All language subtitles for Zero.Contact.2022.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,378 --> 00:01:18,033 Ακούς συχνά τους ανθρώπους να λένε πράγματα όπως «η ζωή είναι παράξενη». 2 00:01:18,076 --> 00:01:22,081 Αλλά δεν νομίζω ότι είναι ακριβώς έτσι όσο περίεργο κι αν νομίζει ο κόσμος, 3 00:01:22,125 --> 00:01:26,694 γιατί οι συμπτώσεις δεν είναι όπως διαδεδομένη όπως μας κάνουν να πιστεύουμε. 4 00:01:26,737 --> 00:01:30,784 Τώρα είναι ώρα για αυτό Ο πλανήτης είναι πολύ πιο ριζωμένος 5 00:01:30,829 --> 00:01:33,527 σε αιτία και αποτέλεσμα απ' όσο πιστεύει ο καθένας μας. 6 00:01:33,570 --> 00:01:35,834 Και η αρχαία οι πολιτισμοί το γνώριζαν, 7 00:01:35,877 --> 00:01:39,010 επίγνωση ενός διασύνδεση που μας δένει. 8 00:01:39,054 --> 00:01:44,495 Αλλά αν είμαστε συνδεδεμένοι, γιατί είμαστε τόσο μακριά; 9 00:01:44,537 --> 00:01:47,411 Αιτία και αποτέλεσμα? Μονάδες και μηδενικά; 10 00:01:47,454 --> 00:01:50,848 Αλλά ποια είναι αυτά και μηδενικά; Απλά εφεύρεση; 11 00:01:50,891 --> 00:01:56,027 Ένα μέσο διάκρισης μεταξύ α μόνο κάτι και πολλά πράγματα; 12 00:01:56,070 --> 00:01:59,292 Κάποιος έπρεπε να εφεύρει αριθμοί για να το βγάλουν νόημα. 13 00:01:59,335 --> 00:02:01,251 Τι κι αν αυτά αρχαίοι φιλόσοφοι, 14 00:02:01,293 --> 00:02:03,382 οραματιστές, μαθηματικοί, αστρονόμοι 15 00:02:03,427 --> 00:02:06,168 ήξερε τα περισσότερα πράγματα από εμάς δεν ξέρουμε; 16 00:02:06,212 --> 00:02:09,867 Και αυτά τα πράγματα είναι κρατήθηκε μυστικό από εμάς; 17 00:02:09,911 --> 00:02:12,740 Κι αν νιώθουμε μόνο ότι είμαστε δεμένοι μαζί 18 00:02:12,783 --> 00:02:14,960 σε αυτό το πείραμα που λέγεται ανθρωπιά, 19 00:02:15,002 --> 00:02:17,223 αλλά το πραγματικό δεν υπάρχει σύνδεση; 20 00:02:17,266 --> 00:02:19,485 Κι αν υπάρχει ένα πλέγμα ενέργειας 21 00:02:19,530 --> 00:02:22,445 που απλώνεται από πόλο σε πόλο; 22 00:02:22,489 --> 00:02:25,840 Το ανακάλυψα αυτή είναι η μοναδική αλήθεια 23 00:02:25,884 --> 00:02:29,974 αν όχι αυτού του σύμπαντος τότε σίγουρα αυτού του κόσμου. 24 00:02:30,018 --> 00:02:33,586 Η πορεία που έκανα για να καταλάβω ήταν δύσκολο, 25 00:02:33,631 --> 00:02:36,764 και οι ανατροπές ενώ ανάμεσά τους, 26 00:02:36,807 --> 00:02:40,768 φαίνεται να είναι, όπως λένε, παράξενο. 27 00:02:40,812 --> 00:02:44,250 Αλλά έτσι είναι η ζωή. 28 00:02:47,210 --> 00:02:50,256 Παρά σχεδόν τρεις δεκαετίες ως δημόσιο πρόσωπο κάποιας φήμης, 29 00:02:50,300 --> 00:02:53,302 Η Φίνλεϊ Χαρτ παραμένει κάπως αίνιγμα. 30 00:02:53,346 --> 00:02:55,956 Η Hart Enterprises ήταν στο στην πρώτη γραμμή των τεχνολογικών προόδων 31 00:02:56,001 --> 00:02:58,264 όπως μικροεπεξεργαστές, προσωπικούς υπολογιστές, 32 00:02:58,307 --> 00:03:00,310 και η δημιουργία του διαδικτύου, 33 00:03:00,353 --> 00:03:02,573 και τη δεκαετία του 1980, μετέφεραν την έδρα τους 34 00:03:02,616 --> 00:03:04,536 σε μια τεράστια νέα πανεπιστημιούπολη στη Βόρεια Καλιφόρνια. 35 00:03:04,574 --> 00:03:07,098 Η Φίνλεϊ Χαρτ πάντα σκεφτόταν Δημιουργία οικογενειακής επιχείρησης, 36 00:03:07,141 --> 00:03:09,841 και προσέλαβε την αδελφή του Ρεβέκκα να επικεφαλής του τμήματος ανάλυσης. 37 00:03:09,884 --> 00:03:14,149 Το 1983, η Rebecca θα συστήνει τη Finley στη Samantha Hart, 38 00:03:14,193 --> 00:03:16,325 μηχανικός συστημάτων που θα παντρευτεί αργότερα... 39 00:03:16,368 --> 00:03:19,676 Όπως ισχυρίστηκαν πρώην υπάλληλοι, έχει μια υδραυλική προσωπικότητα. 40 00:03:19,719 --> 00:03:22,549 Hakan Nordquist, ο Πρόεδρος του Διοικητικού Συμβουλίου της Hart Enterprises, 41 00:03:22,592 --> 00:03:26,423 και στενός φίλος του ιδρυτή του, απορρίπτει τέτοιους ισχυρισμούς. 42 00:03:26,466 --> 00:03:27,554 Αυτά είναι βλακείες. 43 00:03:27,598 --> 00:03:29,382 Τι μπορώ να πω? 44 00:03:29,425 --> 00:03:32,558 Εντάξει, είναι η Φίνλεϊ οδηγείται? Απολύτως. 45 00:03:32,603 --> 00:03:36,954 Οδηγείται να καινοτομεί, να προχωρώ, διαπρέπει, επιτυγχάνω. 46 00:03:36,997 --> 00:03:39,348 Είναι δύσκολος στη δουλειά Για? Απολύτως. 47 00:03:39,391 --> 00:03:42,134 Αλλά ποιο αφεντικό δεν είναι; Ευχαριστώ πολύ. 48 00:03:42,176 --> 00:03:46,050 Μετά από διάσημο προγραμματιστή λογισμικού Έφυγε από τη ζωή η Σαμάνθα Χαρτ... 49 00:03:46,093 --> 00:03:47,792 Η κυρία Χαρτ είχε υποφέρει μια ταραγμένη εγκυμοσύνη 50 00:03:47,835 --> 00:03:50,316 και γεννήθηκε ο γιος της έξι εβδομάδες πρόωρα. 51 00:03:50,360 --> 00:03:52,099 Αν και τώρα είναι σε σταθερή κατάσταση. 52 00:03:52,144 --> 00:03:53,884 Ο κλάδος έχει συγκλονίστηκε από τα νέα 53 00:03:53,927 --> 00:03:55,930 εκείνη η Φίνλεϊ Χαρτ της Hart Enterprises 54 00:03:55,973 --> 00:03:58,150 έχει εκδιωχθεί από η εταιρεία τεχνολογίας 55 00:03:58,192 --> 00:04:00,325 ίδρυσε το 34 πριν από χρόνια στο Σιάτλ. 56 00:04:00,370 --> 00:04:02,022 The Hart Enterprise's Διοικητικό συμβούλιο 57 00:04:02,067 --> 00:04:03,850 ήταν σύμφωνα με πληροφορίες τυφλωμένος από τις ειδήσεις 58 00:04:03,895 --> 00:04:06,200 που είχε ο κύριος Χαρτ εκτρέπονται εταιρικά κεφάλαια 59 00:04:06,245 --> 00:04:07,854 να χρηματοδοτήσει ένα μυστικό έργο 60 00:04:07,899 --> 00:04:09,770 που ονομάζεται το Quantinuum Initiative. 61 00:04:09,813 --> 00:04:11,336 Οι λεπτομέρειες είναι πρόχειρες για αυτό ακριβώς 62 00:04:11,381 --> 00:04:13,295 το Κβαντίνο Συνεπαγόταν η πρωτοβουλία. 63 00:04:13,338 --> 00:04:15,298 Συνεχείς ισχυρισμοί από έναν πρώην προγραμματιστή 64 00:04:15,341 --> 00:04:17,735 για την Hart Enterprises που ισχυρίζεται κάποια εξοικείωση 65 00:04:17,778 --> 00:04:19,692 με την πρωτοβουλία Quantinuum. 66 00:04:19,737 --> 00:04:21,259 Κάθε εφαρμογή που δημιούργησε ή χρηματοδότησε 67 00:04:21,303 --> 00:04:22,870 σχεδιάστηκε για να συλλογή δεδομένων χρήστη. 68 00:04:22,913 --> 00:04:25,350 Οι περισσότερες, χμ, δημοφιλείς εφαρμογές 69 00:04:25,394 --> 00:04:27,439 επέτρεψε στη Φίνλεϊ να περάσει την πρωτοβουλία Quantinuum 70 00:04:27,483 --> 00:04:29,747 να πάρει τον έλεγχο των καμερών χρηστών. 71 00:04:29,790 --> 00:04:32,271 Η πρώην δισεκατομμυριούχος Φίνλεϊ Χαρτ φέρεται να έφυγε από τη ζωή 72 00:04:32,314 --> 00:04:34,141 λόγω επιπλοκών από νεφρική ανεπάρκεια. 73 00:04:34,185 --> 00:04:36,362 Η σύζυγος πέθανε ενώ γεννώντας το 1992, 74 00:04:36,406 --> 00:04:38,495 έχει επιζήσει από η αδερφή του Ρεβέκκα 75 00:04:38,538 --> 00:04:40,365 και ο γιος του, Σάμιουελ Χαρτ. 76 00:04:40,409 --> 00:04:42,281 Και πάλι, η κορυφαία ιστορία μας απόψε, 77 00:04:42,324 --> 00:04:44,848 Η Φίνλεϊ Χαρτ είναι δεν μας παρακολουθεί πια. 78 00:06:48,146 --> 00:06:51,540 Μαμά, σήκω. 79 00:06:55,021 --> 00:06:56,502 Μαμά, σήκω. 80 00:07:00,898 --> 00:07:01,985 Σήκω. 81 00:07:03,596 --> 00:07:05,379 Μόλις τώρα γύρισες σπίτι; 82 00:07:05,423 --> 00:07:07,033 Ναί. Μπορείτε να φωνάξετε σε εμένα αργότερα, εντάξει; 83 00:07:07,077 --> 00:07:08,731 - Έχεις τηλέφωνο, θυμάσαι; - Τι? 84 00:07:08,774 --> 00:07:10,776 - Εδώ. - Σκατά. 85 00:07:24,747 --> 00:07:26,096 Ωχ... 86 00:07:40,545 --> 00:07:42,853 Jeez, Phil, ένα λεπτό κουνάς το πουλί σου 87 00:07:42,896 --> 00:07:45,377 μιλώντας για τι είδους μεγάλη ευκαιρία είσαι, 88 00:07:45,420 --> 00:07:47,247 την επόμενη στιγμή είσαι κλάμα φτώχεια. 89 00:07:47,292 --> 00:07:49,076 Δεν σε νομίζω κατάλαβε με, Τρέβορ. 90 00:07:49,120 --> 00:07:50,555 Οι ανάγκες μου άλλαξαν. 91 00:07:50,600 --> 00:07:51,992 Κι αν δεν μπορείς να συνεχίσεις, 92 00:07:52,036 --> 00:07:53,447 δεν θα πληρώσω το υπόλοιπο της αμοιβής σας. 93 00:07:53,471 --> 00:07:56,213 Ουάου, ουάου, ούα. Σιγά εκεί, καουμπόι. 94 00:07:56,257 --> 00:08:01,000 Αναπνεύστε, αναπνεύστε. Εντάξει. Ακούς; 95 00:08:02,350 --> 00:08:04,788 - Ναι, ακούω. - Καλός. 96 00:08:04,831 --> 00:08:07,093 Τώρα, είχαμε μια συμφωνία, 97 00:08:07,137 --> 00:08:09,009 και σε αυτή τη συμφωνία ήταν προθεσμία. 98 00:08:09,052 --> 00:08:10,968 Τώρα με ρώτησες να σου κάνω τη χάρη. 99 00:08:11,011 --> 00:08:13,927 - Κοίτα, δεν χρειάζομαι ανακεφαλαίωση. - Λοιπόν, παίρνεις ένα. 100 00:08:13,971 --> 00:08:17,670 Τώρα, προς όφελος, εσείς μας ζήτησε να μετακινήσουμε την προθεσμία. 101 00:08:17,713 --> 00:08:20,586 Τώρα, θα τηρήσω αυτήν την προθεσμία. 102 00:08:20,629 --> 00:08:24,850 Αν έχετε κάποια προσωπικά ζητήματα που έφυγαν είσαι αδρανής, κοίτα, σε νιώθω, αδερφέ, 103 00:08:24,894 --> 00:08:29,463 αλλά αν νομίζεις ότι μπορείς απαίτησε να τελειώσω απόψε, 104 00:08:29,507 --> 00:08:31,466 και απειλούν να παρακρατώ τα χρήματά μου 105 00:08:31,509 --> 00:08:34,207 γιατί νομίζεις Είμαι κάποιο είδος σπασίκλας 106 00:08:34,251 --> 00:08:36,123 που προσέλαβες του monster.com, 107 00:08:36,167 --> 00:08:38,472 έχεις άλλο πράγμα έρχεται φίλε μου. 108 00:08:38,517 --> 00:08:41,346 Δεν μπορώ να το μετακινήσω προθεσμία. Πάλι. 109 00:08:41,389 --> 00:08:43,043 Και μπορώ να ρωτήσω γιατί; 110 00:08:46,655 --> 00:08:49,919 Ναι, μπορείς, Phil, γιατί είναι νύχτα ραντεβού. 111 00:09:04,369 --> 00:09:05,936 - Καλημέρα, κυρία Σουλτς! - Πρωί. 112 00:09:05,979 --> 00:09:08,416 - Πώς είσαι σήμερα? - Την επόμενη φορά που θα προγραμματίσετε 113 00:09:08,460 --> 00:09:11,462 τηλεδιάσκεψη στο η ρωγμή της αυγής για μένα 114 00:09:11,505 --> 00:09:13,116 Η ωριαία τιμή μου θα διπλασιαστεί. 115 00:09:13,159 --> 00:09:15,815 Δεν άκουσες; Στις πρόωρες ξυπνήσεις, 116 00:09:15,859 --> 00:09:17,730 υπάρχουν ευλογίες και επιτυχία; 117 00:09:17,774 --> 00:09:20,864 Πρέπει να φτιάξω ένα πράγμα ξεκάθαρο και κατανοητό 118 00:09:20,907 --> 00:09:23,169 πριν ανέβουν οι άλλοι. 119 00:09:23,909 --> 00:09:25,695 Δουλεύω για σένα. 120 00:09:25,738 --> 00:09:28,174 Θέλω τη συμφωνία αυτό λειτουργεί για εσάς. 121 00:09:28,219 --> 00:09:30,743 - Ασφαλώς. - Ωστόσο, δεν θα είμαι 122 00:09:30,787 --> 00:09:32,831 - σύρθηκε σε κάθε είδους... - Δεν θα σε έσυρα 123 00:09:32,875 --> 00:09:36,182 σε οτιδήποτε εσύ δεν ένιωθε άνετα. 124 00:09:36,226 --> 00:09:38,837 Ασε με να τελειώσω. Επί το τηλεφώνημα χθες, 125 00:09:38,881 --> 00:09:42,363 με μάντεψες και μας κάνει να φαινόμαστε άσχημα. 126 00:09:43,321 --> 00:09:44,626 Είμαι ο δικηγόρος. 127 00:09:44,669 --> 00:09:46,236 Αν κάνω μια πρόταση 128 00:09:46,279 --> 00:09:49,066 είναι με τον καλύτερό σου εαυτό ενδιαφέρον στο μυαλό. 129 00:09:49,109 --> 00:09:52,634 Καταλαβαίνω. Μετανιώνω που το άφησα η ψυχραιμία μου με κυριεύει. 130 00:09:52,677 --> 00:09:55,072 - Καλός. - Έχετε τις διαβεβαιώσεις μου ότι αυτό δεν θα ξανασυμβεί. 131 00:09:55,115 --> 00:09:57,988 Πες το λοιπόν. Χρειάζομαι να το πεις. 132 00:09:58,030 --> 00:10:01,904 Πες, «Βερόνικα, είσαι ο πληρεξούσιος. Δεν είμαι." 133 00:10:01,947 --> 00:10:05,081 Βερόνικα, είσαι ο πληρεξούσιος. Δεν είμαι. 134 00:10:06,386 --> 00:10:07,605 Ευχαριστώ. 135 00:10:07,649 --> 00:10:09,869 Ήταν τόσο δύσκολο; 136 00:10:40,943 --> 00:10:42,859 Σουλτς, είσαι μαζί μας; 137 00:10:42,902 --> 00:10:44,774 Δεν συμφώνησα ποτέ αυτό, και δεν θα το κάνω ποτέ! 138 00:10:44,817 --> 00:10:46,863 Μπορείτε να πάρετε το δικό σας ο πελάτης να σταματήσει να φωνάζει; 139 00:10:46,905 --> 00:10:48,428 - Δεν φωνάζω. -Κυρία Σουλτς; 140 00:10:48,472 --> 00:10:50,605 Κοίτα, είμαι καλός ο τύπος. Δεν προσπαθώ να... 141 00:10:50,649 --> 00:10:51,955 Κύριοι σταματήστε, συγγνώμη. 142 00:10:51,998 --> 00:10:53,520 Θα πρέπει πάρτε το αργότερα. 143 00:10:53,565 --> 00:10:56,307 έχω να αντιμετωπίσω ένα θέμα επείγουσας ανησυχίας. 144 00:11:09,841 --> 00:11:10,842 Ναι? 145 00:11:16,326 --> 00:11:17,544 Ποιος είναι? 146 00:13:05,610 --> 00:13:07,394 Αρκετά επείγον να το παρακάμψω αυτό; 147 00:13:07,437 --> 00:13:08,655 Προφανώς ναι. 148 00:13:08,700 --> 00:13:10,309 Κοίτα, απλά κάνε παρέα, 149 00:13:10,354 --> 00:13:11,964 δεν πρέπει να πάρει πολύ. 150 00:13:12,008 --> 00:13:16,229 Αχ μωρο μου. Δεν είσαι ακόμα και να με κοιτάζει. 151 00:13:18,361 --> 00:13:20,798 Ω. 152 00:13:20,842 --> 00:13:23,322 Τέιλορ... πρόκειται για τη Φίνλεϊ. 153 00:13:24,455 --> 00:13:25,629 Φίνλεϋ; 154 00:13:27,023 --> 00:13:28,894 Εντάξει. 155 00:13:28,937 --> 00:13:32,071 Λοιπόν, θα σε περιμένω. 156 00:13:33,158 --> 00:13:34,812 Ανυπομονώ να σε δω. 157 00:13:34,856 --> 00:13:37,554 Ανυπομονώ να σε δω κι εγώ. 158 00:13:47,695 --> 00:13:50,263 Γεια σου μωρό. Πώς είσαι? 159 00:13:50,307 --> 00:13:53,091 Καλός. Μόλις έφτασα εδώ και μου Η μαμά με τρελαίνει ήδη. 160 00:13:53,135 --> 00:13:55,355 Πώς είναι το αγόρι μου; 161 00:13:55,399 --> 00:13:58,183 Ω, ξέρεις τι; είμαι κάνει καλό. Είμαι καλά. 162 00:13:58,227 --> 00:14:00,317 - Εννοούσα τον γιο μας. - Ξέρω. 163 00:14:00,360 --> 00:14:02,187 Τα πάει πολύ καλά. 164 00:14:02,231 --> 00:14:05,538 Ε, όμως, πού πήρες αυτή την εικόνα 165 00:14:05,582 --> 00:14:07,889 από εμένα και τη Φίνλεϋ και η θεία Ρεβέκκα, 166 00:14:07,932 --> 00:14:09,716 αυτός που είναι κρέμεται στο νηπιαγωγείο; 167 00:14:09,760 --> 00:14:11,565 Δεν ήξερα καν ότι είχες μια φωτογραφία σου και του πατέρα σου. 168 00:14:11,589 --> 00:14:14,852 Κάποιος το έβαλε, μωρό. Δεν ήμουν εγώ. 169 00:14:14,897 --> 00:14:16,942 Ούτε εγώ ήμουν. 170 00:14:16,985 --> 00:14:19,466 Είπες ότι ήθελες να τον ξαναδώ, οπότε... 171 00:14:19,509 --> 00:14:22,600 Ναι, για να του το πω τι χαζός μπαμπάς ήταν. 172 00:14:22,643 --> 00:14:24,601 Α, νόμιζα ότι ήταν κάτω για τη νύχτα. 173 00:14:25,732 --> 00:14:27,431 Πήγαινέ με εκεί. Θέλω να τον δω. 174 00:14:28,605 --> 00:14:29,693 Εντάξει. 175 00:14:52,890 --> 00:14:55,807 Παρακαλώ συμπληρώστε το βήματα εξουσιοδότησης δύο παραγόντων 176 00:14:55,850 --> 00:14:57,591 στην εφαρμογή ελέγχου ταυτότητας. 177 00:14:57,634 --> 00:14:59,898 Εάν δεν έχετε ο επαληθευτής... 178 00:14:59,942 --> 00:15:02,073 Σας ευχαριστώ, κύριε Ματσούντα. 179 00:15:19,874 --> 00:15:23,312 Κοιμάται ειρηνικά. Ε, προς το παρόν. 180 00:15:23,355 --> 00:15:26,142 Α, και εδώ είναι η φωτογραφία του Φίνλεϋ σου έλεγα. 181 00:15:26,184 --> 00:15:28,057 Εντάξει μωρό. Εχω να πάω. Σ'αγαπώ. 182 00:15:28,100 --> 00:15:29,274 Και εγώ σε αγαπάω μωρό μου. 183 00:15:31,234 --> 00:15:35,019 Λοιπόν, επιστήμη δεν είναι δημιουργικό, έτσι; 184 00:15:35,063 --> 00:15:39,024 Είναι, ε, άκαμπτο που βασίζεται σε γεγονότα, 185 00:15:39,067 --> 00:15:42,027 αλλά η τέχνη από μόνη της η φύση βασίζεται σε δημιουργικά. 186 00:15:42,071 --> 00:15:44,463 Και, ε, τι είναι η δημιουργικότητα; 187 00:15:44,508 --> 00:15:47,640 Λοιπόν, πολλές φορές, δημιουργικότητα πρόκειται για σύνδεση, έτσι δεν είναι; 188 00:15:47,684 --> 00:15:51,818 Θέλω να πω, πάρτε για παράδειγμα αυτό είναι πανταχού παρόν. 189 00:15:51,863 --> 00:15:55,692 Το πρώτο κινητό απλά συνδέονται δύο, 190 00:15:55,735 --> 00:16:01,785 ε, συγκεκριμένες ιδέες, ε, ή το υπάρχον ιδέες, το τηλέφωνο και τα ραδιοκύματα. 191 00:16:01,828 --> 00:16:05,398 Και αργότερα, το Διαδίκτυο και τα κινητά τηλέφωνα 192 00:16:05,442 --> 00:16:07,573 οδήγησε στη δημιουργία του έξυπνου τηλεφώνου. 193 00:16:07,618 --> 00:16:10,837 Και η λειτουργία από αυτές τις συσκευές 194 00:16:10,881 --> 00:16:14,058 βασίζεται αποκλειστικά στο η προαναφερθείσα επιστήμη των ραδιοκυμάτων, 195 00:16:14,102 --> 00:16:16,602 ξέρετε, τεχνολογία πληροφοριών, κ.λπ., κ.λπ., κ.λπ. 196 00:16:16,626 --> 00:16:21,674 Αλλά χρειάστηκαν δημιουργικά μυαλά για να συνδεθούν αυτές οι επιστημονικές αρχές σε μια... 197 00:16:21,719 --> 00:16:27,638 ξέρεις, πρακτικό, φιλικό προς τον χρήστη... 198 00:16:58,798 --> 00:17:00,149 Καλώς. 199 00:17:22,432 --> 00:17:25,086 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. Δηλώστε το όνομα, τον τίτλο σας, 200 00:17:25,130 --> 00:17:26,784 ή πρώην τίτλος για την ομάδα. 201 00:17:26,826 --> 00:17:30,830 Τίτλος? Εγώ... δεν κάνω έχουν τίτλο ή θέση. 202 00:17:30,875 --> 00:17:33,529 Κάποιος θέλει να μου πει τι στο διαολο συμβαινει εδω? 203 00:17:33,573 --> 00:17:35,705 Είσαι εδώ γιατί εσύ επιλέχθηκαν να εκπροσωπήσουν 204 00:17:35,749 --> 00:17:37,403 το Κβαντίνο Ομάδα έκτακτης ανάγκης. 205 00:17:37,447 --> 00:17:38,883 Μαζί σας είναι ο Trevor Williams, 206 00:17:38,925 --> 00:17:40,798 πρώην Chief Technology Officer 207 00:17:40,840 --> 00:17:42,538 για την πρωτοβουλία Quantinuum, 208 00:17:42,582 --> 00:17:44,279 Βερόνικα Σουλτς, 209 00:17:44,323 --> 00:17:46,846 πρώην εξωτερικός σύμβουλος για την πρωτοβουλία Quantinuum, 210 00:17:46,891 --> 00:17:50,067 Riku Matsuda, πρώην Chief Innovation Officer 211 00:17:50,112 --> 00:17:51,982 για την πρωτοβουλία Quantinuum, 212 00:17:52,026 --> 00:17:53,332 και ο Hakan Nordquist, 213 00:17:53,375 --> 00:17:54,898 Πρόεδρος της Διοικητικό συμβούλιο 214 00:17:54,942 --> 00:17:56,988 για την Hart Enterprises Διεθνές, 215 00:17:57,030 --> 00:18:00,296 που χρηματοδότησε και διέλυσε την πρωτοβουλία Quantinuum. 216 00:18:00,338 --> 00:18:03,646 Σαμ Χαρτ. Proxy για την Finley Hart. 217 00:18:03,690 --> 00:18:06,214 Γεια, φίλε, ήταν ένα λεπτό, ε; Πώς πάει? 218 00:18:06,258 --> 00:18:07,321 Συγγνώμη. Εμείς γνωρίζονται? 219 00:18:07,346 --> 00:18:09,042 Ναι, συναντηθήκαμε στην επίσκεψη 220 00:18:09,086 --> 00:18:11,654 μετά, λοιπόν, ξέρεις... 221 00:18:11,698 --> 00:18:13,961 Συγγνώμη για τον μπαμπά σου. Πρέπει να ήταν σκληρός. 222 00:18:14,005 --> 00:18:15,615 Ευχαριστώ. Μπορούμε όμως να προχωρήσουμε; 223 00:18:15,659 --> 00:18:17,574 Ναι σίγουρα. 224 00:18:17,616 --> 00:18:19,444 Ευχαριστώ. Πριν από το θάνατό του, 225 00:18:19,489 --> 00:18:21,230 Ο κύριος Φίνλεϊ Χαρτ διάλεξε τον καθένα από εσάς 226 00:18:21,272 --> 00:18:23,231 να είναι μέρος του σχέδιο επανενεργοποίησης. 227 00:18:23,275 --> 00:18:26,625 Μιλάς για αυτό το μηχάνημα, έτσι δεν είναι; 228 00:18:26,670 --> 00:18:31,326 Ναί. Βήμα πρώτο της επανενεργοποίησης πρωτόκολλο έχει ολοκληρωθεί. 229 00:18:31,369 --> 00:18:36,157 Τι? Ποιος... ποιος το επανενεργοποίησε; 230 00:18:36,201 --> 00:18:38,334 Ο σκοπός αυτού κλήση δεν είναι για να εξακριβωθεί 231 00:18:38,376 --> 00:18:40,901 που πήρε το αρχικό βήμα προς την επανενεργοποίηση, 232 00:18:40,944 --> 00:18:42,816 αλλά για να ολοκληρωθεί η επανενεργοποίηση 233 00:18:42,859 --> 00:18:46,037 και επομένως επιτρέψτε το μηχάνημα να γίνει πλήρως λειτουργικό. 234 00:18:46,079 --> 00:18:48,257 Τι είναι το Quantinuum Initiative; 235 00:18:48,299 --> 00:18:49,953 Δεν έχει σημασία τι είναι. 236 00:18:49,997 --> 00:18:51,607 Μας δόθηκε ρητές πληροφορίες 237 00:18:51,651 --> 00:18:53,174 και οδηγία τι πρέπει... 238 00:18:53,218 --> 00:18:55,915 - Όχι... Έχει σημασία για μένα. - Γιατί? 239 00:18:55,960 --> 00:18:58,701 Ίσως σε γνώρισα στο η κηδεία ή η επίσκεψη, εντάξει; 240 00:18:58,744 --> 00:19:00,182 Ίσως σας γνώρισα όλους. 241 00:19:00,224 --> 00:19:01,748 Αλλά δεν ξέρω κανέναν από εσάς 242 00:19:01,791 --> 00:19:03,445 και εγώ σίγουρα δεν ήξερε τη Φίνλεϊ. 243 00:19:03,489 --> 00:19:05,664 Το μόνο που ξέρω είναι ότι έχασε έλεγχος της Hart Enterprises. 244 00:19:05,709 --> 00:19:08,493 Λοιπόν, θα δικαιολογηθείς εγώ αν θέλω να ξέρω 245 00:19:08,538 --> 00:19:10,974 λίγο περισσότερο γιατί στο διάολο είμαστε όλοι εδώ. 246 00:19:11,018 --> 00:19:12,932 Εννοώ, εσύ ξεκάθαρα όλοι γνωρίζονται μεταξύ τους. 247 00:19:12,977 --> 00:19:14,998 Δεν ξέρω τίποτα από αυτά άτομα εκτός από τον σύμβουλο. 248 00:19:15,021 --> 00:19:17,589 Εντάξει, όλοι δουλέψαμε για σένα πατέρας με διάφορες ιδιότητες 249 00:19:17,634 --> 00:19:20,070 σε διάστημα ίσως 20 ετών. 250 00:19:20,114 --> 00:19:22,290 Οι δρόμοι μας μπορεί έχουν περάσει αλλά όχι, 251 00:19:22,334 --> 00:19:24,117 δεν γνωρίζουμε καλά. 252 00:19:24,162 --> 00:19:25,597 Ναι, ήσουν α μέρος της αποπομπής του; 253 00:19:25,642 --> 00:19:27,034 Υπήρξε κανείς από εσάς; 254 00:19:27,077 --> 00:19:29,776 Ψήφισα υπέρ της διατήρησης του. 255 00:19:29,819 --> 00:19:32,692 Και μετά με άφησαν να φύγω. 256 00:19:34,302 --> 00:19:36,392 - Ήταν καλός άνθρωπος. - Αν το λες εσύ. 257 00:19:36,434 --> 00:19:40,395 Λοιπόν, τι διάολο είναι το Quantinuum Project; 258 00:19:40,439 --> 00:19:42,528 Είναι περιθωριακή επιστήμη, Σαμ. 259 00:19:42,572 --> 00:19:45,009 Εξωγήινη επαφή, μικροτεχνολογία, 260 00:19:45,051 --> 00:19:46,880 τεχνητή νοημοσύνη, εξωγήινη τεχνολογία. 261 00:19:46,923 --> 00:19:48,925 Όπως καταλαβαίνω, το μεγαλύτερες ανακαλύψεις 262 00:19:48,969 --> 00:19:51,363 ήταν στην τεχνολογία μετατόπισης. 263 00:19:51,406 --> 00:19:54,800 Εννοείς σαν να κινείσαι αντικείμενα; Σαν τηλεμεταφορά; 264 00:19:54,845 --> 00:19:58,500 Ακριβώς. Τηλεμεταφορά, κινούμενα αντικείμενα, άνθρωποι. 265 00:19:58,544 --> 00:20:01,242 Και, λοιπόν, ενώ η κα. Ο Σουλτς έχει δίκιο να λέει 266 00:20:01,286 --> 00:20:04,681 ότι η πρωτοβουλία Quantinuum είδε τη μεγαλύτερη ανακάλυψη 267 00:20:04,723 --> 00:20:06,856 στο πεδίο των τεχνολογία μετατόπισης, 268 00:20:06,900 --> 00:20:10,295 ήταν επίσης εκεί που ζήσαμε οι μεγαλύτερες διαμάχες μας. 269 00:20:10,338 --> 00:20:14,951 Η κεντρική πτυχή του το έργο ήταν η μηχανή, 270 00:20:14,994 --> 00:20:18,128 μια συσκευή ο πατέρας σου αναπτύχθηκε στα κρυφά. 271 00:20:19,869 --> 00:20:22,438 Κάτι που θεωρητικά θα δύναμη στην τεχνολογία που δημιουργήσαμε. 272 00:20:22,480 --> 00:20:24,178 Μοιάζει με κάποιον δεν ήξερα σκάει 273 00:20:24,221 --> 00:20:26,746 έπεσα σε κάποια περίεργα σκατά, ε; 274 00:20:26,789 --> 00:20:30,009 Πρέπει να συνεχίσουμε με αυτό. Μας οι οδηγίες από τον Finley ήταν σαφείς και... 275 00:20:30,054 --> 00:20:31,446 Κάποιος μας λείπει. 276 00:20:32,709 --> 00:20:36,320 Χακάν, είσαι ακόμα μαζί μας; 277 00:20:39,759 --> 00:20:42,458 Κάποιος τρελός κοιτάζει επίμονα ακριβώς στο παράθυρό μου. 278 00:20:42,500 --> 00:20:45,068 Είναι μια γκόμενα τσαντισμένη σε εσένα ή σε άντρα; 279 00:20:45,112 --> 00:20:47,767 -Κύριε Ουίλιαμς... - Γεια, δεν κρίνω. 280 00:20:47,810 --> 00:20:49,160 Τον ξέρεις? 281 00:20:49,202 --> 00:20:52,990 Δεν γνωρίζω. 282 00:20:53,032 --> 00:20:54,593 Υπάρχει κάτι περίεργο με το πρόσωπό του. 283 00:20:56,123 --> 00:20:59,170 Είναι ζαλισμένος. 284 00:20:59,212 --> 00:21:00,345 Είπες ζαλισμένος; 285 00:21:00,388 --> 00:21:03,782 Ναι, είναι σαν μεθυσμένος. 286 00:21:05,741 --> 00:21:08,353 Γεια σου... 287 00:21:08,396 --> 00:21:09,676 Δείτε τον δικηγόρο να πηδήξει. 288 00:21:22,759 --> 00:21:24,455 Συγγνώμη. Γύρισα. 289 00:21:25,544 --> 00:21:27,240 Μπορούμε να συνεχίσουμε με αυτό τώρα; 290 00:21:27,285 --> 00:21:28,765 Έχω σφιχτό πρόγραμμα σήμερα. 291 00:21:28,807 --> 00:21:31,288 Α, ναι και εγώ. Μα τι κάνεις; 292 00:21:31,333 --> 00:21:33,682 Λοιπόν, αυτό δεν είναι κανένα της επιχείρησής σας. 293 00:21:33,726 --> 00:21:36,076 Οικοδεσπότης, μπορείτε παρακαλώ να καθοδηγήσετε μας μέσω της διαδικασίας; 294 00:21:36,119 --> 00:21:38,949 Ευχαρίστησή μου. Ο καθενας απο ΕΣΑΣ θα έπρεπε να έχει λάβει κωδικό πρόσβασης. 295 00:21:38,991 --> 00:21:40,951 Σου είπαν να κρατήσεις ασφαλής αυτός ο κωδικός πρόσβασης. 296 00:21:40,993 --> 00:21:43,257 Αυτή τη στιγμή, παρακαλώ εντοπίστε τον κωδικό πρόσβασής σας 297 00:21:43,300 --> 00:21:45,302 και απολαύστε μερικά μουσική ενώ περιμένετε. 298 00:21:45,346 --> 00:21:47,392 Αυτό είναι ένα από το Finley Τα αγαπημένα του Χαρτ. 299 00:21:47,435 --> 00:21:49,088 Ελπίζω να το απολαύσετε. 300 00:21:51,221 --> 00:21:55,356 Συγγνώμη, παραλίγο να ξεχάσω πόσο περίεργη θα μπορούσε να είναι η Φίνλεϊ. 301 00:21:55,400 --> 00:21:57,358 Θεέ μου, μου αρέσει αυτό το τραγούδι. 302 00:22:03,277 --> 00:22:04,670 Είσαι καλά, Βερόνικα; 303 00:22:05,540 --> 00:22:07,412 Είμαι καλά. 304 00:22:07,455 --> 00:22:10,501 Α, συγγνώμη, ε... Επιστρέφω αμέσως. 305 00:22:10,546 --> 00:22:12,068 Και εγώ. 306 00:22:13,200 --> 00:22:15,681 Εγώ. Οχι. 307 00:22:15,724 --> 00:22:17,553 Αλλά σας έχουν χαρακτηρίσει. 308 00:22:17,596 --> 00:22:20,163 Εχω? Θεέ μου, θα είμαι. 309 00:22:20,207 --> 00:22:22,731 Ω, ελπίζω όχι. 310 00:22:22,775 --> 00:22:26,431 Χμ, ταμπέλες... ταμπέλες είναι τόσο βαρετό, δεν νομίζεις; 311 00:22:26,474 --> 00:22:30,260 Δηλαδή, ξέρεις, οι ετικέτες είναι οι, χμ, ε, 312 00:22:30,304 --> 00:22:33,046 οι τεμπέληδες... Όχι, να πω πρόσωπο; 313 00:22:33,089 --> 00:22:36,920 Ο τρόπος του τεμπέλη, ε, μειώνοντας το πιο εργατικό άτομο 314 00:22:36,962 --> 00:22:39,488 σε ένα... ενικό ουσία, ας πούμε έτσι. 315 00:22:39,530 --> 00:22:41,465 Ή σε έναν συγκεκριμένο χαρακτήρα χαρακτηριστικό, ε, ξέρεις, λέω; 316 00:22:41,490 --> 00:22:44,449 Χμ, γιατί, ε, από την εμπειρία μου, 317 00:22:44,492 --> 00:22:48,626 Χμ, τα άτομα που έχω συναντήθηκα ή ασχολήθηκα, χμ, 318 00:22:48,671 --> 00:22:51,107 είναι πολύ πιο περίπλοκο, πολύ πιο περίπλοκο 319 00:22:51,151 --> 00:22:52,544 παρά ας πούμε, χμ... 320 00:22:52,587 --> 00:22:55,025 Α, δεν ξέρω, επισημάνθηκε βιαστικά στην ετικέτα, 321 00:22:55,067 --> 00:22:59,028 ε, ξέρετε, δημιουργήθηκε από άλλος ένας μισογύνης ανόητος 322 00:22:59,072 --> 00:23:00,682 κάθεται στο γωνία του γραφείου του 323 00:23:00,726 --> 00:23:02,205 ξύνοντας το δικό του μπάλες όλη την ημέρα 324 00:23:02,249 --> 00:23:04,686 με τον αντίχειρά του κολλημένο μέχρι το εσωτερικό του, 325 00:23:04,730 --> 00:23:05,730 ξέρεις τι εννοώ? 326 00:23:23,009 --> 00:23:24,445 «Είσαι επιλεγμένος. 327 00:23:25,795 --> 00:23:28,798 Επανενεργοποιήστε το Συσκευή κβαντινούχου." 328 00:23:30,190 --> 00:23:31,365 Σκατά. 329 00:23:37,284 --> 00:23:40,026 - Είμαστε σίγουροι για αυτό; - Σίγουρα για ποιο μέρος; 330 00:23:40,069 --> 00:23:41,984 Ήσουν του Finley, τι, IT τύπος; 331 00:23:42,028 --> 00:23:44,682 Ε, είναι λίγο παραπάνω περίπλοκο από αυτό, φίλε. 332 00:23:44,727 --> 00:23:46,076 Λοιπόν... Λοιπόν περπάτα με μέσα από αυτό. 333 00:23:47,469 --> 00:23:49,078 Εντάξει. 334 00:23:49,122 --> 00:23:50,751 Έχετε ακούσει ποτέ τεχνολογία κατανεμημένης λογιστικής; 335 00:23:50,776 --> 00:23:52,822 Blockchains, σίγουρα. Ναι, είμαι οικείος. 336 00:23:52,865 --> 00:23:54,605 Ξέρεις, εγώ... εγώ ξεκίνησε με τον μπαμπά σου... 337 00:23:54,650 --> 00:23:57,347 Πότε το ξεκίνησε η Finley πράγμα, το Quantinuum Project; 338 00:23:57,391 --> 00:23:58,697 Τι, επίσημα; 339 00:23:58,740 --> 00:24:00,916 Μιλούσε για αυτό χρόνια. 340 00:24:00,960 --> 00:24:02,353 Τον γνώρισα στο απολυτήριο. 341 00:24:02,395 --> 00:24:04,397 Έδινε μια διάλεξη στο MIT. 342 00:24:04,442 --> 00:24:07,705 Είπε ότι το σκέφτηκε όταν πέθανε η γυναίκα του. 343 00:24:07,750 --> 00:24:11,623 '92 λοιπόν; 344 00:24:11,666 --> 00:24:15,584 Ναι. Δηλαδή, τα πήγε όλα σε όλο τον κόσμο για να βρουν χρηματοδότηση. 345 00:24:15,626 --> 00:24:19,195 Όμως το επισήμανε όταν τελείωσε το εργαστήριο το 2008. 346 00:24:19,239 --> 00:24:22,199 Όχι, όχι, όχι, 2009. Ναι. 347 00:24:22,241 --> 00:24:26,637 - Χμ, το διάβασες αυτό το γράμμα; - Όλοι το διαβάσαμε. 348 00:24:26,682 --> 00:24:29,467 Και δεν τρομάζει το χάλι σε κανέναν από εσάς; 349 00:24:29,510 --> 00:24:31,512 Δεν εμπιστεύεσαι ο πατέρας σου, εσύ; 350 00:24:31,556 --> 00:24:33,339 Δεν έχω πατέρα. 351 00:24:33,384 --> 00:24:35,733 Ο Φίνλεϋ είναι τύπος για μένα. 352 00:24:35,778 --> 00:24:37,997 Α... Μοιάζεις πολύ με αυτόν. 353 00:24:38,040 --> 00:24:40,782 Με εκπλήσσει ο τρελός κώλος του βρήκε πέντε άτομα που εμπιστευόταν. 354 00:24:40,826 --> 00:24:44,655 Λοιπόν, τον ήξερα καλά, και τον εμπιστεύομαι σιωπηρά. 355 00:24:46,048 --> 00:24:48,094 Και μην τον πείτε τρελό. 356 00:24:48,137 --> 00:24:51,444 Λοιπόν, τον ξέρεις τόσο καλά, 357 00:24:51,489 --> 00:24:53,883 ποια είναι η καλύτερη θεωρία σας για το γιατί με έκανε πληρεξούσιο; 358 00:24:53,925 --> 00:24:57,625 Κύριε Χαρτ, ξέρω ότι είστε ο πατέρας πέθανε με βαθιά λύπη 359 00:24:57,669 --> 00:25:01,454 ότι δεν έκανε περισσότερη προσπάθεια να αναπτύξει μια σχέση μαζί σας. 360 00:25:01,499 --> 00:25:03,413 Ναι. Βάζω στοίχημα ότι το έκανε. 361 00:25:06,416 --> 00:25:09,115 Γεια, μόνο για την ιστορία, εγώ σήμαινε καλός τρελός, όπως, 362 00:25:09,159 --> 00:25:11,248 - Φίνλεϊ, τρελό κάθαρμα. - Συγγνώμη, επέστρεψα. 363 00:25:11,290 --> 00:25:12,877 - Α, υπέροχα. - Ναι, ας συνεχίσουμε με αυτό. 364 00:25:12,902 --> 00:25:14,556 Δεν θα μπορούσα να συμφωνήσω περισσότερο. 365 00:25:14,598 --> 00:25:16,644 Οικοδεσπότης, μπορείτε παρακαλώ μας θυμίζει τη διαδικασία; 366 00:25:16,688 --> 00:25:18,167 Θα ήταν χαρά μου. 367 00:25:18,211 --> 00:25:20,257 Έχουν βρει όλοι τον ασφαλή κωδικό τους; 368 00:25:21,866 --> 00:25:23,781 - Ναί. - Εξαιρετικό. 369 00:25:23,826 --> 00:25:25,891 Στο κάτω μέρος της επιστολής, θα βρείτε τη διεύθυνση 370 00:25:25,914 --> 00:25:27,612 σε ασφαλή τοποθεσία FTP. 371 00:25:27,655 --> 00:25:29,701 Αφιερώστε λίγο χρόνο για να συνδεθείτε. 372 00:25:45,891 --> 00:25:46,979 Οχι απλά όχι. 373 00:26:10,960 --> 00:26:13,440 Χακάν, πάρε το δικό σου ώρα, γιατί όχι, ε; 374 00:26:13,483 --> 00:26:14,571 Σκάσε. 375 00:26:16,400 --> 00:26:19,532 - Είναι... είναι διάκριση πεζών-κεφαλαίων. - Σκάσε. 376 00:26:21,665 --> 00:26:23,058 Είμαι μέσα. 377 00:26:23,102 --> 00:26:24,582 Εξοχος. 378 00:26:24,625 --> 00:26:27,585 Τώρα έχεις 60 λεπτά για την εισαγωγή. 379 00:26:27,628 --> 00:26:28,759 Πού... πού πάει; 380 00:26:28,804 --> 00:26:29,892 Μόλις παίρνω το νερό μου 381 00:26:29,934 --> 00:26:31,022 αν είναι εντάξει με σένα. 382 00:26:39,770 --> 00:26:41,381 Επέστρεψε. 383 00:26:55,352 --> 00:26:57,180 Ωχ, χονδροειδές. 384 00:26:57,222 --> 00:26:58,355 Τι είπε? 385 00:27:00,051 --> 00:27:01,663 Είπε αυτόν τον μαλάκα φουσκωμένος στο δρόμο. 386 00:27:01,705 --> 00:27:03,534 Αυτό ακριβώς είπα. 387 00:27:04,883 --> 00:27:07,538 Τι? Έκανα ένα κενό έτος στη Σουηδία. 388 00:27:10,019 --> 00:27:11,715 Τι κάνει? 389 00:27:11,759 --> 00:27:13,152 Περίμενε. 390 00:27:15,980 --> 00:27:17,113 Χακάν; 391 00:27:22,553 --> 00:27:24,946 Εφυγε. 392 00:27:24,990 --> 00:27:26,730 Τι εννοείς έφυγε; 393 00:27:28,298 --> 00:27:30,473 Χακάν! Χακάν; 394 00:28:36,496 --> 00:28:38,193 Φίλε έφυγε για πέντε λεπτά. 395 00:28:38,237 --> 00:28:40,195 Ίσως παίρνει δεύτερες σκέψεις. 396 00:28:40,239 --> 00:28:42,285 Γιατί θα ήταν κάνεις δεύτερες σκέψεις; 397 00:28:42,327 --> 00:28:43,609 - Σώπα, κύριε Γουίλιαμς. - Όχι, απάντησε στην ερώτησή μου. 398 00:28:43,634 --> 00:28:46,201 Δεν θα έπαιρνε δεύτερες σκέψεις. 399 00:28:46,244 --> 00:28:48,900 Κύριε Χαρτ, θα έχετε να συγχωρήσει τον κύριο Γουίλιαμς. 400 00:28:48,943 --> 00:28:50,554 Την περίοδο του με Hart Enterprises, 401 00:28:50,596 --> 00:28:52,076 Ο κύριος Ουίλιαμς το θεώρησε σοφό 402 00:28:52,121 --> 00:28:53,686 για να συμπληρώσει το εισόδημά του 403 00:28:53,730 --> 00:28:55,732 ως ένα είδος χάκερ προς ενοικίαση. 404 00:28:55,777 --> 00:28:57,560 Ψευδής. εγώ ποτέ το θεώρησε σοφό. 405 00:28:57,604 --> 00:28:59,432 Σε κάθε περίπτωση, το δικό του δράσεις δημιούργησαν σημαντικές 406 00:28:59,476 --> 00:29:01,913 θέματα ευθύνης για Hart Enterprises, 407 00:29:01,957 --> 00:29:05,394 και εξεπλάγην ο πατέρας σου τον κάλεσε πίσω ένα χρόνο αργότερα. 408 00:29:05,438 --> 00:29:08,049 Ναι. Με κάλεσε πίσω, και με εμπιστεύτηκε αυτό. 409 00:29:08,093 --> 00:29:09,311 Σας εκπλήσσει και αυτό; 410 00:29:09,355 --> 00:29:10,878 Η έκπληξη δεν είναι δυνατή αρκετή λέξη. 411 00:29:10,922 --> 00:29:12,444 Ιησούς. το καταλαβαίνω. 412 00:29:12,489 --> 00:29:15,012 Γιατί να ήταν ο Χακάν κάνεις δεύτερες σκέψεις; 413 00:29:15,057 --> 00:29:16,449 Δεν θα το έκανε. 414 00:29:19,234 --> 00:29:22,454 υπονοείς ή προτείνοντας ότι, χμ... 415 00:29:23,586 --> 00:29:26,285 ένα άτομο μπορεί να είναι, ε, 416 00:29:26,328 --> 00:29:29,201 χαρακτηρίζονται σε πολλά τρόποι, είναι σωστό; 417 00:29:29,244 --> 00:29:32,509 - Σωστός. - Αυτό είναι σωστό? Είναι εντάξει. 418 00:29:32,551 --> 00:29:34,858 Ουάου. Γκόλλυ Θεέ. Λυπάμαι, παλιό άθλημα, 419 00:29:34,903 --> 00:29:37,644 Δεν είχα ιδέα γιατί εσύ ξέρω, ο εγωισμός μου είναι πολύ μεγάλος, 420 00:29:37,688 --> 00:29:42,258 πάρα πολύ, χμ, εύθραυστο σε, ε, διαβάστε τα αποκόμματά μου. 421 00:29:42,300 --> 00:29:44,826 Και, χμ, είναι συνήθεια κλωτσιά πριν από 30 χρόνια. 422 00:29:44,868 --> 00:29:47,567 Αλλά αυτό που ξέρω, άνθρωποι ή πρόσωπα 423 00:29:47,611 --> 00:29:50,832 είναι αυτό, ό,τι κι αν έχουν πες για μένα, είναι αυτό, χμ, 424 00:29:50,875 --> 00:29:54,096 είτε είναι, χμ, υπερβολικός έπαινος, 425 00:29:54,138 --> 00:29:57,185 που συνορεύει με συκοφαντία, ή απλώς, ε, 426 00:29:57,229 --> 00:30:00,015 δηλητηριώδης καταγγελία που συνορεύει με, 427 00:30:00,057 --> 00:30:02,844 συ, συκοφαντία, ξέρεις; 428 00:30:07,631 --> 00:30:10,328 Το μηχάνημα λειτουργεί αντιδραστήρα για τη σκοτεινή ύλη. 429 00:30:12,679 --> 00:30:17,031 Μ... Εννοώντας ότι η δύναμή του αλληλεπιδρά η πηγή με τη βαρύτητα; 430 00:30:17,075 --> 00:30:19,903 Ναι, βασικά, αλλά η Φίνλεϋ βρήκε έναν τρόπο 431 00:30:19,948 --> 00:30:21,992 για να το συλλάβετε ένα πεδίο ταχυώνων. 432 00:30:22,037 --> 00:30:24,647 Ένα πεδίο ταχυόν; Πώς σταθεροποιείται; 433 00:30:24,691 --> 00:30:26,563 Δεν ξέρω τι αυτό σημαίνει, αλλά... 434 00:30:26,605 --> 00:30:29,260 Το τάχυον πεδίο πρέπει να παραμείνει ανέπαφο 435 00:30:29,305 --> 00:30:33,134 ή η αντιύλη θα μπορούσε να επεκταθεί ξεκινώντας αυτό... αυτό... αυτή την αλυσιδωτή αντίδραση. 436 00:30:33,177 --> 00:30:36,311 Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει μια παγκόσμια ηλεκτρομαγνητικό συμβάν. 437 00:30:36,355 --> 00:30:41,925 Ναι. Το οποίο θα μπορούσε, με τη σειρά του, να ξεπεράσει το... την ηλεκτρομαγνητική ασπίδα γύρω από τον πλανήτη 438 00:30:41,970 --> 00:30:45,059 επιτρέποντας αυτές τις τεράστιες ποσότητες της ηλιακής και κοσμικής ακτινοβολίας 439 00:30:45,103 --> 00:30:48,105 να... να... να καψαλίσει το επιφάνεια της γης. 440 00:30:50,630 --> 00:30:52,719 Α, αυτό είναι όλο; 441 00:30:52,762 --> 00:30:55,940 Riku, είναι αλήθεια; 442 00:30:57,768 --> 00:30:59,509 Είναι αλήθεια. 443 00:31:01,336 --> 00:31:02,903 Είναι μια πιθανότητα, ναι. 444 00:31:02,946 --> 00:31:05,079 Ήταν. 445 00:31:05,123 --> 00:31:08,125 Ήταν πηγή πολλών συζήτηση στο πλαίσιο της Πρωτοβουλίας. 446 00:31:09,953 --> 00:31:12,913 Και όταν η σανίδα ανακάλυψε που έκανε η Finley... 447 00:31:12,957 --> 00:31:14,393 Τον έδιωξαν. 448 00:31:15,654 --> 00:31:17,569 Ναι. 449 00:31:17,614 --> 00:31:19,789 Και όλα τα πράγματα που έκανε την είδηση, 450 00:31:19,833 --> 00:31:21,704 και εκτροπές κεφαλαίων και... 451 00:31:21,748 --> 00:31:23,315 Ήταν από μόνο του μια εκτροπή. 452 00:31:25,403 --> 00:31:28,930 Τώρα έχετε 53 λεπτά για να εισαγάγετε το... 453 00:31:28,972 --> 00:31:30,105 Γεια σας παιδιά, 454 00:31:30,147 --> 00:31:32,280 δεν είμαστε μόνοι σε αυτό το κάλεσμα. 455 00:31:33,934 --> 00:31:35,674 - Τι? - Ναι. 456 00:31:35,719 --> 00:31:37,851 Ναι, κάποιος πατήθηκε στη γραμμή. 457 00:31:37,894 --> 00:31:39,983 Πώς... πώς γίνεται εμείς... δεν μπορούμε να τα δούμε; 458 00:31:40,028 --> 00:31:44,641 - Είναι, ε... κοίτα, δεν μπορώ να το εξηγήσω. - - Λοιπόν, δώσε το. 459 00:31:44,683 --> 00:31:46,990 Λοιπόν, μπορείτε να συνοψίσετε το δίκαιο των συμβάσεων σε πέντε δευτερόλεπτα 460 00:31:47,035 --> 00:31:48,644 με τρόπο που μπορώ να καταλάβω; 461 00:31:48,688 --> 00:31:51,212 υπογράφεις συμβόλαιο, το τηρείς. 462 00:31:53,345 --> 00:31:55,086 Εντάξει, κακό παράδειγμα. 463 00:31:55,130 --> 00:31:57,261 Μπορείτε να πείτε πού αυτοί... Είναι; 464 00:31:57,306 --> 00:32:01,962 Όχι. Όχι, αλλά όποιος κι αν είναι είναι, είναι πραγματικά καλοί. 465 00:32:02,006 --> 00:32:03,964 Είναι πραγματικά... 466 00:32:05,314 --> 00:32:07,490 Αυτός είναι ο Χακάν; 467 00:32:07,532 --> 00:32:08,882 Χακάν; 468 00:32:08,925 --> 00:32:11,015 Δεν γνωρίζω. 469 00:32:11,058 --> 00:32:14,061 Φαίνεται ότι ο κ. Nordquist αποσυνδέθηκε. 470 00:32:14,105 --> 00:32:16,586 Παρακαλώ απολαύστε αυτή τη μουσική μέχρι να επιστρέψει στο διαδίκτυο. 471 00:32:16,628 --> 00:32:18,282 Γεια σας παιδιά, αυτός δεν ήταν ο Χακάν. 472 00:32:18,326 --> 00:32:20,328 - Δεν το ξέρεις αυτό! - Είναι απαραίτητο το τραγούδι; 473 00:32:20,372 --> 00:32:21,765 Καθόλου. 474 00:32:31,557 --> 00:32:34,256 Riku, τι... Τι κάνεις? Riku. 475 00:32:34,298 --> 00:32:35,518 Περίμενε, δώσε μου ένα λεπτό. 476 00:32:35,560 --> 00:32:37,606 Ιησού, αυτό είναι παράλογο. 477 00:32:43,265 --> 00:32:45,483 - Χαίρετε. - Γεια, Νταγκ. Εγώ είμαι. 478 00:32:45,528 --> 00:32:47,008 Εγώ, ποιος; 479 00:32:47,050 --> 00:32:48,400 Ρίκου Ματσούντα. 480 00:32:49,401 --> 00:32:51,359 Συγνώμη. 481 00:32:51,403 --> 00:32:53,363 Πότε είσαι η τελευταία φορά ελέγξατε τον εξοπλισμό; 482 00:32:55,277 --> 00:32:57,887 Riku, ο εξοπλισμός είναι ασφαλής. 483 00:32:57,931 --> 00:33:01,934 Είναι κλειδωμένο, εγώ κοιτάξτε το 24/7 484 00:33:01,979 --> 00:33:03,459 Θέλω να το ελέγξετε! 485 00:33:03,501 --> 00:33:04,763 Ουάου, ουάου, ουάου, ουάου. 486 00:33:04,807 --> 00:33:06,461 Ποιός νομίζεις μιλάς; 487 00:33:06,505 --> 00:33:11,075 Συγνώμη. Είμαι σε μια κλήση με το Ομάδα έκτακτης ανάγκης Quantinuum. 488 00:33:11,118 --> 00:33:13,337 Εντάξει. Ποιοι είναι αυτοί? 489 00:33:13,382 --> 00:33:16,298 Λέω ότι οι υπόλοιποι εισέβαλαν τους κωδικούς μας και να τελειώσει με αυτό. 490 00:33:16,340 --> 00:33:18,865 - Γεια, έχουμε ακόμα επισκέπτη; - Ναι. 491 00:33:18,909 --> 00:33:20,563 Εντάξει, λοιπόν, λίγη τύχη να το βρεις 492 00:33:20,605 --> 00:33:22,520 που είναι, ποιοι είναι; 493 00:33:23,782 --> 00:33:25,959 Α, υποτίθεται ότι να το κάνω αυτό, ε; 494 00:33:26,002 --> 00:33:27,743 - Καλά... - Δεν θα μπορούσε να βλάψει, θα μπορούσε; 495 00:33:33,576 --> 00:33:35,577 Προέρχεται από μέσα στο σπίτι. 496 00:33:37,971 --> 00:33:40,365 Απλά αστειεύομαι. 497 00:33:40,409 --> 00:33:43,586 Μπορείτε παρακαλώ απλά ελέγξτε τον εξοπλισμό; 498 00:33:48,460 --> 00:33:49,940 Έλα, θα πάρω εσύ εκεί. 499 00:33:49,982 --> 00:33:51,681 Μεταβείτε στο FaceTime. 500 00:33:51,723 --> 00:33:52,898 κύριε Ματσούντα. 501 00:33:53,900 --> 00:33:55,423 Σε ένα λεπτό. 502 00:33:55,467 --> 00:33:57,599 Λοιπόν, όπως θα έλεγες στις μέρες μας, 503 00:33:57,643 --> 00:34:02,083 Χμ, όλα είναι δίπλα στην αλήθεια, να πούμε, 504 00:34:02,125 --> 00:34:04,214 ή είναι παρακείμενο-αλήθεια; Δεν είμαι σίγουρος. 505 00:34:04,259 --> 00:34:05,739 Αλλά είναι λίγο αίνιγμα, έτσι δεν είναι; 506 00:34:05,781 --> 00:34:07,784 Το θέμα είναι ότι κανένα από αυτά, 507 00:34:07,826 --> 00:34:10,003 η υποταγή και η υποταγή, 508 00:34:10,047 --> 00:34:12,440 ε, πέταξε το δρόμο μου έχει κάτι μαζί μου, 509 00:34:12,483 --> 00:34:14,398 αλλά με τα επιτεύγματά μου. 510 00:34:14,443 --> 00:34:17,010 Και ενώ μπορεί να υπάρχει, Ε, πυρήνες ή σπόροι αλήθειας 511 00:34:17,054 --> 00:34:20,449 σε αυτούς τους ισχυρισμούς 512 00:34:20,492 --> 00:34:24,105 ή αυτές οι επαίνους ή αποδοκιμασίες, 513 00:34:24,148 --> 00:34:26,759 Χμ, όχι, λυπάμαι... Λυπάμαι. 514 00:34:26,802 --> 00:34:30,110 Κανένα από αυτά δεν ορίζει ακριβώς αυτός που είμαι. 515 00:34:34,463 --> 00:34:35,768 Εντάξει. 516 00:35:04,449 --> 00:35:05,494 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 517 00:35:05,536 --> 00:35:06,929 Τι είναι αυτό? 518 00:35:06,972 --> 00:35:08,365 Καλέστε το Ίδρυμα. 519 00:35:09,628 --> 00:35:11,760 - Γιατί? - Δεν είναι εδώ. 520 00:35:11,804 --> 00:35:13,153 Καλέστε το Ίδρυμα, αμέσως τώρα. 521 00:35:14,067 --> 00:35:15,851 Ρίκου, έφυγε. 522 00:35:15,894 --> 00:35:17,375 Είναι άδειο. Κοίτα, είναι άδειο. 523 00:35:39,266 --> 00:35:42,182 Συγνώμη. Επιστρέφει ο Χακάν; 524 00:35:42,226 --> 00:35:44,184 - Αρνητικό. - Τι κάνεις? 525 00:35:44,228 --> 00:35:46,490 Καλώ το Ίδρυμα. 526 00:35:46,534 --> 00:35:47,884 Τι είναι το Ίδρυμα; 527 00:35:47,927 --> 00:35:49,407 Το Ίδρυμα επιβλέπει 528 00:35:49,451 --> 00:35:52,018 - εναπομένοντα εταιρικά συμφέροντα. - Σκατά! Καμία απάντηση. 529 00:35:52,061 --> 00:35:56,021 Δεν είναι χώρος επιχείρησης. Δεν έχουν ωράριο εργασίας. 530 00:35:56,065 --> 00:35:59,286 Λοιπόν, το σκέφτηκα άξιζε μια βολή. 531 00:35:59,329 --> 00:36:01,289 Και έκανες μια γενναία προσπάθεια, 532 00:36:01,331 --> 00:36:03,291 αλλά θα έπρεπε να το είχαμε ήδη εισάγουμε τους κωδικούς μας. 533 00:36:03,333 --> 00:36:04,509 Παιδιά, θα επιστρέψω αμέσως. 534 00:36:20,612 --> 00:36:22,483 Τι στο διάολο είναι αυτό? 535 00:37:06,570 --> 00:37:07,920 Συγγνώμη για νωρίτερα. 536 00:37:09,007 --> 00:37:11,576 Αν το λέτε, κύριε Γουίλιαμς. 537 00:37:11,619 --> 00:37:13,925 Κοίτα, εγώ και η Φίνλεϊ, είμαστε σφιχτά. Το ήξερες αυτό. 538 00:37:13,969 --> 00:37:18,844 Έτσι εκπλαγείτε πραγματικά ότι ήμουν ένας από τους εκλεκτούς; 539 00:37:18,887 --> 00:37:22,586 Κύριε Γουίλιαμς, βάλατε η εταιρεία σε κίνδυνο 540 00:37:22,630 --> 00:37:25,286 με την ακανόνιστη συμπεριφορά σου και τα θέματα εξάρτησής σας. 541 00:37:25,329 --> 00:37:26,329 Σωστά. 542 00:37:27,592 --> 00:37:29,159 Τι ώρα είναι πάλι εκεί; 543 00:37:30,552 --> 00:37:32,248 Τι γίνεται αν βάλουμε μπουνιά στους κωδικούς μας; 544 00:37:32,293 --> 00:37:33,858 Δώστε του μια δίνη, σίγουρα. 545 00:37:37,385 --> 00:37:39,038 Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση. 546 00:37:39,081 --> 00:37:40,387 Είναι διάκριση πεζών-κεφαλαίων. 547 00:37:40,431 --> 00:37:42,215 Είσαι πραγματικά ανυπόφορος. 548 00:37:42,259 --> 00:37:43,826 Ακόμα καμία απάντηση στο Ίδρυμα. 549 00:37:45,393 --> 00:37:47,307 Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση. 550 00:37:48,396 --> 00:37:49,918 Μπορώ να ρωτήσω γιατί? 551 00:37:49,961 --> 00:37:52,050 Όταν ένα ή περισσότερα Μέλη έκτακτης ανάγκης 552 00:37:52,094 --> 00:37:55,358 υπογράφονται, το σύστημα θα κλειδώσει αυτόματα. 553 00:37:55,402 --> 00:37:57,360 Για να παρακάμψετε το κλείδωμα του συστήματος, 554 00:37:57,405 --> 00:38:01,277 παρακαλώ εισάγετε τους 20 χαρακτήρες ασφαλής παράκαμψη κωδικού πρόσβασης. 555 00:38:01,322 --> 00:38:04,934 - Καμιά ιδέα, Τρέβορ; - Είκοσι χαρακτήρες; 556 00:38:04,976 --> 00:38:08,023 Ίσως πρέπει να σκεφτεί σε αυτό ένα λεπτό. 557 00:38:08,067 --> 00:38:11,375 Έχετε 50 λεπτά για να εισάγετε τους κωδικούς. 558 00:38:11,418 --> 00:38:13,637 Θα θέλατε να ακούσετε για μουσική όσο περιμένετε; 559 00:38:13,681 --> 00:38:16,641 Οχι όχι όχι όχι. Δεν θα το κάναμε. 560 00:38:18,208 --> 00:38:20,079 Τι στο καλό είναι γελάς; 561 00:38:20,123 --> 00:38:23,387 Τίποτα. Του... Αυτό είναι τόσο Finley. 562 00:38:25,867 --> 00:38:28,130 «Θα λάβεις α μήνυμα σε αυτό το τηλέφωνο. 563 00:38:28,173 --> 00:38:30,786 Ξεκινήστε το συνημμένο βίντεο στο μήνυμα." 564 00:38:32,831 --> 00:38:34,833 Εγώ είμαι. 565 00:38:34,876 --> 00:38:37,400 Λοιπόν, τίποτα; 566 00:38:37,445 --> 00:38:39,097 Δεν υπάρχει κανένα σημάδι αναγκαστικής εισόδου. 567 00:38:39,141 --> 00:38:41,273 Και το εξωτερικό δεν ενεργοποιήθηκε ο συναγερμός, 568 00:38:41,318 --> 00:38:45,670 οπότε όποιος κι αν ήταν είχε το κωδικό πρόσβασης σε ολόκληρο το σύστημα ασφαλείας μου. 569 00:38:47,280 --> 00:38:48,543 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. 570 00:38:56,027 --> 00:38:59,815 «Η κληρονομιά σας είναι δική σας και μόνο το δικό σου». 571 00:39:05,820 --> 00:39:08,650 Γεια σου, σύμβουλε, είμαι πραγματικά συγγνώμη που αλλάζω θέμα 572 00:39:08,693 --> 00:39:11,347 γιατί μου αρέσει να μιλάω τι σκατά που είμαι, 573 00:39:11,391 --> 00:39:14,525 αλλά το παρακολουθώ αυτό, κρυφός τηλεφωνητής... 574 00:39:17,266 --> 00:39:19,181 Και? 575 00:39:19,224 --> 00:39:21,226 με πιάνει φλίπερ σε όλο τον κόσμο εδώ. 576 00:39:21,271 --> 00:39:25,579 Χαβάη, Νέα Υόρκη, Μικρή Rock, Ντάλας, Τέξας. Οχι περίμενε... 577 00:39:25,623 --> 00:39:28,931 Ντάλας, Γεωργία. Το κάνατε παιδιά ξέρεις ότι υπήρχε ένα Ντάλας, Τζόρτζια; 578 00:39:28,974 --> 00:39:31,411 κύριε Ουίλιαμς. 579 00:39:31,454 --> 00:39:33,891 Σωστά, σωστά. Ετσι, Κοίτα, το θέμα είναι 580 00:39:33,936 --> 00:39:37,112 ακριβώς όταν νομίζω ότι θα το κάνω καρφώστε τον, με επαναδρομολογούν. 581 00:39:38,244 --> 00:39:39,637 Τι είναι αυτό? 582 00:39:39,681 --> 00:39:41,333 Riku, θα το κάνω να σου στείλω κάτι... 583 00:39:42,987 --> 00:39:45,121 και εσύ καλύτερα πάρτε μια λαβή σε αυτό. 584 00:39:45,164 --> 00:39:47,079 Καλέστε το Ίδρυμα. Κάν 'το τώρα. 585 00:39:47,123 --> 00:39:49,472 - Το έκανα. - Συνέχισε να προσπαθείς μέχρι να τα καταφέρεις. 586 00:39:54,260 --> 00:39:55,610 Ω, σκατά. 587 00:39:58,742 --> 00:40:02,137 - Κάνε την κλήση. Κάν 'το τώρα. - Ω, σκατά. Ω, σκατά. Ω, σκατά. 588 00:40:02,181 --> 00:40:03,617 - Ω, σκατά. - Τι? 589 00:40:03,661 --> 00:40:06,141 Γνωρίζατε ότι υπήρχε ένα Λος Άντζελες στη Χιλή; 590 00:40:08,186 --> 00:40:11,494 Και ξαναδρομολογήθηκε. Γαμώτο. 591 00:40:13,541 --> 00:40:17,414 Ω, υπέροχα. Ανησύχησα Μου ξέφυγε κάτι. 592 00:40:17,458 --> 00:40:18,849 Ο Χακάν είναι πίσω. 593 00:40:25,596 --> 00:40:27,554 Γεια σου! 594 00:40:29,686 --> 00:40:32,255 Απομένουν σαράντα οκτώ λεπτά. 595 00:40:43,440 --> 00:40:45,398 Δεν πρόκειται καν ρωτήστε τι ήταν αυτό. 596 00:40:45,442 --> 00:40:47,313 Νομίζω ότι πρέπει κάνε αυτό που λέει. 597 00:40:47,356 --> 00:40:50,012 - Ακύρωση αποστολής. Τέλος παιχνιδιού. - Δεν θα μπορούσα να συμφωνήσω περισσότερο. 598 00:40:50,054 --> 00:40:52,056 - Ευχαριστώ. - Δεν μπορούμε. 599 00:40:52,101 --> 00:40:54,407 - Δεσμευτήκαμε. - Δέσμευση; 600 00:40:54,451 --> 00:40:56,409 Δεσμεύσου τον κώλο μου, Βερόνικα. 601 00:40:56,452 --> 00:41:00,762 Κανείς, εννοώ, κανείς δεν στερείται Ο ίδιος ο Φίνλεϊ Χαρτ μπορεί να με πείσει... 602 00:41:00,804 --> 00:41:02,719 Δεν μπορούμε να γρονθοκοπήσουμε ο κωδικός ούτως ή άλλως. 603 00:41:02,764 --> 00:41:03,764 Γιατί όχι? 604 00:41:03,807 --> 00:41:05,418 Επειδή το σύστημα κλειδώνει. 605 00:41:05,461 --> 00:41:08,596 Κλειδώνει σφιχτά, απαιτεί Κωδικός πρόσβασης 20 χαρακτήρων. 606 00:41:08,639 --> 00:41:10,467 Περίμενε, έτσι... μπορείς να το χακάρεις; 607 00:41:10,510 --> 00:41:13,905 Όχι στα 47 λεπτά που έχουμε. 608 00:41:13,949 --> 00:41:17,865 Τρέβορ, το ξέρω ήσουν πιστός στη Φίνλεϊ. 609 00:41:17,909 --> 00:41:21,130 Και ήμουν κι εγώ. Αυτός... μου έμαθε τα πάντα. 610 00:41:21,172 --> 00:41:23,653 Όλα εγώ ξέρουμε, αλλά και εμείς... 611 00:41:23,697 --> 00:41:27,789 Πρέπει επίσης να έχουμε κατά νου ότι... ήταν τρελός. 612 00:41:27,831 --> 00:41:29,704 Σε δίδαξε όλα όσα ξέρεις, 613 00:41:29,746 --> 00:41:32,054 αλλά δεν δίδασκε εσύ όλα όσα ήξερε. 614 00:41:32,097 --> 00:41:36,797 Διάλεξε εσένα και εσένα αποδεκτό, άρα δεν αποβάλλουμε 615 00:41:36,840 --> 00:41:40,192 και μην τηλεφωνήσεις ήταν τρελό. 616 00:41:40,235 --> 00:41:42,454 Γιατί σήμερα είμαστε... 617 00:41:42,498 --> 00:41:45,240 Σήμερα είμαστε, αναγκαστικά και... 618 00:41:45,284 --> 00:41:49,114 Για να χρησιμοποιήσω αυτές τις μεγάλες, μεγάλες λέξεις όπως η αλήθεια, η αφήγηση, 619 00:41:49,157 --> 00:41:51,159 και, ξέρετε, τα οπτικά. 620 00:41:51,202 --> 00:41:55,599 Ωχ. Και ε, γιατί είμαστε λοιπόν... Είμαστε... γιατί όλοι 621 00:41:55,643 --> 00:41:59,733 τόσο απελπισμένα χρειάζεται να καθοριστεί; 622 00:41:59,777 --> 00:42:02,474 Μπορείς να μου πεις? Γιατί σίγουρα είναι κόλαση 623 00:42:02,518 --> 00:42:05,173 ξεπερνάει τα χάλια εγω παιδακι θα σου το πω. 624 00:42:05,217 --> 00:42:07,742 Τέλος πάντων, ποτέ μυαλό, δεν είναι πρόβλημα. 625 00:42:07,784 --> 00:42:10,657 Χμ, ξέρεις, για όλα τα λάθη μου, απλά... 626 00:42:10,701 --> 00:42:12,833 Απλά θέλω να φτιάξω άνθρωποι καλύτεροι ή απλά, 627 00:42:12,876 --> 00:42:15,358 ξέρεις... Ούτε καν τους γύρω μου. 628 00:42:15,400 --> 00:42:17,621 Τέλος πάντων, ευχαριστώ για μια υπέροχη συνέντευξη. 629 00:42:17,664 --> 00:42:19,338 Πρέπει πραγματικά να πάω γιατί είμαι μάλλον κουρασμένος. 630 00:42:19,362 --> 00:42:21,190 Βλέπετε, δεν έχω πολύ να ζήσεις, βλέπεις; 631 00:42:21,233 --> 00:42:22,931 Αλλά κανείς μας δεν το κάνει, έτσι δεν είναι; 632 00:42:22,974 --> 00:42:25,802 Αλλά τότε η ζωή είναι α θαμπάδα, έτσι δεν είναι, ξέρεις; 633 00:42:25,847 --> 00:42:28,239 Ναι. 634 00:42:28,284 --> 00:42:31,112 Αυτό είναι σωστό, μια ψευδαίσθηση. Όνειρο μέσα σε όνειρο. 635 00:42:31,155 --> 00:42:33,768 Περίεργες ανατροπές, άβολες στροφές στο δρόμο. 636 00:42:33,811 --> 00:42:37,467 Α, ναι, και κάτι άλλο, Θα σας το πω δωρεάν... δωρεάν. 637 00:42:37,510 --> 00:42:41,818 Χμ, είναι πάρα πολλά άνθρωποι σε εκείνη την τελευταία στροφή στο δρόμο. 638 00:42:41,862 --> 00:42:43,255 Ξέρεις τι εννοώ? 639 00:42:43,298 --> 00:42:45,561 Πάρα πολύς κόσμος που πρόκειται να συνειδητοποιήσουν 640 00:42:45,606 --> 00:42:48,956 εντελώς ξαφνικά και πολύ αργά, φοβάμαι, 641 00:42:49,000 --> 00:42:51,436 ότι πρόκειται για να χτυπήσει τον γαμημένο τοίχο. 642 00:42:51,481 --> 00:42:53,264 Και ότι κανείς δεν νοιάζεται. 643 00:42:53,309 --> 00:42:57,052 Και ποτέ κανείς δεν νοιάστηκε σε ολόκληρη την ανθρώπινη ιστορία. 644 00:42:57,094 --> 00:43:00,315 Είναι τόσο περίεργο... περίεργο μικρά πλάσματα είμαστε. 645 00:43:02,231 --> 00:43:06,757 Εντάξει. Τι καλό θα ήταν να επικοινωνήσετε με το Ίδρυμα; 646 00:43:06,800 --> 00:43:08,541 Ίσως είναι γνωρίζει την παραβίαση 647 00:43:08,585 --> 00:43:11,327 και μπορεί να εντοπίσει την πηγή. 648 00:43:12,719 --> 00:43:14,677 Γιατί έκανε αυτό το άτομο επαναφέρω τον Χακάν στο διαδίκτυο; 649 00:43:14,722 --> 00:43:16,699 Δεν μπορούσαμε να μπουν μέσα κωδικούς. Θα μπορούσε να μας είχε σταματήσει. 650 00:43:16,724 --> 00:43:17,985 Ναι, όχι σκατά. 651 00:43:18,028 --> 00:43:21,554 Μου... εικασία μου είναι επειδή... 652 00:43:21,597 --> 00:43:25,775 Εντάξει... 653 00:43:25,820 --> 00:43:28,213 - Θυμάσαι τι είπα νωρίτερα; - Περίπου. 654 00:43:28,257 --> 00:43:29,911 Ναι, το ηλεκτρομαγνητικό συμβάν. 655 00:43:29,954 --> 00:43:35,829 - Ναι, αυτό. - Υπάρχει και η δυνατότητα 656 00:43:35,873 --> 00:43:41,487 ότι η μη εισαγωγή των κωδικών θα αποσταθεροποιήσει το γήπεδο. 657 00:43:41,530 --> 00:43:44,054 Περίμενε. Το ίδιο λοιπόν θέμα όπως η τοποθέτηση του... 658 00:43:44,099 --> 00:43:46,666 Όχι... όχι ακριβώς γιατί η πηγή ενέργειας 659 00:43:46,710 --> 00:43:50,713 έχει επανενεργοποιηθεί εν μέρει. 660 00:43:50,757 --> 00:43:54,326 Οπότε η θεωρία λέει, επεκτείνεται ήδη 661 00:43:54,369 --> 00:43:58,809 και θα μπορούσε να σπάσει το χρονική συνέχεια. 662 00:44:00,505 --> 00:44:04,684 Το θέμα... το χρονική συνέχεια; 663 00:44:06,512 --> 00:44:09,385 Όπως, επαναφέρετε το χωροχρονικό συνεχές? 664 00:44:09,427 --> 00:44:11,168 Δηλαδή, ξεκινήστε από την αρχή. 665 00:44:11,213 --> 00:44:13,041 Επιστροφή στον πάγο Ηλικίες, ας πούμε. 666 00:44:13,083 --> 00:44:14,650 Ιησούς. 667 00:44:17,914 --> 00:44:20,047 Εννοώ, δεν είναι α θεωρία συμφωνώ. 668 00:44:20,090 --> 00:44:23,572 - Περίμενε. - Απομένουν σαράντα πέντε λεπτά. 669 00:44:23,615 --> 00:44:26,663 Έχω άλλο αριθμό για το Ίδρυμα, Riku. Δοκιμάστε αυτό. 670 00:44:28,186 --> 00:44:31,233 Τι? Γιατί όχι μας το λες πιο πριν? 671 00:44:31,275 --> 00:44:33,148 Επειδή δεν το κάνω εμπιστευτείτε κάποιον από εσάς. 672 00:44:33,190 --> 00:44:35,561 Εντάξει, βαρέθηκα να με σέρνουν μέσα από τις μαλακίες της εταιρείας σας. 673 00:44:35,585 --> 00:44:36,780 έχω ασχοληθεί είναι όλη μου η ζωή. 674 00:44:36,804 --> 00:44:37,934 Δεν κέρδισες αυτά τα χρήματα. 675 00:44:37,978 --> 00:44:39,458 Είσαι παιδί του καταπιστευματικού ταμείου. 676 00:44:39,501 --> 00:44:41,199 Έκανες ό,τι έκανες ήθελες όλη σου τη ζωή, 677 00:44:41,242 --> 00:44:43,288 περιμένοντας Μπαμπά να γεμίσεις τις τσέπες σου. 678 00:44:43,331 --> 00:44:45,333 Μην το κάνετε. Όχι. Μην προσποιείσαι να με ξέρεις, Τρέβορ. 679 00:44:45,376 --> 00:44:46,900 Σε κάνει να φαίνεσαι ηλίθιος. 680 00:44:46,943 --> 00:44:48,989 Η Finley δεν ήταν ποτέ στη ζωή μου, 681 00:44:49,032 --> 00:44:52,688 αλλά οι γελοιότητες της εταιρείας εντελώς κατέστρεψε ό,τι ζωή είχα. 682 00:44:52,733 --> 00:44:54,927 Και ξέρεις τι? έσπασα τον κώλο μου να περάσω το σχολείο. 683 00:44:54,952 --> 00:44:58,782 Τραπέζια λεωφορείων, περιποίηση το μπαρ, παίρνοντας δάνεια. 684 00:44:58,826 --> 00:45:02,003 - Κανείς δεν μου έδωσε ποτέ τίποτα. - Εντάξει. Εντάξει. Ανετα. Λάθος μου. 685 00:45:03,960 --> 00:45:06,963 Θα μπορούσαμε επίσης να καλέσουμε το Ίδρυμα και δείτε τι μπορούν να κάνουν. 686 00:45:08,878 --> 00:45:11,402 Ναι. Σίγουρα. 687 00:45:16,190 --> 00:45:19,715 Το έπιασα. θα βρώ βγάζω ότι μπορώ. 688 00:45:21,500 --> 00:45:23,501 - Ας κάνουμε ένα διάλειμμα... - Δίκαιο. 689 00:45:23,545 --> 00:45:25,286 Και συνέλθετε ξανά σε πέντε λεπτά. 690 00:45:25,329 --> 00:45:27,027 - Ναι, καλά. - Πρόστιμο. 691 00:45:45,349 --> 00:45:49,659 Απολαύστε αυτή τη μουσική μέχρι τα άλλα μέρη συμμετάσχουν ξανά στην πρόσκληση. 692 00:45:51,878 --> 00:45:53,923 Ω, Φίνλεϋ. 693 00:46:00,103 --> 00:46:02,541 Πες μου τουλάχιστον ένας από εμάς είναι μεθυσμένος, μωρό μου. 694 00:46:02,585 --> 00:46:05,849 Όχι ακόμα, αλλά φτάνω εκεί. 695 00:46:07,371 --> 00:46:08,547 Είσαι στον δρόμο? 696 00:46:08,590 --> 00:46:11,027 Εύχομαι. 697 00:46:11,072 --> 00:46:12,420 Κοίτα, λυπάμαι. 698 00:46:14,684 --> 00:46:16,512 - Μιλάμε αργότερα, εντάξει; - Είναι εντάξει. 699 00:46:18,905 --> 00:46:21,909 Πίνω για δύο μέχρι να φτάσετε εδώ. 700 00:46:49,719 --> 00:46:52,809 Γεια. Αυτός είναι ο Riku Matsuda. 701 00:46:52,853 --> 00:46:56,159 Χμ, μπορεί να με ξέρεις ήδη. 702 00:46:57,945 --> 00:47:00,947 Υπάρχει μια κατάσταση που Πρέπει να σας πω για. 703 00:47:26,538 --> 00:47:29,846 Γεια σου, Σαμ. εύχομαι είχε χρόνο να προλάβει. 704 00:47:29,889 --> 00:47:32,065 Ξέρω ότι πρέπει να έχεις ένα εκατομμύρια ερωτήσεις να μου κάνετε, 705 00:47:32,108 --> 00:47:34,329 αλλά φοβάμαι ότι δεν το κάνω έχουν χρόνο να τους απαντήσουν. 706 00:47:34,371 --> 00:47:36,505 Και ξέρω ότι δεν ήμουν πάντα ο καλύτερος πατέρας, 707 00:47:36,547 --> 00:47:40,117 ή οποιοδήποτε είδος πατέρα καθόλου, έλα να το σκεφτείς. 708 00:47:40,161 --> 00:47:43,251 Ω, ήμουν γιος του α σκύλα. Αλλά, τέλος πάντων, χμ, 709 00:47:43,293 --> 00:47:47,210 ναι, νομίζω όταν η μητέρα σου πέθανε, έχασα κάθε επαφή με την ανθρωπότητα. 710 00:47:47,255 --> 00:47:49,692 Αυτό ακούγεται σαν τσαμπουκά από παλιά σκατά αλόγων, έτσι δεν είναι; 711 00:47:49,735 --> 00:47:51,954 «Έχασα κάθε επαφή με ανθρωπότητα. Μπου-χου». 712 00:47:51,998 --> 00:47:53,956 Τέλος πάντων, καταλαβαίνετε τι εννοώ. 713 00:47:54,001 --> 00:47:56,264 Είμαι... Είμαι σίγουρος ότι πρέπει εσύ, και είμαι σίγουρος ότι, ε, 714 00:47:56,306 --> 00:47:57,699 σε πλήγωσε πολύ και... 715 00:47:57,742 --> 00:47:59,744 Τέλος πάντων... 716 00:47:59,789 --> 00:48:01,878 Ξέρεις, είμαι απλά συγγνώμη για τη μητέρα σου, 717 00:48:01,922 --> 00:48:04,489 Ο θάνατος συνέπεσε με τη γέννησή σου. 718 00:48:04,532 --> 00:48:06,447 Αλλά είναι αρκετά από όλα αυτά. 719 00:48:06,490 --> 00:48:08,556 Είναι νερό κάτω από τη γέφυρα, όπως είπε ο άντρας, ξέρεις; 720 00:48:08,579 --> 00:48:10,233 Νερό κάτω από τη γέφυρα. 721 00:48:10,277 --> 00:48:11,646 Τέλος πάντων, πού είναι το θέμα... Α, ναι. 722 00:48:11,670 --> 00:48:14,934 Τώρα, εδώ είμαστε. Οπως και θυμάσαι, εγώ... 723 00:48:14,978 --> 00:48:18,286 Ναι, εγώ, ε, βούτηξα ή περιστέρι, ή οτιδήποτε άλλο ήταν, 724 00:48:18,329 --> 00:48:22,681 Βούτηξα βαθιά στην καρδιά του... το Quantinuum Project. 725 00:48:22,724 --> 00:48:26,728 Θυμάσαι? Και, ε, Ναι, ήταν ο κύριος στόχος της ζωής μου. 726 00:48:26,771 --> 00:48:30,166 Ήμουν, ε... μου πήρε χρόνια πριν αφήσω την επιφυλακή μου. 727 00:48:30,210 --> 00:48:33,865 Και, ναι, αν εγώ να το θυμάσαι σωστά... 728 00:48:33,909 --> 00:48:37,695 Χρόνια πριν ξυπνήσω επάνω... Ήταν το έτος 2002. 729 00:48:37,739 --> 00:48:39,175 Ναι, έφτασα οι αισθήσεις μου, υποθέτω, 730 00:48:39,219 --> 00:48:41,396 ή ίσως γύρισα πίσω να κοιμηθώ. Ποιός ξέρει? 731 00:48:41,438 --> 00:48:43,614 Αλλά, τέλος πάντων, θυμάμαι είναι ξεκάθαρο σαν χθες. 732 00:48:43,659 --> 00:48:47,054 Ήταν, Θεέ μου, ήταν εκείνο το ένδοξο όνειρο, 733 00:48:47,097 --> 00:48:49,273 σαν το καλοκαίρι στο Cloud Κούκος Γη. Που ήταν αυτό? 734 00:48:49,317 --> 00:48:52,233 Βόρεια Καλιφόρνια. Ναι. Ανατολικά του Carmel. 735 00:48:52,275 --> 00:48:55,365 Ανατολικά της Εδέμ, το έλεγα «αιτία». από εκεί ξεκίνησαν όλα, έτσι δεν είναι; 736 00:48:55,409 --> 00:48:57,760 The Land of Nod στα ανατολικά της Εδέμ. 737 00:48:57,802 --> 00:49:00,632 Ναι. The Hart Enterprise. 738 00:49:00,675 --> 00:49:03,983 Ω Θεέ μου. Ήταν τρελός. Ήταν όλοι τους πραγματικά τρελοί. 739 00:49:04,027 --> 00:49:06,048 Αλλά ήμουν πιο τρελός από όλους από αυτούς. Ξέρατε ότι? 740 00:49:06,072 --> 00:49:08,378 Ναι, βαρέθηκα έξω από το κρανίο μου. 741 00:49:08,422 --> 00:49:10,641 - Ήμουν χρόνια τώρα για το μεγάλο... - και όλα... 742 00:49:10,686 --> 00:49:14,603 Και, ε, είμαι ακόμα εδώ για κάτι που ένας Θεός ξέρει... 743 00:49:14,646 --> 00:49:16,126 Λοιπόν, μιλήστε για τον Θεό. 744 00:49:16,170 --> 00:49:17,909 Ναι, Aldous Huxley, ήταν ο Θεός μου. 745 00:49:17,954 --> 00:49:21,130 Οι Πόρτες της Αντίληψης. 746 00:49:22,219 --> 00:49:23,786 Θεός. 747 00:49:25,309 --> 00:49:27,268 Ναι, αυτό είναι όταν ξεκίνησαν όλα. 748 00:49:28,833 --> 00:49:31,663 Νομίζεις ότι είμαι τρελός; Δεν είμαι. 749 00:49:31,706 --> 00:49:34,840 Αλλά είμαι σίγουρος ότι πρέπει να συνειδητοποιήσεις τώρα που είμαι πολύ ζωντανός. 750 00:49:34,884 --> 00:49:36,581 Και, ναι. 751 00:49:36,625 --> 00:49:39,889 Δεν μπορώ να αποκαλύψω το δικό μου τοποθεσία σε εσάς, φυσικά, 752 00:49:39,931 --> 00:49:43,371 και δεν μπορώ να επικοινωνήσω μαζί σου με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. 753 00:49:43,414 --> 00:49:45,677 Αλλά ο θάνατός μου, ή ο λεγόμενος θάνατός μου, 754 00:49:45,721 --> 00:49:47,896 ήταν κάτι αυτό έπρεπε να συμβεί. 755 00:49:47,940 --> 00:49:50,072 Καταλαβαίνεις? ΤΕΛΟΣ παντων, αυτό είναι μια άλλη ιστορία. 756 00:49:50,117 --> 00:49:52,335 Αυτό είναι το θέμα, Σαμ. 757 00:49:52,380 --> 00:49:54,382 Και, ε, είναι σημαντικό που με ακούς. 758 00:49:54,425 --> 00:49:56,297 Πραγματικά, είναι επειδή είμαι θα χρειαστώ τη βοήθειά σου, 759 00:49:56,340 --> 00:49:58,951 αν είναι εντάξει, εσύ ξέρω? Το ελπίζω πάντως. 760 00:49:58,994 --> 00:50:03,130 Εμ, ιδού η συμφωνία. 761 00:50:03,172 --> 00:50:05,567 Οι άνθρωποι ή οι φατρία που με οδήγησε 762 00:50:05,610 --> 00:50:07,568 έξω από την Hart Enterprises 763 00:50:07,612 --> 00:50:11,268 δεν θα επιτρέψει το μηχάνημα να παραμείνει λειτουργικό, 764 00:50:11,311 --> 00:50:17,143 και είναι ουσιαστικό και ζωτικής σημασίας να ανθρωπότητα ότι παραμένει λειτουργικό. 765 00:50:17,186 --> 00:50:18,318 Καταλαβαίνεις? 766 00:50:18,362 --> 00:50:20,320 Δεν θα τους αρκεί, 767 00:50:20,364 --> 00:50:22,018 ε, ξέρεις, να... Θα σου μιλήσουν 768 00:50:22,061 --> 00:50:23,715 και προσπάθησε να πείσεις να σταματήσεις. Οχι. 769 00:50:23,759 --> 00:50:26,282 Γιατί θα κρατήσουν ερχομός. Δεν θα σταματήσουν! 770 00:50:26,327 --> 00:50:28,851 Επειδή είναι ανυποχώρητος, ξέρεις; 771 00:50:28,893 --> 00:50:33,115 Και προσοχή γιατί είναι αυτά οι πραγματικοί ψυχοπαθείς, οι πραγματικοί χαμογελαστοί. 772 00:50:33,159 --> 00:50:36,684 Ο μόνος τρόπος να τους νικήσεις είναι να, χμ, γροθιά σε αυτούς τους κωδικούς. 773 00:50:36,728 --> 00:50:39,382 Και έχεις, στο δικό μου εκτίμηση, λίγο λιγότερο από μία ώρα. 774 00:50:39,427 --> 00:50:41,472 Τέλος πάντων, αυτό είναι το θέμα... 775 00:50:41,516 --> 00:50:43,822 Γιατί αυτά κλόουν, αν αυτοί, χμ, 776 00:50:43,865 --> 00:50:46,041 μπορεί να σας αποτρέψει ή να σε σταματήσει ή, ξέρεις, 777 00:50:46,085 --> 00:50:48,784 ακόμη και χακάρω σε κωδικούς, το μηχάνημα θα σπάσει 778 00:50:48,827 --> 00:50:52,701 και να προκαλέσουν μια σφαίρα-δολοφονία συμβάν καταστροφής. 779 00:50:52,744 --> 00:50:54,268 Και θα είναι αντίο. 780 00:50:54,311 --> 00:50:57,706 Και μιλάω σοβαρά, ξέρεις; 781 00:50:57,748 --> 00:51:01,492 Λοιπόν... και αυτοί δεν θα σταματήσει, ξέρεις; 782 00:51:01,536 --> 00:51:03,755 Θα έρθουν και θα βρουν εσείς. Εννοώ, για παράδειγμα, 783 00:51:03,798 --> 00:51:05,974 ο μόνος στην ομάδα τους, 784 00:51:06,018 --> 00:51:08,039 στην ομάδα σας, που ήξεραν ήταν αυτός ο τύπος Hakan, 785 00:51:08,063 --> 00:51:10,152 και θα βρουν τους υπόλοιπους 786 00:51:10,197 --> 00:51:11,956 γιατί, ξέρεις, ε, τα όρια δεν έχουν σημασία, 787 00:51:11,981 --> 00:51:13,983 και η απόσταση δεν έχει σημασία. 788 00:51:14,025 --> 00:51:16,289 Ξέρεις, είμαι στα μισά σε όλο τον κόσμο 789 00:51:16,333 --> 00:51:19,728 και συνδέθηκα μαζί σου μέσα, χμ, 790 00:51:19,771 --> 00:51:21,773 ήταν ένα χιλιοστό του δευτερολέπτου, έτσι δεν είναι; 791 00:51:21,817 --> 00:51:24,907 Και τέλος πάντων... τι... Τι άλλο θα έλεγα; 792 00:51:24,949 --> 00:51:27,909 Ω, ναι, ναι. έχω α... Έχω ένα... Έχω... 793 00:51:27,952 --> 00:51:30,652 Έχω μια συσκευή για σένα, Σαμ. 794 00:51:30,695 --> 00:51:33,784 Θα το εξηγήσω αργότερα. Αλλά Τοποθέτησα τη συσκευή 795 00:51:33,829 --> 00:51:38,789 σε ένα κουτί μαζί με, αρκετές μάσκες προσώπου, εντάξει; 796 00:51:38,833 --> 00:51:41,880 Και είναι στο... Το το κουτί βρίσκεται στην ντουλάπα 797 00:51:41,923 --> 00:51:45,666 του υπνοδωματίου που χρησιμοποιήσατε όταν ήρθε να με επισκεφτεί. Θυμάσαι? 798 00:51:45,710 --> 00:51:49,409 Πρέπει λοιπόν να πάρετε το κουτί και εσείς πρέπει να φοράτε τη μάσκα προσώπου πάση θυσία. 799 00:51:49,452 --> 00:51:51,802 Τι άλλο θα έκανα λένε? Αυτό είναι περίπου, νομίζω. 800 00:51:51,847 --> 00:51:53,414 Εμ... 801 00:51:54,632 --> 00:51:56,112 οπότε κατεβάστε αυτούς τους κωδικούς. 802 00:51:56,155 --> 00:51:58,375 Μην αμελείτε και μην καθυστερείτε. 803 00:51:58,418 --> 00:52:00,179 Και, χμ... Α, κάτι αλλο ηθελα να πω. 804 00:52:00,202 --> 00:52:02,510 Κάτι, χμ, αφού σε είδα 805 00:52:02,552 --> 00:52:05,990 σε εκείνο το παλιό σπίτι με τον γιο σου. 806 00:52:06,034 --> 00:52:08,733 εμφανίσιμος αγόρι εκεί, Σαμ. 807 00:52:08,777 --> 00:52:11,083 Μην του κάνεις αυτό που σου έκανα. 808 00:52:11,126 --> 00:52:13,782 - Όχι, δεν θα το κάνω. - Δεν ξέρω αν το ξέρεις αυτό, 809 00:52:13,824 --> 00:52:18,525 αλλά πάντα το περίμενα υπέροχα πράγματα από σένα, Σαμ. 810 00:52:18,568 --> 00:52:19,961 Ξέρατε ότι? 811 00:52:20,005 --> 00:52:21,789 Ναι. Λοιπόν τώρα είναι η ευκαιρία σας 812 00:52:21,833 --> 00:52:25,097 να εκπληρώσει το πεπρωμένο ήλπιζα για σένα. 813 00:52:25,141 --> 00:52:30,277 Όλοι στην ομάδα σας ήταν, χμ, επιλέχθηκε και έχει λόγο. 814 00:52:30,320 --> 00:52:33,670 Όλα έχουν έναν σκοπό και Είμαι σίγουρος ότι θα βρεις τον σκοπό σου. 815 00:52:33,715 --> 00:52:35,369 Καλή επιτυχία λοιπόν στην ομάδα. 816 00:52:35,411 --> 00:52:38,936 Φορέστε τις μάσκες προσώπου. Φορέστε αυτές τις μάσκες προσώπου. 817 00:52:38,981 --> 00:52:40,590 Και θα σε δω τριγύρω. 818 00:53:25,114 --> 00:53:27,289 Γεια σου. Γεια σου. Γεια πώς πάει? 819 00:53:27,333 --> 00:53:29,945 - Είσαι καλά? - Ναί. Ναι. Είμαι... είμαι... είμαι... είμαι καλά. 820 00:53:31,599 --> 00:53:32,730 Είναι όντως αυτός; 821 00:53:33,992 --> 00:53:36,342 Είπε η μαμά μου εκεί ήταν ένα κουτί για μένα. 822 00:53:36,385 --> 00:53:39,693 Είχε ένα τηλέφωνο, μερικά βίντεο. 823 00:53:41,652 --> 00:53:43,697 Είπε ότι ήμουν ο μόνος ένα που θα άκουγες. 824 00:54:05,632 --> 00:54:10,942 - Περιθωριακή επιστήμη; - Ναι, Κατερίνα. Περιθωριακή επιστήμη. 825 00:54:10,985 --> 00:54:12,335 Ξέρεις πως ανόητο αυτό ακούγεται; 826 00:54:12,378 --> 00:54:14,119 Ναί. Εγώ ναι. 827 00:54:14,163 --> 00:54:17,121 Εντάξει. Το ίδιο κι εσύ να ξέρεις ότι ήταν σε... 828 00:54:17,166 --> 00:54:19,255 Δεν ξέρω τίποτα για αυτόν, Κατερίνα! 829 00:54:19,298 --> 00:54:21,952 Σας τα είπα όλα αυτά! Δεν ήταν πατέρας για μένα. 830 00:54:21,996 --> 00:54:24,235 - Με μεγάλωσε η θεία μου η Ρεβέκκα. - Μεγαλωμένο από την αδερφή του. Ξέρω. 831 00:54:24,260 --> 00:54:25,391 Αυτός είναι... 832 00:54:32,137 --> 00:54:34,922 Αχ. Sammy αγόρι. 833 00:54:39,188 --> 00:54:43,278 Ορκίσου ότι δεν το έβαλες αυτό φωτογραφία στο παιδικό κρεβάτι. 834 00:54:43,322 --> 00:54:46,021 - Ορκιστείτε. - Δεν έχω δει ποτέ τη φωτογραφία, Σαμ. Υπόσχομαι. 835 00:55:13,961 --> 00:55:15,963 Είναι ο πατέρας σου. 836 00:55:16,007 --> 00:55:17,463 Θα σου έλεγε ψέματα για κάτι τέτοιο; 837 00:55:17,487 --> 00:55:18,487 Ναι. 838 00:55:21,447 --> 00:55:22,447 Εχεις ποτέ... 839 00:55:24,668 --> 00:55:26,365 Ήσουν ποτέ στο Coney Island; 840 00:55:30,239 --> 00:55:31,632 Οχι? 841 00:55:32,327 --> 00:55:33,416 Εμ... 842 00:55:36,157 --> 00:55:40,074 Ο μπαμπάς μου πάντα θα κυνηγούσε χρηματοδότηση, ξέρετε, όταν ήμουν παιδί. 843 00:55:41,641 --> 00:55:45,775 Και είχε κάποιος τύπος της Wall Street, 844 00:55:45,820 --> 00:55:49,693 μόλις τον είχα στο γάντζο. Απλώς προσπαθώντας να τον βάλω μέσα. 845 00:55:49,737 --> 00:55:54,436 Και ήταν αυτό, όπως, επαγγελματικό ταξίδι που με πήγε 846 00:55:54,481 --> 00:55:56,831 που πραγματικά ξόδεψε οποιαδήποτε στιγμή μαζί μου. 847 00:55:56,873 --> 00:55:58,179 Ήταν η μία φορά. 848 00:56:00,050 --> 00:56:05,927 Έτσι κατέληξε να παίρνει εγώ στο Coney Island, 849 00:56:05,969 --> 00:56:09,800 και μετά, ε, έβαλε εγώ στον κυκλώνα. 850 00:56:09,844 --> 00:56:12,106 Ξέρεις, το μέρος, όπως το παλιό... 851 00:56:12,150 --> 00:56:16,677 Απλά λίγο ξεχαρβαλωμένο, παλιό ξύλινο τρενάκι. 852 00:56:16,719 --> 00:56:21,463 Και πρέπει να έχω καβαλήσει δεκάδες φορές και... 853 00:56:25,336 --> 00:56:27,514 Δεν ξέρω... Εσύ ξέρω, πηγαίνω γύρω 854 00:56:27,556 --> 00:56:30,081 και εγώ... θα έβλεπα το δικό του πρόσωπο μέσα στο πλήθος. 855 00:56:30,125 --> 00:56:32,257 Έκανα ένα χέρι και χαμογελούσα. 856 00:56:32,300 --> 00:56:34,172 Ξέρεις, αυτός... Το έκανε κουνήστε το χέρι και χαμογελάστε, 857 00:56:34,215 --> 00:56:35,846 και θα το έκανες μόνο εσύ να ξέρεις, απλώς πήγαινε τριγύρω. 858 00:56:35,869 --> 00:56:40,831 Και κάθε φορά που ήταν μας... Αυτό ήταν ένα πράγμα. 859 00:56:40,875 --> 00:56:43,920 Μέχρι που μια φορά ήρθε τριγύρω και απλά δεν ήταν εκεί. 860 00:56:47,534 --> 00:56:49,318 Πήρε μια σελίδα και έφυγε. 861 00:56:51,538 --> 00:56:52,755 Ήμουν εννιά. 862 00:56:56,630 --> 00:56:58,458 Ένιωθα σαν να... είχα κατάπιε 863 00:56:58,501 --> 00:57:01,896 σε μια λαοθάλασσα. 864 00:57:01,938 --> 00:57:07,510 Και ήμουν τρομοκρατημένος, έτσι απλά... εγώ... έτρεξα στην παραλία, 865 00:57:07,554 --> 00:57:09,817 και μόλις ανέβηκα και κάτω από την ακτή 866 00:57:09,860 --> 00:57:13,429 απλά κλαίω μέχρι τη θεία μου Με πήρε η Ρεβέκκα. 867 00:57:17,780 --> 00:57:19,739 Ήρθε... Δεν ξέρω, 868 00:57:19,782 --> 00:57:22,045 ήταν σαν ζευγάρι μέρες αργότερα επέστρεψε. 869 00:57:23,657 --> 00:57:27,965 Και είπε, «Ε, κακιά μου, παιδί μου. 870 00:57:28,009 --> 00:57:29,489 Δεν θα το ξανακάνω». 871 00:57:31,534 --> 00:57:35,842 Και εγώ... το σκέφτομαι συγκεκριμένη ώρα όλη την ώρα, 872 00:57:35,885 --> 00:57:40,804 και νιώθω αμήχανα γιατί τον πίστεψα. 873 00:57:43,632 --> 00:57:46,288 Αυτό ήταν το ένα ταξίδι κάναμε οτιδήποτε διασκεδαστικό. 874 00:57:48,463 --> 00:57:51,074 Η θεία μου η Ρεβέκκα δεν το έκανε άσε με να τον δω μετά. 875 00:57:52,423 --> 00:57:57,559 Οπότε, δεν μπορώ να εμπιστεύομαι τυφλά 876 00:57:57,603 --> 00:57:59,822 οτιδήποτε είναι αυτός λέγοντας να είναι απλώς η αλήθεια. 877 00:58:00,911 --> 00:58:02,521 Καταλαβαίνω. 878 00:58:05,219 --> 00:58:06,481 Εντάξει. 879 00:58:06,525 --> 00:58:08,483 Θα επανέλθω στο Διαδίκτυο, 880 00:58:08,527 --> 00:58:10,070 Θα δω αν μπορώ τύλιξε το κεφάλι μου γύρω από αυτό. 881 00:58:10,094 --> 00:58:12,356 Χμ, αλλά, γεια, σε αγαπώ. 882 00:58:36,206 --> 00:58:38,208 Καλώς ήρθατε πίσω όλοι. 883 00:58:38,253 --> 00:58:41,472 Έτσι μίλησα με τον Γουίλιαμ στο Ίδρυμα. 884 00:58:41,516 --> 00:58:43,039 Δείτε το παράθυρο του Hakan. 885 00:58:44,389 --> 00:58:46,347 Ποιος στο διάολο είναι αυτός ο τύπος; 886 00:58:46,391 --> 00:58:47,740 Τι στο διάολο συμβαίνει? 887 00:58:50,612 --> 00:58:53,311 Αποδεκτός κωδικός πρόσβασης. 888 00:58:53,355 --> 00:58:55,574 Τριάντα πέντε λεπτά απομένουν. 889 00:59:08,717 --> 00:59:11,025 Το προτείνω ο καθένας μας χτυπάει μέσα... 890 00:59:11,634 --> 00:59:13,288 Περιμένω. 891 00:59:14,855 --> 00:59:16,726 Μαμά, ποιος είναι αυτός ο άντρας έξω; 892 00:59:31,132 --> 00:59:33,003 Βερενίκη? 893 00:59:33,047 --> 00:59:34,918 - Βερόνικα; - Τι? 894 00:59:34,961 --> 00:59:36,853 Γεια, υπάρχει κάποιο μέρος; στο σπίτι σου μπορείς να κρυφτείς; 895 00:59:36,876 --> 00:59:38,704 - Γιατί? - Αυτός ο άνθρωπος, θα το κάνει 896 00:59:38,748 --> 00:59:40,465 το ίδιο ακριβώς με έκανες στον Χακάν, εντάξει; 897 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 Αυτό είναι πολύ μεγαλύτερο απ' όσο ξέρουμε ότι είναι. 898 00:59:42,186 --> 00:59:45,188 - Τι? Πως ξέρεις? - Άκου, απλά ξέρω. 899 00:59:45,233 --> 00:59:48,061 Ναι, αλλά πώς; τα μισα πριν μια ώρα ήσασταν όλοι, 900 00:59:48,105 --> 00:59:50,541 - "Τι είναι εδώ;" και τώρα είσαι ειδικός. 901 00:59:50,585 --> 00:59:53,110 Προσπαθεί να μπες στο σπίτι μου. 902 00:59:53,153 --> 00:59:55,112 Μην τον αφήσετε να πάρει τον κωδικό πρόσβασης. 903 00:59:56,418 --> 00:59:58,376 Μπορείς να φύγεις από εκεί; 904 00:59:58,420 --> 01:00:00,335 Και να πάω που; 905 01:00:00,378 --> 01:00:02,458 Εντάξει, υπάρχει κάποιο μέρος στο σπίτι σου μπορείς να κρυφτείς; 906 01:00:07,516 --> 01:00:09,213 Μαμά. 907 01:00:24,228 --> 01:00:26,534 Ω γαμ. 908 01:01:06,617 --> 01:01:09,230 Δεν είμαι εδώ για να σε πληγώσω. 909 01:01:09,273 --> 01:01:11,405 Πες μου μόνο πού ο υπολογιστής σας είναι. 910 01:01:12,929 --> 01:01:15,365 Πού είναι ο υπολογιστής σας; 911 01:01:31,121 --> 01:01:35,168 - Βερόνικα; - Η κα Σουλτς αποσυνδέθηκε. 912 01:01:35,211 --> 01:01:37,052 Υπάρχει άλλος τρόπος αυτή μπορεί να χτυπήσει τον κωδικό της; 913 01:01:38,867 --> 01:01:40,608 Πού πηγαίνεις? 914 01:01:40,652 --> 01:01:42,326 - Α, πρέπει να πάρω λίγο αέρα. - Πάρτε λίγο αέρα; 915 01:01:42,349 --> 01:01:44,744 Ναι, λίγο αέρα, διάολο. Αυτό σκατά με φρικάρει, εντάξει; 916 01:01:44,786 --> 01:01:46,809 Πρέπει να βγω έξω, καθαρίστε το κεφάλι. Είναι εντάξει με σένα; 917 01:01:46,833 --> 01:01:49,400 - Σίγουρος. Ο, τι να 'ναι. - Ναι σίγουρα. Ο, τι να 'ναι. 918 01:01:49,443 --> 01:01:52,228 Τριάντα λεπτά απομένουν. Λήφθηκε ένας κωδικός πρόσβασης. 919 01:01:52,273 --> 01:01:53,969 Ε, έλα. 920 01:01:54,014 --> 01:01:56,146 Απομένουν τέσσερις κωδικοί πρόσβασης. 921 01:02:12,467 --> 01:02:13,597 Έχει φύγει; 922 01:02:19,516 --> 01:02:20,735 Σσσ. 923 01:02:33,530 --> 01:02:36,534 Βερενίκη? Είμαι εγώ, Σαμ. 924 01:02:36,577 --> 01:02:39,536 - Ο Σαμ? - Ναι εγώ είμαι. Σαμ Χαρτ. 925 01:02:39,581 --> 01:02:41,452 Είναι απίθανο. Πώς τα πήγες… 926 01:02:41,496 --> 01:02:42,889 Δεν γνωρίζω. 927 01:02:43,846 --> 01:02:45,500 Εκείνο το τραγούδι. 928 01:02:45,543 --> 01:02:47,327 Βερόνικα, όταν ήμουν μικρή, 929 01:02:47,371 --> 01:02:49,590 Τον θυμάμαι μια φορά μας οδηγούσε κάπου 930 01:02:49,634 --> 01:02:51,375 και ακολούθησε αυτό το τραγούδι. 931 01:02:51,418 --> 01:02:56,293 Χαμογέλασε, το άνοιξε και εγώ δεν τον είχε δει ποτέ έτσι. 932 01:02:56,336 --> 01:02:58,338 Και τον ρώτησα γιατί άρεσε τόσο πολύ αυτό το τραγούδι 933 01:02:58,382 --> 01:03:01,559 και είπε: «Αυτό μου θύμισε κάποιον». 934 01:03:01,603 --> 01:03:03,605 Μίλησε για σένα. 935 01:03:03,648 --> 01:03:06,913 Ποτέ δεν ήξερα ποιος είσαι ήταν αλλά ήξερα για σένα. 936 01:03:08,871 --> 01:03:11,090 Σε αγαπούσε. Το ξέρω αυτό. 937 01:03:11,134 --> 01:03:14,224 Ξέρω ότι αγαπούσε και οι δύο πολύ. 938 01:03:15,704 --> 01:03:18,706 Όταν φύγω, έχεις για να βάλετε αυτούς τους κωδικούς. 939 01:03:18,750 --> 01:03:22,405 Έχετε άλλο υπολογιστή? Το δικό σου πυροβολήθηκε. 940 01:03:22,449 --> 01:03:24,626 - Τζέιμι... - Ναι. Ναι. 941 01:03:24,668 --> 01:03:26,628 Εχουμε. 942 01:03:26,670 --> 01:03:29,804 Βερόνικα, εσύ πραγματικά τον αγαπούσες, έτσι δεν είναι; 943 01:03:29,849 --> 01:03:31,545 Ήταν κάτι περισσότερο από... 944 01:03:33,329 --> 01:03:38,596 Ήταν περισσότερο από τον καθένα Θα... Θα το καταλάβω ποτέ, Σαμ. 945 01:03:40,554 --> 01:03:43,949 Αυτό το τραγούδι, σημαίνει κάτι, έτσι δεν είναι; 946 01:03:45,429 --> 01:03:47,300 Είδα το πρόσωπό σου όταν ξεκίνησε το τραγούδι. 947 01:03:47,344 --> 01:03:50,869 Φαινόταν ότι χρειάστηκε επιστρέφεις σε κάτι. 948 01:03:54,394 --> 01:03:58,615 Πήγαμε στο Σίδνεϊ για κλείστε μια συμφωνία. Όλες οι επιχειρήσεις. 949 01:03:58,659 --> 01:04:01,489 Ήταν πάντα όλος επιχείρηση, ξέρεις; 950 01:04:05,188 --> 01:04:08,713 Η Finley, εγώ και μερικοί άλλοι βγήκαν να γιορτάσουν. 951 01:04:08,757 --> 01:04:10,585 Πήγαμε σε κάποιο καταδυτικό μπαρ. 952 01:04:10,628 --> 01:04:12,978 Ξέρεις πόσο του άρεσαν τα καταδυτικά μπαρ. 953 01:04:15,284 --> 01:04:16,764 Και... 954 01:04:20,724 --> 01:04:23,728 αυτό το τραγούδι έπαιζε, 955 01:04:23,771 --> 01:04:26,166 και δεν μπορούσα να πείσω αυτόν που δεν ονομαζόταν 956 01:04:26,208 --> 01:04:28,559 «Αν σου αρέσει η Πίνα Κολάντας». 957 01:04:31,822 --> 01:04:36,175 Ήταν η πρώτη φορά Τον έβλεπα ως... 958 01:04:38,438 --> 01:04:39,918 ως υπαρκτό πρόσωπο. 959 01:04:45,445 --> 01:04:48,666 Δυσκολεύεται αφήνοντας τους ανθρώπους να μπουν, Σαμ. 960 01:04:50,494 --> 01:04:51,931 Όταν όμως το κάνει... 961 01:04:54,802 --> 01:04:56,152 είναι μόνιμο. 962 01:04:59,373 --> 01:05:03,681 Βερόνικα, μπορώ να δω γιατί σε αγαπούσε. 963 01:05:03,724 --> 01:05:05,117 Τζέιμι. 964 01:05:07,467 --> 01:05:08,990 Εντάξει, θα τα πούμε σύντομα. 965 01:05:21,568 --> 01:05:22,612 Ναι. 966 01:05:32,753 --> 01:05:34,929 - Ορίστε, μαμά. - Ευχαριστώ. 967 01:05:34,974 --> 01:05:37,150 Ευχαριστώ, Τζέιμι. Ω Θεέ μου. 968 01:05:49,771 --> 01:05:51,815 Α, attagirl. 969 01:06:09,617 --> 01:06:12,923 Αποδεκτός κωδικός κλειδώματος παράκαμψης. 970 01:06:12,967 --> 01:06:16,710 Στην περίπτωση ένα ή περισσότερα μέρη υπογράφουν, 971 01:06:16,753 --> 01:06:19,278 το σύστημα θα όχι μεγαλύτερο κλείδωμα. 972 01:06:21,280 --> 01:06:25,588 Ο κωδικός πρόσβασης έγινε αποδεκτός. Απομένουν είκοσι πέντε λεπτά. 973 01:06:25,632 --> 01:06:27,983 Τρεις κωδικοί πρόσβασης απομένουν. 974 01:06:38,210 --> 01:06:40,255 Γεια, εντάξει, μπορεί μου κάνεις μια χάρη; 975 01:06:40,300 --> 01:06:41,822 Τι? 976 01:06:41,865 --> 01:06:43,365 Θέλω να κοιτάξεις στη Hart Enterprises 977 01:06:43,389 --> 01:06:45,782 και δείτε ποιος αντιτάχθηκε στον Φίνλεϋ. 978 01:06:45,827 --> 01:06:49,090 Ποιος ήταν αυτός που τον ανάγκασε να βγει, εντάξει; 979 01:06:49,135 --> 01:06:50,454 Εντάξει. Ευχαριστώ, μωρό. Σ'αγαπώ. 980 01:06:58,666 --> 01:07:01,190 Riku, ποιος μίλησες στο Ίδρυμα; 981 01:07:01,233 --> 01:07:02,844 Ένας άντρας ονόματι Γουίλιαμ. 982 01:07:03,931 --> 01:07:05,083 Πώς αποκτήσατε την τεχνολογία; 983 01:07:05,106 --> 01:07:06,760 Αυτό... είναι μεγάλη ιστορία. 984 01:07:06,804 --> 01:07:08,806 Ο Γουίλιαμ δεν είναι στο δικό μας πλευρά... Η πλευρά της Φίνλεϊ. 985 01:07:08,849 --> 01:07:11,635 - Πως ξέρεις? - Εμπιστέψου με. 986 01:07:11,679 --> 01:07:14,550 Περίμενε. Ήταν... Αυτός ήταν στη Βερόνικα; 987 01:07:14,594 --> 01:07:16,378 Ναί. 988 01:07:16,422 --> 01:07:18,164 Πώς μπορείτε να είστε σίγουροι ότι ήταν αυτός; 989 01:07:18,206 --> 01:07:20,166 Δεν ήσουν ποτέ εμπλέκεται σε... σε... 990 01:07:20,208 --> 01:07:21,862 Γιατί είναι ξάδερφός μου. 991 01:07:24,344 --> 01:07:26,824 Riku, πόσο σίγουρος είσαι και για τα δύο σενάρια; 992 01:07:26,867 --> 01:07:30,784 Είμαι εύλογα σίγουρος ότι αν τρυπήσουμε στους κωδικούς, το μηχάνημα θα λιώσει. 993 01:07:30,827 --> 01:07:32,829 Σε χρειάζομαι για ποσοτικοποιήστε τη βεβαιότητά σας. 994 01:07:32,873 --> 01:07:36,137 Λοιπόν, σύμφωνα με τη δοκιμή τρέξαμε και η έρευνα... 995 01:07:36,181 --> 01:07:39,402 Οχι όχι. Απλώς δώσε μου τον αριθμό. 996 01:07:39,445 --> 01:07:43,449 Εβδομήντα τοις εκατό πιθανότητες αυτό η μηχανή θα λιώσει... λιώσει. 997 01:07:43,492 --> 01:07:45,668 Και αν δεν βάλουμε τους κωδικούς; 998 01:07:45,713 --> 01:07:49,150 Είναι 11% πιθανότητα όχι Η εισαγωγή των κωδικών θα... 999 01:07:49,195 --> 01:07:51,085 Όχι. Γιατί... γιατί η διακύμανση; Αυτό δεν έχει νόημα. 1000 01:07:51,110 --> 01:07:53,373 Γιατί η... δύναμη η πηγή είναι ασταθής. 1001 01:07:54,851 --> 01:07:56,202 Και υπάρχει περίπτωση να... 1002 01:07:58,159 --> 01:08:00,335 Υπάρχει περίπτωση σου... σου... πατέρα σου 1003 01:08:00,380 --> 01:08:02,599 στημένα το μηχάνημα. 1004 01:08:02,643 --> 01:08:07,038 Τι τον νοιάζει; Αυτός είναι νεκρός. Αυτό... δεν θα τον επηρεάσει. 1005 01:08:08,039 --> 01:08:09,215 Ποιον τηλεφώνησες, Ρίκου; 1006 01:08:09,257 --> 01:08:12,608 Τι? Τηλεφώνησα στο Ίδρυμα. 1007 01:08:12,652 --> 01:08:15,960 Οχι όχι. Εσυ καλεσες κάποιος άλλος. Ποιος ήταν? 1008 01:08:16,003 --> 01:08:18,614 Και όταν ο Χακάν είδε το άτομο στην μπροστινή του αυλή 1009 01:08:18,658 --> 01:08:21,140 και είπε ότι αυτοί εμφανίστηκε ζαλισμένος και ναυτία, 1010 01:08:21,182 --> 01:08:23,271 ήξερες τι ήταν συμβαίνει, έτσι δεν είναι; 1011 01:08:23,315 --> 01:08:25,207 Όχι. Δεν... δεν ξέρω αυτό που λες. 1012 01:08:25,230 --> 01:08:27,667 Ξέρετε για αυτή η τεχνολογία, έτσι δεν είναι; 1013 01:08:27,711 --> 01:08:30,713 Ξέρεις μεταξύ άλλων ότι μπορεί να προκαλέσει αιθουσαία διαταραχή. 1014 01:08:30,757 --> 01:08:32,498 Απάντησε του, Ρίκου. 1015 01:08:32,542 --> 01:08:34,283 Μας είπες την τεχνολογία δεν λειτούργησε ποτέ, 1016 01:08:34,327 --> 01:08:36,980 αλλά αυτό ήταν ψέμα, έτσι δεν είναι; 1017 01:08:37,024 --> 01:08:40,028 Γνωρίζατε ότι η άτομο που σκότωσε τον Χακάν 1018 01:08:40,070 --> 01:08:43,204 χρησιμοποιούσε το τεχνολογία μετατόπισης; 1019 01:08:43,248 --> 01:08:44,423 Απάντησέ μου, Ρίκου! 1020 01:08:44,466 --> 01:08:45,599 Απάντησε του! 1021 01:08:47,730 --> 01:08:49,559 Είχα τις υποψίες μου. 1022 01:08:55,564 --> 01:08:58,698 - Γεια σου, Ντάγκλας. - Έχουν ήδη εισαγάγει δύο αριθμούς. 1023 01:08:58,742 --> 01:09:03,573 Ναι, μου είπε ο Γουίλιαμ. Τι διαβάζετε για το Riku; 1024 01:09:03,617 --> 01:09:07,577 - Νομίζεις ότι θα πάει στον Σαμ; - Όχι. Σε καμία περίπτωση. 1025 01:09:07,621 --> 01:09:10,623 Ρεβέκκα, πες Ο Γουίλιαμ είναι εκτός ορίων. 1026 01:09:10,667 --> 01:09:14,149 - Είχαμε πραγματοποιήσει επιτυχείς δοκιμές στο παρελθόν. - - Πότε? 1027 01:09:16,064 --> 01:09:19,372 Μπορώ να είμαι εκεί σε λιγότερο από ένα λεπτό να σε ρωτήσω πρόσωπο με πρόσωπο. 1028 01:09:19,414 --> 01:09:23,680 Τότε που ήμουν στη Hart Enterprises, 1029 01:09:23,724 --> 01:09:28,597 ο πατέρας σου είχε διαφωνίες σχετικά πώς να βελτιώσετε καλύτερα την τεχνολογία. 1030 01:09:28,641 --> 01:09:31,819 Γι' αυτό συνεργαστήκατε με τη θεία μου και ο Νταγκ Μαντσίνι να ενορχηστρώσει ένα πραξικόπημα; 1031 01:09:31,862 --> 01:09:34,037 Ο πατέρας σου ήταν ενεργώντας άτακτα! 1032 01:09:34,082 --> 01:09:37,476 Ήταν άρρωστος! Ήταν... αυτός ήταν... Μεγαλομανής ήταν! 1033 01:09:38,738 --> 01:09:40,697 Αδελφός σας εντελώς λάθος υπολογισμός 1034 01:09:40,740 --> 01:09:43,439 τι φέρνει ο Ρίκου στο τραπέζι. 1035 01:09:43,483 --> 01:09:46,747 Δηλαδή, έτσι στρατολόγησα ο τύπος στην πρώτη θέση, σωστά; 1036 01:09:46,789 --> 01:09:51,141 Ναι, αλλά δεν το έκανες στρατολογήστε τον ακριβώς 1037 01:09:51,185 --> 01:09:53,362 για την αποφασιστικότητά του, εσύ; 1038 01:09:59,412 --> 01:10:01,195 Θα το πω στον Γουίλιαμ ότι είναι σύμμαχος. 1039 01:10:03,546 --> 01:10:04,546 Τίποτα άλλο; 1040 01:10:04,591 --> 01:10:05,591 Ναι. 1041 01:10:08,115 --> 01:10:09,987 Ο Χακάν ήταν νεκρός. 1042 01:10:10,030 --> 01:10:15,122 Άρα κάποιος έπρεπε μπουν στον κωδικό του για αυτόν. 1043 01:10:15,166 --> 01:10:18,300 Νομίζεις ότι έχουμε ένα μπαλαντέρ στο παιχνίδι; 1044 01:10:18,344 --> 01:10:19,953 Νομίζεις ότι δεν το κάνουμε; 1045 01:10:22,304 --> 01:10:25,524 Θα μιλήσω με τον Γουίλιαμ. 1046 01:10:25,568 --> 01:10:30,443 Πείθεις τον Ρίκου να επιμείνει τα όπλα του για άλλα 19 λεπτά. 1047 01:10:37,057 --> 01:10:40,365 Σκατά. 1048 01:10:40,408 --> 01:10:42,569 Τι θα είναι λοιπόν; Είναι θα βάλεις μπουνιά στον κωδικό; 1049 01:10:44,500 --> 01:10:46,414 φοβάμαι να. 1050 01:10:46,458 --> 01:10:48,809 Η Finley μπορεί να ήταν ποιος λες ότι ήταν. 1051 01:10:48,851 --> 01:10:50,680 Ξέρω ότι ήταν ένας χαζός πατέρας. 1052 01:10:50,724 --> 01:10:53,726 Ήταν όμως και α οραματιστής, και αυτή είναι η ζωή του. 1053 01:10:53,770 --> 01:10:55,966 Και θα... θα το κάνεις σπάσε τη δέσμευσή σου απέναντί ​​του 1054 01:10:55,989 --> 01:10:58,731 μόνο και μόνο επειδή της Ρεβέκκας καλύτερα για την ουσία; 1055 01:10:58,774 --> 01:11:00,386 Συμπληρώστε τον κωδικό σας. 1056 01:11:01,604 --> 01:11:04,041 Βάλτε τον κωδικό σας, Riku! 1057 01:11:04,085 --> 01:11:06,783 Οχι! Μην απαντήσετε σε αυτό. 1058 01:11:06,827 --> 01:11:09,524 Εσύ... Ξέρω ότι θέλεις κάνε το σωστό εδώ. 1059 01:11:12,354 --> 01:11:14,791 Ρίκου, βάλε μπουνιά στον κωδικό σου! 1060 01:11:37,640 --> 01:11:39,293 Ανάθεμά το! 1061 01:12:27,560 --> 01:12:30,563 Ο Ρίκου Ματσούντα αποσυνδέθηκε. 1062 01:12:30,605 --> 01:12:32,738 Δεκαεπτά λεπτά απομένουν. 1063 01:12:50,670 --> 01:12:52,367 Τρέβορ, είσαι ακόμα μαζί μου; 1064 01:12:54,716 --> 01:12:56,153 Δεν ξέρω με ποιον είμαι. 1065 01:13:06,815 --> 01:13:09,340 Νόμιζα ότι το είπες το είχαν συνηθίσει. 1066 01:13:09,384 --> 01:13:10,863 Νόμιζα ότι ήμουν. 1067 01:13:14,301 --> 01:13:17,000 Θα είμαι εντάξει. 1068 01:13:17,043 --> 01:13:18,610 Πότε είσαι φεύγει για το Trevor's; 1069 01:13:20,264 --> 01:13:23,006 Έχω τον υπολογιστή του Riku και τον κωδικό του. 1070 01:13:23,050 --> 01:13:25,835 -Δηλαδή, δεν χρειάζεται... - Του κατέστρεψες τον υπολογιστή; 1071 01:13:25,878 --> 01:13:28,271 Οχι ακόμα. Μόλις επέστρεψα, 1072 01:13:28,315 --> 01:13:30,144 και έχω πάει τρέμουλο στην τουαλέτα. 1073 01:13:30,186 --> 01:13:34,016 Κατάστρεψέ το. Τελειώστε αυτό. 1074 01:13:55,168 --> 01:13:56,386 Θα με σκοτώσει. 1075 01:14:00,827 --> 01:14:02,958 Γεια σου. Εχεις πλάκα? 1076 01:14:04,483 --> 01:14:06,310 Μωρό μου, φαίνεσαι αγχωμένος. 1077 01:14:06,354 --> 01:14:11,185 Ναι. Ναι, ξέρω. Κοίτα, λυπάμαι πραγματικά, 1078 01:14:11,228 --> 01:14:14,536 αλλά είμαι ακριβώς στη μέση για κάτι πολύ σημαντικό, 1079 01:14:14,579 --> 01:14:17,104 - και δεν μπορώ να το εξηγήσω. - Θα τα καταφέρεις; 1080 01:14:17,146 --> 01:14:18,931 Φυσικά, ναι. Θα τα καταφέρω. 1081 01:14:18,975 --> 01:14:21,500 Γιατί δεν μπορείτε να πάτε στο Ίδρυμα, ή όπως αλλιώς το αποκαλείτε; 1082 01:14:21,542 --> 01:14:23,588 Η Φίνλεϊ δεν έφυγε εμένα τις συντεταγμένες. 1083 01:14:23,631 --> 01:14:25,807 - Ήσουν κοντά με τον ξάδερφό σου; - Όχι πραγματικά. 1084 01:14:25,851 --> 01:14:29,029 Δηλαδή, η θεία μου ευνοήθηκε αυτόν, αλλά γιατί να μην το κάνει; 1085 01:14:29,072 --> 01:14:31,204 Εντάξει. Εμ, πρέπει να φύγω. Θα... θα σε καλέσω πίσω. 1086 01:14:31,247 --> 01:14:34,295 Αμ, θα πάω σπίτι. 1087 01:14:34,337 --> 01:14:36,905 Λοιπόν, θα σε δω Σε λίγο. 1088 01:14:36,949 --> 01:14:39,038 Είσαι ο καλύτερος. Πόδι τρίβει για ένα μήνα, εντάξει; 1089 01:14:39,082 --> 01:14:42,345 Κι αλλα. Εντάξει. Εγώ θα τα λέμε σύντομα. Αντίο μωρό μου. 1090 01:14:50,266 --> 01:14:52,051 Πόσο καιρό είστε μαζί; 1091 01:14:52,095 --> 01:14:54,402 Δεκατέσσερα χρόνια. 1092 01:14:54,444 --> 01:14:55,707 - Πού γνωριστήκατε; - Ελα. 1093 01:14:55,751 --> 01:14:58,014 Μην το ξεκινάς αυτό φίλε-φίλε πράγματα, Σαμ. 1094 01:14:58,057 --> 01:15:01,148 Από όλους τους ανθρώπους σε αυτό χάλια, σε εμπιστεύομαι λιγότερο. 1095 01:15:01,190 --> 01:15:02,671 Γιατί αυτό? 1096 01:15:02,715 --> 01:15:05,238 Γιατί τίποτα για εσάς αθροίζονται. 1097 01:15:05,282 --> 01:15:07,676 Δεν εμπιστεύεσαι τη Φίνλεϊ, εμπιστεύεσαι τη Φίνλεϊ. 1098 01:15:07,720 --> 01:15:09,286 Δεν θέλεις τρυπήστε τους κωδικούς, 1099 01:15:09,329 --> 01:15:11,680 τότε θέλεις γροθιά στον κωδικό. 1100 01:15:11,724 --> 01:15:15,292 Ο Ρίκου έφυγε. του Χακάν νεκρός. Βερενίκη... 1101 01:15:15,336 --> 01:15:19,426 Κοίτα, το μόνο άτομο που εμπιστεύομαι σε όλους από αυτό είναι ο Finley, και έχει φύγει επίσης. 1102 01:15:19,470 --> 01:15:21,820 Και αυτός ο άνθρωπος πήρε εμένα μετά που τα χάλασα. 1103 01:15:21,863 --> 01:15:24,387 Αλλά εσύ, εσύ, εσύ... 1104 01:15:30,046 --> 01:15:32,918 Γιατί δεν το έκανες πήγαινε να σώσεις τον Ρίκου, χμ; 1105 01:15:32,962 --> 01:15:34,354 Όπως έκανες τη Βερόνικα; 1106 01:15:34,398 --> 01:15:36,792 Θα μπορούσα... σκέφτηκα ότι μπορούσε να τον πείσει. 1107 01:15:36,836 --> 01:15:40,490 Ή κλείστε το φερμουάρ και τρυπήστε μέσα τον κώδικα όπως έκανες εσύ ο Χακάν. 1108 01:15:40,534 --> 01:15:42,101 Σαν να έκανα τι; 1109 01:15:43,712 --> 01:15:44,800 Γεια σου. 1110 01:15:50,588 --> 01:15:52,895 Σαμ, με ακούς; 1111 01:15:52,939 --> 01:15:55,636 Τέλος πάντων, σας λέω, 1112 01:15:55,680 --> 01:15:58,204 αν δεν μπουν μέσα αυτοί οι κωδικοί, τελείωσε. 1113 01:15:58,247 --> 01:16:00,729 Με έπιασες? Είμαστε νεκροί, είμαστε όλοι νεκροί. 1114 01:16:00,773 --> 01:16:02,556 Μωρό σου είπα... 1115 01:16:02,600 --> 01:16:04,645 - Έχω τη γυναίκα σου. - Ποιος στο διάολο είσαι εσύ? 1116 01:16:04,689 --> 01:16:06,692 Ξέρω περισσότερα για τις πηγές ενέργειας 1117 01:16:06,734 --> 01:16:10,042 της μηχανής αυτής παρά οποιοσδήποτε σε αυτόν τον πλανήτη, 1118 01:16:10,086 --> 01:16:13,524 και καλύτερα να πιστέψεις γιατί το έχουν υποτίμησε σοβαρά τη σταθερότητά του. 1119 01:16:13,568 --> 01:16:17,484 Δεν θα της κάνω κακό, λοιπόν αρκεί να συμμορφωθείς. 1120 01:16:17,528 --> 01:16:19,269 Είσαι καταραμένος γιο της σκύλας. 1121 01:16:19,313 --> 01:16:20,792 - Τρέβορ... - Αν την πληγώσεις, 1122 01:16:20,836 --> 01:16:22,707 αν την πληγώσεις, το ορκίζομαι στο Θεό! 1123 01:16:22,751 --> 01:16:27,189 Χωρίς απειλές, Τρέβορ. Μην βάλετε τον κωδικό. 1124 01:16:27,234 --> 01:16:30,237 Πες κάτι στον Τρέβορ από εμένα, θα ήθελες; 1125 01:16:31,890 --> 01:16:33,631 Θέλω να του το πεις 1126 01:16:33,675 --> 01:16:35,502 εκείνο το βράδυ που συναντήθηκε η γυναίκα του, Taylor. 1127 01:16:35,546 --> 01:16:38,680 Ήταν στη Φλόριντα Κλειδιά, μια τρύπα στον τοίχο κατάδυσης, 1128 01:16:38,724 --> 01:16:39,985 στον Μαραθώνα, νομίζω ότι ήταν. 1129 01:16:41,161 --> 01:16:43,380 Εντάξει. οκ. 1130 01:16:43,423 --> 01:16:47,515 Εντάξει. Εσυ τι θελεις να κάνω; Απλά μην την πληγώσεις. 1131 01:16:47,557 --> 01:16:50,212 Καταστρέψτε το laptop σας. Μείνετε στο διαμέρισμά σας. 1132 01:16:50,256 --> 01:16:52,215 Όταν έχω αποδείξεις το κατέστρεψες... 1133 01:16:52,259 --> 01:16:55,261 Εντάξει. Εντάξει, απλά κρατήστε επάνω, θα το κάνω αμέσως. 1134 01:16:57,350 --> 01:17:00,484 Δεκατέσσερα λεπτά απομένουν. 1135 01:17:00,528 --> 01:17:03,225 Εντοπίστηκε 20 δολάρια και, ε, του είπε να της αγοράσει ένα ποτό. 1136 01:17:08,492 --> 01:17:11,234 Τρέβορ, όχι, όχι, όχι! Γεια σου, σταμάτα σταμάτα! Τι συμβαίνει? 1137 01:17:11,278 --> 01:17:13,105 Θα σκοτώσει τη γυναίκα μου! 1138 01:17:13,149 --> 01:17:16,587 Trevor, st... όχι, όχι. Τρέβορ, λέει ψέματα. 1139 01:17:16,631 --> 01:17:18,764 Πρέπει να εισάγουμε τους κωδικούς. 1140 01:17:18,806 --> 01:17:19,895 Τρέβορ, άκου, άκου. 1141 01:17:24,203 --> 01:17:25,944 Τρέβορ, όχι, όχι! 1142 01:17:25,988 --> 01:17:28,337 Πρέπει να εισάγουμε τους κωδικούς. 1143 01:17:28,381 --> 01:17:31,645 Έχει τη γυναίκα μου. 1144 01:17:31,689 --> 01:17:35,127 Εντάξει, τι θα γίνει αν το μόνο άτομο ότι πιστεύετε ότι είναι ακόμα ζωντανό; 1145 01:17:35,171 --> 01:17:39,001 Θυμάται όταν γνωριστήκατε η γυναίκα σου στο Florida Keys, 1146 01:17:39,045 --> 01:17:41,307 σε μια... Σε μια βουτιά μπαρ στον Μαραθώνα. 1147 01:17:41,350 --> 01:17:43,832 Ε, έπινες μαργαρίτες και πισίνα σκοποβολής. 1148 01:17:43,876 --> 01:17:46,007 Και αυτός... εμ, αυτή μπήκε με τη φίλη της. 1149 01:17:46,051 --> 01:17:48,402 Ήταν τόσο όμορφη, φτιαγμένη ξύνεις την οκτώ μπάλα. 1150 01:17:48,444 --> 01:17:51,710 Και μετά έχασες, Τα τελευταία σου 20 δολάρια, 1151 01:17:51,752 --> 01:17:53,581 και ήρθες σε μένα και είπες... 1152 01:17:53,623 --> 01:17:55,190 Πίσω, Φίνστερ. 1153 01:17:55,234 --> 01:17:56,801 - Είναι δικιά μου. - Είναι δικιά μου. 1154 01:17:56,845 --> 01:18:00,675 Ναί! Και μετά, εντόπισε είσαι 20 για να της αγοράσεις ένα ποτό. 1155 01:18:04,287 --> 01:18:05,680 Παρακολούθησα αυτή την κλήση. 1156 01:18:07,813 --> 01:18:10,903 Όλο αυτό το διάστημα το εντόπισα. 1157 01:18:10,945 --> 01:18:13,078 Σε θέλει βάλε τον κωδικό σου. 1158 01:18:13,122 --> 01:18:15,820 Εννέα λεπτά απομένουν. 1159 01:18:26,047 --> 01:18:27,266 Άσε με να της μιλήσω. 1160 01:18:27,310 --> 01:18:28,658 Είπα όχι απειλές. 1161 01:18:28,703 --> 01:18:31,488 - Εντάξει, θα το καταστρέψω. - Τρέβορ, όχι, όχι! 1162 01:18:31,532 --> 01:18:33,489 Δώσε μου μόνο πέντε δευτερόλεπτα μαζί της. 1163 01:18:33,533 --> 01:18:36,841 Αυτό είναι το μόνο που χρειάζομαι. Αποδεικνύω για μένα ότι είναι εντάξει. 1164 01:18:48,287 --> 01:18:50,420 - Γεια σου μωρό. - Γεια σου. 1165 01:18:50,463 --> 01:18:51,770 Τι συμβαίνει? 1166 01:19:13,921 --> 01:19:15,314 Ελα. Ελα. Ελα. 1167 01:19:15,358 --> 01:19:16,969 Τρέξε, μωρό, τρέξε, τρέξε! 1168 01:19:17,011 --> 01:19:18,360 Τρέξε μωρό μου. 1169 01:19:18,404 --> 01:19:21,842 Θα σε σκοτώσω! Επιστρέψτε εδώ! 1170 01:19:21,886 --> 01:19:23,497 - Μωρό μου, άσε με να μπω. - Κυρία. 1171 01:19:23,539 --> 01:19:24,802 - Ασε με να μπω. - Εδώ μέσα. 1172 01:19:26,326 --> 01:19:28,588 - Κυρία, είστε καλά; - Είμαι εντάξει. 1173 01:19:33,942 --> 01:19:36,596 Μάλλον θα το μάθω σύντομα αρκετά αν αυτό δούλεψε. 1174 01:19:48,261 --> 01:19:51,829 Ο κωδικός πρόσβασης έγινε αποδεκτός. Απομένουν οκτώ λεπτά. 1175 01:19:51,872 --> 01:19:54,876 Λυπάμαι που σε πλήγωσα. Εγώ θυμήσου και εκείνη τη μέρα. 1176 01:19:54,920 --> 01:19:57,618 Αλλά ποτέ δεν ήξερα σε πήρε, ξέρεις. 1177 01:19:57,661 --> 01:20:01,840 Και γι' αυτό εγώ προσπάθησε να σας το φτιάξει. 1178 01:20:01,882 --> 01:20:05,886 Χμ, ναι, σε αγαπώ, Σαμ. 1179 01:20:05,930 --> 01:20:08,194 Δεν μου αρέσει να το λέω και αυτό πολύ. Δεν σου αρέσουν όλα αυτά... 1180 01:20:08,237 --> 01:20:11,587 ρακέτα αγάπης και στοργής. 1181 01:20:11,631 --> 01:20:14,373 Με κάνει να νιώθω ανατριχιαστικό. 1182 01:20:14,417 --> 01:20:17,506 Τέλος πάντων, ναι. 1183 01:20:38,266 --> 01:20:39,268 ΕΓΩ... 1184 01:20:40,661 --> 01:20:41,748 Εγώ μπορώ... 1185 01:20:42,662 --> 01:20:43,881 Μπορώ να επιστρέψω. 1186 01:20:45,492 --> 01:20:46,927 Ω, μπορώ... μπορώ να επιστρέψω. 1187 01:20:51,105 --> 01:20:55,109 Χρονική, χρονική, χρονική μετατόπιση, είναι ταξίδι στο χρόνο. 1188 01:20:55,154 --> 01:20:56,676 Μπορώ να επιστρέψω. 1189 01:20:56,720 --> 01:21:00,899 Χρονική, χρονική μετατόπιση. Είναι ταξίδι στο χρόνο. 1190 01:21:02,465 --> 01:21:04,337 Μπορώ να πάω... Μπορώ να επιστρέψω. 1191 01:21:07,688 --> 01:21:09,341 Σαμ, πρέπει να σε προειδοποιήσω. 1192 01:21:09,385 --> 01:21:12,475 Εμ... 1193 01:21:12,519 --> 01:21:17,219 Οποιαδήποτε μικρή αλλαγή κάνετε θα προκαλέσει κυματισμό, εντάξει; 1194 01:21:17,262 --> 01:21:19,569 Θα μπείτε στον πειρασμό σώσει τη ζωή κάποιου. 1195 01:21:19,613 --> 01:21:22,963 Ξέρω ότι ήμουν. Αλλά α αλλαγή που μπορεί να προκαλέσει, 1196 01:21:23,007 --> 01:21:27,533 όχι απλώς ένας κυματισμός, αλλά ένα μεγάλο τσουνάμι, εντάξει; 1197 01:21:27,577 --> 01:21:29,752 Προειδοποιήστε λοιπόν. 1198 01:21:41,461 --> 01:21:43,550 Λυπάμαι που δεν το πήρα εδώ νωρίτερα, Χακάν. 1199 01:22:06,180 --> 01:22:07,313 Συγγνώμη. 1200 01:22:39,953 --> 01:22:41,912 Ο κωδικός πρόσβασης έγινε αποδεκτός. 1201 01:22:43,391 --> 01:22:46,439 Σας ευχαριστώ, κύριε Ματσούντα. 1202 01:22:46,481 --> 01:22:51,356 Η πρωτοβουλία Quantinuum είναι τώρα online και πλήρως λειτουργικό. 1203 01:23:07,242 --> 01:23:08,503 Γεια σου. 1204 01:23:09,243 --> 01:23:10,636 Πώς τα πάει; 1205 01:23:10,680 --> 01:23:12,291 Είναι στο δρόμο της εξαρτάται από μένα τώρα. 1206 01:23:14,466 --> 01:23:16,685 - Ευχαριστώ. - Οχι όχι. Ευχαριστώ, Trevor. 1207 01:23:20,125 --> 01:23:24,520 Γεια, δεν ήθελες να μάθεις πού εντόπισα αυτή την κλήση; 1208 01:23:26,653 --> 01:23:28,394 Νομίζω ότι ξέρω. 1209 01:23:28,436 --> 01:23:30,917 Και... και αν δεν το κάνω, τότε... 1210 01:23:30,961 --> 01:23:34,747 Ναι, μπορείς να πας οπουδήποτε οποτεδήποτε. 1211 01:23:34,791 --> 01:23:38,099 Ναι. Πρέπει να φύγω... 1212 01:23:40,014 --> 01:23:41,841 Πρέπει να πάω να ελέγξω κάποιον. 1213 01:23:45,105 --> 01:23:47,847 Συγκλονιστικά νέα από την τεχνολογία κόσμος σήμερα, ως Rebecca Hart, 1214 01:23:47,890 --> 01:23:50,894 η αδερφή του όψιμου εκκεντρικού δισεκατομμυριούχος Finley Hart, 1215 01:23:50,938 --> 01:23:52,983 συνελήφθη για μια λιτανεία από χρεώσεις 1216 01:23:53,027 --> 01:23:55,811 συμπεριλαμβανομένης της συνωμοσίας να διαπράξει φόνο. 1217 01:24:14,047 --> 01:24:17,617 Οι αρχές λένε τη δολοφονία του πρώην πρόεδρος του Χαρτ, Hakan Nordquist 1218 01:24:17,659 --> 01:24:20,185 πραγματοποιήθηκε στις Η εντολή της κυρίας Χαρτ, 1219 01:24:20,228 --> 01:24:24,014 από τον γιο της, William Porter, ο οποίος τώρα αντιμετωπίζει κατηγορίες στη Σουηδία. 1220 01:24:25,493 --> 01:24:27,756 Η κυρία Χαρτ φέρεται να συνεργάστηκε 1221 01:24:27,801 --> 01:24:31,195 με την πρώην Hart Enterprises Επικεφαλής Ασφάλειας, Νταγκ Μαντσίνι, 1222 01:24:31,238 --> 01:24:33,850 όχι μόνο να εκδιώξει τη Φίνλεϊ Hart από την εταιρεία, 1223 01:24:33,894 --> 01:24:37,027 αλλά να κλέβουν την ανάπτυξη τεχνολογία από την εταιρεία. 1224 01:24:37,070 --> 01:24:40,509 εξέδωσαν οι ομοσπονδιακές αρχές ένταλμα σύλληψης του κ. Μαντσίνι, 1225 01:24:40,552 --> 01:24:43,425 σε σχέση με το ακόμα ξετυλίγοντας τη συνωμοσία. 1226 01:25:24,596 --> 01:25:27,469 Ξέρεις, αυτό το πιάνο είναι σαν παλιός μου φίλος, 1227 01:25:27,512 --> 01:25:31,125 ήταν πάντα, πηγή έμπνευσης. 1228 01:25:31,168 --> 01:25:34,432 Αν κολλούσα και δεν μπορούσα να καταλάβω τα πράγματα 1229 01:25:34,475 --> 01:25:36,695 Απλώς θα καθόμουν εδώ και παίζουν, ή αυτοσχεδιάζουν. 1230 01:25:36,738 --> 01:25:40,395 Μερικές φορές για ώρες και ώρες, 1231 01:25:40,439 --> 01:25:44,269 ειδικά μετά τη Σαμάνθα μας πήραν. 1232 01:25:44,311 --> 01:25:47,185 Στην πραγματικότητα, έπαιζα αυτό κομμάτι σε αυτό ακριβώς το πιάνο 1233 01:25:47,228 --> 01:25:51,667 όταν κατάλαβα το κλειδί για να δουλέψει η μηχανή. 1234 01:25:51,711 --> 01:25:54,930 Όταν ήσουν παιδί, αν δεν μπορούσες να κοιμηθείς, 1235 01:25:54,975 --> 01:26:00,980 πάντα μου ζητάς να το παίξω αυτό ένα μουσικό κομμάτι, το οποίο είχα αυτοσχεδιάσει. 1236 01:26:01,024 --> 01:26:04,288 Και θα το έπαιζα και εσύ πήγαινε για ύπνο, μάλλον βαριέμαι. 1237 01:26:24,046 --> 01:26:25,744 Χαίρομαι που τα κατάφερες, Σαμ. 1238 01:26:27,485 --> 01:26:29,051 Έχουμε πολλά να πούμε. 1239 01:28:23,470 --> 01:28:24,951 Αυτό είναι να πάει; 1240 01:28:24,993 --> 01:28:26,692 Ναι. Ετοιμος. 1241 01:28:26,734 --> 01:28:28,649 Ο σκοπός του αυτό το πράγμα είναι να το δεις 1242 01:28:28,694 --> 01:28:30,783 τι μπορούμε να πετύχουμε με, όπως, το MacGyver. 1243 01:28:30,826 --> 01:28:31,846 Δηλαδή τι έχουμε... Ποια είναι τα εργαλεία γύρω μου, 1244 01:28:31,871 --> 01:28:33,438 τι μπορώ να κάνω, ξέρεις. 1245 01:28:33,480 --> 01:28:35,067 Μπορώ κάπως φαντάστηκε την ακολουθία του τίτλου 1246 01:28:35,091 --> 01:28:38,617 τελειώνοντας με τη Φίνλεϊ Χαρτ είναι... Πέθανε. 1247 01:28:38,659 --> 01:28:41,533 Η πρώην δισεκατομμυριούχος Φίνλεϊ Χαρτ φέρεται να έφυγε από τη ζωή 1248 01:28:41,576 --> 01:28:43,404 λόγω επιπλοκών από νεφρική ανεπάρκεια. 1249 01:28:43,448 --> 01:28:46,319 Η γυναίκα του πέθανε ενώ γεννώντας το 1992. 1250 01:28:46,363 --> 01:28:49,453 Έχει επιζήσει από την αδερφή του, Η Ρεμπέκα και ο γιος του, Σάμιουελ Χαρτ. 1251 01:28:49,497 --> 01:28:53,021 Και πάλι, η κορυφαία ιστορία μας απόψε, Η Φίνλεϊ Χαρτ μας παρακολουθεί... 1252 01:28:53,065 --> 01:28:54,632 Σε παίρνουμε σε ένα ταξίδι στο... 1253 01:28:54,676 --> 01:28:57,548 Ναί. Παιδιά έχετε όπως το MTV Cribshere, έτσι... 1254 01:28:57,591 --> 01:28:59,811 Δείξε μου πού είναι ο Τόνι θα καθίσεις σε ένα πιάνο; 1255 01:28:59,854 --> 01:29:01,421 Μπορείτε να πάτε λίγο πιο κοντά; 1256 01:29:01,466 --> 01:29:03,771 - Εδώ, γλυκιά μου. - Ναι. Αυτό είναι υπέροχο. 1257 01:29:03,815 --> 01:29:05,818 Είναι αυτό που θέλετε; Αυτό είναι όμορφο. Πανεμορφη. 1258 01:29:05,860 --> 01:29:07,689 Ναι. Το αγαπώ αυτό. Ναι. 1259 01:29:11,083 --> 01:29:14,609 Πρόβλημα επαναφοράς, συνεχίζει να κυλά, άλλη μιά φορά. Ορίστε. 1260 01:29:16,305 --> 01:29:17,761 -Καλημέρα, κυρία Σουλτς. - Πρωί. 1261 01:29:17,786 --> 01:29:20,048 Την επόμενη φορά που θα προγραμματίσετε τηλεδιάσκεψη 1262 01:29:20,092 --> 01:29:24,096 στο ξημέρωμα για μένα, Η ωριαία τιμή μου θα διπλασιαστεί. 1263 01:29:25,489 --> 01:29:28,144 Κινούμενα αντικείμενα, άνθρωποι. 1264 01:29:28,188 --> 01:29:31,364 Μια συσκευή ο πατέρας σου αναπτύχθηκε στα κρυφά. 1265 01:29:33,105 --> 01:29:34,760 Είπε, ε, έχασα τη σύνδεση. 1266 01:29:34,802 --> 01:29:37,545 Μπορεί... μπορεί... Μπορεί παιδιά με ακούτε; 1267 01:29:37,588 --> 01:29:41,418 Όπως... αυτό είναι... ας διαλέξουμε κάτι τέτοιο μέχρι... 1268 01:29:47,729 --> 01:29:51,123 Δηλώστε το όνομά σας, τον τίτλο ή πρώην τίτλος για την ομάδα. 1269 01:29:51,167 --> 01:29:55,127 Τίτλος? Ε, δεν το κάνω έχουν τίτλο ή θέση. 1270 01:29:55,171 --> 01:29:57,490 Θέλει κάποιος να μου πει τι στο διαολο συμβαινει εδω? 1271 01:29:57,521 --> 01:30:01,090 Εννοώ... Εννοώ, Κρις, χμ, μικρότερο με τις κινήσεις των ματιών 1272 01:30:01,134 --> 01:30:03,876 επίσης, κατά μήκος του ρέματος γιατί όταν γυρνάς το κεφάλι σου, 1273 01:30:03,918 --> 01:30:07,182 φαίνεται σαν να κοιτάς, όπως, τρεις διαφορετικές οθόνες. 1274 01:30:07,226 --> 01:30:09,097 Αναμονή... 1275 01:30:09,141 --> 01:30:11,536 - Συγνώμη. - Απλώς τηλεφωνούμε στον Εντ αυτή τη στιγμή, Στέλλα, 1276 01:30:11,578 --> 01:30:13,015 Ένα γρήγορο δευτερόλεπτο. 1277 01:30:13,059 --> 01:30:14,668 Ναι. 1278 01:30:15,539 --> 01:30:17,323 Χαίρετε? 1279 01:30:17,367 --> 01:30:19,631 καλείς... 1280 01:30:19,673 --> 01:30:22,502 - Λυπάμαι πολύ. - Συγνώμη. 1281 01:30:22,546 --> 01:30:24,462 Κάτι ακούς στο παράθυρο, 1282 01:30:24,505 --> 01:30:26,177 και σηκώνεσαι και πάρτε μαζί σας το τηλέφωνό σας. 1283 01:30:26,202 --> 01:30:28,029 Λεπτά για την εισαγωγή. 1284 01:30:28,073 --> 01:30:30,139 - Ε, πού... πού πάει; -Μόλις παίρνω το νερό μου, 1285 01:30:30,162 --> 01:30:31,469 αν είναι εντάξει με σένα. 1286 01:30:38,911 --> 01:30:40,694 Χακάν, είσαι ακόμα μαζί μας; 1287 01:30:43,393 --> 01:30:47,266 Υπάρχει κάποιος τρελός εδώ, κοιτάζοντας το παράθυρό μου. 1288 01:30:47,310 --> 01:30:50,182 Και μετά, κρατάς ψηλά το iPhone σου, λες και θα κινηματογραφήσεις τον τύπο. 1289 01:30:50,225 --> 01:30:52,271 Ποιος είναι αυτός στα αριστερά η οθόνη? Ποιος είναι αυτός? 1290 01:30:52,314 --> 01:30:54,317 - Είναι ο συγγραφέας εδώ. - Γεια. 1291 01:30:54,360 --> 01:30:56,929 Γεια σου, λυπάμαι. Εγώ... ελπίζω να... δεν πήρα 1292 01:30:56,971 --> 01:30:58,844 υπερβολική ελευθερία από τη γραφή σου. 1293 01:30:58,886 --> 01:31:01,542 Μπορεί να είναι τρομακτικό αν κάποιος εξαφανίζεται, 1294 01:31:01,586 --> 01:31:04,239 αλλά εμείς... ξαφνικά, το η τεχνολογία μας στέλνει σε αυτό το δωμάτιο, 1295 01:31:04,283 --> 01:31:07,547 και εμείς δεν... Αλλά αυτοί είναι όχι εκεί γιατί είναι αυτό; 1296 01:31:07,591 --> 01:31:11,117 Και μετά, απλά ακούστε τον ήχο μπαίνει μέσα και σβήνει ο ήχος. 1297 01:31:11,159 --> 01:31:14,423 Και μετά, αυτό ακριβώς γίνεται πιο τρομακτικό, ξέρεις; 1298 01:31:33,573 --> 01:31:35,923 Έχω αυτό... Αυτό πράγμα που συμβαίνει. 1299 01:31:35,967 --> 01:31:38,884 Εντάξει. Ναι. Οχι, ε, όχι, εσύ... ναι... 1300 01:31:38,926 --> 01:31:41,277 Αλλά πέρα ​​από το σημάδι, θες να φύγεις στο μηδέν. 1301 01:31:41,320 --> 01:31:46,500 Υποτίθεται ότι είναι τριγύρω 2.500 ή λιγότερο, αν είναι δυνατόν, 1302 01:31:46,543 --> 01:31:47,761 αλλά 2.500 πρέπει να είναι... 1303 01:31:47,805 --> 01:31:49,458 Τοποθέτηση του ΚΑΜΕΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. 1304 01:31:49,502 --> 01:31:51,373 Μπορούμε όχι μόνο μετακινήστε το και, όπως, 1305 01:31:51,417 --> 01:31:53,657 εκείνη τη γωνία που μόλις έδειξε ο Άλεξ μας. Άλεξ, γύρισε την κάμερά σου πίσω 1306 01:31:53,680 --> 01:31:55,900 να σου αρέσει αυτό που θα έμοιαζε. 1307 01:31:55,944 --> 01:31:58,337 Αυτό φαίνεται όμορφο φοβερό σαν σκηνικό. 1308 01:31:58,381 --> 01:32:00,122 Θεέ μου, μου αρέσει αυτό το τραγούδι. 1309 01:32:07,782 --> 01:32:10,131 - Στο κεφάλι μου. - Ω άνθρωπος. 1310 01:32:10,176 --> 01:32:15,268 Λοιπόν, ε... Ω, κοίτα αυτό. Ο Τόνι με καλεί, στην πραγματικότητα. 1311 01:32:15,310 --> 01:32:19,185 Φυσικά. 1312 01:32:19,228 --> 01:32:21,186 Θα τον ξανακαλέσω μετά από αυτό. 1313 01:32:21,229 --> 01:32:25,278 Χμ, άρα δεν είναι μέσα δωμάτιο μαζί σου, αυτός είναι; 1314 01:32:33,372 --> 01:32:38,987 Προορίζεται για την GoPro μπορούμε αποτελεσματικά, όπως, 1315 01:32:39,030 --> 01:32:43,556 κολλήστε το στην κορυφή του α τηλέφωνο και μπορεί να είναι... 1316 01:32:43,600 --> 01:32:48,170 Και όπως, κάποιος μπορεί να είναι σε ένα Κλήση Skype με τους άλλους ηθοποιούς, 1317 01:32:48,213 --> 01:32:50,868 αλλά ηχογραφώντας τον εαυτό τους με την GoPro. 1318 01:32:50,912 --> 01:32:52,217 Τι είναι αυτό? 1319 01:32:52,261 --> 01:32:53,393 Καλέστε το Ίδρυμα. 1320 01:32:54,654 --> 01:32:56,701 - Γιατί? - Δεν είναι εδώ. 1321 01:32:56,743 --> 01:32:58,184 Καλέστε το Ίδρυμα. Κάντε το αμέσως τώρα. 1322 01:32:59,225 --> 01:33:01,226 Riku, έχει φύγει, είναι άδειο. 1323 01:33:01,270 --> 01:33:02,270 Κοίτα, είναι άδειο. 1324 01:33:06,841 --> 01:33:11,716 Το θέλεις ψηλά; Πραγματικά το πιέζω προς τα πάνω. 1325 01:33:11,759 --> 01:33:14,327 - Ναι. - Τέσσερα πόδια ψηλότερα από το κεφάλι μου. 1326 01:33:20,462 --> 01:33:25,251 Πηγαίνω. Έτοιμοι, και... Γεια, Ομάρ, έλα φίλε. 1327 01:33:25,293 --> 01:33:27,556 Συμφώνησες σε αυτό. 1328 01:33:27,600 --> 01:33:31,518 Όχι. Δεν συμφώνησα ποτέ σε αυτό, και δεν θα το κάνω ποτέ. 1329 01:33:31,560 --> 01:33:34,868 Γείρετε το φορητό υπολογιστή σας προς τα κάτω, έτσι ώστε να μπορείς να δεις λίγο το σετ; 1330 01:33:34,912 --> 01:33:36,914 Όπως, αν... εντάξει. 1331 01:33:43,573 --> 01:33:45,444 Όταν είναι στο κουτί, 1332 01:33:45,488 --> 01:33:48,666 και βγάζουν την κάρτα θα πρέπει να υπάρχει κωδικός QR, 1333 01:33:48,708 --> 01:33:51,712 οπότε πρέπει να πάρουν τα δικά τους τηλέφωνο και σαρώστε τον κωδικό QR, 1334 01:33:51,756 --> 01:33:54,409 γιατί αυτό μπορεί να είναι ο λόγος για να δούμε πραγματικά 1335 01:33:54,453 --> 01:33:56,761 αυτό που σαρώνουν, και δες τι λέει. 1336 01:33:56,804 --> 01:33:59,980 Ξέρετε, ποτέ δεν βλέπουμε αρκετά του φορητού υπολογιστή για να παρατηρήσετε ποιος είναι. 1337 01:34:00,024 --> 01:34:02,157 Απλώς ξέρουμε αυτή τη μητέρα και η κόρη μαζί, 1338 01:34:02,201 --> 01:34:05,159 συνήθως πάνε σαν ένα, αυτή απλά ρώτησε αν η κόρη της είχε φορητό υπολογιστή. 1339 01:34:05,203 --> 01:34:07,074 Και αλλάζω δρομολόγηση. 1340 01:34:08,773 --> 01:34:12,297 Είσαι στ'αλήθεια παντρεμένος με ενήλικα; 1341 01:34:26,703 --> 01:34:28,966 Τι ουσιαστικά θα θέλαμε να κάνουμε, 1342 01:34:29,010 --> 01:34:32,752 είναι θα σκοράραμε τα 92 λεπτά, χμ, 1343 01:34:32,796 --> 01:34:37,279 με εγκεφαλικό κύμα μήτρα συχνότητας 1344 01:34:37,323 --> 01:34:41,327 που θα βοηθούσε στην περαιτέρω ενισχύσει το συναίσθημα 1345 01:34:41,369 --> 01:34:43,895 αυτό συλλαμβάνεται στην οθόνη, 1346 01:34:43,938 --> 01:34:46,244 καθώς προχωράς μέσα από διαφορετικές σκηνές. 1347 01:34:58,126 --> 01:35:00,738 Αυτό ήταν καταπληκτικό. Ο TJ το σκότωσε. 1348 01:35:03,523 --> 01:35:06,046 Ελπίζω ότι αυτός ο σωλήνας νερού δεν θα σπάσει τώρα. 1349 01:35:15,055 --> 01:35:16,796 Ας τα παρατήσουμε για τον Άλεξ, φίλε. 1350 01:35:16,841 --> 01:35:18,363 - Απολύτως. - Ναι. 1351 01:35:18,407 --> 01:35:19,844 Άλεξ, φίλε. Έχετε το σκότωσε φίλε. 1352 01:35:22,106 --> 01:35:25,065 Καθηλωτική απόδοση μέσω Zoom. 1353 01:35:25,109 --> 01:35:27,851 Ω Θεέ μου. 1354 01:35:27,895 --> 01:35:32,073 Ο καθένας μπορεί να βγει από τα πόδια του σίγαση, ε, οθόνες βίντεο εδώ. 1355 01:35:32,117 --> 01:35:36,163 Και δώστε το για τον Jim για συμμετοχή εμείς, που είχαμε υπομονή μαζί μας, 1356 01:35:36,207 --> 01:35:38,296 και για χτύπημα έξω από το πάρκο. 1357 01:35:38,340 --> 01:35:41,604 Πραγματικά μπράβο, Κύριε. Θα το κόψουμε εκεί. 1358 01:35:41,648 --> 01:35:44,520 - Ναι. - Καταπληκτική δουλειά. Καταπληκτική δουλειά. 1359 01:35:44,564 --> 01:35:47,305 Ουάου. Ναι! 1360 01:35:48,568 --> 01:35:50,091 Ναι φίλε! 1361 01:35:52,484 --> 01:35:55,748 Θα βάλω το στέμμα του... εξαιρετικής απόδοσης 1362 01:35:55,792 --> 01:35:57,247 πίσω στο κεφάλι σου, μόλις σβήσει αυτό. 1363 01:35:57,271 --> 01:36:00,885 Α γεια. 1364 01:36:00,927 --> 01:36:04,279 Και εσείς, καθώς επιπλέουμε κάτω από αυτό το μακρύ ποτάμι... 1365 01:36:04,323 --> 01:36:08,153 όλων των ευτυχισμένων χθεσινών μας. 1366 01:36:08,195 --> 01:36:10,546 Τα-τα. Αντίο. 151447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.