nothing.
120
00:05:42,050 --> 00:05:43,650
The new shoes don’t fit well.
121
00:05:44,040 --> 00:05:45,600
It’s okay. It’s okay. Auntie.
122
00:05:53,260 --> 00:05:54,130
I’m asked
123
00:05:54,130 --> 00:05:55,900
to go back for an extra shift.
124
00:05:56,150 --> 00:05:57,620
Please excuse me.
125
00:05:58,540 --> 00:05:59,190
Ms. Hua.
126
00:05:59,190 --> 00:06:01,420
I’ll take you to your
favorite food tomorrow.
127
00:06:01,420 --> 00:06:01,890
But…
128
00:06:01,890 --> 00:06:03,850
Have dinner with us
before you leave.
129
00:06:03,850 --> 00:06:04,620
There’s no time.
130
00:06:04,620 --> 00:06:05,700
Time is running out.
131
00:06:05,700 --> 00:06:06,420
I gotta go.
132
00:06:06,420 --> 00:06:07,850
Uh… Jin Ran.
133
00:06:07,850 --> 00:06:08,830
Drive her to work.
134
00:06:09,590 --> 00:06:10,490
No.
135
00:06:11,540 --> 00:06:13,220
Let him spend more
time with you.
136
00:06:13,220 --> 00:06:14,260
I’ll go alone.
137
00:06:14,260 --> 00:06:15,490
It’s convenient to
take the subway.
138
00:06:16,630 --> 00:06:17,690
Be careful.
139
00:06:17,690 --> 00:06:18,240
Keep in touch.
140
00:06:18,240 --> 00:06:18,840
Okay. Ms. Hua.
141
00:06:18,840 --> 00:06:20,310
- Call me. - See you tomorrow.
142
00:06:20,310 --> 00:06:21,160
See you tomorrow.
143
00:06:22,150 --> 00:06:22,860
Bye.
144
00:06:28,260 --> 00:06:29,440
What are you thinking of?
145
00:06:29,440 --> 00:06:30,650
Why don’t you drive her to work?
146
00:06:30,940 --> 00:06:31,940
What are you doing?
147
00:06:31,940 --> 00:06:32,720
Fine.
148
00:06:35,920 --> 00:06:37,150
Come on.
149
00:06:37,400 --> 00:06:38,890
What are you doing here?
150
00:06:42,510 --> 00:06:43,630
What are you doing?
151
00:06:43,980 --> 00:06:45,450
What do you mean?
152
00:06:45,640 --> 00:06:46,140
Tonight,
153
00:06:46,140 --> 00:06:47,830
aren’t you going to have
dinner with Jin Ran’s mother?
154
00:06:48,010 --> 00:06:49,470
Go have dinner with your
future mother-in-law.
155
00:06:49,470 --> 00:06:50,400
After dinner,
156
00:06:50,400 --> 00:06:51,920
you can stay at his home.
157
00:06:52,460 --> 00:06:53,970
Change your style tonight!
158
00:06:55,540 --> 00:06:58,150
A cute cat.
159
00:06:58,480 --> 00:06:59,710
Meow.
160
00:06:59,710 --> 00:07:01,710
What are you thinking of?
161
00:07:01,860 --> 00:07:03,800
I’m not going tonight.
162
00:07:05,210 --> 00:07:06,030
Yuan Lai.
163
00:07:08,050 --> 00:07:09,590
Why aren’t you going?
164
00:07:10,280 --> 00:07:12,400
Ms. Hua comes back
165
00:07:12,400 --> 00:07:13,250
for Chu Yun.
166
00:07:13,250 --> 00:07:14,890
I don’t think I should turn up.
167
00:07:14,890 --> 00:07:16,290
Why do you think so?
168
00:07:16,290 --> 00:07:17,290
You know what?
169
00:07:17,290 --> 00:07:18,600
Chengzhi and other friends
170
00:07:18,600 --> 00:07:20,720
have a surprising party for Ms.
Hua.
171
00:07:20,720 --> 00:07:22,010
Put up a good show!
172
00:07:22,570 --> 00:07:23,680
Does Jin Ran know?
173
00:07:24,480 --> 00:07:25,580
I suppose so.
174
00:07:25,800 --> 00:07:27,530
What do you mean by suppose?
175
00:07:27,530 --> 00:07:29,770
How do I know their plan?
176
00:07:30,920 --> 00:07:33,040
But what if Chu Yun…
177
00:07:33,190 --> 00:07:34,050
Don’t worry.
178
00:07:34,930 --> 00:07:35,840
I will
179
00:07:35,840 --> 00:07:38,790
ask Ding Ang to hold
Chu Yun up with work.
180
00:07:38,960 --> 00:07:40,360
Even if she goes to pick
Jin Ran’s mother up,
181
00:07:40,680 --> 00:07:42,520
she has to work.
182
00:07:43,690 --> 00:07:46,150
Fine. You are really tough.
183
00:07:48,000 --> 00:07:49,240
My heart breaks
184
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
from caring for you!
185
00:07:50,440 --> 00:07:52,950
I hope you and Jin Ran can
get into the relationship.
186
00:07:52,950 --> 00:07:54,090
You’re not young.
187
00:07:54,090 --> 00:07:55,650
Stop flirting with each other.
188
00:07:55,650 --> 00:07:57,280
Who is flirting with him?
189
00:07:57,280 --> 00:07:58,640
So you still deny!
190
00:07:59,600 --> 00:08:01,910
Because I believe
191
00:08:01,910 --> 00:08:03,840
Jin Ran can handle Chu
Yun’s problem properly.
192
00:08:03,840 --> 00:08:05,040
He doesn’t tell me,
193
00:08:05,400 --> 00:08:07,010
possibly because he doesn’t
want me to feel stressed
194
00:08:07,010 --> 00:08:08,680
or think foolishly.
195
00:08:08,680 --> 00:08:09,790
Got it?
196
00:08:10,530 --> 00:08:13,290
What a naive girl in love!
197
00:08:36,030 --> 00:08:37,050
I’ll go get the luggage.
198
00:08:37,540 --> 00:08:38,150
Okay.
199
00:08:41,200 --> 00:08:42,790
So this is your home?
200
00:08:46,950 --> 00:08:48,510
You know what?
201
00:08:49,400 --> 00:08:50,900
Chu Yun is in a
complicated relationship
202
00:08:50,900 --> 00:08:52,040
with us.
203
00:08:52,800 --> 00:08:54,100
Pay attention
204
00:08:54,100 --> 00:08:55,640
when you talk to her.
205
00:08:56,480 --> 00:08:57,620
I have no idea.
206
00:08:57,620 --> 00:08:59,190
I just like straight talk.
207
00:08:59,190 --> 00:09:00,610
Who knows young guys like you
208
00:09:00,610 --> 00:09:02,170
have such complicated
relationships?
209
00:09:02,690 --> 00:09:04,050
She went to the wedding site
210
00:09:04,050 --> 00:09:05,250
of Ding Ang and Xinyi.
211
00:09:05,960 --> 00:09:07,110
It seems
212
00:09:07,230 --> 00:09:09,080
they feel hard to accept her.
213
00:09:10,760 --> 00:09:11,770
Xiaoyun…
214
00:09:11,770 --> 00:09:13,250
is a poor girl.
215
00:09:13,520 --> 00:09:14,200
Everyone…
216
00:09:14,200 --> 00:09:16,090
makes mistakes, right?
217
00:09:16,090 --> 00:09:17,400
Some mistakes can be forgiven.
218
00:09:17,400 --> 00:09:18,640
But some can’t.
219
00:09:19,000 --> 00:09:20,540
Well, I don’t come back
220
00:09:20,540 --> 00:09:22,020
only for Chu Yun.
221
00:09:24,240 --> 00:09:25,230
I…
222
00:09:27,800 --> 00:09:28,630
What’s wrong?
223
00:09:32,770 --> 00:09:34,130
I come back for your dad.
224
00:09:36,540 --> 00:09:37,310
What’s wrong with him?
225
00:09:38,460 --> 00:09:39,830
A week ago,
226
00:09:42,090 --> 00:09:43,150
I met him.
227
00:09:44,040 --> 00:09:45,150
You met him?
228
00:09:45,380 --> 00:09:46,540
What did you…
229
00:09:46,540 --> 00:09:47,780
Calm down!
230
00:09:47,780 --> 00:09:48,330
I…
231
00:09:49,220 --> 00:09:49,800
I…
232
00:09:50,220 --> 00:09:51,940
I didn’t expect that, either.
233
00:09:52,620 --> 00:09:53,900
But after thinking
about it carefully…
234
00:09:53,900 --> 00:09:54,910
I still think…
235
00:09:55,560 --> 00:09:56,830
I should let you know.
236
00:09:57,370 --> 00:09:58,470
What did he say?
237
00:09:59,920 --> 00:10:00,490
I don’t care.
238
00:10:00,490 --> 00:10:01,690
It’s between you two.
239
00:10:01,690 --> 00:10:03,040
I don’t want to get involved.
240
00:10:04,360 --> 00:10:05,200
Son.
241
00:10:05,860 --> 00:10:07,760
I haven’t seen or contacted him
242
00:10:07,760 --> 00:10:09,680
for many years.
243
00:10:10,240 --> 00:10:11,590
Expect you,
244
00:10:11,820 --> 00:10:13,840
what else would we talk about?
245
00:10:14,040 --> 00:10:15,980
He has been away from my
life for over twenty years.
246
00:10:15,980 --> 00:10:17,610
What does he concern about me?
247
00:10:22,550 --> 00:10:24,080
He wants to see you.
248
00:10:28,100 --> 00:10:28,910
Like I said,
249
00:10:29,760 --> 00:10:30,910
I don’t want to see him anymore.
250
00:10:32,570 --> 00:10:33,270
Say no more.
251
00:10:33,690 --> 00:10:34,370
Get in.
252
00:10:36,820 --> 00:10:38,030
It flies over quickly.
253
00:10:38,030 --> 00:10:38,940
Come on.
254
00:10:38,940 --> 00:10:39,610
Get ready.
255
00:10:39,610 --> 00:10:40,480
Come here.
256
00:10:40,480 --> 00:10:41,080
Stand in a line.
257
00:10:41,080 --> 00:10:41,720
Hurry.
258
00:10:41,720 --> 00:10:42,480
Dear. Slow down.
259
00:10:42,480 --> 00:10:43,350
Slow down. Slow down.
260
00:10:43,640 --> 00:10:44,170
Okay.
261
00:10:44,480 --> 00:10:45,690
Three. Two. One.
262
00:10:45,690 --> 00:10:48,750
Ms. Hua, welcome back home.
263
00:10:50,480 --> 00:10:51,080
Mrs. Hua.
264
00:10:51,080 --> 00:10:52,190
Surprise, huh?
265
00:10:52,190 --> 00:10:53,100
Do you still recognize us?
266
00:10:53,100 --> 00:10:54,050
Sure, I do.
267
00:10:54,050 --> 00:10:54,700
Chengzhi.
268
00:10:54,700 --> 00:10:55,920
You’re grown up.
269
00:10:55,920 --> 00:10:56,740
Ding Ang.
270
00:10:57,850 --> 00:10:58,930
Yuan Lai.
271
00:10:59,810 --> 00:11:00,950
Xinyi.
272
00:11:03,050 --> 00:11:04,120
Why are you all coming?
273
00:11:04,120 --> 00:11:04,960
Didn’t we make a deal
274
00:11:04,960 --> 00:11:06,740
to welcome Ms. Hua?
275
00:11:06,740 --> 00:11:07,620
Didn’t you tell Jin Ran?
276
00:11:07,620 --> 00:11:09,120
Aren’t you supposed to tell him?
277
00:11:10,060 --> 00:11:11,000
A misunderstanding.
278
00:11:12,240 --> 00:11:13,780
Who is this girl?
279
00:11:13,780 --> 00:11:14,560
I haven’t met her before.
280
00:11:14,560 --> 00:11:16,410
Hi, Ms. Hua.
I’m Shen Shuangshuang.
281
00:11:16,410 --> 00:11:17,910
I’m Chengzhi’s girlfriend.
282
00:11:19,600 --> 00:11:21,600
Hi. Call me Ms. Hua.
283
00:11:21,600 --> 00:11:22,630
Hi, Ms. Hua.
284
00:11:22,870 --> 00:11:23,560
Come on. Mom.
285
00:11:23,560 --> 00:11:24,320
Have a seat.
286
00:11:24,320 --> 00:11:24,970
Okay.
287
00:11:26,380 --> 00:11:27,670
Yuan Lai.
288
00:11:27,910 --> 00:11:29,390
Come on. Have a seat.
289
00:11:29,390 --> 00:11:30,070
Sit down.
290
00:11:30,430 --> 00:11:31,110
Sit down. Dear.
291
00:11:31,110 --> 00:11:31,690
Slow down.
292
00:11:33,340 --> 00:11:34,180
Sit over there.
293
00:11:34,180 --> 00:11:34,880
Come on.
294
00:11:34,880 --> 00:11:35,540
Sit down.
295
00:11:36,810 --> 00:11:37,810
Yuan Lai.
296
00:11:37,810 --> 00:11:39,520
You’re growing more
and more beautiful.
297
00:11:39,520 --> 00:11:40,840
You’re a mature girl.
298
00:11:40,840 --> 00:11:41,830
Thank you, Ms. Hua.
299
00:11:41,830 --> 00:11:43,150
Oh, Ms. Hua.
300
00:11:43,150 --> 00:11:44,550
Knowing you have
cervical syndrome,
301
00:11:44,550 --> 00:11:46,510
Yuan Lai has bought you
a therapeutic pillow.
302
00:11:46,640 --> 00:11:47,370
Right?
303
00:11:48,130 --> 00:11:49,310
Take it out.
304
00:11:49,480 --> 00:11:50,140
Hurry up!
305
00:11:50,840 --> 00:11:51,950
For real?
306
00:11:51,950 --> 00:11:52,780
Ms. Hua.
307
00:11:52,910 --> 00:11:55,260
The pillow is said to
help with your sleep.
308
00:11:55,260 --> 00:11:56,440
Try it when you sleep.
309
00:11:56,440 --> 00:11:57,450
Thank you so much.
310
00:11:57,450 --> 00:11:58,260
Yuan Lai.
311
00:11:59,020 --> 00:12:00,800
I also have a gift for you.
312
00:12:02,100 --> 00:12:02,760
Come on.
313
00:12:07,020 --> 00:12:07,830
Have a look!
314
00:12:12,790 --> 00:12:14,940
This is a superior emerald.
315
00:12:15,440 --> 00:12:16,690
This is too valuable.
316
00:12:16,690 --> 00:12:18,120
I shouldn’t take it.
317
00:12:18,120 --> 00:12:19,910
Why shouldn’t you?
318
00:12:20,100 --> 00:12:22,460
If you hadn’t broken up,
319
00:12:22,600 --> 00:12:25,200
this should have
been yours long ago.
320
00:12:26,600 --> 00:12:28,000
Yeah. It looks so nice.
321
00:12:28,000 --> 00:12:28,960
Try it on.
322
00:12:28,960 --> 00:12:30,570
Right? Come on. Let me help.
323
00:12:37,450 --> 00:12:38,470
Okay. Look!
324
00:12:40,000 --> 00:12:40,880
What do you think?
325
00:12:41,120 --> 00:12:42,110
Nice!
326
00:12:42,900 --> 00:12:44,140
Yuan Lai looks beautiful
whatever she wears.
327
00:12:49,150 --> 00:12:50,850
Is this an engagement?
328
00:12:51,910 --> 00:12:52,620
All right.
329
00:12:52,840 --> 00:12:54,200
Come on.
Have some wine for celebration.
330
00:12:54,200 --> 00:12:54,800
Wait a second.
331
00:12:54,800 --> 00:12:56,660
Let’s take a photo
before the celebration.
332
00:12:56,880 --> 00:12:57,220
Okay.
333
00:12:57,220 --> 00:12:58,220
Let’s take a photo.
334
00:12:58,370 --> 00:12:58,710
Okay.
335
00:12:58,710 --> 00:12:59,360
Come on.
336
00:13:00,290 --> 00:13:01,210
Come on.
337
00:13:01,210 --> 00:13:01,920
Come here.
338
00:13:02,030 --> 00:13:02,700
Look here!
339
00:13:03,540 --> 00:13:05,320
Three. Two. One.
340
00:13:08,980 --> 00:13:09,730
All right.
341
00:13:09,730 --> 00:13:11,310
So much for today.
342
00:13:11,310 --> 00:13:12,470
Dear audience.
343
00:13:12,470 --> 00:13:13,330
Remember to
344
00:13:13,330 --> 00:13:16,030
cheer for us,
345
00:13:16,250 --> 00:13:17,020
Dingran Team.
346
00:13:17,360 --> 00:13:18,060
Love you!
347
00:13:46,820 --> 00:13:48,320
No wonder they send me away.
348
00:13:49,030 --> 00:13:50,690
They think I’ll be in their way.
349
00:13:54,010 --> 00:13:56,010
I ask to meet you this time,
350
00:13:56,010 --> 00:13:57,940
because I want to advise you to
accept out-of-court settlement.
351
00:13:58,170 --> 00:14:00,500
Based on all
materials we have now,
352
00:14:00,500 --> 00:14:02,030
you don’t stand a chance to win
353
00:14:02,030 --> 00:14:02,880
if you take judicial procedure.
354
00:14:02,880 --> 00:14:04,170
If you fail to win
355
00:14:04,170 --> 00:14:05,420
in a short time,
356
00:14:05,420 --> 00:14:07,360
your financial
resources and energy
357
00:14:07,360 --> 00:14:08,600
will be greatly consumed.
358
00:14:08,600 --> 00:14:10,470
Since I choose to
handle your case,
359
00:14:10,640 --> 00:14:12,420
we’ll sink or swim together.
360
00:14:12,570 --> 00:14:14,690
Only when you have the
most confidence in me,
361
00:14:14,690 --> 00:14:16,890
can I help you to the utmost.
362
00:14:25,960 --> 00:14:27,890
Hello. Mr. Gao.
363
00:14:28,470 --> 00:14:29,460
It’s me.
364
00:14:29,610 --> 00:14:30,520
Here is the thing.
365
00:14:30,680 --> 00:14:31,600
In tomorrow’s match,
366
00:14:31,600 --> 00:14:33,320
I can help you win.
367
00:14:33,320 --> 00:14:34,560
But I have one condition.
368
00:14:35,780 --> 00:14:36,850
Drop the case
369
00:14:36,960 --> 00:14:38,110
and go for out-of-court
settlement with me.
370
00:14:39,520 --> 00:14:40,410
Okay.
371
00:14:40,600 --> 00:14:42,270
Okay. See you in a while.
372
00:14:42,270 --> 00:14:43,160
Bye-bye.
373
00:14:53,880 --> 00:14:54,960
Come on. Cheers.
374
00:14:55,240 --> 00:14:55,660
Come on.
375
00:14:55,660 --> 00:14:56,800
Cheers. Cheers.
376
00:14:56,800 --> 00:14:57,770
Cheers.
377
00:14:57,770 --> 00:14:59,290
I’m so happy to see you.
378
00:15:02,470 --> 00:15:03,310
Enjoy yourselves.
379
00:15:03,310 --> 00:15:04,870
Don’t stand on ceremony.
Help yourselves.
380
00:15:05,690 --> 00:15:06,090
Come on. Have some soup.
381
00:15:06,090 --> 00:15:07,540
Get me some vegetables.
382
00:15:11,890 --> 00:15:12,890
Yuan Lai.
383
00:15:13,020 --> 00:15:14,870
The necklace looks so nice.
384
00:15:15,270 --> 00:15:17,760
I haven’t worn it
for twenty years.
385
00:15:17,900 --> 00:15:18,960
This is
386
00:15:18,960 --> 00:15:20,530
the only gift
387
00:15:20,530 --> 00:15:21,850
Jin Ran’s father left me.
388
00:15:22,760 --> 00:15:24,670
This is so valuable.
389
00:15:24,800 --> 00:15:26,280
I feel ashamed to accept it.
390
00:15:26,280 --> 00:15:27,270
It’s okay.
391
00:15:30,440 --> 00:15:31,050
Mom.
392
00:15:32,280 --> 00:15:34,120
Why do you give that
guy’s thing to Yuan Lai?
393
00:15:36,350 --> 00:15:38,010
What do you mean that guy?
394
00:15:38,600 --> 00:15:39,640
He’s your father!
395
00:15:41,320 --> 00:15:42,830
I told you I didn’t
have a father.
396
00:15:51,280 --> 00:15:52,100
I’m sorry.
397
00:15:52,100 --> 00:15:53,540
Sorry for that.
398
00:15:53,890 --> 00:15:56,090
But you all know
399
00:15:56,090 --> 00:15:57,920
about our family, don’t you?
400
00:15:58,160 --> 00:15:59,470
Since Jin Ran was little,
401
00:15:59,470 --> 00:16:01,410
he has never seen his father.
402
00:16:01,960 --> 00:16:03,070
Then…
403
00:16:03,280 --> 00:16:04,620
When he went to Japan,
404
00:16:04,800 --> 00:16:06,140
he didn’t visit his
father, either.
405
00:16:06,890 --> 00:16:07,750
But…
406
00:16:08,530 --> 00:16:11,080
Lately,
his father suddenly came to me
407
00:16:11,080 --> 00:16:12,990
and wanted to recognize him.
408
00:16:13,320 --> 00:16:15,420
He also said that…
409
00:16:15,420 --> 00:16:17,610
he had a large
inheritance for him.
410
00:16:17,740 --> 00:16:18,900
Look what the problem is.
411
00:16:18,900 --> 00:16:19,410
What the hell…
412
00:16:19,410 --> 00:16:21,170
Inheritance?
413
00:16:21,170 --> 00:16:23,310
Jin Ran, are you going
to make a big fortune?
414
00:16:25,410 --> 00:16:26,880
There is no such thing
415
00:16:26,880 --> 00:16:28,200
as a free lunch.
416
00:16:28,430 --> 00:16:29,820
He can’t accept it casually.
417
00:16:29,820 --> 00:16:30,560
Got it?
418
00:16:31,440 --> 00:16:32,960
In fact, he can.
419
00:16:32,960 --> 00:16:34,350
Since his father wants
to give him some money,
420
00:16:34,820 --> 00:16:36,870
it means he wants to make it up.
421
00:16:41,380 --> 00:16:42,710
Yuan Lai. Take off the necklace.
422
00:16:45,620 --> 00:16:46,950
What are you doing?
423
00:16:46,950 --> 00:16:48,930
Why don’t you respect me?
424
00:16:49,970 --> 00:16:50,840
Take it off!
425
00:16:57,880 --> 00:16:58,730
Yuan Lai.
426
00:16:59,540 --> 00:17:00,650
I’m… I’m sorry.
427
00:17:00,650 --> 00:17:01,360
Look at me!
428
00:17:01,360 --> 00:17:03,020
I’m too senile.
429
00:17:03,560 --> 00:17:04,330
I shouldn’t have
430
00:17:04,330 --> 00:17:06,830
given you such an unlucky gift.
431
00:17:06,960 --> 00:17:08,290
No. Auntie.
432
00:17:08,610 --> 00:17:09,420
How about this?
433
00:17:09,600 --> 00:17:10,730
I’ll have Jin Ran
434
00:17:10,730 --> 00:17:12,210
keep the necklace.
435
00:17:12,480 --> 00:17:13,760
When we get into a
relationship someday,
436
00:17:13,760 --> 00:17:15,130
I’ll put it on.
437
00:17:15,540 --> 00:17:16,420
Don’t you think so?
438
00:17:23,900 --> 00:17:24,660
All right, Auntie.
439
00:17:26,970 --> 00:17:27,820
Okay. Come on.
440
00:17:28,150 --> 00:17:29,690
Guys. Enjoy yourselves.
441
00:17:29,690 --> 00:17:30,620
Cheers!
442
00:17:30,620 --> 00:17:31,730
Come on.
443
00:17:31,730 --> 00:17:32,700
Enjoy the meal.
444
00:17:47,860 --> 00:17:48,990
Is your mother all right?
445
00:17:50,290 --> 00:17:51,500
She has gone to Chu Yun.
446
00:17:51,840 --> 00:17:53,130
She doesn’t want
to stay with me.
447
00:17:54,710 --> 00:17:56,790
I failed to control
my temper just now.
448
00:17:58,880 --> 00:18:00,080
I thought she came back
449
00:18:00,080 --> 00:18:01,470
just for Chu Yun.
450
00:18:02,080 --> 00:18:03,040
Unexpectedly…
451
00:18:03,990 --> 00:18:06,080
She has never
relied on that man.
452
00:18:06,080 --> 00:18:07,790
Why is she feeling
sorry for him now?
453
00:18:09,730 --> 00:18:10,680
To her,
454
00:18:10,680 --> 00:18:12,150
he’s your father after all.
455
00:18:13,400 --> 00:18:15,160
They had a good time.
456
00:18:15,700 --> 00:18:17,260
They loved each other.
457
00:18:22,240 --> 00:18:23,880
In fact,
I’ve seen my father once.
458
00:18:24,890 --> 00:18:25,610
Really?
459
00:18:26,250 --> 00:18:27,620
I stole a glance at
him in a distance.
460
00:18:29,040 --> 00:18:30,320
He was staying
461
00:18:30,320 --> 00:18:31,630
with his wife and kids.
462
00:18:32,680 --> 00:18:34,360
They seemed to talk
about something
463
00:18:35,440 --> 00:18:36,850
and smiled happily.
464
00:18:39,360 --> 00:18:40,170
But I know…
465
00:18:41,120 --> 00:18:42,080
He would never
466
00:18:42,720 --> 00:18:44,310
smile like that
467
00:18:44,440 --> 00:18:46,020
to my mother or me.
468
00:18:47,330 --> 00:18:48,320
Therefore…
469
00:18:49,540 --> 00:18:50,890
I lowered my head and left.
470
00:18:51,480 --> 00:18:52,640
Because I know…
471
00:18:54,280 --> 00:18:55,340
I would never admit him
472
00:18:56,170 --> 00:18:58,070
from then on.
473
00:18:58,500 --> 00:18:59,610
Did you tell your mother
474
00:19:00,600 --> 00:19:01,980
about this?
475
00:19:05,080 --> 00:19:06,400
I don’t want to make her sad.
476
00:19:07,920 --> 00:19:08,740
In fact, I went to Japan,
477
00:19:08,740 --> 00:19:10,810
just because I
wanted to see him.
478
00:19:14,900 --> 00:19:16,510
I was too stubborn at that time
479
00:19:17,520 --> 00:19:18,590
and failed to cherish you.
480
00:19:19,790 --> 00:19:20,850
Do you still hate me?
481
00:19:23,120 --> 00:19:24,610
Do you think I’m
too disobedient?
482
00:19:25,530 --> 00:19:26,770
In the past,
483
00:19:27,840 --> 00:19:29,750
I would blame you,
484
00:19:30,490 --> 00:19:32,430
for being too harsh
on your mother,
485
00:19:32,550 --> 00:19:33,980
or being too egotistical.
486
00:19:36,800 --> 00:19:37,640
What about now?
487
00:19:40,000 --> 00:19:41,840
Now, I suddenly realize that
488
00:19:43,480 --> 00:19:45,160
maybe no one can
489
00:19:45,580 --> 00:19:46,790
really understand
490
00:19:46,790 --> 00:19:48,080
others.
491
00:19:48,990 --> 00:19:50,820
It takes families
and lovers a lifetime
492
00:19:51,550 --> 00:19:53,400
to understand each other.
493
00:19:54,480 --> 00:19:55,610
There are so many difficult gaps
494
00:19:55,610 --> 00:19:57,200
between families.
495
00:19:58,600 --> 00:20:00,320
Not to mention couples.
496
00:20:02,380 --> 00:20:03,590
In the past,
497
00:20:05,570 --> 00:20:07,210
did I always grieve you?
498
00:20:25,360 --> 00:20:26,920
All right. Dear audience.
499
00:20:26,920 --> 00:20:27,550
Welcome back to
500
00:20:27,550 --> 00:20:29,430
The broadcast for the final of
501
00:20:29,430 --> 00:20:30,900
the fourth Esports competition.
502
00:20:30,900 --> 00:20:32,530
Let’s continue to
watch the match.
503
00:20:32,840 --> 00:20:33,460
All right.
504
00:20:33,460 --> 00:20:34,930
Now we can see
505
00:20:34,930 --> 00:20:35,780
members of both teams
506
00:20:35,780 --> 00:20:36,920
are becoming white-hot.
507
00:20:36,920 --> 00:20:37,960
The battle is triggered
at any moment.
508
00:20:37,960 --> 00:20:39,370
Zhi! Get on the road
for the clearance.
509
00:20:39,690 --> 00:20:40,420
Get ready for the group battle.
510
00:20:40,420 --> 00:20:41,120
Come over quickly.
511
00:20:41,120 --> 00:20:41,990
Get ready for the
detouring kill.
512
00:20:41,990 --> 00:20:42,860
Follow up!
513
00:20:46,510 --> 00:20:47,270
Chu Yun.
514
00:20:47,270 --> 00:20:48,510
Come and help me!
515
00:20:48,720 --> 00:20:49,790
I have to go back.
516
00:20:50,010 --> 00:20:51,400
Chu Yun. Follow up.
Don’t go back.
517
00:20:51,510 --> 00:20:52,420
Yeah. Yeah. Don’t go back.
518
00:20:52,420 --> 00:20:53,190
Hurry up.
519
00:20:55,440 --> 00:20:56,500
Something seems to be wrong
520
00:20:56,500 --> 00:20:57,610
with Dingang Team.
521
00:20:57,610 --> 00:20:59,460
Chu Yun still hasn’t joined
the group battle yet.
522
00:20:59,460 --> 00:20:59,980
Yeah.
523
00:20:59,980 --> 00:21:01,420
Now Ding Ang can’t
hold it anymore
524
00:21:01,420 --> 00:21:02,490
when he’s up there alone.
525
00:21:02,490 --> 00:21:03,450
Chu Yun. Come over. Come.
526
00:21:03,450 --> 00:21:05,020
After a fierce group battle,
527
00:21:05,020 --> 00:21:06,180
the result appears a certainty.
528
00:21:06,180 --> 00:21:07,810
Dingang Team lost the game
529
00:21:07,810 --> 00:21:09,370
when they used to
lead all the way.
530
00:21:09,370 --> 00:21:10,840
What a pity!
531
00:21:11,090 --> 00:21:12,540
Ding Ang was within a whisker of
532
00:21:12,540 --> 00:21:13,810
winning the game.
533
00:21:13,810 --> 00:21:15,460
Congratulations on Esky Team
534
00:21:15,460 --> 00:21:17,410
for winning the fourth national
535
00:21:17,410 --> 00:21:18,760
Esports Competition.
536
00:21:27,910 --> 00:21:29,180
Today, it’s a pity
537
00:21:29,180 --> 00:21:30,490
for Ding Ang’s team.
538
00:21:30,490 --> 00:21:32,450
Obviously, something was
wrong with their coordination.
539
00:21:42,070 --> 00:21:43,170
What was wrong with you?
540
00:21:43,360 --> 00:21:44,210
Ding Ang called you in front.
541
00:21:44,210 --> 00:21:45,070
Didn’t you hear him?
542
00:21:45,370 --> 00:21:46,280
I had no energy.
543
00:21:46,280 --> 00:21:47,710
I had to go back
for the fill-up.
544
00:21:47,900 --> 00:21:49,040
Do you think we’re blind?
545
00:21:49,220 --> 00:21:50,670
You had full energy.
546
00:21:50,960 --> 00:21:51,740
Stop!
547
00:21:53,790 --> 00:21:55,010
Were you on purpose?
548
00:21:56,370 --> 00:21:57,600
How was that possible?
549
00:21:57,600 --> 00:21:58,460
When we lose the game,
550
00:21:58,460 --> 00:21:59,910
I feel sad, too.
551
00:21:59,910 --> 00:22:01,710
Stop playing innocent.
552
00:22:01,710 --> 00:22:02,540
It was you!
553
00:22:03,120 --> 00:22:04,350
Do you think I don’t know that?
554
00:22:04,350 --> 00:22:05,650
Don’t try to be smart-ass.
555
00:22:05,650 --> 00:22:06,060
Enough!
556
00:22:06,060 --> 00:22:07,270
What are you doing?
557
00:22:07,470 --> 00:22:08,790
It was her fault!
558
00:22:08,790 --> 00:22:09,570
I told you
559
00:22:09,570 --> 00:22:10,840
to watch out for Chu Yun.
560
00:22:10,840 --> 00:22:12,120
We’ve lost.
561
00:22:12,120 --> 00:22:13,440
Does it matter
562
00:22:13,440 --> 00:22:14,560
to find out who is to blame?
563
00:22:14,800 --> 00:22:15,600
Are you going to
tell everyone that
564
00:22:15,600 --> 00:22:16,950
I lost the game?
565
00:22:23,530 --> 00:22:24,490
Xinyi. I…
566
00:22:26,770 --> 00:22:29,100
Ding Ang hasn’t talked
to me like this before.
567
00:22:31,070 --> 00:22:32,270
You’re damn good!
568
00:22:33,800 --> 00:22:35,360
But you’d better watch out.
569
00:22:37,090 --> 00:22:38,710
Because I’ll keep an eye on you.
570
00:22:39,630 --> 00:22:40,400
Xinyi.
571
00:22:48,190 --> 00:22:49,380
Ding Ang.
572
00:23:55,720 --> 00:23:56,970
One more cup.
573
00:23:57,220 --> 00:23:57,820
Two, please.
574
00:23:57,820 --> 00:23:58,680
Okay. Wait a second.
575
00:24:09,750 --> 00:24:10,690
Why are you here?
576
00:24:11,840 --> 00:24:13,020
I knew
577
00:24:13,250 --> 00:24:15,390
Xinyi wouldn’t allow
you to go home.
578
00:24:19,120 --> 00:24:20,190
I…
579
00:24:20,920 --> 00:24:22,150
I feel guilty.
580
00:24:22,680 --> 00:24:24,070
I worry about you
581
00:24:24,440 --> 00:24:25,570
and come to see you.
582
00:24:28,730 --> 00:24:29,720
Ding Ang.
583
00:24:31,720 --> 00:24:33,190
Cheers.
584
00:24:34,720 --> 00:24:35,870
My apologies.
585
00:24:37,160 --> 00:24:38,070
Sorry.
586
00:24:53,650 --> 00:24:54,680
You know what?
587
00:24:55,870 --> 00:24:56,830
This is my first time
588
00:24:59,920 --> 00:25:01,790
to lose the game.
589
00:25:03,130 --> 00:25:04,370
But it doesn’t matter.
590
00:25:05,540 --> 00:25:06,350
It’s my first time
591
00:25:06,560 --> 00:25:09,620
to talk to Xinyi in
such a loud voice.
592
00:25:11,840 --> 00:25:13,240
Ding Ang. Don’t feel guilty.
593
00:25:13,240 --> 00:25:15,040
Xinyi was against me.
594
00:25:23,080 --> 00:25:24,260
Not your fault.
595
00:25:27,240 --> 00:25:28,130
It’s my bad.
596
00:25:36,120 --> 00:25:37,030
Ding Ang?
597
00:25:42,320 --> 00:25:43,270
Ding Ang?
598
00:26:30,110 --> 00:26:30,880
Yuan Lai.
599
00:26:30,880 --> 00:26:31,690
Ms. Hua.
600
00:26:32,540 --> 00:26:33,510
Are you going to work?
601
00:26:33,510 --> 00:26:34,070
Yes.
602
00:26:34,400 --> 00:26:35,760
Are you coming to see Jin Ran?
603
00:26:36,260 --> 00:26:38,350
He might have gone to work now.
604
00:26:38,350 --> 00:26:39,190
No.
605
00:26:39,490 --> 00:26:40,670
I come for you.
606
00:26:40,780 --> 00:26:41,730
Me?
607
00:26:44,070 --> 00:26:44,840
Ms. Hua.
608
00:26:45,600 --> 00:26:46,800
For what happened yesterday,
609
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
don’t take it seriously.
610
00:26:48,370 --> 00:26:49,910
We failed to make a
perfect arrangement.
611
00:26:50,220 --> 00:26:51,670
Jin Ran didn’t meant that.
612
00:26:52,280 --> 00:26:53,390
I didn’t blame Jin Ran
613
00:26:53,390 --> 00:26:54,700
for what happened yesterday.
614
00:26:55,280 --> 00:26:56,440
Speaking of hatred,
615
00:26:56,440 --> 00:26:59,530
Jin Ran only hates his father.
616
00:27:00,950 --> 00:27:02,570
I can totally understand him.
617
00:27:02,570 --> 00:27:04,700
When I was young,
I also hated his father.
618
00:27:05,160 --> 00:27:06,650
But when I grew old,
619
00:27:06,650 --> 00:27:07,680
I learnt to look
at the bright side
620
00:27:07,680 --> 00:27:08,990
of many things.
621
00:27:12,340 --> 00:27:13,590
His father
622
00:27:14,190 --> 00:27:15,300
gave me a letter
623
00:27:15,780 --> 00:27:17,770
for Jin Ran.
624
00:27:18,180 --> 00:27:19,310
I think
625
00:27:19,310 --> 00:27:21,590
it’s an explanation for us.
626
00:27:22,140 --> 00:27:23,380
Could you give this letter
627
00:27:23,920 --> 00:27:25,110
to him?
628
00:27:25,420 --> 00:27:26,000
Take it.
629
00:27:26,310 --> 00:27:28,050
I’ll leave this to you.
630
00:27:28,050 --> 00:27:28,770
See…
631
00:27:28,770 --> 00:27:29,870
when you can
632
00:27:29,870 --> 00:27:31,910
solve this problem.
633
00:27:32,420 --> 00:27:33,350
Uh…
634
00:27:33,350 --> 00:27:35,260
I wonder if I can handle it.
635
00:27:35,260 --> 00:27:36,900
You will make it.
636
00:27:36,900 --> 00:27:37,910
I trust you.
637
00:27:39,480 --> 00:27:40,100
Okay.
638
00:27:41,940 --> 00:27:43,530
One more suggestion.
639
00:27:44,240 --> 00:27:45,320
It’s not easy
640
00:27:45,320 --> 00:27:48,120
to meet someone you truly love.
641
00:27:48,450 --> 00:27:50,540
Though you often
quarrel with each other,
642
00:27:50,880 --> 00:27:52,280
don’t easily give up.
643
00:27:53,450 --> 00:27:54,890
Don’t worry. Ms. Hua.
644
00:27:54,890 --> 00:27:56,000
We’ll be good.
645
00:27:56,200 --> 00:27:56,850
Okay.
646
00:27:57,360 --> 00:27:59,330
I’ll go visit Xiaoyun
in a couple of days.
647
00:27:59,920 --> 00:28:00,500
Okay.
648
00:28:00,750 --> 00:28:02,840
Fine. I won’t take up your time.
649
00:28:03,080 --> 00:28:04,150
I gotta go.
650
00:28:04,150 --> 00:28:04,920
See you. Ms. Hua.
651
00:28:04,920 --> 00:28:05,590
Okay.
652
00:28:05,590 --> 00:28:06,120
Be safe.
653
00:28:06,120 --> 00:28:06,510
Okay.
654
00:28:06,510 --> 00:28:08,000
Bye-bye. Get back to your business.
I gotta go.
655
00:28:15,590 --> 00:28:16,450
Hello, Fei.
656
00:28:16,450 --> 00:28:17,390
Hello, Yuan Lai.
657
00:28:17,900 --> 00:28:19,030
I have the contract.
658
00:28:19,600 --> 00:28:21,160
I’ll give it to
Mark in the hotel.
659
00:28:21,160 --> 00:28:22,030
Are you going alone?
660
00:28:22,030 --> 00:28:22,510
Yes.
661
00:28:41,510 --> 00:28:42,350
Who is it?
662
00:28:42,350 --> 00:28:43,870
I’m Yuan Lai,
manager of Feitu Travel.
663
00:28:44,770 --> 00:28:45,530
Wait a second.
664
00:28:59,360 --> 00:29:01,040
Miss Yuan, you come in person.
665
00:29:02,000 --> 00:29:02,860
This is our contract.
666
00:29:02,860 --> 00:29:04,320
You can check the
detailed items.
667
00:29:04,320 --> 00:29:05,770
If you want some modifications,
668
00:29:05,770 --> 00:29:06,650
let me know.
669
00:29:06,650 --> 00:29:07,280
Looking forward to
our cooperation.
670
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
Oh. Sorry.
671
00:29:08,280 --> 00:29:09,600
Thank you for coming yourself.
672
00:29:31,300 --> 00:29:32,280
Hi, Shuangshuang.
673
00:29:33,760 --> 00:29:34,430
Yeah.
674
00:29:34,880 --> 00:29:35,640
Oh.
675
00:29:36,020 --> 00:29:37,690
Are you going for the
out-of-court settlement
676
00:29:37,690 --> 00:29:38,910
with Chu Yun?
677
00:29:39,980 --> 00:29:40,980
Where are you going to meet?
678
00:29:42,730 --> 00:29:43,630
Okay. I see.
679
00:29:43,780 --> 00:29:44,650
I’ll be right there.
680
00:29:51,610 --> 00:29:53,190
Don’t bother for the greetings.
681
00:29:53,190 --> 00:29:54,850
Tell me what you
are thinking of.
682
00:29:55,240 --> 00:29:56,670
I’ll come straight
to the point then.
683
00:29:57,150 --> 00:29:59,970
If we go to court,
684
00:29:59,970 --> 00:30:01,230
you will lose.
685
00:30:03,200 --> 00:30:04,890
Why will we lose?
686
00:30:08,350 --> 00:30:10,600
This contract seems legal.
687
00:30:10,600 --> 00:30:12,660
But if carefully read,
688
00:30:12,660 --> 00:30:13,830
it is full of holes.
689
00:30:16,220 --> 00:30:17,690
If so,
690
00:30:17,690 --> 00:30:19,550
why do you waste your time
691
00:30:19,550 --> 00:30:20,720
negotiating with us?
692
00:30:20,840 --> 00:30:22,030
Considering…
693
00:30:22,030 --> 00:30:23,030
the patronage
694
00:30:23,030 --> 00:30:24,720
from your company,
695
00:30:24,720 --> 00:30:26,820
my client doesn’t
want to make a scene.
696
00:30:26,820 --> 00:30:29,130
If there is a chance
of negotiation,
697
00:30:29,130 --> 00:30:31,000
we hope we can get
to a win-win result.
698
00:30:34,050 --> 00:30:35,050
You’re right.
699
00:30:36,850 --> 00:30:39,280
I agree on the
out-of-court settlement.
700
00:30:39,280 --> 00:30:39,890
Well…
701
00:30:40,360 --> 00:30:41,420
Let’s set a time
702
00:30:41,420 --> 00:30:43,660
to go through relevant
legal processes.
703
00:30:43,660 --> 00:30:44,300
What do you think?
704
00:30:44,830 --> 00:30:45,400
Okay.
705
00:30:47,600 --> 00:30:49,010
After you set the time,
706
00:30:49,010 --> 00:30:49,700
let me know.
707
00:30:50,410 --> 00:30:51,380
We gotta go.
708
00:30:55,240 --> 00:30:55,910
See you.
709
00:31:02,080 --> 00:31:03,250
They agreed so easily?
710
00:31:03,360 --> 00:31:05,340
Lawyer Shen.
How brilliant you are!
711
00:31:05,340 --> 00:31:06,390
You’re not only professional,
712
00:31:06,390 --> 00:31:07,470
but also flexible.
713
00:31:07,470 --> 00:31:09,120
You intimidated them so easily.
714
00:31:10,260 --> 00:31:11,740
I’m also happy
715
00:31:11,740 --> 00:31:12,680
when I can really help you.
716
00:31:15,470 --> 00:31:16,390
Yuan Lai.
717
00:31:17,940 --> 00:31:19,830
Yuan Lai. What a coincidence!
718
00:31:20,040 --> 00:31:21,110
I’m looking for you.
719
00:31:21,600 --> 00:31:22,360
Shuangshuang.
720
00:31:22,700 --> 00:31:23,780
I have something
to talk with her.
721
00:31:24,600 --> 00:31:25,840
Fine. Excuse me for a moment.
722
00:31:29,210 --> 00:31:30,150
What’s wrong?
723
00:31:30,150 --> 00:31:31,300
Yuan Lai.
724
00:31:31,530 --> 00:31:32,260
Sister.
725
00:31:34,120 --> 00:31:35,230
We’re alone here.
726
00:31:35,920 --> 00:31:37,100
Stop pretending.
727
00:31:38,190 --> 00:31:39,830
I don’t know what you
are talking about.
728
00:31:41,440 --> 00:31:42,320
I saw you come out of the hotel
729
00:31:42,320 --> 00:31:43,790
with Ding Ang.
730
00:31:44,080 --> 00:31:44,980
What happened?
731
00:31:47,070 --> 00:31:48,560
I know what you are asking.
732
00:31:49,020 --> 00:31:50,490
I’m telling you.
733
00:31:53,040 --> 00:31:54,050
Now…
734
00:31:54,050 --> 00:31:56,160
I no longer like Jin Ran.
735
00:31:56,540 --> 00:31:57,910
I like Ding Ang instead.
736
00:31:58,070 --> 00:31:59,440
You’ll be relieved.
737
00:32:00,950 --> 00:32:01,790
Chu Yun.
738
00:32:02,800 --> 00:32:05,450
I really underestimated
your ignorance.
739
00:32:06,400 --> 00:32:07,560
If you want to revenge Xinyi,
740
00:32:07,560 --> 00:32:09,590
why do you use such a dirty way?
741
00:32:10,150 --> 00:32:11,770
Why do you think
742
00:32:11,770 --> 00:32:13,530
I want to revenge her?
743
00:32:13,850 --> 00:32:15,750
Can’t I pursue my true love?
744
00:32:15,960 --> 00:32:17,210
Ding Ang has been married.
745
00:32:17,210 --> 00:32:18,440
Don’t you know?
746
00:32:20,710 --> 00:32:21,930
So what?
747
00:32:22,770 --> 00:32:23,990
He can get divorced.
748
00:32:24,680 --> 00:32:25,640
I’m…
749
00:32:26,470 --> 00:32:27,650
in his heart.
750
00:32:28,130 --> 00:32:29,860
You’re in his heart?
751
00:32:30,690 --> 00:32:32,640
Do you think I’ll believe you?
752
00:32:33,320 --> 00:32:34,550
Do you think everyone
is as shameless
753
00:32:34,550 --> 00:32:35,710
as you?
754
00:32:35,960 --> 00:32:37,250
I don’t care if you believe it.
755
00:32:37,720 --> 00:32:39,200
But you’d better
756
00:32:39,200 --> 00:32:40,460
spend more time with
757
00:32:40,460 --> 00:32:42,580
your best friend Xu Xinyi,
758
00:32:42,800 --> 00:32:44,400
in case she knows the truth,
759
00:32:44,400 --> 00:32:45,690
gets too sad
760
00:32:45,690 --> 00:32:46,630
and breaks down.
761
00:32:50,500 --> 00:32:52,310
Don’t push your luck.
762
00:32:52,310 --> 00:32:53,190
I’m warning you!
763
00:32:54,190 --> 00:32:55,360
Why do you slap me?
764
00:32:55,560 --> 00:32:56,830
Who give you the right?
765
00:32:57,010 --> 00:32:58,040
I just want to slap you!
766
00:32:58,040 --> 00:32:58,970
And I’m warning you!
767
00:32:59,700 --> 00:33:01,520
If you still dare to act wildly,
768
00:33:01,520 --> 00:33:02,960
I won’t spare you.
769
00:33:03,280 --> 00:33:04,130
Do you hear me?
770
00:33:04,480 --> 00:33:05,910
One hand alone can’t clap.
771
00:33:06,400 --> 00:33:07,840
Go blame him if you dare.
772
00:33:07,840 --> 00:33:09,280
I’ll take care of him.
773
00:33:09,280 --> 00:33:10,440
You don’t need to bother.
774
00:33:10,650 --> 00:33:12,040
But I hope you’ll
remember what I told you.
775
00:33:12,040 --> 00:33:13,380
Otherwise, you’ll get
776
00:33:13,380 --> 00:33:14,370
more than a slap next time.
777
00:33:14,800 --> 00:33:17,170
Yuan Lai.
What’s wrong between you?
778
00:33:17,360 --> 00:33:18,890
Is her case closed?
779
00:33:19,130 --> 00:33:20,180
If so,
780
00:33:20,400 --> 00:33:21,770
keep away from her.
781
00:33:24,000 --> 00:33:25,020
Yuan Lai.
782
00:33:30,980 --> 00:33:32,450
What happened between you?
783
00:33:33,060 --> 00:33:34,150
Are you all right?
784
00:33:35,050 --> 00:33:35,860
Yes.
785
00:33:36,640 --> 00:33:38,140
She’s just mad.
786
00:33:39,230 --> 00:33:40,460
She must have a reason
787
00:33:40,460 --> 00:33:41,850
to do this.
788
00:33:42,830 --> 00:33:44,340
What just happened between you?
789
00:33:46,270 --> 00:33:48,210
Just because of Jin Ran.
790
00:33:49,040 --> 00:33:50,180
Shuangshuang. Tell me.
791
00:33:50,380 --> 00:33:52,360
I grew up with Jin Ran.
792
00:33:52,520 --> 00:33:53,960
It’s normal
793
00:33:53,960 --> 00:33:55,130
even if we help each other now.
794
00:33:56,470 --> 00:33:58,680
Why must she hate me?
795
00:34:01,340 --> 00:34:03,820
Take your time for that.
796
00:34:04,440 --> 00:34:05,390
Take my time?
797
00:34:07,200 --> 00:34:08,520
She slapped me out of
no reason this time.
798
00:34:08,800 --> 00:34:10,940
I wonder what she
will do next time.
799
00:34:11,120 --> 00:34:12,130
You guys
800
00:34:12,130 --> 00:34:13,650
are too good to her!
801
00:34:13,840 --> 00:34:15,000
Especially Chengzhi.
802
00:34:16,730 --> 00:34:18,590
Chengzhi remains neutral.
803
00:34:18,850 --> 00:34:20,170
And he told me
804
00:34:20,170 --> 00:34:21,770
to work hard for your case.
805
00:34:24,690 --> 00:34:26,650
But what’s Chengzhi’s
attitude to Yuan Lai?
806
00:34:26,810 --> 00:34:27,730
Do you know?
807
00:34:51,790 --> 00:34:54,230
The subscriber you
dialed is power off.
808
00:34:54,400 --> 00:34:56,170
Please redial later.
809
00:35:06,540 --> 00:35:07,330
Hello.
810
00:35:07,800 --> 00:35:08,980
Hello. May I speak to Ding Ang?
811
00:35:09,200 --> 00:35:09,920
Sorry.
812
00:35:09,920 --> 00:35:11,060
Our captain is occupied.
813
00:35:11,060 --> 00:35:12,530
He won’t come to work lately.
814
00:35:13,450 --> 00:35:14,060
Thank you.
815
00:35:14,060 --> 00:35:14,620
Bye.
816
00:35:39,840 --> 00:35:41,340
Yuan Lai,
what are you coming for?
817
00:35:41,500 --> 00:35:42,200
Can’t I come?
818
00:35:42,200 --> 00:35:43,930
Of course you can Come in!
819
00:35:43,930 --> 00:35:44,490
Hurry up.
820
00:35:48,450 --> 00:35:49,570
Don’t you go to work?
821
00:35:49,570 --> 00:35:51,580
What? You don’t come for me?
822
00:35:52,360 --> 00:35:53,500
What do you think?
823
00:35:53,500 --> 00:35:54,640
Of course, I come for you.
824
00:35:54,640 --> 00:35:55,720
Dear. Who is there?
825
00:35:55,720 --> 00:35:56,940
Yuan Lai.
826
00:35:58,170 --> 00:36:00,060
Jin Ran said he
failed to contact you.
827
00:36:00,060 --> 00:36:01,660
I just passed by on my
way to some business.
828
00:36:01,660 --> 00:36:02,710
So I come up.
829
00:36:02,710 --> 00:36:03,520
Are you all right?
830
00:36:04,520 --> 00:36:05,350
I’m fine.
831
00:36:05,600 --> 00:36:06,890
It was just a match.
832
00:36:07,600 --> 00:36:08,640
The media have been so annoying.
833
00:36:08,640 --> 00:36:09,880
So I turn off my mobile
834
00:36:09,880 --> 00:36:11,380
and don’t want to work.
835
00:36:11,380 --> 00:36:13,020
I’ll just have some days off.
836
00:36:13,160 --> 00:36:14,560
Seriously?
837
00:36:14,680 --> 00:36:16,460
After he vented his
anger on me yesterday,
838
00:36:16,460 --> 00:36:18,110
I didn’t know where he had gone.
839
00:36:18,750 --> 00:36:20,150
He was just back
after getting drunk.
840
00:36:20,150 --> 00:36:21,350
He has the smell of
alcohol all over.
841
00:36:21,350 --> 00:36:22,450
I get the bath water ready.
842
00:36:22,450 --> 00:36:23,750
Why don’t you go have a bath?
843
00:36:24,050 --> 00:36:24,570
I…
844
00:36:24,570 --> 00:36:27,050
I just want to enjoy the
drunken time with you.
845
00:36:27,050 --> 00:36:28,150
What are you doing?
846
00:36:28,480 --> 00:36:29,490
So annoying.
847
00:36:33,600 --> 00:36:34,590
What are you doing?
848
00:36:34,590 --> 00:36:35,580
Yuan Lai is still here.
849
00:36:35,580 --> 00:36:37,170
Yuan Lai,
let me get you some water.
850
00:36:37,460 --> 00:36:38,130
No, thanks.
851
00:36:39,320 --> 00:36:40,070
I gotta go.
852
00:36:40,070 --> 00:36:41,330
Enjoy yourselves.
853
00:36:41,520 --> 00:36:42,000
See you. Bye-bye.
854
00:36:42,000 --> 00:36:43,020
- We won’t walk you out.
- Bye-bye.
855
00:36:43,020 --> 00:36:43,650
Bye-bye.
856
00:36:45,230 --> 00:36:47,270
Go have a bath. You smell bad.
857
00:36:47,270 --> 00:36:48,620
I’ll talk to the baby.
858
00:37:06,780 --> 00:37:07,560
You’re back.
859
00:37:07,810 --> 00:37:09,070
I have a good news.
860
00:37:09,330 --> 00:37:10,470
I’ve handled
861
00:37:10,470 --> 00:37:12,040
Chu Yun’s case.
862
00:37:13,060 --> 00:37:14,090
Handled?
863
00:37:14,880 --> 00:37:15,780
This afternoon,
864
00:37:15,780 --> 00:37:17,550
I met Mr. Chen
and their lawyers.
865
00:37:17,550 --> 00:37:19,060
I proposed the
out-of-court settlement.
866
00:37:19,060 --> 00:37:21,080
I thought it could
been a hard meeting.
867
00:37:21,080 --> 00:37:22,000
Unexpectedly,
868
00:37:22,000 --> 00:37:23,300
they compromised soon.
869
00:37:23,300 --> 00:37:24,240
Compromised?
870
00:37:24,240 --> 00:37:24,940
Yeah.
871
00:37:25,290 --> 00:37:27,390
Maybe I was fully prepared
872
00:37:27,390 --> 00:37:29,210
and hit their sore spots.
873
00:37:31,330 --> 00:37:33,720
Mr. Chen changed his
attitude so greatly.
874
00:37:34,820 --> 00:37:36,030
I’m afraid there may
be some sharp practice.
875
00:37:36,030 --> 00:37:37,360
What sharp practice?
876
00:37:37,360 --> 00:37:39,330
They’re going to
close the case soon.
877
00:37:40,210 --> 00:37:41,320
You’d better be more careful.
878
00:37:42,180 --> 00:37:42,960
By the way…
879
00:37:46,290 --> 00:37:48,100
Have you signed anything?
880
00:37:48,510 --> 00:37:50,380
You must read the mediation
documents carefully.
881
00:37:50,380 --> 00:37:51,070
Understand?
882
00:37:51,440 --> 00:37:52,630
What do you mean?
883
00:37:52,850 --> 00:37:54,190
Are you questioning my ability?
884
00:37:54,360 --> 00:37:56,260
No. I’m reminding you.
885
00:37:56,260 --> 00:37:57,310
You’re a new lawyer.
886
00:37:57,310 --> 00:37:58,900
You’re always the
one to be bullied.
887
00:37:59,620 --> 00:38:01,370
I thought you would be
888
00:38:01,370 --> 00:38:02,390
as happy as I was
889
00:38:02,390 --> 00:38:03,790
when I rushed back
to tell you about it.
890
00:38:04,260 --> 00:38:05,780
I didn’t expect
you to question me.
891
00:38:05,780 --> 00:38:06,760
I’m not questioning you.
892
00:38:06,760 --> 00:38:08,060
I just want to eliminate all
potential dangers for you
893
00:38:08,060 --> 00:38:09,750
as your shield.
894
00:38:09,750 --> 00:38:10,460
Fine. Tell me.
895
00:38:10,600 --> 00:38:12,050
If Yuan Lai were
896
00:38:12,050 --> 00:38:12,840
handling this case,
897
00:38:12,840 --> 00:38:14,400
would you still worry like that?
898
00:38:15,380 --> 00:38:17,890
Yuan Lai?
She’s very experienced.
899
00:38:18,520 --> 00:38:20,120
I’m afraid I would
ask her for advice.
900
00:38:20,120 --> 00:38:21,640
What do you mean?
901
00:38:21,640 --> 00:38:22,900
Why can you trust Yuan Lai,
902
00:38:22,900 --> 00:38:24,190
but not trust me?
903
00:38:24,410 --> 00:38:25,540
What are you talking about?
904
00:38:25,540 --> 00:38:26,840
Why do you bring her up?
905
00:38:26,840 --> 00:38:28,270
You get me confused.
906
00:38:31,180 --> 00:38:32,790
Don’t get me wrong.
907
00:38:33,020 --> 00:38:34,180
I’m doing it for your good.
908
00:38:35,300 --> 00:38:37,090
This is the sentence
909
00:38:37,090 --> 00:38:38,530
that hurts the most.
910
00:38:46,720 --> 00:38:47,350
Hello.
911
00:38:47,350 --> 00:38:49,470
Hello.
Is that Mr. Zhao Chengzhi?
912
00:38:50,970 --> 00:38:51,570
Who is that speaking?
913
00:38:51,570 --> 00:38:53,480
I’m the sponsor of the Impression
Photography Competition.
914
00:38:53,480 --> 00:38:55,040
Now we’d like to inform you that
915
00:38:55,040 --> 00:38:57,080
your works won the
Best Innovation.
916
00:38:57,080 --> 00:38:58,660
The Award Ceremony is in a week.
Please…
917
00:38:58,660 --> 00:38:59,600
Sorry.
918
00:38:59,890 --> 00:39:00,760
You get the wrong number.
919
00:39:03,040 --> 00:39:03,730
Who was that?
920
00:39:04,840 --> 00:39:05,880
It was a telephone fraud.
921
00:39:05,880 --> 00:39:07,360
He said I won a
photography competition.
922
00:39:08,160 --> 00:39:09,320
Now, the frauds are using
923
00:39:09,320 --> 00:39:10,480
wiser skills.
924
00:39:10,480 --> 00:39:12,020
He even knew I
love photographing.
925
00:39:12,390 --> 00:39:13,970
What photography competition?
926
00:39:16,000 --> 00:39:17,800
Impression, I suppose.
927
00:39:18,950 --> 00:39:20,510
Damn it!
It’s not a telephone fraud.
928
00:39:20,510 --> 00:39:22,180
It’s true. You really win!
929
00:39:22,730 --> 00:39:23,910
How is that possible?
930
00:39:23,910 --> 00:39:24,970
- I didn’t take part.
- It was me.
931
00:39:24,970 --> 00:39:25,890
It’s me.
932
00:39:25,890 --> 00:39:27,090
I signed up for you.
933
00:39:27,090 --> 00:39:28,360
You really win!
934
00:39:28,360 --> 00:39:29,370
I submitted your photos.
935
00:39:29,370 --> 00:39:31,050
I didn’t expect you to win.
936
00:39:32,810 --> 00:39:34,080
What are you doing?
937
00:39:35,450 --> 00:39:36,660
Are you unhappy?
938
00:39:38,410 --> 00:39:40,110
Don’t get angry.
939
00:39:40,490 --> 00:39:42,510
I might have decided
it all by myself.
940
00:39:42,510 --> 00:39:43,690
But I was trying to help you
941
00:39:43,690 --> 00:39:45,370
achieve your dream
of photographing.
942
00:39:45,480 --> 00:39:47,310
I know you still
have the ambition
943
00:39:47,310 --> 00:39:48,920
in your heart.
944
00:39:49,560 --> 00:39:50,590
Chengzhi… I…
945
00:40:00,530 --> 00:40:01,270
Thank you.
946
00:40:01,640 --> 00:40:02,520
Thank you. My princess.
947
00:40:02,520 --> 00:40:04,000
Thank you for everything
you’ve done for me.
948
00:40:04,590 --> 00:40:05,820
I’m so happy! So happy!
949
00:40:05,820 --> 00:40:07,290
I’m so happy! So happy!
950
00:40:07,880 --> 00:40:09,080
You freak me out!
951
00:40:09,080 --> 00:40:10,790
I thought you really were angry.
952
00:40:10,790 --> 00:40:11,770
Why would I be angry?
953
00:40:11,770 --> 00:40:12,950
I’m too excited.
954
00:40:13,640 --> 00:40:14,790
Besides,
955
00:40:15,280 --> 00:40:16,830
I’ll celebrate it.
956
00:40:17,210 --> 00:40:18,310
Good idea.
957
00:40:18,560 --> 00:40:20,570
Everyone else is having
a hard time lately.
958
00:40:20,570 --> 00:40:22,320
Ding Ang has lost the game.
959
00:40:22,320 --> 00:40:23,140
Yuan Lai is stuck
960
00:40:23,140 --> 00:40:24,770
in Chu Yuan’s case.
961
00:40:24,770 --> 00:40:26,270
Xinyi is still angry, too.
962
00:40:26,520 --> 00:40:28,970
I think it’s time
to gather everybody
963
00:40:28,970 --> 00:40:30,010
and cheer them up.
964
00:40:30,380 --> 00:40:32,240
My thoughtful girlfriend!
965
00:40:33,520 --> 00:40:35,050
I’ll call them right away.
966
00:40:43,050 --> 00:40:43,980
It freaks me out.
967
00:40:45,160 --> 00:40:46,050
Hello.
968
00:40:46,980 --> 00:40:47,780
Yuan Lai.
969
00:40:52,400 --> 00:40:53,480
I have something to tell you.
970
00:40:54,210 --> 00:40:55,790
Why are you calling now?
971
00:40:57,090 --> 00:40:57,790
What?
972
00:40:58,280 --> 00:41:00,720
Do I have to make an
appointment before calling you?
973
00:41:01,660 --> 00:41:02,450
What’s up?
974
00:41:02,880 --> 00:41:03,500
This weekend,
975
00:41:03,500 --> 00:41:05,380
let’s have dinner
at Gu Yang’s café.
976
00:41:06,680 --> 00:41:07,650
For what?
977
00:41:08,470 --> 00:41:09,910
I won a prize.
978
00:41:10,910 --> 00:41:11,740
Won a prize?
979
00:41:12,350 --> 00:41:13,870
Are you sure it’s not a lottery?
980
00:41:14,350 --> 00:41:15,770
I really won a prize!
981
00:41:15,770 --> 00:41:16,800
A prize for photographing.
982
00:41:17,000 --> 00:41:18,530
Thanks to Shuangshuang.
983
00:41:18,530 --> 00:41:19,520
Without her…
984
00:41:21,320 --> 00:41:22,710
Well,
985
00:41:22,710 --> 00:41:23,740
I’ll tell you when we meet.
986
00:41:23,740 --> 00:41:24,820
Gotta go. Bye-bye.
60703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.