Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,480 --> 00:00:46,080
Quero o processo do Cabo Peera Chumchuen.
2
00:00:46,160 --> 00:00:48,680
Alguém pediu o processo dele antes.
3
00:00:48,760 --> 00:00:50,320
Aqui está ele. Fala-se no diabo...
4
00:00:50,400 --> 00:00:51,680
Alguém roubou a minha identidade.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,240
A identificação, o carro e o telefone.
6
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
Ainda não o apanhámos,
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,400
Ajudo-te a encontrá-lo.
8
00:00:57,080 --> 00:00:59,360
Queria dizer-lhe
que encontrei o carro que ele procurava.
9
00:00:59,440 --> 00:01:01,160
O carro dele está aqui, mas onde está ele?
10
00:01:01,240 --> 00:01:02,440
O que procuras?
11
00:01:03,120 --> 00:01:04,040
Tenente.
12
00:01:04,120 --> 00:01:05,360
E se te dissesse
13
00:01:05,440 --> 00:01:07,080
que viajei 30 anos para o futuro?
14
00:01:07,160 --> 00:01:09,160
Vim do passado. Acreditarias em mim?
15
00:01:11,160 --> 00:01:12,320
Percebeu mal.
16
00:01:12,400 --> 00:01:14,880
- É cúmplice dele?
- Veja esta foto.
17
00:01:15,760 --> 00:01:18,960
O homem no meio
é o Sargento-mor Peera Chumchuen.
18
00:01:19,400 --> 00:01:22,200
Foi meu chefe há 30 anos.
19
00:01:22,640 --> 00:01:23,480
Veja.
20
00:01:28,280 --> 00:01:30,040
Tenente, contámos-te tudo.
21
00:01:30,200 --> 00:01:32,480
- Se não...
- Disse para não falares comigo agora!
22
00:01:37,560 --> 00:01:39,320
Desculpem. O Tenente Thanthai está?
23
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
Pai?
24
00:01:43,560 --> 00:01:44,680
O que fazes aqui?
25
00:01:44,760 --> 00:01:46,600
A tua madrasta está no hospital.
26
00:01:51,640 --> 00:01:53,320
É o pai do Tenente Thanthai?
27
00:01:54,000 --> 00:01:54,960
Olá.
28
00:01:55,080 --> 00:01:55,960
Olá.
29
00:01:58,840 --> 00:01:59,760
Você...
30
00:02:03,600 --> 00:02:06,160
Parece-me familiar.
31
00:02:07,360 --> 00:02:08,760
Já nos vimos?
32
00:02:12,800 --> 00:02:14,280
É o Sargento Peera?
33
00:02:20,840 --> 00:02:23,040
Sou o Thongchai, o marido da Usa.
34
00:02:25,240 --> 00:02:27,800
É o marido da Usa Roongreungkit?
35
00:02:32,560 --> 00:02:33,880
Sr. Thongchai.
36
00:02:34,920 --> 00:02:36,560
Ainda não apanharam o assassino?
37
00:02:36,640 --> 00:02:38,520
Não me disse que apanhariam o assassino?
38
00:02:38,600 --> 00:02:40,320
Diga alguma coisa, sargento!
39
00:02:40,400 --> 00:02:41,920
Responda-me!
40
00:02:52,080 --> 00:02:53,040
Thai.
41
00:03:00,760 --> 00:03:03,120
Ele é o Thai.
42
00:03:05,280 --> 00:03:08,480
O Tenente Thanthai é o filho da Usa?
43
00:03:13,960 --> 00:03:15,920
Como é isto possível?
44
00:03:16,800 --> 00:03:19,360
Está exatamente igual. Não mudou nada.
45
00:03:20,400 --> 00:03:21,840
Como o conheces?
46
00:03:22,240 --> 00:03:25,480
Era responsável
pelo caso da tua mãe, há 30 anos.
47
00:03:28,600 --> 00:03:30,520
Espere, senhor.
48
00:03:30,600 --> 00:03:33,440
Acho que houve um mal-entendido.
49
00:03:34,080 --> 00:03:36,800
Ele só tem 28 anos.
50
00:03:36,880 --> 00:03:38,760
Quando a Sra. Usa foi assassinada,
51
00:03:38,840 --> 00:03:40,360
ele ainda nem tinha nascido.
52
00:03:42,720 --> 00:03:44,080
Definitivamente, não é ele.
53
00:03:44,360 --> 00:03:45,760
É um mal-entendido.
54
00:03:50,680 --> 00:03:52,880
É verdade, mas porque é tão parecido
55
00:03:52,960 --> 00:03:55,120
com o Sargento Peera?
56
00:03:55,280 --> 00:03:56,320
Sr. Thongchai.
57
00:03:56,400 --> 00:03:59,200
Acho que devia esperar ali.
Venha comigo, por favor.
58
00:04:01,880 --> 00:04:03,560
Isso foi há 30 anos.
59
00:04:03,640 --> 00:04:05,960
É impossível.
60
00:04:09,080 --> 00:04:10,280
Quem és?
61
00:04:21,600 --> 00:04:23,040
Como conheces a minha mãe?
62
00:04:26,880 --> 00:04:27,960
Responde-me!
63
00:04:31,440 --> 00:04:32,680
Em 1985,
64
00:04:35,040 --> 00:04:36,600
fui responsável pelo caso da tua mãe.
65
00:04:36,760 --> 00:04:38,000
Isto é uma loucura.
66
00:04:38,080 --> 00:04:39,920
Dizes outra vez que vieste do passado?
67
00:04:40,040 --> 00:04:41,560
É impossível. Não acredito em ti.
68
00:04:43,600 --> 00:04:44,800
Diz-me a verdade.
69
00:04:45,800 --> 00:04:47,960
Se me voltares a mentir, mato-te.
70
00:04:48,400 --> 00:04:49,360
Responde-me!
71
00:04:57,440 --> 00:04:58,600
Desculpa...
72
00:05:00,120 --> 00:05:02,240
... não ter conseguido apanhar
o assassino da tua mãe.
73
00:05:13,320 --> 00:05:14,600
É impossível.
74
00:05:32,800 --> 00:05:33,840
Tenente Thanthai.
75
00:05:34,720 --> 00:05:36,160
Devia ir ao hospital.
76
00:05:36,640 --> 00:05:38,200
A sua madrasta está doente.
77
00:05:54,000 --> 00:05:55,320
Não acredito
78
00:05:56,240 --> 00:05:58,160
que o Sr. Thongchai
é o pai do Tenente Thanthai.
79
00:05:58,880 --> 00:06:00,480
Isto não devia ter acontecido.
80
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
Sim,
81
00:06:04,720 --> 00:06:06,040
não devia ter acontecido,
82
00:06:07,560 --> 00:06:08,960
mas aconteceu.
83
00:06:29,160 --> 00:06:30,600
Queres saber quem sou?
84
00:06:31,040 --> 00:06:32,400
E se te dissesse
85
00:06:32,680 --> 00:06:34,160
que viajei 30 anos para o futuro?
86
00:06:34,400 --> 00:06:36,360
Vim do passado. Acreditarias em mim?
87
00:06:37,600 --> 00:06:39,000
Como o conheces?
88
00:06:39,240 --> 00:06:42,480
Era responsável
pelo caso da tua mãe, há 30 anos.
89
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Desculpa...
90
00:06:44,840 --> 00:06:46,920
... não ter conseguido apanhar
o assassino da tua mãe.
91
00:06:54,640 --> 00:06:56,040
Thanthai.
92
00:06:58,760 --> 00:07:00,000
Como te sentes?
93
00:07:02,120 --> 00:07:03,640
Sinto-me muito melhor
94
00:07:04,040 --> 00:07:05,760
por te ver.
95
00:07:09,560 --> 00:07:10,760
Desculpa
96
00:07:12,000 --> 00:07:13,480
não ir a casa mais vezes.
97
00:07:46,560 --> 00:07:47,600
Na esquadra,
98
00:07:48,560 --> 00:07:50,240
o agente de quem falaste,
99
00:07:50,880 --> 00:07:52,920
o que trabalhava no caso da mãe,
100
00:07:55,560 --> 00:07:56,960
chamava-se mesmo Peera?
101
00:07:57,920 --> 00:07:58,920
Sim.
102
00:07:59,160 --> 00:08:00,440
Sargento Peera.
103
00:08:04,920 --> 00:08:06,960
Mas acho que não é ele.
104
00:08:08,600 --> 00:08:11,200
Fui à sepultura da tua mãe,
105
00:08:11,360 --> 00:08:13,720
por isso, posso estar a ver coisas.
106
00:08:15,280 --> 00:08:17,920
Quando vi alguém tão parecido,
achei que era ele.
107
00:08:19,400 --> 00:08:21,840
Soube que morreu,
108
00:08:22,840 --> 00:08:24,840
por isso, como pode ser ele, certo?
109
00:08:30,800 --> 00:08:32,400
O destino incerto age estranhamente.
110
00:08:32,840 --> 00:08:34,600
Passaram-se 30 anos,
111
00:08:34,760 --> 00:08:36,240
acabas aqui comigo
112
00:08:37,560 --> 00:08:39,800
e reencontrámos o Sr. Thongchai.
113
00:08:41,120 --> 00:08:42,480
O mais surpreendente
114
00:08:43,200 --> 00:08:46,200
é o filho dele trabalhar cá.
115
00:08:48,440 --> 00:08:50,960
Também quero matar a pessoa
que matou a minha mãe.
116
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
Mas o que ganharia com isso?
117
00:08:54,560 --> 00:08:57,080
Sabe o que a família da vítima
quer realmente?
118
00:08:57,560 --> 00:08:59,680
Querem que o culpado
admita a culpa em tribunal
119
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
e pague pelos seus pecados na prisão.
120
00:09:08,200 --> 00:09:09,720
O Tenente Than tornou-se polícia
121
00:09:10,960 --> 00:09:13,320
porque não conseguimos apanhar
o assassino da mãe dele.
122
00:09:16,240 --> 00:09:17,520
Eu e ele
123
00:09:18,200 --> 00:09:20,000
perseguimos a mesma pessoa.
124
00:09:22,960 --> 00:09:24,720
- Suchart.
- Sim?
125
00:09:24,840 --> 00:09:26,920
Sabes em que hospital
está a madrasta dele?
126
00:09:53,080 --> 00:09:56,040
Cresceste muito, Thai.
127
00:10:06,000 --> 00:10:08,520
Cresceste tanto, Thanthai.
128
00:10:20,360 --> 00:10:21,440
Este é o túnel
129
00:10:21,760 --> 00:10:23,000
que me trouxe do passado.
130
00:10:23,920 --> 00:10:25,440
O que fazias lá, naquela altura?
131
00:10:26,240 --> 00:10:28,320
- Vim prender um criminoso.
- Quem?
132
00:10:32,840 --> 00:10:34,280
A pessoa que matou a tua mãe
133
00:10:35,800 --> 00:10:37,120
e quatro outras mulheres.
134
00:11:10,760 --> 00:11:12,760
Foi aqui que a Saijai foi assassinada.
135
00:11:14,680 --> 00:11:16,840
Como sabes que as matou a todas?
136
00:11:18,360 --> 00:11:19,600
Este psicopata deixou pontos
137
00:11:20,080 --> 00:11:22,160
nos tornozelos das vítimas todas.
138
00:11:23,880 --> 00:11:25,000
Começou com a Wandee,
139
00:11:26,880 --> 00:11:27,760
a Ladda,
140
00:11:29,840 --> 00:11:30,720
a Nan,
141
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
a Usa,
142
00:11:35,640 --> 00:11:36,800
a Duangporn
143
00:11:37,720 --> 00:11:39,040
e a Saijai.
144
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
A Duangporn?
145
00:11:42,120 --> 00:11:43,840
Foi a que mudou o nome para Napa?
146
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Sim.
147
00:11:53,680 --> 00:11:55,480
Ele nunca deixou provas.
148
00:11:56,320 --> 00:11:57,920
Quando não o conseguimos apanhar,
149
00:11:58,280 --> 00:12:00,200
o superintendente ficou muito stressado.
150
00:12:01,040 --> 00:12:02,680
O Suchart trabalhou nestes casos comigo,
151
00:12:02,800 --> 00:12:04,080
por isso, sabe de tudo.
152
00:12:04,880 --> 00:12:06,200
- O Inspetor Chart?
- Sim.
153
00:12:07,160 --> 00:12:08,280
Não acredito.
154
00:12:09,320 --> 00:12:11,160
Sabias que a Napa
ainda estava viva, certo?
155
00:12:11,880 --> 00:12:13,160
Na altura não sabia.
156
00:12:13,360 --> 00:12:15,600
Sabia que o cadáver
de cinco pontos tinha desaparecido,
157
00:12:16,160 --> 00:12:18,480
mas o Suchart disse
que não houve incidentes desde aí.
158
00:12:20,120 --> 00:12:21,480
Viste a cara do suspeito?
159
00:12:23,560 --> 00:12:25,440
Persegui-o uma vez,
160
00:12:25,640 --> 00:12:26,880
mas não consegui ver a cara
161
00:12:27,240 --> 00:12:29,000
porque me atingiu no túnel
162
00:12:29,600 --> 00:12:30,920
e acordei aqui.
163
00:12:31,600 --> 00:12:32,920
Então, quem matou o Peera?
164
00:12:33,320 --> 00:12:34,720
Acho que foi ele.
165
00:12:35,400 --> 00:12:37,600
Lembras-te do que nos disse
o irmão da Saijai?
166
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
Ele disse
167
00:12:38,760 --> 00:12:41,320
que o Peera lhe foi perguntar
sobre um caso de há 30 anos.
168
00:12:42,240 --> 00:12:44,120
Deve ter descoberto quem era o assassino,
169
00:12:44,880 --> 00:12:46,280
por isso, foi assassinado.
170
00:12:47,440 --> 00:12:48,880
Ele sabia quem era o assassino?
171
00:12:50,560 --> 00:12:51,920
Já acreditas em mim?
172
00:13:08,920 --> 00:13:10,760
Naquele dia, a Nan disse-me
173
00:13:11,200 --> 00:13:12,640
que enquanto ia a caminho,
174
00:13:13,520 --> 00:13:16,120
um homem disse que ela estava bonita
175
00:13:16,960 --> 00:13:18,640
porque estava de saia.
176
00:13:19,920 --> 00:13:21,560
Liguei ao delegado.
177
00:13:21,680 --> 00:13:23,640
Ele disse que não há nada
sobre a Nan ou Nida
178
00:13:23,720 --> 00:13:26,360
no registo criminal.
179
00:13:44,760 --> 00:13:46,840
{\an8}TERCEIRA VÍTIMA ESTRANGULADA JUNTO AO RIO
180
00:13:46,920 --> 00:13:49,800
{\an8}POLÍCIA PROCURA O CULPADO,
MAS AINDA NÃO HÁ PROVAS
181
00:13:52,520 --> 00:13:54,040
A Anya dizia a verdade.
182
00:13:55,040 --> 00:13:56,080
Na cidade só se diz
183
00:13:56,160 --> 00:13:58,280
que o Tenente Thanthai
algemou o Cabo Peera.
184
00:13:58,920 --> 00:14:00,960
Os jogos deles
tornam-se cada vez mais sérios.
185
00:14:01,040 --> 00:14:03,320
Não, era a sério. Não vês que é louco?
186
00:14:03,680 --> 00:14:05,160
No outro dia, quase me esmurrou.
187
00:14:05,480 --> 00:14:06,960
Falando assim,
188
00:14:07,040 --> 00:14:08,720
não quero entrar.
189
00:14:08,880 --> 00:14:10,560
O ambiente deve estar tenso.
190
00:14:10,960 --> 00:14:13,480
- O inspetor vai passar-se, de certeza.
- Certo.
191
00:14:13,640 --> 00:14:14,520
Vamos.
192
00:14:14,760 --> 00:14:16,280
Prepara-te para uma zona de guerra.
193
00:14:17,000 --> 00:14:17,840
Vamos.
194
00:14:20,880 --> 00:14:22,200
Não quero ver.
195
00:14:23,480 --> 00:14:26,080
- Ele vai sair?
- Sim, ontem fui por aqui.
196
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
Porque está tão pacífico?
197
00:14:28,080 --> 00:14:29,400
Podiam ter vindo por aqui.
198
00:14:29,480 --> 00:14:30,880
Está a irritar-me.
199
00:14:31,080 --> 00:14:32,280
Vou perguntar-lhes.
200
00:14:33,560 --> 00:14:34,600
Por aqui.
201
00:14:35,280 --> 00:14:36,280
Novato.
202
00:14:36,560 --> 00:14:39,320
Soube que o Tenente Thanthai
te algemou, ontem à noite.
203
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
Não foi nada.
204
00:14:41,760 --> 00:14:44,680
Só estava a vingar-se
pela vez em que o algemei.
205
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Os budistas não deviam mentir.
206
00:14:48,120 --> 00:14:49,360
Podem dizer-me a verdade?
207
00:14:50,160 --> 00:14:51,240
Então?
208
00:14:51,400 --> 00:14:54,560
Ele disse que não foi nada.
Porque continuam a incomodá-lo?
209
00:14:54,720 --> 00:14:55,920
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
210
00:15:01,680 --> 00:15:02,840
Sim, Dra. Danika?
211
00:15:04,320 --> 00:15:06,240
Desculpe não ter atendido ontem.
212
00:15:06,520 --> 00:15:07,760
Até logo.
213
00:15:09,440 --> 00:15:10,280
Vamos.
214
00:15:14,520 --> 00:15:15,520
Tenente Thanthai.
215
00:15:16,800 --> 00:15:17,720
Boa viagem.
216
00:15:22,360 --> 00:15:23,880
Não se estão a dar demasiado bem?
217
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
É estranho.
218
00:15:31,240 --> 00:15:33,880
A Dra. Danika disse-te
para vires a esta casa?
219
00:15:34,280 --> 00:15:35,120
Sim.
220
00:15:35,480 --> 00:15:36,840
Porquê? Já cá estiveste?
221
00:15:37,760 --> 00:15:39,720
Um suspeito vivia aqui.
222
00:15:40,720 --> 00:15:42,200
Ele ainda andava na secundária.
223
00:15:42,520 --> 00:15:44,040
Em casa do Prakan?
224
00:15:45,000 --> 00:15:46,120
Prakan?
225
00:15:48,400 --> 00:15:49,840
Responda-me.
226
00:15:50,000 --> 00:15:51,280
Matou estas mulheres, certo?
227
00:15:53,560 --> 00:15:56,960
Há 30 anos,
o Prakan foi suspeito de homicídio,
228
00:15:57,040 --> 00:15:58,760
mas só tinha 18 anos.
229
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
Então, conheceste o Prakan?
230
00:16:02,160 --> 00:16:04,480
Sim, se for o mesmo Prakan que procuras.
231
00:16:05,320 --> 00:16:06,240
Entrem, por favor.
232
00:16:07,440 --> 00:16:08,720
Não está cá ninguém.
233
00:16:15,560 --> 00:16:17,800
Há dez anos,
o Prakan matou cães nesta aldeia
234
00:16:18,160 --> 00:16:19,720
e enterrou-os ali.
235
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
A propósito, como sabe disto?
236
00:16:27,560 --> 00:16:29,120
Não sei desse incidente,
237
00:16:29,480 --> 00:16:32,840
mas sei que o Prakan cometeu
o primeiro homicídio há dez anos.
238
00:16:33,200 --> 00:16:35,120
Estrangulou a esposa até à morte.
239
00:16:35,400 --> 00:16:37,400
Encontrei algo interessante.
240
00:16:38,120 --> 00:16:39,680
Lembram-se da Anya, certo?
241
00:16:39,760 --> 00:16:41,440
Espetou um lápis no próprio pescoço.
242
00:16:42,040 --> 00:16:42,960
Sim.
243
00:16:49,440 --> 00:16:51,200
Quando a entrevistei,
244
00:16:51,280 --> 00:16:53,360
ela falou-me de uma amiga.
245
00:16:55,960 --> 00:16:58,720
Essa mulher estava de saia
quando foi assassinada.
246
00:16:58,880 --> 00:17:00,960
Todas as vítimas do Prakan usavam saia.
247
00:17:01,040 --> 00:17:03,720
Espere. Ele só matou mulheres
que usavam saia?
248
00:17:08,960 --> 00:17:11,920
Descobri um artigo num jornal
publicado em 1985.
249
00:17:12,880 --> 00:17:14,360
A Anya dizia a verdade.
250
00:17:14,440 --> 00:17:16,160
TERCEIRA VÍTIMA ESTRANGULADA JUNTO AO RIO
251
00:17:16,480 --> 00:17:17,360
Nan.
252
00:17:18,480 --> 00:17:19,880
Conhece-la?
253
00:17:20,240 --> 00:17:21,320
Como a conhece?
254
00:17:22,280 --> 00:17:25,040
Acha que o Prakan anda a matar
há mais de dez anos?
255
00:17:25,320 --> 00:17:26,240
Sim.
256
00:17:26,320 --> 00:17:28,520
Quando a Nan foi assassinada,
o Prakan vivia cá.
257
00:17:28,840 --> 00:17:30,480
É próximo da cena do crime.
258
00:17:30,680 --> 00:17:33,280
Também descobri mais dois casos
que aconteceram no mesmo ano.
259
00:17:33,680 --> 00:17:35,560
O método do homicídio foi o mesmo.
260
00:17:35,720 --> 00:17:36,560
Espere.
261
00:17:36,760 --> 00:17:39,760
Este homem matou mesmo
aquelas mulheres todas?
262
00:17:40,120 --> 00:17:42,080
Porque as matou?
263
00:17:42,160 --> 00:17:43,760
Precisa de um motivo
264
00:17:44,080 --> 00:17:45,840
para matar alguém?
265
00:17:47,400 --> 00:17:48,960
Se foi o Prakan,
266
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
então, o homem de que o Peera falou,
267
00:17:51,720 --> 00:17:53,120
o que andava atrás dele,
268
00:17:53,800 --> 00:17:55,280
deve ser ele.
269
00:17:56,240 --> 00:17:58,200
Temos de o encontrar rapidamente.
270
00:17:58,280 --> 00:18:00,120
O Prakan está desaparecido há dois anos.
271
00:18:00,520 --> 00:18:01,960
Se assim é,
272
00:18:02,200 --> 00:18:03,800
temos de o procurar melhor.
273
00:18:05,280 --> 00:18:07,520
Quando o interrogou, há dois anos,
274
00:18:07,760 --> 00:18:09,560
ele disse-lhe alguma coisa?
275
00:18:13,160 --> 00:18:14,920
Matei muitas mais,
276
00:18:15,760 --> 00:18:17,360
mas não conseguiram encontrar as provas.
277
00:18:17,640 --> 00:18:21,360
Quero que veja esses casos antigos.
278
00:18:22,560 --> 00:18:23,840
Ele disse
279
00:18:24,200 --> 00:18:25,400
que matou mais do que isso,
280
00:18:25,880 --> 00:18:27,760
mas não havia registo.
281
00:18:29,360 --> 00:18:30,560
O que foi?
282
00:18:30,880 --> 00:18:32,880
Dê-me tempo
283
00:18:33,040 --> 00:18:34,200
e dir-lhe-ei.
284
00:18:39,160 --> 00:18:40,360
Sim, inspetor.
285
00:18:40,480 --> 00:18:42,120
Onde estão os dois?
286
00:18:43,160 --> 00:18:44,920
Há um incêndio no Mercado Tha Ruea.
287
00:18:45,120 --> 00:18:46,400
Vão já para lá.
288
00:18:47,080 --> 00:18:50,240
- Não podem entrar. Afastem-se.
- Deixem os agentes trabalhar.
289
00:18:50,640 --> 00:18:51,680
Sargento, afaste-os.
290
00:18:51,880 --> 00:18:53,560
MITIGAÇÃO DE DESASTRE
291
00:19:03,320 --> 00:19:05,360
Temos de encontrar o Prakan
o mais rápido possível.
292
00:19:05,440 --> 00:19:06,760
É perigoso.
293
00:19:06,840 --> 00:19:08,400
Se o procurarmos sozinhos, pode demorar.
294
00:19:08,480 --> 00:19:11,200
Devíamos esperar que a Dra. Danika
terminasse de ver o processo.
295
00:19:11,680 --> 00:19:13,280
Não tenho muito tempo.
296
00:19:13,560 --> 00:19:15,320
Ainda não sei onde está a Panwad.
297
00:19:17,360 --> 00:19:18,400
Quem é a Panwad?
298
00:19:19,880 --> 00:19:21,600
Ninguém. Não a conheces.
299
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
Alguém está ferido?
300
00:19:31,520 --> 00:19:33,280
Não temos relatórios de ferimentos.
301
00:19:33,360 --> 00:19:35,120
Foi fogo posto?
302
00:19:35,200 --> 00:19:36,080
Sim.
303
00:19:36,360 --> 00:19:39,600
Recentemente, começaram
quatro incêndios nesta área.
304
00:19:39,920 --> 00:19:42,160
Acho que é um incendiário em série.
305
00:19:42,240 --> 00:19:43,560
Um incendiário em série?
306
00:19:43,920 --> 00:19:45,320
Deve ser um psicopata,
307
00:19:45,640 --> 00:19:47,000
como um assassino em série.
308
00:19:49,200 --> 00:19:50,800
O que têm os criminosos de hoje em dia?
309
00:19:52,280 --> 00:19:53,760
O culpado ainda deve estar por cá.
310
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
Alguém filmou?
311
00:19:55,440 --> 00:19:57,160
Ali, o Sargento Korn está a filmar.
312
00:20:00,840 --> 00:20:03,320
Queres ir ver lá dentro?
313
00:20:03,400 --> 00:20:04,880
Podemos encontrar provas.
314
00:20:23,560 --> 00:20:25,200
O incêndio começou aqui, certo?
315
00:20:25,320 --> 00:20:26,200
Sim.
316
00:20:26,320 --> 00:20:28,720
É a área mais ardida,
317
00:20:29,320 --> 00:20:30,960
e também está cá um isqueiro.
318
00:20:37,880 --> 00:20:40,200
- Começou aqui, certo?
- Aqui?
319
00:20:42,920 --> 00:20:44,080
Acho que começou aqui.
320
00:20:44,400 --> 00:20:46,920
- Aqui?
- Sim. E espalhou-se para a parede.
321
00:20:58,600 --> 00:20:59,880
Que barulho é aquele?
322
00:21:15,800 --> 00:21:17,320
Tenente, sai!
323
00:21:17,400 --> 00:21:18,520
Saiam todos!
324
00:21:32,720 --> 00:21:34,040
Vão ver!
325
00:21:37,600 --> 00:21:38,680
Estás bem, Sargento Korn?
326
00:21:45,080 --> 00:21:46,120
Peera.
327
00:21:47,080 --> 00:21:48,120
Cabo Peera.
328
00:21:49,320 --> 00:21:50,280
Peera!
329
00:21:50,720 --> 00:21:51,640
Peera!
330
00:21:54,000 --> 00:21:56,080
Socorro!
331
00:21:56,160 --> 00:21:57,080
Pee!
332
00:21:57,520 --> 00:21:58,600
- Inspetor.
- Pee!
333
00:21:58,920 --> 00:21:59,840
Sargento Korn.
334
00:22:00,120 --> 00:22:00,960
Pee!
335
00:22:03,160 --> 00:22:04,720
Venham ajudar!
336
00:22:05,360 --> 00:22:06,480
Agarrem nas pernas dele. Vá!
337
00:22:06,600 --> 00:22:07,520
Rápido!
338
00:22:16,360 --> 00:22:17,560
Peera.
339
00:22:20,760 --> 00:22:21,920
Peera.
340
00:22:23,440 --> 00:22:24,720
Peera.
341
00:22:32,320 --> 00:22:33,480
Peera.
342
00:22:34,000 --> 00:22:36,280
A miúda do lado
fingiu que não gosta de pad thai,
343
00:22:36,360 --> 00:22:37,360
mas gosta.
344
00:22:37,640 --> 00:22:39,600
Quem é a miúda do lado?
345
00:22:39,960 --> 00:22:41,320
A miúda estranha.
346
00:22:41,560 --> 00:22:44,120
Lembras-te do filho da Usa,
347
00:22:44,200 --> 00:22:45,840
do caso em que trabalhava?
348
00:22:47,200 --> 00:22:48,480
É mesmo um mundo pequeno.
349
00:22:49,560 --> 00:22:51,440
Tenho de apanhar o culpado,
por aquele miúdo.
350
00:22:53,120 --> 00:22:54,960
O Suchart ainda não sabe que te encontrei.
351
00:22:55,720 --> 00:22:58,480
O Suchart tentou ajudar-me a encontrar-te,
mas não conseguiu.
352
00:23:00,280 --> 00:23:01,480
Onde tens estado?
353
00:23:05,320 --> 00:23:07,520
Sabia que esperarias por mim.
354
00:23:08,640 --> 00:23:10,840
Claro, esperarei sempre por ti.
355
00:23:11,240 --> 00:23:12,920
Se sabes que estou à tua espera,
356
00:23:13,160 --> 00:23:14,560
acorda.
357
00:23:16,400 --> 00:23:17,840
Como assim?
358
00:23:18,080 --> 00:23:19,520
Estou acordado.
359
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
Não estás nada.
360
00:23:23,360 --> 00:23:24,960
Acorda, por favor.
361
00:23:26,400 --> 00:23:27,760
Estou a sonhar?
362
00:23:32,320 --> 00:23:33,280
Wad!
363
00:23:37,080 --> 00:23:38,160
Como estás, novato?
364
00:23:39,040 --> 00:23:39,920
Lembras-te de mim?
365
00:23:40,120 --> 00:23:41,600
Já te disse para não me chamares isso.
366
00:23:41,680 --> 00:23:43,040
Queres apanhar?
367
00:23:43,480 --> 00:23:44,440
Parece
368
00:23:44,840 --> 00:23:46,080
que já te sentes melhor.
369
00:23:47,120 --> 00:23:48,600
O Tenente Thanthai?
370
00:23:48,760 --> 00:23:49,840
Onde está?
371
00:23:50,080 --> 00:23:51,280
Ali está ele.
372
00:23:54,080 --> 00:23:54,960
Tenente Thanthai.
373
00:23:55,560 --> 00:23:57,160
Como estás? Estás ferido?
374
00:23:58,200 --> 00:24:00,200
Se estivesse, não poderia falar contigo.
375
00:24:01,320 --> 00:24:02,440
Prestem atenção, por favor,
376
00:24:02,520 --> 00:24:03,720
e vejam tudo minuciosamente!
377
00:24:03,800 --> 00:24:05,560
Como deixaram isto acontecer?
378
00:24:05,680 --> 00:24:08,440
Quem se responsabiliza
se os agentes morrerem? Você?
379
00:24:11,280 --> 00:24:12,600
Vocês também.
380
00:24:13,320 --> 00:24:16,520
Não podem ser mais cuidadosos?
381
00:24:16,600 --> 00:24:18,320
Não posso perder nenhum de vocês.
382
00:24:18,400 --> 00:24:19,440
Compreendem?
383
00:24:20,800 --> 00:24:21,880
Desculpe, inspetor.
384
00:24:22,400 --> 00:24:24,560
Não se zangue.
385
00:24:24,640 --> 00:24:26,280
O Cabo Peera está bem.
386
00:24:26,360 --> 00:24:27,960
Só tem uns hematomas
387
00:24:28,040 --> 00:24:30,160
e uma ferida na cabeça.
388
00:24:30,240 --> 00:24:31,160
Certo.
389
00:24:31,440 --> 00:24:32,760
É bom ele ainda respirar.
390
00:24:33,960 --> 00:24:35,600
Voltem ao trabalho.
391
00:24:36,040 --> 00:24:37,560
Descanse, Cabo Peera.
392
00:24:37,880 --> 00:24:39,640
Como posso descansar?
393
00:24:40,480 --> 00:24:42,880
Quero encontrar a pessoa que me fez isto.
394
00:24:43,120 --> 00:24:44,240
Eu faço-o.
395
00:24:44,680 --> 00:24:45,600
Podes descansar.
396
00:24:45,840 --> 00:24:47,800
Sabes quem o fez?
397
00:24:49,280 --> 00:24:50,480
Sendo assim, tenho de ir.
398
00:24:50,920 --> 00:24:52,960
- Vamos.
- Pronto, vamos todos.
399
00:24:53,120 --> 00:24:54,720
Têm três dias
400
00:24:54,800 --> 00:24:56,040
para descobrirem o culpado.
401
00:24:57,200 --> 00:24:58,560
- Três dias?
- Três dias?
402
00:24:58,720 --> 00:24:59,760
Vamos embora.
403
00:25:07,240 --> 00:25:08,360
Olá, doutor.
404
00:25:10,040 --> 00:25:11,120
Sente-se bem?
405
00:25:12,360 --> 00:25:13,200
Sim.
406
00:25:13,280 --> 00:25:14,920
Soube que houve uma explosão.
407
00:25:15,320 --> 00:25:16,920
Ainda bem que só teve uns arranhões.
408
00:25:17,080 --> 00:25:18,920
Se o Peera não estivesse lá,
teria sido pior.
409
00:25:21,840 --> 00:25:22,800
Eu...
410
00:25:23,560 --> 00:25:25,360
Quer dizer-me alguma coisa?
411
00:25:26,600 --> 00:25:28,760
É muito complicado.
412
00:25:30,080 --> 00:25:31,760
Dê-me algum tempo, doutor.
413
00:25:33,080 --> 00:25:36,120
Mas posso dizer-lhe
414
00:25:36,640 --> 00:25:39,520
que o Cabo Peera não esteve envolvido
na morte do Peera Chumchuen.
415
00:25:39,960 --> 00:25:41,120
Acima de tudo,
416
00:25:41,680 --> 00:25:44,320
ele tem investigado a morte
do Peera falecido.
417
00:25:45,080 --> 00:25:46,200
Como assim?
418
00:25:46,360 --> 00:25:47,640
Tenho de ir.
419
00:25:47,720 --> 00:25:49,200
Falamos depois.
420
00:25:58,720 --> 00:26:01,400
Alguma vez sentiu um déjà vu?
421
00:26:01,680 --> 00:26:03,080
"Déjà vu"?
422
00:26:04,120 --> 00:26:05,920
Bem, não exatamente.
423
00:26:12,640 --> 00:26:14,120
Não gosto de pad thai.
424
00:26:14,200 --> 00:26:16,640
Este restaurante faz um muito bom.
425
00:26:16,800 --> 00:26:20,280
Está aberto há quase 40 anos.
Deve ser muito bom.
426
00:26:21,080 --> 00:26:23,800
Alguns eventos parecem-me familiares,
como se já os tivesse vivido.
427
00:26:23,880 --> 00:26:25,800
Há muitas teorias em relação ao déjà vu.
428
00:26:26,200 --> 00:26:29,360
Pode ter acontecido antes,
como numa vida anterior,
429
00:26:29,720 --> 00:26:32,160
ou num universo paralelo.
430
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
Ou podes estar a imaginar coisas.
431
00:26:34,760 --> 00:26:38,720
Além disso, pode ter acontecido
quando eras criança,
432
00:26:38,800 --> 00:26:39,920
mas já te esqueceste,
433
00:26:40,200 --> 00:26:42,960
por isso, parece-te familiar
quando volta a acontecer.
434
00:26:52,960 --> 00:26:55,680
Como vai o caso de há 30 anos?
435
00:26:56,000 --> 00:26:58,560
Os crimes aconteceram mesmo.
Saiu nos jornais,
436
00:26:58,920 --> 00:27:01,080
mas não parece haver registo deles.
437
00:27:01,160 --> 00:27:03,120
Os documentos foram destruídos.
438
00:27:03,240 --> 00:27:04,120
Sim.
439
00:27:04,280 --> 00:27:07,360
Achas que é mesmo o Prakan?
440
00:27:09,040 --> 00:27:11,280
O assassino escolheu vítimas semelhantes,
441
00:27:12,080 --> 00:27:13,840
mas há algumas diferenças.
442
00:27:13,960 --> 00:27:15,200
Que diferenças?
443
00:27:17,920 --> 00:27:19,800
Há quatro lojas que arderam,
444
00:27:19,880 --> 00:27:21,760
incluindo a costureira
onde o incêndio começou.
445
00:27:22,480 --> 00:27:25,400
Aconteceu durante o almoço,
entre o meio-dia e as 13 horas.
446
00:27:25,480 --> 00:27:28,720
Creio que o culpado deve ter entrado
e começado o incêndio com um isqueiro.
447
00:27:29,760 --> 00:27:32,320
Significa que não estava ninguém na loja.
448
00:27:32,400 --> 00:27:34,120
Cabo Peera.
449
00:27:34,560 --> 00:27:36,480
Descanse. É uma ordem.
450
00:27:38,080 --> 00:27:39,800
O que disse a pessoa que denunciou?
451
00:27:39,920 --> 00:27:42,680
A dona da loja
à frente da costureira ligou
452
00:27:42,760 --> 00:27:45,520
a dizer que viu o manequim
da montra a arder.
453
00:27:45,760 --> 00:27:48,040
Segundo o relatório,
454
00:27:48,120 --> 00:27:51,280
a explosão foi causada
por danos num tubo de gás.
455
00:27:51,960 --> 00:27:53,920
Entraste mesmo a tempo, novato.
456
00:27:54,080 --> 00:27:55,040
Exatamente.
457
00:27:55,320 --> 00:27:56,320
Quase morri
458
00:27:57,960 --> 00:27:59,600
e quase perdi a hipótese de voltar a casa.
459
00:28:00,760 --> 00:28:01,920
Sargento Korn.
460
00:28:02,400 --> 00:28:04,120
Estavas a filmar.
461
00:28:04,200 --> 00:28:06,280
Procuraste algo de suspeito nos vídeos?
462
00:28:06,360 --> 00:28:07,640
Vou vê-los agora.
463
00:28:15,040 --> 00:28:16,040
Vão verificar
464
00:28:16,120 --> 00:28:18,520
os perfis das pessoas nos vídeos
465
00:28:18,600 --> 00:28:21,120
e recolham imagens das câmaras
de vigilância daquela área.
466
00:28:21,240 --> 00:28:22,160
- Sim, senhor.
- Sim.
467
00:28:24,960 --> 00:28:26,280
Quanto a vocês os dois,
468
00:28:26,480 --> 00:28:28,360
vão visitar a dona da loja
469
00:28:29,480 --> 00:28:32,000
e vejam se ela teve problemas
470
00:28:32,080 --> 00:28:33,720
com alguém antes disto.
471
00:28:33,800 --> 00:28:34,880
- Sim, senhor.
- Vão.
472
00:28:38,440 --> 00:28:39,560
Ouve.
473
00:28:40,040 --> 00:28:40,920
Estás bem?
474
00:28:41,240 --> 00:28:42,240
Estou bem.
475
00:28:42,440 --> 00:28:44,720
Não disseste que é bom
que eu esteja a respirar?
476
00:28:44,800 --> 00:28:47,000
O que faria
se te acontecesse alguma coisa?
477
00:28:47,800 --> 00:28:49,880
E a tua esposa,
que espera pelo teu regresso?
478
00:28:50,040 --> 00:28:51,120
Esqueceste-te disso?
479
00:28:51,200 --> 00:28:52,160
Eu estou bem.
480
00:28:52,800 --> 00:28:54,960
Também não quero
que aconteça nada ao Thanthai.
481
00:28:55,120 --> 00:28:56,560
Ainda não apanhámos o culpado,
482
00:28:56,640 --> 00:28:58,400
por isso, temos de o proteger, certo?
483
00:29:02,760 --> 00:29:03,680
Então?
484
00:29:03,840 --> 00:29:05,240
Surpreendeste-me.
485
00:29:05,760 --> 00:29:07,360
O que foi?
486
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
Obrigado.
487
00:29:19,240 --> 00:29:20,560
O que disseste?
488
00:29:21,200 --> 00:29:23,240
Não ouvi bem. Podes repetir?
489
00:29:26,360 --> 00:29:28,200
Quando posso reabrir a loja, tenente?
490
00:29:28,680 --> 00:29:31,680
Ainda tenho de a renovar e limpar tudo.
491
00:29:31,920 --> 00:29:33,560
Não sei quanto já perdi.
492
00:29:33,880 --> 00:29:35,640
Espere até apanharmos o culpado
493
00:29:35,760 --> 00:29:37,680
e termos a certeza
de que não voltará a acontecer.
494
00:29:39,480 --> 00:29:41,760
Lembra-se de quem entrou
antes do incêndio?
495
00:29:42,000 --> 00:29:43,280
Naquela manhã,
496
00:29:43,360 --> 00:29:44,920
não tive clientes.
497
00:29:45,160 --> 00:29:48,480
Mais tarde, fui ter com uns amigos
que vieram de Banguecoque.
498
00:29:48,760 --> 00:29:51,160
Teve algum problema com alguém
ou tem algum inimigo?
499
00:29:52,040 --> 00:29:53,280
Suspeita de alguém?
500
00:29:55,240 --> 00:29:57,560
A dona daquela loja
ligou a avisar-vos, certo?
501
00:29:58,280 --> 00:29:59,920
Acho que foi ela
502
00:30:00,160 --> 00:30:03,120
que incendiou a minha loja
e depois ligou à Polícia.
503
00:30:03,240 --> 00:30:04,920
Porque acha que ela o fez?
504
00:30:05,000 --> 00:30:08,200
Ela diz sempre que lhe roubo clientes.
505
00:30:08,280 --> 00:30:10,840
Não acham que é por causa
das minhas capacidades?
506
00:30:13,360 --> 00:30:15,280
Ali está ela.
507
00:30:15,360 --> 00:30:16,960
Não sei porque continua com oferendas.
508
00:30:17,040 --> 00:30:18,400
Está sempre a fazê-lo.
509
00:30:18,640 --> 00:30:21,120
O agente disse
que encontrou um isqueiro na minha loja.
510
00:30:21,520 --> 00:30:23,400
Aposto que é dela.
511
00:30:27,800 --> 00:30:29,720
Ela acha que fui eu, não é?
512
00:30:29,880 --> 00:30:32,040
Não devia ter chamado a Polícia.
513
00:30:32,120 --> 00:30:34,280
Devia ter deixado aquilo arder tudo.
514
00:30:34,360 --> 00:30:35,560
Onde estava nessa altura?
515
00:30:35,640 --> 00:30:38,560
Estava na minha loja, claro.
516
00:30:38,640 --> 00:30:40,560
Chamei a Polícia quando vi o incêndio.
517
00:30:40,640 --> 00:30:43,480
Se não acreditam,
podem ver o meu telemóvel.
518
00:30:56,560 --> 00:30:58,720
Este é o Thep. Ele vende telemóveis.
519
00:30:59,000 --> 00:31:00,400
Thep, vendedor de telemóveis.
520
00:31:01,080 --> 00:31:04,800
Esta é a Roongreung.
Trabalha no centro de saúde.
521
00:31:05,160 --> 00:31:07,520
Roongreung, trabalha no centro de saúde.
522
00:31:09,880 --> 00:31:10,840
Quem é aquele?
523
00:31:11,280 --> 00:31:12,360
Esta pessoa.
524
00:31:12,960 --> 00:31:15,840
Não consegui ver bem a cara dele.
Posso ver novamente?
525
00:31:20,840 --> 00:31:23,360
- O que tem ele?
- O que é?
526
00:31:25,000 --> 00:31:27,800
Os ombros daquele tipo tremem
como se ele se estivesse a rir.
527
00:31:29,640 --> 00:31:30,720
Podem repetir?
528
00:31:34,640 --> 00:31:35,520
Tem razão.
529
00:31:36,000 --> 00:31:37,760
Conhece esta pessoa?
530
00:31:40,480 --> 00:31:41,960
Não o consigo identificar.
531
00:31:42,040 --> 00:31:44,200
Não tinha dito que conhecia todos?
532
00:31:44,320 --> 00:31:47,320
Conheço todos daquela área,
mas o vídeo não é nítido.
533
00:31:47,600 --> 00:31:50,040
- Há imagens de outros ângulos?
- Não.
534
00:31:51,040 --> 00:31:53,080
Então, temos de descobrir quem é.
535
00:31:56,720 --> 00:31:58,200
Ele está a rir?
536
00:32:00,120 --> 00:32:01,320
O que aconteceu à sua cara?
537
00:32:02,560 --> 00:32:04,640
É só um arranhão. Não é nada.
538
00:32:04,880 --> 00:32:06,680
Quando diz que não é nada,
539
00:32:06,880 --> 00:32:08,120
significa que é alguma coisa.
540
00:32:08,200 --> 00:32:10,040
De que fala, doutora?
541
00:32:11,040 --> 00:32:12,640
Pode tratar-me pelo nome.
542
00:32:12,800 --> 00:32:14,000
Não tem de me chamar isso.
543
00:32:16,080 --> 00:32:17,240
Como se chama?
544
00:32:19,800 --> 00:32:21,440
Chama-me "doutora"
545
00:32:21,640 --> 00:32:23,040
por não se lembrar do meu nome?
546
00:32:24,320 --> 00:32:27,040
Não, chamo-lhe isso por respeito.
547
00:32:27,400 --> 00:32:29,920
Chamo-me Danika.
548
00:32:30,480 --> 00:32:32,640
Pronto. Então, este homem
549
00:32:33,120 --> 00:32:34,920
estava a rir, certo?
- Sim.
550
00:32:35,000 --> 00:32:38,120
É uma reação comum entre incendiários.
551
00:32:40,440 --> 00:32:43,400
Aliviam o stress incendiando coisas.
552
00:32:44,280 --> 00:32:45,720
Só tem este vídeo?
553
00:32:46,120 --> 00:32:48,120
Acho que devia haver algo óbvio.
554
00:32:49,120 --> 00:32:50,840
Eles gostam de chamar a atenção.
555
00:32:54,440 --> 00:32:56,080
Quem vem cá tão tarde?
556
00:33:03,080 --> 00:33:04,960
Deve ter sido uma partida
dos miúdos da zona.
557
00:33:05,080 --> 00:33:06,840
Muito bem, vou-me embora.
558
00:33:07,160 --> 00:33:09,440
Não se esqueça de trancar a porta
depois de eu sair.
559
00:33:21,200 --> 00:33:24,160
É uma pena.
Se tivéssemos uma imagem melhor...
560
00:33:25,920 --> 00:33:27,520
Ele deve ser daquela área.
561
00:33:32,960 --> 00:33:35,040
A mulher em frente
não pode ter visto o manequim.
562
00:33:36,280 --> 00:33:37,360
Como assim?
563
00:33:39,640 --> 00:33:42,360
Estava na minha loja, claro.
564
00:33:42,440 --> 00:33:44,240
Chamei a Polícia quando vi o incêndio.
565
00:33:44,320 --> 00:33:45,400
Sargento.
566
00:33:45,680 --> 00:33:48,680
A dona da loja em frente
diz que viu o manequim a arder?
567
00:33:48,760 --> 00:33:51,920
Sim, confirmei a chamada.
568
00:33:52,000 --> 00:33:53,400
Porquê? O que se passa?
569
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Tens razão, tenente.
570
00:34:01,120 --> 00:34:03,760
Teria sido impossível ela ver o manequim.
571
00:34:04,000 --> 00:34:05,120
Então, porque mentiu?
572
00:34:05,440 --> 00:34:07,160
Se não foi ela que viu,
573
00:34:07,240 --> 00:34:09,920
alguém lhe deve ter dito
antes de ela ligar a avisar.
574
00:34:17,280 --> 00:34:19,760
Disse que viu o manequim a arder
575
00:34:19,840 --> 00:34:21,080
da sua loja.
576
00:34:21,640 --> 00:34:22,520
Sim.
577
00:34:27,600 --> 00:34:29,520
Viu mesmo da sua loja?
578
00:34:30,920 --> 00:34:33,440
- Bem, eu...
- Viu mesmo?
579
00:34:34,880 --> 00:34:36,040
Não vi.
580
00:34:37,320 --> 00:34:38,960
Então, porque disse que viu
581
00:34:39,040 --> 00:34:41,280
o manequim a arder quando ligou?
582
00:34:44,400 --> 00:34:46,040
O M disse-me.
583
00:34:46,480 --> 00:34:47,960
Que M? Quem é o M?
584
00:34:48,800 --> 00:34:50,240
É o meu filho.
585
00:35:36,440 --> 00:35:37,760
Mas que raios?
586
00:35:37,840 --> 00:35:39,120
Porque apagaram o meu fogo?
587
00:35:39,200 --> 00:35:41,080
- Então?
- Pare!
588
00:35:54,320 --> 00:35:55,560
Miúdo estúpido!
589
00:36:02,720 --> 00:36:03,760
Sr. Surat.
590
00:36:04,080 --> 00:36:05,840
Está preso por fogo posto.
591
00:36:05,920 --> 00:36:07,680
Tenente, escreve no relatório
592
00:36:07,760 --> 00:36:10,240
que ele disse:
"Porque apagaram o meu fogo?"
593
00:36:10,440 --> 00:36:12,200
Vou escrevê-lo duas vezes
594
00:36:12,400 --> 00:36:13,680
e anexar um vídeo.
595
00:36:13,800 --> 00:36:14,800
É bom o suficiente?
596
00:36:15,160 --> 00:36:16,240
Mais do que suficiente.
597
00:36:18,240 --> 00:36:19,080
Largue-me!
598
00:36:20,840 --> 00:36:24,400
{\an8}A pessoa que ligou à Polícia
não foi uma mulher?
599
00:36:24,880 --> 00:36:28,400
Ela disse que o culpado começou o fogo
com um jornal
600
00:36:28,480 --> 00:36:29,840
e incendiou as lojas.
601
00:36:31,720 --> 00:36:33,040
Aí estão.
602
00:36:33,360 --> 00:36:35,360
A doutora mostrou-nos o vídeo deste tipo.
603
00:36:35,800 --> 00:36:36,680
Então?
604
00:36:37,040 --> 00:36:37,880
Então?
605
00:36:38,240 --> 00:36:40,320
{\an8}- São dois lunáticos malvados.
- Entraram em pânico.
606
00:36:40,400 --> 00:36:42,960
{\an8}Pediu à sua mãe para ligar à Polícia
depois de incendiar
607
00:36:43,040 --> 00:36:45,360
{\an8}e teve lata de dar uma entrevista?
- Onde estava?
608
00:36:45,440 --> 00:36:46,280
{\an8}Vejam.
609
00:36:47,800 --> 00:36:49,360
Porque se ri?
610
00:36:49,440 --> 00:36:51,560
- Porque se ri?
- Sente-se.
611
00:36:51,720 --> 00:36:53,000
O telemóvel é meu.
612
00:36:53,280 --> 00:36:55,320
Novato. Deixa-me levá-lo.
613
00:36:55,600 --> 00:36:56,440
Sargento.
614
00:36:57,280 --> 00:36:59,840
- Por aqui.
- Maldito miúdo.
615
00:37:00,720 --> 00:37:02,200
Não, por ali.
616
00:37:02,800 --> 00:37:03,960
Disse-lhe
617
00:37:04,040 --> 00:37:06,040
que o culpado devia ter revelado a cara.
618
00:37:08,160 --> 00:37:09,400
Vou-me embora.
619
00:37:16,000 --> 00:37:17,640
Sente-se bem, Tenente Thanthai?
620
00:37:34,040 --> 00:37:36,640
Ela deve ter vindo cá para te ver.
621
00:37:43,440 --> 00:37:45,200
- Que fedelho.
- Ele devia ser espancado.
622
00:37:46,680 --> 00:37:48,080
{\an8}ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
623
00:37:48,160 --> 00:37:49,880
Quem é ele? Quero muito ver a cara dele.
624
00:37:50,640 --> 00:37:51,760
Saia.
625
00:37:51,840 --> 00:37:53,600
- Cuidado.
- Deixem-nos passar.
626
00:37:54,640 --> 00:37:55,680
Rápido.
627
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
- Ele fê-lo à concorrência da mãe.
- Rápido.
628
00:37:57,840 --> 00:37:59,240
- Vá.
- Maldito.
629
00:37:59,320 --> 00:38:02,200
- Calma.
- Ele é mesmo malvado.
630
00:38:02,280 --> 00:38:03,720
- Não entre.
- Como o pôde fazer?
631
00:38:03,800 --> 00:38:05,320
Felizmente, a minha casa não ardeu.
632
00:38:05,880 --> 00:38:07,760
Se se tivesse espalhado,
teríamos tido problemas.
633
00:38:07,840 --> 00:38:08,840
Aqui?
634
00:38:09,040 --> 00:38:10,960
O que fez quando veio cá?
635
00:38:11,160 --> 00:38:12,720
Quando entrei,
636
00:38:13,240 --> 00:38:15,040
sentei-me e comecei o fogo com um jornal,
637
00:38:15,120 --> 00:38:16,280
neste manequim.
638
00:38:16,360 --> 00:38:17,480
De onde era o jornal?
639
00:38:17,560 --> 00:38:18,800
Trouxe-o de minha casa.
640
00:38:18,920 --> 00:38:20,120
Muito bem, mostre-nos.
641
00:38:20,680 --> 00:38:21,560
Dê-me isso.
642
00:38:22,080 --> 00:38:23,040
Aqui tem.
643
00:38:23,600 --> 00:38:25,560
Sente-se e mostre-nos.
644
00:38:26,120 --> 00:38:27,440
Fotografa de perto, sargento.
645
00:38:30,760 --> 00:38:31,680
- Então?
- Então?
646
00:38:31,760 --> 00:38:33,600
- Está a arder, maníaco!
- Então?
647
00:38:33,680 --> 00:38:34,840
Não o faça a sério!
648
00:38:34,920 --> 00:38:38,200
Apenas finja fazer.
649
00:38:38,760 --> 00:38:40,960
Outra vez. Mostre-nos em condições.
650
00:38:50,440 --> 00:38:52,480
Ainda usam
este tipo de máquina de costura?
651
00:39:02,920 --> 00:39:03,840
O quê?
652
00:39:06,760 --> 00:39:08,400
Porque está aqui uma foto da Panwad?
653
00:39:09,400 --> 00:39:10,720
Que raios é isto?
654
00:39:15,960 --> 00:39:17,240
O que se passa?
655
00:39:19,400 --> 00:39:20,320
Fotografe.
656
00:39:26,440 --> 00:39:27,400
Chart.
657
00:39:27,600 --> 00:39:28,960
Sim?
658
00:39:29,560 --> 00:39:30,520
Vê isto.
659
00:39:30,680 --> 00:39:32,880
É uma foto da tua mulher.
660
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
- O que faz aqui uma foto da Panwad?
- Eu sei, certo?
661
00:39:35,320 --> 00:39:38,320
Tinhas dito que não encontraste informação
sobre ela. Então, o que é isto?
662
00:39:47,720 --> 00:39:48,840
Desculpe,
663
00:39:49,000 --> 00:39:50,440
mas trouxe esta foto da sua loja.
664
00:39:50,800 --> 00:39:52,200
Preciso de ver esta mulher.
665
00:39:52,760 --> 00:39:53,840
A Panwad?
666
00:39:54,440 --> 00:39:55,320
Então,
667
00:39:55,920 --> 00:39:57,520
como a conhece?
668
00:39:57,720 --> 00:39:59,640
- Sou marido dela...
- Não.
669
00:39:59,800 --> 00:40:01,240
Bem...
670
00:40:01,480 --> 00:40:04,720
Trabalhei com o marido dela.
671
00:40:04,800 --> 00:40:06,920
- Foi há muito tempo.
- Compreendo.
672
00:40:07,720 --> 00:40:09,920
É amigo do marido da Panwad,
673
00:40:10,480 --> 00:40:12,360
o que morreu, certo?
674
00:40:13,560 --> 00:40:14,720
É isso?
675
00:40:15,480 --> 00:40:16,560
Sim.
676
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
Nós...
677
00:40:18,240 --> 00:40:20,360
... trabalhávamos juntos.
678
00:40:21,120 --> 00:40:22,440
Onde está a Panwad?
679
00:40:23,360 --> 00:40:25,720
Fala dela como se fossem da mesma idade.
680
00:40:26,200 --> 00:40:29,040
Bem, onde está a Sra. Panwad?
681
00:40:29,880 --> 00:40:31,240
Não sei.
682
00:40:31,520 --> 00:40:33,320
Ela deixou de vir trabalhar de repente.
683
00:40:33,560 --> 00:40:34,960
Porquê?
684
00:40:35,200 --> 00:40:36,240
Aconteceu alguma coisa?
685
00:40:36,400 --> 00:40:38,040
Ela desapareceu de repente.
686
00:40:38,680 --> 00:40:40,760
Tentei contactá-la,
687
00:40:41,080 --> 00:40:45,520
mas não sabia onde era a casa dela
e não tinha o número dela.
688
00:40:45,680 --> 00:40:49,120
Não sei que problemas tinha, na altura.
689
00:40:49,840 --> 00:40:51,840
Mas, recentemente,
690
00:40:51,920 --> 00:40:53,920
ouvi dizer
691
00:40:54,320 --> 00:40:56,720
que voltou a casar
e foi viver para Banguecoque.
692
00:40:56,960 --> 00:40:58,440
O quê? Voltou a casar?
693
00:40:58,960 --> 00:41:00,640
É normal.
694
00:41:00,880 --> 00:41:02,600
A Panwad estava sozinha,
695
00:41:02,680 --> 00:41:05,680
por isso, devia ter alguém
de quem depender.
696
00:41:06,160 --> 00:41:08,840
Muitos homens a cortejaram.
697
00:41:09,200 --> 00:41:10,640
Eu até lhe disse
698
00:41:10,720 --> 00:41:12,240
para namorar com um deles.
699
00:41:12,320 --> 00:41:13,240
Então?
700
00:41:13,440 --> 00:41:14,800
Porque fez isso?
701
00:41:14,880 --> 00:41:16,640
Acalma-te.
702
00:41:16,960 --> 00:41:18,800
Porque não o posso fazer?
703
00:41:18,960 --> 00:41:22,320
Uma boa pessoa como a Panwad
devia ter oportunidade de recomeçar.
704
00:41:22,640 --> 00:41:25,640
Não se pode viver no passado.
705
00:41:29,160 --> 00:41:30,600
Então,
706
00:41:31,120 --> 00:41:33,680
com quem casou a Sra. Panwad?
707
00:41:34,120 --> 00:41:35,760
Ele é farmacêutico.
708
00:41:36,120 --> 00:41:38,160
É um homem bom e educado.
709
00:41:38,400 --> 00:41:41,040
Ele tinha uma farmácia cá perto.
710
00:41:42,160 --> 00:41:43,200
Cortejou a Panwad
711
00:41:43,480 --> 00:41:45,320
durante muito tempo,
712
00:41:45,560 --> 00:41:47,200
até ela ceder finalmente.
713
00:41:47,280 --> 00:41:49,760
Basta. Vamos, Suchart.
714
00:41:49,880 --> 00:41:51,040
Espera.
715
00:41:53,640 --> 00:41:55,040
- Então?
- Espera.
716
00:41:55,320 --> 00:41:56,160
Pee.
717
00:41:56,240 --> 00:41:58,480
Ele foi simpático durante a investigação,
718
00:41:58,720 --> 00:42:01,720
mas hoje foi muito mal-educado.
719
00:42:02,000 --> 00:42:03,640
Lamento.
720
00:42:04,960 --> 00:42:06,160
Só mais uma pergunta.
721
00:42:06,840 --> 00:42:10,160
Como se chama o farmacêutico
e onde vive agora?
722
00:42:11,200 --> 00:42:13,160
Ele chama-se Santi.
723
00:42:13,240 --> 00:42:14,880
- Santi.
- No entanto...
724
00:42:15,800 --> 00:42:18,200
Não sei mais nada.
725
00:42:18,520 --> 00:42:19,520
Santi.
726
00:42:20,640 --> 00:42:22,520
- Muito obrigado.
- De nada.
727
00:42:23,680 --> 00:42:24,640
Santi.
728
00:42:30,000 --> 00:42:30,840
Pee.
729
00:42:32,960 --> 00:42:34,600
Passaram-se 30 anos.
730
00:42:34,680 --> 00:42:36,360
Foi muito tempo.
731
00:42:36,560 --> 00:42:39,360
Podem ter sido só uns meses para ti,
732
00:42:40,240 --> 00:42:43,120
mas pode mudar muita coisa em 30 anos.
733
00:42:45,320 --> 00:42:46,640
Sabias disto, não sabias?
734
00:42:47,640 --> 00:42:50,040
Por isso me mentiste
sobre não encontrar a Panwad, certo?
735
00:42:50,320 --> 00:42:53,040
- Não querias que eu soubesse.
- Não sabia, a sério.
736
00:42:53,480 --> 00:42:55,160
Não há registo da Panwad.
737
00:42:59,920 --> 00:43:01,000
Mas tens razão.
738
00:43:02,800 --> 00:43:04,520
Já se passaram 30 anos.
739
00:43:05,720 --> 00:43:07,760
Pensarias que eu estava morto.
740
00:43:11,400 --> 00:43:14,040
Quem esperaria 30 anos por mim?
741
00:43:16,960 --> 00:43:18,720
A Panwad deve ter uma vida boa, agora.
742
00:43:20,680 --> 00:43:22,120
O marido é farmacêutico.
743
00:43:23,960 --> 00:43:25,560
Todos os dias, podem estar juntos
744
00:43:26,600 --> 00:43:28,280
e comer sempre juntos.
745
00:43:29,160 --> 00:43:31,520
Ela não tem de esperar
que ele chegue a casa,
746
00:43:32,000 --> 00:43:33,280
como quando vivia comigo.
747
00:43:35,600 --> 00:43:38,360
Nem consegui
fazer a viagem de barco com ela,
748
00:43:38,520 --> 00:43:39,560
no aniversário dela.
749
00:43:40,000 --> 00:43:41,320
Queres ir vê-los?
750
00:43:42,400 --> 00:43:44,280
Tenho o nome do marido dela.
751
00:43:44,440 --> 00:43:45,600
Podemos encontrá-los.
752
00:43:45,680 --> 00:43:48,200
Achas que aguento ver a Panwad
com outro homem?
753
00:43:49,200 --> 00:43:50,680
Não sou assim tão boa pessoa.
754
00:43:51,520 --> 00:43:52,440
Nesse caso,
755
00:43:53,880 --> 00:43:54,960
não os procuramos.
756
00:43:58,680 --> 00:44:00,960
Mas segundo a tua reação,
acho que devias ir vê-los.
757
00:44:01,400 --> 00:44:02,720
Vai vê-los com os teus olhos.
758
00:44:03,160 --> 00:44:04,400
Vê-os de longe
759
00:44:05,400 --> 00:44:07,840
e depois segue em frente.
760
00:44:25,320 --> 00:44:26,160
Wad.
761
00:44:26,440 --> 00:44:29,880
Prometo que cuidarei de ti
e te protegerei.
762
00:44:30,360 --> 00:44:31,920
Ficaremos juntos para sempre.
763
00:44:48,240 --> 00:44:52,400
DISTRITO THA MUANG
DISTRITO THAMAKA
764
00:44:58,280 --> 00:44:59,880
Ele abandonou uns cadáveres
765
00:45:00,040 --> 00:45:01,280
e enterrou outros.
766
00:45:01,600 --> 00:45:02,600
Porquê?
767
00:45:04,120 --> 00:45:05,640
Mudou de método?
768
00:45:14,160 --> 00:45:15,640
Ele mudou mesmo.
769
00:45:16,280 --> 00:45:19,000
Os assassinos
não mudam facilmente de método.
770
00:45:19,160 --> 00:45:21,360
No entanto,
se sentirem que podem ser apanhados
771
00:45:21,440 --> 00:45:23,720
ou que foram vistos
nas imagens de segurança,
772
00:45:23,960 --> 00:45:26,000
mudarão imediatamente.
773
00:45:28,400 --> 00:45:29,920
Mas é estranho.
774
00:45:30,600 --> 00:45:33,080
Se o Prakan era o assassino há 30 anos,
775
00:45:33,520 --> 00:45:35,600
ele abandonou-as sem as tapar.
776
00:45:36,000 --> 00:45:37,920
No entanto, mais tarde, enterrou-as.
777
00:45:38,160 --> 00:45:39,880
Depois deixou outro corpo descoberto.
778
00:45:40,120 --> 00:45:41,920
Parece alternar os hábitos.
779
00:45:42,520 --> 00:45:43,840
Porque enterrou alguns corpos
780
00:45:44,440 --> 00:45:46,480
e abandonou os outros?
781
00:45:47,360 --> 00:45:48,480
Parece até
782
00:45:49,120 --> 00:45:51,120
que queria que fossem
descobertos facilmente.
783
00:46:39,120 --> 00:46:40,120
Lembra-te.
784
00:46:40,520 --> 00:46:41,440
Naquele dia,
785
00:46:41,600 --> 00:46:42,840
estavas comigo.
786
00:46:43,200 --> 00:46:44,640
Estavas com a tua mãe.
787
00:46:44,960 --> 00:46:46,520
Grava isto na tua memória.
788
00:46:58,080 --> 00:47:00,240
Mas pouco tempo depois
789
00:47:00,320 --> 00:47:03,720
O amor passa
790
00:47:05,960 --> 00:47:09,280
Como o vento
791
00:47:12,680 --> 00:47:17,720
Se recordares esta canção
792
00:47:19,960 --> 00:47:22,680
Este é o sentimento
793
00:47:23,160 --> 00:47:25,120
De desejo
794
00:48:06,000 --> 00:48:07,840
Tenho um filho.
795
00:48:07,920 --> 00:48:09,240
Deixa-me ir, por favor.
796
00:48:09,320 --> 00:48:10,720
Por favor.
797
00:48:27,160 --> 00:48:29,240
Está bem, vou a caminho de casa.
798
00:48:29,880 --> 00:48:31,960
Desculpa não te ter dito quando saí.
799
00:48:32,040 --> 00:48:34,600
Tenho aulas de manhã.
800
00:48:35,760 --> 00:48:38,640
Sim, posso ir sozinha. Sem problema.
801
00:48:41,840 --> 00:48:43,840
Está bem, adeus.
802
00:48:58,000 --> 00:49:00,720
FARMÁCIA THAMAKA
803
00:49:03,040 --> 00:49:04,360
Como o posso ajudar?
804
00:49:05,640 --> 00:49:07,080
Só queria perguntar
805
00:49:08,160 --> 00:49:09,320
se é o Sr. Santi?
806
00:49:10,800 --> 00:49:11,960
O que se passa?
807
00:49:14,400 --> 00:49:16,280
Sr. Santi, trabalhou
808
00:49:16,360 --> 00:49:18,800
na Farmácia Pan,
809
00:49:18,880 --> 00:49:20,080
há 30 anos?
810
00:49:20,200 --> 00:49:21,160
Sim.
811
00:49:21,680 --> 00:49:23,440
Passa-se alguma coisa?
812
00:49:24,200 --> 00:49:27,560
A sua esposa está aqui consigo?
813
00:49:27,960 --> 00:49:31,080
De momento, a minha esposa e filha
estão numa viagem pela Europa.
814
00:49:31,640 --> 00:49:32,960
Que assunto têm
815
00:49:33,160 --> 00:49:35,600
com a minha esposa?
816
00:49:38,120 --> 00:49:40,720
A sua esposa chama-se Panwad?
817
00:49:49,840 --> 00:49:51,600
Tem calma.
818
00:49:52,040 --> 00:49:54,880
Não é o que pensas.
819
00:49:55,120 --> 00:49:56,160
Do que falas?
820
00:49:57,400 --> 00:49:59,440
A esposa do Sr. Santi não é a Panwad.
821
00:49:59,600 --> 00:50:00,800
O quê?
822
00:50:00,880 --> 00:50:02,760
Eu sei, vamos continuar a falar com ele.
823
00:50:08,960 --> 00:50:10,240
Não sei
824
00:50:10,400 --> 00:50:11,480
como é que vocês
825
00:50:11,840 --> 00:50:13,240
sabem disto.
826
00:50:13,800 --> 00:50:14,960
Na verdade,
827
00:50:15,600 --> 00:50:16,880
eu gostava muito dela,
828
00:50:17,720 --> 00:50:20,320
mas não me casei com ela.
829
00:50:22,040 --> 00:50:23,720
- Porque não?
- Então?
830
00:50:24,520 --> 00:50:26,160
Porque quererias saber?
831
00:50:27,200 --> 00:50:28,120
Bem,
832
00:50:28,920 --> 00:50:30,240
disse-lhe que a amava
833
00:50:31,560 --> 00:50:32,960
e pedi-a em casamento,
834
00:50:34,560 --> 00:50:35,880
mas ela recusou-me.
835
00:50:36,560 --> 00:50:38,440
Claro que recusou.
836
00:50:39,120 --> 00:50:40,080
Continue, por favor.
837
00:50:40,400 --> 00:50:43,280
Sabia que ela era viúva,
838
00:50:43,560 --> 00:50:45,680
mas disse-lhe que não me importava.
839
00:50:46,080 --> 00:50:48,440
Quem lhe disse
que o marido dela estava morto?
840
00:50:49,360 --> 00:50:50,760
Desculpe. Continue, por favor.
841
00:50:50,920 --> 00:50:53,240
Bem, ela disse que tinha uma filha.
842
00:50:55,160 --> 00:50:56,360
Ela teve uma filha?
843
00:50:56,600 --> 00:50:57,560
Sim.
844
00:50:57,720 --> 00:50:59,960
Disse que esperava que o marido voltasse.
845
00:51:00,040 --> 00:51:02,680
Tinha de cuidar da filha dela
e esperar pelo marido.
846
00:51:03,160 --> 00:51:04,880
Além disso, ela combinou o nome dela
847
00:51:05,320 --> 00:51:07,400
com o nome do marido
848
00:51:07,720 --> 00:51:09,200
e criou o nome da filha,
849
00:51:09,760 --> 00:51:11,120
que é Pan...
850
00:51:13,360 --> 00:51:14,440
Peera.
851
00:51:14,720 --> 00:51:15,920
Não é Peera.
852
00:51:16,240 --> 00:51:18,160
É Panrapee. Sim, é Panrapee.
853
00:51:19,360 --> 00:51:21,400
Ela mudou o nome do marido.
854
00:51:22,880 --> 00:51:26,080
Sabe onde a Panwad está?
855
00:51:32,120 --> 00:51:34,640
A Panwad arrendou a minha casa.
856
00:51:35,000 --> 00:51:36,760
Ela era muito simpática
857
00:51:36,920 --> 00:51:38,280
e trabalhadora.
858
00:51:38,640 --> 00:51:43,080
Quando vinha a casa,
ajudava-me a limpar, todos os dias.
859
00:51:43,320 --> 00:51:45,080
Para onde se mudou?
860
00:51:45,160 --> 00:51:47,160
Não a consegui encontrar
no registo de residência.
861
00:51:47,320 --> 00:51:48,240
Espere.
862
00:51:48,320 --> 00:51:50,080
Ela não se mudou.
863
00:51:50,320 --> 00:51:52,760
Não sabem o que aconteceu?
864
00:51:53,040 --> 00:51:54,040
O quê?
865
00:51:55,280 --> 00:51:57,360
Ela esteve envolvida num acidente.
866
00:52:36,880 --> 00:52:37,840
O quê?
867
00:52:39,600 --> 00:52:41,600
Ela morreu há muito tempo.
868
00:52:44,400 --> 00:52:47,040
Foi há cerca de 20 anos.
869
00:52:54,400 --> 00:52:55,400
Foi a Panwad?
870
00:52:57,320 --> 00:52:58,360
Foi ela?
871
00:52:58,960 --> 00:53:00,360
Talvez tenha percebido mal.
872
00:53:00,560 --> 00:53:01,520
Lamento.
873
00:53:01,600 --> 00:53:03,320
- Percebeu mal?
- Acalma-te.
874
00:53:03,520 --> 00:53:04,960
Como morreu ela?
875
00:53:05,240 --> 00:53:07,120
Foi atropelada por um carro
876
00:53:07,440 --> 00:53:10,960
e a ambulância levou-a logo
para o hospital.
877
00:53:11,040 --> 00:53:12,160
Hospital?
878
00:53:13,720 --> 00:53:14,840
Hospital?
879
00:53:19,400 --> 00:53:20,640
Panwad.
880
00:53:20,720 --> 00:53:23,000
REGISTOS MÉDICOS
881
00:53:23,760 --> 00:53:24,880
Panwad.
882
00:53:26,920 --> 00:53:28,200
Encontrei.
883
00:53:28,400 --> 00:53:29,960
A Sra. Panwad Chumchuen
884
00:53:30,160 --> 00:53:32,320
foi admitida nas urgências
885
00:53:32,640 --> 00:53:34,680
a 29 de fevereiro.
886
00:53:34,880 --> 00:53:38,120
O registo diz que ia de mota
887
00:53:38,400 --> 00:53:39,920
e foi atingida por uma pick-up.
888
00:53:41,560 --> 00:53:42,480
Então...
889
00:53:44,440 --> 00:53:45,520
Então, ela...
890
00:53:46,040 --> 00:53:47,280
... morreu?
891
00:53:52,960 --> 00:53:53,960
Sim.
892
00:53:59,440 --> 00:54:01,200
Não suportava a dor
893
00:54:02,040 --> 00:54:04,040
e morreu no dia seguinte.
894
00:54:09,960 --> 00:54:11,120
Não pode ser verdade.
895
00:54:11,880 --> 00:54:13,240
Ela não pode estar morta.
896
00:54:15,080 --> 00:54:16,680
- Porque não a ajudaram?
- Então?
897
00:54:16,760 --> 00:54:18,040
- Como a deixaram morrer?
- Pee.
898
00:54:18,120 --> 00:54:21,080
Acalma-te.
899
00:54:23,560 --> 00:54:24,840
Desculpe.
900
00:54:25,560 --> 00:54:29,120
E a filha dela?
A filha dela estava com ela, nesse dia?
901
00:54:31,000 --> 00:54:33,120
Não está escrito aqui.
902
00:54:33,200 --> 00:54:37,280
Só é referido que a Sra. Panwad
foi trazida juntamente com a pessoa
903
00:54:37,480 --> 00:54:38,640
que conduzia a mota.
904
00:54:39,880 --> 00:54:41,880
Muito obrigado. Lamento muito.
905
00:54:43,880 --> 00:54:45,120
Pee.
906
00:54:45,840 --> 00:54:46,960
Aonde vais?
907
00:54:47,800 --> 00:54:48,840
Aonde vais?
908
00:54:48,920 --> 00:54:50,120
A Panwad espera por mim.
909
00:54:50,200 --> 00:54:51,560
Vou voltar para ver a Panwad.
910
00:54:52,720 --> 00:54:54,120
Raios.
911
00:54:54,280 --> 00:54:55,520
Espera.
912
00:55:00,400 --> 00:55:02,400
Sargento, se não for urgente,
depois falamos.
913
00:55:02,480 --> 00:55:05,320
É urgente, inspetor.
O Prakan voltou a matar.
914
00:55:05,840 --> 00:55:06,840
O quê?
915
00:55:25,800 --> 00:55:27,320
Já identificaram a vítima?
916
00:55:27,760 --> 00:55:29,440
Chama-se Mintra Srisuk
917
00:55:29,560 --> 00:55:30,760
e tem 21 anos.
918
00:55:30,840 --> 00:55:32,000
Encontraram o telemóvel dela?
919
00:55:38,360 --> 00:55:40,120
Tem 60 chamadas não atendidas da mãe.
920
00:55:40,520 --> 00:55:42,160
Ainda deve estar à espera da filha.
921
00:55:44,080 --> 00:55:47,360
Há 30 anos,
o Prakan foi suspeito de homicídio,
922
00:55:47,440 --> 00:55:48,920
mas só tinha 18 anos.
923
00:55:49,000 --> 00:55:52,080
Sei que o Prakan cometeu
o primeiro homicídio há dez anos.
924
00:55:52,200 --> 00:55:54,200
Estrangulou a esposa até à morte.
925
00:55:54,360 --> 00:55:56,320
Encontrei algo interessante.
926
00:55:56,560 --> 00:55:59,000
Descobri um artigo num jornal,
publicado em 1985.
927
00:56:01,160 --> 00:56:02,840
A Anya dizia a verdade.
928
00:56:03,240 --> 00:56:05,800
Essa mulher estava de saia
quando foi assassinada.
929
00:56:05,960 --> 00:56:08,440
Acha que o Prakan anda a matar
há mais de dez anos?
930
00:56:08,560 --> 00:56:11,800
Quando a Nan foi assassinada,
o Prakan vivia cá.
931
00:56:12,280 --> 00:56:14,200
Todas as vítimas do Prakan usavam saia.
932
00:56:16,640 --> 00:56:18,040
O método é muito semelhante.
933
00:56:22,800 --> 00:56:25,240
Quando a Panwad estava cá
e a Panrapee soprava no seu apito,
934
00:56:25,840 --> 00:56:27,640
ela corria para a filha,
935
00:56:27,720 --> 00:56:29,960
estivesse ela onde estivesse.
936
00:57:08,680 --> 00:57:09,960
Depois disso,
937
00:57:11,280 --> 00:57:12,720
por mais alto
938
00:57:13,480 --> 00:57:17,080
que a Panrapee soprasse o apito,
939
00:57:18,120 --> 00:57:19,160
a Panwad
940
00:57:19,880 --> 00:57:21,920
já não podia correr para a filha.
941
00:57:24,840 --> 00:57:28,200
Se alguma vez estiveres em perigo
ou precisares de ajuda,
942
00:57:28,280 --> 00:57:29,680
sopra este apito
943
00:57:29,840 --> 00:57:31,720
e eu irei até ti.
944
00:57:31,880 --> 00:57:33,080
Posso soprá-lo
945
00:57:33,160 --> 00:57:34,320
se tiver saudades tuas
946
00:57:34,400 --> 00:57:35,960
para vires ter comigo?
947
00:57:36,960 --> 00:57:39,960
Se tiveres saudades, manda o teu coração.
948
00:57:40,800 --> 00:57:42,360
Ainda bem que me disseste isso,
949
00:57:42,720 --> 00:57:44,440
senão teria soprado o dia todo.
950
00:58:52,720 --> 00:58:54,640
Como posso encontrar uma criança perdida?
951
00:58:54,720 --> 00:58:55,880
Se é sobre a tua filha,
952
00:58:55,960 --> 00:58:58,400
deve ter sido enviada para um orfanato
953
00:58:58,480 --> 00:59:00,160
ou alguém a deve ter adotado.
954
00:59:00,240 --> 00:59:01,960
Encomenda para o Tenente Thanthai.
955
00:59:02,040 --> 00:59:02,960
Pouse na mesa.
956
00:59:03,040 --> 00:59:04,960
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
957
00:59:05,440 --> 00:59:08,040
Não tem pontos no tornozelo.
Então, é um assassino diferente.
958
00:59:08,120 --> 00:59:10,160
O Prakan deve ter mudado de método.
959
00:59:10,320 --> 00:59:12,240
Os detetives encontraram
o carro do suspeito.
960
00:59:12,320 --> 00:59:13,760
Temos de ir já para lá.
961
00:59:14,200 --> 00:59:15,840
Que barulho é esse?
962
00:59:21,040 --> 00:59:22,120
Prakan.
963
01:00:19,760 --> 01:00:21,760
Legendas: Ana Braga64327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.