All language subtitles for Tunnel.S01E08.WEBRip.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,480 --> 00:00:46,080 Quero o processo do Cabo Peera Chumchuen. 2 00:00:46,160 --> 00:00:48,680 Alguém pediu o processo dele antes. 3 00:00:48,760 --> 00:00:50,320 Aqui está ele. Fala-se no diabo... 4 00:00:50,400 --> 00:00:51,680 Alguém roubou a minha identidade. 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,240 A identificação, o carro e o telefone. 6 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 Ainda não o apanhámos, 7 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 Ajudo-te a encontrá-lo. 8 00:00:57,080 --> 00:00:59,360 Queria dizer-lhe que encontrei o carro que ele procurava. 9 00:00:59,440 --> 00:01:01,160 O carro dele está aqui, mas onde está ele? 10 00:01:01,240 --> 00:01:02,440 O que procuras? 11 00:01:03,120 --> 00:01:04,040 Tenente. 12 00:01:04,120 --> 00:01:05,360 E se te dissesse 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,080 que viajei 30 anos para o futuro? 14 00:01:07,160 --> 00:01:09,160 Vim do passado. Acreditarias em mim? 15 00:01:11,160 --> 00:01:12,320 Percebeu mal. 16 00:01:12,400 --> 00:01:14,880 - É cúmplice dele? - Veja esta foto. 17 00:01:15,760 --> 00:01:18,960 O homem no meio é o Sargento-mor Peera Chumchuen. 18 00:01:19,400 --> 00:01:22,200 Foi meu chefe há 30 anos. 19 00:01:22,640 --> 00:01:23,480 Veja. 20 00:01:28,280 --> 00:01:30,040 Tenente, contámos-te tudo. 21 00:01:30,200 --> 00:01:32,480 - Se não... - Disse para não falares comigo agora! 22 00:01:37,560 --> 00:01:39,320 Desculpem. O Tenente Thanthai está? 23 00:01:42,160 --> 00:01:43,160 Pai? 24 00:01:43,560 --> 00:01:44,680 O que fazes aqui? 25 00:01:44,760 --> 00:01:46,600 A tua madrasta está no hospital. 26 00:01:51,640 --> 00:01:53,320 É o pai do Tenente Thanthai? 27 00:01:54,000 --> 00:01:54,960 Olá. 28 00:01:55,080 --> 00:01:55,960 Olá. 29 00:01:58,840 --> 00:01:59,760 Você... 30 00:02:03,600 --> 00:02:06,160 Parece-me familiar. 31 00:02:07,360 --> 00:02:08,760 Já nos vimos? 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,280 É o Sargento Peera? 33 00:02:20,840 --> 00:02:23,040 Sou o Thongchai, o marido da Usa. 34 00:02:25,240 --> 00:02:27,800 É o marido da Usa Roongreungkit? 35 00:02:32,560 --> 00:02:33,880 Sr. Thongchai. 36 00:02:34,920 --> 00:02:36,560 Ainda não apanharam o assassino? 37 00:02:36,640 --> 00:02:38,520 Não me disse que apanhariam o assassino? 38 00:02:38,600 --> 00:02:40,320 Diga alguma coisa, sargento! 39 00:02:40,400 --> 00:02:41,920 Responda-me! 40 00:02:52,080 --> 00:02:53,040 Thai. 41 00:03:00,760 --> 00:03:03,120 Ele é o Thai. 42 00:03:05,280 --> 00:03:08,480 O Tenente Thanthai é o filho da Usa? 43 00:03:13,960 --> 00:03:15,920 Como é isto possível? 44 00:03:16,800 --> 00:03:19,360 Está exatamente igual. Não mudou nada. 45 00:03:20,400 --> 00:03:21,840 Como o conheces? 46 00:03:22,240 --> 00:03:25,480 Era responsável pelo caso da tua mãe, há 30 anos. 47 00:03:28,600 --> 00:03:30,520 Espere, senhor. 48 00:03:30,600 --> 00:03:33,440 Acho que houve um mal-entendido. 49 00:03:34,080 --> 00:03:36,800 Ele só tem 28 anos. 50 00:03:36,880 --> 00:03:38,760 Quando a Sra. Usa foi assassinada, 51 00:03:38,840 --> 00:03:40,360 ele ainda nem tinha nascido. 52 00:03:42,720 --> 00:03:44,080 Definitivamente, não é ele. 53 00:03:44,360 --> 00:03:45,760 É um mal-entendido. 54 00:03:50,680 --> 00:03:52,880 É verdade, mas porque é tão parecido 55 00:03:52,960 --> 00:03:55,120 com o Sargento Peera? 56 00:03:55,280 --> 00:03:56,320 Sr. Thongchai. 57 00:03:56,400 --> 00:03:59,200 Acho que devia esperar ali. Venha comigo, por favor. 58 00:04:01,880 --> 00:04:03,560 Isso foi há 30 anos. 59 00:04:03,640 --> 00:04:05,960 É impossível. 60 00:04:09,080 --> 00:04:10,280 Quem és? 61 00:04:21,600 --> 00:04:23,040 Como conheces a minha mãe? 62 00:04:26,880 --> 00:04:27,960 Responde-me! 63 00:04:31,440 --> 00:04:32,680 Em 1985, 64 00:04:35,040 --> 00:04:36,600 fui responsável pelo caso da tua mãe. 65 00:04:36,760 --> 00:04:38,000 Isto é uma loucura. 66 00:04:38,080 --> 00:04:39,920 Dizes outra vez que vieste do passado? 67 00:04:40,040 --> 00:04:41,560 É impossível. Não acredito em ti. 68 00:04:43,600 --> 00:04:44,800 Diz-me a verdade. 69 00:04:45,800 --> 00:04:47,960 Se me voltares a mentir, mato-te. 70 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 Responde-me! 71 00:04:57,440 --> 00:04:58,600 Desculpa... 72 00:05:00,120 --> 00:05:02,240 ... não ter conseguido apanhar o assassino da tua mãe. 73 00:05:13,320 --> 00:05:14,600 É impossível. 74 00:05:32,800 --> 00:05:33,840 Tenente Thanthai. 75 00:05:34,720 --> 00:05:36,160 Devia ir ao hospital. 76 00:05:36,640 --> 00:05:38,200 A sua madrasta está doente. 77 00:05:54,000 --> 00:05:55,320 Não acredito 78 00:05:56,240 --> 00:05:58,160 que o Sr. Thongchai é o pai do Tenente Thanthai. 79 00:05:58,880 --> 00:06:00,480 Isto não devia ter acontecido. 80 00:06:03,400 --> 00:06:04,400 Sim, 81 00:06:04,720 --> 00:06:06,040 não devia ter acontecido, 82 00:06:07,560 --> 00:06:08,960 mas aconteceu. 83 00:06:29,160 --> 00:06:30,600 Queres saber quem sou? 84 00:06:31,040 --> 00:06:32,400 E se te dissesse 85 00:06:32,680 --> 00:06:34,160 que viajei 30 anos para o futuro? 86 00:06:34,400 --> 00:06:36,360 Vim do passado. Acreditarias em mim? 87 00:06:37,600 --> 00:06:39,000 Como o conheces? 88 00:06:39,240 --> 00:06:42,480 Era responsável pelo caso da tua mãe, há 30 anos. 89 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Desculpa... 90 00:06:44,840 --> 00:06:46,920 ... não ter conseguido apanhar o assassino da tua mãe. 91 00:06:54,640 --> 00:06:56,040 Thanthai. 92 00:06:58,760 --> 00:07:00,000 Como te sentes? 93 00:07:02,120 --> 00:07:03,640 Sinto-me muito melhor 94 00:07:04,040 --> 00:07:05,760 por te ver. 95 00:07:09,560 --> 00:07:10,760 Desculpa 96 00:07:12,000 --> 00:07:13,480 não ir a casa mais vezes. 97 00:07:46,560 --> 00:07:47,600 Na esquadra, 98 00:07:48,560 --> 00:07:50,240 o agente de quem falaste, 99 00:07:50,880 --> 00:07:52,920 o que trabalhava no caso da mãe, 100 00:07:55,560 --> 00:07:56,960 chamava-se mesmo Peera? 101 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 Sim. 102 00:07:59,160 --> 00:08:00,440 Sargento Peera. 103 00:08:04,920 --> 00:08:06,960 Mas acho que não é ele. 104 00:08:08,600 --> 00:08:11,200 Fui à sepultura da tua mãe, 105 00:08:11,360 --> 00:08:13,720 por isso, posso estar a ver coisas. 106 00:08:15,280 --> 00:08:17,920 Quando vi alguém tão parecido, achei que era ele. 107 00:08:19,400 --> 00:08:21,840 Soube que morreu, 108 00:08:22,840 --> 00:08:24,840 por isso, como pode ser ele, certo? 109 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 O destino incerto age estranhamente. 110 00:08:32,840 --> 00:08:34,600 Passaram-se 30 anos, 111 00:08:34,760 --> 00:08:36,240 acabas aqui comigo 112 00:08:37,560 --> 00:08:39,800 e reencontrámos o Sr. Thongchai. 113 00:08:41,120 --> 00:08:42,480 O mais surpreendente 114 00:08:43,200 --> 00:08:46,200 é o filho dele trabalhar cá. 115 00:08:48,440 --> 00:08:50,960 Também quero matar a pessoa que matou a minha mãe. 116 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 Mas o que ganharia com isso? 117 00:08:54,560 --> 00:08:57,080 Sabe o que a família da vítima quer realmente? 118 00:08:57,560 --> 00:08:59,680 Querem que o culpado admita a culpa em tribunal 119 00:08:59,760 --> 00:09:01,640 e pague pelos seus pecados na prisão. 120 00:09:08,200 --> 00:09:09,720 O Tenente Than tornou-se polícia 121 00:09:10,960 --> 00:09:13,320 porque não conseguimos apanhar o assassino da mãe dele. 122 00:09:16,240 --> 00:09:17,520 Eu e ele 123 00:09:18,200 --> 00:09:20,000 perseguimos a mesma pessoa. 124 00:09:22,960 --> 00:09:24,720 - Suchart. - Sim? 125 00:09:24,840 --> 00:09:26,920 Sabes em que hospital está a madrasta dele? 126 00:09:53,080 --> 00:09:56,040 Cresceste muito, Thai. 127 00:10:06,000 --> 00:10:08,520 Cresceste tanto, Thanthai. 128 00:10:20,360 --> 00:10:21,440 Este é o túnel 129 00:10:21,760 --> 00:10:23,000 que me trouxe do passado. 130 00:10:23,920 --> 00:10:25,440 O que fazias lá, naquela altura? 131 00:10:26,240 --> 00:10:28,320 - Vim prender um criminoso. - Quem? 132 00:10:32,840 --> 00:10:34,280 A pessoa que matou a tua mãe 133 00:10:35,800 --> 00:10:37,120 e quatro outras mulheres. 134 00:11:10,760 --> 00:11:12,760 Foi aqui que a Saijai foi assassinada. 135 00:11:14,680 --> 00:11:16,840 Como sabes que as matou a todas? 136 00:11:18,360 --> 00:11:19,600 Este psicopata deixou pontos 137 00:11:20,080 --> 00:11:22,160 nos tornozelos das vítimas todas. 138 00:11:23,880 --> 00:11:25,000 Começou com a Wandee, 139 00:11:26,880 --> 00:11:27,760 a Ladda, 140 00:11:29,840 --> 00:11:30,720 a Nan, 141 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 a Usa, 142 00:11:35,640 --> 00:11:36,800 a Duangporn 143 00:11:37,720 --> 00:11:39,040 e a Saijai. 144 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 A Duangporn? 145 00:11:42,120 --> 00:11:43,840 Foi a que mudou o nome para Napa? 146 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 Sim. 147 00:11:53,680 --> 00:11:55,480 Ele nunca deixou provas. 148 00:11:56,320 --> 00:11:57,920 Quando não o conseguimos apanhar, 149 00:11:58,280 --> 00:12:00,200 o superintendente ficou muito stressado. 150 00:12:01,040 --> 00:12:02,680 O Suchart trabalhou nestes casos comigo, 151 00:12:02,800 --> 00:12:04,080 por isso, sabe de tudo. 152 00:12:04,880 --> 00:12:06,200 - O Inspetor Chart? - Sim. 153 00:12:07,160 --> 00:12:08,280 Não acredito. 154 00:12:09,320 --> 00:12:11,160 Sabias que a Napa ainda estava viva, certo? 155 00:12:11,880 --> 00:12:13,160 Na altura não sabia. 156 00:12:13,360 --> 00:12:15,600 Sabia que o cadáver de cinco pontos tinha desaparecido, 157 00:12:16,160 --> 00:12:18,480 mas o Suchart disse que não houve incidentes desde aí. 158 00:12:20,120 --> 00:12:21,480 Viste a cara do suspeito? 159 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 Persegui-o uma vez, 160 00:12:25,640 --> 00:12:26,880 mas não consegui ver a cara 161 00:12:27,240 --> 00:12:29,000 porque me atingiu no túnel 162 00:12:29,600 --> 00:12:30,920 e acordei aqui. 163 00:12:31,600 --> 00:12:32,920 Então, quem matou o Peera? 164 00:12:33,320 --> 00:12:34,720 Acho que foi ele. 165 00:12:35,400 --> 00:12:37,600 Lembras-te do que nos disse o irmão da Saijai? 166 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 Ele disse 167 00:12:38,760 --> 00:12:41,320 que o Peera lhe foi perguntar sobre um caso de há 30 anos. 168 00:12:42,240 --> 00:12:44,120 Deve ter descoberto quem era o assassino, 169 00:12:44,880 --> 00:12:46,280 por isso, foi assassinado. 170 00:12:47,440 --> 00:12:48,880 Ele sabia quem era o assassino? 171 00:12:50,560 --> 00:12:51,920 Já acreditas em mim? 172 00:13:08,920 --> 00:13:10,760 Naquele dia, a Nan disse-me 173 00:13:11,200 --> 00:13:12,640 que enquanto ia a caminho, 174 00:13:13,520 --> 00:13:16,120 um homem disse que ela estava bonita 175 00:13:16,960 --> 00:13:18,640 porque estava de saia. 176 00:13:19,920 --> 00:13:21,560 Liguei ao delegado. 177 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 Ele disse que não há nada sobre a Nan ou Nida 178 00:13:23,720 --> 00:13:26,360 no registo criminal. 179 00:13:44,760 --> 00:13:46,840 {\an8}TERCEIRA VÍTIMA ESTRANGULADA JUNTO AO RIO 180 00:13:46,920 --> 00:13:49,800 {\an8}POLÍCIA PROCURA O CULPADO, MAS AINDA NÃO HÁ PROVAS 181 00:13:52,520 --> 00:13:54,040 A Anya dizia a verdade. 182 00:13:55,040 --> 00:13:56,080 Na cidade só se diz 183 00:13:56,160 --> 00:13:58,280 que o Tenente Thanthai algemou o Cabo Peera. 184 00:13:58,920 --> 00:14:00,960 Os jogos deles tornam-se cada vez mais sérios. 185 00:14:01,040 --> 00:14:03,320 Não, era a sério. Não vês que é louco? 186 00:14:03,680 --> 00:14:05,160 No outro dia, quase me esmurrou. 187 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 Falando assim, 188 00:14:07,040 --> 00:14:08,720 não quero entrar. 189 00:14:08,880 --> 00:14:10,560 O ambiente deve estar tenso. 190 00:14:10,960 --> 00:14:13,480 - O inspetor vai passar-se, de certeza. - Certo. 191 00:14:13,640 --> 00:14:14,520 Vamos. 192 00:14:14,760 --> 00:14:16,280 Prepara-te para uma zona de guerra. 193 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 Vamos. 194 00:14:20,880 --> 00:14:22,200 Não quero ver. 195 00:14:23,480 --> 00:14:26,080 - Ele vai sair? - Sim, ontem fui por aqui. 196 00:14:26,560 --> 00:14:27,680 Porque está tão pacífico? 197 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 Podiam ter vindo por aqui. 198 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Está a irritar-me. 199 00:14:31,080 --> 00:14:32,280 Vou perguntar-lhes. 200 00:14:33,560 --> 00:14:34,600 Por aqui. 201 00:14:35,280 --> 00:14:36,280 Novato. 202 00:14:36,560 --> 00:14:39,320 Soube que o Tenente Thanthai te algemou, ontem à noite. 203 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Não foi nada. 204 00:14:41,760 --> 00:14:44,680 Só estava a vingar-se pela vez em que o algemei. 205 00:14:46,080 --> 00:14:48,040 Os budistas não deviam mentir. 206 00:14:48,120 --> 00:14:49,360 Podem dizer-me a verdade? 207 00:14:50,160 --> 00:14:51,240 Então? 208 00:14:51,400 --> 00:14:54,560 Ele disse que não foi nada. Porque continuam a incomodá-lo? 209 00:14:54,720 --> 00:14:55,920 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 210 00:15:01,680 --> 00:15:02,840 Sim, Dra. Danika? 211 00:15:04,320 --> 00:15:06,240 Desculpe não ter atendido ontem. 212 00:15:06,520 --> 00:15:07,760 Até logo. 213 00:15:09,440 --> 00:15:10,280 Vamos. 214 00:15:14,520 --> 00:15:15,520 Tenente Thanthai. 215 00:15:16,800 --> 00:15:17,720 Boa viagem. 216 00:15:22,360 --> 00:15:23,880 Não se estão a dar demasiado bem? 217 00:15:24,080 --> 00:15:25,400 É estranho. 218 00:15:31,240 --> 00:15:33,880 A Dra. Danika disse-te para vires a esta casa? 219 00:15:34,280 --> 00:15:35,120 Sim. 220 00:15:35,480 --> 00:15:36,840 Porquê? Já cá estiveste? 221 00:15:37,760 --> 00:15:39,720 Um suspeito vivia aqui. 222 00:15:40,720 --> 00:15:42,200 Ele ainda andava na secundária. 223 00:15:42,520 --> 00:15:44,040 Em casa do Prakan? 224 00:15:45,000 --> 00:15:46,120 Prakan? 225 00:15:48,400 --> 00:15:49,840 Responda-me. 226 00:15:50,000 --> 00:15:51,280 Matou estas mulheres, certo? 227 00:15:53,560 --> 00:15:56,960 Há 30 anos, o Prakan foi suspeito de homicídio, 228 00:15:57,040 --> 00:15:58,760 mas só tinha 18 anos. 229 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 Então, conheceste o Prakan? 230 00:16:02,160 --> 00:16:04,480 Sim, se for o mesmo Prakan que procuras. 231 00:16:05,320 --> 00:16:06,240 Entrem, por favor. 232 00:16:07,440 --> 00:16:08,720 Não está cá ninguém. 233 00:16:15,560 --> 00:16:17,800 Há dez anos, o Prakan matou cães nesta aldeia 234 00:16:18,160 --> 00:16:19,720 e enterrou-os ali. 235 00:16:25,680 --> 00:16:27,120 A propósito, como sabe disto? 236 00:16:27,560 --> 00:16:29,120 Não sei desse incidente, 237 00:16:29,480 --> 00:16:32,840 mas sei que o Prakan cometeu o primeiro homicídio há dez anos. 238 00:16:33,200 --> 00:16:35,120 Estrangulou a esposa até à morte. 239 00:16:35,400 --> 00:16:37,400 Encontrei algo interessante. 240 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 Lembram-se da Anya, certo? 241 00:16:39,760 --> 00:16:41,440 Espetou um lápis no próprio pescoço. 242 00:16:42,040 --> 00:16:42,960 Sim. 243 00:16:49,440 --> 00:16:51,200 Quando a entrevistei, 244 00:16:51,280 --> 00:16:53,360 ela falou-me de uma amiga. 245 00:16:55,960 --> 00:16:58,720 Essa mulher estava de saia quando foi assassinada. 246 00:16:58,880 --> 00:17:00,960 Todas as vítimas do Prakan usavam saia. 247 00:17:01,040 --> 00:17:03,720 Espere. Ele só matou mulheres que usavam saia? 248 00:17:08,960 --> 00:17:11,920 Descobri um artigo num jornal publicado em 1985. 249 00:17:12,880 --> 00:17:14,360 A Anya dizia a verdade. 250 00:17:14,440 --> 00:17:16,160 TERCEIRA VÍTIMA ESTRANGULADA JUNTO AO RIO 251 00:17:16,480 --> 00:17:17,360 Nan. 252 00:17:18,480 --> 00:17:19,880 Conhece-la? 253 00:17:20,240 --> 00:17:21,320 Como a conhece? 254 00:17:22,280 --> 00:17:25,040 Acha que o Prakan anda a matar há mais de dez anos? 255 00:17:25,320 --> 00:17:26,240 Sim. 256 00:17:26,320 --> 00:17:28,520 Quando a Nan foi assassinada, o Prakan vivia cá. 257 00:17:28,840 --> 00:17:30,480 É próximo da cena do crime. 258 00:17:30,680 --> 00:17:33,280 Também descobri mais dois casos que aconteceram no mesmo ano. 259 00:17:33,680 --> 00:17:35,560 O método do homicídio foi o mesmo. 260 00:17:35,720 --> 00:17:36,560 Espere. 261 00:17:36,760 --> 00:17:39,760 Este homem matou mesmo aquelas mulheres todas? 262 00:17:40,120 --> 00:17:42,080 Porque as matou? 263 00:17:42,160 --> 00:17:43,760 Precisa de um motivo 264 00:17:44,080 --> 00:17:45,840 para matar alguém? 265 00:17:47,400 --> 00:17:48,960 Se foi o Prakan, 266 00:17:49,800 --> 00:17:51,360 então, o homem de que o Peera falou, 267 00:17:51,720 --> 00:17:53,120 o que andava atrás dele, 268 00:17:53,800 --> 00:17:55,280 deve ser ele. 269 00:17:56,240 --> 00:17:58,200 Temos de o encontrar rapidamente. 270 00:17:58,280 --> 00:18:00,120 O Prakan está desaparecido há dois anos. 271 00:18:00,520 --> 00:18:01,960 Se assim é, 272 00:18:02,200 --> 00:18:03,800 temos de o procurar melhor. 273 00:18:05,280 --> 00:18:07,520 Quando o interrogou, há dois anos, 274 00:18:07,760 --> 00:18:09,560 ele disse-lhe alguma coisa? 275 00:18:13,160 --> 00:18:14,920 Matei muitas mais, 276 00:18:15,760 --> 00:18:17,360 mas não conseguiram encontrar as provas. 277 00:18:17,640 --> 00:18:21,360 Quero que veja esses casos antigos. 278 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 Ele disse 279 00:18:24,200 --> 00:18:25,400 que matou mais do que isso, 280 00:18:25,880 --> 00:18:27,760 mas não havia registo. 281 00:18:29,360 --> 00:18:30,560 O que foi? 282 00:18:30,880 --> 00:18:32,880 Dê-me tempo 283 00:18:33,040 --> 00:18:34,200 e dir-lhe-ei. 284 00:18:39,160 --> 00:18:40,360 Sim, inspetor. 285 00:18:40,480 --> 00:18:42,120 Onde estão os dois? 286 00:18:43,160 --> 00:18:44,920 Há um incêndio no Mercado Tha Ruea. 287 00:18:45,120 --> 00:18:46,400 Vão já para lá. 288 00:18:47,080 --> 00:18:50,240 - Não podem entrar. Afastem-se. - Deixem os agentes trabalhar. 289 00:18:50,640 --> 00:18:51,680 Sargento, afaste-os. 290 00:18:51,880 --> 00:18:53,560 MITIGAÇÃO DE DESASTRE 291 00:19:03,320 --> 00:19:05,360 Temos de encontrar o Prakan o mais rápido possível. 292 00:19:05,440 --> 00:19:06,760 É perigoso. 293 00:19:06,840 --> 00:19:08,400 Se o procurarmos sozinhos, pode demorar. 294 00:19:08,480 --> 00:19:11,200 Devíamos esperar que a Dra. Danika terminasse de ver o processo. 295 00:19:11,680 --> 00:19:13,280 Não tenho muito tempo. 296 00:19:13,560 --> 00:19:15,320 Ainda não sei onde está a Panwad. 297 00:19:17,360 --> 00:19:18,400 Quem é a Panwad? 298 00:19:19,880 --> 00:19:21,600 Ninguém. Não a conheces. 299 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 Alguém está ferido? 300 00:19:31,520 --> 00:19:33,280 Não temos relatórios de ferimentos. 301 00:19:33,360 --> 00:19:35,120 Foi fogo posto? 302 00:19:35,200 --> 00:19:36,080 Sim. 303 00:19:36,360 --> 00:19:39,600 Recentemente, começaram quatro incêndios nesta área. 304 00:19:39,920 --> 00:19:42,160 Acho que é um incendiário em série. 305 00:19:42,240 --> 00:19:43,560 Um incendiário em série? 306 00:19:43,920 --> 00:19:45,320 Deve ser um psicopata, 307 00:19:45,640 --> 00:19:47,000 como um assassino em série. 308 00:19:49,200 --> 00:19:50,800 O que têm os criminosos de hoje em dia? 309 00:19:52,280 --> 00:19:53,760 O culpado ainda deve estar por cá. 310 00:19:53,880 --> 00:19:55,360 Alguém filmou? 311 00:19:55,440 --> 00:19:57,160 Ali, o Sargento Korn está a filmar. 312 00:20:00,840 --> 00:20:03,320 Queres ir ver lá dentro? 313 00:20:03,400 --> 00:20:04,880 Podemos encontrar provas. 314 00:20:23,560 --> 00:20:25,200 O incêndio começou aqui, certo? 315 00:20:25,320 --> 00:20:26,200 Sim. 316 00:20:26,320 --> 00:20:28,720 É a área mais ardida, 317 00:20:29,320 --> 00:20:30,960 e também está cá um isqueiro. 318 00:20:37,880 --> 00:20:40,200 - Começou aqui, certo? - Aqui? 319 00:20:42,920 --> 00:20:44,080 Acho que começou aqui. 320 00:20:44,400 --> 00:20:46,920 - Aqui? - Sim. E espalhou-se para a parede. 321 00:20:58,600 --> 00:20:59,880 Que barulho é aquele? 322 00:21:15,800 --> 00:21:17,320 Tenente, sai! 323 00:21:17,400 --> 00:21:18,520 Saiam todos! 324 00:21:32,720 --> 00:21:34,040 Vão ver! 325 00:21:37,600 --> 00:21:38,680 Estás bem, Sargento Korn? 326 00:21:45,080 --> 00:21:46,120 Peera. 327 00:21:47,080 --> 00:21:48,120 Cabo Peera. 328 00:21:49,320 --> 00:21:50,280 Peera! 329 00:21:50,720 --> 00:21:51,640 Peera! 330 00:21:54,000 --> 00:21:56,080 Socorro! 331 00:21:56,160 --> 00:21:57,080 Pee! 332 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 - Inspetor. - Pee! 333 00:21:58,920 --> 00:21:59,840 Sargento Korn. 334 00:22:00,120 --> 00:22:00,960 Pee! 335 00:22:03,160 --> 00:22:04,720 Venham ajudar! 336 00:22:05,360 --> 00:22:06,480 Agarrem nas pernas dele. Vá! 337 00:22:06,600 --> 00:22:07,520 Rápido! 338 00:22:16,360 --> 00:22:17,560 Peera. 339 00:22:20,760 --> 00:22:21,920 Peera. 340 00:22:23,440 --> 00:22:24,720 Peera. 341 00:22:32,320 --> 00:22:33,480 Peera. 342 00:22:34,000 --> 00:22:36,280 A miúda do lado fingiu que não gosta de pad thai, 343 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 mas gosta. 344 00:22:37,640 --> 00:22:39,600 Quem é a miúda do lado? 345 00:22:39,960 --> 00:22:41,320 A miúda estranha. 346 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 Lembras-te do filho da Usa, 347 00:22:44,200 --> 00:22:45,840 do caso em que trabalhava? 348 00:22:47,200 --> 00:22:48,480 É mesmo um mundo pequeno. 349 00:22:49,560 --> 00:22:51,440 Tenho de apanhar o culpado, por aquele miúdo. 350 00:22:53,120 --> 00:22:54,960 O Suchart ainda não sabe que te encontrei. 351 00:22:55,720 --> 00:22:58,480 O Suchart tentou ajudar-me a encontrar-te, mas não conseguiu. 352 00:23:00,280 --> 00:23:01,480 Onde tens estado? 353 00:23:05,320 --> 00:23:07,520 Sabia que esperarias por mim. 354 00:23:08,640 --> 00:23:10,840 Claro, esperarei sempre por ti. 355 00:23:11,240 --> 00:23:12,920 Se sabes que estou à tua espera, 356 00:23:13,160 --> 00:23:14,560 acorda. 357 00:23:16,400 --> 00:23:17,840 Como assim? 358 00:23:18,080 --> 00:23:19,520 Estou acordado. 359 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 Não estás nada. 360 00:23:23,360 --> 00:23:24,960 Acorda, por favor. 361 00:23:26,400 --> 00:23:27,760 Estou a sonhar? 362 00:23:32,320 --> 00:23:33,280 Wad! 363 00:23:37,080 --> 00:23:38,160 Como estás, novato? 364 00:23:39,040 --> 00:23:39,920 Lembras-te de mim? 365 00:23:40,120 --> 00:23:41,600 Já te disse para não me chamares isso. 366 00:23:41,680 --> 00:23:43,040 Queres apanhar? 367 00:23:43,480 --> 00:23:44,440 Parece 368 00:23:44,840 --> 00:23:46,080 que já te sentes melhor. 369 00:23:47,120 --> 00:23:48,600 O Tenente Thanthai? 370 00:23:48,760 --> 00:23:49,840 Onde está? 371 00:23:50,080 --> 00:23:51,280 Ali está ele. 372 00:23:54,080 --> 00:23:54,960 Tenente Thanthai. 373 00:23:55,560 --> 00:23:57,160 Como estás? Estás ferido? 374 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 Se estivesse, não poderia falar contigo. 375 00:24:01,320 --> 00:24:02,440 Prestem atenção, por favor, 376 00:24:02,520 --> 00:24:03,720 e vejam tudo minuciosamente! 377 00:24:03,800 --> 00:24:05,560 Como deixaram isto acontecer? 378 00:24:05,680 --> 00:24:08,440 Quem se responsabiliza se os agentes morrerem? Você? 379 00:24:11,280 --> 00:24:12,600 Vocês também. 380 00:24:13,320 --> 00:24:16,520 Não podem ser mais cuidadosos? 381 00:24:16,600 --> 00:24:18,320 Não posso perder nenhum de vocês. 382 00:24:18,400 --> 00:24:19,440 Compreendem? 383 00:24:20,800 --> 00:24:21,880 Desculpe, inspetor. 384 00:24:22,400 --> 00:24:24,560 Não se zangue. 385 00:24:24,640 --> 00:24:26,280 O Cabo Peera está bem. 386 00:24:26,360 --> 00:24:27,960 Só tem uns hematomas 387 00:24:28,040 --> 00:24:30,160 e uma ferida na cabeça. 388 00:24:30,240 --> 00:24:31,160 Certo. 389 00:24:31,440 --> 00:24:32,760 É bom ele ainda respirar. 390 00:24:33,960 --> 00:24:35,600 Voltem ao trabalho. 391 00:24:36,040 --> 00:24:37,560 Descanse, Cabo Peera. 392 00:24:37,880 --> 00:24:39,640 Como posso descansar? 393 00:24:40,480 --> 00:24:42,880 Quero encontrar a pessoa que me fez isto. 394 00:24:43,120 --> 00:24:44,240 Eu faço-o. 395 00:24:44,680 --> 00:24:45,600 Podes descansar. 396 00:24:45,840 --> 00:24:47,800 Sabes quem o fez? 397 00:24:49,280 --> 00:24:50,480 Sendo assim, tenho de ir. 398 00:24:50,920 --> 00:24:52,960 - Vamos. - Pronto, vamos todos. 399 00:24:53,120 --> 00:24:54,720 Têm três dias 400 00:24:54,800 --> 00:24:56,040 para descobrirem o culpado. 401 00:24:57,200 --> 00:24:58,560 - Três dias? - Três dias? 402 00:24:58,720 --> 00:24:59,760 Vamos embora. 403 00:25:07,240 --> 00:25:08,360 Olá, doutor. 404 00:25:10,040 --> 00:25:11,120 Sente-se bem? 405 00:25:12,360 --> 00:25:13,200 Sim. 406 00:25:13,280 --> 00:25:14,920 Soube que houve uma explosão. 407 00:25:15,320 --> 00:25:16,920 Ainda bem que só teve uns arranhões. 408 00:25:17,080 --> 00:25:18,920 Se o Peera não estivesse lá, teria sido pior. 409 00:25:21,840 --> 00:25:22,800 Eu... 410 00:25:23,560 --> 00:25:25,360 Quer dizer-me alguma coisa? 411 00:25:26,600 --> 00:25:28,760 É muito complicado. 412 00:25:30,080 --> 00:25:31,760 Dê-me algum tempo, doutor. 413 00:25:33,080 --> 00:25:36,120 Mas posso dizer-lhe 414 00:25:36,640 --> 00:25:39,520 que o Cabo Peera não esteve envolvido na morte do Peera Chumchuen. 415 00:25:39,960 --> 00:25:41,120 Acima de tudo, 416 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 ele tem investigado a morte do Peera falecido. 417 00:25:45,080 --> 00:25:46,200 Como assim? 418 00:25:46,360 --> 00:25:47,640 Tenho de ir. 419 00:25:47,720 --> 00:25:49,200 Falamos depois. 420 00:25:58,720 --> 00:26:01,400 Alguma vez sentiu um déjà vu? 421 00:26:01,680 --> 00:26:03,080 "Déjà vu"? 422 00:26:04,120 --> 00:26:05,920 Bem, não exatamente. 423 00:26:12,640 --> 00:26:14,120 Não gosto de pad thai. 424 00:26:14,200 --> 00:26:16,640 Este restaurante faz um muito bom. 425 00:26:16,800 --> 00:26:20,280 Está aberto há quase 40 anos. Deve ser muito bom. 426 00:26:21,080 --> 00:26:23,800 Alguns eventos parecem-me familiares, como se já os tivesse vivido. 427 00:26:23,880 --> 00:26:25,800 Há muitas teorias em relação ao déjà vu. 428 00:26:26,200 --> 00:26:29,360 Pode ter acontecido antes, como numa vida anterior, 429 00:26:29,720 --> 00:26:32,160 ou num universo paralelo. 430 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 Ou podes estar a imaginar coisas. 431 00:26:34,760 --> 00:26:38,720 Além disso, pode ter acontecido quando eras criança, 432 00:26:38,800 --> 00:26:39,920 mas já te esqueceste, 433 00:26:40,200 --> 00:26:42,960 por isso, parece-te familiar quando volta a acontecer. 434 00:26:52,960 --> 00:26:55,680 Como vai o caso de há 30 anos? 435 00:26:56,000 --> 00:26:58,560 Os crimes aconteceram mesmo. Saiu nos jornais, 436 00:26:58,920 --> 00:27:01,080 mas não parece haver registo deles. 437 00:27:01,160 --> 00:27:03,120 Os documentos foram destruídos. 438 00:27:03,240 --> 00:27:04,120 Sim. 439 00:27:04,280 --> 00:27:07,360 Achas que é mesmo o Prakan? 440 00:27:09,040 --> 00:27:11,280 O assassino escolheu vítimas semelhantes, 441 00:27:12,080 --> 00:27:13,840 mas há algumas diferenças. 442 00:27:13,960 --> 00:27:15,200 Que diferenças? 443 00:27:17,920 --> 00:27:19,800 Há quatro lojas que arderam, 444 00:27:19,880 --> 00:27:21,760 incluindo a costureira onde o incêndio começou. 445 00:27:22,480 --> 00:27:25,400 Aconteceu durante o almoço, entre o meio-dia e as 13 horas. 446 00:27:25,480 --> 00:27:28,720 Creio que o culpado deve ter entrado e começado o incêndio com um isqueiro. 447 00:27:29,760 --> 00:27:32,320 Significa que não estava ninguém na loja. 448 00:27:32,400 --> 00:27:34,120 Cabo Peera. 449 00:27:34,560 --> 00:27:36,480 Descanse. É uma ordem. 450 00:27:38,080 --> 00:27:39,800 O que disse a pessoa que denunciou? 451 00:27:39,920 --> 00:27:42,680 A dona da loja à frente da costureira ligou 452 00:27:42,760 --> 00:27:45,520 a dizer que viu o manequim da montra a arder. 453 00:27:45,760 --> 00:27:48,040 Segundo o relatório, 454 00:27:48,120 --> 00:27:51,280 a explosão foi causada por danos num tubo de gás. 455 00:27:51,960 --> 00:27:53,920 Entraste mesmo a tempo, novato. 456 00:27:54,080 --> 00:27:55,040 Exatamente. 457 00:27:55,320 --> 00:27:56,320 Quase morri 458 00:27:57,960 --> 00:27:59,600 e quase perdi a hipótese de voltar a casa. 459 00:28:00,760 --> 00:28:01,920 Sargento Korn. 460 00:28:02,400 --> 00:28:04,120 Estavas a filmar. 461 00:28:04,200 --> 00:28:06,280 Procuraste algo de suspeito nos vídeos? 462 00:28:06,360 --> 00:28:07,640 Vou vê-los agora. 463 00:28:15,040 --> 00:28:16,040 Vão verificar 464 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 os perfis das pessoas nos vídeos 465 00:28:18,600 --> 00:28:21,120 e recolham imagens das câmaras de vigilância daquela área. 466 00:28:21,240 --> 00:28:22,160 - Sim, senhor. - Sim. 467 00:28:24,960 --> 00:28:26,280 Quanto a vocês os dois, 468 00:28:26,480 --> 00:28:28,360 vão visitar a dona da loja 469 00:28:29,480 --> 00:28:32,000 e vejam se ela teve problemas 470 00:28:32,080 --> 00:28:33,720 com alguém antes disto. 471 00:28:33,800 --> 00:28:34,880 - Sim, senhor. - Vão. 472 00:28:38,440 --> 00:28:39,560 Ouve. 473 00:28:40,040 --> 00:28:40,920 Estás bem? 474 00:28:41,240 --> 00:28:42,240 Estou bem. 475 00:28:42,440 --> 00:28:44,720 Não disseste que é bom que eu esteja a respirar? 476 00:28:44,800 --> 00:28:47,000 O que faria se te acontecesse alguma coisa? 477 00:28:47,800 --> 00:28:49,880 E a tua esposa, que espera pelo teu regresso? 478 00:28:50,040 --> 00:28:51,120 Esqueceste-te disso? 479 00:28:51,200 --> 00:28:52,160 Eu estou bem. 480 00:28:52,800 --> 00:28:54,960 Também não quero que aconteça nada ao Thanthai. 481 00:28:55,120 --> 00:28:56,560 Ainda não apanhámos o culpado, 482 00:28:56,640 --> 00:28:58,400 por isso, temos de o proteger, certo? 483 00:29:02,760 --> 00:29:03,680 Então? 484 00:29:03,840 --> 00:29:05,240 Surpreendeste-me. 485 00:29:05,760 --> 00:29:07,360 O que foi? 486 00:29:12,800 --> 00:29:13,800 Obrigado. 487 00:29:19,240 --> 00:29:20,560 O que disseste? 488 00:29:21,200 --> 00:29:23,240 Não ouvi bem. Podes repetir? 489 00:29:26,360 --> 00:29:28,200 Quando posso reabrir a loja, tenente? 490 00:29:28,680 --> 00:29:31,680 Ainda tenho de a renovar e limpar tudo. 491 00:29:31,920 --> 00:29:33,560 Não sei quanto já perdi. 492 00:29:33,880 --> 00:29:35,640 Espere até apanharmos o culpado 493 00:29:35,760 --> 00:29:37,680 e termos a certeza de que não voltará a acontecer. 494 00:29:39,480 --> 00:29:41,760 Lembra-se de quem entrou antes do incêndio? 495 00:29:42,000 --> 00:29:43,280 Naquela manhã, 496 00:29:43,360 --> 00:29:44,920 não tive clientes. 497 00:29:45,160 --> 00:29:48,480 Mais tarde, fui ter com uns amigos que vieram de Banguecoque. 498 00:29:48,760 --> 00:29:51,160 Teve algum problema com alguém ou tem algum inimigo? 499 00:29:52,040 --> 00:29:53,280 Suspeita de alguém? 500 00:29:55,240 --> 00:29:57,560 A dona daquela loja ligou a avisar-vos, certo? 501 00:29:58,280 --> 00:29:59,920 Acho que foi ela 502 00:30:00,160 --> 00:30:03,120 que incendiou a minha loja e depois ligou à Polícia. 503 00:30:03,240 --> 00:30:04,920 Porque acha que ela o fez? 504 00:30:05,000 --> 00:30:08,200 Ela diz sempre que lhe roubo clientes. 505 00:30:08,280 --> 00:30:10,840 Não acham que é por causa das minhas capacidades? 506 00:30:13,360 --> 00:30:15,280 Ali está ela. 507 00:30:15,360 --> 00:30:16,960 Não sei porque continua com oferendas. 508 00:30:17,040 --> 00:30:18,400 Está sempre a fazê-lo. 509 00:30:18,640 --> 00:30:21,120 O agente disse que encontrou um isqueiro na minha loja. 510 00:30:21,520 --> 00:30:23,400 Aposto que é dela. 511 00:30:27,800 --> 00:30:29,720 Ela acha que fui eu, não é? 512 00:30:29,880 --> 00:30:32,040 Não devia ter chamado a Polícia. 513 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 Devia ter deixado aquilo arder tudo. 514 00:30:34,360 --> 00:30:35,560 Onde estava nessa altura? 515 00:30:35,640 --> 00:30:38,560 Estava na minha loja, claro. 516 00:30:38,640 --> 00:30:40,560 Chamei a Polícia quando vi o incêndio. 517 00:30:40,640 --> 00:30:43,480 Se não acreditam, podem ver o meu telemóvel. 518 00:30:56,560 --> 00:30:58,720 Este é o Thep. Ele vende telemóveis. 519 00:30:59,000 --> 00:31:00,400 Thep, vendedor de telemóveis. 520 00:31:01,080 --> 00:31:04,800 Esta é a Roongreung. Trabalha no centro de saúde. 521 00:31:05,160 --> 00:31:07,520 Roongreung, trabalha no centro de saúde. 522 00:31:09,880 --> 00:31:10,840 Quem é aquele? 523 00:31:11,280 --> 00:31:12,360 Esta pessoa. 524 00:31:12,960 --> 00:31:15,840 Não consegui ver bem a cara dele. Posso ver novamente? 525 00:31:20,840 --> 00:31:23,360 - O que tem ele? - O que é? 526 00:31:25,000 --> 00:31:27,800 Os ombros daquele tipo tremem como se ele se estivesse a rir. 527 00:31:29,640 --> 00:31:30,720 Podem repetir? 528 00:31:34,640 --> 00:31:35,520 Tem razão. 529 00:31:36,000 --> 00:31:37,760 Conhece esta pessoa? 530 00:31:40,480 --> 00:31:41,960 Não o consigo identificar. 531 00:31:42,040 --> 00:31:44,200 Não tinha dito que conhecia todos? 532 00:31:44,320 --> 00:31:47,320 Conheço todos daquela área, mas o vídeo não é nítido. 533 00:31:47,600 --> 00:31:50,040 - Há imagens de outros ângulos? - Não. 534 00:31:51,040 --> 00:31:53,080 Então, temos de descobrir quem é. 535 00:31:56,720 --> 00:31:58,200 Ele está a rir? 536 00:32:00,120 --> 00:32:01,320 O que aconteceu à sua cara? 537 00:32:02,560 --> 00:32:04,640 É só um arranhão. Não é nada. 538 00:32:04,880 --> 00:32:06,680 Quando diz que não é nada, 539 00:32:06,880 --> 00:32:08,120 significa que é alguma coisa. 540 00:32:08,200 --> 00:32:10,040 De que fala, doutora? 541 00:32:11,040 --> 00:32:12,640 Pode tratar-me pelo nome. 542 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 Não tem de me chamar isso. 543 00:32:16,080 --> 00:32:17,240 Como se chama? 544 00:32:19,800 --> 00:32:21,440 Chama-me "doutora" 545 00:32:21,640 --> 00:32:23,040 por não se lembrar do meu nome? 546 00:32:24,320 --> 00:32:27,040 Não, chamo-lhe isso por respeito. 547 00:32:27,400 --> 00:32:29,920 Chamo-me Danika. 548 00:32:30,480 --> 00:32:32,640 Pronto. Então, este homem 549 00:32:33,120 --> 00:32:34,920 estava a rir, certo? - Sim. 550 00:32:35,000 --> 00:32:38,120 É uma reação comum entre incendiários. 551 00:32:40,440 --> 00:32:43,400 Aliviam o stress incendiando coisas. 552 00:32:44,280 --> 00:32:45,720 Só tem este vídeo? 553 00:32:46,120 --> 00:32:48,120 Acho que devia haver algo óbvio. 554 00:32:49,120 --> 00:32:50,840 Eles gostam de chamar a atenção. 555 00:32:54,440 --> 00:32:56,080 Quem vem cá tão tarde? 556 00:33:03,080 --> 00:33:04,960 Deve ter sido uma partida dos miúdos da zona. 557 00:33:05,080 --> 00:33:06,840 Muito bem, vou-me embora. 558 00:33:07,160 --> 00:33:09,440 Não se esqueça de trancar a porta depois de eu sair. 559 00:33:21,200 --> 00:33:24,160 É uma pena. Se tivéssemos uma imagem melhor... 560 00:33:25,920 --> 00:33:27,520 Ele deve ser daquela área. 561 00:33:32,960 --> 00:33:35,040 A mulher em frente não pode ter visto o manequim. 562 00:33:36,280 --> 00:33:37,360 Como assim? 563 00:33:39,640 --> 00:33:42,360 Estava na minha loja, claro. 564 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 Chamei a Polícia quando vi o incêndio. 565 00:33:44,320 --> 00:33:45,400 Sargento. 566 00:33:45,680 --> 00:33:48,680 A dona da loja em frente diz que viu o manequim a arder? 567 00:33:48,760 --> 00:33:51,920 Sim, confirmei a chamada. 568 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 Porquê? O que se passa? 569 00:33:59,640 --> 00:34:00,640 Tens razão, tenente. 570 00:34:01,120 --> 00:34:03,760 Teria sido impossível ela ver o manequim. 571 00:34:04,000 --> 00:34:05,120 Então, porque mentiu? 572 00:34:05,440 --> 00:34:07,160 Se não foi ela que viu, 573 00:34:07,240 --> 00:34:09,920 alguém lhe deve ter dito antes de ela ligar a avisar. 574 00:34:17,280 --> 00:34:19,760 Disse que viu o manequim a arder 575 00:34:19,840 --> 00:34:21,080 da sua loja. 576 00:34:21,640 --> 00:34:22,520 Sim. 577 00:34:27,600 --> 00:34:29,520 Viu mesmo da sua loja? 578 00:34:30,920 --> 00:34:33,440 - Bem, eu... - Viu mesmo? 579 00:34:34,880 --> 00:34:36,040 Não vi. 580 00:34:37,320 --> 00:34:38,960 Então, porque disse que viu 581 00:34:39,040 --> 00:34:41,280 o manequim a arder quando ligou? 582 00:34:44,400 --> 00:34:46,040 O M disse-me. 583 00:34:46,480 --> 00:34:47,960 Que M? Quem é o M? 584 00:34:48,800 --> 00:34:50,240 É o meu filho. 585 00:35:36,440 --> 00:35:37,760 Mas que raios? 586 00:35:37,840 --> 00:35:39,120 Porque apagaram o meu fogo? 587 00:35:39,200 --> 00:35:41,080 - Então? - Pare! 588 00:35:54,320 --> 00:35:55,560 Miúdo estúpido! 589 00:36:02,720 --> 00:36:03,760 Sr. Surat. 590 00:36:04,080 --> 00:36:05,840 Está preso por fogo posto. 591 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Tenente, escreve no relatório 592 00:36:07,760 --> 00:36:10,240 que ele disse: "Porque apagaram o meu fogo?" 593 00:36:10,440 --> 00:36:12,200 Vou escrevê-lo duas vezes 594 00:36:12,400 --> 00:36:13,680 e anexar um vídeo. 595 00:36:13,800 --> 00:36:14,800 É bom o suficiente? 596 00:36:15,160 --> 00:36:16,240 Mais do que suficiente. 597 00:36:18,240 --> 00:36:19,080 Largue-me! 598 00:36:20,840 --> 00:36:24,400 {\an8}A pessoa que ligou à Polícia não foi uma mulher? 599 00:36:24,880 --> 00:36:28,400 Ela disse que o culpado começou o fogo com um jornal 600 00:36:28,480 --> 00:36:29,840 e incendiou as lojas. 601 00:36:31,720 --> 00:36:33,040 Aí estão. 602 00:36:33,360 --> 00:36:35,360 A doutora mostrou-nos o vídeo deste tipo. 603 00:36:35,800 --> 00:36:36,680 Então? 604 00:36:37,040 --> 00:36:37,880 Então? 605 00:36:38,240 --> 00:36:40,320 {\an8}- São dois lunáticos malvados. - Entraram em pânico. 606 00:36:40,400 --> 00:36:42,960 {\an8}Pediu à sua mãe para ligar à Polícia depois de incendiar 607 00:36:43,040 --> 00:36:45,360 {\an8}e teve lata de dar uma entrevista? - Onde estava? 608 00:36:45,440 --> 00:36:46,280 {\an8}Vejam. 609 00:36:47,800 --> 00:36:49,360 Porque se ri? 610 00:36:49,440 --> 00:36:51,560 - Porque se ri? - Sente-se. 611 00:36:51,720 --> 00:36:53,000 O telemóvel é meu. 612 00:36:53,280 --> 00:36:55,320 Novato. Deixa-me levá-lo. 613 00:36:55,600 --> 00:36:56,440 Sargento. 614 00:36:57,280 --> 00:36:59,840 - Por aqui. - Maldito miúdo. 615 00:37:00,720 --> 00:37:02,200 Não, por ali. 616 00:37:02,800 --> 00:37:03,960 Disse-lhe 617 00:37:04,040 --> 00:37:06,040 que o culpado devia ter revelado a cara. 618 00:37:08,160 --> 00:37:09,400 Vou-me embora. 619 00:37:16,000 --> 00:37:17,640 Sente-se bem, Tenente Thanthai? 620 00:37:34,040 --> 00:37:36,640 Ela deve ter vindo cá para te ver. 621 00:37:43,440 --> 00:37:45,200 - Que fedelho. - Ele devia ser espancado. 622 00:37:46,680 --> 00:37:48,080 {\an8}ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 623 00:37:48,160 --> 00:37:49,880 Quem é ele? Quero muito ver a cara dele. 624 00:37:50,640 --> 00:37:51,760 Saia. 625 00:37:51,840 --> 00:37:53,600 - Cuidado. - Deixem-nos passar. 626 00:37:54,640 --> 00:37:55,680 Rápido. 627 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 - Ele fê-lo à concorrência da mãe. - Rápido. 628 00:37:57,840 --> 00:37:59,240 - Vá. - Maldito. 629 00:37:59,320 --> 00:38:02,200 - Calma. - Ele é mesmo malvado. 630 00:38:02,280 --> 00:38:03,720 - Não entre. - Como o pôde fazer? 631 00:38:03,800 --> 00:38:05,320 Felizmente, a minha casa não ardeu. 632 00:38:05,880 --> 00:38:07,760 Se se tivesse espalhado, teríamos tido problemas. 633 00:38:07,840 --> 00:38:08,840 Aqui? 634 00:38:09,040 --> 00:38:10,960 O que fez quando veio cá? 635 00:38:11,160 --> 00:38:12,720 Quando entrei, 636 00:38:13,240 --> 00:38:15,040 sentei-me e comecei o fogo com um jornal, 637 00:38:15,120 --> 00:38:16,280 neste manequim. 638 00:38:16,360 --> 00:38:17,480 De onde era o jornal? 639 00:38:17,560 --> 00:38:18,800 Trouxe-o de minha casa. 640 00:38:18,920 --> 00:38:20,120 Muito bem, mostre-nos. 641 00:38:20,680 --> 00:38:21,560 Dê-me isso. 642 00:38:22,080 --> 00:38:23,040 Aqui tem. 643 00:38:23,600 --> 00:38:25,560 Sente-se e mostre-nos. 644 00:38:26,120 --> 00:38:27,440 Fotografa de perto, sargento. 645 00:38:30,760 --> 00:38:31,680 - Então? - Então? 646 00:38:31,760 --> 00:38:33,600 - Está a arder, maníaco! - Então? 647 00:38:33,680 --> 00:38:34,840 Não o faça a sério! 648 00:38:34,920 --> 00:38:38,200 Apenas finja fazer. 649 00:38:38,760 --> 00:38:40,960 Outra vez. Mostre-nos em condições. 650 00:38:50,440 --> 00:38:52,480 Ainda usam este tipo de máquina de costura? 651 00:39:02,920 --> 00:39:03,840 O quê? 652 00:39:06,760 --> 00:39:08,400 Porque está aqui uma foto da Panwad? 653 00:39:09,400 --> 00:39:10,720 Que raios é isto? 654 00:39:15,960 --> 00:39:17,240 O que se passa? 655 00:39:19,400 --> 00:39:20,320 Fotografe. 656 00:39:26,440 --> 00:39:27,400 Chart. 657 00:39:27,600 --> 00:39:28,960 Sim? 658 00:39:29,560 --> 00:39:30,520 Vê isto. 659 00:39:30,680 --> 00:39:32,880 É uma foto da tua mulher. 660 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 - O que faz aqui uma foto da Panwad? - Eu sei, certo? 661 00:39:35,320 --> 00:39:38,320 Tinhas dito que não encontraste informação sobre ela. Então, o que é isto? 662 00:39:47,720 --> 00:39:48,840 Desculpe, 663 00:39:49,000 --> 00:39:50,440 mas trouxe esta foto da sua loja. 664 00:39:50,800 --> 00:39:52,200 Preciso de ver esta mulher. 665 00:39:52,760 --> 00:39:53,840 A Panwad? 666 00:39:54,440 --> 00:39:55,320 Então, 667 00:39:55,920 --> 00:39:57,520 como a conhece? 668 00:39:57,720 --> 00:39:59,640 - Sou marido dela... - Não. 669 00:39:59,800 --> 00:40:01,240 Bem... 670 00:40:01,480 --> 00:40:04,720 Trabalhei com o marido dela. 671 00:40:04,800 --> 00:40:06,920 - Foi há muito tempo. - Compreendo. 672 00:40:07,720 --> 00:40:09,920 É amigo do marido da Panwad, 673 00:40:10,480 --> 00:40:12,360 o que morreu, certo? 674 00:40:13,560 --> 00:40:14,720 É isso? 675 00:40:15,480 --> 00:40:16,560 Sim. 676 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 Nós... 677 00:40:18,240 --> 00:40:20,360 ... trabalhávamos juntos. 678 00:40:21,120 --> 00:40:22,440 Onde está a Panwad? 679 00:40:23,360 --> 00:40:25,720 Fala dela como se fossem da mesma idade. 680 00:40:26,200 --> 00:40:29,040 Bem, onde está a Sra. Panwad? 681 00:40:29,880 --> 00:40:31,240 Não sei. 682 00:40:31,520 --> 00:40:33,320 Ela deixou de vir trabalhar de repente. 683 00:40:33,560 --> 00:40:34,960 Porquê? 684 00:40:35,200 --> 00:40:36,240 Aconteceu alguma coisa? 685 00:40:36,400 --> 00:40:38,040 Ela desapareceu de repente. 686 00:40:38,680 --> 00:40:40,760 Tentei contactá-la, 687 00:40:41,080 --> 00:40:45,520 mas não sabia onde era a casa dela e não tinha o número dela. 688 00:40:45,680 --> 00:40:49,120 Não sei que problemas tinha, na altura. 689 00:40:49,840 --> 00:40:51,840 Mas, recentemente, 690 00:40:51,920 --> 00:40:53,920 ouvi dizer 691 00:40:54,320 --> 00:40:56,720 que voltou a casar e foi viver para Banguecoque. 692 00:40:56,960 --> 00:40:58,440 O quê? Voltou a casar? 693 00:40:58,960 --> 00:41:00,640 É normal. 694 00:41:00,880 --> 00:41:02,600 A Panwad estava sozinha, 695 00:41:02,680 --> 00:41:05,680 por isso, devia ter alguém de quem depender. 696 00:41:06,160 --> 00:41:08,840 Muitos homens a cortejaram. 697 00:41:09,200 --> 00:41:10,640 Eu até lhe disse 698 00:41:10,720 --> 00:41:12,240 para namorar com um deles. 699 00:41:12,320 --> 00:41:13,240 Então? 700 00:41:13,440 --> 00:41:14,800 Porque fez isso? 701 00:41:14,880 --> 00:41:16,640 Acalma-te. 702 00:41:16,960 --> 00:41:18,800 Porque não o posso fazer? 703 00:41:18,960 --> 00:41:22,320 Uma boa pessoa como a Panwad devia ter oportunidade de recomeçar. 704 00:41:22,640 --> 00:41:25,640 Não se pode viver no passado. 705 00:41:29,160 --> 00:41:30,600 Então, 706 00:41:31,120 --> 00:41:33,680 com quem casou a Sra. Panwad? 707 00:41:34,120 --> 00:41:35,760 Ele é farmacêutico. 708 00:41:36,120 --> 00:41:38,160 É um homem bom e educado. 709 00:41:38,400 --> 00:41:41,040 Ele tinha uma farmácia cá perto. 710 00:41:42,160 --> 00:41:43,200 Cortejou a Panwad 711 00:41:43,480 --> 00:41:45,320 durante muito tempo, 712 00:41:45,560 --> 00:41:47,200 até ela ceder finalmente. 713 00:41:47,280 --> 00:41:49,760 Basta. Vamos, Suchart. 714 00:41:49,880 --> 00:41:51,040 Espera. 715 00:41:53,640 --> 00:41:55,040 - Então? - Espera. 716 00:41:55,320 --> 00:41:56,160 Pee. 717 00:41:56,240 --> 00:41:58,480 Ele foi simpático durante a investigação, 718 00:41:58,720 --> 00:42:01,720 mas hoje foi muito mal-educado. 719 00:42:02,000 --> 00:42:03,640 Lamento. 720 00:42:04,960 --> 00:42:06,160 Só mais uma pergunta. 721 00:42:06,840 --> 00:42:10,160 Como se chama o farmacêutico e onde vive agora? 722 00:42:11,200 --> 00:42:13,160 Ele chama-se Santi. 723 00:42:13,240 --> 00:42:14,880 - Santi. - No entanto... 724 00:42:15,800 --> 00:42:18,200 Não sei mais nada. 725 00:42:18,520 --> 00:42:19,520 Santi. 726 00:42:20,640 --> 00:42:22,520 - Muito obrigado. - De nada. 727 00:42:23,680 --> 00:42:24,640 Santi. 728 00:42:30,000 --> 00:42:30,840 Pee. 729 00:42:32,960 --> 00:42:34,600 Passaram-se 30 anos. 730 00:42:34,680 --> 00:42:36,360 Foi muito tempo. 731 00:42:36,560 --> 00:42:39,360 Podem ter sido só uns meses para ti, 732 00:42:40,240 --> 00:42:43,120 mas pode mudar muita coisa em 30 anos. 733 00:42:45,320 --> 00:42:46,640 Sabias disto, não sabias? 734 00:42:47,640 --> 00:42:50,040 Por isso me mentiste sobre não encontrar a Panwad, certo? 735 00:42:50,320 --> 00:42:53,040 - Não querias que eu soubesse. - Não sabia, a sério. 736 00:42:53,480 --> 00:42:55,160 Não há registo da Panwad. 737 00:42:59,920 --> 00:43:01,000 Mas tens razão. 738 00:43:02,800 --> 00:43:04,520 Já se passaram 30 anos. 739 00:43:05,720 --> 00:43:07,760 Pensarias que eu estava morto. 740 00:43:11,400 --> 00:43:14,040 Quem esperaria 30 anos por mim? 741 00:43:16,960 --> 00:43:18,720 A Panwad deve ter uma vida boa, agora. 742 00:43:20,680 --> 00:43:22,120 O marido é farmacêutico. 743 00:43:23,960 --> 00:43:25,560 Todos os dias, podem estar juntos 744 00:43:26,600 --> 00:43:28,280 e comer sempre juntos. 745 00:43:29,160 --> 00:43:31,520 Ela não tem de esperar que ele chegue a casa, 746 00:43:32,000 --> 00:43:33,280 como quando vivia comigo. 747 00:43:35,600 --> 00:43:38,360 Nem consegui fazer a viagem de barco com ela, 748 00:43:38,520 --> 00:43:39,560 no aniversário dela. 749 00:43:40,000 --> 00:43:41,320 Queres ir vê-los? 750 00:43:42,400 --> 00:43:44,280 Tenho o nome do marido dela. 751 00:43:44,440 --> 00:43:45,600 Podemos encontrá-los. 752 00:43:45,680 --> 00:43:48,200 Achas que aguento ver a Panwad com outro homem? 753 00:43:49,200 --> 00:43:50,680 Não sou assim tão boa pessoa. 754 00:43:51,520 --> 00:43:52,440 Nesse caso, 755 00:43:53,880 --> 00:43:54,960 não os procuramos. 756 00:43:58,680 --> 00:44:00,960 Mas segundo a tua reação, acho que devias ir vê-los. 757 00:44:01,400 --> 00:44:02,720 Vai vê-los com os teus olhos. 758 00:44:03,160 --> 00:44:04,400 Vê-os de longe 759 00:44:05,400 --> 00:44:07,840 e depois segue em frente. 760 00:44:25,320 --> 00:44:26,160 Wad. 761 00:44:26,440 --> 00:44:29,880 Prometo que cuidarei de ti e te protegerei. 762 00:44:30,360 --> 00:44:31,920 Ficaremos juntos para sempre. 763 00:44:48,240 --> 00:44:52,400 DISTRITO THA MUANG DISTRITO THAMAKA 764 00:44:58,280 --> 00:44:59,880 Ele abandonou uns cadáveres 765 00:45:00,040 --> 00:45:01,280 e enterrou outros. 766 00:45:01,600 --> 00:45:02,600 Porquê? 767 00:45:04,120 --> 00:45:05,640 Mudou de método? 768 00:45:14,160 --> 00:45:15,640 Ele mudou mesmo. 769 00:45:16,280 --> 00:45:19,000 Os assassinos não mudam facilmente de método. 770 00:45:19,160 --> 00:45:21,360 No entanto, se sentirem que podem ser apanhados 771 00:45:21,440 --> 00:45:23,720 ou que foram vistos nas imagens de segurança, 772 00:45:23,960 --> 00:45:26,000 mudarão imediatamente. 773 00:45:28,400 --> 00:45:29,920 Mas é estranho. 774 00:45:30,600 --> 00:45:33,080 Se o Prakan era o assassino há 30 anos, 775 00:45:33,520 --> 00:45:35,600 ele abandonou-as sem as tapar. 776 00:45:36,000 --> 00:45:37,920 No entanto, mais tarde, enterrou-as. 777 00:45:38,160 --> 00:45:39,880 Depois deixou outro corpo descoberto. 778 00:45:40,120 --> 00:45:41,920 Parece alternar os hábitos. 779 00:45:42,520 --> 00:45:43,840 Porque enterrou alguns corpos 780 00:45:44,440 --> 00:45:46,480 e abandonou os outros? 781 00:45:47,360 --> 00:45:48,480 Parece até 782 00:45:49,120 --> 00:45:51,120 que queria que fossem descobertos facilmente. 783 00:46:39,120 --> 00:46:40,120 Lembra-te. 784 00:46:40,520 --> 00:46:41,440 Naquele dia, 785 00:46:41,600 --> 00:46:42,840 estavas comigo. 786 00:46:43,200 --> 00:46:44,640 Estavas com a tua mãe. 787 00:46:44,960 --> 00:46:46,520 Grava isto na tua memória. 788 00:46:58,080 --> 00:47:00,240 Mas pouco tempo depois 789 00:47:00,320 --> 00:47:03,720 O amor passa 790 00:47:05,960 --> 00:47:09,280 Como o vento 791 00:47:12,680 --> 00:47:17,720 Se recordares esta canção 792 00:47:19,960 --> 00:47:22,680 Este é o sentimento 793 00:47:23,160 --> 00:47:25,120 De desejo 794 00:48:06,000 --> 00:48:07,840 Tenho um filho. 795 00:48:07,920 --> 00:48:09,240 Deixa-me ir, por favor. 796 00:48:09,320 --> 00:48:10,720 Por favor. 797 00:48:27,160 --> 00:48:29,240 Está bem, vou a caminho de casa. 798 00:48:29,880 --> 00:48:31,960 Desculpa não te ter dito quando saí. 799 00:48:32,040 --> 00:48:34,600 Tenho aulas de manhã. 800 00:48:35,760 --> 00:48:38,640 Sim, posso ir sozinha. Sem problema. 801 00:48:41,840 --> 00:48:43,840 Está bem, adeus. 802 00:48:58,000 --> 00:49:00,720 FARMÁCIA THAMAKA 803 00:49:03,040 --> 00:49:04,360 Como o posso ajudar? 804 00:49:05,640 --> 00:49:07,080 Só queria perguntar 805 00:49:08,160 --> 00:49:09,320 se é o Sr. Santi? 806 00:49:10,800 --> 00:49:11,960 O que se passa? 807 00:49:14,400 --> 00:49:16,280 Sr. Santi, trabalhou 808 00:49:16,360 --> 00:49:18,800 na Farmácia Pan, 809 00:49:18,880 --> 00:49:20,080 há 30 anos? 810 00:49:20,200 --> 00:49:21,160 Sim. 811 00:49:21,680 --> 00:49:23,440 Passa-se alguma coisa? 812 00:49:24,200 --> 00:49:27,560 A sua esposa está aqui consigo? 813 00:49:27,960 --> 00:49:31,080 De momento, a minha esposa e filha estão numa viagem pela Europa. 814 00:49:31,640 --> 00:49:32,960 Que assunto têm 815 00:49:33,160 --> 00:49:35,600 com a minha esposa? 816 00:49:38,120 --> 00:49:40,720 A sua esposa chama-se Panwad? 817 00:49:49,840 --> 00:49:51,600 Tem calma. 818 00:49:52,040 --> 00:49:54,880 Não é o que pensas. 819 00:49:55,120 --> 00:49:56,160 Do que falas? 820 00:49:57,400 --> 00:49:59,440 A esposa do Sr. Santi não é a Panwad. 821 00:49:59,600 --> 00:50:00,800 O quê? 822 00:50:00,880 --> 00:50:02,760 Eu sei, vamos continuar a falar com ele. 823 00:50:08,960 --> 00:50:10,240 Não sei 824 00:50:10,400 --> 00:50:11,480 como é que vocês 825 00:50:11,840 --> 00:50:13,240 sabem disto. 826 00:50:13,800 --> 00:50:14,960 Na verdade, 827 00:50:15,600 --> 00:50:16,880 eu gostava muito dela, 828 00:50:17,720 --> 00:50:20,320 mas não me casei com ela. 829 00:50:22,040 --> 00:50:23,720 - Porque não? - Então? 830 00:50:24,520 --> 00:50:26,160 Porque quererias saber? 831 00:50:27,200 --> 00:50:28,120 Bem, 832 00:50:28,920 --> 00:50:30,240 disse-lhe que a amava 833 00:50:31,560 --> 00:50:32,960 e pedi-a em casamento, 834 00:50:34,560 --> 00:50:35,880 mas ela recusou-me. 835 00:50:36,560 --> 00:50:38,440 Claro que recusou. 836 00:50:39,120 --> 00:50:40,080 Continue, por favor. 837 00:50:40,400 --> 00:50:43,280 Sabia que ela era viúva, 838 00:50:43,560 --> 00:50:45,680 mas disse-lhe que não me importava. 839 00:50:46,080 --> 00:50:48,440 Quem lhe disse que o marido dela estava morto? 840 00:50:49,360 --> 00:50:50,760 Desculpe. Continue, por favor. 841 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 Bem, ela disse que tinha uma filha. 842 00:50:55,160 --> 00:50:56,360 Ela teve uma filha? 843 00:50:56,600 --> 00:50:57,560 Sim. 844 00:50:57,720 --> 00:50:59,960 Disse que esperava que o marido voltasse. 845 00:51:00,040 --> 00:51:02,680 Tinha de cuidar da filha dela e esperar pelo marido. 846 00:51:03,160 --> 00:51:04,880 Além disso, ela combinou o nome dela 847 00:51:05,320 --> 00:51:07,400 com o nome do marido 848 00:51:07,720 --> 00:51:09,200 e criou o nome da filha, 849 00:51:09,760 --> 00:51:11,120 que é Pan... 850 00:51:13,360 --> 00:51:14,440 Peera. 851 00:51:14,720 --> 00:51:15,920 Não é Peera. 852 00:51:16,240 --> 00:51:18,160 É Panrapee. Sim, é Panrapee. 853 00:51:19,360 --> 00:51:21,400 Ela mudou o nome do marido. 854 00:51:22,880 --> 00:51:26,080 Sabe onde a Panwad está? 855 00:51:32,120 --> 00:51:34,640 A Panwad arrendou a minha casa. 856 00:51:35,000 --> 00:51:36,760 Ela era muito simpática 857 00:51:36,920 --> 00:51:38,280 e trabalhadora. 858 00:51:38,640 --> 00:51:43,080 Quando vinha a casa, ajudava-me a limpar, todos os dias. 859 00:51:43,320 --> 00:51:45,080 Para onde se mudou? 860 00:51:45,160 --> 00:51:47,160 Não a consegui encontrar no registo de residência. 861 00:51:47,320 --> 00:51:48,240 Espere. 862 00:51:48,320 --> 00:51:50,080 Ela não se mudou. 863 00:51:50,320 --> 00:51:52,760 Não sabem o que aconteceu? 864 00:51:53,040 --> 00:51:54,040 O quê? 865 00:51:55,280 --> 00:51:57,360 Ela esteve envolvida num acidente. 866 00:52:36,880 --> 00:52:37,840 O quê? 867 00:52:39,600 --> 00:52:41,600 Ela morreu há muito tempo. 868 00:52:44,400 --> 00:52:47,040 Foi há cerca de 20 anos. 869 00:52:54,400 --> 00:52:55,400 Foi a Panwad? 870 00:52:57,320 --> 00:52:58,360 Foi ela? 871 00:52:58,960 --> 00:53:00,360 Talvez tenha percebido mal. 872 00:53:00,560 --> 00:53:01,520 Lamento. 873 00:53:01,600 --> 00:53:03,320 - Percebeu mal? - Acalma-te. 874 00:53:03,520 --> 00:53:04,960 Como morreu ela? 875 00:53:05,240 --> 00:53:07,120 Foi atropelada por um carro 876 00:53:07,440 --> 00:53:10,960 e a ambulância levou-a logo para o hospital. 877 00:53:11,040 --> 00:53:12,160 Hospital? 878 00:53:13,720 --> 00:53:14,840 Hospital? 879 00:53:19,400 --> 00:53:20,640 Panwad. 880 00:53:20,720 --> 00:53:23,000 REGISTOS MÉDICOS 881 00:53:23,760 --> 00:53:24,880 Panwad. 882 00:53:26,920 --> 00:53:28,200 Encontrei. 883 00:53:28,400 --> 00:53:29,960 A Sra. Panwad Chumchuen 884 00:53:30,160 --> 00:53:32,320 foi admitida nas urgências 885 00:53:32,640 --> 00:53:34,680 a 29 de fevereiro. 886 00:53:34,880 --> 00:53:38,120 O registo diz que ia de mota 887 00:53:38,400 --> 00:53:39,920 e foi atingida por uma pick-up. 888 00:53:41,560 --> 00:53:42,480 Então... 889 00:53:44,440 --> 00:53:45,520 Então, ela... 890 00:53:46,040 --> 00:53:47,280 ... morreu? 891 00:53:52,960 --> 00:53:53,960 Sim. 892 00:53:59,440 --> 00:54:01,200 Não suportava a dor 893 00:54:02,040 --> 00:54:04,040 e morreu no dia seguinte. 894 00:54:09,960 --> 00:54:11,120 Não pode ser verdade. 895 00:54:11,880 --> 00:54:13,240 Ela não pode estar morta. 896 00:54:15,080 --> 00:54:16,680 - Porque não a ajudaram? - Então? 897 00:54:16,760 --> 00:54:18,040 - Como a deixaram morrer? - Pee. 898 00:54:18,120 --> 00:54:21,080 Acalma-te. 899 00:54:23,560 --> 00:54:24,840 Desculpe. 900 00:54:25,560 --> 00:54:29,120 E a filha dela? A filha dela estava com ela, nesse dia? 901 00:54:31,000 --> 00:54:33,120 Não está escrito aqui. 902 00:54:33,200 --> 00:54:37,280 Só é referido que a Sra. Panwad foi trazida juntamente com a pessoa 903 00:54:37,480 --> 00:54:38,640 que conduzia a mota. 904 00:54:39,880 --> 00:54:41,880 Muito obrigado. Lamento muito. 905 00:54:43,880 --> 00:54:45,120 Pee. 906 00:54:45,840 --> 00:54:46,960 Aonde vais? 907 00:54:47,800 --> 00:54:48,840 Aonde vais? 908 00:54:48,920 --> 00:54:50,120 A Panwad espera por mim. 909 00:54:50,200 --> 00:54:51,560 Vou voltar para ver a Panwad. 910 00:54:52,720 --> 00:54:54,120 Raios. 911 00:54:54,280 --> 00:54:55,520 Espera. 912 00:55:00,400 --> 00:55:02,400 Sargento, se não for urgente, depois falamos. 913 00:55:02,480 --> 00:55:05,320 É urgente, inspetor. O Prakan voltou a matar. 914 00:55:05,840 --> 00:55:06,840 O quê? 915 00:55:25,800 --> 00:55:27,320 Já identificaram a vítima? 916 00:55:27,760 --> 00:55:29,440 Chama-se Mintra Srisuk 917 00:55:29,560 --> 00:55:30,760 e tem 21 anos. 918 00:55:30,840 --> 00:55:32,000 Encontraram o telemóvel dela? 919 00:55:38,360 --> 00:55:40,120 Tem 60 chamadas não atendidas da mãe. 920 00:55:40,520 --> 00:55:42,160 Ainda deve estar à espera da filha. 921 00:55:44,080 --> 00:55:47,360 Há 30 anos, o Prakan foi suspeito de homicídio, 922 00:55:47,440 --> 00:55:48,920 mas só tinha 18 anos. 923 00:55:49,000 --> 00:55:52,080 Sei que o Prakan cometeu o primeiro homicídio há dez anos. 924 00:55:52,200 --> 00:55:54,200 Estrangulou a esposa até à morte. 925 00:55:54,360 --> 00:55:56,320 Encontrei algo interessante. 926 00:55:56,560 --> 00:55:59,000 Descobri um artigo num jornal, publicado em 1985. 927 00:56:01,160 --> 00:56:02,840 A Anya dizia a verdade. 928 00:56:03,240 --> 00:56:05,800 Essa mulher estava de saia quando foi assassinada. 929 00:56:05,960 --> 00:56:08,440 Acha que o Prakan anda a matar há mais de dez anos? 930 00:56:08,560 --> 00:56:11,800 Quando a Nan foi assassinada, o Prakan vivia cá. 931 00:56:12,280 --> 00:56:14,200 Todas as vítimas do Prakan usavam saia. 932 00:56:16,640 --> 00:56:18,040 O método é muito semelhante. 933 00:56:22,800 --> 00:56:25,240 Quando a Panwad estava cá e a Panrapee soprava no seu apito, 934 00:56:25,840 --> 00:56:27,640 ela corria para a filha, 935 00:56:27,720 --> 00:56:29,960 estivesse ela onde estivesse. 936 00:57:08,680 --> 00:57:09,960 Depois disso, 937 00:57:11,280 --> 00:57:12,720 por mais alto 938 00:57:13,480 --> 00:57:17,080 que a Panrapee soprasse o apito, 939 00:57:18,120 --> 00:57:19,160 a Panwad 940 00:57:19,880 --> 00:57:21,920 já não podia correr para a filha. 941 00:57:24,840 --> 00:57:28,200 Se alguma vez estiveres em perigo ou precisares de ajuda, 942 00:57:28,280 --> 00:57:29,680 sopra este apito 943 00:57:29,840 --> 00:57:31,720 e eu irei até ti. 944 00:57:31,880 --> 00:57:33,080 Posso soprá-lo 945 00:57:33,160 --> 00:57:34,320 se tiver saudades tuas 946 00:57:34,400 --> 00:57:35,960 para vires ter comigo? 947 00:57:36,960 --> 00:57:39,960 Se tiveres saudades, manda o teu coração. 948 00:57:40,800 --> 00:57:42,360 Ainda bem que me disseste isso, 949 00:57:42,720 --> 00:57:44,440 senão teria soprado o dia todo. 950 00:58:52,720 --> 00:58:54,640 Como posso encontrar uma criança perdida? 951 00:58:54,720 --> 00:58:55,880 Se é sobre a tua filha, 952 00:58:55,960 --> 00:58:58,400 deve ter sido enviada para um orfanato 953 00:58:58,480 --> 00:59:00,160 ou alguém a deve ter adotado. 954 00:59:00,240 --> 00:59:01,960 Encomenda para o Tenente Thanthai. 955 00:59:02,040 --> 00:59:02,960 Pouse na mesa. 956 00:59:03,040 --> 00:59:04,960 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 957 00:59:05,440 --> 00:59:08,040 Não tem pontos no tornozelo. Então, é um assassino diferente. 958 00:59:08,120 --> 00:59:10,160 O Prakan deve ter mudado de método. 959 00:59:10,320 --> 00:59:12,240 Os detetives encontraram o carro do suspeito. 960 00:59:12,320 --> 00:59:13,760 Temos de ir já para lá. 961 00:59:14,200 --> 00:59:15,840 Que barulho é esse? 962 00:59:21,040 --> 00:59:22,120 Prakan. 963 01:00:19,760 --> 01:00:21,760 Legendas: Ana Braga64327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.