All language subtitles for _______.Ten.Years.Late.2019.E24.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,460 --> 00:01:39,300 TEN YEARS LATE 2 00:01:39,380 --> 00:01:42,220 Episode 24 3 00:01:44,980 --> 00:01:46,800 Mr. Jin still hasn't shown. 4 00:01:46,800 --> 00:01:47,770 Did he run away 5 00:01:47,770 --> 00:01:49,070 after he made a mess? 6 00:01:49,070 --> 00:01:50,270 It’s so hard to tell 7 00:01:50,270 --> 00:01:51,830 that he is such a man. 8 00:01:51,970 --> 00:01:53,080 Give me the report this afternoon. 9 00:01:53,080 --> 00:01:55,000 I heard that this was how he emptied the company 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,370 and drove someone to their death 11 00:01:56,370 --> 00:01:57,720 on Wall Street before. 12 00:01:57,720 --> 00:01:58,550 Really? 13 00:01:59,640 --> 00:02:01,790 You’re at work. 14 00:02:01,920 --> 00:02:03,220 Stop chatting. 15 00:02:03,390 --> 00:02:04,950 Go finish your work first. 16 00:02:05,450 --> 00:02:08,300 Ms. Yuan, I need Mr. Jin’s signature. 17 00:02:08,300 --> 00:02:09,450 But he is not here. 18 00:02:09,450 --> 00:02:10,020 Yes. 19 00:02:15,440 --> 00:02:17,450 Tell the stationery supplier that 20 00:02:17,450 --> 00:02:19,620 we are still comparing these suppliers, 21 00:02:19,620 --> 00:02:20,720 if they can’t wait, 22 00:02:20,720 --> 00:02:21,790 they can consider rescinding their offer. 23 00:02:21,930 --> 00:02:22,560 OK. 24 00:02:26,470 --> 00:02:27,900 As for the hotel supplier's contract, 25 00:02:27,900 --> 00:02:29,290 let Adam persuade Party B 26 00:02:29,290 --> 00:02:30,910 to complete their signing process first, 27 00:02:30,910 --> 00:02:32,110 we will sign it later. 28 00:02:32,110 --> 00:02:32,860 OK. 29 00:02:32,860 --> 00:02:34,460 These reimbursement documents for business trips 30 00:02:34,460 --> 00:02:35,620 need to be delayed. 31 00:02:36,550 --> 00:02:37,680 If there are something urgent, 32 00:02:37,680 --> 00:02:38,850 go find Mr. Ji, 33 00:02:39,010 --> 00:02:40,700 if he can’t deal with it, Vincent is here. 34 00:02:40,890 --> 00:02:42,590 Although Mr. Jin is on a business trip, 35 00:02:42,590 --> 00:02:43,660 many things need to be done properly 36 00:02:43,660 --> 00:02:45,740 and cannot be slackened. 37 00:02:46,020 --> 00:02:47,040 OK. 38 00:02:47,040 --> 00:02:47,870 Last but not least, 39 00:02:48,310 --> 00:02:49,300 I should warn you, 40 00:02:49,800 --> 00:02:52,350 The company does not tolerant employees who spread rumors. 41 00:02:52,540 --> 00:02:53,970 If I hear any more 42 00:02:53,970 --> 00:02:55,590 false remarks about Mr. Jin, 43 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 I will act impartially in accordance 44 00:02:57,720 --> 00:02:58,740 with the company's charter. 45 00:02:58,740 --> 00:02:59,620 Am I clear? 46 00:02:59,920 --> 00:03:01,280 - Yes, Ms. Yuan. - Got it. 47 00:03:01,280 --> 00:03:02,040 Go back to work. 48 00:03:06,740 --> 00:03:07,560 Ms. Yuan. 49 00:03:07,790 --> 00:03:09,670 Wen Ya, I’m about to ask you. 50 00:03:09,900 --> 00:03:12,150 Did Mr. Jin have any business trip arranged these days? 51 00:03:12,150 --> 00:03:13,580 He didn’t tell me anything. 52 00:03:13,580 --> 00:03:16,500 And I've been trying to contact him since the morning and 53 00:03:16,500 --> 00:03:17,850 I haven't heard anything from him yet. 54 00:03:20,840 --> 00:03:21,890 Where is Jin Ran? 55 00:03:23,780 --> 00:03:26,260 Vincent, Jin Ran won’t disappear without a word. 56 00:03:26,260 --> 00:03:27,920 Something must have come up. 57 00:03:28,320 --> 00:03:30,560 In any case, he should have time to make a phone call. 58 00:03:31,450 --> 00:03:32,920 It's strange that neither of you 59 00:03:33,080 --> 00:03:34,120 knows. 60 00:03:34,620 --> 00:03:36,150 Maybe something urgent happened. 61 00:03:54,200 --> 00:03:54,920 Sorry, 62 00:03:54,920 --> 00:03:58,040 the number you dialed is busy now. 63 00:03:59,570 --> 00:04:02,110 Where is he? 64 00:04:03,850 --> 00:04:05,910 Should I ask my friend at the airport 65 00:04:06,580 --> 00:04:07,910 to find out where he went? 66 00:04:09,680 --> 00:04:10,550 But, 67 00:04:10,760 --> 00:04:13,520 if he did this on purpose, 68 00:04:13,520 --> 00:04:14,760 then it would be difficult. 69 00:04:16,240 --> 00:04:18,650 You mean he disappeared on purpose? 70 00:04:18,650 --> 00:04:19,410 Yes. 71 00:04:20,190 --> 00:04:21,880 Or what reason could it be 72 00:04:22,000 --> 00:04:23,330 for him to leave us 73 00:04:23,330 --> 00:04:25,180 when there is a mess in the company? 74 00:04:27,320 --> 00:04:29,150 It's not his style to escape from the battlefield. 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,560 What if it’s his plan? 76 00:04:35,200 --> 00:04:35,880 Some mistakes 77 00:04:35,880 --> 00:04:38,290 could not have been made by him at all. 78 00:04:39,090 --> 00:04:40,630 Have you really not doubted 79 00:04:40,760 --> 00:04:42,110 the rumors in the company? 80 00:04:42,600 --> 00:04:43,510 What rumors? 81 00:04:45,370 --> 00:04:47,680 Lin Shan said it when she was here 82 00:04:48,040 --> 00:04:49,080 that Jin Ran did 83 00:04:49,080 --> 00:04:51,390 the same thing to Megi. 84 00:04:52,400 --> 00:04:54,240 So the whole company is wondering 85 00:04:54,480 --> 00:04:56,150 whether Jin Ran made a mistake 86 00:04:56,570 --> 00:04:58,140 intentionally and secretly helped other groups 87 00:04:58,140 --> 00:04:59,720 to acquire us maliciously. 88 00:04:59,720 --> 00:05:02,230 Lin Shan's angry words can't be believed. 89 00:05:04,370 --> 00:05:06,110 Even if you don't believe Lin Shan's words, 90 00:05:06,680 --> 00:05:07,520 what if Jin Ran 91 00:05:07,520 --> 00:05:08,520 doesn't come back for a month 92 00:05:08,520 --> 00:05:09,370 or two? 93 00:05:09,760 --> 00:05:11,790 The company's business can't be delayed like that. 94 00:05:13,690 --> 00:05:14,360 Here is it, 95 00:05:14,970 --> 00:05:17,190 you are in charge of the Green Path Plan now. 96 00:05:19,560 --> 00:05:20,670 Then I’m leaving now. 97 00:05:25,820 --> 00:05:26,670 Mr. Ji. 98 00:05:45,660 --> 00:05:46,570 Hello, Chengzhi. 99 00:05:48,120 --> 00:05:49,630 Can you get in touch with Jin Ran? 100 00:05:50,290 --> 00:05:51,440 If you can, 101 00:05:51,440 --> 00:05:52,910 ask him to call me immediately. 102 00:05:58,530 --> 00:05:59,810 You can’t either? 103 00:06:04,400 --> 00:06:06,220 Jin Ran, where are you? 104 00:06:06,220 --> 00:06:07,220 When will you come back? 105 00:06:07,220 --> 00:06:09,100 Get back to me when you see this. 106 00:06:21,200 --> 00:06:21,870 Jin Ran, 107 00:06:23,610 --> 00:06:25,690 did you leave without saying goodbye 108 00:06:27,000 --> 00:06:28,430 as you did five years ago? 109 00:06:37,600 --> 00:06:39,630 Come on, let me make the introduction. 110 00:06:41,060 --> 00:06:42,270 This is Simon, 111 00:06:42,270 --> 00:06:44,260 who just came back from Guangxi regional division. 112 00:06:44,490 --> 00:06:45,600 He is excellent. 113 00:06:45,840 --> 00:06:47,810 You all need to learn more from him. 114 00:06:51,940 --> 00:06:53,840 Everyone has made good progress this month. 115 00:06:53,970 --> 00:06:56,500 Each of you need to pay more attention to your own clients. 116 00:06:56,890 --> 00:06:57,870 Right, Xinyi, 117 00:06:58,670 --> 00:07:01,070 hand over the Carnot case to Simon, 118 00:07:01,070 --> 00:07:02,560 he will be 119 00:07:02,560 --> 00:07:04,600 following up on that. 120 00:07:07,170 --> 00:07:09,750 Give my project to him? Why? 121 00:07:10,200 --> 00:07:11,110 Xinyi, 122 00:07:11,860 --> 00:07:14,110 our leader is showing solicitude of your pregnancy, 123 00:07:14,340 --> 00:07:16,120 by asking me to lighten your load. 124 00:07:16,120 --> 00:07:18,470 You should be thankful. 125 00:07:19,510 --> 00:07:20,870 Thanks for your concern, 126 00:07:21,330 --> 00:07:22,200 but I can be fully 127 00:07:22,200 --> 00:07:23,840 responsible for completing this project. 128 00:07:25,680 --> 00:07:26,520 Xinyi, 129 00:07:26,720 --> 00:07:28,630 you don’t have anything to prove. 130 00:07:29,030 --> 00:07:30,560 Your health is the 131 00:07:30,560 --> 00:07:32,650 most important thing for you at this stage, isn’t it? 132 00:07:33,500 --> 00:07:35,530 Simon and I are caring about you. 133 00:07:36,220 --> 00:07:37,440 Although the Carnot case 134 00:07:37,440 --> 00:07:38,870 was won by you, 135 00:07:39,760 --> 00:07:41,750 it’s also a project of the company. 136 00:07:43,200 --> 00:07:44,730 It’s still up to 137 00:07:45,030 --> 00:07:46,930 the company to decide who is in charge of it. 138 00:07:48,120 --> 00:07:49,980 Thanks for your concern. 139 00:07:50,790 --> 00:07:52,920 But I’m very healthy now 140 00:07:52,920 --> 00:07:55,450 and I’m more than capable of doing my job. 141 00:07:57,250 --> 00:07:59,700 OK, that’s the decision. 142 00:07:59,850 --> 00:08:01,810 Simon, start the handover right away. 143 00:08:02,280 --> 00:08:03,640 If there is any problem, 144 00:08:03,760 --> 00:08:05,150 come to me anytime. 145 00:08:05,400 --> 00:08:06,140 OK. 146 00:08:11,690 --> 00:08:12,680 Sorry, Mrs. Jiang. 147 00:08:12,680 --> 00:08:13,730 Sorry to keep you waiting. 148 00:08:13,730 --> 00:08:15,230 They are waiting for you in the conference room. 149 00:08:15,230 --> 00:08:15,920 This way, please. 150 00:08:25,170 --> 00:08:26,140 Wait! Wait. 151 00:08:26,140 --> 00:08:27,000 Thank you. 152 00:08:31,530 --> 00:08:33,130 I heard a client of your group 153 00:08:33,130 --> 00:08:34,760 will be assigned to Simon by the director? 154 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Yes. 155 00:08:36,440 --> 00:08:38,960 I don't know how Simon won the director’s favor, 156 00:08:39,200 --> 00:08:40,810 how could he took advantage of Xinyi's pregnancy 157 00:08:40,810 --> 00:08:41,850 and steal her client? 158 00:08:42,350 --> 00:08:43,430 Shame on him! 159 00:08:44,280 --> 00:08:45,790 I also heard that 160 00:08:45,910 --> 00:08:47,700 not only did he stole Xinyi’s client, 161 00:08:47,700 --> 00:08:49,500 but also her position as vice director in Shanghai! 162 00:08:49,500 --> 00:08:51,480 What? You mean he will get the promotion? 163 00:08:51,980 --> 00:08:53,300 But he could do nothing 164 00:08:53,300 --> 00:08:55,030 except flattering the leadership. 165 00:08:55,030 --> 00:08:56,510 Why should he get the position? 166 00:08:57,460 --> 00:08:58,530 Let’s go. 167 00:09:04,450 --> 00:09:06,390 Mrs. Jiang, nice to see you. 168 00:09:07,260 --> 00:09:09,240 We were planning to visit you at your company 169 00:09:09,240 --> 00:09:10,880 before you came in person. 170 00:09:13,380 --> 00:09:14,290 That’s fine. 171 00:09:15,640 --> 00:09:17,430 After acquiring Carnot’s shares, 172 00:09:17,970 --> 00:09:20,850 I would like to know about the latest business situation. 173 00:09:22,520 --> 00:09:23,330 This is our elite team 174 00:09:23,330 --> 00:09:25,070 in charge of the Carnot project. 175 00:09:25,250 --> 00:09:26,840 Simon is the leader. 176 00:09:26,840 --> 00:09:27,930 What do you want to know? 177 00:09:27,930 --> 00:09:29,460 He can report directly to you. 178 00:09:30,260 --> 00:09:33,070 Mrs. Jiang, your reputation precedes you. 179 00:09:33,680 --> 00:09:35,080 I know you are 180 00:09:35,080 --> 00:09:36,900 an independent and capable career woman. 181 00:09:37,100 --> 00:09:39,750 I have read many interviews and reports of you. 182 00:09:39,750 --> 00:09:41,150 I admire you very much. 183 00:09:41,150 --> 00:09:42,790 Let’s skip the pleasantries. 184 00:09:42,790 --> 00:09:43,840 I don’t have time. 185 00:09:44,760 --> 00:09:46,800 You are Simon, right? 186 00:09:46,800 --> 00:09:47,380 Yes. 187 00:09:47,740 --> 00:09:48,640 Tell me about 188 00:09:48,640 --> 00:09:50,580 Carnot's overall market situation last year, 189 00:09:50,580 --> 00:09:52,770 and its plans and delivery volume for this year. 190 00:09:53,670 --> 00:09:55,760 Carnot has always been a very important 191 00:09:55,760 --> 00:09:57,390 customer of our company. 192 00:09:57,390 --> 00:09:58,130 We have been 193 00:09:58,130 --> 00:10:00,150 trying to devote the most 194 00:10:00,150 --> 00:10:01,490 important resources on it. 195 00:10:01,840 --> 00:10:03,940 And the team we formed 196 00:10:03,940 --> 00:10:05,890 is also the backbone of our company. 197 00:10:05,890 --> 00:10:08,640 I don’t want to hear these empty words, I need details. 198 00:10:11,010 --> 00:10:12,480 The details are… 199 00:10:13,160 --> 00:10:14,510 We made 200 00:10:14,980 --> 00:10:16,980 three commercials last year. 201 00:10:17,170 --> 00:10:18,480 In which channels ? 202 00:10:18,480 --> 00:10:19,590 How much are there? 203 00:10:19,920 --> 00:10:21,320 How many groups are covered? 204 00:10:21,320 --> 00:10:23,070 What about the feedback received? 205 00:10:23,260 --> 00:10:25,730 What is the immediate data 206 00:10:25,730 --> 00:10:26,610 of user growth? 207 00:10:30,380 --> 00:10:31,090 Please wait. 208 00:10:39,320 --> 00:10:40,130 Yuan Lai. 209 00:10:41,690 --> 00:10:42,670 Don't you go to lunch? 210 00:10:42,670 --> 00:10:44,110 Don’t want to. 211 00:10:44,760 --> 00:10:46,610 What is it? Too much pressure? 212 00:10:46,920 --> 00:10:47,650 No. 213 00:10:51,170 --> 00:10:52,510 Jin Ran left 214 00:10:52,870 --> 00:10:55,000 such a mess of Green Path Plan in his absence. 215 00:10:55,600 --> 00:10:56,870 You have to pick up 216 00:10:57,090 --> 00:10:58,970 your spirits and finish it, 217 00:10:58,970 --> 00:10:59,680 you know? 218 00:11:00,120 --> 00:11:01,810 I believe that he won’t just leave like this. 219 00:11:03,910 --> 00:11:06,110 I understand you want to protect him. 220 00:11:06,750 --> 00:11:09,760 But, Yuan Lai, it’s the fact. 221 00:11:10,800 --> 00:11:12,100 What I regret the most 222 00:11:12,100 --> 00:11:13,700 is that I lent you to him. 223 00:11:14,320 --> 00:11:15,890 We don’t know what happened yet. 224 00:11:15,890 --> 00:11:17,340 And he is still out of touch. 225 00:11:17,640 --> 00:11:20,110 I think it's a little early to draw a conclusion. 226 00:11:22,490 --> 00:11:23,620 Vincent has let me take over 227 00:11:23,620 --> 00:11:24,970 the project for the time being. 228 00:11:25,820 --> 00:11:27,510 We can't delay our work because of 229 00:11:27,750 --> 00:11:29,010 Jin Ran's absence, can we? 230 00:11:29,960 --> 00:11:31,010 The urgent task now 231 00:11:31,010 --> 00:11:32,470 is to find new partners. 232 00:11:32,470 --> 00:11:34,120 I screened a batch yesterday, 233 00:11:34,120 --> 00:11:35,830 and there are a few I think we can consider. 234 00:11:36,850 --> 00:11:37,760 Good job. 235 00:11:39,010 --> 00:11:40,280 Send it to me this afternoon. 236 00:11:40,280 --> 00:11:40,830 OK. 237 00:11:42,370 --> 00:11:43,340 Go get some food. 238 00:11:43,340 --> 00:11:44,040 Fine. 239 00:11:58,040 --> 00:11:58,790 Jin Ran. 240 00:12:00,000 --> 00:12:01,200 Come back now. 241 00:12:01,730 --> 00:12:03,230 Where did you go? 242 00:12:06,600 --> 00:12:09,150 Mrs. Jiang, here is the thing. 243 00:12:09,520 --> 00:12:10,340 Last year, 244 00:12:10,340 --> 00:12:12,460 Simon wasn’t the one in charge of the Carnot case. 245 00:12:12,460 --> 00:12:14,530 It was another colleague of our company. 246 00:12:14,790 --> 00:12:16,850 Simon has just taken over 247 00:12:16,850 --> 00:12:18,650 and is still in transition. 248 00:12:20,080 --> 00:12:21,790 I heard from the person in charge of Carnot 249 00:12:22,370 --> 00:12:24,020 that the former colleague in charge 250 00:12:24,020 --> 00:12:25,630 did her best 251 00:12:25,870 --> 00:12:27,040 not only to re-analyze and establish 252 00:12:27,040 --> 00:12:29,630 a new user group for the company, 253 00:12:29,840 --> 00:12:32,070 but also gave the brand ambassador a whole new look. 254 00:12:32,290 --> 00:12:33,600 After the launch of the new advertisement, 255 00:12:33,600 --> 00:12:36,470 the number of players increased by 43%, 256 00:12:36,850 --> 00:12:38,670 and the management was very satisfied. 257 00:12:39,840 --> 00:12:40,530 Yes. 258 00:12:40,890 --> 00:12:43,040 She's also the mainstay of Seville. 259 00:12:43,040 --> 00:12:44,390 Then why did you replace her? 260 00:12:46,360 --> 00:12:49,110 Because her current condition is not good for work. 261 00:12:52,610 --> 00:12:53,860 She is pregnant. 262 00:12:54,140 --> 00:12:57,310 Was she late for work or leaving early? 263 00:13:00,360 --> 00:13:02,040 Not yet. 264 00:13:02,780 --> 00:13:05,570 But it will have influence sooner or later. 265 00:13:06,480 --> 00:13:08,190 Simon is very capable. 266 00:13:08,190 --> 00:13:10,160 I believe he is better 267 00:13:10,160 --> 00:13:12,250 suited to take over the Carnot case. 268 00:13:13,130 --> 00:13:15,190 Even if you give him all the 269 00:13:15,190 --> 00:13:17,070 marketing plans of Aimei Group, 270 00:13:17,270 --> 00:13:19,050 he will do well. 271 00:13:19,050 --> 00:13:20,080 Yes, Mrs. Jiang, 272 00:13:20,080 --> 00:13:22,120 don’t worry, I can handle this. 273 00:13:22,120 --> 00:13:23,560 Have you done 274 00:13:24,610 --> 00:13:26,270 customer analysis since you took over? 275 00:13:26,530 --> 00:13:28,820 Have you learned about 276 00:13:28,950 --> 00:13:31,710 our performance and promotion plans in the past five years? 277 00:13:32,230 --> 00:13:33,540 Are you aware of our 278 00:13:33,540 --> 00:13:35,790 strategic development in the next five years? 279 00:13:37,380 --> 00:13:39,150 You want to take over Carnot 280 00:13:40,040 --> 00:13:41,550 without doing any homework? 281 00:13:42,090 --> 00:13:44,030 Even want to take over all cases from Aimei? 282 00:13:45,060 --> 00:13:46,350 Mrs. Jiang, look, 283 00:13:46,470 --> 00:13:48,570 it’s still not long after I came here. 284 00:13:48,570 --> 00:13:49,600 I heard that 285 00:13:49,600 --> 00:13:51,430 the person in charge before you 286 00:13:51,560 --> 00:13:53,050 met our person in charge 287 00:13:53,050 --> 00:13:54,670 by chance, but at that time 288 00:13:54,670 --> 00:13:56,190 she was able to 289 00:13:56,190 --> 00:13:58,020 tell the specific situation of Carnot, 290 00:13:58,020 --> 00:13:59,260 and left quite an impression 291 00:13:59,260 --> 00:14:00,920 to our person in charge, 292 00:14:00,920 --> 00:14:02,600 which laid a good foundation 293 00:14:02,600 --> 00:14:04,230 for our later cooperation. 294 00:14:04,350 --> 00:14:04,920 What? 295 00:14:06,110 --> 00:14:07,310 Can you do that? 296 00:14:09,350 --> 00:14:10,250 Mrs. Jiang… 297 00:14:10,480 --> 00:14:11,900 Actually, your interpersonal relationship 298 00:14:11,900 --> 00:14:13,280 and management style 299 00:14:13,280 --> 00:14:14,950 have nothing to do with me. 300 00:14:15,680 --> 00:14:17,140 I only care about whether my company 301 00:14:17,140 --> 00:14:19,080 can get the best service. 302 00:14:21,940 --> 00:14:22,940 Sorry, 303 00:14:23,200 --> 00:14:24,510 I don't think you are suitable. 304 00:14:24,920 --> 00:14:26,790 I need the former customer manager. 305 00:14:27,970 --> 00:14:30,140 Mrs. Jiang, Xinyi is excellent. 306 00:14:30,140 --> 00:14:31,760 But she is pregnant… 307 00:14:31,760 --> 00:14:32,870 So what? 308 00:14:34,190 --> 00:14:36,310 Pregnancy is every woman's right. 309 00:14:37,680 --> 00:14:39,120 If there is no child, 310 00:14:39,270 --> 00:14:40,710 how will the society develop? 311 00:14:40,880 --> 00:14:43,510 As a leader, and a woman, 312 00:14:43,510 --> 00:14:45,470 I think you should be supportive and understanding. 313 00:14:45,930 --> 00:14:47,870 As long as it doesn't interfere with her daily work, 314 00:14:47,870 --> 00:14:49,800 you shouldn't take away her clients, 315 00:14:50,030 --> 00:14:52,480 let alone her right to a promotion. 316 00:14:53,030 --> 00:14:55,610 Mrs. Jiang, you misunderstood me. 317 00:14:55,610 --> 00:14:58,590 Our company attaches great importance to Xinyi's development, 318 00:14:58,810 --> 00:14:59,790 we even planned to 319 00:14:59,790 --> 00:15:01,570 promote her to vice director. 320 00:15:02,200 --> 00:15:03,940 That would nice 321 00:15:04,770 --> 00:15:06,630 She was in charge of the Carnot case before. 322 00:15:06,630 --> 00:15:07,870 I hope she can continue. 323 00:15:08,080 --> 00:15:10,020 In addition, Aimei 324 00:15:10,170 --> 00:15:12,330 will launch a smartphone this year. 325 00:15:12,930 --> 00:15:14,480 I also want her to be in charge. 326 00:15:14,660 --> 00:15:16,720 Is Aimei really going to 327 00:15:16,720 --> 00:15:18,470 give this case to us? 328 00:15:22,320 --> 00:15:23,330 You get it wrong. 329 00:15:24,040 --> 00:15:25,440 Not to you, 330 00:15:25,890 --> 00:15:27,260 but to Xinyi. 331 00:15:27,640 --> 00:15:28,670 I will let 332 00:15:28,670 --> 00:15:29,930 our project director contact you 333 00:15:29,930 --> 00:15:30,980 about the details. 334 00:15:31,150 --> 00:15:33,780 OK, OK, that’s the same. 335 00:15:33,780 --> 00:15:35,770 I got other things to do. 336 00:15:36,520 --> 00:15:37,240 OK, Mrs. Jiang. 337 00:15:37,240 --> 00:15:39,190 Thank you. This way. 338 00:15:43,840 --> 00:15:44,860 Young man, 339 00:15:45,940 --> 00:15:48,360 flattery can only 340 00:15:48,640 --> 00:15:50,370 benefit you in the short run. 341 00:15:50,370 --> 00:15:51,720 For a long-term development in one’s carrer, 342 00:15:52,840 --> 00:15:54,030 one’s own ability 343 00:15:54,560 --> 00:15:55,710 is very important. 344 00:15:57,880 --> 00:15:59,420 Mrs. Jiang, let me walk you out. 345 00:16:00,310 --> 00:16:01,880 Xinyi, water, 346 00:16:08,180 --> 00:16:09,020 have some. 347 00:16:11,750 --> 00:16:13,310 Director, you wanted to see me? 348 00:16:15,590 --> 00:16:17,750 Do you know Aimei group? 349 00:16:17,750 --> 00:16:18,760 They have just acquired 350 00:16:18,760 --> 00:16:21,030 51% of Carnot’s equity. 351 00:16:21,030 --> 00:16:23,850 They plan to launch a smartphone this year, 352 00:16:24,240 --> 00:16:25,950 and they want us to handle it. 353 00:16:26,450 --> 00:16:28,070 It’s a good news for our company. 354 00:16:28,440 --> 00:16:29,410 Congratulations to Simon. 355 00:16:30,900 --> 00:16:33,170 No, you misunderstood. 356 00:16:33,640 --> 00:16:35,130 Simon is not capable. 357 00:16:36,310 --> 00:16:38,590 I'm going to let you take over Carnot again. 358 00:16:38,740 --> 00:16:40,280 I also recommended you to be 359 00:16:40,280 --> 00:16:41,750 in charge of big clients like Aimei. 360 00:16:42,330 --> 00:16:44,850 Are you sure? 361 00:16:47,970 --> 00:16:48,800 Xinyi, 362 00:16:49,200 --> 00:16:51,460 your ability is obvious to all. 363 00:16:51,460 --> 00:16:52,790 On the other hand, 364 00:16:53,910 --> 00:16:56,900 as the saying goes, a woman is stronger after becoming a mother. 365 00:16:57,690 --> 00:17:00,290 Once a woman becomes a mother, 366 00:17:00,290 --> 00:17:02,910 her working style becomes more mature. 367 00:17:02,910 --> 00:17:05,090 So I'm particularly optimistic about your future 368 00:17:12,870 --> 00:17:13,770 And, Xinyi, 369 00:17:14,380 --> 00:17:16,560 do you know the President Jiang of Aimei? 370 00:17:17,860 --> 00:17:18,870 Jiang? 371 00:17:20,010 --> 00:17:21,450 Don’t you know her? 372 00:17:22,510 --> 00:17:23,610 Does it have something to do 373 00:17:23,610 --> 00:17:24,780 with me being in charge of Aimei’s case? 374 00:17:26,190 --> 00:17:27,250 No. 375 00:17:27,930 --> 00:17:29,530 It was me who personally 376 00:17:29,530 --> 00:17:30,520 recommended you to Mrs. Jiang 377 00:17:30,520 --> 00:17:32,150 to take the lead on this project. 378 00:17:32,950 --> 00:17:34,230 I just think that 379 00:17:34,230 --> 00:17:36,900 if you were familiar with Mrs. Jiang, 380 00:17:37,230 --> 00:17:38,650 the project would go 381 00:17:38,650 --> 00:17:40,020 more smoothly. 382 00:17:43,180 --> 00:17:43,980 Have some water! 383 00:17:50,720 --> 00:17:51,570 Fei, 384 00:17:53,080 --> 00:17:54,930 I learned that a real estate company in Hong Kong called Zhang’s Property 385 00:17:54,930 --> 00:17:56,720 was looking for a public welfare project recently. 386 00:17:57,110 --> 00:17:58,360 I contacted their secretary, 387 00:17:58,360 --> 00:17:59,140 they said that Mr. Zhang 388 00:17:59,140 --> 00:18:00,310 would have an hour to meet tomorrow. 389 00:18:00,310 --> 00:18:02,020 Ask Mr. Ji for a leave for me. 390 00:18:02,990 --> 00:18:03,940 This is so sudden. 391 00:18:03,940 --> 00:18:05,350 When will you be back? 392 00:18:05,890 --> 00:18:07,000 I’ll be back after the meeting. 393 00:18:08,000 --> 00:18:08,780 Got it. 394 00:18:27,640 --> 00:18:28,400 Go back to work. 395 00:18:28,400 --> 00:18:29,070 OK. 396 00:18:30,740 --> 00:18:31,200 Jin Ran. 397 00:18:31,200 --> 00:18:31,820 Zhang Liang. 398 00:18:32,310 --> 00:18:34,460 It’s been a long time. 399 00:18:34,460 --> 00:18:35,680 You came to see me 400 00:18:35,810 --> 00:18:37,160 to make a business proposal 401 00:18:37,160 --> 00:18:38,650 or just to avoid suitors at home? 402 00:18:42,280 --> 00:18:43,200 Take a look. 403 00:18:43,200 --> 00:18:45,090 This is the goal of our company's development. 404 00:18:45,360 --> 00:18:46,550 We are determined to 405 00:18:46,550 --> 00:18:48,240 create an integrated tourism brand… 406 00:18:50,030 --> 00:18:51,390 This plan is great. 407 00:18:51,680 --> 00:18:53,400 This area can include several hot sectors 408 00:18:53,400 --> 00:18:54,630 in the surrounding area. 409 00:19:00,240 --> 00:19:04,130 Jin Ran, this plan of you is really great. 410 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Good idea. 411 00:19:05,560 --> 00:19:06,590 Excellent. 412 00:19:07,480 --> 00:19:08,110 So, 413 00:19:08,580 --> 00:19:09,840 it's a pity you didn't come 414 00:19:09,840 --> 00:19:11,090 to Hong Kong to help me. 415 00:19:11,990 --> 00:19:13,200 Wish us a pleasant cooperation. 416 00:19:15,820 --> 00:19:16,690 A pleasant cooperation. 417 00:19:21,150 --> 00:19:21,800 Come in. 418 00:19:23,820 --> 00:19:25,270 Mr. Zhang, Ms. Yuan is here. 419 00:19:26,920 --> 00:19:27,990 Yuan Lai from Feitu? 420 00:19:28,130 --> 00:19:28,650 Yes. 421 00:19:29,940 --> 00:19:30,830 What a coincident. 422 00:19:31,760 --> 00:19:33,110 OK, let her in. 423 00:19:34,060 --> 00:19:34,770 This way. 424 00:19:37,270 --> 00:19:38,180 Hello, Mr. Zhang. 425 00:19:38,740 --> 00:19:39,490 Hello. 426 00:19:39,760 --> 00:19:41,670 Yuan Lai? From Feitu? 427 00:19:41,670 --> 00:19:43,580 You know Feitu? 428 00:19:44,320 --> 00:19:46,820 An friend told me about it. 429 00:19:47,040 --> 00:19:47,640 Sit, please. 430 00:19:47,640 --> 00:19:48,230 OK. 431 00:19:50,130 --> 00:19:51,770 Give me one minute, I have to make a call. 432 00:19:51,770 --> 00:19:53,170 OK, please go ahead. 433 00:20:01,500 --> 00:20:02,120 Hey, 434 00:20:02,440 --> 00:20:03,510 guess what, 435 00:20:03,880 --> 00:20:04,980 do you know who just walked in? 436 00:20:05,770 --> 00:20:07,150 What’s it? Just tell me. 437 00:20:07,260 --> 00:20:08,510 My client is on the way. 438 00:20:09,330 --> 00:20:11,720 Ms. Yuan, your Yuan Lai. 439 00:20:12,070 --> 00:20:14,060 She is here. Are you surprised? 440 00:20:14,610 --> 00:20:15,710 What is she doing there? 441 00:20:16,490 --> 00:20:17,630 I don’t know. 442 00:20:18,370 --> 00:20:20,150 Do you want to hear what she has to say? 443 00:20:21,760 --> 00:20:23,150 OK, sure. 444 00:20:30,470 --> 00:20:31,190 Sorry to keep you waiting. 445 00:20:32,770 --> 00:20:33,380 Mr. Zhang, 446 00:20:33,550 --> 00:20:35,000 thank you for taking the time 447 00:20:35,000 --> 00:20:36,340 to see me during your busy schedule. 448 00:20:36,880 --> 00:20:38,620 Today, my sudden visit 449 00:20:38,620 --> 00:20:40,050 is actually mainly for… 450 00:20:40,850 --> 00:20:41,730 Let me guess, 451 00:20:42,280 --> 00:20:45,700 is there a charity project 452 00:20:45,700 --> 00:20:48,320 you want me to be a part of? 453 00:20:48,880 --> 00:20:49,580 Yes. 454 00:20:50,040 --> 00:20:51,890 I know that you’re looking for a suitable 455 00:20:51,890 --> 00:20:53,230 public welfare project recently, 456 00:20:53,380 --> 00:20:54,960 so I hope you can consider 457 00:20:54,960 --> 00:20:56,250 our Green Path Plan. 458 00:20:56,430 --> 00:20:57,480 This is my card. 459 00:20:57,480 --> 00:20:58,850 But Manager Yuan, 460 00:20:59,090 --> 00:21:01,130 I heard that your company is 461 00:21:01,340 --> 00:21:04,040 having some trouble lately. 462 00:21:05,150 --> 00:21:06,640 Any enterprise may 463 00:21:06,640 --> 00:21:08,620 encounter business problems. 464 00:21:08,620 --> 00:21:10,680 But not every enterprise will encounter 465 00:21:10,680 --> 00:21:13,170 such a big mess like the person in charge ran away. 466 00:21:13,510 --> 00:21:15,620 Mr. Zhang, you misunderstood, 467 00:21:16,050 --> 00:21:18,200 we just can’t get in touch with Mr. Jin for the time being. 468 00:21:18,200 --> 00:21:20,630 It’s not that he left the company, not like what the rumors said. 469 00:21:22,640 --> 00:21:25,840 Lost connection? Sounds very serious. 470 00:21:26,170 --> 00:21:28,680 So did he flee for fear of consequences? 471 00:21:31,080 --> 00:21:33,450 You may not know too much about Mr. Jin. 472 00:21:33,610 --> 00:21:35,580 Jin Ran has always been very responsible 473 00:21:35,580 --> 00:21:36,930 towards everyone and everything. 474 00:21:37,620 --> 00:21:39,560 Although he pursues results, 475 00:21:39,560 --> 00:21:41,230 he could always tell right from wrong. 476 00:21:41,550 --> 00:21:42,600 I think, 477 00:21:42,600 --> 00:21:45,700 he must get held up bu something urgent. 478 00:21:46,000 --> 00:21:46,920 He was by no means 479 00:21:46,920 --> 00:21:48,670 missing as people wrongfully speculated. 480 00:21:49,660 --> 00:21:52,590 It sounds like you know Mr. Jin well. 481 00:21:52,970 --> 00:21:54,030 Are you familiar with him? 482 00:21:55,630 --> 00:21:57,470 What’s your relationship with him? 483 00:21:57,810 --> 00:21:58,830 Mr. Jin and I? 484 00:21:59,450 --> 00:22:01,300 We’ve known each other for ten years. 485 00:22:01,530 --> 00:22:03,760 I know him better than most people. 486 00:22:04,410 --> 00:22:05,980 He's my supervisor now. 487 00:22:06,170 --> 00:22:07,450 So, Mr. Zhang, 488 00:22:07,450 --> 00:22:09,170 you can trust Feitu completely. 489 00:22:09,170 --> 00:22:10,640 He is your supervisor? 490 00:22:10,850 --> 00:22:12,930 Then you are only colleagues? 491 00:22:13,090 --> 00:22:15,550 You have a lot of faith in your colleague. 492 00:22:15,770 --> 00:22:16,630 It seems 493 00:22:16,790 --> 00:22:19,270 that Feitu is not bad. 494 00:22:19,480 --> 00:22:21,380 Mr. Zhang, if you are 495 00:22:21,380 --> 00:22:22,870 interested in our Green Path Plan, 496 00:22:22,870 --> 00:22:25,240 I would like to explain it to you in detail. 497 00:22:25,240 --> 00:22:25,890 Thank you. 498 00:22:25,890 --> 00:22:27,630 Thank you for trusting me and my company, 499 00:22:27,630 --> 00:22:29,050 but, I’m sorry. 500 00:22:30,080 --> 00:22:32,330 Because I've started working 501 00:22:32,330 --> 00:22:34,670 with another similar project. 502 00:22:35,640 --> 00:22:37,030 May I ask 503 00:22:37,030 --> 00:22:38,200 which one it is? 504 00:22:39,600 --> 00:22:41,300 You’ll know 505 00:22:41,570 --> 00:22:42,860 when the time is right. 506 00:22:43,060 --> 00:22:44,350 OK, fine. 507 00:22:44,870 --> 00:22:46,110 Then I won't take up more of your time. 508 00:22:46,590 --> 00:22:47,520 I’m leaving now. 509 00:22:47,690 --> 00:22:48,300 OK. 510 00:22:51,080 --> 00:22:53,040 Thank you, Mr. Zhang. 511 00:22:53,200 --> 00:22:53,830 OK. 512 00:23:06,530 --> 00:23:07,970 Hey, how is it? 513 00:23:08,200 --> 00:23:10,880 I got her to reveal how she felt about you 514 00:23:10,880 --> 00:23:12,170 in just a few words. 515 00:23:12,440 --> 00:23:13,150 Good. 516 00:23:13,840 --> 00:23:15,710 I’ll take you to dinner when you’re back. 517 00:23:15,880 --> 00:23:18,070 You should buy me dinner for a year. 518 00:23:18,800 --> 00:23:19,930 OK, I will hang up. 519 00:23:19,930 --> 00:23:20,990 My client is almost here. 520 00:23:35,190 --> 00:23:36,010 You wanted to see me? 521 00:23:36,370 --> 00:23:36,960 Yes. 522 00:23:37,750 --> 00:23:40,010 I just took over the Green Path plan 523 00:23:40,260 --> 00:23:42,910 and sorted out the key points of the following work. 524 00:23:43,600 --> 00:23:44,680 Would you please see 525 00:23:44,680 --> 00:23:46,000 if there are any problems? 526 00:23:47,960 --> 00:23:49,860 I trust you. 527 00:23:51,530 --> 00:23:52,890 Do you need my signature? 528 00:23:52,890 --> 00:23:53,440 Yes, 529 00:23:53,440 --> 00:23:53,990 here. 530 00:23:55,840 --> 00:23:56,470 Here. 531 00:23:57,720 --> 00:23:59,150 In the absence of Mr. Jin, 532 00:23:59,710 --> 00:24:01,190 in addition to the Green Path Plan, 533 00:24:01,440 --> 00:24:03,940 some of our daily work are on hold. 534 00:24:04,340 --> 00:24:06,240 So, colleagues from other departments came to me 535 00:24:06,860 --> 00:24:08,580 and asked me to ask you how they should proceed. 536 00:24:09,450 --> 00:24:10,990 Tell them to run everything by you. 537 00:24:13,260 --> 00:24:14,760 Is this appropriate? 538 00:24:14,760 --> 00:24:16,590 I can’t think of anyone but you. 539 00:24:17,120 --> 00:24:18,920 But it needs you to work harder these days. 540 00:24:20,000 --> 00:24:20,890 My pleasure. 541 00:24:21,330 --> 00:24:22,500 As long as I can help, 542 00:24:22,500 --> 00:24:23,530 I won’t refuse. 543 00:24:24,920 --> 00:24:26,630 Then could I also 544 00:24:26,770 --> 00:24:28,550 take over the case of Peixin Island? 545 00:24:29,740 --> 00:24:31,810 Your load is already too heavy. 546 00:24:33,360 --> 00:24:34,220 It doesn’t matter. 547 00:24:34,570 --> 00:24:35,880 I followed up the research process 548 00:24:35,880 --> 00:24:36,990 on Peixin Island at that time as well. 549 00:24:39,690 --> 00:24:41,160 That was complicated, 550 00:24:41,160 --> 00:24:42,580 I want to do it myself. 551 00:24:43,360 --> 00:24:44,050 How about 552 00:24:44,320 --> 00:24:45,960 you focus on the Green Path Plan. 553 00:24:45,960 --> 00:24:46,790 And that’s enough. 554 00:24:48,360 --> 00:24:49,060 Go back now. 555 00:24:49,480 --> 00:24:50,150 OK. 556 00:24:54,600 --> 00:24:55,840 Congratulations, Mr. Ji. 557 00:25:03,840 --> 00:25:04,790 What is there 558 00:25:05,560 --> 00:25:06,940 to be happy about? 559 00:25:07,880 --> 00:25:10,330 I heard that Jin Ran has 560 00:25:10,330 --> 00:25:11,330 ran away. 561 00:25:11,680 --> 00:25:13,780 Then Vincent will have to entrust you 562 00:25:14,160 --> 00:25:15,640 with everything. 563 00:25:15,960 --> 00:25:17,780 He never took me seriously. 564 00:25:17,980 --> 00:25:19,120 Even though Jin Ran 565 00:25:19,640 --> 00:25:20,910 caused so much trouble 566 00:25:21,240 --> 00:25:22,660 by his lack of morality, 567 00:25:23,280 --> 00:25:24,850 Vincent was still shutting me out. 568 00:25:25,600 --> 00:25:26,360 I heard that 569 00:25:26,360 --> 00:25:28,630 Vincent has handed all of Jin Ran’s work 570 00:25:28,630 --> 00:25:30,040 over to you. 571 00:25:32,400 --> 00:25:33,630 That's just superficial. 572 00:25:35,140 --> 00:25:36,650 The valuable, 573 00:25:37,220 --> 00:25:40,080 the most important project to Vincent is Peixin Island. 574 00:25:40,750 --> 00:25:42,360 He still held it tightly 575 00:25:42,830 --> 00:25:44,600 did not let me get anywhere near it. 576 00:25:45,630 --> 00:25:46,440 What? 577 00:25:46,760 --> 00:25:49,390 Does he still expect the bloke to come back? 578 00:25:51,640 --> 00:25:52,770 What can he do when he comes back? 579 00:25:53,440 --> 00:25:54,430 What can he do? 580 00:25:55,210 --> 00:25:56,730 I've been in the company for so many years, 581 00:25:56,730 --> 00:25:57,800 and I've been working hard without asking for anything 582 00:25:57,800 --> 00:25:58,750 in return. 583 00:25:59,030 --> 00:26:00,930 Am I really going to lose to that boy? 584 00:26:01,720 --> 00:26:02,940 How did you 585 00:26:02,940 --> 00:26:05,400 talk to that board member last time? 586 00:26:07,110 --> 00:26:08,790 I didn't want to do that actually. 587 00:26:13,160 --> 00:26:14,060 Don't tell 588 00:26:14,920 --> 00:26:16,770 anyone about it, you know that? 589 00:26:17,000 --> 00:26:18,010 I know. 590 00:26:42,450 --> 00:26:44,390 Isn't this the limited-edition doll? 591 00:26:44,390 --> 00:26:45,440 How did you get it? 592 00:26:45,440 --> 00:26:46,210 Yes. 593 00:26:46,210 --> 00:26:48,440 I knew you liked it so I bought it for you. 594 00:26:48,940 --> 00:26:50,300 Thank you. 595 00:26:54,920 --> 00:26:56,260 What do you 596 00:26:56,260 --> 00:26:57,510 want from me? 597 00:26:57,760 --> 00:26:59,600 Do you want me to print files for you again? 598 00:27:00,130 --> 00:27:01,060 Shuangshuang, 599 00:27:01,060 --> 00:27:02,190 you got me wrong. 600 00:27:02,390 --> 00:27:03,300 I didn't know about 601 00:27:03,300 --> 00:27:04,880 your relationship with Mr. Zhao before. 602 00:27:05,660 --> 00:27:07,570 I didn't realize you were so amazing that 603 00:27:07,740 --> 00:27:08,900 you bagged the man 604 00:27:08,900 --> 00:27:11,300 who never dates. 605 00:27:11,590 --> 00:27:13,260 Teach us some moves, 606 00:27:13,260 --> 00:27:15,400 let us get our lovers earlier. 607 00:27:15,720 --> 00:27:16,550 Yes. 608 00:27:16,550 --> 00:27:18,350 Tell us about it. 609 00:27:19,330 --> 00:27:20,940 You misunderstood. 610 00:27:20,940 --> 00:27:22,750 I did nothing. 611 00:27:22,750 --> 00:27:25,130 He made his moves on me first. 612 00:27:25,130 --> 00:27:26,030 He? 613 00:27:26,210 --> 00:27:27,460 First? 614 00:27:28,050 --> 00:27:29,670 I don’t buy it. 615 00:27:29,670 --> 00:27:30,440 You’re so 616 00:27:33,960 --> 00:27:34,910 outgoing. 617 00:27:34,910 --> 00:27:36,990 My Chengzhi likes girls like me. 618 00:27:36,990 --> 00:27:37,870 Really? 619 00:27:38,010 --> 00:27:39,270 I heard that 620 00:27:39,270 --> 00:27:42,260 he had been wooing a college classmate 621 00:27:42,260 --> 00:27:43,480 for nearly ten years before. 622 00:27:43,480 --> 00:27:45,070 That’s because he hadn’t meet me then. 623 00:27:45,070 --> 00:27:46,540 So he wasted his time on her. 624 00:27:46,540 --> 00:27:48,480 He should thank god that 625 00:27:48,480 --> 00:27:50,440 he could find a girl 626 00:27:50,440 --> 00:27:51,630 like me who is 627 00:27:51,630 --> 00:27:53,440 so virtuous, beautiful and smart. 628 00:27:53,750 --> 00:27:54,950 Shen Shuangshuang, 629 00:27:55,540 --> 00:27:57,400 Doesn't your conscience hurt 630 00:27:57,520 --> 00:27:59,150 when you say that? 631 00:27:59,860 --> 00:28:01,300 Believe it or not, 632 00:28:01,300 --> 00:28:03,030 anyway, my Mr. Zhao 633 00:28:03,030 --> 00:28:03,920 buys it. 634 00:28:06,860 --> 00:28:07,510 Thank you for this. 635 00:28:13,130 --> 00:28:15,210 Now tell them that the game can’t run smoothly. 636 00:28:15,410 --> 00:28:16,250 If a MOBA game 637 00:28:16,250 --> 00:28:17,290 has such problems, 638 00:28:17,290 --> 00:28:18,290 the consequence is serious. 639 00:28:18,760 --> 00:28:19,240 And what happened 640 00:28:19,240 --> 00:28:20,630 to that NPC? 641 00:28:20,630 --> 00:28:21,720 He is a killing machine, 642 00:28:21,720 --> 00:28:23,550 why does he look like a Santa Claus? 643 00:28:23,910 --> 00:28:24,700 You tell them that 644 00:28:24,700 --> 00:28:26,190 the game is now in beta testing, 645 00:28:26,190 --> 00:28:27,910 don't think too far ahead about promoting. 646 00:28:28,040 --> 00:28:28,560 OK. 647 00:28:29,340 --> 00:28:31,390 Boss, will you come to the company today? 648 00:28:31,620 --> 00:28:32,510 I’m not going these days. 649 00:28:32,510 --> 00:28:33,870 Call me if you have any problems. 650 00:28:34,290 --> 00:28:35,590 If there is a contract for me to sign, 651 00:28:35,590 --> 00:28:37,030 have the secretary send it to my place. 652 00:28:37,030 --> 00:28:37,600 OK. 653 00:28:47,520 --> 00:28:48,910 Dear, I’m back. 654 00:28:48,910 --> 00:28:49,590 Honey. 655 00:28:49,590 --> 00:28:50,520 That’s all. 656 00:28:53,320 --> 00:28:54,020 Xinyi. 657 00:28:56,520 --> 00:28:58,290 Can pregnant woman eat cake? 658 00:28:58,290 --> 00:29:00,090 Who said we can’t? 659 00:29:01,000 --> 00:29:01,630 By the way, 660 00:29:01,630 --> 00:29:03,310 your mom came to my company today. 661 00:29:04,180 --> 00:29:05,390 What for? 662 00:29:05,390 --> 00:29:06,030 She… 663 00:29:08,560 --> 00:29:09,300 Hello? 664 00:29:09,880 --> 00:29:11,130 Yes, I can hear you. 665 00:29:11,680 --> 00:29:12,630 Yes, please. 666 00:29:12,830 --> 00:29:13,650 Yes, right. 667 00:29:13,650 --> 00:29:14,590 We have already had the meeting this morning 668 00:29:14,590 --> 00:29:15,710 we discussed this. 669 00:29:15,950 --> 00:29:16,930 OK, OK. 670 00:29:17,040 --> 00:29:17,910 How about this, 671 00:29:18,040 --> 00:29:20,030 I’ll ask my assistant to go to your company. 672 00:29:20,660 --> 00:29:21,500 OK, alright. 673 00:29:28,120 --> 00:29:28,940 Darling? 674 00:29:31,830 --> 00:29:32,910 Ding Ang? 675 00:29:36,620 --> 00:29:37,790 Where did he go? 676 00:29:43,760 --> 00:29:44,290 Hello? 677 00:29:44,290 --> 00:29:45,630 Where are you now? 678 00:29:45,760 --> 00:29:47,030 I’ll talk to my mother for you, 679 00:29:47,030 --> 00:29:47,940 don’t worry about it. 680 00:29:48,440 --> 00:29:49,350 What? 681 00:29:49,810 --> 00:29:51,250 You’re going to your mother? 682 00:29:51,460 --> 00:29:52,480 You should have known 683 00:29:52,480 --> 00:29:54,180 the current situation of our company. 684 00:29:54,180 --> 00:29:54,520 Jiang Li! 685 00:29:54,520 --> 00:29:55,330 You can… 686 00:29:56,240 --> 00:29:56,860 Jiang Li! 687 00:29:58,880 --> 00:29:59,780 I need to speak with you. 688 00:30:00,620 --> 00:30:02,100 Excuse me for a while. 689 00:30:02,100 --> 00:30:02,960 You can go on. 690 00:30:02,960 --> 00:30:03,360 OK. 691 00:30:03,360 --> 00:30:04,000 This way. 692 00:30:04,000 --> 00:30:04,350 Let’s go. 693 00:30:04,350 --> 00:30:05,060 OK. 694 00:30:06,560 --> 00:30:08,890 Didn't you see that I was giving my clients a tour of the company? 695 00:30:08,890 --> 00:30:10,510 Talk about it later at home! 696 00:30:10,650 --> 00:30:12,190 Did you go to Xinyi’s company? 697 00:30:14,280 --> 00:30:14,990 Yes. 698 00:30:16,000 --> 00:30:17,270 She told you? 699 00:30:17,610 --> 00:30:19,350 Why do you always do this? 700 00:30:19,480 --> 00:30:21,050 What did I do? 701 00:30:21,510 --> 00:30:22,800 You think I didn’t know 702 00:30:23,160 --> 00:30:24,120 that when I was in high school, 703 00:30:24,120 --> 00:30:25,280 you went to our school and 704 00:30:25,280 --> 00:30:26,040 asked the head teacher 705 00:30:26,040 --> 00:30:27,820 to change my choice for the liberal arts or sciences? 706 00:30:27,820 --> 00:30:28,870 When I took the college entrance examination, 707 00:30:28,870 --> 00:30:30,510 you tried to change my choice of college. 708 00:30:30,510 --> 00:30:31,650 After that, 709 00:30:31,650 --> 00:30:32,980 you went further, 710 00:30:32,980 --> 00:30:34,960 you even asked the school to hold my tripartite agreement 711 00:30:34,960 --> 00:30:36,370 in case I would go to an e-sport company. 712 00:30:36,370 --> 00:30:37,560 Listen to me. 713 00:30:37,560 --> 00:30:38,650 It’s not like that. 714 00:30:38,930 --> 00:30:40,170 Since you only care about your company 715 00:30:40,170 --> 00:30:41,220 instead of me, 716 00:30:41,220 --> 00:30:43,160 then back off, let me make my own decisions. 717 00:30:43,540 --> 00:30:44,460 You misunderstood. 718 00:30:45,640 --> 00:30:47,110 I did that for her. 719 00:30:47,110 --> 00:30:48,650 Xinyi is my wife! 720 00:30:48,770 --> 00:30:50,100 I’m the one who is responsible for her life, 721 00:30:50,100 --> 00:30:51,540 it’s none of your business. 722 00:30:51,800 --> 00:30:52,730 Ding Ang! 723 00:30:54,540 --> 00:30:55,940 You’re killing me. 724 00:30:56,330 --> 00:30:57,660 Mom, don’t get angry. 725 00:30:57,920 --> 00:30:59,200 Are you crazy? 726 00:31:00,100 --> 00:31:02,070 Who told you that mom was causing trouble for me? 727 00:31:03,800 --> 00:31:05,880 Didn’t you tell me that she went to your company? 728 00:31:05,880 --> 00:31:08,280 Yes, she did. 729 00:31:08,280 --> 00:31:10,350 But she was defending me there. 730 00:31:13,800 --> 00:31:15,270 My boss used my pregnancy 731 00:31:15,270 --> 00:31:16,100 to bully me, 732 00:31:16,560 --> 00:31:18,670 gave my promotion to her relative, 733 00:31:19,290 --> 00:31:21,340 and forced me to give away my client. 734 00:31:21,790 --> 00:31:23,890 Mom got the news from somewhere, 735 00:31:23,890 --> 00:31:26,080 so, she helped me straighten my boss out. 736 00:31:26,390 --> 00:31:27,660 Understand now? 737 00:31:32,800 --> 00:31:33,640 Fine. 738 00:31:34,880 --> 00:31:36,240 I bought that cake 739 00:31:36,610 --> 00:31:38,800 cause I wanted to go thank mom with you together. 740 00:31:54,900 --> 00:31:55,960 What’s wrong? 741 00:31:55,960 --> 00:31:57,170 Are you OK? 742 00:31:58,820 --> 00:32:00,570 Maybe the baby is hungry. 743 00:32:00,960 --> 00:32:02,240 Mom, you know what, 744 00:32:02,240 --> 00:32:03,640 since I became pregnant, 745 00:32:03,640 --> 00:32:04,950 I always felt hungry, 746 00:32:04,950 --> 00:32:06,570 just as I never had enough to eat. 747 00:32:08,480 --> 00:32:10,040 Of course you did. 748 00:32:10,040 --> 00:32:12,100 You’re eating for two people now. 749 00:32:13,450 --> 00:32:15,010 Let’s go have some food now. 750 00:32:15,010 --> 00:32:16,370 What about your clients? 751 00:32:16,960 --> 00:32:18,300 My secretary can handle them. 752 00:32:18,500 --> 00:32:20,850 Nothing is more important than my grandson. 753 00:32:20,850 --> 00:32:22,290 Let’s go have a big meal! 754 00:32:24,920 --> 00:32:27,590 Mr. Zhao is so considerate to Shuangshuang. 755 00:32:27,590 --> 00:32:28,870 Spending all day everyday together was not enough, 756 00:32:28,870 --> 00:32:30,160 he sent flowers as well. 757 00:32:30,700 --> 00:32:31,940 I’m so jealous! 758 00:32:32,430 --> 00:32:33,990 This must be expensive. 759 00:32:33,990 --> 00:32:36,200 He is so generous. 760 00:32:38,160 --> 00:32:38,910 Come with me. 761 00:32:40,390 --> 00:32:41,600 Look at them! 762 00:32:44,200 --> 00:32:45,160 What are you doing? 763 00:32:45,160 --> 00:32:46,350 You’re asking me? 764 00:32:46,490 --> 00:32:47,710 That flower is not from me. 765 00:32:47,870 --> 00:32:49,230 Is it from some boy again? 766 00:32:49,810 --> 00:32:50,880 Which? What? 767 00:32:50,880 --> 00:32:52,410 Do you have many boys? 768 00:32:52,410 --> 00:32:53,210 No! Speak for yourself! 769 00:32:53,210 --> 00:32:54,510 Am I not good enough to you? 770 00:32:54,510 --> 00:32:55,360 Are you insane? 771 00:32:55,360 --> 00:32:56,530 I got a lot of work to do. 772 00:32:56,640 --> 00:32:57,500 Shuangshuang! 773 00:32:57,920 --> 00:32:58,960 I’m being honest with you. 774 00:32:58,960 --> 00:32:59,980 A girl like you, who can't cook, 775 00:32:59,980 --> 00:33:00,600 sucks at housekeeping, 776 00:33:00,600 --> 00:33:01,680 and has a willful temper, 777 00:33:01,680 --> 00:33:03,070 you should thank me for loving you. 778 00:33:04,720 --> 00:33:05,800 No, no, well… 779 00:33:05,800 --> 00:33:07,620 I have contracts to do. 780 00:33:08,080 --> 00:33:10,190 Well, I forgot to tell you that 781 00:33:10,360 --> 00:33:12,260 the flower is from me. 782 00:33:12,260 --> 00:33:14,980 Wish you a loving relationship. 783 00:33:53,120 --> 00:33:53,850 Hello? 784 00:33:55,100 --> 00:33:56,020 Professor Zhao. 785 00:33:56,680 --> 00:33:58,210 Every day, I hone my perseverance, 786 00:33:58,210 --> 00:33:58,850 improve myself, 787 00:33:58,850 --> 00:34:00,200 actively study classic European cases, 788 00:34:00,200 --> 00:34:02,420 and strive to demolish all the injustices in the world. 789 00:34:04,490 --> 00:34:06,320 Wait…What? 790 00:34:06,500 --> 00:34:08,350 I've been busy with the settlement for SN recently, 791 00:34:08,350 --> 00:34:09,280 fighting for a talented, 792 00:34:09,280 --> 00:34:11,030 Ppromising, and innocent young designer 793 00:34:11,030 --> 00:34:12,530 who has been plagiarized. 794 00:34:14,340 --> 00:34:16,370 He was very grateful for what I had done for him. 795 00:34:17,570 --> 00:34:19,260 No, no, no. 796 00:34:19,260 --> 00:34:20,720 I'm not proud at all. 797 00:34:20,840 --> 00:34:22,740 That's what I should do as a lawyer. 798 00:34:24,100 --> 00:34:25,030 It’s so hot! 799 00:34:27,030 --> 00:34:28,160 Chengzhi, 800 00:34:28,160 --> 00:34:29,450 what’s that voice? 801 00:34:29,450 --> 00:34:31,010 Why did it sound like a girl’s screaming? 802 00:34:31,010 --> 00:34:32,260 No, no way. 803 00:34:32,260 --> 00:34:33,930 I…I’m watching a movie 804 00:34:33,930 --> 00:34:35,200 on my laptop. 805 00:34:35,200 --> 00:34:36,800 Avengers. 806 00:34:36,800 --> 00:34:37,650 So famous. 807 00:34:37,990 --> 00:34:38,860 Yes. 808 00:34:39,390 --> 00:34:39,840 Chengzhi! 809 00:34:39,840 --> 00:34:41,350 Help me! It’s so hot! 810 00:34:41,560 --> 00:34:42,650 Hush! Hush! 811 00:34:43,670 --> 00:34:44,370 What? 812 00:34:44,780 --> 00:34:46,760 What? Professor Zhao? 813 00:34:46,760 --> 00:34:48,530 What are you talking about, professor, 814 00:34:48,530 --> 00:34:49,850 you misheard. 815 00:34:49,850 --> 00:34:52,180 How could someone’s name be hush? 816 00:34:53,350 --> 00:34:53,910 What? 817 00:34:54,380 --> 00:34:56,130 Nobody is calling me. 818 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 It isn’t me. 819 00:34:57,600 --> 00:34:58,510 No, no. 820 00:34:58,510 --> 00:35:00,700 It's the actress in that movie. 821 00:35:00,700 --> 00:35:02,130 She is yelling for help! 822 00:35:04,500 --> 00:35:06,190 I don’t have a girlfriend. 823 00:35:06,840 --> 00:35:08,280 How could I let myself be distracted by love? 824 00:35:08,280 --> 00:35:10,000 Now is the critical moment for my career. 825 00:35:10,000 --> 00:35:13,030 I work 24 hours a day. 826 00:35:13,030 --> 00:35:13,670 Work…ouch! 827 00:35:15,800 --> 00:35:16,600 Alright! Alright. 828 00:35:16,600 --> 00:35:17,840 It's time for me to read today. 829 00:35:17,840 --> 00:35:19,360 The book I am going to read today is Bodenheimer's 830 00:35:19,360 --> 00:35:20,720 Jurisprudence: Philosophy of Law and Legal Method. 831 00:35:20,720 --> 00:35:21,860 See you, professor Zhao! 832 00:35:21,860 --> 00:35:22,870 Bye. 833 00:35:23,190 --> 00:35:24,350 Who is Professor Zhao? 834 00:35:24,500 --> 00:35:25,400 Man or woman? 835 00:35:25,400 --> 00:35:26,270 Wait! Wait! 836 00:35:26,270 --> 00:35:27,880 What were you thinking? 837 00:35:27,880 --> 00:35:29,230 He is my father! 838 00:35:32,040 --> 00:35:32,710 By the way, 839 00:35:33,400 --> 00:35:34,990 you may have gone to his class. 840 00:35:35,260 --> 00:35:36,930 Professor. Zhao from the Department of Law in East University. 841 00:35:38,800 --> 00:35:41,410 That stubborn old man is my future father-in-law? 842 00:35:43,700 --> 00:35:45,370 You think too much! 843 00:35:45,560 --> 00:35:46,600 Your father- in-law? 844 00:35:46,600 --> 00:35:48,010 Am I marrying you? 845 00:35:48,680 --> 00:35:49,520 Wait, 846 00:35:50,930 --> 00:35:52,000 what happened to you? 847 00:35:53,020 --> 00:35:54,740 Well, 848 00:35:54,880 --> 00:35:56,230 I accidentally 849 00:35:56,230 --> 00:35:58,930 broke something. 850 00:36:00,360 --> 00:36:01,850 You broke something gain? 851 00:36:17,320 --> 00:36:18,140 How is it going? 852 00:36:19,080 --> 00:36:20,690 How do you know my flight schedule? 853 00:36:21,990 --> 00:36:23,120 Why do you want to see me today? 854 00:36:23,520 --> 00:36:24,310 Let’s go. 855 00:36:24,310 --> 00:36:25,470 I'll show you someone. 856 00:36:26,770 --> 00:36:27,470 Who? 857 00:36:27,980 --> 00:36:28,870 Alex. 858 00:36:37,040 --> 00:36:37,890 Hi! 859 00:36:38,400 --> 00:36:39,440 Alex! 860 00:36:39,720 --> 00:36:41,790 Come to have your meal! 861 00:37:07,480 --> 00:37:08,370 Alex! 862 00:37:08,370 --> 00:37:09,580 The dinner is ready! 863 00:37:10,630 --> 00:37:12,390 Look, is this cute? 864 00:37:14,680 --> 00:37:15,670 Yes. 865 00:37:15,670 --> 00:37:16,830 When was it? 866 00:37:17,240 --> 00:37:18,520 This is 867 00:37:18,520 --> 00:37:20,880 when I dressed him up last Halloween 868 00:37:20,880 --> 00:37:22,020 for trick-or-treat. 869 00:37:22,020 --> 00:37:22,790 Is it great? 870 00:37:25,940 --> 00:37:27,940 Alex? It’s you! 871 00:37:28,470 --> 00:37:30,690 Beautiful lady, where are you? 872 00:37:30,920 --> 00:37:32,540 I’m at work. 873 00:37:32,680 --> 00:37:34,190 When did you come back? 874 00:37:34,980 --> 00:37:36,590 The day before yesterday. 875 00:37:36,790 --> 00:37:39,460 When will you come play with me? 876 00:37:39,990 --> 00:37:41,520 Anytime! 877 00:37:41,760 --> 00:37:43,530 But why are you using your dad’s phone? 878 00:37:43,530 --> 00:37:44,290 Where is he? 879 00:37:44,540 --> 00:37:46,900 He is outside with my mom. 880 00:38:02,040 --> 00:38:06,690 Mommy said we will go out to play later. 881 00:38:12,810 --> 00:38:13,730 Alex, 882 00:38:13,990 --> 00:38:15,460 I have some work to do. 883 00:38:15,460 --> 00:38:17,070 Shall we talk next time? 884 00:38:17,940 --> 00:38:18,610 OK. 885 00:39:02,320 --> 00:39:04,220 Yuan Lai, you’re back. 886 00:39:09,520 --> 00:39:11,810 Yuan Lai! It’s raining outside! 887 00:39:21,280 --> 00:39:21,790 Come on. 888 00:39:22,200 --> 00:39:22,760 Sit here. 889 00:39:25,850 --> 00:39:27,610 I don’t want carrots. 890 00:39:27,940 --> 00:39:30,850 Mommy also said that I don't have to eat what I don’t like. 891 00:39:30,850 --> 00:39:32,360 That’s not right. 892 00:39:32,360 --> 00:39:33,560 Then when you play baseball, 893 00:39:33,560 --> 00:39:34,530 your arms will be weak. 894 00:39:34,530 --> 00:39:35,840 No! 895 00:39:35,840 --> 00:39:36,720 I don’t want to eat it! 896 00:39:36,720 --> 00:39:37,290 I don’t! 897 00:39:37,290 --> 00:39:38,560 Forget it. 898 00:39:38,560 --> 00:39:40,030 Don’t force him if he doesn’t want to. 899 00:39:40,330 --> 00:39:41,490 Come on, just a little. 900 00:39:42,920 --> 00:39:43,760 No! 901 00:39:44,370 --> 00:39:46,680 Would you like to play with him a little more today? 902 00:39:48,580 --> 00:39:50,310 You can take a bath with him and sleep here. 903 00:39:50,930 --> 00:39:51,690 No, 904 00:39:51,690 --> 00:39:52,680 there are a lot of work to do back in the office. 905 00:39:52,680 --> 00:39:53,730 I need to be there. 906 00:39:54,000 --> 00:39:55,710 How important can it be? 907 00:39:55,710 --> 00:39:57,150 Is it more important than Alex? 908 00:39:57,380 --> 00:39:58,720 And it’s raining outside. 909 00:40:00,080 --> 00:40:02,520 Something should be explained earlier. 910 00:40:58,560 --> 00:40:59,870 See you tomorrow at the company. 59147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.