Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,378 --> 00:01:18,033
Ακούς συχνά τους ανθρώπους να λένε
πράγματα όπως «η ζωή είναι παράξενη».
2
00:01:18,076 --> 00:01:22,081
Αλλά δεν νομίζω ότι είναι ακριβώς έτσι
όσο περίεργο κι αν νομίζει ο κόσμος,
3
00:01:22,125 --> 00:01:26,694
γιατί οι συμπτώσεις δεν είναι όπως
διαδεδομένη όπως μας κάνουν να πιστεύουμε.
4
00:01:26,737 --> 00:01:30,784
Τώρα είναι ώρα για αυτό
Ο πλανήτης είναι πολύ πιο ριζωμένος
5
00:01:30,829 --> 00:01:33,527
σε αιτία και αποτέλεσμα
απ' όσο πιστεύει ο καθένας μας.
6
00:01:33,570 --> 00:01:35,834
Και η αρχαία
οι πολιτισμοί το γνώριζαν,
7
00:01:35,877 --> 00:01:39,010
επίγνωση ενός
διασύνδεση που μας δένει.
8
00:01:39,054 --> 00:01:44,495
Αλλά αν είμαστε συνδεδεμένοι,
γιατί είμαστε τόσο μακριά;
9
00:01:44,537 --> 00:01:47,411
Αιτία και αποτέλεσμα?
Μονάδες και μηδενικά;
10
00:01:47,454 --> 00:01:50,848
Αλλά ποια είναι αυτά και
μηδενικά; Απλά εφεύρεση;
11
00:01:50,891 --> 00:01:56,027
Ένα μέσο διάκρισης μεταξύ α
μόνο κάτι και πολλά πράγματα;
12
00:01:56,070 --> 00:01:59,292
Κάποιος έπρεπε να εφεύρει
αριθμοί για να το βγάλουν νόημα.
13
00:01:59,335 --> 00:02:01,251
Τι κι αν αυτά
αρχαίοι φιλόσοφοι,
14
00:02:01,293 --> 00:02:03,382
οραματιστές,
μαθηματικοί, αστρονόμοι
15
00:02:03,427 --> 00:02:06,168
ήξερε τα περισσότερα πράγματα
από εμάς δεν ξέρουμε;
16
00:02:06,212 --> 00:02:09,867
Και αυτά τα πράγματα είναι
κρατήθηκε μυστικό από εμάς;
17
00:02:09,911 --> 00:02:12,740
Κι αν νιώθουμε μόνο
ότι είμαστε δεμένοι μαζί
18
00:02:12,783 --> 00:02:14,960
σε αυτό το πείραμα
που λέγεται ανθρωπιά,
19
00:02:15,002 --> 00:02:17,223
αλλά το πραγματικό
δεν υπάρχει σύνδεση;
20
00:02:17,266 --> 00:02:19,485
Κι αν υπάρχει
ένα πλέγμα ενέργειας
21
00:02:19,530 --> 00:02:22,445
που απλώνεται
από πόλο σε πόλο;
22
00:02:22,489 --> 00:02:25,840
Το ανακάλυψα
αυτή είναι η μοναδική αλήθεια
23
00:02:25,884 --> 00:02:29,974
αν όχι αυτού του σύμπαντος
τότε σίγουρα αυτού του κόσμου.
24
00:02:30,018 --> 00:02:33,586
Η πορεία που έκανα για να καταλάβω
ήταν δύσκολο,
25
00:02:33,631 --> 00:02:36,764
και οι ανατροπές
ενώ ανάμεσά τους,
26
00:02:36,807 --> 00:02:40,768
φαίνεται να είναι, όπως
λένε, παράξενο.
27
00:02:40,812 --> 00:02:44,250
Αλλά έτσι είναι η ζωή.
28
00:02:47,210 --> 00:02:50,256
Παρά σχεδόν τρεις δεκαετίες
ως δημόσιο πρόσωπο κάποιας φήμης,
29
00:02:50,300 --> 00:02:53,302
Η Φίνλεϊ Χαρτ παραμένει
κάπως αίνιγμα.
30
00:02:53,346 --> 00:02:55,956
Η Hart Enterprises ήταν στο
στην πρώτη γραμμή των τεχνολογικών προόδων
31
00:02:56,001 --> 00:02:58,264
όπως μικροεπεξεργαστές,
προσωπικούς υπολογιστές,
32
00:02:58,307 --> 00:03:00,310
και η δημιουργία
του διαδικτύου,
33
00:03:00,353 --> 00:03:02,573
και τη δεκαετία του 1980,
μετέφεραν την έδρα τους
34
00:03:02,616 --> 00:03:04,536
σε μια τεράστια νέα πανεπιστημιούπολη
στη Βόρεια Καλιφόρνια.
35
00:03:04,574 --> 00:03:07,098
Η Φίνλεϊ Χαρτ πάντα σκεφτόταν
Δημιουργία οικογενειακής επιχείρησης,
36
00:03:07,141 --> 00:03:09,841
και προσέλαβε την αδελφή του Ρεβέκκα να
επικεφαλής του τμήματος ανάλυσης.
37
00:03:09,884 --> 00:03:14,149
Το 1983, η Rebecca θα
συστήνει τη Finley στη Samantha Hart,
38
00:03:14,193 --> 00:03:16,325
μηχανικός συστημάτων
που θα παντρευτεί αργότερα...
39
00:03:16,368 --> 00:03:19,676
Όπως ισχυρίστηκαν πρώην υπάλληλοι,
έχει μια υδραυλική προσωπικότητα.
40
00:03:19,719 --> 00:03:22,549
Hakan Nordquist, ο Πρόεδρος
του Διοικητικού Συμβουλίου της Hart Enterprises,
41
00:03:22,592 --> 00:03:26,423
και στενός φίλος του ιδρυτή του,
απορρίπτει τέτοιους ισχυρισμούς.
42
00:03:26,466 --> 00:03:27,554
Αυτά είναι βλακείες.
43
00:03:27,598 --> 00:03:29,382
Τι μπορώ να πω?
44
00:03:29,425 --> 00:03:32,558
Εντάξει, είναι η Φίνλεϊ
οδηγείται? Απολύτως.
45
00:03:32,603 --> 00:03:36,954
Οδηγείται να καινοτομεί, να
προχωρώ, διαπρέπει, επιτυγχάνω.
46
00:03:36,997 --> 00:03:39,348
Είναι δύσκολος στη δουλειά
Για? Απολύτως.
47
00:03:39,391 --> 00:03:42,134
Αλλά ποιο αφεντικό δεν είναι;
Ευχαριστώ πολύ.
48
00:03:42,176 --> 00:03:46,050
Μετά από διάσημο προγραμματιστή λογισμικού
Έφυγε από τη ζωή η Σαμάνθα Χαρτ...
49
00:03:46,093 --> 00:03:47,792
Η κυρία Χαρτ είχε υποφέρει
μια ταραγμένη εγκυμοσύνη
50
00:03:47,835 --> 00:03:50,316
και γεννήθηκε ο γιος της
έξι εβδομάδες πρόωρα.
51
00:03:50,360 --> 00:03:52,099
Αν και τώρα είναι
σε σταθερή κατάσταση.
52
00:03:52,144 --> 00:03:53,884
Ο κλάδος έχει
συγκλονίστηκε από τα νέα
53
00:03:53,927 --> 00:03:55,930
εκείνη η Φίνλεϊ Χαρτ
της Hart Enterprises
54
00:03:55,973 --> 00:03:58,150
έχει εκδιωχθεί από
η εταιρεία τεχνολογίας
55
00:03:58,192 --> 00:04:00,325
ίδρυσε το 34
πριν από χρόνια στο Σιάτλ.
56
00:04:00,370 --> 00:04:02,022
The Hart Enterprise's
Διοικητικό συμβούλιο
57
00:04:02,067 --> 00:04:03,850
ήταν σύμφωνα με πληροφορίες
τυφλωμένος από τις ειδήσεις
58
00:04:03,895 --> 00:04:06,200
που είχε ο κύριος Χαρτ
εκτρέπονται εταιρικά κεφάλαια
59
00:04:06,245 --> 00:04:07,854
να χρηματοδοτήσει ένα μυστικό έργο
60
00:04:07,899 --> 00:04:09,770
που ονομάζεται το
Quantinuum Initiative.
61
00:04:09,813 --> 00:04:11,336
Οι λεπτομέρειες είναι πρόχειρες για αυτό ακριβώς
62
00:04:11,381 --> 00:04:13,295
το Κβαντίνο
Συνεπαγόταν η πρωτοβουλία.
63
00:04:13,338 --> 00:04:15,298
Συνεχείς ισχυρισμοί
από έναν πρώην προγραμματιστή
64
00:04:15,341 --> 00:04:17,735
για την Hart Enterprises που
ισχυρίζεται κάποια εξοικείωση
65
00:04:17,778 --> 00:04:19,692
με την πρωτοβουλία Quantinuum.
66
00:04:19,737 --> 00:04:21,259
Κάθε εφαρμογή που δημιούργησε ή χρηματοδότησε
67
00:04:21,303 --> 00:04:22,870
σχεδιάστηκε για να
συλλογή δεδομένων χρήστη.
68
00:04:22,913 --> 00:04:25,350
Οι περισσότερες, χμ, δημοφιλείς εφαρμογές
69
00:04:25,394 --> 00:04:27,439
επέτρεψε στη Φίνλεϊ να περάσει
την πρωτοβουλία Quantinuum
70
00:04:27,483 --> 00:04:29,747
να πάρει τον έλεγχο
των καμερών χρηστών.
71
00:04:29,790 --> 00:04:32,271
Η πρώην δισεκατομμυριούχος Φίνλεϊ Χαρτ
φέρεται να έφυγε από τη ζωή
72
00:04:32,314 --> 00:04:34,141
λόγω επιπλοκών
από νεφρική ανεπάρκεια.
73
00:04:34,185 --> 00:04:36,362
Η σύζυγος πέθανε ενώ
γεννώντας το 1992,
74
00:04:36,406 --> 00:04:38,495
έχει επιζήσει από
η αδερφή του Ρεβέκκα
75
00:04:38,538 --> 00:04:40,365
και ο γιος του, Σάμιουελ Χαρτ.
76
00:04:40,409 --> 00:04:42,281
Και πάλι, η κορυφαία ιστορία μας απόψε,
77
00:04:42,324 --> 00:04:44,848
Η Φίνλεϊ Χαρτ είναι
δεν μας παρακολουθεί πια.
78
00:06:48,146 --> 00:06:51,540
Μαμά, σήκω.
79
00:06:55,021 --> 00:06:56,502
Μαμά, σήκω.
80
00:07:00,898 --> 00:07:01,985
Σήκω.
81
00:07:03,596 --> 00:07:05,379
Μόλις τώρα γύρισες σπίτι;
82
00:07:05,423 --> 00:07:07,033
Ναί. Μπορείτε να φωνάξετε
σε εμένα αργότερα, εντάξει;
83
00:07:07,077 --> 00:07:08,731
- Έχεις τηλέφωνο, θυμάσαι;
- Τι?
84
00:07:08,774 --> 00:07:10,776
- Εδώ.
- Σκατά.
85
00:07:24,747 --> 00:07:26,096
Ωχ...
86
00:07:40,545 --> 00:07:42,853
Jeez, Phil, ένα λεπτό
κουνάς το πουλί σου
87
00:07:42,896 --> 00:07:45,377
μιλώντας για τι είδους
μεγάλη ευκαιρία είσαι,
88
00:07:45,420 --> 00:07:47,247
την επόμενη στιγμή είσαι
κλάμα φτώχεια.
89
00:07:47,292 --> 00:07:49,076
Δεν σε νομίζω
κατάλαβε με, Τρέβορ.
90
00:07:49,120 --> 00:07:50,555
Οι ανάγκες μου άλλαξαν.
91
00:07:50,600 --> 00:07:51,992
Κι αν δεν μπορείς να συνεχίσεις,
92
00:07:52,036 --> 00:07:53,447
δεν θα πληρώσω το
υπόλοιπο της αμοιβής σας.
93
00:07:53,471 --> 00:07:56,213
Ουάου, ουάου, ούα.
Σιγά εκεί, καουμπόι.
94
00:07:56,257 --> 00:08:01,000
Αναπνεύστε, αναπνεύστε.
Εντάξει. Ακούς;
95
00:08:02,350 --> 00:08:04,788
- Ναι, ακούω.
- Καλός.
96
00:08:04,831 --> 00:08:07,093
Τώρα, είχαμε μια συμφωνία,
97
00:08:07,137 --> 00:08:09,009
και σε αυτή τη συμφωνία
ήταν προθεσμία.
98
00:08:09,052 --> 00:08:10,968
Τώρα με ρώτησες
να σου κάνω τη χάρη.
99
00:08:11,011 --> 00:08:13,927
- Κοίτα, δεν χρειάζομαι ανακεφαλαίωση.
- Λοιπόν, παίρνεις ένα.
100
00:08:13,971 --> 00:08:17,670
Τώρα, προς όφελος, εσείς
μας ζήτησε να μετακινήσουμε την προθεσμία.
101
00:08:17,713 --> 00:08:20,586
Τώρα, θα τηρήσω αυτήν την προθεσμία.
102
00:08:20,629 --> 00:08:24,850
Αν έχετε κάποια προσωπικά ζητήματα που έφυγαν
είσαι αδρανής, κοίτα, σε νιώθω, αδερφέ,
103
00:08:24,894 --> 00:08:29,463
αλλά αν νομίζεις ότι μπορείς
απαίτησε να τελειώσω απόψε,
104
00:08:29,507 --> 00:08:31,466
και απειλούν να
παρακρατώ τα χρήματά μου
105
00:08:31,509 --> 00:08:34,207
γιατί νομίζεις
Είμαι κάποιο είδος σπασίκλας
106
00:08:34,251 --> 00:08:36,123
που προσέλαβες
του monster.com,
107
00:08:36,167 --> 00:08:38,472
έχεις άλλο πράγμα
έρχεται φίλε μου.
108
00:08:38,517 --> 00:08:41,346
Δεν μπορώ να το μετακινήσω
προθεσμία. Πάλι.
109
00:08:41,389 --> 00:08:43,043
Και μπορώ να ρωτήσω γιατί;
110
00:08:46,655 --> 00:08:49,919
Ναι, μπορείς, Phil,
γιατί είναι νύχτα ραντεβού.
111
00:09:04,369 --> 00:09:05,936
- Καλημέρα, κυρία Σουλτς!
- Πρωί.
112
00:09:05,979 --> 00:09:08,416
- Πώς είσαι σήμερα?
- Την επόμενη φορά που θα προγραμματίσετε
113
00:09:08,460 --> 00:09:11,462
τηλεδιάσκεψη στο
η ρωγμή της αυγής για μένα
114
00:09:11,505 --> 00:09:13,116
Η ωριαία τιμή μου θα διπλασιαστεί.
115
00:09:13,159 --> 00:09:15,815
Δεν άκουσες;
Στις πρόωρες ξυπνήσεις,
116
00:09:15,859 --> 00:09:17,730
υπάρχουν ευλογίες και επιτυχία;
117
00:09:17,774 --> 00:09:20,864
Πρέπει να φτιάξω ένα
πράγμα ξεκάθαρο και κατανοητό
118
00:09:20,907 --> 00:09:23,169
πριν ανέβουν οι άλλοι.
119
00:09:23,909 --> 00:09:25,695
Δουλεύω για σένα.
120
00:09:25,738 --> 00:09:28,174
Θέλω τη συμφωνία
αυτό λειτουργεί για εσάς.
121
00:09:28,219 --> 00:09:30,743
- Ασφαλώς.
- Ωστόσο, δεν θα είμαι
122
00:09:30,787 --> 00:09:32,831
- σύρθηκε σε κάθε είδους...
- Δεν θα σε έσυρα
123
00:09:32,875 --> 00:09:36,182
σε οτιδήποτε εσύ
δεν ένιωθε άνετα.
124
00:09:36,226 --> 00:09:38,837
Ασε με να τελειώσω. Επί
το τηλεφώνημα χθες,
125
00:09:38,881 --> 00:09:42,363
με μάντεψες
και μας κάνει να φαινόμαστε άσχημα.
126
00:09:43,321 --> 00:09:44,626
Είμαι ο δικηγόρος.
127
00:09:44,669 --> 00:09:46,236
Αν κάνω μια πρόταση
128
00:09:46,279 --> 00:09:49,066
είναι με τον καλύτερό σου εαυτό
ενδιαφέρον στο μυαλό.
129
00:09:49,109 --> 00:09:52,634
Καταλαβαίνω. Μετανιώνω που το άφησα
η ψυχραιμία μου με κυριεύει.
130
00:09:52,677 --> 00:09:55,072
- Καλός.
- Έχετε τις διαβεβαιώσεις μου ότι αυτό δεν θα ξανασυμβεί.
131
00:09:55,115 --> 00:09:57,988
Πες το λοιπόν. Χρειάζομαι να το πεις.
132
00:09:58,030 --> 00:10:01,904
Πες, «Βερόνικα, είσαι
ο πληρεξούσιος. Δεν είμαι."
133
00:10:01,947 --> 00:10:05,081
Βερόνικα, είσαι
ο πληρεξούσιος. Δεν είμαι.
134
00:10:06,386 --> 00:10:07,605
Ευχαριστώ.
135
00:10:07,649 --> 00:10:09,869
Ήταν τόσο δύσκολο;
136
00:10:40,943 --> 00:10:42,859
Σουλτς, είσαι μαζί μας;
137
00:10:42,902 --> 00:10:44,774
Δεν συμφώνησα ποτέ
αυτό, και δεν θα το κάνω ποτέ!
138
00:10:44,817 --> 00:10:46,863
Μπορείτε να πάρετε το δικό σας
ο πελάτης να σταματήσει να φωνάζει;
139
00:10:46,905 --> 00:10:48,428
- Δεν φωνάζω.
-Κυρία Σουλτς;
140
00:10:48,472 --> 00:10:50,605
Κοίτα, είμαι καλός
ο τύπος. Δεν προσπαθώ να...
141
00:10:50,649 --> 00:10:51,955
Κύριοι σταματήστε, συγγνώμη.
142
00:10:51,998 --> 00:10:53,520
Θα πρέπει
πάρτε το αργότερα.
143
00:10:53,565 --> 00:10:56,307
έχω να αντιμετωπίσω ένα
θέμα επείγουσας ανησυχίας.
144
00:11:09,841 --> 00:11:10,842
Ναι?
145
00:11:16,326 --> 00:11:17,544
Ποιος είναι?
146
00:13:05,610 --> 00:13:07,394
Αρκετά επείγον
να το παρακάμψω αυτό;
147
00:13:07,437 --> 00:13:08,655
Προφανώς ναι.
148
00:13:08,700 --> 00:13:10,309
Κοίτα, απλά κάνε παρέα,
149
00:13:10,354 --> 00:13:11,964
δεν πρέπει να πάρει πολύ.
150
00:13:12,008 --> 00:13:16,229
Αχ μωρο μου. Δεν είσαι
ακόμα και να με κοιτάζει.
151
00:13:18,361 --> 00:13:20,798
Ω.
152
00:13:20,842 --> 00:13:23,322
Τέιλορ... πρόκειται για τη Φίνλεϊ.
153
00:13:24,455 --> 00:13:25,629
Φίνλεϋ;
154
00:13:27,023 --> 00:13:28,894
Εντάξει.
155
00:13:28,937 --> 00:13:32,071
Λοιπόν, θα σε περιμένω.
156
00:13:33,158 --> 00:13:34,812
Ανυπομονώ να σε δω.
157
00:13:34,856 --> 00:13:37,554
Ανυπομονώ να σε δω κι εγώ.
158
00:13:47,695 --> 00:13:50,263
Γεια σου μωρό. Πώς είσαι?
159
00:13:50,307 --> 00:13:53,091
Καλός. Μόλις έφτασα εδώ και μου
Η μαμά με τρελαίνει ήδη.
160
00:13:53,135 --> 00:13:55,355
Πώς είναι το αγόρι μου;
161
00:13:55,399 --> 00:13:58,183
Ω, ξέρεις τι; είμαι
κάνει καλό. Είμαι καλά.
162
00:13:58,227 --> 00:14:00,317
- Εννοούσα τον γιο μας.
- Ξέρω.
163
00:14:00,360 --> 00:14:02,187
Τα πάει πολύ καλά.
164
00:14:02,231 --> 00:14:05,538
Ε, όμως, πού
πήρες αυτή την εικόνα
165
00:14:05,582 --> 00:14:07,889
από εμένα και τη Φίνλεϋ
και η θεία Ρεβέκκα,
166
00:14:07,932 --> 00:14:09,716
αυτός που είναι
κρέμεται στο νηπιαγωγείο;
167
00:14:09,760 --> 00:14:11,565
Δεν ήξερα καν ότι είχες
μια φωτογραφία σου και του πατέρα σου.
168
00:14:11,589 --> 00:14:14,852
Κάποιος το έβαλε,
μωρό. Δεν ήμουν εγώ.
169
00:14:14,897 --> 00:14:16,942
Ούτε εγώ ήμουν.
170
00:14:16,985 --> 00:14:19,466
Είπες ότι ήθελες
να τον ξαναδώ, οπότε...
171
00:14:19,509 --> 00:14:22,600
Ναι, για να του το πω
τι χαζός μπαμπάς ήταν.
172
00:14:22,643 --> 00:14:24,601
Α, νόμιζα ότι ήταν
κάτω για τη νύχτα.
173
00:14:25,732 --> 00:14:27,431
Πήγαινέ με εκεί. Θέλω να τον δω.
174
00:14:28,605 --> 00:14:29,693
Εντάξει.
175
00:14:52,890 --> 00:14:55,807
Παρακαλώ συμπληρώστε το
βήματα εξουσιοδότησης δύο παραγόντων
176
00:14:55,850 --> 00:14:57,591
στην εφαρμογή ελέγχου ταυτότητας.
177
00:14:57,634 --> 00:14:59,898
Εάν δεν έχετε
ο επαληθευτής...
178
00:14:59,942 --> 00:15:02,073
Σας ευχαριστώ, κύριε Ματσούντα.
179
00:15:19,874 --> 00:15:23,312
Κοιμάται
ειρηνικά. Ε, προς το παρόν.
180
00:15:23,355 --> 00:15:26,142
Α, και εδώ είναι η φωτογραφία του
Φίνλεϋ σου έλεγα.
181
00:15:26,184 --> 00:15:28,057
Εντάξει μωρό. Εχω
να πάω. Σ'αγαπώ.
182
00:15:28,100 --> 00:15:29,274
Και εγώ σε αγαπάω μωρό μου.
183
00:15:31,234 --> 00:15:35,019
Λοιπόν, επιστήμη
δεν είναι δημιουργικό, έτσι;
184
00:15:35,063 --> 00:15:39,024
Είναι, ε, άκαμπτο που βασίζεται σε γεγονότα,
185
00:15:39,067 --> 00:15:42,027
αλλά η τέχνη από μόνη της
η φύση βασίζεται σε δημιουργικά.
186
00:15:42,071 --> 00:15:44,463
Και, ε, τι είναι η δημιουργικότητα;
187
00:15:44,508 --> 00:15:47,640
Λοιπόν, πολλές φορές, δημιουργικότητα
πρόκειται για σύνδεση, έτσι δεν είναι;
188
00:15:47,684 --> 00:15:51,818
Θέλω να πω, πάρτε για παράδειγμα
αυτό είναι πανταχού παρόν.
189
00:15:51,863 --> 00:15:55,692
Το πρώτο κινητό
απλά συνδέονται δύο,
190
00:15:55,735 --> 00:16:01,785
ε, συγκεκριμένες ιδέες, ε, ή το υπάρχον
ιδέες, το τηλέφωνο και τα ραδιοκύματα.
191
00:16:01,828 --> 00:16:05,398
Και αργότερα, το Διαδίκτυο
και τα κινητά τηλέφωνα
192
00:16:05,442 --> 00:16:07,573
οδήγησε στη δημιουργία
του έξυπνου τηλεφώνου.
193
00:16:07,618 --> 00:16:10,837
Και η λειτουργία
από αυτές τις συσκευές
194
00:16:10,881 --> 00:16:14,058
βασίζεται αποκλειστικά στο
η προαναφερθείσα επιστήμη των ραδιοκυμάτων,
195
00:16:14,102 --> 00:16:16,602
ξέρετε, τεχνολογία πληροφοριών,
κ.λπ., κ.λπ., κ.λπ.
196
00:16:16,626 --> 00:16:21,674
Αλλά χρειάστηκαν δημιουργικά μυαλά για να συνδεθούν
αυτές οι επιστημονικές αρχές σε μια...
197
00:16:21,719 --> 00:16:27,638
ξέρεις, πρακτικό,
φιλικό προς τον χρήστη...
198
00:16:58,798 --> 00:17:00,149
Καλώς.
199
00:17:22,432 --> 00:17:25,086
Καλως ΗΡΘΑΤΕ. Δηλώστε το όνομα, τον τίτλο σας,
200
00:17:25,130 --> 00:17:26,784
ή πρώην τίτλος για την ομάδα.
201
00:17:26,826 --> 00:17:30,830
Τίτλος? Εγώ... δεν κάνω
έχουν τίτλο ή θέση.
202
00:17:30,875 --> 00:17:33,529
Κάποιος θέλει να μου πει
τι στο διαολο συμβαινει εδω?
203
00:17:33,573 --> 00:17:35,705
Είσαι εδώ γιατί εσύ
επιλέχθηκαν να εκπροσωπήσουν
204
00:17:35,749 --> 00:17:37,403
το Κβαντίνο
Ομάδα έκτακτης ανάγκης.
205
00:17:37,447 --> 00:17:38,883
Μαζί σας είναι ο Trevor Williams,
206
00:17:38,925 --> 00:17:40,798
πρώην Chief Technology Officer
207
00:17:40,840 --> 00:17:42,538
για την πρωτοβουλία Quantinuum,
208
00:17:42,582 --> 00:17:44,279
Βερόνικα Σουλτς,
209
00:17:44,323 --> 00:17:46,846
πρώην εξωτερικός σύμβουλος για
την πρωτοβουλία Quantinuum,
210
00:17:46,891 --> 00:17:50,067
Riku Matsuda, πρώην
Chief Innovation Officer
211
00:17:50,112 --> 00:17:51,982
για την πρωτοβουλία Quantinuum,
212
00:17:52,026 --> 00:17:53,332
και ο Hakan Nordquist,
213
00:17:53,375 --> 00:17:54,898
Πρόεδρος της
Διοικητικό συμβούλιο
214
00:17:54,942 --> 00:17:56,988
για την Hart Enterprises
Διεθνές,
215
00:17:57,030 --> 00:18:00,296
που χρηματοδότησε και διέλυσε
την πρωτοβουλία Quantinuum.
216
00:18:00,338 --> 00:18:03,646
Σαμ Χαρτ. Proxy για την Finley Hart.
217
00:18:03,690 --> 00:18:06,214
Γεια, φίλε, ήταν ένα
λεπτό, ε; Πώς πάει?
218
00:18:06,258 --> 00:18:07,321
Συγγνώμη. Εμείς
γνωρίζονται?
219
00:18:07,346 --> 00:18:09,042
Ναι, συναντηθήκαμε στην επίσκεψη
220
00:18:09,086 --> 00:18:11,654
μετά, λοιπόν, ξέρεις...
221
00:18:11,698 --> 00:18:13,961
Συγγνώμη για τον μπαμπά σου.
Πρέπει να ήταν σκληρός.
222
00:18:14,005 --> 00:18:15,615
Ευχαριστώ. Μπορούμε όμως να προχωρήσουμε;
223
00:18:15,659 --> 00:18:17,574
Ναι σίγουρα.
224
00:18:17,616 --> 00:18:19,444
Ευχαριστώ. Πριν από το θάνατό του,
225
00:18:19,489 --> 00:18:21,230
Ο κύριος Φίνλεϊ Χαρτ
διάλεξε τον καθένα από εσάς
226
00:18:21,272 --> 00:18:23,231
να είναι μέρος του
σχέδιο επανενεργοποίησης.
227
00:18:23,275 --> 00:18:26,625
Μιλάς για
αυτό το μηχάνημα, έτσι δεν είναι;
228
00:18:26,670 --> 00:18:31,326
Ναί. Βήμα πρώτο της επανενεργοποίησης
πρωτόκολλο έχει ολοκληρωθεί.
229
00:18:31,369 --> 00:18:36,157
Τι? Ποιος... ποιος το επανενεργοποίησε;
230
00:18:36,201 --> 00:18:38,334
Ο σκοπός αυτού
κλήση δεν είναι για να εξακριβωθεί
231
00:18:38,376 --> 00:18:40,901
που πήρε το αρχικό
βήμα προς την επανενεργοποίηση,
232
00:18:40,944 --> 00:18:42,816
αλλά για να ολοκληρωθεί η επανενεργοποίηση
233
00:18:42,859 --> 00:18:46,037
και επομένως επιτρέψτε το μηχάνημα
να γίνει πλήρως λειτουργικό.
234
00:18:46,079 --> 00:18:48,257
Τι είναι το
Quantinuum Initiative;
235
00:18:48,299 --> 00:18:49,953
Δεν έχει σημασία τι είναι.
236
00:18:49,997 --> 00:18:51,607
Μας δόθηκε
ρητές πληροφορίες
237
00:18:51,651 --> 00:18:53,174
και οδηγία
τι πρέπει...
238
00:18:53,218 --> 00:18:55,915
- Όχι... Έχει σημασία για μένα.
- Γιατί?
239
00:18:55,960 --> 00:18:58,701
Ίσως σε γνώρισα στο
η κηδεία ή η επίσκεψη, εντάξει;
240
00:18:58,744 --> 00:19:00,182
Ίσως σας γνώρισα όλους.
241
00:19:00,224 --> 00:19:01,748
Αλλά δεν ξέρω κανέναν από εσάς
242
00:19:01,791 --> 00:19:03,445
και εγώ σίγουρα
δεν ήξερε τη Φίνλεϊ.
243
00:19:03,489 --> 00:19:05,664
Το μόνο που ξέρω είναι ότι έχασε
έλεγχος της Hart Enterprises.
244
00:19:05,709 --> 00:19:08,493
Λοιπόν, θα δικαιολογηθείς
εγώ αν θέλω να ξέρω
245
00:19:08,538 --> 00:19:10,974
λίγο περισσότερο γιατί
στο διάολο είμαστε όλοι εδώ.
246
00:19:11,018 --> 00:19:12,932
Εννοώ, εσύ ξεκάθαρα
όλοι γνωρίζονται μεταξύ τους.
247
00:19:12,977 --> 00:19:14,998
Δεν ξέρω τίποτα από αυτά
άτομα εκτός από τον σύμβουλο.
248
00:19:15,021 --> 00:19:17,589
Εντάξει, όλοι δουλέψαμε για σένα
πατέρας με διάφορες ιδιότητες
249
00:19:17,634 --> 00:19:20,070
σε διάστημα ίσως 20 ετών.
250
00:19:20,114 --> 00:19:22,290
Οι δρόμοι μας μπορεί
έχουν περάσει αλλά όχι,
251
00:19:22,334 --> 00:19:24,117
δεν γνωρίζουμε καλά.
252
00:19:24,162 --> 00:19:25,597
Ναι, ήσουν α
μέρος της αποπομπής του;
253
00:19:25,642 --> 00:19:27,034
Υπήρξε κανείς από εσάς;
254
00:19:27,077 --> 00:19:29,776
Ψήφισα υπέρ της διατήρησης του.
255
00:19:29,819 --> 00:19:32,692
Και μετά με άφησαν να φύγω.
256
00:19:34,302 --> 00:19:36,392
- Ήταν καλός άνθρωπος.
- Αν το λες εσύ.
257
00:19:36,434 --> 00:19:40,395
Λοιπόν, τι διάολο είναι το
Quantinuum Project;
258
00:19:40,439 --> 00:19:42,528
Είναι περιθωριακή επιστήμη, Σαμ.
259
00:19:42,572 --> 00:19:45,009
Εξωγήινη επαφή, μικροτεχνολογία,
260
00:19:45,051 --> 00:19:46,880
τεχνητή νοημοσύνη,
εξωγήινη τεχνολογία.
261
00:19:46,923 --> 00:19:48,925
Όπως καταλαβαίνω, το
μεγαλύτερες ανακαλύψεις
262
00:19:48,969 --> 00:19:51,363
ήταν στην τεχνολογία μετατόπισης.
263
00:19:51,406 --> 00:19:54,800
Εννοείς σαν να κινείσαι
αντικείμενα; Σαν τηλεμεταφορά;
264
00:19:54,845 --> 00:19:58,500
Ακριβώς. Τηλεμεταφορά,
κινούμενα αντικείμενα, άνθρωποι.
265
00:19:58,544 --> 00:20:01,242
Και, λοιπόν, ενώ η κα.
Ο Σουλτς έχει δίκιο να λέει
266
00:20:01,286 --> 00:20:04,681
ότι η πρωτοβουλία Quantinuum
είδε τη μεγαλύτερη ανακάλυψη
267
00:20:04,723 --> 00:20:06,856
στο πεδίο των
τεχνολογία μετατόπισης,
268
00:20:06,900 --> 00:20:10,295
ήταν επίσης εκεί που ζήσαμε
οι μεγαλύτερες διαμάχες μας.
269
00:20:10,338 --> 00:20:14,951
Η κεντρική πτυχή του
το έργο ήταν η μηχανή,
270
00:20:14,994 --> 00:20:18,128
μια συσκευή ο πατέρας σου
αναπτύχθηκε στα κρυφά.
271
00:20:19,869 --> 00:20:22,438
Κάτι που θεωρητικά θα
δύναμη στην τεχνολογία που δημιουργήσαμε.
272
00:20:22,480 --> 00:20:24,178
Μοιάζει με κάποιον
δεν ήξερα σκάει
273
00:20:24,221 --> 00:20:26,746
έπεσα σε κάποια περίεργα σκατά, ε;
274
00:20:26,789 --> 00:20:30,009
Πρέπει να συνεχίσουμε με αυτό. Μας
οι οδηγίες από τον Finley ήταν σαφείς και...
275
00:20:30,054 --> 00:20:31,446
Κάποιος μας λείπει.
276
00:20:32,709 --> 00:20:36,320
Χακάν, είσαι ακόμα μαζί μας;
277
00:20:39,759 --> 00:20:42,458
Κάποιος τρελός κοιτάζει επίμονα
ακριβώς στο παράθυρό μου.
278
00:20:42,500 --> 00:20:45,068
Είναι μια γκόμενα τσαντισμένη
σε εσένα ή σε άντρα;
279
00:20:45,112 --> 00:20:47,767
-Κύριε Ουίλιαμς...
- Γεια, δεν κρίνω.
280
00:20:47,810 --> 00:20:49,160
Τον ξέρεις?
281
00:20:49,202 --> 00:20:52,990
Δεν γνωρίζω.
282
00:20:53,032 --> 00:20:54,593
Υπάρχει κάτι
περίεργο με το πρόσωπό του.
283
00:20:56,123 --> 00:20:59,170
Είναι ζαλισμένος.
284
00:20:59,212 --> 00:21:00,345
Είπες ζαλισμένος;
285
00:21:00,388 --> 00:21:03,782
Ναι, είναι σαν μεθυσμένος.
286
00:21:05,741 --> 00:21:08,353
Γεια σου...
287
00:21:08,396 --> 00:21:09,676
Δείτε τον δικηγόρο
να πηδήξει.
288
00:21:22,759 --> 00:21:24,455
Συγγνώμη. Γύρισα.
289
00:21:25,544 --> 00:21:27,240
Μπορούμε να συνεχίσουμε με αυτό τώρα;
290
00:21:27,285 --> 00:21:28,765
Έχω σφιχτό πρόγραμμα σήμερα.
291
00:21:28,807 --> 00:21:31,288
Α, ναι και εγώ.
Μα τι κάνεις;
292
00:21:31,333 --> 00:21:33,682
Λοιπόν, αυτό δεν είναι κανένα
της επιχείρησής σας.
293
00:21:33,726 --> 00:21:36,076
Οικοδεσπότης, μπορείτε παρακαλώ να καθοδηγήσετε
μας μέσω της διαδικασίας;
294
00:21:36,119 --> 00:21:38,949
Ευχαρίστησή μου. Ο καθενας απο ΕΣΑΣ
θα έπρεπε να έχει λάβει κωδικό πρόσβασης.
295
00:21:38,991 --> 00:21:40,951
Σου είπαν να κρατήσεις
ασφαλής αυτός ο κωδικός πρόσβασης.
296
00:21:40,993 --> 00:21:43,257
Αυτή τη στιγμή, παρακαλώ
εντοπίστε τον κωδικό πρόσβασής σας
297
00:21:43,300 --> 00:21:45,302
και απολαύστε μερικά
μουσική ενώ περιμένετε.
298
00:21:45,346 --> 00:21:47,392
Αυτό είναι ένα από το Finley
Τα αγαπημένα του Χαρτ.
299
00:21:47,435 --> 00:21:49,088
Ελπίζω να το απολαύσετε.
300
00:21:51,221 --> 00:21:55,356
Συγγνώμη, παραλίγο να ξεχάσω
πόσο περίεργη θα μπορούσε να είναι η Φίνλεϊ.
301
00:21:55,400 --> 00:21:57,358
Θεέ μου, μου αρέσει αυτό το τραγούδι.
302
00:22:03,277 --> 00:22:04,670
Είσαι καλά, Βερόνικα;
303
00:22:05,540 --> 00:22:07,412
Είμαι καλά.
304
00:22:07,455 --> 00:22:10,501
Α, συγγνώμη, ε...
Επιστρέφω αμέσως.
305
00:22:10,546 --> 00:22:12,068
Και εγώ.
306
00:22:13,200 --> 00:22:15,681
Εγώ. Οχι.
307
00:22:15,724 --> 00:22:17,553
Αλλά σας έχουν χαρακτηρίσει.
308
00:22:17,596 --> 00:22:20,163
Εχω? Θεέ μου, θα είμαι.
309
00:22:20,207 --> 00:22:22,731
Ω, ελπίζω όχι.
310
00:22:22,775 --> 00:22:26,431
Χμ, ταμπέλες... ταμπέλες είναι
τόσο βαρετό, δεν νομίζεις;
311
00:22:26,474 --> 00:22:30,260
Δηλαδή, ξέρεις,
οι ετικέτες είναι οι, χμ, ε,
312
00:22:30,304 --> 00:22:33,046
οι τεμπέληδες...
Όχι, να πω πρόσωπο;
313
00:22:33,089 --> 00:22:36,920
Ο τρόπος του τεμπέλη, ε,
μειώνοντας το πιο εργατικό άτομο
314
00:22:36,962 --> 00:22:39,488
σε ένα... ενικό
ουσία, ας πούμε έτσι.
315
00:22:39,530 --> 00:22:41,465
Ή σε έναν συγκεκριμένο χαρακτήρα
χαρακτηριστικό, ε, ξέρεις, λέω;
316
00:22:41,490 --> 00:22:44,449
Χμ, γιατί, ε,
από την εμπειρία μου,
317
00:22:44,492 --> 00:22:48,626
Χμ, τα άτομα που έχω
συναντήθηκα ή ασχολήθηκα, χμ,
318
00:22:48,671 --> 00:22:51,107
είναι πολύ πιο περίπλοκο,
πολύ πιο περίπλοκο
319
00:22:51,151 --> 00:22:52,544
παρά ας πούμε, χμ...
320
00:22:52,587 --> 00:22:55,025
Α, δεν ξέρω,
επισημάνθηκε βιαστικά στην ετικέτα,
321
00:22:55,067 --> 00:22:59,028
ε, ξέρετε, δημιουργήθηκε από
άλλος ένας μισογύνης ανόητος
322
00:22:59,072 --> 00:23:00,682
κάθεται στο
γωνία του γραφείου του
323
00:23:00,726 --> 00:23:02,205
ξύνοντας το δικό του
μπάλες όλη την ημέρα
324
00:23:02,249 --> 00:23:04,686
με τον αντίχειρά του κολλημένο
μέχρι το εσωτερικό του,
325
00:23:04,730 --> 00:23:05,730
ξέρεις τι εννοώ?
326
00:23:23,009 --> 00:23:24,445
«Είσαι επιλεγμένος.
327
00:23:25,795 --> 00:23:28,798
Επανενεργοποιήστε το
Συσκευή κβαντινούχου."
328
00:23:30,190 --> 00:23:31,365
Σκατά.
329
00:23:37,284 --> 00:23:40,026
- Είμαστε σίγουροι για αυτό;
- Σίγουρα για ποιο μέρος;
330
00:23:40,069 --> 00:23:41,984
Ήσουν του Finley, τι, IT τύπος;
331
00:23:42,028 --> 00:23:44,682
Ε, είναι λίγο παραπάνω
περίπλοκο από αυτό, φίλε.
332
00:23:44,727 --> 00:23:46,076
Λοιπόν... Λοιπόν
περπάτα με μέσα από αυτό.
333
00:23:47,469 --> 00:23:49,078
Εντάξει.
334
00:23:49,122 --> 00:23:50,751
Έχετε ακούσει ποτέ
τεχνολογία κατανεμημένης λογιστικής;
335
00:23:50,776 --> 00:23:52,822
Blockchains, σίγουρα.
Ναι, είμαι οικείος.
336
00:23:52,865 --> 00:23:54,605
Ξέρεις, εγώ... εγώ
ξεκίνησε με τον μπαμπά σου...
337
00:23:54,650 --> 00:23:57,347
Πότε το ξεκίνησε η Finley
πράγμα, το Quantinuum Project;
338
00:23:57,391 --> 00:23:58,697
Τι, επίσημα;
339
00:23:58,740 --> 00:24:00,916
Μιλούσε για αυτό χρόνια.
340
00:24:00,960 --> 00:24:02,353
Τον γνώρισα στο απολυτήριο.
341
00:24:02,395 --> 00:24:04,397
Έδινε μια διάλεξη στο MIT.
342
00:24:04,442 --> 00:24:07,705
Είπε ότι το σκέφτηκε
όταν πέθανε η γυναίκα του.
343
00:24:07,750 --> 00:24:11,623
'92 λοιπόν;
344
00:24:11,666 --> 00:24:15,584
Ναι. Δηλαδή, τα πήγε όλα
σε όλο τον κόσμο για να βρουν χρηματοδότηση.
345
00:24:15,626 --> 00:24:19,195
Όμως το επισήμανε όταν
τελείωσε το εργαστήριο το 2008.
346
00:24:19,239 --> 00:24:22,199
Όχι, όχι, όχι, 2009. Ναι.
347
00:24:22,241 --> 00:24:26,637
- Χμ, το διάβασες αυτό το γράμμα;
- Όλοι το διαβάσαμε.
348
00:24:26,682 --> 00:24:29,467
Και δεν τρομάζει
το χάλι σε κανέναν από εσάς;
349
00:24:29,510 --> 00:24:31,512
Δεν εμπιστεύεσαι
ο πατέρας σου, εσύ;
350
00:24:31,556 --> 00:24:33,339
Δεν έχω πατέρα.
351
00:24:33,384 --> 00:24:35,733
Ο Φίνλεϋ είναι τύπος για μένα.
352
00:24:35,778 --> 00:24:37,997
Α... Μοιάζεις πολύ με αυτόν.
353
00:24:38,040 --> 00:24:40,782
Με εκπλήσσει ο τρελός κώλος του
βρήκε πέντε άτομα που εμπιστευόταν.
354
00:24:40,826 --> 00:24:44,655
Λοιπόν, τον ήξερα καλά,
και τον εμπιστεύομαι σιωπηρά.
355
00:24:46,048 --> 00:24:48,094
Και μην τον πείτε τρελό.
356
00:24:48,137 --> 00:24:51,444
Λοιπόν, τον ξέρεις τόσο καλά,
357
00:24:51,489 --> 00:24:53,883
ποια είναι η καλύτερη θεωρία σας
για το γιατί με έκανε πληρεξούσιο;
358
00:24:53,925 --> 00:24:57,625
Κύριε Χαρτ, ξέρω ότι είστε
ο πατέρας πέθανε με βαθιά λύπη
359
00:24:57,669 --> 00:25:01,454
ότι δεν έκανε περισσότερη προσπάθεια
να αναπτύξει μια σχέση μαζί σας.
360
00:25:01,499 --> 00:25:03,413
Ναι. Βάζω στοίχημα ότι το έκανε.
361
00:25:06,416 --> 00:25:09,115
Γεια, μόνο για την ιστορία, εγώ
σήμαινε καλός τρελός, όπως,
362
00:25:09,159 --> 00:25:11,248
- Φίνλεϊ, τρελό κάθαρμα.
- Συγγνώμη, επέστρεψα.
363
00:25:11,290 --> 00:25:12,877
- Α, υπέροχα.
- Ναι, ας συνεχίσουμε με αυτό.
364
00:25:12,902 --> 00:25:14,556
Δεν θα μπορούσα να συμφωνήσω περισσότερο.
365
00:25:14,598 --> 00:25:16,644
Οικοδεσπότης, μπορείτε παρακαλώ
μας θυμίζει τη διαδικασία;
366
00:25:16,688 --> 00:25:18,167
Θα ήταν χαρά μου.
367
00:25:18,211 --> 00:25:20,257
Έχουν βρει όλοι
τον ασφαλή κωδικό τους;
368
00:25:21,866 --> 00:25:23,781
- Ναί.
- Εξαιρετικό.
369
00:25:23,826 --> 00:25:25,891
Στο κάτω μέρος της επιστολής,
θα βρείτε τη διεύθυνση
370
00:25:25,914 --> 00:25:27,612
σε ασφαλή τοποθεσία FTP.
371
00:25:27,655 --> 00:25:29,701
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να συνδεθείτε.
372
00:25:45,891 --> 00:25:46,979
Οχι απλά όχι.
373
00:26:10,960 --> 00:26:13,440
Χακάν, πάρε το δικό σου
ώρα, γιατί όχι, ε;
374
00:26:13,483 --> 00:26:14,571
Σκάσε.
375
00:26:16,400 --> 00:26:19,532
- Είναι... είναι διάκριση πεζών-κεφαλαίων.
- Σκάσε.
376
00:26:21,665 --> 00:26:23,058
Είμαι μέσα.
377
00:26:23,102 --> 00:26:24,582
Εξοχος.
378
00:26:24,625 --> 00:26:27,585
Τώρα έχεις 60
λεπτά για την εισαγωγή.
379
00:26:27,628 --> 00:26:28,759
Πού... πού πάει;
380
00:26:28,804 --> 00:26:29,892
Μόλις παίρνω το νερό μου
381
00:26:29,934 --> 00:26:31,022
αν είναι εντάξει με σένα.
382
00:26:39,770 --> 00:26:41,381
Επέστρεψε.
383
00:26:55,352 --> 00:26:57,180
Ωχ, χονδροειδές.
384
00:26:57,222 --> 00:26:58,355
Τι είπε?
385
00:27:00,051 --> 00:27:01,663
Είπε αυτόν τον μαλάκα
φουσκωμένος στο δρόμο.
386
00:27:01,705 --> 00:27:03,534
Αυτό ακριβώς είπα.
387
00:27:04,883 --> 00:27:07,538
Τι? Έκανα ένα κενό
έτος στη Σουηδία.
388
00:27:10,019 --> 00:27:11,715
Τι κάνει?
389
00:27:11,759 --> 00:27:13,152
Περίμενε.
390
00:27:15,980 --> 00:27:17,113
Χακάν;
391
00:27:22,553 --> 00:27:24,946
Εφυγε.
392
00:27:24,990 --> 00:27:26,730
Τι εννοείς έφυγε;
393
00:27:28,298 --> 00:27:30,473
Χακάν! Χακάν;
394
00:28:36,496 --> 00:28:38,193
Φίλε έφυγε
για πέντε λεπτά.
395
00:28:38,237 --> 00:28:40,195
Ίσως παίρνει
δεύτερες σκέψεις.
396
00:28:40,239 --> 00:28:42,285
Γιατί θα ήταν
κάνεις δεύτερες σκέψεις;
397
00:28:42,327 --> 00:28:43,609
- Σώπα, κύριε Γουίλιαμς.
- Όχι, απάντησε στην ερώτησή μου.
398
00:28:43,634 --> 00:28:46,201
Δεν θα έπαιρνε
δεύτερες σκέψεις.
399
00:28:46,244 --> 00:28:48,900
Κύριε Χαρτ, θα έχετε
να συγχωρήσει τον κύριο Γουίλιαμς.
400
00:28:48,943 --> 00:28:50,554
Την περίοδο του με
Hart Enterprises,
401
00:28:50,596 --> 00:28:52,076
Ο κύριος Ουίλιαμς το θεώρησε σοφό
402
00:28:52,121 --> 00:28:53,686
για να συμπληρώσει το εισόδημά του
403
00:28:53,730 --> 00:28:55,732
ως ένα είδος χάκερ προς ενοικίαση.
404
00:28:55,777 --> 00:28:57,560
Ψευδής. εγώ ποτέ
το θεώρησε σοφό.
405
00:28:57,604 --> 00:28:59,432
Σε κάθε περίπτωση, το δικό του
δράσεις δημιούργησαν σημαντικές
406
00:28:59,476 --> 00:29:01,913
θέματα ευθύνης για
Hart Enterprises,
407
00:29:01,957 --> 00:29:05,394
και εξεπλάγην ο πατέρας σου
τον κάλεσε πίσω ένα χρόνο αργότερα.
408
00:29:05,438 --> 00:29:08,049
Ναι. Με κάλεσε πίσω,
και με εμπιστεύτηκε αυτό.
409
00:29:08,093 --> 00:29:09,311
Σας εκπλήσσει και αυτό;
410
00:29:09,355 --> 00:29:10,878
Η έκπληξη δεν είναι δυνατή
αρκετή λέξη.
411
00:29:10,922 --> 00:29:12,444
Ιησούς. το καταλαβαίνω.
412
00:29:12,489 --> 00:29:15,012
Γιατί να ήταν ο Χακάν
κάνεις δεύτερες σκέψεις;
413
00:29:15,057 --> 00:29:16,449
Δεν θα το έκανε.
414
00:29:19,234 --> 00:29:22,454
υπονοείς ή
προτείνοντας ότι, χμ...
415
00:29:23,586 --> 00:29:26,285
ένα άτομο μπορεί να είναι, ε,
416
00:29:26,328 --> 00:29:29,201
χαρακτηρίζονται σε πολλά
τρόποι, είναι σωστό;
417
00:29:29,244 --> 00:29:32,509
- Σωστός.
- Αυτό είναι σωστό? Είναι εντάξει.
418
00:29:32,551 --> 00:29:34,858
Ουάου. Γκόλλυ Θεέ.
Λυπάμαι, παλιό άθλημα,
419
00:29:34,903 --> 00:29:37,644
Δεν είχα ιδέα γιατί εσύ
ξέρω, ο εγωισμός μου είναι πολύ μεγάλος,
420
00:29:37,688 --> 00:29:42,258
πάρα πολύ, χμ, εύθραυστο σε, ε,
διαβάστε τα αποκόμματά μου.
421
00:29:42,300 --> 00:29:44,826
Και, χμ, είναι συνήθεια
κλωτσιά πριν από 30 χρόνια.
422
00:29:44,868 --> 00:29:47,567
Αλλά αυτό που ξέρω,
άνθρωποι ή πρόσωπα
423
00:29:47,611 --> 00:29:50,832
είναι αυτό, ό,τι κι αν έχουν
πες για μένα, είναι αυτό, χμ,
424
00:29:50,875 --> 00:29:54,096
είτε είναι, χμ,
υπερβολικός έπαινος,
425
00:29:54,138 --> 00:29:57,185
που συνορεύει με
συκοφαντία, ή απλώς, ε,
426
00:29:57,229 --> 00:30:00,015
δηλητηριώδης καταγγελία
που συνορεύει με,
427
00:30:00,057 --> 00:30:02,844
συ, συκοφαντία, ξέρεις;
428
00:30:07,631 --> 00:30:10,328
Το μηχάνημα λειτουργεί
αντιδραστήρα για τη σκοτεινή ύλη.
429
00:30:12,679 --> 00:30:17,031
Μ... Εννοώντας ότι η δύναμή του
αλληλεπιδρά η πηγή με τη βαρύτητα;
430
00:30:17,075 --> 00:30:19,903
Ναι, βασικά,
αλλά η Φίνλεϋ βρήκε έναν τρόπο
431
00:30:19,948 --> 00:30:21,992
για να το συλλάβετε
ένα πεδίο ταχυώνων.
432
00:30:22,037 --> 00:30:24,647
Ένα πεδίο ταχυόν;
Πώς σταθεροποιείται;
433
00:30:24,691 --> 00:30:26,563
Δεν ξέρω τι
αυτό σημαίνει, αλλά...
434
00:30:26,605 --> 00:30:29,260
Το τάχυον πεδίο
πρέπει να παραμείνει ανέπαφο
435
00:30:29,305 --> 00:30:33,134
ή η αντιύλη θα μπορούσε να επεκταθεί ξεκινώντας
αυτό... αυτό... αυτή την αλυσιδωτή αντίδραση.
436
00:30:33,177 --> 00:30:36,311
Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει μια παγκόσμια
ηλεκτρομαγνητικό συμβάν.
437
00:30:36,355 --> 00:30:41,925
Ναι. Το οποίο θα μπορούσε, με τη σειρά του, να ξεπεράσει το...
την ηλεκτρομαγνητική ασπίδα γύρω από τον πλανήτη
438
00:30:41,970 --> 00:30:45,059
επιτρέποντας αυτές τις τεράστιες ποσότητες
της ηλιακής και κοσμικής ακτινοβολίας
439
00:30:45,103 --> 00:30:48,105
να... να... να καψαλίσει το
επιφάνεια της γης.
440
00:30:50,630 --> 00:30:52,719
Α, αυτό είναι όλο;
441
00:30:52,762 --> 00:30:55,940
Riku, είναι αλήθεια;
442
00:30:57,768 --> 00:30:59,509
Είναι αλήθεια.
443
00:31:01,336 --> 00:31:02,903
Είναι μια πιθανότητα, ναι.
444
00:31:02,946 --> 00:31:05,079
Ήταν.
445
00:31:05,123 --> 00:31:08,125
Ήταν πηγή πολλών
συζήτηση στο πλαίσιο της Πρωτοβουλίας.
446
00:31:09,953 --> 00:31:12,913
Και όταν η σανίδα ανακάλυψε
που έκανε η Finley...
447
00:31:12,957 --> 00:31:14,393
Τον έδιωξαν.
448
00:31:15,654 --> 00:31:17,569
Ναι.
449
00:31:17,614 --> 00:31:19,789
Και όλα τα πράγματα
που έκανε την είδηση,
450
00:31:19,833 --> 00:31:21,704
και εκτροπές κεφαλαίων και...
451
00:31:21,748 --> 00:31:23,315
Ήταν από μόνο του μια εκτροπή.
452
00:31:25,403 --> 00:31:28,930
Τώρα έχετε 53
λεπτά για να εισαγάγετε το...
453
00:31:28,972 --> 00:31:30,105
Γεια σας παιδιά,
454
00:31:30,147 --> 00:31:32,280
δεν είμαστε μόνοι σε αυτό το κάλεσμα.
455
00:31:33,934 --> 00:31:35,674
- Τι?
- Ναι.
456
00:31:35,719 --> 00:31:37,851
Ναι, κάποιος
πατήθηκε στη γραμμή.
457
00:31:37,894 --> 00:31:39,983
Πώς... πώς γίνεται
εμείς... δεν μπορούμε να τα δούμε;
458
00:31:40,028 --> 00:31:44,641
- Είναι, ε... κοίτα, δεν μπορώ να το εξηγήσω.
- - Λοιπόν, δώσε το.
459
00:31:44,683 --> 00:31:46,990
Λοιπόν, μπορείτε να συνοψίσετε
το δίκαιο των συμβάσεων σε πέντε δευτερόλεπτα
460
00:31:47,035 --> 00:31:48,644
με τρόπο που μπορώ να καταλάβω;
461
00:31:48,688 --> 00:31:51,212
υπογράφεις συμβόλαιο,
το τηρείς.
462
00:31:53,345 --> 00:31:55,086
Εντάξει, κακό παράδειγμα.
463
00:31:55,130 --> 00:31:57,261
Μπορείτε να πείτε πού
αυτοί... Είναι;
464
00:31:57,306 --> 00:32:01,962
Όχι. Όχι, αλλά όποιος κι αν είναι
είναι, είναι πραγματικά καλοί.
465
00:32:02,006 --> 00:32:03,964
Είναι πραγματικά...
466
00:32:05,314 --> 00:32:07,490
Αυτός είναι ο Χακάν;
467
00:32:07,532 --> 00:32:08,882
Χακάν;
468
00:32:08,925 --> 00:32:11,015
Δεν γνωρίζω.
469
00:32:11,058 --> 00:32:14,061
Φαίνεται ότι ο κ. Nordquist
αποσυνδέθηκε.
470
00:32:14,105 --> 00:32:16,586
Παρακαλώ απολαύστε αυτή τη μουσική
μέχρι να επιστρέψει στο διαδίκτυο.
471
00:32:16,628 --> 00:32:18,282
Γεια σας παιδιά,
αυτός δεν ήταν ο Χακάν.
472
00:32:18,326 --> 00:32:20,328
- Δεν το ξέρεις αυτό!
- Είναι απαραίτητο το τραγούδι;
473
00:32:20,372 --> 00:32:21,765
Καθόλου.
474
00:32:31,557 --> 00:32:34,256
Riku, τι... Τι
κάνεις? Riku.
475
00:32:34,298 --> 00:32:35,518
Περίμενε, δώσε μου ένα λεπτό.
476
00:32:35,560 --> 00:32:37,606
Ιησού, αυτό είναι παράλογο.
477
00:32:43,265 --> 00:32:45,483
- Χαίρετε.
- Γεια, Νταγκ. Εγώ είμαι.
478
00:32:45,528 --> 00:32:47,008
Εγώ, ποιος;
479
00:32:47,050 --> 00:32:48,400
Ρίκου Ματσούντα.
480
00:32:49,401 --> 00:32:51,359
Συγνώμη.
481
00:32:51,403 --> 00:32:53,363
Πότε είσαι η τελευταία φορά
ελέγξατε τον εξοπλισμό;
482
00:32:55,277 --> 00:32:57,887
Riku, ο εξοπλισμός είναι ασφαλής.
483
00:32:57,931 --> 00:33:01,934
Είναι κλειδωμένο, εγώ
κοιτάξτε το 24/7
484
00:33:01,979 --> 00:33:03,459
Θέλω να το ελέγξετε!
485
00:33:03,501 --> 00:33:04,763
Ουάου, ουάου, ουάου, ουάου.
486
00:33:04,807 --> 00:33:06,461
Ποιός νομίζεις
μιλάς;
487
00:33:06,505 --> 00:33:11,075
Συγνώμη. Είμαι σε μια κλήση με το
Ομάδα έκτακτης ανάγκης Quantinuum.
488
00:33:11,118 --> 00:33:13,337
Εντάξει. Ποιοι είναι αυτοί?
489
00:33:13,382 --> 00:33:16,298
Λέω ότι οι υπόλοιποι εισέβαλαν
τους κωδικούς μας και να τελειώσει με αυτό.
490
00:33:16,340 --> 00:33:18,865
- Γεια, έχουμε ακόμα επισκέπτη;
- Ναι.
491
00:33:18,909 --> 00:33:20,563
Εντάξει, λοιπόν, λίγη τύχη να το βρεις
492
00:33:20,605 --> 00:33:22,520
που είναι, ποιοι είναι;
493
00:33:23,782 --> 00:33:25,959
Α, υποτίθεται ότι
να το κάνω αυτό, ε;
494
00:33:26,002 --> 00:33:27,743
- Καλά...
- Δεν θα μπορούσε να βλάψει, θα μπορούσε;
495
00:33:33,576 --> 00:33:35,577
Προέρχεται από
μέσα στο σπίτι.
496
00:33:37,971 --> 00:33:40,365
Απλά αστειεύομαι.
497
00:33:40,409 --> 00:33:43,586
Μπορείτε παρακαλώ απλά
ελέγξτε τον εξοπλισμό;
498
00:33:48,460 --> 00:33:49,940
Έλα, θα πάρω
εσύ εκεί.
499
00:33:49,982 --> 00:33:51,681
Μεταβείτε στο FaceTime.
500
00:33:51,723 --> 00:33:52,898
κύριε Ματσούντα.
501
00:33:53,900 --> 00:33:55,423
Σε ένα λεπτό.
502
00:33:55,467 --> 00:33:57,599
Λοιπόν, όπως θα έλεγες στις μέρες μας,
503
00:33:57,643 --> 00:34:02,083
Χμ, όλα είναι δίπλα στην αλήθεια,
να πούμε,
504
00:34:02,125 --> 00:34:04,214
ή είναι παρακείμενο-αλήθεια;
Δεν είμαι σίγουρος.
505
00:34:04,259 --> 00:34:05,739
Αλλά είναι λίγο
αίνιγμα, έτσι δεν είναι;
506
00:34:05,781 --> 00:34:07,784
Το θέμα είναι ότι κανένα από αυτά,
507
00:34:07,826 --> 00:34:10,003
η υποταγή και η υποταγή,
508
00:34:10,047 --> 00:34:12,440
ε, πέταξε το δρόμο μου
έχει κάτι μαζί μου,
509
00:34:12,483 --> 00:34:14,398
αλλά με τα επιτεύγματά μου.
510
00:34:14,443 --> 00:34:17,010
Και ενώ μπορεί να υπάρχει,
Ε, πυρήνες ή σπόροι αλήθειας
511
00:34:17,054 --> 00:34:20,449
σε αυτούς τους ισχυρισμούς
512
00:34:20,492 --> 00:34:24,105
ή αυτές οι επαίνους
ή αποδοκιμασίες,
513
00:34:24,148 --> 00:34:26,759
Χμ, όχι, λυπάμαι... Λυπάμαι.
514
00:34:26,802 --> 00:34:30,110
Κανένα από αυτά δεν ορίζει
ακριβώς αυτός που είμαι.
515
00:34:34,463 --> 00:34:35,768
Εντάξει.
516
00:35:04,449 --> 00:35:05,494
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
517
00:35:05,536 --> 00:35:06,929
Τι είναι αυτό?
518
00:35:06,972 --> 00:35:08,365
Καλέστε το Ίδρυμα.
519
00:35:09,628 --> 00:35:11,760
- Γιατί?
- Δεν είναι εδώ.
520
00:35:11,804 --> 00:35:13,153
Καλέστε το Ίδρυμα, αμέσως τώρα.
521
00:35:14,067 --> 00:35:15,851
Ρίκου, έφυγε.
522
00:35:15,894 --> 00:35:17,375
Είναι άδειο. Κοίτα, είναι άδειο.
523
00:35:39,266 --> 00:35:42,182
Συγνώμη. Επιστρέφει ο Χακάν;
524
00:35:42,226 --> 00:35:44,184
- Αρνητικό.
- Τι κάνεις?
525
00:35:44,228 --> 00:35:46,490
Καλώ το Ίδρυμα.
526
00:35:46,534 --> 00:35:47,884
Τι είναι το Ίδρυμα;
527
00:35:47,927 --> 00:35:49,407
Το Ίδρυμα επιβλέπει
528
00:35:49,451 --> 00:35:52,018
- εναπομένοντα εταιρικά συμφέροντα.
- Σκατά! Καμία απάντηση.
529
00:35:52,061 --> 00:35:56,021
Δεν είναι χώρος επιχείρησης.
Δεν έχουν ωράριο εργασίας.
530
00:35:56,065 --> 00:35:59,286
Λοιπόν, το σκέφτηκα
άξιζε μια βολή.
531
00:35:59,329 --> 00:36:01,289
Και έκανες μια γενναία προσπάθεια,
532
00:36:01,331 --> 00:36:03,291
αλλά θα έπρεπε να το είχαμε ήδη
εισάγουμε τους κωδικούς μας.
533
00:36:03,333 --> 00:36:04,509
Παιδιά, θα επιστρέψω αμέσως.
534
00:36:20,612 --> 00:36:22,483
Τι στο διάολο είναι αυτό?
535
00:37:06,570 --> 00:37:07,920
Συγγνώμη για νωρίτερα.
536
00:37:09,007 --> 00:37:11,576
Αν το λέτε, κύριε Γουίλιαμς.
537
00:37:11,619 --> 00:37:13,925
Κοίτα, εγώ και η Φίνλεϊ,
είμαστε σφιχτά. Το ήξερες αυτό.
538
00:37:13,969 --> 00:37:18,844
Έτσι εκπλαγείτε πραγματικά
ότι ήμουν ένας από τους εκλεκτούς;
539
00:37:18,887 --> 00:37:22,586
Κύριε Γουίλιαμς, βάλατε
η εταιρεία σε κίνδυνο
540
00:37:22,630 --> 00:37:25,286
με την ακανόνιστη συμπεριφορά σου
και τα θέματα εξάρτησής σας.
541
00:37:25,329 --> 00:37:26,329
Σωστά.
542
00:37:27,592 --> 00:37:29,159
Τι ώρα είναι πάλι εκεί;
543
00:37:30,552 --> 00:37:32,248
Τι γίνεται αν βάλουμε μπουνιά στους κωδικούς μας;
544
00:37:32,293 --> 00:37:33,858
Δώστε του μια δίνη, σίγουρα.
545
00:37:37,385 --> 00:37:39,038
Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση.
546
00:37:39,081 --> 00:37:40,387
Είναι διάκριση πεζών-κεφαλαίων.
547
00:37:40,431 --> 00:37:42,215
Είσαι πραγματικά ανυπόφορος.
548
00:37:42,259 --> 00:37:43,826
Ακόμα καμία απάντηση
στο Ίδρυμα.
549
00:37:45,393 --> 00:37:47,307
Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση.
550
00:37:48,396 --> 00:37:49,918
Μπορώ να ρωτήσω γιατί?
551
00:37:49,961 --> 00:37:52,050
Όταν ένα ή περισσότερα
Μέλη έκτακτης ανάγκης
552
00:37:52,094 --> 00:37:55,358
υπογράφονται, το σύστημα
θα κλειδώσει αυτόματα.
553
00:37:55,402 --> 00:37:57,360
Για να παρακάμψετε το κλείδωμα του συστήματος,
554
00:37:57,405 --> 00:38:01,277
παρακαλώ εισάγετε τους 20 χαρακτήρες
ασφαλής παράκαμψη κωδικού πρόσβασης.
555
00:38:01,322 --> 00:38:04,934
- Καμιά ιδέα, Τρέβορ;
- Είκοσι χαρακτήρες;
556
00:38:04,976 --> 00:38:08,023
Ίσως πρέπει να σκεφτεί
σε αυτό ένα λεπτό.
557
00:38:08,067 --> 00:38:11,375
Έχετε 50 λεπτά
για να εισάγετε τους κωδικούς.
558
00:38:11,418 --> 00:38:13,637
Θα θέλατε να ακούσετε
για μουσική όσο περιμένετε;
559
00:38:13,681 --> 00:38:16,641
Οχι όχι όχι όχι. Δεν θα το κάναμε.
560
00:38:18,208 --> 00:38:20,079
Τι στο καλό είναι
γελάς;
561
00:38:20,123 --> 00:38:23,387
Τίποτα. Του...
Αυτό είναι τόσο Finley.
562
00:38:25,867 --> 00:38:28,130
«Θα λάβεις α
μήνυμα σε αυτό το τηλέφωνο.
563
00:38:28,173 --> 00:38:30,786
Ξεκινήστε το συνημμένο βίντεο
στο μήνυμα."
564
00:38:32,831 --> 00:38:34,833
Εγώ είμαι.
565
00:38:34,876 --> 00:38:37,400
Λοιπόν, τίποτα;
566
00:38:37,445 --> 00:38:39,097
Δεν υπάρχει κανένα σημάδι αναγκαστικής εισόδου.
567
00:38:39,141 --> 00:38:41,273
Και το εξωτερικό
δεν ενεργοποιήθηκε ο συναγερμός,
568
00:38:41,318 --> 00:38:45,670
οπότε όποιος κι αν ήταν είχε το
κωδικό πρόσβασης σε ολόκληρο το σύστημα ασφαλείας μου.
569
00:38:47,280 --> 00:38:48,543
Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
570
00:38:56,027 --> 00:38:59,815
«Η κληρονομιά σας είναι δική σας
και μόνο το δικό σου».
571
00:39:05,820 --> 00:39:08,650
Γεια σου, σύμβουλε, είμαι πραγματικά
συγγνώμη που αλλάζω θέμα
572
00:39:08,693 --> 00:39:11,347
γιατί μου αρέσει να μιλάω
τι σκατά που είμαι,
573
00:39:11,391 --> 00:39:14,525
αλλά το παρακολουθώ αυτό,
κρυφός τηλεφωνητής...
574
00:39:17,266 --> 00:39:19,181
Και?
575
00:39:19,224 --> 00:39:21,226
με πιάνει φλίπερ
σε όλο τον κόσμο εδώ.
576
00:39:21,271 --> 00:39:25,579
Χαβάη, Νέα Υόρκη, Μικρή
Rock, Ντάλας, Τέξας. Οχι περίμενε...
577
00:39:25,623 --> 00:39:28,931
Ντάλας, Γεωργία. Το κάνατε παιδιά
ξέρεις ότι υπήρχε ένα Ντάλας, Τζόρτζια;
578
00:39:28,974 --> 00:39:31,411
κύριε Ουίλιαμς.
579
00:39:31,454 --> 00:39:33,891
Σωστά, σωστά. Ετσι,
Κοίτα, το θέμα είναι
580
00:39:33,936 --> 00:39:37,112
ακριβώς όταν νομίζω ότι θα το κάνω
καρφώστε τον, με επαναδρομολογούν.
581
00:39:38,244 --> 00:39:39,637
Τι είναι αυτό?
582
00:39:39,681 --> 00:39:41,333
Riku, θα το κάνω
να σου στείλω κάτι...
583
00:39:42,987 --> 00:39:45,121
και εσύ καλύτερα
πάρτε μια λαβή σε αυτό.
584
00:39:45,164 --> 00:39:47,079
Καλέστε το Ίδρυμα. Κάν 'το τώρα.
585
00:39:47,123 --> 00:39:49,472
- Το έκανα.
- Συνέχισε να προσπαθείς μέχρι να τα καταφέρεις.
586
00:39:54,260 --> 00:39:55,610
Ω, σκατά.
587
00:39:58,742 --> 00:40:02,137
- Κάνε την κλήση. Κάν 'το τώρα.
- Ω, σκατά. Ω, σκατά. Ω, σκατά.
588
00:40:02,181 --> 00:40:03,617
- Ω, σκατά.
- Τι?
589
00:40:03,661 --> 00:40:06,141
Γνωρίζατε ότι υπήρχε
ένα Λος Άντζελες στη Χιλή;
590
00:40:08,186 --> 00:40:11,494
Και ξαναδρομολογήθηκε. Γαμώτο.
591
00:40:13,541 --> 00:40:17,414
Ω, υπέροχα. Ανησύχησα
Μου ξέφυγε κάτι.
592
00:40:17,458 --> 00:40:18,849
Ο Χακάν είναι πίσω.
593
00:40:25,596 --> 00:40:27,554
Γεια σου!
594
00:40:29,686 --> 00:40:32,255
Απομένουν σαράντα οκτώ λεπτά.
595
00:40:43,440 --> 00:40:45,398
Δεν πρόκειται καν
ρωτήστε τι ήταν αυτό.
596
00:40:45,442 --> 00:40:47,313
Νομίζω ότι πρέπει
κάνε αυτό που λέει.
597
00:40:47,356 --> 00:40:50,012
- Ακύρωση αποστολής. Τέλος παιχνιδιού.
- Δεν θα μπορούσα να συμφωνήσω περισσότερο.
598
00:40:50,054 --> 00:40:52,056
- Ευχαριστώ.
- Δεν μπορούμε.
599
00:40:52,101 --> 00:40:54,407
- Δεσμευτήκαμε.
- Δέσμευση;
600
00:40:54,451 --> 00:40:56,409
Δεσμεύσου τον κώλο μου, Βερόνικα.
601
00:40:56,452 --> 00:41:00,762
Κανείς, εννοώ, κανείς δεν στερείται
Ο ίδιος ο Φίνλεϊ Χαρτ μπορεί να με πείσει...
602
00:41:00,804 --> 00:41:02,719
Δεν μπορούμε να γρονθοκοπήσουμε
ο κωδικός ούτως ή άλλως.
603
00:41:02,764 --> 00:41:03,764
Γιατί όχι?
604
00:41:03,807 --> 00:41:05,418
Επειδή το σύστημα κλειδώνει.
605
00:41:05,461 --> 00:41:08,596
Κλειδώνει σφιχτά, απαιτεί
Κωδικός πρόσβασης 20 χαρακτήρων.
606
00:41:08,639 --> 00:41:10,467
Περίμενε, έτσι... μπορείς να το χακάρεις;
607
00:41:10,510 --> 00:41:13,905
Όχι στα 47 λεπτά που έχουμε.
608
00:41:13,949 --> 00:41:17,865
Τρέβορ, το ξέρω
ήσουν πιστός στη Φίνλεϊ.
609
00:41:17,909 --> 00:41:21,130
Και ήμουν κι εγώ. Αυτός...
μου έμαθε τα πάντα.
610
00:41:21,172 --> 00:41:23,653
Όλα εγώ
ξέρουμε, αλλά και εμείς...
611
00:41:23,697 --> 00:41:27,789
Πρέπει επίσης να έχουμε κατά νου
ότι... ήταν τρελός.
612
00:41:27,831 --> 00:41:29,704
Σε δίδαξε
όλα όσα ξέρεις,
613
00:41:29,746 --> 00:41:32,054
αλλά δεν δίδασκε
εσύ όλα όσα ήξερε.
614
00:41:32,097 --> 00:41:36,797
Διάλεξε εσένα και εσένα
αποδεκτό, άρα δεν αποβάλλουμε
615
00:41:36,840 --> 00:41:40,192
και μην τηλεφωνήσεις
ήταν τρελό.
616
00:41:40,235 --> 00:41:42,454
Γιατί σήμερα είμαστε...
617
00:41:42,498 --> 00:41:45,240
Σήμερα είμαστε,
αναγκαστικά και...
618
00:41:45,284 --> 00:41:49,114
Για να χρησιμοποιήσω αυτές τις μεγάλες, μεγάλες λέξεις
όπως η αλήθεια, η αφήγηση,
619
00:41:49,157 --> 00:41:51,159
και, ξέρετε, τα οπτικά.
620
00:41:51,202 --> 00:41:55,599
Ωχ. Και ε, γιατί είμαστε
λοιπόν... Είμαστε... γιατί όλοι
621
00:41:55,643 --> 00:41:59,733
τόσο απελπισμένα
χρειάζεται να καθοριστεί;
622
00:41:59,777 --> 00:42:02,474
Μπορείς να μου πεις?
Γιατί σίγουρα είναι κόλαση
623
00:42:02,518 --> 00:42:05,173
ξεπερνάει τα χάλια
εγω παιδακι θα σου το πω.
624
00:42:05,217 --> 00:42:07,742
Τέλος πάντων, ποτέ
μυαλό, δεν είναι πρόβλημα.
625
00:42:07,784 --> 00:42:10,657
Χμ, ξέρεις, για όλα
τα λάθη μου, απλά...
626
00:42:10,701 --> 00:42:12,833
Απλά θέλω να φτιάξω
άνθρωποι καλύτεροι ή απλά,
627
00:42:12,876 --> 00:42:15,358
ξέρεις... Ούτε καν
τους γύρω μου.
628
00:42:15,400 --> 00:42:17,621
Τέλος πάντων, ευχαριστώ για
μια υπέροχη συνέντευξη.
629
00:42:17,664 --> 00:42:19,338
Πρέπει πραγματικά να πάω
γιατί είμαι μάλλον κουρασμένος.
630
00:42:19,362 --> 00:42:21,190
Βλέπετε, δεν έχω
πολύ να ζήσεις, βλέπεις;
631
00:42:21,233 --> 00:42:22,931
Αλλά κανείς μας δεν το κάνει, έτσι δεν είναι;
632
00:42:22,974 --> 00:42:25,802
Αλλά τότε η ζωή είναι α
θαμπάδα, έτσι δεν είναι, ξέρεις;
633
00:42:25,847 --> 00:42:28,239
Ναι.
634
00:42:28,284 --> 00:42:31,112
Αυτό είναι σωστό, μια ψευδαίσθηση.
Όνειρο μέσα σε όνειρο.
635
00:42:31,155 --> 00:42:33,768
Περίεργες ανατροπές, άβολες
στροφές στο δρόμο.
636
00:42:33,811 --> 00:42:37,467
Α, ναι, και κάτι άλλο,
Θα σας το πω δωρεάν... δωρεάν.
637
00:42:37,510 --> 00:42:41,818
Χμ, είναι πάρα πολλά
άνθρωποι σε εκείνη την τελευταία στροφή στο δρόμο.
638
00:42:41,862 --> 00:42:43,255
Ξέρεις τι εννοώ?
639
00:42:43,298 --> 00:42:45,561
Πάρα πολύς κόσμος
που πρόκειται να συνειδητοποιήσουν
640
00:42:45,606 --> 00:42:48,956
εντελώς ξαφνικά και
πολύ αργά, φοβάμαι,
641
00:42:49,000 --> 00:42:51,436
ότι πρόκειται για
να χτυπήσει τον γαμημένο τοίχο.
642
00:42:51,481 --> 00:42:53,264
Και ότι κανείς δεν νοιάζεται.
643
00:42:53,309 --> 00:42:57,052
Και ποτέ κανείς δεν νοιάστηκε
σε ολόκληρη την ανθρώπινη ιστορία.
644
00:42:57,094 --> 00:43:00,315
Είναι τόσο περίεργο... περίεργο
μικρά πλάσματα είμαστε.
645
00:43:02,231 --> 00:43:06,757
Εντάξει. Τι καλό θα ήταν
να επικοινωνήσετε με το Ίδρυμα;
646
00:43:06,800 --> 00:43:08,541
Ίσως είναι
γνωρίζει την παραβίαση
647
00:43:08,585 --> 00:43:11,327
και μπορεί να εντοπίσει την πηγή.
648
00:43:12,719 --> 00:43:14,677
Γιατί έκανε αυτό το άτομο
επαναφέρω τον Χακάν στο διαδίκτυο;
649
00:43:14,722 --> 00:43:16,699
Δεν μπορούσαμε να μπουν μέσα
κωδικούς. Θα μπορούσε να μας είχε σταματήσει.
650
00:43:16,724 --> 00:43:17,985
Ναι, όχι σκατά.
651
00:43:18,028 --> 00:43:21,554
Μου... εικασία μου
είναι επειδή...
652
00:43:21,597 --> 00:43:25,775
Εντάξει...
653
00:43:25,820 --> 00:43:28,213
- Θυμάσαι τι είπα νωρίτερα;
- Περίπου.
654
00:43:28,257 --> 00:43:29,911
Ναι, το ηλεκτρομαγνητικό συμβάν.
655
00:43:29,954 --> 00:43:35,829
- Ναι, αυτό.
- Υπάρχει και η δυνατότητα
656
00:43:35,873 --> 00:43:41,487
ότι η μη εισαγωγή των κωδικών
θα αποσταθεροποιήσει το γήπεδο.
657
00:43:41,530 --> 00:43:44,054
Περίμενε. Το ίδιο λοιπόν
θέμα όπως η τοποθέτηση του...
658
00:43:44,099 --> 00:43:46,666
Όχι... όχι ακριβώς
γιατί η πηγή ενέργειας
659
00:43:46,710 --> 00:43:50,713
έχει επανενεργοποιηθεί εν μέρει.
660
00:43:50,757 --> 00:43:54,326
Οπότε η θεωρία λέει,
επεκτείνεται ήδη
661
00:43:54,369 --> 00:43:58,809
και θα μπορούσε να σπάσει το
χρονική συνέχεια.
662
00:44:00,505 --> 00:44:04,684
Το θέμα... το
χρονική συνέχεια;
663
00:44:06,512 --> 00:44:09,385
Όπως, επαναφέρετε το
χωροχρονικό συνεχές?
664
00:44:09,427 --> 00:44:11,168
Δηλαδή, ξεκινήστε από την αρχή.
665
00:44:11,213 --> 00:44:13,041
Επιστροφή στον πάγο
Ηλικίες, ας πούμε.
666
00:44:13,083 --> 00:44:14,650
Ιησούς.
667
00:44:17,914 --> 00:44:20,047
Εννοώ, δεν είναι α
θεωρία συμφωνώ.
668
00:44:20,090 --> 00:44:23,572
- Περίμενε.
- Απομένουν σαράντα πέντε λεπτά.
669
00:44:23,615 --> 00:44:26,663
Έχω άλλο αριθμό για
το Ίδρυμα, Riku. Δοκιμάστε αυτό.
670
00:44:28,186 --> 00:44:31,233
Τι? Γιατί όχι
μας το λες πιο πριν?
671
00:44:31,275 --> 00:44:33,148
Επειδή δεν το κάνω
εμπιστευτείτε κάποιον από εσάς.
672
00:44:33,190 --> 00:44:35,561
Εντάξει, βαρέθηκα να με σέρνουν
μέσα από τις μαλακίες της εταιρείας σας.
673
00:44:35,585 --> 00:44:36,780
έχω ασχοληθεί
είναι όλη μου η ζωή.
674
00:44:36,804 --> 00:44:37,934
Δεν κέρδισες αυτά τα χρήματα.
675
00:44:37,978 --> 00:44:39,458
Είσαι παιδί του καταπιστευματικού ταμείου.
676
00:44:39,501 --> 00:44:41,199
Έκανες ό,τι έκανες
ήθελες όλη σου τη ζωή,
677
00:44:41,242 --> 00:44:43,288
περιμένοντας
Μπαμπά να γεμίσεις τις τσέπες σου.
678
00:44:43,331 --> 00:44:45,333
Μην το κάνετε. Όχι. Μην προσποιείσαι
να με ξέρεις, Τρέβορ.
679
00:44:45,376 --> 00:44:46,900
Σε κάνει να φαίνεσαι ηλίθιος.
680
00:44:46,943 --> 00:44:48,989
Η Finley δεν ήταν ποτέ στη ζωή μου,
681
00:44:49,032 --> 00:44:52,688
αλλά οι γελοιότητες της εταιρείας εντελώς
κατέστρεψε ό,τι ζωή είχα.
682
00:44:52,733 --> 00:44:54,927
Και ξέρεις τι? έσπασα
τον κώλο μου να περάσω το σχολείο.
683
00:44:54,952 --> 00:44:58,782
Τραπέζια λεωφορείων, περιποίηση
το μπαρ, παίρνοντας δάνεια.
684
00:44:58,826 --> 00:45:02,003
- Κανείς δεν μου έδωσε ποτέ τίποτα.
- Εντάξει. Εντάξει. Ανετα. Λάθος μου.
685
00:45:03,960 --> 00:45:06,963
Θα μπορούσαμε επίσης να καλέσουμε το
Ίδρυμα και δείτε τι μπορούν να κάνουν.
686
00:45:08,878 --> 00:45:11,402
Ναι. Σίγουρα.
687
00:45:16,190 --> 00:45:19,715
Το έπιασα. θα βρώ
βγάζω ότι μπορώ.
688
00:45:21,500 --> 00:45:23,501
- Ας κάνουμε ένα διάλειμμα...
- Δίκαιο.
689
00:45:23,545 --> 00:45:25,286
Και συνέλθετε ξανά σε πέντε λεπτά.
690
00:45:25,329 --> 00:45:27,027
- Ναι, καλά.
- Πρόστιμο.
691
00:45:45,349 --> 00:45:49,659
Απολαύστε αυτή τη μουσική μέχρι
τα άλλα μέρη συμμετάσχουν ξανά στην πρόσκληση.
692
00:45:51,878 --> 00:45:53,923
Ω, Φίνλεϋ.
693
00:46:00,103 --> 00:46:02,541
Πες μου τουλάχιστον
ένας από εμάς είναι μεθυσμένος, μωρό μου.
694
00:46:02,585 --> 00:46:05,849
Όχι ακόμα, αλλά φτάνω εκεί.
695
00:46:07,371 --> 00:46:08,547
Είσαι στον δρόμο?
696
00:46:08,590 --> 00:46:11,027
Εύχομαι.
697
00:46:11,072 --> 00:46:12,420
Κοίτα, λυπάμαι.
698
00:46:14,684 --> 00:46:16,512
- Μιλάμε αργότερα, εντάξει;
- Είναι εντάξει.
699
00:46:18,905 --> 00:46:21,909
Πίνω για δύο
μέχρι να φτάσετε εδώ.
700
00:46:49,719 --> 00:46:52,809
Γεια. Αυτός είναι ο Riku Matsuda.
701
00:46:52,853 --> 00:46:56,159
Χμ, μπορεί να με ξέρεις ήδη.
702
00:46:57,945 --> 00:47:00,947
Υπάρχει μια κατάσταση που
Πρέπει να σας πω για.
703
00:47:26,538 --> 00:47:29,846
Γεια σου, Σαμ. εύχομαι
είχε χρόνο να προλάβει.
704
00:47:29,889 --> 00:47:32,065
Ξέρω ότι πρέπει να έχεις ένα
εκατομμύρια ερωτήσεις να μου κάνετε,
705
00:47:32,108 --> 00:47:34,329
αλλά φοβάμαι ότι δεν το κάνω
έχουν χρόνο να τους απαντήσουν.
706
00:47:34,371 --> 00:47:36,505
Και ξέρω ότι δεν ήμουν
πάντα ο καλύτερος πατέρας,
707
00:47:36,547 --> 00:47:40,117
ή οποιοδήποτε είδος πατέρα
καθόλου, έλα να το σκεφτείς.
708
00:47:40,161 --> 00:47:43,251
Ω, ήμουν γιος του α
σκύλα. Αλλά, τέλος πάντων, χμ,
709
00:47:43,293 --> 00:47:47,210
ναι, νομίζω όταν η μητέρα σου
πέθανε, έχασα κάθε επαφή με την ανθρωπότητα.
710
00:47:47,255 --> 00:47:49,692
Αυτό ακούγεται σαν τσαμπουκά
από παλιά σκατά αλόγων, έτσι δεν είναι;
711
00:47:49,735 --> 00:47:51,954
«Έχασα κάθε επαφή με
ανθρωπότητα. Μπου-χου».
712
00:47:51,998 --> 00:47:53,956
Τέλος πάντων, καταλαβαίνετε τι εννοώ.
713
00:47:54,001 --> 00:47:56,264
Είμαι... Είμαι σίγουρος ότι πρέπει
εσύ, και είμαι σίγουρος ότι, ε,
714
00:47:56,306 --> 00:47:57,699
σε πλήγωσε πολύ και...
715
00:47:57,742 --> 00:47:59,744
Τέλος πάντων...
716
00:47:59,789 --> 00:48:01,878
Ξέρεις, είμαι απλά
συγγνώμη για τη μητέρα σου,
717
00:48:01,922 --> 00:48:04,489
Ο θάνατος συνέπεσε
με τη γέννησή σου.
718
00:48:04,532 --> 00:48:06,447
Αλλά είναι αρκετά από όλα αυτά.
719
00:48:06,490 --> 00:48:08,556
Είναι νερό κάτω από τη γέφυρα,
όπως είπε ο άντρας, ξέρεις;
720
00:48:08,579 --> 00:48:10,233
Νερό κάτω από τη γέφυρα.
721
00:48:10,277 --> 00:48:11,646
Τέλος πάντων, πού είναι
το θέμα... Α, ναι.
722
00:48:11,670 --> 00:48:14,934
Τώρα, εδώ είμαστε. Οπως και
θυμάσαι, εγώ...
723
00:48:14,978 --> 00:48:18,286
Ναι, εγώ, ε, βούτηξα ή
περιστέρι, ή οτιδήποτε άλλο ήταν,
724
00:48:18,329 --> 00:48:22,681
Βούτηξα βαθιά στην καρδιά
του... το Quantinuum Project.
725
00:48:22,724 --> 00:48:26,728
Θυμάσαι? Και, ε,
Ναι, ήταν ο κύριος στόχος της ζωής μου.
726
00:48:26,771 --> 00:48:30,166
Ήμουν, ε... μου πήρε χρόνια
πριν αφήσω την επιφυλακή μου.
727
00:48:30,210 --> 00:48:33,865
Και, ναι, αν εγώ
να το θυμάσαι σωστά...
728
00:48:33,909 --> 00:48:37,695
Χρόνια πριν ξυπνήσω
επάνω... Ήταν το έτος 2002.
729
00:48:37,739 --> 00:48:39,175
Ναι, έφτασα
οι αισθήσεις μου, υποθέτω,
730
00:48:39,219 --> 00:48:41,396
ή ίσως γύρισα πίσω
να κοιμηθώ. Ποιός ξέρει?
731
00:48:41,438 --> 00:48:43,614
Αλλά, τέλος πάντων, θυμάμαι
είναι ξεκάθαρο σαν χθες.
732
00:48:43,659 --> 00:48:47,054
Ήταν, Θεέ μου, ήταν
εκείνο το ένδοξο όνειρο,
733
00:48:47,097 --> 00:48:49,273
σαν το καλοκαίρι στο Cloud
Κούκος Γη. Που ήταν αυτό?
734
00:48:49,317 --> 00:48:52,233
Βόρεια Καλιφόρνια.
Ναι. Ανατολικά του Carmel.
735
00:48:52,275 --> 00:48:55,365
Ανατολικά της Εδέμ, το έλεγα «αιτία».
από εκεί ξεκίνησαν όλα, έτσι δεν είναι;
736
00:48:55,409 --> 00:48:57,760
The Land of Nod
στα ανατολικά της Εδέμ.
737
00:48:57,802 --> 00:49:00,632
Ναι. The Hart Enterprise.
738
00:49:00,675 --> 00:49:03,983
Ω Θεέ μου. Ήταν
τρελός. Ήταν όλοι τους πραγματικά τρελοί.
739
00:49:04,027 --> 00:49:06,048
Αλλά ήμουν πιο τρελός από όλους
από αυτούς. Ξέρατε ότι?
740
00:49:06,072 --> 00:49:08,378
Ναι, βαρέθηκα
έξω από το κρανίο μου.
741
00:49:08,422 --> 00:49:10,641
- Ήμουν χρόνια τώρα για το μεγάλο...
- και όλα...
742
00:49:10,686 --> 00:49:14,603
Και, ε, είμαι ακόμα εδώ για
κάτι που ένας Θεός ξέρει...
743
00:49:14,646 --> 00:49:16,126
Λοιπόν, μιλήστε για τον Θεό.
744
00:49:16,170 --> 00:49:17,909
Ναι, Aldous Huxley,
ήταν ο Θεός μου.
745
00:49:17,954 --> 00:49:21,130
Οι Πόρτες της Αντίληψης.
746
00:49:22,219 --> 00:49:23,786
Θεός.
747
00:49:25,309 --> 00:49:27,268
Ναι, αυτό είναι
όταν ξεκίνησαν όλα.
748
00:49:28,833 --> 00:49:31,663
Νομίζεις ότι είμαι τρελός; Δεν είμαι.
749
00:49:31,706 --> 00:49:34,840
Αλλά είμαι σίγουρος ότι πρέπει να συνειδητοποιήσεις
τώρα που είμαι πολύ ζωντανός.
750
00:49:34,884 --> 00:49:36,581
Και, ναι.
751
00:49:36,625 --> 00:49:39,889
Δεν μπορώ να αποκαλύψω το δικό μου
τοποθεσία σε εσάς, φυσικά,
752
00:49:39,931 --> 00:49:43,371
και δεν μπορώ να επικοινωνήσω
μαζί σου με οποιονδήποτε άλλο τρόπο.
753
00:49:43,414 --> 00:49:45,677
Αλλά ο θάνατός μου, ή
ο λεγόμενος θάνατός μου,
754
00:49:45,721 --> 00:49:47,896
ήταν κάτι
αυτό έπρεπε να συμβεί.
755
00:49:47,940 --> 00:49:50,072
Καταλαβαίνεις? ΤΕΛΟΣ παντων,
αυτό είναι μια άλλη ιστορία.
756
00:49:50,117 --> 00:49:52,335
Αυτό είναι το θέμα, Σαμ.
757
00:49:52,380 --> 00:49:54,382
Και, ε, είναι σημαντικό
που με ακούς.
758
00:49:54,425 --> 00:49:56,297
Πραγματικά, είναι επειδή είμαι
θα χρειαστώ τη βοήθειά σου,
759
00:49:56,340 --> 00:49:58,951
αν είναι εντάξει, εσύ
ξέρω? Το ελπίζω πάντως.
760
00:49:58,994 --> 00:50:03,130
Εμ, ιδού η συμφωνία.
761
00:50:03,172 --> 00:50:05,567
Οι άνθρωποι ή οι
φατρία που με οδήγησε
762
00:50:05,610 --> 00:50:07,568
έξω από την Hart Enterprises
763
00:50:07,612 --> 00:50:11,268
δεν θα επιτρέψει το μηχάνημα
να παραμείνει λειτουργικό,
764
00:50:11,311 --> 00:50:17,143
και είναι ουσιαστικό και ζωτικής σημασίας να
ανθρωπότητα ότι παραμένει λειτουργικό.
765
00:50:17,186 --> 00:50:18,318
Καταλαβαίνεις?
766
00:50:18,362 --> 00:50:20,320
Δεν θα τους αρκεί,
767
00:50:20,364 --> 00:50:22,018
ε, ξέρεις, να...
Θα σου μιλήσουν
768
00:50:22,061 --> 00:50:23,715
και προσπάθησε να πείσεις
να σταματήσεις. Οχι.
769
00:50:23,759 --> 00:50:26,282
Γιατί θα κρατήσουν
ερχομός. Δεν θα σταματήσουν!
770
00:50:26,327 --> 00:50:28,851
Επειδή είναι
ανυποχώρητος, ξέρεις;
771
00:50:28,893 --> 00:50:33,115
Και προσοχή γιατί είναι αυτά
οι πραγματικοί ψυχοπαθείς, οι πραγματικοί χαμογελαστοί.
772
00:50:33,159 --> 00:50:36,684
Ο μόνος τρόπος να τους νικήσεις
είναι να, χμ, γροθιά σε αυτούς τους κωδικούς.
773
00:50:36,728 --> 00:50:39,382
Και έχεις, στο δικό μου
εκτίμηση, λίγο λιγότερο από μία ώρα.
774
00:50:39,427 --> 00:50:41,472
Τέλος πάντων, αυτό είναι το θέμα...
775
00:50:41,516 --> 00:50:43,822
Γιατί αυτά
κλόουν, αν αυτοί, χμ,
776
00:50:43,865 --> 00:50:46,041
μπορεί να σας αποτρέψει ή
να σε σταματήσει ή, ξέρεις,
777
00:50:46,085 --> 00:50:48,784
ακόμη και χακάρω σε κωδικούς,
το μηχάνημα θα σπάσει
778
00:50:48,827 --> 00:50:52,701
και να προκαλέσουν μια σφαίρα-δολοφονία
συμβάν καταστροφής.
779
00:50:52,744 --> 00:50:54,268
Και θα είναι αντίο.
780
00:50:54,311 --> 00:50:57,706
Και μιλάω σοβαρά, ξέρεις;
781
00:50:57,748 --> 00:51:01,492
Λοιπόν... και αυτοί
δεν θα σταματήσει, ξέρεις;
782
00:51:01,536 --> 00:51:03,755
Θα έρθουν και θα βρουν
εσείς. Εννοώ, για παράδειγμα,
783
00:51:03,798 --> 00:51:05,974
ο μόνος στην ομάδα τους,
784
00:51:06,018 --> 00:51:08,039
στην ομάδα σας, που ήξεραν
ήταν αυτός ο τύπος Hakan,
785
00:51:08,063 --> 00:51:10,152
και θα βρουν τους υπόλοιπους
786
00:51:10,197 --> 00:51:11,956
γιατί, ξέρεις, ε,
τα όρια δεν έχουν σημασία,
787
00:51:11,981 --> 00:51:13,983
και η απόσταση δεν έχει σημασία.
788
00:51:14,025 --> 00:51:16,289
Ξέρεις, είμαι στα μισά
σε όλο τον κόσμο
789
00:51:16,333 --> 00:51:19,728
και συνδέθηκα
μαζί σου μέσα, χμ,
790
00:51:19,771 --> 00:51:21,773
ήταν ένα χιλιοστό του δευτερολέπτου, έτσι δεν είναι;
791
00:51:21,817 --> 00:51:24,907
Και τέλος πάντων... τι...
Τι άλλο θα έλεγα;
792
00:51:24,949 --> 00:51:27,909
Ω, ναι, ναι. έχω
α... Έχω ένα... Έχω...
793
00:51:27,952 --> 00:51:30,652
Έχω μια συσκευή
για σένα, Σαμ.
794
00:51:30,695 --> 00:51:33,784
Θα το εξηγήσω αργότερα. Αλλά
Τοποθέτησα τη συσκευή
795
00:51:33,829 --> 00:51:38,789
σε ένα κουτί μαζί με,
αρκετές μάσκες προσώπου, εντάξει;
796
00:51:38,833 --> 00:51:41,880
Και είναι στο... Το
το κουτί βρίσκεται στην ντουλάπα
797
00:51:41,923 --> 00:51:45,666
του υπνοδωματίου που χρησιμοποιήσατε όταν
ήρθε να με επισκεφτεί. Θυμάσαι?
798
00:51:45,710 --> 00:51:49,409
Πρέπει λοιπόν να πάρετε το κουτί και εσείς
πρέπει να φοράτε τη μάσκα προσώπου πάση θυσία.
799
00:51:49,452 --> 00:51:51,802
Τι άλλο θα έκανα
λένε? Αυτό είναι περίπου, νομίζω.
800
00:51:51,847 --> 00:51:53,414
Εμ...
801
00:51:54,632 --> 00:51:56,112
οπότε κατεβάστε αυτούς τους κωδικούς.
802
00:51:56,155 --> 00:51:58,375
Μην αμελείτε και μην καθυστερείτε.
803
00:51:58,418 --> 00:52:00,179
Και, χμ... Α, κάτι
αλλο ηθελα να πω.
804
00:52:00,202 --> 00:52:02,510
Κάτι, χμ, αφού σε είδα
805
00:52:02,552 --> 00:52:05,990
σε εκείνο το παλιό σπίτι με τον γιο σου.
806
00:52:06,034 --> 00:52:08,733
εμφανίσιμος
αγόρι εκεί, Σαμ.
807
00:52:08,777 --> 00:52:11,083
Μην του κάνεις
αυτό που σου έκανα.
808
00:52:11,126 --> 00:52:13,782
- Όχι, δεν θα το κάνω.
- Δεν ξέρω αν το ξέρεις αυτό,
809
00:52:13,824 --> 00:52:18,525
αλλά πάντα το περίμενα
υπέροχα πράγματα από σένα, Σαμ.
810
00:52:18,568 --> 00:52:19,961
Ξέρατε ότι?
811
00:52:20,005 --> 00:52:21,789
Ναι. Λοιπόν τώρα είναι η ευκαιρία σας
812
00:52:21,833 --> 00:52:25,097
να εκπληρώσει το πεπρωμένο
ήλπιζα για σένα.
813
00:52:25,141 --> 00:52:30,277
Όλοι στην ομάδα σας ήταν,
χμ, επιλέχθηκε και έχει λόγο.
814
00:52:30,320 --> 00:52:33,670
Όλα έχουν έναν σκοπό και
Είμαι σίγουρος ότι θα βρεις τον σκοπό σου.
815
00:52:33,715 --> 00:52:35,369
Καλή επιτυχία λοιπόν στην ομάδα.
816
00:52:35,411 --> 00:52:38,936
Φορέστε τις μάσκες προσώπου.
Φορέστε αυτές τις μάσκες προσώπου.
817
00:52:38,981 --> 00:52:40,590
Και θα σε δω τριγύρω.
818
00:53:25,114 --> 00:53:27,289
Γεια σου. Γεια σου. Γεια πώς πάει?
819
00:53:27,333 --> 00:53:29,945
- Είσαι καλά?
- Ναί. Ναι. Είμαι... είμαι... είμαι... είμαι καλά.
820
00:53:31,599 --> 00:53:32,730
Είναι όντως αυτός;
821
00:53:33,992 --> 00:53:36,342
Είπε η μαμά μου εκεί
ήταν ένα κουτί για μένα.
822
00:53:36,385 --> 00:53:39,693
Είχε ένα τηλέφωνο, μερικά βίντεο.
823
00:53:41,652 --> 00:53:43,697
Είπε ότι ήμουν ο μόνος
ένα που θα άκουγες.
824
00:54:05,632 --> 00:54:10,942
- Περιθωριακή επιστήμη;
- Ναι, Κατερίνα. Περιθωριακή επιστήμη.
825
00:54:10,985 --> 00:54:12,335
Ξέρεις πως
ανόητο αυτό ακούγεται;
826
00:54:12,378 --> 00:54:14,119
Ναί. Εγώ ναι.
827
00:54:14,163 --> 00:54:17,121
Εντάξει. Το ίδιο κι εσύ
να ξέρεις ότι ήταν σε...
828
00:54:17,166 --> 00:54:19,255
Δεν ξέρω τίποτα
για αυτόν, Κατερίνα!
829
00:54:19,298 --> 00:54:21,952
Σας τα είπα όλα αυτά!
Δεν ήταν πατέρας για μένα.
830
00:54:21,996 --> 00:54:24,235
- Με μεγάλωσε η θεία μου η Ρεβέκκα.
- Μεγαλωμένο από την αδερφή του. Ξέρω.
831
00:54:24,260 --> 00:54:25,391
Αυτός είναι...
832
00:54:32,137 --> 00:54:34,922
Αχ. Sammy αγόρι.
833
00:54:39,188 --> 00:54:43,278
Ορκίσου ότι δεν το έβαλες αυτό
φωτογραφία στο παιδικό κρεβάτι.
834
00:54:43,322 --> 00:54:46,021
- Ορκιστείτε.
- Δεν έχω δει ποτέ τη φωτογραφία, Σαμ. Υπόσχομαι.
835
00:55:13,961 --> 00:55:15,963
Είναι ο πατέρας σου.
836
00:55:16,007 --> 00:55:17,463
Θα σου έλεγε ψέματα
για κάτι τέτοιο;
837
00:55:17,487 --> 00:55:18,487
Ναι.
838
00:55:21,447 --> 00:55:22,447
Εχεις ποτέ...
839
00:55:24,668 --> 00:55:26,365
Ήσουν ποτέ
στο Coney Island;
840
00:55:30,239 --> 00:55:31,632
Οχι?
841
00:55:32,327 --> 00:55:33,416
Εμ...
842
00:55:36,157 --> 00:55:40,074
Ο μπαμπάς μου πάντα θα κυνηγούσε
χρηματοδότηση, ξέρετε, όταν ήμουν παιδί.
843
00:55:41,641 --> 00:55:45,775
Και είχε
κάποιος τύπος της Wall Street,
844
00:55:45,820 --> 00:55:49,693
μόλις τον είχα στο γάντζο.
Απλώς προσπαθώντας να τον βάλω μέσα.
845
00:55:49,737 --> 00:55:54,436
Και ήταν αυτό, όπως,
επαγγελματικό ταξίδι που με πήγε
846
00:55:54,481 --> 00:55:56,831
που πραγματικά ξόδεψε
οποιαδήποτε στιγμή μαζί μου.
847
00:55:56,873 --> 00:55:58,179
Ήταν η μία φορά.
848
00:56:00,050 --> 00:56:05,927
Έτσι κατέληξε να παίρνει
εγώ στο Coney Island,
849
00:56:05,969 --> 00:56:09,800
και μετά, ε, έβαλε
εγώ στον κυκλώνα.
850
00:56:09,844 --> 00:56:12,106
Ξέρεις, το
μέρος, όπως το παλιό...
851
00:56:12,150 --> 00:56:16,677
Απλά λίγο ξεχαρβαλωμένο, παλιό
ξύλινο τρενάκι.
852
00:56:16,719 --> 00:56:21,463
Και πρέπει να έχω καβαλήσει
δεκάδες φορές και...
853
00:56:25,336 --> 00:56:27,514
Δεν ξέρω... Εσύ
ξέρω, πηγαίνω γύρω
854
00:56:27,556 --> 00:56:30,081
και εγώ... θα έβλεπα το δικό του
πρόσωπο μέσα στο πλήθος.
855
00:56:30,125 --> 00:56:32,257
Έκανα ένα χέρι και χαμογελούσα.
856
00:56:32,300 --> 00:56:34,172
Ξέρεις, αυτός... Το έκανε
κουνήστε το χέρι και χαμογελάστε,
857
00:56:34,215 --> 00:56:35,846
και θα το έκανες μόνο εσύ
να ξέρεις, απλώς πήγαινε τριγύρω.
858
00:56:35,869 --> 00:56:40,831
Και κάθε φορά που ήταν
μας... Αυτό ήταν ένα πράγμα.
859
00:56:40,875 --> 00:56:43,920
Μέχρι που μια φορά ήρθε
τριγύρω και απλά δεν ήταν εκεί.
860
00:56:47,534 --> 00:56:49,318
Πήρε μια σελίδα και έφυγε.
861
00:56:51,538 --> 00:56:52,755
Ήμουν εννιά.
862
00:56:56,630 --> 00:56:58,458
Ένιωθα σαν να... είχα
κατάπιε
863
00:56:58,501 --> 00:57:01,896
σε μια λαοθάλασσα.
864
00:57:01,938 --> 00:57:07,510
Και ήμουν τρομοκρατημένος, έτσι
απλά... εγώ... έτρεξα στην παραλία,
865
00:57:07,554 --> 00:57:09,817
και μόλις ανέβηκα
και κάτω από την ακτή
866
00:57:09,860 --> 00:57:13,429
απλά κλαίω μέχρι τη θεία μου
Με πήρε η Ρεβέκκα.
867
00:57:17,780 --> 00:57:19,739
Ήρθε... Δεν ξέρω,
868
00:57:19,782 --> 00:57:22,045
ήταν σαν ζευγάρι
μέρες αργότερα επέστρεψε.
869
00:57:23,657 --> 00:57:27,965
Και είπε, «Ε, κακιά μου, παιδί μου.
870
00:57:28,009 --> 00:57:29,489
Δεν θα το ξανακάνω».
871
00:57:31,534 --> 00:57:35,842
Και εγώ... το σκέφτομαι
συγκεκριμένη ώρα όλη την ώρα,
872
00:57:35,885 --> 00:57:40,804
και νιώθω αμήχανα
γιατί τον πίστεψα.
873
00:57:43,632 --> 00:57:46,288
Αυτό ήταν το ένα ταξίδι
κάναμε οτιδήποτε διασκεδαστικό.
874
00:57:48,463 --> 00:57:51,074
Η θεία μου η Ρεβέκκα δεν το έκανε
άσε με να τον δω μετά.
875
00:57:52,423 --> 00:57:57,559
Οπότε, δεν μπορώ να εμπιστεύομαι τυφλά
876
00:57:57,603 --> 00:57:59,822
οτιδήποτε είναι αυτός
λέγοντας να είναι απλώς η αλήθεια.
877
00:58:00,911 --> 00:58:02,521
Καταλαβαίνω.
878
00:58:05,219 --> 00:58:06,481
Εντάξει.
879
00:58:06,525 --> 00:58:08,483
Θα επανέλθω στο Διαδίκτυο,
880
00:58:08,527 --> 00:58:10,070
Θα δω αν μπορώ
τύλιξε το κεφάλι μου γύρω από αυτό.
881
00:58:10,094 --> 00:58:12,356
Χμ, αλλά, γεια, σε αγαπώ.
882
00:58:36,206 --> 00:58:38,208
Καλώς ήρθατε πίσω όλοι.
883
00:58:38,253 --> 00:58:41,472
Έτσι μίλησα με τον Γουίλιαμ
στο Ίδρυμα.
884
00:58:41,516 --> 00:58:43,039
Δείτε το παράθυρο του Hakan.
885
00:58:44,389 --> 00:58:46,347
Ποιος στο διάολο είναι αυτός ο τύπος;
886
00:58:46,391 --> 00:58:47,740
Τι στο διάολο συμβαίνει?
887
00:58:50,612 --> 00:58:53,311
Αποδεκτός κωδικός πρόσβασης.
888
00:58:53,355 --> 00:58:55,574
Τριάντα πέντε λεπτά απομένουν.
889
00:59:08,717 --> 00:59:11,025
Το προτείνω
ο καθένας μας χτυπάει μέσα...
890
00:59:11,634 --> 00:59:13,288
Περιμένω.
891
00:59:14,855 --> 00:59:16,726
Μαμά, ποιος είναι αυτός ο άντρας έξω;
892
00:59:31,132 --> 00:59:33,003
Βερενίκη?
893
00:59:33,047 --> 00:59:34,918
- Βερόνικα;
- Τι?
894
00:59:34,961 --> 00:59:36,853
Γεια, υπάρχει κάποιο μέρος;
στο σπίτι σου μπορείς να κρυφτείς;
895
00:59:36,876 --> 00:59:38,704
- Γιατί?
- Αυτός ο άνθρωπος, θα το κάνει
896
00:59:38,748 --> 00:59:40,465
το ίδιο ακριβώς με
έκανες στον Χακάν, εντάξει;
897
00:59:40,489 --> 00:59:42,143
Αυτό είναι πολύ μεγαλύτερο
απ' όσο ξέρουμε ότι είναι.
898
00:59:42,186 --> 00:59:45,188
- Τι? Πως ξέρεις?
- Άκου, απλά ξέρω.
899
00:59:45,233 --> 00:59:48,061
Ναι, αλλά πώς; τα μισα
πριν μια ώρα ήσασταν όλοι,
900
00:59:48,105 --> 00:59:50,541
- "Τι είναι εδώ;"
και τώρα είσαι ειδικός.
901
00:59:50,585 --> 00:59:53,110
Προσπαθεί να
μπες στο σπίτι μου.
902
00:59:53,153 --> 00:59:55,112
Μην τον αφήσετε να πάρει τον κωδικό πρόσβασης.
903
00:59:56,418 --> 00:59:58,376
Μπορείς να φύγεις από εκεί;
904
00:59:58,420 --> 01:00:00,335
Και να πάω που;
905
01:00:00,378 --> 01:00:02,458
Εντάξει, υπάρχει κάποιο μέρος
στο σπίτι σου μπορείς να κρυφτείς;
906
01:00:07,516 --> 01:00:09,213
Μαμά.
907
01:00:24,228 --> 01:00:26,534
Ω γαμ.
908
01:01:06,617 --> 01:01:09,230
Δεν είμαι εδώ για να σε πληγώσω.
909
01:01:09,273 --> 01:01:11,405
Πες μου μόνο πού
ο υπολογιστής σας είναι.
910
01:01:12,929 --> 01:01:15,365
Πού είναι ο υπολογιστής σας;
911
01:01:31,121 --> 01:01:35,168
- Βερόνικα;
- Η κα Σουλτς αποσυνδέθηκε.
912
01:01:35,211 --> 01:01:37,052
Υπάρχει άλλος τρόπος αυτή
μπορεί να χτυπήσει τον κωδικό της;
913
01:01:38,867 --> 01:01:40,608
Πού πηγαίνεις?
914
01:01:40,652 --> 01:01:42,326
- Α, πρέπει να πάρω λίγο αέρα.
- Πάρτε λίγο αέρα;
915
01:01:42,349 --> 01:01:44,744
Ναι, λίγο αέρα, διάολο. Αυτό
σκατά με φρικάρει, εντάξει;
916
01:01:44,786 --> 01:01:46,809
Πρέπει να βγω έξω, καθαρίστε το
κεφάλι. Είναι εντάξει με σένα;
917
01:01:46,833 --> 01:01:49,400
- Σίγουρος. Ο, τι να 'ναι.
- Ναι σίγουρα. Ο, τι να 'ναι.
918
01:01:49,443 --> 01:01:52,228
Τριάντα λεπτά απομένουν.
Λήφθηκε ένας κωδικός πρόσβασης.
919
01:01:52,273 --> 01:01:53,969
Ε, έλα.
920
01:01:54,014 --> 01:01:56,146
Απομένουν τέσσερις κωδικοί πρόσβασης.
921
01:02:12,467 --> 01:02:13,597
Έχει φύγει;
922
01:02:19,516 --> 01:02:20,735
Σσσ.
923
01:02:33,530 --> 01:02:36,534
Βερενίκη? Είμαι εγώ, Σαμ.
924
01:02:36,577 --> 01:02:39,536
- Ο Σαμ?
- Ναι εγώ είμαι. Σαμ Χαρτ.
925
01:02:39,581 --> 01:02:41,452
Είναι απίθανο.
Πώς τα πήγες…
926
01:02:41,496 --> 01:02:42,889
Δεν γνωρίζω.
927
01:02:43,846 --> 01:02:45,500
Εκείνο το τραγούδι.
928
01:02:45,543 --> 01:02:47,327
Βερόνικα, όταν ήμουν μικρή,
929
01:02:47,371 --> 01:02:49,590
Τον θυμάμαι μια φορά
μας οδηγούσε κάπου
930
01:02:49,634 --> 01:02:51,375
και ακολούθησε αυτό το τραγούδι.
931
01:02:51,418 --> 01:02:56,293
Χαμογέλασε, το άνοιξε και εγώ
δεν τον είχε δει ποτέ έτσι.
932
01:02:56,336 --> 01:02:58,338
Και τον ρώτησα γιατί
άρεσε τόσο πολύ αυτό το τραγούδι
933
01:02:58,382 --> 01:03:01,559
και είπε: «Αυτό
μου θύμισε κάποιον».
934
01:03:01,603 --> 01:03:03,605
Μίλησε για σένα.
935
01:03:03,648 --> 01:03:06,913
Ποτέ δεν ήξερα ποιος είσαι
ήταν αλλά ήξερα για σένα.
936
01:03:08,871 --> 01:03:11,090
Σε αγαπούσε. Το ξέρω αυτό.
937
01:03:11,134 --> 01:03:14,224
Ξέρω ότι αγαπούσε
και οι δύο πολύ.
938
01:03:15,704 --> 01:03:18,706
Όταν φύγω, έχεις
για να βάλετε αυτούς τους κωδικούς.
939
01:03:18,750 --> 01:03:22,405
Έχετε άλλο
υπολογιστή? Το δικό σου πυροβολήθηκε.
940
01:03:22,449 --> 01:03:24,626
- Τζέιμι...
- Ναι. Ναι.
941
01:03:24,668 --> 01:03:26,628
Εχουμε.
942
01:03:26,670 --> 01:03:29,804
Βερόνικα, εσύ πραγματικά
τον αγαπούσες, έτσι δεν είναι;
943
01:03:29,849 --> 01:03:31,545
Ήταν κάτι περισσότερο από...
944
01:03:33,329 --> 01:03:38,596
Ήταν περισσότερο από τον καθένα
Θα... Θα το καταλάβω ποτέ, Σαμ.
945
01:03:40,554 --> 01:03:43,949
Αυτό το τραγούδι, σημαίνει
κάτι, έτσι δεν είναι;
946
01:03:45,429 --> 01:03:47,300
Είδα το πρόσωπό σου
όταν ξεκίνησε το τραγούδι.
947
01:03:47,344 --> 01:03:50,869
Φαινόταν ότι χρειάστηκε
επιστρέφεις σε κάτι.
948
01:03:54,394 --> 01:03:58,615
Πήγαμε στο Σίδνεϊ για
κλείστε μια συμφωνία. Όλες οι επιχειρήσεις.
949
01:03:58,659 --> 01:04:01,489
Ήταν πάντα όλος
επιχείρηση, ξέρεις;
950
01:04:05,188 --> 01:04:08,713
Η Finley, εγώ και μερικοί
άλλοι βγήκαν να γιορτάσουν.
951
01:04:08,757 --> 01:04:10,585
Πήγαμε σε κάποιο καταδυτικό μπαρ.
952
01:04:10,628 --> 01:04:12,978
Ξέρεις πόσο
του άρεσαν τα καταδυτικά μπαρ.
953
01:04:15,284 --> 01:04:16,764
Και...
954
01:04:20,724 --> 01:04:23,728
αυτό το τραγούδι έπαιζε,
955
01:04:23,771 --> 01:04:26,166
και δεν μπορούσα να πείσω
αυτόν που δεν ονομαζόταν
956
01:04:26,208 --> 01:04:28,559
«Αν σου αρέσει η Πίνα Κολάντας».
957
01:04:31,822 --> 01:04:36,175
Ήταν η πρώτη φορά
Τον έβλεπα ως...
958
01:04:38,438 --> 01:04:39,918
ως υπαρκτό πρόσωπο.
959
01:04:45,445 --> 01:04:48,666
Δυσκολεύεται
αφήνοντας τους ανθρώπους να μπουν, Σαμ.
960
01:04:50,494 --> 01:04:51,931
Όταν όμως το κάνει...
961
01:04:54,802 --> 01:04:56,152
είναι μόνιμο.
962
01:04:59,373 --> 01:05:03,681
Βερόνικα, μπορώ να δω
γιατί σε αγαπούσε.
963
01:05:03,724 --> 01:05:05,117
Τζέιμι.
964
01:05:07,467 --> 01:05:08,990
Εντάξει, θα τα πούμε σύντομα.
965
01:05:21,568 --> 01:05:22,612
Ναι.
966
01:05:32,753 --> 01:05:34,929
- Ορίστε, μαμά.
- Ευχαριστώ.
967
01:05:34,974 --> 01:05:37,150
Ευχαριστώ, Τζέιμι. Ω Θεέ μου.
968
01:05:49,771 --> 01:05:51,815
Α, attagirl.
969
01:06:09,617 --> 01:06:12,923
Αποδεκτός κωδικός κλειδώματος παράκαμψης.
970
01:06:12,967 --> 01:06:16,710
Στην περίπτωση ένα ή
περισσότερα μέρη υπογράφουν,
971
01:06:16,753 --> 01:06:19,278
το σύστημα θα όχι
μεγαλύτερο κλείδωμα.
972
01:06:21,280 --> 01:06:25,588
Ο κωδικός πρόσβασης έγινε αποδεκτός.
Απομένουν είκοσι πέντε λεπτά.
973
01:06:25,632 --> 01:06:27,983
Τρεις κωδικοί πρόσβασης απομένουν.
974
01:06:38,210 --> 01:06:40,255
Γεια, εντάξει, μπορεί
μου κάνεις μια χάρη;
975
01:06:40,300 --> 01:06:41,822
Τι?
976
01:06:41,865 --> 01:06:43,365
Θέλω να κοιτάξεις
στη Hart Enterprises
977
01:06:43,389 --> 01:06:45,782
και δείτε ποιος αντιτάχθηκε στον Φίνλεϋ.
978
01:06:45,827 --> 01:06:49,090
Ποιος ήταν αυτός που
τον ανάγκασε να βγει, εντάξει;
979
01:06:49,135 --> 01:06:50,454
Εντάξει. Ευχαριστώ,
μωρό. Σ'αγαπώ.
980
01:06:58,666 --> 01:07:01,190
Riku, ποιος μίλησες
στο Ίδρυμα;
981
01:07:01,233 --> 01:07:02,844
Ένας άντρας ονόματι Γουίλιαμ.
982
01:07:03,931 --> 01:07:05,083
Πώς αποκτήσατε την τεχνολογία;
983
01:07:05,106 --> 01:07:06,760
Αυτό... είναι μεγάλη ιστορία.
984
01:07:06,804 --> 01:07:08,806
Ο Γουίλιαμ δεν είναι στο δικό μας
πλευρά... Η πλευρά της Φίνλεϊ.
985
01:07:08,849 --> 01:07:11,635
- Πως ξέρεις?
- Εμπιστέψου με.
986
01:07:11,679 --> 01:07:14,550
Περίμενε. Ήταν... Αυτός
ήταν στη Βερόνικα;
987
01:07:14,594 --> 01:07:16,378
Ναί.
988
01:07:16,422 --> 01:07:18,164
Πώς μπορείτε να είστε σίγουροι ότι ήταν αυτός;
989
01:07:18,206 --> 01:07:20,166
Δεν ήσουν ποτέ
εμπλέκεται σε... σε...
990
01:07:20,208 --> 01:07:21,862
Γιατί είναι ξάδερφός μου.
991
01:07:24,344 --> 01:07:26,824
Riku, πόσο σίγουρος είσαι
και για τα δύο σενάρια;
992
01:07:26,867 --> 01:07:30,784
Είμαι εύλογα σίγουρος ότι αν τρυπήσουμε
στους κωδικούς, το μηχάνημα θα λιώσει.
993
01:07:30,827 --> 01:07:32,829
Σε χρειάζομαι για
ποσοτικοποιήστε τη βεβαιότητά σας.
994
01:07:32,873 --> 01:07:36,137
Λοιπόν, σύμφωνα με τη δοκιμή
τρέξαμε και η έρευνα...
995
01:07:36,181 --> 01:07:39,402
Οχι όχι. Απλώς δώσε μου τον αριθμό.
996
01:07:39,445 --> 01:07:43,449
Εβδομήντα τοις εκατό πιθανότητες αυτό
η μηχανή θα λιώσει... λιώσει.
997
01:07:43,492 --> 01:07:45,668
Και αν δεν βάλουμε τους κωδικούς;
998
01:07:45,713 --> 01:07:49,150
Είναι 11% πιθανότητα όχι
Η εισαγωγή των κωδικών θα...
999
01:07:49,195 --> 01:07:51,085
Όχι. Γιατί... γιατί η διακύμανση;
Αυτό δεν έχει νόημα.
1000
01:07:51,110 --> 01:07:53,373
Γιατί η... δύναμη
η πηγή είναι ασταθής.
1001
01:07:54,851 --> 01:07:56,202
Και υπάρχει περίπτωση να...
1002
01:07:58,159 --> 01:08:00,335
Υπάρχει περίπτωση
σου... σου... πατέρα σου
1003
01:08:00,380 --> 01:08:02,599
στημένα το μηχάνημα.
1004
01:08:02,643 --> 01:08:07,038
Τι τον νοιάζει; Αυτός είναι
νεκρός. Αυτό... δεν θα τον επηρεάσει.
1005
01:08:08,039 --> 01:08:09,215
Ποιον τηλεφώνησες, Ρίκου;
1006
01:08:09,257 --> 01:08:12,608
Τι? Τηλεφώνησα στο Ίδρυμα.
1007
01:08:12,652 --> 01:08:15,960
Οχι όχι. Εσυ καλεσες
κάποιος άλλος. Ποιος ήταν?
1008
01:08:16,003 --> 01:08:18,614
Και όταν ο Χακάν είδε
το άτομο στην μπροστινή του αυλή
1009
01:08:18,658 --> 01:08:21,140
και είπε ότι αυτοί
εμφανίστηκε ζαλισμένος και ναυτία,
1010
01:08:21,182 --> 01:08:23,271
ήξερες τι ήταν
συμβαίνει, έτσι δεν είναι;
1011
01:08:23,315 --> 01:08:25,207
Όχι. Δεν... δεν ξέρω
αυτό που λες.
1012
01:08:25,230 --> 01:08:27,667
Ξέρετε για
αυτή η τεχνολογία, έτσι δεν είναι;
1013
01:08:27,711 --> 01:08:30,713
Ξέρεις μεταξύ άλλων
ότι μπορεί να προκαλέσει αιθουσαία διαταραχή.
1014
01:08:30,757 --> 01:08:32,498
Απάντησε του, Ρίκου.
1015
01:08:32,542 --> 01:08:34,283
Μας είπες την τεχνολογία
δεν λειτούργησε ποτέ,
1016
01:08:34,327 --> 01:08:36,980
αλλά αυτό ήταν ψέμα, έτσι δεν είναι;
1017
01:08:37,024 --> 01:08:40,028
Γνωρίζατε ότι η
άτομο που σκότωσε τον Χακάν
1018
01:08:40,070 --> 01:08:43,204
χρησιμοποιούσε το
τεχνολογία μετατόπισης;
1019
01:08:43,248 --> 01:08:44,423
Απάντησέ μου, Ρίκου!
1020
01:08:44,466 --> 01:08:45,599
Απάντησε του!
1021
01:08:47,730 --> 01:08:49,559
Είχα τις υποψίες μου.
1022
01:08:55,564 --> 01:08:58,698
- Γεια σου, Ντάγκλας.
- Έχουν ήδη εισαγάγει δύο αριθμούς.
1023
01:08:58,742 --> 01:09:03,573
Ναι, μου είπε ο Γουίλιαμ.
Τι διαβάζετε για το Riku;
1024
01:09:03,617 --> 01:09:07,577
- Νομίζεις ότι θα πάει στον Σαμ;
- Όχι. Σε καμία περίπτωση.
1025
01:09:07,621 --> 01:09:10,623
Ρεβέκκα, πες
Ο Γουίλιαμ είναι εκτός ορίων.
1026
01:09:10,667 --> 01:09:14,149
- Είχαμε πραγματοποιήσει επιτυχείς δοκιμές στο παρελθόν.
- - Πότε?
1027
01:09:16,064 --> 01:09:19,372
Μπορώ να είμαι εκεί σε λιγότερο από ένα
λεπτό να σε ρωτήσω πρόσωπο με πρόσωπο.
1028
01:09:19,414 --> 01:09:23,680
Τότε που ήμουν
στη Hart Enterprises,
1029
01:09:23,724 --> 01:09:28,597
ο πατέρας σου είχε διαφωνίες σχετικά
πώς να βελτιώσετε καλύτερα την τεχνολογία.
1030
01:09:28,641 --> 01:09:31,819
Γι' αυτό συνεργαστήκατε με τη θεία μου
και ο Νταγκ Μαντσίνι να ενορχηστρώσει ένα πραξικόπημα;
1031
01:09:31,862 --> 01:09:34,037
Ο πατέρας σου ήταν
ενεργώντας άτακτα!
1032
01:09:34,082 --> 01:09:37,476
Ήταν άρρωστος! Ήταν... αυτός
ήταν... Μεγαλομανής ήταν!
1033
01:09:38,738 --> 01:09:40,697
Αδελφός σας
εντελώς λάθος υπολογισμός
1034
01:09:40,740 --> 01:09:43,439
τι φέρνει ο Ρίκου στο τραπέζι.
1035
01:09:43,483 --> 01:09:46,747
Δηλαδή, έτσι στρατολόγησα
ο τύπος στην πρώτη θέση, σωστά;
1036
01:09:46,789 --> 01:09:51,141
Ναι, αλλά δεν το έκανες
στρατολογήστε τον ακριβώς
1037
01:09:51,185 --> 01:09:53,362
για την αποφασιστικότητά του, εσύ;
1038
01:09:59,412 --> 01:10:01,195
Θα το πω στον Γουίλιαμ
ότι είναι σύμμαχος.
1039
01:10:03,546 --> 01:10:04,546
Τίποτα άλλο;
1040
01:10:04,591 --> 01:10:05,591
Ναι.
1041
01:10:08,115 --> 01:10:09,987
Ο Χακάν ήταν νεκρός.
1042
01:10:10,030 --> 01:10:15,122
Άρα κάποιος έπρεπε
μπουν στον κωδικό του για αυτόν.
1043
01:10:15,166 --> 01:10:18,300
Νομίζεις ότι έχουμε ένα
μπαλαντέρ στο παιχνίδι;
1044
01:10:18,344 --> 01:10:19,953
Νομίζεις ότι δεν το κάνουμε;
1045
01:10:22,304 --> 01:10:25,524
Θα μιλήσω με τον Γουίλιαμ.
1046
01:10:25,568 --> 01:10:30,443
Πείθεις τον Ρίκου να επιμείνει
τα όπλα του για άλλα 19 λεπτά.
1047
01:10:37,057 --> 01:10:40,365
Σκατά.
1048
01:10:40,408 --> 01:10:42,569
Τι θα είναι λοιπόν; Είναι
θα βάλεις μπουνιά στον κωδικό;
1049
01:10:44,500 --> 01:10:46,414
φοβάμαι να.
1050
01:10:46,458 --> 01:10:48,809
Η Finley μπορεί να ήταν
ποιος λες ότι ήταν.
1051
01:10:48,851 --> 01:10:50,680
Ξέρω ότι ήταν ένας χαζός πατέρας.
1052
01:10:50,724 --> 01:10:53,726
Ήταν όμως και α
οραματιστής, και αυτή είναι η ζωή του.
1053
01:10:53,770 --> 01:10:55,966
Και θα... θα το κάνεις
σπάσε τη δέσμευσή σου απέναντί του
1054
01:10:55,989 --> 01:10:58,731
μόνο και μόνο επειδή της Ρεβέκκας
καλύτερα για την ουσία;
1055
01:10:58,774 --> 01:11:00,386
Συμπληρώστε τον κωδικό σας.
1056
01:11:01,604 --> 01:11:04,041
Βάλτε τον κωδικό σας, Riku!
1057
01:11:04,085 --> 01:11:06,783
Οχι! Μην απαντήσετε σε αυτό.
1058
01:11:06,827 --> 01:11:09,524
Εσύ... Ξέρω ότι θέλεις
κάνε το σωστό εδώ.
1059
01:11:12,354 --> 01:11:14,791
Ρίκου, βάλε μπουνιά στον κωδικό σου!
1060
01:11:37,640 --> 01:11:39,293
Ανάθεμά το!
1061
01:12:27,560 --> 01:12:30,563
Ο Ρίκου Ματσούντα αποσυνδέθηκε.
1062
01:12:30,605 --> 01:12:32,738
Δεκαεπτά λεπτά απομένουν.
1063
01:12:50,670 --> 01:12:52,367
Τρέβορ, είσαι ακόμα μαζί μου;
1064
01:12:54,716 --> 01:12:56,153
Δεν ξέρω με ποιον είμαι.
1065
01:13:06,815 --> 01:13:09,340
Νόμιζα ότι το είπες
το είχαν συνηθίσει.
1066
01:13:09,384 --> 01:13:10,863
Νόμιζα ότι ήμουν.
1067
01:13:14,301 --> 01:13:17,000
Θα είμαι εντάξει.
1068
01:13:17,043 --> 01:13:18,610
Πότε είσαι
φεύγει για το Trevor's;
1069
01:13:20,264 --> 01:13:23,006
Έχω τον υπολογιστή του Riku
και τον κωδικό του.
1070
01:13:23,050 --> 01:13:25,835
-Δηλαδή, δεν χρειάζεται...
- Του κατέστρεψες τον υπολογιστή;
1071
01:13:25,878 --> 01:13:28,271
Οχι ακόμα. Μόλις επέστρεψα,
1072
01:13:28,315 --> 01:13:30,144
και έχω πάει
τρέμουλο στην τουαλέτα.
1073
01:13:30,186 --> 01:13:34,016
Κατάστρεψέ το. Τελειώστε αυτό.
1074
01:13:55,168 --> 01:13:56,386
Θα με σκοτώσει.
1075
01:14:00,827 --> 01:14:02,958
Γεια σου. Εχεις πλάκα?
1076
01:14:04,483 --> 01:14:06,310
Μωρό μου, φαίνεσαι αγχωμένος.
1077
01:14:06,354 --> 01:14:11,185
Ναι. Ναι, ξέρω.
Κοίτα, λυπάμαι πραγματικά,
1078
01:14:11,228 --> 01:14:14,536
αλλά είμαι ακριβώς στη μέση
για κάτι πολύ σημαντικό,
1079
01:14:14,579 --> 01:14:17,104
- και δεν μπορώ να το εξηγήσω.
- Θα τα καταφέρεις;
1080
01:14:17,146 --> 01:14:18,931
Φυσικά, ναι.
Θα τα καταφέρω.
1081
01:14:18,975 --> 01:14:21,500
Γιατί δεν μπορείτε να πάτε στο
Ίδρυμα, ή όπως αλλιώς το αποκαλείτε;
1082
01:14:21,542 --> 01:14:23,588
Η Φίνλεϊ δεν έφυγε
εμένα τις συντεταγμένες.
1083
01:14:23,631 --> 01:14:25,807
- Ήσουν κοντά με τον ξάδερφό σου;
- Όχι πραγματικά.
1084
01:14:25,851 --> 01:14:29,029
Δηλαδή, η θεία μου ευνοήθηκε
αυτόν, αλλά γιατί να μην το κάνει;
1085
01:14:29,072 --> 01:14:31,204
Εντάξει. Εμ, πρέπει να φύγω.
Θα... θα σε καλέσω πίσω.
1086
01:14:31,247 --> 01:14:34,295
Αμ, θα πάω σπίτι.
1087
01:14:34,337 --> 01:14:36,905
Λοιπόν, θα σε δω
Σε λίγο.
1088
01:14:36,949 --> 01:14:39,038
Είσαι ο καλύτερος. Πόδι
τρίβει για ένα μήνα, εντάξει;
1089
01:14:39,082 --> 01:14:42,345
Κι αλλα. Εντάξει. Εγώ θα
τα λέμε σύντομα. Αντίο μωρό μου.
1090
01:14:50,266 --> 01:14:52,051
Πόσο καιρό είστε μαζί;
1091
01:14:52,095 --> 01:14:54,402
Δεκατέσσερα χρόνια.
1092
01:14:54,444 --> 01:14:55,707
- Πού γνωριστήκατε;
- Ελα.
1093
01:14:55,751 --> 01:14:58,014
Μην το ξεκινάς αυτό
φίλε-φίλε πράγματα, Σαμ.
1094
01:14:58,057 --> 01:15:01,148
Από όλους τους ανθρώπους σε αυτό
χάλια, σε εμπιστεύομαι λιγότερο.
1095
01:15:01,190 --> 01:15:02,671
Γιατί αυτό?
1096
01:15:02,715 --> 01:15:05,238
Γιατί τίποτα
για εσάς αθροίζονται.
1097
01:15:05,282 --> 01:15:07,676
Δεν εμπιστεύεσαι τη Φίνλεϊ,
εμπιστεύεσαι τη Φίνλεϊ.
1098
01:15:07,720 --> 01:15:09,286
Δεν θέλεις
τρυπήστε τους κωδικούς,
1099
01:15:09,329 --> 01:15:11,680
τότε θέλεις
γροθιά στον κωδικό.
1100
01:15:11,724 --> 01:15:15,292
Ο Ρίκου έφυγε. του Χακάν
νεκρός. Βερενίκη...
1101
01:15:15,336 --> 01:15:19,426
Κοίτα, το μόνο άτομο που εμπιστεύομαι σε όλους
από αυτό είναι ο Finley, και έχει φύγει επίσης.
1102
01:15:19,470 --> 01:15:21,820
Και αυτός ο άνθρωπος πήρε
εμένα μετά που τα χάλασα.
1103
01:15:21,863 --> 01:15:24,387
Αλλά εσύ, εσύ, εσύ...
1104
01:15:30,046 --> 01:15:32,918
Γιατί δεν το έκανες
πήγαινε να σώσεις τον Ρίκου, χμ;
1105
01:15:32,962 --> 01:15:34,354
Όπως έκανες τη Βερόνικα;
1106
01:15:34,398 --> 01:15:36,792
Θα μπορούσα... σκέφτηκα ότι
μπορούσε να τον πείσει.
1107
01:15:36,836 --> 01:15:40,490
Ή κλείστε το φερμουάρ και τρυπήστε μέσα
τον κώδικα όπως έκανες εσύ ο Χακάν.
1108
01:15:40,534 --> 01:15:42,101
Σαν να έκανα τι;
1109
01:15:43,712 --> 01:15:44,800
Γεια σου.
1110
01:15:50,588 --> 01:15:52,895
Σαμ, με ακούς;
1111
01:15:52,939 --> 01:15:55,636
Τέλος πάντων, σας λέω,
1112
01:15:55,680 --> 01:15:58,204
αν δεν μπουν μέσα
αυτοί οι κωδικοί, τελείωσε.
1113
01:15:58,247 --> 01:16:00,729
Με έπιασες? Είμαστε
νεκροί, είμαστε όλοι νεκροί.
1114
01:16:00,773 --> 01:16:02,556
Μωρό σου είπα...
1115
01:16:02,600 --> 01:16:04,645
- Έχω τη γυναίκα σου.
- Ποιος στο διάολο είσαι εσύ?
1116
01:16:04,689 --> 01:16:06,692
Ξέρω περισσότερα για
τις πηγές ενέργειας
1117
01:16:06,734 --> 01:16:10,042
της μηχανής αυτής παρά
οποιοσδήποτε σε αυτόν τον πλανήτη,
1118
01:16:10,086 --> 01:16:13,524
και καλύτερα να πιστέψεις γιατί το έχουν
υποτίμησε σοβαρά τη σταθερότητά του.
1119
01:16:13,568 --> 01:16:17,484
Δεν θα της κάνω κακό, λοιπόν
αρκεί να συμμορφωθείς.
1120
01:16:17,528 --> 01:16:19,269
Είσαι καταραμένος γιο της σκύλας.
1121
01:16:19,313 --> 01:16:20,792
- Τρέβορ...
- Αν την πληγώσεις,
1122
01:16:20,836 --> 01:16:22,707
αν την πληγώσεις, το ορκίζομαι στο Θεό!
1123
01:16:22,751 --> 01:16:27,189
Χωρίς απειλές, Τρέβορ.
Μην βάλετε τον κωδικό.
1124
01:16:27,234 --> 01:16:30,237
Πες κάτι στον Τρέβορ
από εμένα, θα ήθελες;
1125
01:16:31,890 --> 01:16:33,631
Θέλω να του το πεις
1126
01:16:33,675 --> 01:16:35,502
εκείνο το βράδυ που συναντήθηκε
η γυναίκα του, Taylor.
1127
01:16:35,546 --> 01:16:38,680
Ήταν στη Φλόριντα
Κλειδιά, μια τρύπα στον τοίχο κατάδυσης,
1128
01:16:38,724 --> 01:16:39,985
στον Μαραθώνα, νομίζω ότι ήταν.
1129
01:16:41,161 --> 01:16:43,380
Εντάξει. οκ.
1130
01:16:43,423 --> 01:16:47,515
Εντάξει. Εσυ τι θελεις
να κάνω; Απλά μην την πληγώσεις.
1131
01:16:47,557 --> 01:16:50,212
Καταστρέψτε το laptop σας.
Μείνετε στο διαμέρισμά σας.
1132
01:16:50,256 --> 01:16:52,215
Όταν έχω αποδείξεις
το κατέστρεψες...
1133
01:16:52,259 --> 01:16:55,261
Εντάξει. Εντάξει, απλά κρατήστε
επάνω, θα το κάνω αμέσως.
1134
01:16:57,350 --> 01:17:00,484
Δεκατέσσερα λεπτά απομένουν.
1135
01:17:00,528 --> 01:17:03,225
Εντοπίστηκε 20 δολάρια και, ε,
του είπε να της αγοράσει ένα ποτό.
1136
01:17:08,492 --> 01:17:11,234
Τρέβορ, όχι, όχι, όχι! Γεια σου,
σταμάτα σταμάτα! Τι συμβαίνει?
1137
01:17:11,278 --> 01:17:13,105
Θα σκοτώσει τη γυναίκα μου!
1138
01:17:13,149 --> 01:17:16,587
Trevor, st... όχι, όχι.
Τρέβορ, λέει ψέματα.
1139
01:17:16,631 --> 01:17:18,764
Πρέπει να εισάγουμε τους κωδικούς.
1140
01:17:18,806 --> 01:17:19,895
Τρέβορ, άκου, άκου.
1141
01:17:24,203 --> 01:17:25,944
Τρέβορ, όχι, όχι!
1142
01:17:25,988 --> 01:17:28,337
Πρέπει να εισάγουμε τους κωδικούς.
1143
01:17:28,381 --> 01:17:31,645
Έχει τη γυναίκα μου.
1144
01:17:31,689 --> 01:17:35,127
Εντάξει, τι θα γίνει αν το μόνο άτομο
ότι πιστεύετε ότι είναι ακόμα ζωντανό;
1145
01:17:35,171 --> 01:17:39,001
Θυμάται όταν γνωριστήκατε
η γυναίκα σου στο Florida Keys,
1146
01:17:39,045 --> 01:17:41,307
σε μια... Σε μια βουτιά
μπαρ στον Μαραθώνα.
1147
01:17:41,350 --> 01:17:43,832
Ε, έπινες
μαργαρίτες και πισίνα σκοποβολής.
1148
01:17:43,876 --> 01:17:46,007
Και αυτός... εμ, αυτή
μπήκε με τη φίλη της.
1149
01:17:46,051 --> 01:17:48,402
Ήταν τόσο όμορφη, φτιαγμένη
ξύνεις την οκτώ μπάλα.
1150
01:17:48,444 --> 01:17:51,710
Και μετά έχασες,
Τα τελευταία σου 20 δολάρια,
1151
01:17:51,752 --> 01:17:53,581
και ήρθες
σε μένα και είπες...
1152
01:17:53,623 --> 01:17:55,190
Πίσω, Φίνστερ.
1153
01:17:55,234 --> 01:17:56,801
- Είναι δικιά μου.
- Είναι δικιά μου.
1154
01:17:56,845 --> 01:18:00,675
Ναί! Και μετά, εντόπισε
είσαι 20 για να της αγοράσεις ένα ποτό.
1155
01:18:04,287 --> 01:18:05,680
Παρακολούθησα αυτή την κλήση.
1156
01:18:07,813 --> 01:18:10,903
Όλο αυτό το διάστημα το εντόπισα.
1157
01:18:10,945 --> 01:18:13,078
Σε θέλει
βάλε τον κωδικό σου.
1158
01:18:13,122 --> 01:18:15,820
Εννέα λεπτά απομένουν.
1159
01:18:26,047 --> 01:18:27,266
Άσε με να της μιλήσω.
1160
01:18:27,310 --> 01:18:28,658
Είπα όχι απειλές.
1161
01:18:28,703 --> 01:18:31,488
- Εντάξει, θα το καταστρέψω.
- Τρέβορ, όχι, όχι!
1162
01:18:31,532 --> 01:18:33,489
Δώσε μου μόνο πέντε
δευτερόλεπτα μαζί της.
1163
01:18:33,533 --> 01:18:36,841
Αυτό είναι το μόνο που χρειάζομαι. Αποδεικνύω
για μένα ότι είναι εντάξει.
1164
01:18:48,287 --> 01:18:50,420
- Γεια σου μωρό.
- Γεια σου.
1165
01:18:50,463 --> 01:18:51,770
Τι συμβαίνει?
1166
01:19:13,921 --> 01:19:15,314
Ελα. Ελα. Ελα.
1167
01:19:15,358 --> 01:19:16,969
Τρέξε, μωρό, τρέξε, τρέξε!
1168
01:19:17,011 --> 01:19:18,360
Τρέξε μωρό μου.
1169
01:19:18,404 --> 01:19:21,842
Θα σε σκοτώσω! Επιστρέψτε εδώ!
1170
01:19:21,886 --> 01:19:23,497
- Μωρό μου, άσε με να μπω.
- Κυρία.
1171
01:19:23,539 --> 01:19:24,802
- Ασε με να μπω.
- Εδώ μέσα.
1172
01:19:26,326 --> 01:19:28,588
- Κυρία, είστε καλά;
- Είμαι εντάξει.
1173
01:19:33,942 --> 01:19:36,596
Μάλλον θα το μάθω σύντομα
αρκετά αν αυτό δούλεψε.
1174
01:19:48,261 --> 01:19:51,829
Ο κωδικός πρόσβασης έγινε αποδεκτός.
Απομένουν οκτώ λεπτά.
1175
01:19:51,872 --> 01:19:54,876
Λυπάμαι που σε πλήγωσα. Εγώ
θυμήσου και εκείνη τη μέρα.
1176
01:19:54,920 --> 01:19:57,618
Αλλά ποτέ δεν ήξερα
σε πήρε, ξέρεις.
1177
01:19:57,661 --> 01:20:01,840
Και γι' αυτό εγώ
προσπάθησε να σας το φτιάξει.
1178
01:20:01,882 --> 01:20:05,886
Χμ, ναι, σε αγαπώ, Σαμ.
1179
01:20:05,930 --> 01:20:08,194
Δεν μου αρέσει να το λέω και αυτό
πολύ. Δεν σου αρέσουν όλα αυτά...
1180
01:20:08,237 --> 01:20:11,587
ρακέτα αγάπης και στοργής.
1181
01:20:11,631 --> 01:20:14,373
Με κάνει να νιώθω ανατριχιαστικό.
1182
01:20:14,417 --> 01:20:17,506
Τέλος πάντων, ναι.
1183
01:20:38,266 --> 01:20:39,268
ΕΓΩ...
1184
01:20:40,661 --> 01:20:41,748
Εγώ μπορώ...
1185
01:20:42,662 --> 01:20:43,881
Μπορώ να επιστρέψω.
1186
01:20:45,492 --> 01:20:46,927
Ω, μπορώ... μπορώ να επιστρέψω.
1187
01:20:51,105 --> 01:20:55,109
Χρονική, χρονική, χρονική
μετατόπιση, είναι ταξίδι στο χρόνο.
1188
01:20:55,154 --> 01:20:56,676
Μπορώ να επιστρέψω.
1189
01:20:56,720 --> 01:21:00,899
Χρονική, χρονική
μετατόπιση. Είναι ταξίδι στο χρόνο.
1190
01:21:02,465 --> 01:21:04,337
Μπορώ να πάω... Μπορώ να επιστρέψω.
1191
01:21:07,688 --> 01:21:09,341
Σαμ, πρέπει να σε προειδοποιήσω.
1192
01:21:09,385 --> 01:21:12,475
Εμ...
1193
01:21:12,519 --> 01:21:17,219
Οποιαδήποτε μικρή αλλαγή κάνετε
θα προκαλέσει κυματισμό, εντάξει;
1194
01:21:17,262 --> 01:21:19,569
Θα μπείτε στον πειρασμό
σώσει τη ζωή κάποιου.
1195
01:21:19,613 --> 01:21:22,963
Ξέρω ότι ήμουν. Αλλά α
αλλαγή που μπορεί να προκαλέσει,
1196
01:21:23,007 --> 01:21:27,533
όχι απλώς ένας κυματισμός, αλλά
ένα μεγάλο τσουνάμι, εντάξει;
1197
01:21:27,577 --> 01:21:29,752
Προειδοποιήστε λοιπόν.
1198
01:21:41,461 --> 01:21:43,550
Λυπάμαι που δεν το πήρα
εδώ νωρίτερα, Χακάν.
1199
01:22:06,180 --> 01:22:07,313
Συγγνώμη.
1200
01:22:39,953 --> 01:22:41,912
Ο κωδικός πρόσβασης έγινε αποδεκτός.
1201
01:22:43,391 --> 01:22:46,439
Σας ευχαριστώ, κύριε Ματσούντα.
1202
01:22:46,481 --> 01:22:51,356
Η πρωτοβουλία Quantinuum είναι
τώρα online και πλήρως λειτουργικό.
1203
01:23:07,242 --> 01:23:08,503
Γεια σου.
1204
01:23:09,243 --> 01:23:10,636
Πώς τα πάει;
1205
01:23:10,680 --> 01:23:12,291
Είναι στο δρόμο της
εξαρτάται από μένα τώρα.
1206
01:23:14,466 --> 01:23:16,685
- Ευχαριστώ.
- Οχι όχι. Ευχαριστώ, Trevor.
1207
01:23:20,125 --> 01:23:24,520
Γεια, δεν ήθελες να μάθεις
πού εντόπισα αυτή την κλήση;
1208
01:23:26,653 --> 01:23:28,394
Νομίζω ότι ξέρω.
1209
01:23:28,436 --> 01:23:30,917
Και... και αν δεν το κάνω, τότε...
1210
01:23:30,961 --> 01:23:34,747
Ναι, μπορείς να πας
οπουδήποτε οποτεδήποτε.
1211
01:23:34,791 --> 01:23:38,099
Ναι. Πρέπει να φύγω...
1212
01:23:40,014 --> 01:23:41,841
Πρέπει να πάω να ελέγξω κάποιον.
1213
01:23:45,105 --> 01:23:47,847
Συγκλονιστικά νέα από την τεχνολογία
κόσμος σήμερα, ως Rebecca Hart,
1214
01:23:47,890 --> 01:23:50,894
η αδερφή του όψιμου εκκεντρικού
δισεκατομμυριούχος Finley Hart,
1215
01:23:50,938 --> 01:23:52,983
συνελήφθη για
μια λιτανεία από χρεώσεις
1216
01:23:53,027 --> 01:23:55,811
συμπεριλαμβανομένης της συνωμοσίας
να διαπράξει φόνο.
1217
01:24:14,047 --> 01:24:17,617
Οι αρχές λένε τη δολοφονία του
πρώην πρόεδρος του Χαρτ, Hakan Nordquist
1218
01:24:17,659 --> 01:24:20,185
πραγματοποιήθηκε στις
Η εντολή της κυρίας Χαρτ,
1219
01:24:20,228 --> 01:24:24,014
από τον γιο της, William Porter, ο οποίος
τώρα αντιμετωπίζει κατηγορίες στη Σουηδία.
1220
01:24:25,493 --> 01:24:27,756
Η κυρία Χαρτ φέρεται να συνεργάστηκε
1221
01:24:27,801 --> 01:24:31,195
με την πρώην Hart Enterprises
Επικεφαλής Ασφάλειας, Νταγκ Μαντσίνι,
1222
01:24:31,238 --> 01:24:33,850
όχι μόνο να εκδιώξει τη Φίνλεϊ
Hart από την εταιρεία,
1223
01:24:33,894 --> 01:24:37,027
αλλά να κλέβουν την ανάπτυξη
τεχνολογία από την εταιρεία.
1224
01:24:37,070 --> 01:24:40,509
εξέδωσαν οι ομοσπονδιακές αρχές
ένταλμα σύλληψης του κ. Μαντσίνι,
1225
01:24:40,552 --> 01:24:43,425
σε σχέση με το
ακόμα ξετυλίγοντας τη συνωμοσία.
1226
01:25:24,596 --> 01:25:27,469
Ξέρεις, αυτό το πιάνο είναι
σαν παλιός μου φίλος,
1227
01:25:27,512 --> 01:25:31,125
ήταν πάντα,
πηγή έμπνευσης.
1228
01:25:31,168 --> 01:25:34,432
Αν κολλούσα και
δεν μπορούσα να καταλάβω τα πράγματα
1229
01:25:34,475 --> 01:25:36,695
Απλώς θα καθόμουν εδώ
και παίζουν, ή αυτοσχεδιάζουν.
1230
01:25:36,738 --> 01:25:40,395
Μερικές φορές για ώρες και ώρες,
1231
01:25:40,439 --> 01:25:44,269
ειδικά μετά τη Σαμάνθα
μας πήραν.
1232
01:25:44,311 --> 01:25:47,185
Στην πραγματικότητα, έπαιζα αυτό
κομμάτι σε αυτό ακριβώς το πιάνο
1233
01:25:47,228 --> 01:25:51,667
όταν κατάλαβα το κλειδί
για να δουλέψει η μηχανή.
1234
01:25:51,711 --> 01:25:54,930
Όταν ήσουν παιδί,
αν δεν μπορούσες να κοιμηθείς,
1235
01:25:54,975 --> 01:26:00,980
πάντα μου ζητάς να το παίξω αυτό
ένα μουσικό κομμάτι, το οποίο είχα αυτοσχεδιάσει.
1236
01:26:01,024 --> 01:26:04,288
Και θα το έπαιζα και εσύ
πήγαινε για ύπνο, μάλλον βαριέμαι.
1237
01:26:24,046 --> 01:26:25,744
Χαίρομαι που τα κατάφερες, Σαμ.
1238
01:26:27,485 --> 01:26:29,051
Έχουμε πολλά να πούμε.
1239
01:28:23,470 --> 01:28:24,951
Αυτό είναι να πάει;
1240
01:28:24,993 --> 01:28:26,692
Ναι. Ετοιμος.
1241
01:28:26,734 --> 01:28:28,649
Ο σκοπός του
αυτό το πράγμα είναι να το δεις
1242
01:28:28,694 --> 01:28:30,783
τι μπορούμε να πετύχουμε
με, όπως, το MacGyver.
1243
01:28:30,826 --> 01:28:31,846
Δηλαδή τι έχουμε...
Ποια είναι τα εργαλεία γύρω μου,
1244
01:28:31,871 --> 01:28:33,438
τι μπορώ να κάνω, ξέρεις.
1245
01:28:33,480 --> 01:28:35,067
Μπορώ κάπως
φαντάστηκε την ακολουθία του τίτλου
1246
01:28:35,091 --> 01:28:38,617
τελειώνοντας με τη Φίνλεϊ Χαρτ
είναι... Πέθανε.
1247
01:28:38,659 --> 01:28:41,533
Η πρώην δισεκατομμυριούχος Φίνλεϊ Χαρτ
φέρεται να έφυγε από τη ζωή
1248
01:28:41,576 --> 01:28:43,404
λόγω επιπλοκών
από νεφρική ανεπάρκεια.
1249
01:28:43,448 --> 01:28:46,319
Η γυναίκα του πέθανε ενώ
γεννώντας το 1992.
1250
01:28:46,363 --> 01:28:49,453
Έχει επιζήσει από την αδερφή του,
Η Ρεμπέκα και ο γιος του, Σάμιουελ Χαρτ.
1251
01:28:49,497 --> 01:28:53,021
Και πάλι, η κορυφαία ιστορία μας απόψε,
Η Φίνλεϊ Χαρτ μας παρακολουθεί...
1252
01:28:53,065 --> 01:28:54,632
Σε παίρνουμε
σε ένα ταξίδι στο...
1253
01:28:54,676 --> 01:28:57,548
Ναί. Παιδιά έχετε
όπως το MTV Cribshere, έτσι...
1254
01:28:57,591 --> 01:28:59,811
Δείξε μου πού είναι ο Τόνι
θα καθίσεις σε ένα πιάνο;
1255
01:28:59,854 --> 01:29:01,421
Μπορείτε να πάτε λίγο πιο κοντά;
1256
01:29:01,466 --> 01:29:03,771
- Εδώ, γλυκιά μου.
- Ναι. Αυτό είναι υπέροχο.
1257
01:29:03,815 --> 01:29:05,818
Είναι αυτό που θέλετε;
Αυτό είναι όμορφο. Πανεμορφη.
1258
01:29:05,860 --> 01:29:07,689
Ναι. Το αγαπώ αυτό. Ναι.
1259
01:29:11,083 --> 01:29:14,609
Πρόβλημα επαναφοράς, συνεχίζει να κυλά,
άλλη μιά φορά. Ορίστε.
1260
01:29:16,305 --> 01:29:17,761
-Καλημέρα, κυρία Σουλτς.
- Πρωί.
1261
01:29:17,786 --> 01:29:20,048
Την επόμενη φορά που θα προγραμματίσετε
τηλεδιάσκεψη
1262
01:29:20,092 --> 01:29:24,096
στο ξημέρωμα για μένα,
Η ωριαία τιμή μου θα διπλασιαστεί.
1263
01:29:25,489 --> 01:29:28,144
Κινούμενα αντικείμενα, άνθρωποι.
1264
01:29:28,188 --> 01:29:31,364
Μια συσκευή ο πατέρας σου
αναπτύχθηκε στα κρυφά.
1265
01:29:33,105 --> 01:29:34,760
Είπε, ε, έχασα τη σύνδεση.
1266
01:29:34,802 --> 01:29:37,545
Μπορεί... μπορεί... Μπορεί
παιδιά με ακούτε;
1267
01:29:37,588 --> 01:29:41,418
Όπως... αυτό είναι... ας διαλέξουμε
κάτι τέτοιο μέχρι...
1268
01:29:47,729 --> 01:29:51,123
Δηλώστε το όνομά σας, τον τίτλο ή
πρώην τίτλος για την ομάδα.
1269
01:29:51,167 --> 01:29:55,127
Τίτλος? Ε, δεν το κάνω
έχουν τίτλο ή θέση.
1270
01:29:55,171 --> 01:29:57,490
Θέλει κάποιος να μου πει
τι στο διαολο συμβαινει εδω?
1271
01:29:57,521 --> 01:30:01,090
Εννοώ... Εννοώ, Κρις, χμ,
μικρότερο με τις κινήσεις των ματιών
1272
01:30:01,134 --> 01:30:03,876
επίσης, κατά μήκος του ρέματος
γιατί όταν γυρνάς το κεφάλι σου,
1273
01:30:03,918 --> 01:30:07,182
φαίνεται σαν να κοιτάς,
όπως, τρεις διαφορετικές οθόνες.
1274
01:30:07,226 --> 01:30:09,097
Αναμονή...
1275
01:30:09,141 --> 01:30:11,536
- Συγνώμη.
- Απλώς τηλεφωνούμε στον Εντ αυτή τη στιγμή, Στέλλα,
1276
01:30:11,578 --> 01:30:13,015
Ένα γρήγορο δευτερόλεπτο.
1277
01:30:13,059 --> 01:30:14,668
Ναι.
1278
01:30:15,539 --> 01:30:17,323
Χαίρετε?
1279
01:30:17,367 --> 01:30:19,631
καλείς...
1280
01:30:19,673 --> 01:30:22,502
- Λυπάμαι πολύ.
- Συγνώμη.
1281
01:30:22,546 --> 01:30:24,462
Κάτι ακούς
στο παράθυρο,
1282
01:30:24,505 --> 01:30:26,177
και σηκώνεσαι και
πάρτε μαζί σας το τηλέφωνό σας.
1283
01:30:26,202 --> 01:30:28,029
Λεπτά για την εισαγωγή.
1284
01:30:28,073 --> 01:30:30,139
- Ε, πού... πού πάει;
-Μόλις παίρνω το νερό μου,
1285
01:30:30,162 --> 01:30:31,469
αν είναι εντάξει με σένα.
1286
01:30:38,911 --> 01:30:40,694
Χακάν, είσαι ακόμα μαζί μας;
1287
01:30:43,393 --> 01:30:47,266
Υπάρχει κάποιος τρελός εδώ,
κοιτάζοντας το παράθυρό μου.
1288
01:30:47,310 --> 01:30:50,182
Και μετά, κρατάς ψηλά το iPhone σου,
λες και θα κινηματογραφήσεις τον τύπο.
1289
01:30:50,225 --> 01:30:52,271
Ποιος είναι αυτός στα αριστερά
η οθόνη? Ποιος είναι αυτός?
1290
01:30:52,314 --> 01:30:54,317
- Είναι ο συγγραφέας εδώ.
- Γεια.
1291
01:30:54,360 --> 01:30:56,929
Γεια σου, λυπάμαι.
Εγώ... ελπίζω να... δεν πήρα
1292
01:30:56,971 --> 01:30:58,844
υπερβολική ελευθερία
από τη γραφή σου.
1293
01:30:58,886 --> 01:31:01,542
Μπορεί να είναι τρομακτικό αν
κάποιος εξαφανίζεται,
1294
01:31:01,586 --> 01:31:04,239
αλλά εμείς... ξαφνικά, το
η τεχνολογία μας στέλνει σε αυτό το δωμάτιο,
1295
01:31:04,283 --> 01:31:07,547
και εμείς δεν... Αλλά αυτοί είναι
όχι εκεί γιατί είναι αυτό;
1296
01:31:07,591 --> 01:31:11,117
Και μετά, απλά ακούστε τον ήχο
μπαίνει μέσα και σβήνει ο ήχος.
1297
01:31:11,159 --> 01:31:14,423
Και μετά, αυτό ακριβώς γίνεται
πιο τρομακτικό, ξέρεις;
1298
01:31:33,573 --> 01:31:35,923
Έχω αυτό... Αυτό
πράγμα που συμβαίνει.
1299
01:31:35,967 --> 01:31:38,884
Εντάξει. Ναι. Οχι,
ε, όχι, εσύ... ναι...
1300
01:31:38,926 --> 01:31:41,277
Αλλά πέρα από το σημάδι,
θες να φύγεις στο μηδέν.
1301
01:31:41,320 --> 01:31:46,500
Υποτίθεται ότι είναι τριγύρω
2.500 ή λιγότερο, αν είναι δυνατόν,
1302
01:31:46,543 --> 01:31:47,761
αλλά 2.500 πρέπει να είναι...
1303
01:31:47,805 --> 01:31:49,458
Τοποθέτηση του
ΚΑΜΕΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
1304
01:31:49,502 --> 01:31:51,373
Μπορούμε όχι μόνο
μετακινήστε το και, όπως,
1305
01:31:51,417 --> 01:31:53,657
εκείνη τη γωνία που μόλις έδειξε ο Άλεξ
μας. Άλεξ, γύρισε την κάμερά σου πίσω
1306
01:31:53,680 --> 01:31:55,900
να σου αρέσει αυτό που θα έμοιαζε.
1307
01:31:55,944 --> 01:31:58,337
Αυτό φαίνεται όμορφο
φοβερό σαν σκηνικό.
1308
01:31:58,381 --> 01:32:00,122
Θεέ μου, μου αρέσει αυτό το τραγούδι.
1309
01:32:07,782 --> 01:32:10,131
- Στο κεφάλι μου.
- Ω άνθρωπος.
1310
01:32:10,176 --> 01:32:15,268
Λοιπόν, ε... Ω, κοίτα αυτό.
Ο Τόνι με καλεί, στην πραγματικότητα.
1311
01:32:15,310 --> 01:32:19,185
Φυσικά.
1312
01:32:19,228 --> 01:32:21,186
Θα τον ξανακαλέσω μετά από αυτό.
1313
01:32:21,229 --> 01:32:25,278
Χμ, άρα δεν είναι μέσα
δωμάτιο μαζί σου, αυτός είναι;
1314
01:32:33,372 --> 01:32:38,987
Προορίζεται για την GoPro
μπορούμε αποτελεσματικά, όπως,
1315
01:32:39,030 --> 01:32:43,556
κολλήστε το στην κορυφή του α
τηλέφωνο και μπορεί να είναι...
1316
01:32:43,600 --> 01:32:48,170
Και όπως, κάποιος μπορεί να είναι σε ένα
Κλήση Skype με τους άλλους ηθοποιούς,
1317
01:32:48,213 --> 01:32:50,868
αλλά ηχογραφώντας τον εαυτό τους
με την GoPro.
1318
01:32:50,912 --> 01:32:52,217
Τι είναι αυτό?
1319
01:32:52,261 --> 01:32:53,393
Καλέστε το Ίδρυμα.
1320
01:32:54,654 --> 01:32:56,701
- Γιατί?
- Δεν είναι εδώ.
1321
01:32:56,743 --> 01:32:58,184
Καλέστε το Ίδρυμα.
Κάντε το αμέσως τώρα.
1322
01:32:59,225 --> 01:33:01,226
Riku, έχει φύγει, είναι άδειο.
1323
01:33:01,270 --> 01:33:02,270
Κοίτα, είναι άδειο.
1324
01:33:06,841 --> 01:33:11,716
Το θέλεις ψηλά;
Πραγματικά το πιέζω προς τα πάνω.
1325
01:33:11,759 --> 01:33:14,327
- Ναι.
- Τέσσερα πόδια ψηλότερα από το κεφάλι μου.
1326
01:33:20,462 --> 01:33:25,251
Πηγαίνω. Έτοιμοι, και... Γεια,
Ομάρ, έλα φίλε.
1327
01:33:25,293 --> 01:33:27,556
Συμφώνησες σε αυτό.
1328
01:33:27,600 --> 01:33:31,518
Όχι. Δεν συμφώνησα ποτέ
σε αυτό, και δεν θα το κάνω ποτέ.
1329
01:33:31,560 --> 01:33:34,868
Γείρετε το φορητό υπολογιστή σας προς τα κάτω, έτσι ώστε να
μπορείς να δεις λίγο το σετ;
1330
01:33:34,912 --> 01:33:36,914
Όπως, αν... εντάξει.
1331
01:33:43,573 --> 01:33:45,444
Όταν είναι στο κουτί,
1332
01:33:45,488 --> 01:33:48,666
και βγάζουν την κάρτα
θα πρέπει να υπάρχει κωδικός QR,
1333
01:33:48,708 --> 01:33:51,712
οπότε πρέπει να πάρουν τα δικά τους
τηλέφωνο και σαρώστε τον κωδικό QR,
1334
01:33:51,756 --> 01:33:54,409
γιατί αυτό μπορεί να είναι
ο λόγος για να δούμε πραγματικά
1335
01:33:54,453 --> 01:33:56,761
αυτό που σαρώνουν,
και δες τι λέει.
1336
01:33:56,804 --> 01:33:59,980
Ξέρετε, ποτέ δεν βλέπουμε αρκετά
του φορητού υπολογιστή για να παρατηρήσετε ποιος είναι.
1337
01:34:00,024 --> 01:34:02,157
Απλώς ξέρουμε αυτή τη μητέρα
και η κόρη μαζί,
1338
01:34:02,201 --> 01:34:05,159
συνήθως πάνε σαν ένα, αυτή απλά
ρώτησε αν η κόρη της είχε φορητό υπολογιστή.
1339
01:34:05,203 --> 01:34:07,074
Και αλλάζω δρομολόγηση.
1340
01:34:08,773 --> 01:34:12,297
Είσαι στ'αλήθεια
παντρεμένος με ενήλικα;
1341
01:34:26,703 --> 01:34:28,966
Τι ουσιαστικά
θα θέλαμε να κάνουμε,
1342
01:34:29,010 --> 01:34:32,752
είναι θα σκοράραμε
τα 92 λεπτά, χμ,
1343
01:34:32,796 --> 01:34:37,279
με εγκεφαλικό κύμα
μήτρα συχνότητας
1344
01:34:37,323 --> 01:34:41,327
που θα βοηθούσε στην περαιτέρω
ενισχύσει το συναίσθημα
1345
01:34:41,369 --> 01:34:43,895
αυτό συλλαμβάνεται
στην οθόνη,
1346
01:34:43,938 --> 01:34:46,244
καθώς προχωράς
μέσα από διαφορετικές σκηνές.
1347
01:34:58,126 --> 01:35:00,738
Αυτό ήταν καταπληκτικό. Ο TJ το σκότωσε.
1348
01:35:03,523 --> 01:35:06,046
Ελπίζω ότι αυτός ο σωλήνας νερού
δεν θα σπάσει τώρα.
1349
01:35:15,055 --> 01:35:16,796
Ας τα παρατήσουμε για τον Άλεξ, φίλε.
1350
01:35:16,841 --> 01:35:18,363
- Απολύτως.
- Ναι.
1351
01:35:18,407 --> 01:35:19,844
Άλεξ, φίλε. Έχετε
το σκότωσε φίλε.
1352
01:35:22,106 --> 01:35:25,065
Καθηλωτική απόδοση μέσω Zoom.
1353
01:35:25,109 --> 01:35:27,851
Ω Θεέ μου.
1354
01:35:27,895 --> 01:35:32,073
Ο καθένας μπορεί να βγει από τα πόδια του
σίγαση, ε, οθόνες βίντεο εδώ.
1355
01:35:32,117 --> 01:35:36,163
Και δώστε το για τον Jim για συμμετοχή
εμείς, που είχαμε υπομονή μαζί μας,
1356
01:35:36,207 --> 01:35:38,296
και για χτύπημα
έξω από το πάρκο.
1357
01:35:38,340 --> 01:35:41,604
Πραγματικά μπράβο,
Κύριε. Θα το κόψουμε εκεί.
1358
01:35:41,648 --> 01:35:44,520
- Ναι.
- Καταπληκτική δουλειά. Καταπληκτική δουλειά.
1359
01:35:44,564 --> 01:35:47,305
Ουάου. Ναι!
1360
01:35:48,568 --> 01:35:50,091
Ναι φίλε!
1361
01:35:52,484 --> 01:35:55,748
Θα βάλω το στέμμα του...
εξαιρετικής απόδοσης
1362
01:35:55,792 --> 01:35:57,247
πίσω στο κεφάλι σου,
μόλις σβήσει αυτό.
1363
01:35:57,271 --> 01:36:00,885
Α γεια.
1364
01:36:00,927 --> 01:36:04,279
Και εσείς, καθώς επιπλέουμε
κάτω από αυτό το μακρύ ποτάμι...
1365
01:36:04,323 --> 01:36:08,153
όλων των ευτυχισμένων χθεσινών μας.
1366
01:36:08,195 --> 01:36:10,546
Τα-τα. Αντίο.
151447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.