Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,240 --> 00:02:07,870
THIS IS OUR LAND
4
00:03:58,521 --> 00:03:59,511
It's Pauline!
5
00:04:06,596 --> 00:04:08,064
Mrs Vermeersch?
6
00:04:12,935 --> 00:04:14,267
Mrs Vermeersch?
7
00:04:40,429 --> 00:04:43,092
I'm Pauline Duhez, a visiting nurse.
8
00:04:43,132 --> 00:04:46,159
I just found a patient dead at home.
9
00:04:50,039 --> 00:04:52,599
Léa Vermeersch, 101 rue du Cazier.
10
00:04:52,642 --> 00:04:55,441
It's Pauline.
Sorry, I have a problem.
11
00:04:55,478 --> 00:04:58,243
You need to pick up the kids
for school.
12
00:04:59,515 --> 00:05:01,245
It doesn't suit you?
13
00:05:02,351 --> 00:05:05,651
Come on, your last job interview
was 10 years ago!
14
00:05:06,088 --> 00:05:09,115
They're your kids!
I'm asking for their sake.
15
00:05:10,092 --> 00:05:12,254
You're a real shit, Mickael.
16
00:05:17,233 --> 00:05:18,462
Are you up, sonny?
17
00:05:19,302 --> 00:05:20,463
Lili too?
18
00:05:21,337 --> 00:05:23,033
That's good, sweetheart.
19
00:05:23,639 --> 00:05:27,076
I can't take you this morning.
Nathalie will.
20
00:05:27,109 --> 00:05:29,135
Mr Delhaye? It's Pauline.
21
00:05:29,178 --> 00:05:33,172
I can't come today.
You'll have to take your pills alone.
22
00:05:33,215 --> 00:05:36,310
I'll help you.
You know where I put them.
23
00:05:36,352 --> 00:05:37,411
Go on.
24
00:05:38,054 --> 00:05:40,421
The little blue bottle by the shelf.
25
00:05:40,990 --> 00:05:42,424
Take two of those.
26
00:05:43,092 --> 00:05:44,390
You can do it.
27
00:05:44,427 --> 00:05:46,055
Just try.
28
00:05:47,163 --> 00:05:49,564
All right, I'll pop in later.
29
00:05:49,598 --> 00:05:51,430
As soon as I can. Bye.
30
00:05:56,205 --> 00:05:57,070
Hello.
31
00:05:57,373 --> 00:05:59,239
A couple of hours maybe.
32
00:05:59,275 --> 00:06:01,176
Call Mrs Laloux if need be.
33
00:06:01,210 --> 00:06:03,611
I wrote her number on the fridge.
34
00:06:03,646 --> 00:06:06,707
In big red figures, that's the one.
35
00:06:06,749 --> 00:06:08,081
See you later.
36
00:06:10,553 --> 00:06:12,215
Nothing unusual.
37
00:06:13,089 --> 00:06:14,648
Probably a heart attack.
38
00:06:17,593 --> 00:06:19,118
Not too hard for you?
39
00:06:19,362 --> 00:06:21,524
All part of the job.
40
00:06:21,564 --> 00:06:23,795
- Coffee?
- No, thanks.
41
00:06:24,400 --> 00:06:25,561
How's your dad?
42
00:06:26,168 --> 00:06:28,660
Not great.
He's been awkward lately.
43
00:06:28,704 --> 00:06:30,332
Could you stop by?
44
00:06:32,775 --> 00:06:34,607
I'll go now. Want to come?
45
00:06:35,745 --> 00:06:38,408
No, my "impatients" are waiting.
46
00:06:41,450 --> 00:06:43,282
Come to dinner one night?
47
00:06:44,587 --> 00:06:46,715
- At your place?
- Yes, to talk.
48
00:06:46,756 --> 00:06:48,782
More than just a quick chat.
49
00:06:49,291 --> 00:06:52,125
- Ok. When?
- When you can.
50
00:06:52,161 --> 00:06:53,493
Tomorrow?
51
00:06:53,529 --> 00:06:55,088
Is it urgent?
52
00:06:56,198 --> 00:06:56,824
Important.
53
00:06:58,100 --> 00:06:59,159
Ok. What time?
54
00:06:59,635 --> 00:07:00,500
9 o'clock?
55
00:07:00,536 --> 00:07:01,560
All right.
56
00:07:02,304 --> 00:07:04,466
- Hello, Mr Biagi.
- Hello, Pauline.
57
00:07:04,507 --> 00:07:06,373
- Surfing again?
- As always.
58
00:07:10,846 --> 00:07:13,247
Hello, Mrs Biagi!
How are you today?
59
00:07:13,282 --> 00:07:14,682
Do you care, bitch?
60
00:07:14,717 --> 00:07:16,743
Unemployment as high as ever.
61
00:07:16,786 --> 00:07:19,551
The figures were issued
earlier today.
62
00:07:19,588 --> 00:07:20,851
They are not good.
63
00:07:21,090 --> 00:07:24,117
27,400 more job-seekers in November.
64
00:07:24,160 --> 00:07:28,256
A 0.8% rise that mainly concerns
the over-50s.
65
00:07:28,297 --> 00:07:31,199
Yes, that's this month's big problem,
66
00:07:31,233 --> 00:07:33,532
a 1% rise for the over-50s...
67
00:07:33,769 --> 00:07:36,295
Take the pill to stop having kids.
68
00:07:36,338 --> 00:07:37,863
My husband won't agree.
69
00:07:38,641 --> 00:07:40,109
Shall I talk to him?
70
00:07:40,142 --> 00:07:41,405
No.
71
00:07:41,444 --> 00:07:44,414
If he finds out I told you,
he'll yell.
72
00:07:44,880 --> 00:07:46,348
Does he yell loud?
73
00:07:46,382 --> 00:07:47,645
Yes, very loud.
74
00:07:48,250 --> 00:07:49,650
Does he hit you?
75
00:07:49,685 --> 00:07:52,746
No, he's nice.
I wouldn't let him.
76
00:07:53,289 --> 00:07:56,259
But you don't talk to people about sex.
77
00:07:56,525 --> 00:07:58,289
And to Djamila?
78
00:07:58,327 --> 00:08:01,161
No. She's an honest girl.
79
00:08:01,197 --> 00:08:04,656
At her age,
she needs to talk to someone about it.
80
00:08:04,700 --> 00:08:07,499
She's honest.
She doesn't think about it.
81
00:08:07,870 --> 00:08:09,600
Seen the gynaecologist?
82
00:08:09,638 --> 00:08:11,470
No, she's left.
83
00:08:11,507 --> 00:08:13,567
It's a man now.
My husband won't let me.
84
00:08:14,310 --> 00:08:18,577
He's pissing me off.
I mean, this is 21st-century France!
85
00:08:18,614 --> 00:08:20,446
I'll have a word with him.
86
00:08:21,183 --> 00:08:23,550
- He won't talk to you.
- Why not?
87
00:08:23,586 --> 00:08:25,782
He won't talk to you, that's all.
88
00:08:59,522 --> 00:09:00,922
- Sorry.
- It's ok.
89
00:09:00,956 --> 00:09:01,821
Come in.
90
00:09:03,259 --> 00:09:04,557
I'll get them.
91
00:09:05,327 --> 00:09:06,761
- Good evening.
- Hi.
92
00:09:08,898 --> 00:09:10,526
- Beer?
- I can't stay.
93
00:09:11,433 --> 00:09:12,924
Sorry, I had no choice.
94
00:09:12,968 --> 00:09:14,903
Stop it. They ate with us.
95
00:09:15,738 --> 00:09:16,706
Are you ok?
96
00:09:17,373 --> 00:09:19,774
A good sleep will set me up.
And you?
97
00:09:20,476 --> 00:09:22,468
Same here. Full of beans.
98
00:09:22,878 --> 00:09:25,245
Not tonight, you're too heavy.
99
00:09:25,281 --> 00:09:27,648
- Please...
- No. Say good night.
100
00:09:29,919 --> 00:09:31,547
- Hello.
- Hi, Cyril.
101
00:09:31,587 --> 00:09:33,249
- How are you?
- Fine.
102
00:09:35,524 --> 00:09:38,790
- Hi, Mum.
- He only leaves his computer for you.
103
00:09:38,827 --> 00:09:40,796
- It'll pass.
- Inch'Allah.
104
00:09:40,829 --> 00:09:41,922
See you Sunday.
105
00:09:43,699 --> 00:09:45,930
- It's us!
- Hello, Grandpa.
106
00:09:46,435 --> 00:09:47,664
Hello.
107
00:09:49,838 --> 00:09:51,306
Hello, my girl.
108
00:09:51,607 --> 00:09:52,631
How are you?
109
00:09:52,675 --> 00:09:54,007
Same as ever.
110
00:09:58,414 --> 00:09:59,780
Was Berthier here?
111
00:09:59,815 --> 00:10:00,748
Yes.
112
00:10:01,383 --> 00:10:02,476
What did he say?
113
00:10:02,918 --> 00:10:03,749
Nothing.
114
00:10:03,786 --> 00:10:05,311
Any prescription?
115
00:10:07,456 --> 00:10:08,424
Just there.
116
00:10:08,691 --> 00:10:10,785
- You could've gone.
- I was beat.
117
00:10:11,827 --> 00:10:13,352
You need to move.
118
00:10:13,395 --> 00:10:16,559
You go for your patients.
Can't you go for me?
119
00:10:18,267 --> 00:10:19,565
170/90.
120
00:10:20,469 --> 00:10:21,368
And earlier?
121
00:10:21,904 --> 00:10:23,304
I forget.
122
00:10:28,877 --> 00:10:30,345
What's this?
123
00:10:31,914 --> 00:10:34,315
You should know. You made it.
124
00:10:34,350 --> 00:10:37,047
I make you lunch so you'll eat it.
125
00:10:37,586 --> 00:10:39,714
The microwave is easy to use.
126
00:10:40,889 --> 00:10:42,050
What did you eat?
127
00:10:42,291 --> 00:10:45,784
Bread, cheese, sausage and a beer.
Stuff with taste.
128
00:10:46,428 --> 00:10:49,330
Instead of salt
I used thyme, coriander...
129
00:10:49,798 --> 00:10:51,061
But no salt.
130
00:10:51,300 --> 00:10:55,362
You're on medication
for blood pressure and cholesterol.
131
00:10:55,404 --> 00:10:57,805
And all you eat is cheese and sausage.
132
00:10:58,307 --> 00:10:59,935
Want to kick the bucket?
133
00:11:00,776 --> 00:11:02,836
There are faster ways.
134
00:11:02,878 --> 00:11:04,938
Yeah, that'd suit everyone.
135
00:11:06,015 --> 00:11:08,610
I'll croak how I want,
the time it takes.
136
00:11:09,418 --> 00:11:11,546
Even if it costs welfare a bomb.
137
00:11:11,587 --> 00:11:12,885
Ok, we're going.
138
00:11:13,689 --> 00:11:14,748
Come on, kids.
139
00:11:15,724 --> 00:11:16,817
Good night.
140
00:11:18,661 --> 00:11:20,027
A Hénart native.
141
00:11:20,062 --> 00:11:24,329
Born there, works there,
like her parents and grandparents.
142
00:11:24,366 --> 00:11:26,699
Miners, metalworkers, all of them.
143
00:11:27,403 --> 00:11:28,894
Her mum did school lunches.
144
00:11:29,505 --> 00:11:32,373
Her dad was at Metalfrance,
until it closed.
145
00:11:32,408 --> 00:11:34,001
A hard-line union militant.
146
00:11:34,043 --> 00:11:35,102
Now he's sick.
147
00:11:36,011 --> 00:11:38,378
Too much asbestos is often fatal.
148
00:11:38,914 --> 00:11:39,904
Two years left.
149
00:11:39,948 --> 00:11:42,850
- Does she know?
- I'm not telling her.
150
00:11:42,885 --> 00:11:45,616
Her mum died of cancer 15 years ago.
151
00:11:45,954 --> 00:11:49,584
She's an ordinary girl.
Plucky, intelligent...
152
00:11:50,125 --> 00:11:51,525
Friendly.
153
00:11:52,628 --> 00:11:55,393
Everyone knows her
and they all like her.
154
00:11:57,700 --> 00:12:00,397
Pretty too. That helps.
155
00:12:00,903 --> 00:12:02,633
- No skeletons?
- I doubt it.
156
00:12:02,871 --> 00:12:06,865
Her kids' father, yes.
A dealer and a lowlife.
157
00:12:06,909 --> 00:12:08,935
But she left him ages ago.
158
00:12:08,977 --> 00:12:09,945
Good.
159
00:12:09,978 --> 00:12:11,446
Is she disciplined?
160
00:12:11,480 --> 00:12:12,948
Serious, anyhow.
161
00:12:12,981 --> 00:12:14,574
She listens.
162
00:12:14,616 --> 00:12:17,142
No racist blogs
like that idiot in Charleville?
163
00:12:17,720 --> 00:12:18,710
Not her type.
164
00:12:18,754 --> 00:12:23,783
I'll need her to replace me in Hénart.
They want me everywhere.
165
00:12:23,826 --> 00:12:26,523
Hénart will be once a week at most.
166
00:12:26,562 --> 00:12:27,086
She'll do it.
167
00:12:27,629 --> 00:12:29,894
With one like her in every town...
168
00:12:30,566 --> 00:12:32,000
Persuade her, Philippe.
169
00:12:33,435 --> 00:12:34,733
I'm seeing her later.
170
00:12:34,770 --> 00:12:35,999
Let me vet her first.
171
00:12:36,705 --> 00:12:37,934
There's no need.
172
00:12:37,973 --> 00:12:40,169
It'll put our minds at rest.
173
00:12:40,409 --> 00:12:42,037
We can't take any risks.
174
00:12:42,077 --> 00:12:44,774
And we still have to draw up the list.
175
00:12:45,114 --> 00:12:46,707
Yes, it's wiser.
176
00:12:47,916 --> 00:12:50,078
Hurry, I'll be late.
177
00:12:50,119 --> 00:12:52,884
- Got everything, chicken?
- Please...
178
00:12:52,921 --> 00:12:54,753
Sorry, no more chicken.
179
00:12:54,790 --> 00:12:56,782
- I keep telling you.
- Sorry.
180
00:12:57,126 --> 00:12:58,094
Got everything?
181
00:12:58,660 --> 00:13:00,458
- Yes.
- Ok, let's go.
182
00:13:04,767 --> 00:13:05,666
Hi!
183
00:13:08,937 --> 00:13:09,996
Hi, Djamila.
184
00:13:10,439 --> 00:13:11,634
Hi, Anaïs.
185
00:13:11,673 --> 00:13:13,801
Run, Billy Elliot, you're late!
186
00:13:13,842 --> 00:13:15,071
See you later!
187
00:13:34,663 --> 00:13:36,791
What was there to steal?
188
00:13:36,832 --> 00:13:39,563
As if she had gold under her mattress!
189
00:13:39,601 --> 00:13:43,834
The bastards didn't even wait
till she was buried. The scum.
190
00:13:44,606 --> 00:13:46,905
- Does it hurt, Mr Rollin?
- A bit.
191
00:13:46,942 --> 00:13:49,741
What'll they do next,
rob our graves?
192
00:13:52,014 --> 00:13:53,642
First move.
193
00:13:54,950 --> 00:13:55,974
Extend...
194
00:13:56,852 --> 00:13:58,844
Arm and eyes steady.
195
00:13:59,588 --> 00:14:01,056
Up we go...
196
00:14:01,957 --> 00:14:02,822
Very good.
197
00:14:04,226 --> 00:14:05,990
Extend the other arm.
198
00:14:07,029 --> 00:14:09,521
Up we go, with the eyes following...
199
00:14:10,933 --> 00:14:14,199
Down now, nice and slow.
200
00:14:15,504 --> 00:14:16,870
Up again...
201
00:14:17,239 --> 00:14:19,538
And now we stretch...
202
00:14:21,176 --> 00:14:23,645
And down again!
There...
203
00:14:23,679 --> 00:14:25,011
Crown.
204
00:14:25,781 --> 00:14:28,216
Nice and slow. Photo pose.
205
00:14:30,152 --> 00:14:31,586
Up again. The eyes!
206
00:14:32,788 --> 00:14:33,915
There.
207
00:14:51,807 --> 00:14:52,570
Ref!
208
00:14:57,546 --> 00:14:59,742
A card? What the hell for?
209
00:14:59,781 --> 00:15:00,874
He didn't do nothing!
210
00:15:01,250 --> 00:15:02,843
Is it always like this?
211
00:15:03,252 --> 00:15:03,981
It happens.
212
00:15:04,987 --> 00:15:06,546
He didn't do nothing!
213
00:15:09,124 --> 00:15:10,592
Everything's fine.
214
00:15:10,626 --> 00:15:12,219
Stay focused.
215
00:15:15,998 --> 00:15:17,967
Get into position now!
216
00:15:18,000 --> 00:15:18,968
Cool it down!
217
00:15:23,639 --> 00:15:24,937
Hello, Stéphane.
218
00:15:26,241 --> 00:15:27,334
Pauline!
219
00:15:28,911 --> 00:15:30,812
Get in the van. I'm coming.
220
00:15:33,682 --> 00:15:35,344
- Mr Duhez.
- Hi, Stanko.
221
00:15:35,784 --> 00:15:37,116
Hello, young lady.
222
00:15:37,152 --> 00:15:38,848
You look like your sister.
223
00:15:39,087 --> 00:15:40,282
She's my mum.
224
00:15:40,322 --> 00:15:42,086
I'd never have guessed!
225
00:15:42,691 --> 00:15:45,092
- Good to see you.
- How are things?
226
00:15:45,727 --> 00:15:47,958
I work.
And I coach these terrors.
227
00:15:48,830 --> 00:15:50,890
You played well. Really.
228
00:15:51,266 --> 00:15:53,132
But change teams to win.
229
00:15:53,168 --> 00:15:55,034
We'll make room for you.
230
00:15:55,971 --> 00:15:57,599
How are you, Mr Duhez?
231
00:15:57,639 --> 00:15:59,130
Still standing anyhow.
232
00:15:59,942 --> 00:16:02,104
- See you around maybe.
- Maybe.
233
00:16:02,878 --> 00:16:03,902
Bye.
234
00:16:04,379 --> 00:16:06,678
Go on, get in the van.
235
00:16:07,316 --> 00:16:08,716
See you.
236
00:16:12,254 --> 00:16:14,917
Bye, guys. Well done.
See you Monday.
237
00:16:14,957 --> 00:16:16,118
Hi, Mum.
238
00:16:17,826 --> 00:16:21,661
He did great.
Technique, team spirit and discipline.
239
00:16:21,697 --> 00:16:23,723
He's a lot calmer lately.
240
00:16:23,765 --> 00:16:26,792
If he screws up, he's out and knows it.
241
00:16:26,835 --> 00:16:27,859
Yeah.
242
00:16:28,136 --> 00:16:31,106
We have a deal.
I don't want any hoodlums.
243
00:16:31,139 --> 00:16:32,698
- Right, Ben?
- Yeah.
244
00:16:33,275 --> 00:16:35,005
Have a good weekend.
245
00:16:35,043 --> 00:16:36,875
See you next week.
246
00:16:45,654 --> 00:16:46,678
How's it going?
247
00:17:04,673 --> 00:17:06,767
- In shape?
- You'll soon see.
248
00:18:33,061 --> 00:18:34,051
Hello?
249
00:18:36,398 --> 00:18:37,798
Hi there.
250
00:18:40,001 --> 00:18:41,799
How did you get my number?
251
00:18:42,471 --> 00:18:43,996
Right, silly me.
252
00:18:44,840 --> 00:18:45,967
How are you?
253
00:18:46,007 --> 00:18:48,203
And then there are those who debate
254
00:18:49,211 --> 00:18:51,305
With their cut-rate philosophy
255
00:18:52,414 --> 00:18:55,407
You have those for and those against
256
00:18:56,151 --> 00:18:58,245
Shall I put your laundry away?
257
00:18:58,286 --> 00:19:00,152
It's ok, I'll do it, thanks.
258
00:19:00,956 --> 00:19:03,084
Set the table, kids.
259
00:19:08,830 --> 00:19:09,854
What is it?
260
00:19:09,898 --> 00:19:11,958
Chicken curry and a peach tart.
261
00:19:13,401 --> 00:19:16,371
If only you could shut your trap
262
00:19:17,005 --> 00:19:18,906
It'd be a break
263
00:19:18,940 --> 00:19:20,067
See you, Dad.
264
00:19:20,108 --> 00:19:23,442
If only you could shut your trap
265
00:19:23,478 --> 00:19:26,107
It'd do France a lot of good
266
00:19:36,291 --> 00:19:38,123
- Yes?
- It's Pauline.
267
00:19:38,160 --> 00:19:39,184
Come in.
268
00:19:47,269 --> 00:19:48,202
Come on in.
269
00:19:52,507 --> 00:19:53,531
Go on.
270
00:19:55,877 --> 00:19:57,243
Something smells good.
271
00:19:58,180 --> 00:19:59,512
Osso buco. Like it?
272
00:19:59,548 --> 00:20:01,574
Yes. Did you make it?
273
00:20:01,616 --> 00:20:03,551
Of course I did.
274
00:20:04,252 --> 00:20:05,481
I won't be long.
275
00:20:12,561 --> 00:20:14,223
Make yourself at home.
276
00:20:14,496 --> 00:20:16,021
That won't be easy.
277
00:20:22,003 --> 00:20:23,335
Sit down, please.
278
00:20:23,371 --> 00:20:26,535
There's no starter.
I was in Paris all day.
279
00:20:27,409 --> 00:20:28,900
How about a drink?
280
00:20:29,444 --> 00:20:32,312
I opened a good St Julien to breathe.
281
00:20:33,048 --> 00:20:34,038
Fine.
282
00:20:37,385 --> 00:20:39,183
It shouldn't be bad.
283
00:20:44,626 --> 00:20:45,525
Cheers, Pauline.
284
00:20:45,994 --> 00:20:47,087
Good health, doctor.
285
00:20:48,196 --> 00:20:49,926
Interested in politics?
286
00:20:50,432 --> 00:20:51,559
Not really, no.
287
00:20:53,435 --> 00:20:54,926
- Do you vote?
- Rarely.
288
00:20:55,203 --> 00:20:57,172
Never, actually. It's no use.
289
00:20:59,274 --> 00:21:00,367
Are you sure?
290
00:21:00,408 --> 00:21:03,970
I've been working 15 years
and it's worse every day.
291
00:21:04,279 --> 00:21:07,545
Only the faces of our leaders change.
292
00:21:07,582 --> 00:21:09,141
You're not wrong.
293
00:21:10,218 --> 00:21:13,347
Always the same programmes,
the same ideas.
294
00:21:13,388 --> 00:21:15,254
Left and right are the same.
295
00:21:15,957 --> 00:21:18,085
Are you left-wing or right?
296
00:21:18,126 --> 00:21:20,152
More left-wing, of course.
297
00:21:20,195 --> 00:21:21,288
And you, right.
298
00:21:21,329 --> 00:21:22,695
No, you're mistaken.
299
00:21:23,231 --> 00:21:26,429
Neither right nor left.
I care about France.
300
00:21:26,468 --> 00:21:27,436
And the French.
301
00:21:28,270 --> 00:21:29,499
Is that funny?
302
00:21:29,537 --> 00:21:32,166
I do what I do for others.
Like you.
303
00:21:32,440 --> 00:21:33,499
That's true.
304
00:21:35,477 --> 00:21:37,002
Wouldn't you stir it up?
305
00:21:38,013 --> 00:21:41,142
If only I could.
My vote won't change much.
306
00:21:41,182 --> 00:21:43,117
Make yourself heard.
307
00:21:43,451 --> 00:21:45,044
Not just by voting.
308
00:21:46,221 --> 00:21:48,122
I won't beat about the bush.
309
00:21:48,957 --> 00:21:52,291
I need to find a local candidate
and thought of you.
310
00:21:52,627 --> 00:21:53,595
There.
311
00:21:54,429 --> 00:21:57,194
You're mad.
I don't want to be in politics.
312
00:21:58,967 --> 00:22:02,529
You'd rather leave that
to the same old tricksters?
313
00:22:02,971 --> 00:22:04,337
I couldn't do it.
314
00:22:04,372 --> 00:22:05,635
You could.
315
00:22:05,674 --> 00:22:08,371
You looked after your mum
while studying.
316
00:22:08,643 --> 00:22:10,703
- You helped a lot.
- Stop it.
317
00:22:11,246 --> 00:22:14,273
You owe it all to yourself
and your hard work.
318
00:22:16,151 --> 00:22:18,620
Know what?
If I'd had a daughter,
319
00:22:18,653 --> 00:22:20,554
I'd want her to be like you.
320
00:22:22,257 --> 00:22:23,623
As mayor,
321
00:22:24,426 --> 00:22:26,691
you'd be fantastic, Pauline.
322
00:22:27,395 --> 00:22:30,559
People want someone like you.
Someone close to them.
323
00:22:30,598 --> 00:22:32,567
You know their problems
324
00:22:32,600 --> 00:22:34,398
and they can trust you.
325
00:22:35,236 --> 00:22:37,228
It's a job and it's not mine.
326
00:22:37,272 --> 00:22:39,173
Politics isn't a job.
327
00:22:39,474 --> 00:22:41,033
It never should be.
328
00:22:42,110 --> 00:22:44,375
It's a commitment, an honour.
329
00:22:44,412 --> 00:22:46,040
Do it. I'll vote for you.
330
00:22:46,081 --> 00:22:47,515
No, I've done my time.
331
00:22:47,749 --> 00:22:50,617
France needs fresh blood,
people like you.
332
00:22:50,652 --> 00:22:52,314
Stop it, doctor.
333
00:22:52,587 --> 00:22:55,056
- You're scared?
- I just don't want to.
334
00:22:56,725 --> 00:23:00,218
You don't want to change a town
where louts rob the dead?
335
00:23:00,495 --> 00:23:04,193
Or fight to bring jobs here
instead of countries
336
00:23:04,232 --> 00:23:06,463
where they exploit
kids as old as yours?
337
00:23:06,501 --> 00:23:08,561
Change the world? In Hénart?
338
00:23:08,603 --> 00:23:12,199
Of course,
you first change things around you.
339
00:23:12,240 --> 00:23:16,109
You don't fight for ideas
but for your loved ones.
340
00:23:16,144 --> 00:23:18,807
There's nothing ideological about it.
341
00:23:19,047 --> 00:23:20,709
Be practical and efficient,
342
00:23:20,749 --> 00:23:23,412
each day, with the locals.
You can do that.
343
00:23:23,785 --> 00:23:25,447
With the Patriotic Bloc?
344
00:23:26,788 --> 00:23:28,279
You do follow politics.
345
00:23:28,623 --> 00:23:30,387
We saw you a lot on TV.
346
00:23:30,425 --> 00:23:33,657
That was a while ago,
when I was an MEP.
347
00:23:34,529 --> 00:23:37,499
No, it won't be with the Bloc,
don't worry.
348
00:23:38,199 --> 00:23:41,363
Don't fall for the old fascist image.
349
00:23:42,237 --> 00:23:43,796
Am I an old fascist?
350
00:23:44,572 --> 00:23:46,564
- Not you, but...
- What?
351
00:23:47,509 --> 00:23:50,377
It's Dorgelle's party.
I don't agree with him.
352
00:23:50,412 --> 00:23:51,505
Of course.
353
00:23:51,780 --> 00:23:55,342
His daughter neither,
so she's founded the RNP.
354
00:23:56,184 --> 00:23:58,176
To unite, not exclude.
355
00:23:58,219 --> 00:24:00,450
Unite the people around a project.
356
00:24:02,157 --> 00:24:03,785
Think she's a fascist too?
357
00:24:05,393 --> 00:24:07,726
No, you're right. She's different.
358
00:24:08,730 --> 00:24:10,255
And she's a woman.
359
00:24:12,200 --> 00:24:14,829
Even if I wanted to,
my dad's a Communist.
360
00:24:14,869 --> 00:24:16,770
His mistake, not yours.
361
00:24:17,472 --> 00:24:20,135
You don't commit to the past.
362
00:24:20,175 --> 00:24:23,543
You fight for the present, each day.
For the future.
363
00:24:24,179 --> 00:24:28,514
Agnès loves and respects her father,
but sees him as he is:
364
00:24:28,550 --> 00:24:30,451
a man clinging to his crown.
365
00:24:30,718 --> 00:24:33,688
France can't be run
by pensioners anymore.
366
00:24:33,721 --> 00:24:35,747
It needs women like you and Agnès.
367
00:24:36,224 --> 00:24:37,715
Women will change the world.
368
00:24:41,396 --> 00:24:43,661
I'm touched that you thought of me.
369
00:24:44,833 --> 00:24:46,324
I'm flattered.
370
00:24:47,635 --> 00:24:49,729
But it wouldn't be reasonable.
371
00:24:52,607 --> 00:24:54,576
Take time to think it over.
372
00:24:55,310 --> 00:25:00,248
I recall a president elected
to narrow the social divide.
373
00:25:00,281 --> 00:25:03,774
I recall his successor
who said he'd clean out the scum.
374
00:25:04,752 --> 00:25:09,918
I recall they were replaced
by a man whose sole enemy was finance.
375
00:25:10,158 --> 00:25:13,287
But now the social divide is wider,
376
00:25:13,328 --> 00:25:17,698
certain housing estates
are beyond the pale of the Republic,
377
00:25:17,732 --> 00:25:22,466
while Wall Street and the ECB impose
their monetary policy on us.
378
00:25:22,937 --> 00:25:26,806
What happened to the promises
of lower tax and contributions,
379
00:25:26,841 --> 00:25:29,606
of more freedom for entrepreneurs?
380
00:25:29,644 --> 00:25:32,409
Mine spends his time on porn sites too.
381
00:25:32,447 --> 00:25:36,714
I'm not sure Cyril's into that.
He always erases the history.
382
00:25:36,751 --> 00:25:37,719
You spy on him!
383
00:25:37,952 --> 00:25:40,512
Just keeping an eye on him.
384
00:25:40,555 --> 00:25:43,389
Until you buy him a scooter,
he'll be stuck here.
385
00:25:43,424 --> 00:25:46,917
No way.
To get beaten up outside school?
386
00:25:46,961 --> 00:25:50,489
We drive them,
but no scooters or branded clothes.
387
00:25:50,532 --> 00:25:53,696
Teaching him to grovel all his life?
388
00:25:53,735 --> 00:25:55,636
The price of peace.
389
00:25:56,437 --> 00:25:58,372
Anaïs, fetch your brother.
390
00:25:58,773 --> 00:26:00,708
Peace, my ass!
391
00:26:14,422 --> 00:26:16,891
- Knock first.
- Come and eat.
392
00:26:16,925 --> 00:26:18,325
Just a second.
393
00:26:25,567 --> 00:26:28,401
Dig in.
Spicy sausages coming up.
394
00:26:32,707 --> 00:26:34,642
You weren't laughing much.
395
00:26:34,676 --> 00:26:37,009
They burgled Robert's place again.
396
00:26:38,246 --> 00:26:39,009
"They"?
397
00:26:39,581 --> 00:26:40,776
Guess who.
398
00:26:40,815 --> 00:26:42,511
No idea.
399
00:26:42,550 --> 00:26:44,519
- No idea?
- No.
400
00:26:44,552 --> 00:26:47,989
I'd take a look
at the Léo Lagrange estate.
401
00:26:49,290 --> 00:26:49,950
Why?
402
00:26:49,991 --> 00:26:52,483
No reason. Intuition.
403
00:26:52,527 --> 00:26:53,756
Statistics.
404
00:26:54,596 --> 00:26:56,428
But what do I know?
405
00:26:57,031 --> 00:26:59,500
I never go there. No visa.
406
00:27:03,271 --> 00:27:04,796
They're as French as you.
407
00:27:04,839 --> 00:27:06,774
I'm not so sure.
408
00:27:06,808 --> 00:27:09,539
They haven't been here as long.
409
00:27:09,577 --> 00:27:13,378
I'm not really French as my family
came only 60 years ago?
410
00:27:13,414 --> 00:27:15,645
- I'm Yugo scum?
- Not on a Sunday...
411
00:27:15,683 --> 00:27:17,447
Sunday is racist day?
412
00:27:17,485 --> 00:27:19,317
I didn't call them racoons.
413
00:27:23,825 --> 00:27:25,487
I've lost my appetite.
414
00:27:26,761 --> 00:27:27,785
Bye.
415
00:27:33,034 --> 00:27:34,866
What a drag!
416
00:27:35,303 --> 00:27:38,967
It's like the other teachers.
Any discussion ends in a fight.
417
00:27:39,741 --> 00:27:41,937
You know her, she's a hothead.
418
00:27:41,976 --> 00:27:45,071
Me too.
No one lectures to me in my home.
419
00:27:45,313 --> 00:27:47,873
Forget it, it's just talk.
420
00:27:47,915 --> 00:27:49,383
- No one cares.
- I do!
421
00:27:49,684 --> 00:27:52,381
I'm not eating with a gang of hicks.
422
00:27:52,420 --> 00:27:54,048
- You're the racist.
- Me?
423
00:27:54,088 --> 00:27:55,852
That's anti-French racism.
424
00:27:55,890 --> 00:28:00,453
He calls all Arabs thieves,
no one reacts and I'm a racist?
425
00:28:00,495 --> 00:28:02,088
All I'm saying is...
426
00:28:02,330 --> 00:28:04,026
Forget it, I'm outta here.
427
00:28:24,752 --> 00:28:26,550
Imperium in imperium.
428
00:28:26,587 --> 00:28:29,853
It's the same old story
and we are a land
429
00:28:29,891 --> 00:28:31,792
of civil and religious wars.
430
00:28:31,826 --> 00:28:33,021
So, for you,
431
00:28:33,061 --> 00:28:36,964
the rise in communitarism
will lead to a civil war?
432
00:28:36,998 --> 00:28:37,829
I believe so.
433
00:28:42,003 --> 00:28:45,132
We are the land
of civil and religious wars.
434
00:28:45,373 --> 00:28:48,832
We've settled them
with strong rule and secularism,
435
00:28:48,876 --> 00:28:50,538
but if we let...
436
00:29:10,565 --> 00:29:13,433
I'll be back by 11.
Don't stay up too late.
437
00:29:15,603 --> 00:29:17,538
See you tomorrow, honey.
438
00:29:17,572 --> 00:29:18,631
See you.
439
00:29:19,540 --> 00:29:21,771
Remember to tidy the table.
440
00:29:22,610 --> 00:29:23,600
Mum?
441
00:29:23,644 --> 00:29:24,634
Yes?
442
00:29:25,813 --> 00:29:26,940
Off to Dr Berthier's?
443
00:29:27,515 --> 00:29:29,916
- Why do you ask?
- No reason.
444
00:29:30,785 --> 00:29:33,778
- I'm seeing an old friend.
- Do we know him?
445
00:29:33,821 --> 00:29:36,518
The coach from soccer the other day.
446
00:29:37,592 --> 00:29:40,027
Ok. You'll see him again?
447
00:29:40,695 --> 00:29:42,664
No idea. You're curious.
448
00:29:42,897 --> 00:29:43,956
We'll see.
449
00:29:43,998 --> 00:29:46,194
We'll talk tomorrow.
450
00:29:46,434 --> 00:29:46,924
Mum...
451
00:29:48,169 --> 00:29:50,638
If you see him again, we won't mind.
452
00:29:51,506 --> 00:29:52,633
Good night, son.
453
00:30:37,685 --> 00:30:39,176
How long, 20 years?
454
00:30:39,220 --> 00:30:40,779
Close on, yes.
455
00:30:40,822 --> 00:30:43,087
Girls usually remember that stuff.
456
00:30:43,124 --> 00:30:44,524
Dates, years...
457
00:30:44,559 --> 00:30:46,118
Maybe. I don't.
458
00:30:46,661 --> 00:30:47,993
Well, a little.
459
00:30:48,563 --> 00:30:49,861
So, tell me.
460
00:30:50,598 --> 00:30:51,258
What?
461
00:30:52,900 --> 00:30:54,061
You. Your life...
462
00:30:55,536 --> 00:30:57,061
Not a lot to tell.
463
00:30:58,506 --> 00:31:01,135
I did training
in industrial maintenance.
464
00:31:01,976 --> 00:31:03,000
It's not bad.
465
00:31:03,811 --> 00:31:05,677
Then I joined the army.
466
00:31:06,514 --> 00:31:08,676
Four years in the naval infantry.
467
00:31:09,617 --> 00:31:11,745
Then temp work till I found a job.
468
00:31:21,229 --> 00:31:23,221
Some are in a lot of pain.
469
00:31:23,764 --> 00:31:27,098
Others aren't but hassle you even more.
470
00:31:27,602 --> 00:31:28,934
I feel useless then.
471
00:31:29,570 --> 00:31:31,801
Lack of pain lets them hassle you.
472
00:31:32,874 --> 00:31:33,842
You're right.
473
00:31:35,576 --> 00:31:38,307
It doesn't leave me
much time for love.
474
00:31:39,881 --> 00:31:40,678
Single?
475
00:31:43,117 --> 00:31:44,779
For five years now.
476
00:31:44,819 --> 00:31:46,811
But I don't want to talk about it.
477
00:31:46,854 --> 00:31:48,618
I'm all alone too.
478
00:31:48,656 --> 00:31:51,626
I have time,
but can't find a girl I like.
479
00:31:52,326 --> 00:31:54,124
Not enough for it to last.
480
00:31:57,198 --> 00:31:58,860
Your kids are nice.
481
00:31:59,667 --> 00:32:01,135
More than nice.
482
00:32:10,077 --> 00:32:11,943
Nothing's changed here.
483
00:32:13,114 --> 00:32:14,878
That's because it's dark.
484
00:32:15,583 --> 00:32:17,609
By day, it's totally different.
485
00:32:17,952 --> 00:32:19,887
All the shops have closed.
486
00:32:20,888 --> 00:32:22,948
Except the Arab groceries.
487
00:32:22,990 --> 00:32:24,686
They're all that's left.
488
00:32:25,626 --> 00:32:27,026
No, it's changed.
489
00:32:32,133 --> 00:32:33,260
Stéphane...
490
00:32:34,669 --> 00:32:36,831
No one calls me that anymore.
491
00:32:37,738 --> 00:32:40,003
I'd nearly forgotten my own name.
492
00:32:40,641 --> 00:32:42,371
- Does it bother you?
- No.
493
00:32:43,678 --> 00:32:45,078
I feel young again.
494
00:32:47,248 --> 00:32:49,217
Why did you wait so long?
495
00:32:49,884 --> 00:32:51,011
I don't know.
496
00:32:52,920 --> 00:32:55,219
I didn't know
if you'd want to see me.
497
00:32:56,991 --> 00:32:58,721
I wasn't proud of myself.
498
00:33:00,227 --> 00:33:01,957
We were sixteen.
499
00:33:07,234 --> 00:33:08,634
Kiss me.
500
00:33:25,820 --> 00:33:28,016
- When do you clock on?
- 6 am.
501
00:33:28,055 --> 00:33:29,387
I need to get going.
502
00:33:39,133 --> 00:33:40,863
You didn't have all this.
503
00:33:41,435 --> 00:33:42,403
No.
504
00:33:43,838 --> 00:33:45,397
You've bulked up.
505
00:33:45,973 --> 00:33:47,100
It suits you.
506
00:33:54,281 --> 00:33:58,013
You can't keep her here.
She needs to be in care.
507
00:33:58,352 --> 00:34:00,184
There are no vacancies.
508
00:34:00,221 --> 00:34:02,850
In Hénart.
We can try Lens or elsewhere.
509
00:34:02,890 --> 00:34:04,324
We'll find a place.
510
00:34:04,959 --> 00:34:07,326
She'll be better off than here.
511
00:34:08,129 --> 00:34:10,189
And you can't go on like this.
512
00:34:12,833 --> 00:34:17,066
How'll I go to see her in Lens
with no bus service now?
513
00:34:17,471 --> 00:34:19,201
She doesn't recognize you.
514
00:34:19,240 --> 00:34:20,264
She does.
515
00:34:21,208 --> 00:34:22,335
Now and then.
516
00:34:22,943 --> 00:34:24,206
She'll sleep now.
517
00:34:26,781 --> 00:34:29,080
- I know nothing.
- You know people.
518
00:34:29,483 --> 00:34:32,476
Better than the mayor
of the last 30 years.
519
00:34:33,287 --> 00:34:36,257
You know their problems.
You care for them.
520
00:34:36,290 --> 00:34:38,225
You know I'm not competent.
521
00:34:39,160 --> 00:34:40,890
Laws, management...
522
00:34:40,928 --> 00:34:42,260
Who cares!
523
00:34:42,296 --> 00:34:45,357
You'll have staff to deal with that.
524
00:34:46,000 --> 00:34:48,299
- So you don't need me.
- We do.
525
00:34:48,335 --> 00:34:50,804
We need someone close to people.
526
00:34:50,838 --> 00:34:53,000
Power shouldn't be left to technocrats.
527
00:34:53,340 --> 00:34:57,004
Democracy needs elected representatives
close to the people
528
00:34:57,044 --> 00:34:58,410
or it has no meaning.
529
00:34:59,013 --> 00:35:00,982
The mayor gives the heading,
530
00:35:01,382 --> 00:35:04,511
makes political decisions
and imposes them.
531
00:35:04,752 --> 00:35:07,051
Management is for the accountants.
532
00:35:08,489 --> 00:35:10,014
It would be...
533
00:35:10,057 --> 00:35:11,081
A new life.
534
00:35:11,926 --> 00:35:14,122
We rarely get such an opportunity.
535
00:35:14,528 --> 00:35:16,793
Few people are ever that lucky.
536
00:35:17,998 --> 00:35:21,059
- It's a huge responsibility.
- That's true.
537
00:35:21,435 --> 00:35:23,961
Schools, welfare, security,
538
00:35:24,004 --> 00:35:25,233
public transport...
539
00:35:25,773 --> 00:35:27,799
Every aspect of life.
540
00:35:28,542 --> 00:35:30,807
A mayor can improve all that.
541
00:35:32,246 --> 00:35:36,013
And that's what people want.
Concrete measures.
542
00:35:38,119 --> 00:35:40,486
Agnès says she wants to meet you.
543
00:35:40,521 --> 00:35:43,320
I said I needed time
to think it over.
544
00:35:43,958 --> 00:35:45,221
But time is short.
545
00:35:45,259 --> 00:35:48,821
We have to plan for every contingency.
546
00:35:49,263 --> 00:35:50,526
Whatever you decide.
547
00:35:51,332 --> 00:35:53,961
That's great!
I wouldn't hesitate.
548
00:35:54,001 --> 00:35:56,869
I have my job, the kids, my dad...
549
00:35:56,904 --> 00:35:58,236
I can't do it.
550
00:35:58,572 --> 00:36:00,973
I'll help.
We'll get organized.
551
00:36:01,008 --> 00:36:04,945
I'll look after the kids
before and after school.
552
00:36:04,979 --> 00:36:06,345
Get a carer for your dad.
553
00:36:07,148 --> 00:36:08,446
He doesn't want one.
554
00:36:08,482 --> 00:36:09,950
So force him.
555
00:36:09,984 --> 00:36:11,919
It's that or a home.
556
00:36:11,952 --> 00:36:15,252
Pauline, go for it!
You'll regret it if you don't.
557
00:36:15,289 --> 00:36:17,053
It's now or never, dammit.
558
00:36:17,591 --> 00:36:19,116
We'll fuck them all!
559
00:36:20,027 --> 00:36:22,155
- Fuck who?
- All of them!
560
00:36:22,196 --> 00:36:26,065
All the lesson-givers
at work, on TV, everywhere...
561
00:36:26,100 --> 00:36:28,934
It's our turn to teach them a lesson.
562
00:36:29,170 --> 00:36:30,536
They'll hear us now.
563
00:36:30,571 --> 00:36:32,836
We'll shaft them, good and deep!
564
00:36:32,873 --> 00:36:35,342
I don't know who you mean, but I agree.
565
00:36:42,550 --> 00:36:44,416
Agnès Dorgelle bothers me.
566
00:36:44,451 --> 00:36:45,885
She's not her dad.
567
00:36:46,320 --> 00:36:48,084
I voted for her as president.
568
00:36:48,589 --> 00:36:50,956
I kept quiet because of Eric
569
00:36:50,991 --> 00:36:52,357
and my colleagues.
570
00:36:52,593 --> 00:36:55,290
But I'm sick of it now.
571
00:36:55,329 --> 00:36:56,388
I'm speaking out.
572
00:36:56,864 --> 00:36:58,298
What does he think?
573
00:36:58,332 --> 00:36:59,595
I don't give a shit.
574
00:37:00,501 --> 00:37:02,367
We see things differently.
575
00:37:03,637 --> 00:37:06,004
- We barely talk.
- What's up?
576
00:37:06,040 --> 00:37:07,099
Nothing.
577
00:37:08,042 --> 00:37:09,374
Nothing at all.
578
00:37:09,610 --> 00:37:13,377
There's been nothing for years
and never will be again.
579
00:37:16,083 --> 00:37:17,210
Don't you get that?
580
00:37:18,385 --> 00:37:19,512
Sometimes.
581
00:37:22,356 --> 00:37:24,222
But something's happened.
582
00:37:24,258 --> 00:37:25,920
You can say that again!
583
00:37:26,193 --> 00:37:27,183
No.
584
00:37:27,895 --> 00:37:28,624
Something else.
585
00:37:29,930 --> 00:37:30,522
A guy?
586
00:37:31,498 --> 00:37:34,627
An ex, more like.
My high school boyfriend.
587
00:37:35,102 --> 00:37:37,196
That's a lot at once.
588
00:37:38,072 --> 00:37:39,938
I feel like I'm 16 again.
589
00:37:40,908 --> 00:37:41,375
Hiya!
590
00:37:43,244 --> 00:37:44,371
You're doing well!
591
00:37:46,180 --> 00:37:47,045
Hi, son!
592
00:37:49,416 --> 00:37:50,941
Try it faster now.
593
00:37:54,054 --> 00:37:55,522
Speed it up!
594
00:37:56,590 --> 00:37:59,287
Go on, Lili, that's great!
595
00:38:02,563 --> 00:38:04,293
Go on, Tom, faster!
596
00:38:05,032 --> 00:38:06,364
That's good!
597
00:38:07,935 --> 00:38:08,630
Wait for us!
598
00:38:09,236 --> 00:38:10,636
Look at your mum!
599
00:38:22,416 --> 00:38:23,645
That's good, Tom.
600
00:38:27,087 --> 00:38:28,646
Who do you vote for?
601
00:38:30,057 --> 00:38:31,184
Who do you think?
602
00:38:32,459 --> 00:38:33,620
I've no idea.
603
00:38:34,361 --> 00:38:36,660
I can't see you in a polling booth.
604
00:38:37,298 --> 00:38:38,322
You see.
605
00:38:39,033 --> 00:38:40,524
You didn't answer.
606
00:38:43,170 --> 00:38:44,604
I vote for my values.
607
00:38:45,673 --> 00:38:47,073
Hard work.
608
00:38:47,374 --> 00:38:48,706
Endeavour, solidarity...
609
00:38:50,210 --> 00:38:51,269
My country.
610
00:38:54,381 --> 00:38:55,747
You vote for the Bloc?
611
00:38:57,117 --> 00:38:58,517
Would that bother you?
612
00:39:00,054 --> 00:39:01,750
I don't know. It's weird.
613
00:39:02,523 --> 00:39:05,220
A month ago, maybe, but now...
614
00:39:07,461 --> 00:39:10,021
I've been asked to run for mayor.
615
00:39:10,631 --> 00:39:11,724
With the RNP.
616
00:39:13,300 --> 00:39:15,098
Your dad must be pleased!
617
00:39:15,769 --> 00:39:18,500
Don't laugh.
I haven't told him yet.
618
00:39:18,539 --> 00:39:20,303
I don't know how to.
619
00:39:20,341 --> 00:39:21,707
Maybe he'll surprise you.
620
00:39:21,742 --> 00:39:23,074
Think so?
621
00:39:23,444 --> 00:39:25,072
It's happened before.
622
00:39:27,614 --> 00:39:28,741
Are you doing it?
623
00:39:30,084 --> 00:39:31,552
I'm in a real bind.
624
00:39:33,320 --> 00:39:36,518
I didn't accept,
but Berthier talked about me.
625
00:39:36,557 --> 00:39:39,550
- Remember Dr Berthier?
- I knew him well.
626
00:39:40,194 --> 00:39:41,628
But not as a doctor.
627
00:39:41,662 --> 00:39:43,631
Ours was Dr Verbist.
628
00:39:44,665 --> 00:39:47,157
My dumb dad never let fascists in.
629
00:39:48,235 --> 00:39:50,329
Your dad was a lovely man.
630
00:39:50,371 --> 00:39:52,272
With everyone else, yeah.
631
00:39:52,740 --> 00:39:54,231
But not at home.
632
00:39:56,677 --> 00:39:58,441
Yours chose Berthier?
633
00:39:59,580 --> 00:40:01,446
Our family was the same.
634
00:40:02,583 --> 00:40:05,781
But then Mum got cancer.
635
00:40:07,287 --> 00:40:10,121
The hospital advised a change of doctor.
636
00:40:10,791 --> 00:40:12,453
Dad swallowed his pride.
637
00:40:13,594 --> 00:40:17,258
And Berthier did more than expected
of any doctor.
638
00:40:17,731 --> 00:40:19,393
Mum never suffered.
639
00:40:20,667 --> 00:40:22,397
I met him much later.
640
00:40:22,703 --> 00:40:24,763
After the army, I joined the Bloc.
641
00:40:25,406 --> 00:40:27,602
Old Dorgelle was still chairman.
642
00:40:28,609 --> 00:40:29,838
I got on with Berthier.
643
00:40:30,344 --> 00:40:31,471
Very well in fact.
644
00:40:32,679 --> 00:40:34,614
Then things took a bad turn.
645
00:40:35,682 --> 00:40:37,082
Since then...
646
00:40:38,352 --> 00:40:40,116
Let's say, we don't talk.
647
00:40:40,454 --> 00:40:42,480
I'll tell you about it one day.
648
00:40:42,723 --> 00:40:45,318
- Why not now?
- Cos it's late.
649
00:40:45,859 --> 00:40:47,487
And we need to sleep.
650
00:41:03,143 --> 00:41:04,372
It's Pauline.
651
00:41:05,345 --> 00:41:06,643
Where are you?
652
00:41:08,482 --> 00:41:11,714
Are you crazy?
You think you're my only patient?
653
00:41:11,752 --> 00:41:14,517
I have to wait while you have a drink?
654
00:41:15,389 --> 00:41:17,722
I've climbed six floors for nothing?
655
00:41:19,293 --> 00:41:20,261
What?
656
00:41:20,894 --> 00:41:22,863
Go to hell, Mr Duhamel!
657
00:41:24,131 --> 00:41:28,193
Ethically, it was an awful thing to do,
but what a relief!
658
00:41:28,435 --> 00:41:30,563
I feel I could dance all night.
659
00:41:30,871 --> 00:41:33,705
You need to make them respect you.
660
00:41:33,740 --> 00:41:36,175
But don't go too crazy either.
661
00:41:36,210 --> 00:41:38,270
They're voters, not just patients.
662
00:41:39,146 --> 00:41:41,547
Does an illiterate drunk vote?
663
00:41:41,582 --> 00:41:44,245
His vote is worth as much as ours.
664
00:41:44,485 --> 00:41:46,545
Sorry, but that's democracy.
665
00:41:46,587 --> 00:41:48,556
You need to get their votes.
666
00:41:49,323 --> 00:41:50,655
Idiots and others.
667
00:41:51,158 --> 00:41:52,182
I didn't accept.
668
00:41:52,759 --> 00:41:54,921
That's right. Not yet.
669
00:41:56,597 --> 00:41:58,691
- Is Sedan far?
- Another hour.
670
00:41:59,500 --> 00:42:00,832
- Stanko?
- What?
671
00:42:01,902 --> 00:42:03,564
- Jerk!
- Seen the time?
672
00:42:18,485 --> 00:42:22,718
Blood shed is always pure blood
673
00:42:38,572 --> 00:42:39,733
They still here?
674
00:43:31,692 --> 00:43:32,455
To the left!
675
00:43:40,434 --> 00:43:42,369
Hey, guys, I've got two!
676
00:43:45,572 --> 00:43:46,596
What's this?
677
00:43:46,640 --> 00:43:47,972
What is it?
678
00:43:48,909 --> 00:43:50,810
Know what we do to thieves?
679
00:43:51,445 --> 00:43:52,743
Let's have a smile.
680
00:43:53,413 --> 00:43:55,382
Hear what he said?
Smile!
681
00:43:57,284 --> 00:43:58,343
Hold on...
682
00:44:20,674 --> 00:44:22,404
Come on, beauty. Come on!
683
00:44:28,682 --> 00:44:29,741
In here.
684
00:44:33,954 --> 00:44:36,924
I won't lock it, so leave if you want.
685
00:44:36,957 --> 00:44:38,425
But Odin stays.
686
00:44:38,458 --> 00:44:39,824
Right, Odin?
Attack!
687
00:44:42,863 --> 00:44:43,990
That's good.
688
00:44:45,766 --> 00:44:46,495
Attack!
689
00:44:49,069 --> 00:44:50,037
Sit!
690
00:44:51,104 --> 00:44:52,902
Sit. Stay.
691
00:44:54,474 --> 00:44:55,908
You too, stay.
692
00:44:57,744 --> 00:44:58,905
Stay.
693
00:45:15,028 --> 00:45:17,520
Agnès! Agnès! Agnès!
694
00:45:20,801 --> 00:45:23,999
We face conquering, aggressive Islam,
695
00:45:24,571 --> 00:45:27,564
storming our borders
with so-called refugees,
696
00:45:27,841 --> 00:45:29,707
with a second front
697
00:45:29,743 --> 00:45:32,144
undermining our housing estates.
698
00:45:32,379 --> 00:45:33,779
It is so arrogant
699
00:45:33,814 --> 00:45:36,807
as France is defenceless,
abandoned by its rulers,
700
00:45:37,684 --> 00:45:40,813
sold for a few euros
to foreign bankers.
701
00:45:40,854 --> 00:45:43,688
France, sold off by an inbred elite
702
00:45:43,724 --> 00:45:47,684
terrified of her people
that they ignore, scorn
703
00:45:47,728 --> 00:45:49,492
and betray!
704
00:45:49,529 --> 00:45:51,122
Betraying France betrays the people!
705
00:45:51,598 --> 00:45:54,090
Betraying her values betrays the people!
706
00:45:54,134 --> 00:45:56,797
Betraying her past
also betrays the people!
707
00:46:00,640 --> 00:46:02,802
Agnès! Agnès! Agnès!
708
00:46:02,843 --> 00:46:05,904
Yes, my friends, raise your voices!
709
00:46:06,613 --> 00:46:08,081
Make them hear the people!
710
00:46:08,115 --> 00:46:09,981
THIS IS OUR LAND
711
00:46:13,653 --> 00:46:15,781
French values are not Islam's.
712
00:46:15,822 --> 00:46:18,451
And that is why we will fight
713
00:46:18,492 --> 00:46:21,621
so the Republic
never turns into a caliphate!
714
00:46:27,634 --> 00:46:31,128
This is our land!
715
00:46:37,978 --> 00:46:40,777
Whatever the self-righteous think,
716
00:46:40,814 --> 00:46:43,943
our roots are Christian,
buried in French soil,
717
00:46:43,984 --> 00:46:46,476
in a land, here particularly,
718
00:46:46,520 --> 00:46:49,046
soaked in the blood
of those who died for it.
719
00:46:49,489 --> 00:46:53,824
Be it in battle or at work,
this blood forms our roots.
720
00:46:53,860 --> 00:46:55,761
It's what makes us French!
721
00:47:00,901 --> 00:47:02,927
This is our land!
722
00:47:08,742 --> 00:47:10,176
This land isn't ours.
723
00:47:10,210 --> 00:47:14,204
It's that of our forebears
and our heirs.
724
00:47:14,247 --> 00:47:17,149
It doesn't belong to us,
we belong to it!
725
00:47:17,184 --> 00:47:19,176
Forever and always!
726
00:47:26,126 --> 00:47:30,120
Arise, children of the Fatherland,
727
00:47:30,163 --> 00:47:34,032
The day of glory has arrived!
728
00:47:34,067 --> 00:47:36,627
Against us tyranny
729
00:47:38,572 --> 00:47:41,508
Raises its bloody banner.
730
00:47:41,741 --> 00:47:44,540
It raises its bloody banner.
731
00:47:45,212 --> 00:47:48,910
Do you hear, in our countryside,
732
00:47:48,949 --> 00:47:53,114
The roar of those ferocious soldiers?
733
00:47:53,687 --> 00:47:56,748
They're coming right into your arms
734
00:47:56,790 --> 00:48:01,057
To cut the throats of your sons,
your women!
735
00:48:01,094 --> 00:48:04,690
To arms, citizens,
736
00:48:04,731 --> 00:48:07,929
Form your battalions,
737
00:48:07,968 --> 00:48:11,905
Let's march, let's march!
738
00:48:11,938 --> 00:48:15,136
Let an impure blood
739
00:48:15,175 --> 00:48:18,805
Soak our fields!
740
00:48:23,216 --> 00:48:24,275
Let me see.
741
00:48:31,591 --> 00:48:34,288
Ace. Email them
and I'll post them online.
742
00:48:34,327 --> 00:48:36,159
They'll inspire the lads.
743
00:48:36,196 --> 00:48:37,164
Let me see.
744
00:48:39,766 --> 00:48:40,893
Excellent.
745
00:48:42,035 --> 00:48:44,698
Let's teach them their lesson now.
746
00:48:55,582 --> 00:48:56,709
Philippe!
747
00:48:57,083 --> 00:48:58,847
- Here's Pauline.
- Hello.
748
00:48:59,286 --> 00:49:00,914
At last. Did you like it?
749
00:49:01,254 --> 00:49:02,586
Yes.
750
00:49:02,622 --> 00:49:03,851
I was in shape.
751
00:49:03,890 --> 00:49:06,052
Have a drink.
Tell me about yourself.
752
00:49:06,693 --> 00:49:08,025
Can I have a word?
753
00:49:08,061 --> 00:49:09,859
Leave us women together.
754
00:49:12,332 --> 00:49:14,267
Cheers. And bravo.
755
00:49:14,701 --> 00:49:16,863
I told you we needed to vet her.
756
00:49:23,076 --> 00:49:23,975
Did you know?
757
00:49:26,146 --> 00:49:27,341
Of course not.
758
00:49:27,981 --> 00:49:29,040
I never see him.
759
00:49:30,050 --> 00:49:32,076
Good old Stankowiak...
760
00:49:32,118 --> 00:49:34,849
As good-looking, horny and dumb as ever.
761
00:49:37,724 --> 00:49:39,158
What does Agnès say?
762
00:49:39,192 --> 00:49:42,788
I haven't told her.
We spare her such problems.
763
00:49:43,296 --> 00:49:45,162
The kid'll have to choose.
764
00:49:45,899 --> 00:49:47,663
Imagine Agnès' image...
765
00:49:47,701 --> 00:49:49,363
Her candidate with a neo-Nazi.
766
00:49:49,803 --> 00:49:53,331
He isn't a neo-Nazi.
He's a nationalist revolutionary.
767
00:49:53,873 --> 00:49:57,275
Not everyone's done political science.
Sort it out.
768
00:49:59,012 --> 00:50:01,982
She won't like you following her.
769
00:50:02,849 --> 00:50:05,250
If she has to leave her lover too...
770
00:50:05,285 --> 00:50:07,151
Just get it done fast.
771
00:50:17,097 --> 00:50:18,656
Can I trust you?
772
00:50:19,399 --> 00:50:20,662
Of course.
773
00:50:22,936 --> 00:50:24,996
This is still confidential.
774
00:50:27,040 --> 00:50:28,440
I'm standing in Hénart.
775
00:50:29,843 --> 00:50:30,867
Great!
776
00:50:31,177 --> 00:50:33,009
I love that town.
777
00:50:33,046 --> 00:50:35,948
It's the purest, most genuine France.
778
00:50:36,883 --> 00:50:38,749
But a France abandoned,
779
00:50:39,319 --> 00:50:42,687
forgotten, hurt and suffering.
780
00:50:43,056 --> 00:50:45,958
That's the France I love,
with real people.
781
00:50:46,726 --> 00:50:48,126
I want to be with them.
782
00:50:49,062 --> 00:50:50,928
But I can't head the list.
783
00:50:53,066 --> 00:50:55,001
Hénart needs a full-time mayor.
784
00:50:55,035 --> 00:50:56,833
That's why I need you.
785
00:50:57,937 --> 00:50:59,030
You understand?
786
00:51:01,074 --> 00:51:02,736
I know it's not easy.
787
00:51:02,776 --> 00:51:05,905
We all have our past to live with.
788
00:51:07,447 --> 00:51:09,040
I'm not a racist.
789
00:51:09,883 --> 00:51:11,442
But that's all I hear.
790
00:51:11,484 --> 00:51:14,147
My name spelled racism
before I was born
791
00:51:14,187 --> 00:51:15,712
and I can't change that.
792
00:51:16,723 --> 00:51:19,249
But we can't bring unfortunates here
793
00:51:19,292 --> 00:51:21,193
to work for peanuts.
794
00:51:21,227 --> 00:51:23,924
Their fragility makes them slaves.
795
00:51:23,963 --> 00:51:28,367
Europe's people are being replaced
by defenceless, uprooted workers.
796
00:51:29,035 --> 00:51:30,799
They'll never love France.
797
00:51:32,172 --> 00:51:35,734
It's not their past, their culture
or their country.
798
00:51:36,276 --> 00:51:37,209
Do you agree?
799
00:51:38,078 --> 00:51:38,977
Yes.
800
00:51:40,213 --> 00:51:41,306
You and I...
801
00:51:42,916 --> 00:51:44,350
share the same ideals.
802
00:51:44,884 --> 00:51:47,820
Liberty, social justice...
True social justice
803
00:51:48,788 --> 00:51:50,416
with a decent salary
804
00:51:50,957 --> 00:51:53,085
to feed a family without worrying.
805
00:51:53,326 --> 00:51:56,490
Not a people living off benefit,
806
00:51:56,529 --> 00:52:00,296
welfare hand-outs,
housing grants and so on.
807
00:52:00,800 --> 00:52:03,360
They take our dignity
and stuff us with pills.
808
00:52:03,837 --> 00:52:05,772
You see that every day.
809
00:52:06,940 --> 00:52:07,873
Can you bear it?
810
00:52:09,209 --> 00:52:10,108
No.
811
00:52:10,810 --> 00:52:13,245
We can't pay for the world's suffering.
812
00:52:13,847 --> 00:52:16,442
Everyone knows that,
even the leftists.
813
00:52:16,916 --> 00:52:20,250
But they're all too cowardly
to accept it.
814
00:52:20,286 --> 00:52:22,517
So we have to do it, right now.
815
00:52:23,189 --> 00:52:25,158
We must rebuild everything.
816
00:52:25,191 --> 00:52:29,322
A free, strong, protective state,
for and with the people.
817
00:52:29,362 --> 00:52:31,388
That's the national revolution.
818
00:52:31,898 --> 00:52:33,833
Today's revolutionaries,
819
00:52:33,867 --> 00:52:37,065
the only ones working for change,
are us.
820
00:52:38,505 --> 00:52:40,406
Your place is with us, Pauline.
821
00:52:42,108 --> 00:52:43,337
It really is.
822
00:53:31,391 --> 00:53:33,292
There'll be a war here soon.
823
00:53:33,860 --> 00:53:35,556
People have to get ready.
824
00:53:37,964 --> 00:53:39,057
Show me again.
825
00:53:54,447 --> 00:53:59,147
REPEL THE GREAT REPLACEMENT
WITH NATIVE RESISTANCE
826
00:54:09,195 --> 00:54:10,993
- Your mum.
- Shit...
827
00:54:18,037 --> 00:54:20,268
We got on right away.
She's so friendly.
828
00:54:20,940 --> 00:54:23,102
I knew it.
She's standing here?
829
00:54:24,043 --> 00:54:25,375
I can't tell you.
830
00:54:25,411 --> 00:54:28,245
- It's in all the papers.
- Rumours.
831
00:54:28,581 --> 00:54:29,981
Shit, come on...
832
00:54:32,418 --> 00:54:34,387
Say nothing. To no one.
833
00:54:36,956 --> 00:54:38,254
She'll fuck them all!
834
00:54:41,628 --> 00:54:42,994
How about you?
835
00:54:43,263 --> 00:54:44,060
I accepted.
836
00:54:45,064 --> 00:54:47,329
God, I love you!
837
00:54:50,203 --> 00:54:52,968
I have to go to Berthier's tomorrow...
838
00:54:53,006 --> 00:54:56,272
You're not waking the kids this late.
839
00:54:56,509 --> 00:54:59,138
Leave them here for the night
840
00:54:59,178 --> 00:55:02,205
and pick them up tomorrow
or the day after
841
00:55:02,248 --> 00:55:03,978
or after the elections. Ok?
842
00:55:06,352 --> 00:55:07,251
Good evening.
843
00:55:08,388 --> 00:55:11,415
Jean-Baptiste Verhaeghe,
your future deputy.
844
00:55:13,326 --> 00:55:15,693
- Come in, Pauline.
- Sorry I'm late.
845
00:55:15,728 --> 00:55:17,458
That's all right.
846
00:55:17,497 --> 00:55:19,489
Jean-Baptiste knows public finance.
847
00:55:19,532 --> 00:55:22,730
A fine career.
The top schools, State Accounts,
848
00:55:22,969 --> 00:55:24,562
the Finance Ministry...
849
00:55:24,604 --> 00:55:26,334
He's our money man.
850
00:55:26,372 --> 00:55:27,431
From Hénart?
851
00:55:27,473 --> 00:55:30,671
No, Lille. Well, my parents.
I was born in Paris.
852
00:55:31,577 --> 00:55:32,977
Excuse me.
853
00:55:33,012 --> 00:55:34,002
Meet Victoire.
854
00:55:34,580 --> 00:55:38,347
Victoire Vasseur.
I'm here to drill you.
855
00:55:38,384 --> 00:55:40,546
What kind of expression is that?
856
00:55:40,586 --> 00:55:43,579
Let's not stand on ceremony.
That's the word.
857
00:55:45,091 --> 00:55:47,219
I'll be your adviser,
858
00:55:47,260 --> 00:55:51,664
sponsor, assistant,
communications person and nanny.
859
00:55:51,698 --> 00:55:53,997
You're a junior and I'm a veteran.
860
00:55:54,267 --> 00:55:56,236
A veteran militant!
861
00:55:56,736 --> 00:56:00,264
I carried bouquets to Roland Dorgelle
after his speeches.
862
00:56:00,540 --> 00:56:02,702
- That's funny.
- The photos are.
863
00:56:02,742 --> 00:56:04,574
I'll show you.
First names?
864
00:56:05,211 --> 00:56:06,144
If you want.
865
00:56:06,179 --> 00:56:07,340
Are you practising?
866
00:56:07,380 --> 00:56:08,473
I'm sorry?
867
00:56:09,215 --> 00:56:10,342
Forget it.
868
00:56:10,383 --> 00:56:13,217
I wondered if you were
a practising Catholic.
869
00:56:14,120 --> 00:56:15,554
No. My dad's a Communist.
870
00:56:16,556 --> 00:56:19,617
Nobody's perfect!
Least of all our parents.
871
00:56:19,659 --> 00:56:24,154
We're doing the photos for the poster
with Agnès next Thursday.
872
00:56:24,197 --> 00:56:27,167
Block the day
as we've organized lunch too.
873
00:56:27,200 --> 00:56:30,170
I can't take the whole day off.
874
00:56:30,403 --> 00:56:33,339
No arguing.
I handle your schedule now.
875
00:56:33,373 --> 00:56:36,571
We're looking for someone
to stand in for you.
876
00:56:37,076 --> 00:56:38,339
About the photos...
877
00:56:38,378 --> 00:56:41,041
You should lighten your hair.
878
00:56:41,080 --> 00:56:43,515
Blond is much better in photos.
879
00:56:44,484 --> 00:56:46,783
People know me.
Won't it be weird?
880
00:56:46,819 --> 00:56:50,586
By election day, they'll have forgotten
you were a brunette.
881
00:56:50,823 --> 00:56:52,519
I'm not sure I want to.
882
00:56:53,059 --> 00:56:55,153
Your coach knows what's best.
883
00:56:55,428 --> 00:56:57,659
I'm sure it will suit you.
884
00:56:57,697 --> 00:56:59,222
To our future victory!
885
00:57:15,715 --> 00:57:17,149
Can we talk?
886
00:57:22,655 --> 00:57:24,715
You still don't drive French.
887
00:57:26,325 --> 00:57:27,759
Nice ride anyhow.
888
00:57:31,631 --> 00:57:32,826
What d'you want?
889
00:57:34,634 --> 00:57:35,499
No idea?
890
00:57:35,768 --> 00:57:37,236
Think I'm dumb?
891
00:57:37,870 --> 00:57:40,362
I spotted the security
weeks ago.
892
00:57:41,808 --> 00:57:42,571
Pauline knows?
893
00:57:42,875 --> 00:57:45,777
Why? She's happy.
Why would I spoil it?
894
00:57:49,315 --> 00:57:51,580
I'll lie low until the elections.
895
00:57:53,152 --> 00:57:54,313
Not good enough.
896
00:57:54,821 --> 00:57:56,380
I'm not a problem now.
897
00:57:56,622 --> 00:57:59,387
The armed struggle's over for me.
898
00:57:59,425 --> 00:58:01,189
I'm tired of all that.
899
00:58:02,462 --> 00:58:04,397
I'm back with the woman I love.
900
00:58:04,697 --> 00:58:05,721
End of story.
901
00:58:06,799 --> 00:58:08,791
It doesn't end, Stéphane.
902
00:58:08,835 --> 00:58:10,394
It leaves a mark.
903
00:58:11,637 --> 00:58:16,405
You can't change what you were.
No one cares about today or tomorrow.
904
00:58:16,742 --> 00:58:19,541
Pauline is inseparable from Agnès
905
00:58:19,579 --> 00:58:21,480
and there's no room for you.
906
00:58:22,215 --> 00:58:24,150
Now or after the elections.
907
00:58:25,585 --> 00:58:26,553
Hold on...
908
00:58:27,920 --> 00:58:29,912
You're asking me to leave her?
909
00:58:30,790 --> 00:58:32,156
It's non-negotiable.
910
00:58:32,191 --> 00:58:33,352
What if I say no?
911
00:58:34,827 --> 00:58:37,422
The Bloc gets out its Stankowiak file?
912
00:58:38,564 --> 00:58:40,362
That could happen.
913
00:58:41,501 --> 00:58:44,300
We could put you away
four or five years.
914
00:58:45,404 --> 00:58:47,600
You'd lose your job at least.
915
00:58:48,407 --> 00:58:50,740
Either way, you'd lose Pauline.
916
00:58:51,177 --> 00:58:54,272
And what'll you lose
if I tell my story?
917
00:58:54,313 --> 00:58:58,580
Firebombed cars, beatings,
bags of money. I have a file too.
918
00:58:58,618 --> 00:59:01,952
With details, dates,
Luxembourg account numbers...
919
00:59:02,188 --> 00:59:04,919
I have photos with you,
maybe with Agnès too.
920
00:59:05,525 --> 00:59:08,324
My story is yours, the Bloc's.
921
00:59:08,661 --> 00:59:10,823
Do you want me telling it?
922
00:59:16,903 --> 00:59:19,202
Don't play that game, Stéphane.
923
00:59:23,576 --> 00:59:24,942
I won't fall alone.
924
00:59:27,780 --> 00:59:30,306
Get off my back and I'll keep quiet.
925
00:59:31,951 --> 00:59:32,975
It's a fair deal.
926
00:59:36,222 --> 00:59:38,521
You should have asked me sooner.
927
00:59:38,558 --> 00:59:39,992
She was ideal.
928
00:59:40,226 --> 00:59:42,627
We wanted to solve the problem.
929
00:59:42,662 --> 00:59:44,756
I didn't want to bother you.
930
00:59:44,797 --> 00:59:47,961
Stankowiak. I'm dreaming!
That's all we needed.
931
00:59:48,401 --> 00:59:49,767
We'll sort it out.
932
00:59:49,802 --> 00:59:51,270
Of course.
933
00:59:51,304 --> 00:59:53,899
So it blows up on us
on the eve of voting.
934
00:59:53,940 --> 00:59:56,637
We have no choice. He loves her.
935
00:59:56,676 --> 01:00:00,010
It makes him unpredictable,
but it protects us.
936
01:00:01,247 --> 01:00:03,239
He's not going to hurt her.
937
01:00:03,683 --> 01:00:05,379
We have to accept it.
938
01:00:05,785 --> 01:00:07,014
Ok, Berthier.
939
01:00:08,387 --> 01:00:11,448
Handle Stankowiak
and I'll talk to the girl.
940
01:00:12,358 --> 01:00:13,690
I don't advise it.
941
01:00:13,993 --> 01:00:17,486
She doesn't know about his past.
He's just her first love.
942
01:00:17,863 --> 01:00:18,956
Is she in love?
943
01:00:18,998 --> 01:00:21,024
No idea. She's never told me.
944
01:00:21,634 --> 01:00:22,932
I shouldn't even know.
945
01:00:23,469 --> 01:00:25,700
He's met her kids.
He's nearly moved in.
946
01:00:27,039 --> 01:00:29,838
- That's negotiable.
- Negotiate with Stankowiak?
947
01:00:30,309 --> 01:00:31,641
Now I've seen it all.
948
01:00:32,778 --> 01:00:34,974
You're useless. Both of you.
949
01:00:35,648 --> 01:00:37,708
Flyers and posters aren't enough.
950
01:00:37,750 --> 01:00:41,050
The battle is fought on social networks.
951
01:00:41,287 --> 01:00:42,778
We must be everywhere.
952
01:00:42,822 --> 01:00:45,690
Forward communiqués and links
to your contacts.
953
01:00:45,725 --> 01:00:49,423
Ask your children or grandchildren
to help with the computer.
954
01:00:49,462 --> 01:00:50,521
You'll grow closer.
955
01:00:50,963 --> 01:00:54,058
If you send a message to 20 contacts
956
01:00:54,567 --> 01:00:58,663
and half of them forward it
to 20 others,
957
01:00:58,704 --> 01:00:59,967
200 people receive it.
958
01:01:01,073 --> 01:01:04,840
If half of those 200
forward it to 20 contacts,
959
01:01:05,378 --> 01:01:06,607
that's 2,000.
960
01:01:06,646 --> 01:01:07,807
Then 20,000.
961
01:01:08,080 --> 01:01:10,743
Then 200,000 and so on.
962
01:01:10,983 --> 01:01:12,542
Spectacular, isn't it?
963
01:01:12,952 --> 01:01:15,444
And more resistant than a poster.
964
01:01:15,488 --> 01:01:19,323
Cover every street, alley,
and neighbourhood.
965
01:01:19,558 --> 01:01:22,357
- We cast our net wide?
- Like in the war.
966
01:01:22,395 --> 01:01:26,730
It's the war of ideas and words,
won with hearts and minds.
967
01:01:26,766 --> 01:01:28,029
Rule number one.
968
01:01:28,067 --> 01:01:31,333
When a door opens, you smile.
969
01:01:31,370 --> 01:01:35,831
If they insult you, keep smiling.
No one can resist a smile.
970
01:01:37,076 --> 01:01:38,567
Rule number two.
971
01:01:38,611 --> 01:01:41,445
Favour proximity.
Stick to the familiar.
972
01:01:41,480 --> 01:01:43,415
Be in your element.
973
01:01:43,449 --> 01:01:46,613
I'll be doing tea parties
in retirement homes.
974
01:01:46,652 --> 01:01:48,712
Little old ladies love me.
975
01:01:49,121 --> 01:01:52,717
But local soccer games
aren't really my thing.
976
01:01:54,727 --> 01:01:57,458
Feed off the stories they tell you.
977
01:01:57,496 --> 01:01:59,658
Acts of incivility, gossip...
978
01:01:59,699 --> 01:02:03,727
The burglary at the dead lady's
is too good to be true,
979
01:02:03,769 --> 01:02:06,466
so milk it for all it's worth.
980
01:02:07,373 --> 01:02:10,070
People are sickened, so let's use that.
981
01:02:10,109 --> 01:02:13,011
There'll always be
an open mic somewhere.
982
01:02:13,045 --> 01:02:16,106
So never any racist remarks.
983
01:02:16,148 --> 01:02:19,607
Say lowlifes
and everyone will understand.
984
01:02:19,852 --> 01:02:22,617
Communitarian works too.
985
01:02:22,655 --> 01:02:25,887
Fundamentalist, jihadi, Islamist...
All good.
986
01:02:26,158 --> 01:02:28,150
But no A-rabs,
987
01:02:28,394 --> 01:02:30,124
wogs, towelheads,
988
01:02:30,162 --> 01:02:32,154
or coons! Ever.
989
01:02:32,765 --> 01:02:36,463
If people use that kind of vocabulary,
990
01:02:36,502 --> 01:02:38,630
let them.
We don't lecture people.
991
01:02:39,505 --> 01:02:42,532
We always spoke out
when they didn't dare to.
992
01:02:42,842 --> 01:02:46,040
Let's free their speech
and shatter taboos!
993
01:02:46,078 --> 01:02:48,411
Destroy constrained thinking!
994
01:02:48,447 --> 01:02:49,938
So listen to them.
995
01:02:51,450 --> 01:02:52,816
Whatever they say,
996
01:02:52,852 --> 01:02:54,946
show you're like them.
997
01:02:54,987 --> 01:02:56,114
With them.
998
01:02:56,856 --> 01:03:00,623
Don't even mention the programme,
just say,
999
01:03:00,659 --> 01:03:02,525
"Yes, I know."
1000
01:03:03,095 --> 01:03:05,690
Mrs Martin is there too,
one floor down.
1001
01:03:05,731 --> 01:03:07,893
Her son can take you twice a week.
1002
01:03:08,601 --> 01:03:10,729
He's very kind, he won't mind.
1003
01:03:11,804 --> 01:03:12,464
Thank you.
1004
01:03:12,805 --> 01:03:15,673
Don't thank me. It's only natural.
1005
01:03:16,609 --> 01:03:18,510
We have to help each other.
1006
01:03:18,544 --> 01:03:21,104
In the oceanographic laboratory,
1007
01:03:21,147 --> 01:03:24,675
scientists study
the effects of global warming
1008
01:03:24,717 --> 01:03:27,084
on the ocean's biodiversity.
1009
01:03:27,553 --> 01:03:30,045
Species are seen to migrate,
1010
01:03:30,089 --> 01:03:34,459
like this tiny Japanese crab
colonizing the English Channel.
1011
01:03:34,493 --> 01:03:38,089
This species has invaded local regions
1012
01:03:38,130 --> 01:03:40,531
in the last few years.
1013
01:03:40,566 --> 01:03:44,731
It illustrates the problem
likely to arise
1014
01:03:44,770 --> 01:03:46,705
in coming decades,
1015
01:03:46,739 --> 01:03:49,607
namely the invasion of new species
1016
01:03:49,642 --> 01:03:52,111
and the extinction of others.
1017
01:04:02,021 --> 01:04:02,989
Are you ok?
1018
01:04:03,522 --> 01:04:04,512
Yes.
1019
01:04:06,859 --> 01:04:10,023
I was too busy to cook.
I got Chinese takeaway.
1020
01:04:10,596 --> 01:04:11,859
That's fine.
1021
01:04:18,170 --> 01:04:19,138
Dad...
1022
01:04:23,042 --> 01:04:25,568
I'm standing in the local elections.
1023
01:04:26,846 --> 01:04:27,870
You are?
1024
01:04:29,081 --> 01:04:30,549
Are you surprised?
1025
01:04:32,117 --> 01:04:33,551
Yes, a little.
1026
01:04:34,954 --> 01:04:36,820
You've never been political.
1027
01:04:38,090 --> 01:04:39,285
But it's good.
1028
01:04:39,892 --> 01:04:41,884
You'll make a good councillor.
1029
01:04:42,561 --> 01:04:44,154
Did Gabi ask you?
1030
01:04:45,764 --> 01:04:46,823
No, Dr Berthier.
1031
01:04:51,270 --> 01:04:52,670
With the Bloc?
1032
01:04:52,972 --> 01:04:53,905
No.
1033
01:04:54,573 --> 01:04:56,633
The Renewed Nation Party.
1034
01:04:57,943 --> 01:04:59,309
What the hell is that?
1035
01:05:00,846 --> 01:05:03,782
A movement
free of the left or right
1036
01:05:03,816 --> 01:05:05,648
that aims to change things.
1037
01:05:14,593 --> 01:05:15,856
Nothing to say?
1038
01:05:16,128 --> 01:05:18,723
- Can't we talk about it?
- What?
1039
01:05:18,764 --> 01:05:21,791
Your mind's already made up.
1040
01:05:22,067 --> 01:05:23,797
It's no use now.
1041
01:05:23,836 --> 01:05:26,305
You're just proud
a doctor asked you.
1042
01:05:26,972 --> 01:05:30,773
Yes, I'm proud. Proud of my life.
I wish you were too.
1043
01:05:30,809 --> 01:05:32,175
Two minutes ago, I was.
1044
01:05:32,745 --> 01:05:33,940
But now I'm not.
1045
01:05:34,313 --> 01:05:35,941
Nor proud of myself.
1046
01:05:36,248 --> 01:05:38,615
I'm not going to change, Dad.
1047
01:05:38,651 --> 01:05:40,347
I want to change things.
1048
01:05:40,586 --> 01:05:42,987
I'm sick of never reacting.
1049
01:05:43,022 --> 01:05:45,014
What'll you change with them?
1050
01:05:45,057 --> 01:05:49,085
You know who they are, dammit,
their origins, their ideas.
1051
01:05:49,662 --> 01:05:52,826
I do, but you've never listened to them.
1052
01:05:52,865 --> 01:05:55,130
You don't see the world's changing.
1053
01:05:55,167 --> 01:05:56,999
Who do you think I am?
1054
01:05:57,036 --> 01:05:59,801
They've talked crap for 40 years.
1055
01:05:59,838 --> 01:06:02,239
The shit began before you were born.
1056
01:06:02,708 --> 01:06:05,940
My grandfather fought them
before and during the war.
1057
01:06:05,978 --> 01:06:09,176
We thought it was settled,
but they come back.
1058
01:06:09,214 --> 01:06:10,307
The same ones.
1059
01:06:10,783 --> 01:06:14,276
With the same ideas, same words
and same programmes.
1060
01:06:14,320 --> 01:06:16,186
And you lecture to me?
1061
01:06:17,256 --> 01:06:19,157
You don't know anything!
1062
01:06:20,659 --> 01:06:22,184
You're betraying me.
1063
01:06:22,895 --> 01:06:25,922
You're betraying your family,
your class.
1064
01:06:25,965 --> 01:06:28,992
Not even the Communists
talk like that now!
1065
01:06:29,034 --> 01:06:32,232
You've never spoken to a Communist.
1066
01:06:32,271 --> 01:06:35,867
You've never been a militant,
never got involved!
1067
01:06:35,908 --> 01:06:38,309
I got involved here.
For my mother!
1068
01:06:38,344 --> 01:06:42,213
And for you. Dinner was always ready
when you got in!
1069
01:06:42,247 --> 01:06:44,182
I tried to take care of myself too.
1070
01:06:44,216 --> 01:06:45,912
Who were we fighting for?
1071
01:06:46,185 --> 01:06:49,849
I'd have liked more time
with my wife and my daughter.
1072
01:06:49,888 --> 01:06:52,016
Did you start the revolution?
1073
01:06:52,057 --> 01:06:54,151
No, but we're going to do it!
1074
01:06:54,193 --> 01:06:56,287
Shut up! Get out now.
1075
01:06:56,328 --> 01:06:59,059
Tell Berthier never to come here again.
1076
01:07:00,332 --> 01:07:01,994
Leave Berthier be.
1077
01:07:02,267 --> 01:07:04,793
He takes good care of you.
He helped Mum...
1078
01:07:05,037 --> 01:07:08,940
If it was to steal my daughter,
he should've let us croak.
1079
01:07:14,813 --> 01:07:16,111
He's stolen nothing.
1080
01:07:16,148 --> 01:07:18,083
I'll always be your daughter.
1081
01:07:18,117 --> 01:07:19,176
Maybe.
1082
01:07:20,085 --> 01:07:22,179
But I won't be the father of a fascist.
1083
01:07:24,256 --> 01:07:27,158
I'm glad your mum died
before she saw this.
1084
01:07:31,263 --> 01:07:34,324
The French plan is ready.
1085
01:07:34,366 --> 01:07:36,733
This is a post-colonial era.
1086
01:07:36,769 --> 01:07:38,067
Get out, I said.
1087
01:07:39,004 --> 01:07:40,267
And never come back.
1088
01:07:40,305 --> 01:07:43,139
When immigrants impose their lifestyle,
1089
01:07:43,175 --> 01:07:45,269
that is colonization.
1090
01:07:45,310 --> 01:07:47,711
And, in colonized lands,
1091
01:07:47,746 --> 01:07:51,046
you either submit
- and Islam means submission -
1092
01:07:51,083 --> 01:07:53,109
or rise up against colonization.
1093
01:07:53,986 --> 01:07:54,954
50...
1094
01:07:55,220 --> 01:07:56,051
51...
1095
01:07:56,722 --> 01:07:57,781
52...
1096
01:08:05,064 --> 01:08:07,158
Look, he can do 100 push-ups!
1097
01:08:08,267 --> 01:08:10,168
We'll finish tomorrow.
1098
01:08:11,470 --> 01:08:12,438
Time for bed.
1099
01:08:14,440 --> 01:08:15,840
Good night.
1100
01:08:29,354 --> 01:08:30,788
What's wrong?
1101
01:08:32,091 --> 01:08:33,525
I went to see Dad.
1102
01:08:35,060 --> 01:08:38,189
He said he was glad
Mum died before seeing this.
1103
01:08:39,298 --> 01:08:41,324
That I'm not his daughter anymore.
1104
01:08:42,367 --> 01:08:43,858
Don't worry.
1105
01:08:45,370 --> 01:08:47,202
They're just words.
1106
01:08:47,239 --> 01:08:49,299
He doesn't want to see me again.
1107
01:08:53,946 --> 01:08:55,278
He'll get over it.
1108
01:08:58,884 --> 01:09:00,147
You're all he has.
1109
01:09:00,853 --> 01:09:03,846
He won't get over it.
He thinks it's to get at him.
1110
01:09:04,289 --> 01:09:05,917
He'll never forgive me.
1111
01:09:12,865 --> 01:09:15,130
He won't stop me doing what I want.
1112
01:09:15,834 --> 01:09:16,893
No one will.
1113
01:09:34,086 --> 01:09:35,850
I was getting worried.
1114
01:09:36,889 --> 01:09:39,825
- Was I asleep long?
- You came up an hour ago.
1115
01:09:41,193 --> 01:09:42,058
Better now?
1116
01:09:42,861 --> 01:09:44,591
Yes, I'm ok. Don't worry.
1117
01:09:44,830 --> 01:09:48,130
Tom wants to come with me Saturday.
Can he?
1118
01:09:48,834 --> 01:09:50,097
He won't bother you?
1119
01:09:50,135 --> 01:09:52,536
No, he'll be pleased.
We get on well.
1120
01:10:24,503 --> 01:10:26,904
Let's change, then I'll explain.
1121
01:10:26,939 --> 01:10:28,032
Hi, lads.
1122
01:10:29,608 --> 01:10:30,576
Welcome to war.
1123
01:10:49,261 --> 01:10:50,422
Come on, Tom.
1124
01:10:59,638 --> 01:11:00,970
Visor down!
1125
01:11:01,006 --> 01:11:02,099
Let's move!
1126
01:11:25,130 --> 01:11:27,224
Stanko, does this ring a bell?
1127
01:11:29,635 --> 01:11:30,694
Shut the hell up.
1128
01:11:33,205 --> 01:11:34,571
Let's go, Tom.
1129
01:11:44,349 --> 01:11:45,146
You ok?
1130
01:11:45,684 --> 01:11:46,549
I'm ok.
1131
01:11:47,152 --> 01:11:48,586
But you're dead.
1132
01:11:57,663 --> 01:11:58,494
Hi.
1133
01:11:59,064 --> 01:12:01,260
- Are your kids ok?
- Yes.
1134
01:12:01,967 --> 01:12:03,458
Proud of their mum?
1135
01:12:03,502 --> 01:12:05,471
We haven't talked yet.
1136
01:12:06,171 --> 01:12:09,005
You have to.
Things will move fast now.
1137
01:12:09,374 --> 01:12:11,741
Explain why you're not available.
1138
01:12:12,311 --> 01:12:15,543
You'll be in the spotlight,
and they will be too.
1139
01:12:16,615 --> 01:12:19,551
They'll hear unpleasant stuff at school.
1140
01:12:21,219 --> 01:12:22,619
You must prepare them.
1141
01:12:27,592 --> 01:12:28,685
Nervous?
1142
01:12:29,194 --> 01:12:30,162
Not really.
1143
01:12:31,430 --> 01:12:32,090
Smile.
1144
01:12:32,331 --> 01:12:35,768
Maybe they'll say bad things about me
or insult me.
1145
01:12:36,001 --> 01:12:37,993
Maybe you'll be insulted.
1146
01:12:38,036 --> 01:12:40,699
But you mustn't answer back, ok?
1147
01:12:42,007 --> 01:12:44,033
Those doing it are stupid.
1148
01:12:44,409 --> 01:12:46,173
They repeat what they hear.
1149
01:12:46,645 --> 01:12:49,308
- Stupid and jealous.
- So what do we do?
1150
01:12:49,348 --> 01:12:51,010
Tell your teacher and then me.
1151
01:12:51,350 --> 01:12:52,443
I'm no snitch!
1152
01:12:52,484 --> 01:12:54,476
What? Lowlifes talk like that.
1153
01:12:55,520 --> 01:12:57,318
Your teachers protect you.
1154
01:12:57,756 --> 01:13:00,453
I won't let anyone hit us.
1155
01:13:00,492 --> 01:13:02,256
You mustn't fight, Tom.
1156
01:13:03,161 --> 01:13:04,254
You hear me?
1157
01:13:04,696 --> 01:13:06,358
You mustn't fight.
1158
01:13:06,398 --> 01:13:08,196
It could hurt me.
1159
01:13:08,533 --> 01:13:10,695
It'd be silly to lose
cos of a scrap.
1160
01:13:12,070 --> 01:13:13,197
Don't you agree?
1161
01:13:14,306 --> 01:13:16,741
We'll talk about it together.
Ok, Tom?
1162
01:13:21,613 --> 01:13:24,276
Please sit down, we're going to begin.
1163
01:13:31,223 --> 01:13:32,623
Everyone comfortable?
1164
01:13:35,494 --> 01:13:38,828
You know I cherish
the legitimacy of the voting process.
1165
01:13:39,064 --> 01:13:43,058
That is why I have decided,
in the name of the RNP,
1166
01:13:43,101 --> 01:13:46,663
to stand for election here in Hénart.
1167
01:13:51,076 --> 01:13:55,241
A town symbolizing the neglect
and turpitude of established parties.
1168
01:13:56,548 --> 01:14:01,350
With the French increasingly lost
in the face of the migrant invasion
1169
01:14:01,386 --> 01:14:04,481
and a political caste
that kowtows to Brussels,
1170
01:14:04,523 --> 01:14:06,788
it is time to restore the meaning
1171
01:14:06,825 --> 01:14:09,852
of the word Nation and to embody hope.
1172
01:14:10,095 --> 01:14:13,395
I shall run with Pauline Duhez,
a daughter of Hénart,
1173
01:14:13,432 --> 01:14:15,833
who is fighting in her hometown,
1174
01:14:15,867 --> 01:14:19,167
to make it the example
of tomorrow's France,
1175
01:14:19,204 --> 01:14:21,605
remembering
what our land has always been:
1176
01:14:21,640 --> 01:14:25,668
proud of her past, all her past,
without shame or remorse.
1177
01:14:25,710 --> 01:14:29,613
First, second, third generation,
1178
01:14:29,648 --> 01:14:31,344
we are all
1179
01:14:31,383 --> 01:14:33,181
children of immigrants!
1180
01:14:33,218 --> 01:14:36,347
First, second, third generation...
1181
01:14:36,388 --> 01:14:39,415
We are all pig-eaters!
1182
01:14:44,429 --> 01:14:47,888
Dorgelle, Hénart isn't your home!
1183
01:14:48,733 --> 01:14:50,224
How are you, doctor?
1184
01:14:54,172 --> 01:14:55,231
To victory.
1185
01:14:55,273 --> 01:14:56,241
Thank you.
1186
01:14:57,609 --> 01:14:58,406
Pleased?
1187
01:14:58,677 --> 01:15:01,374
More than pleased, I'm happy.
1188
01:15:02,781 --> 01:15:04,773
I shouldn't tell you, but...
1189
01:15:05,383 --> 01:15:06,851
I've met someone.
He knows you.
1190
01:15:07,319 --> 01:15:08,287
Really?
1191
01:15:08,887 --> 01:15:10,355
I mustn't ask who.
1192
01:15:10,655 --> 01:15:13,386
Stéphane Stankowiak.
Stanko. Remember?
1193
01:15:14,192 --> 01:15:15,182
Indeed I do.
1194
01:15:17,162 --> 01:15:20,189
I'm surprised
you're seeing someone like him.
1195
01:15:20,799 --> 01:15:23,462
We expelled him for being violent.
1196
01:15:23,502 --> 01:15:26,404
I don't find him violent.
He's very gentle.
1197
01:15:27,339 --> 01:15:29,467
People aren't what they seem.
1198
01:15:30,342 --> 01:15:33,801
You mustn't be seen together
during the campaign.
1199
01:15:34,446 --> 01:15:37,348
You're a candidate,
you're close to Agnès.
1200
01:15:37,883 --> 01:15:39,317
Avoid such company.
1201
01:15:40,318 --> 01:15:43,652
My private life
has nothing to do with politics.
1202
01:15:43,688 --> 01:15:45,486
Your private life is over.
1203
01:15:45,891 --> 01:15:48,486
You're the face of the party now.
1204
01:15:48,827 --> 01:15:50,955
Every gesture you make
1205
01:15:51,196 --> 01:15:53,324
will be commented on,
every word.
1206
01:15:53,798 --> 01:15:55,824
The slightest error will cost us.
1207
01:15:56,568 --> 01:15:59,402
You can't risk the party's reputation
for a fuck.
1208
01:16:00,338 --> 01:16:01,897
It's not a "fuck".
1209
01:16:03,408 --> 01:16:05,434
Forgive me. I put that badly.
1210
01:16:07,512 --> 01:16:08,571
Is it serious?
1211
01:16:08,880 --> 01:16:09,848
Yes.
1212
01:16:12,484 --> 01:16:15,283
He's not the kind of man
to fall in love with.
1213
01:16:16,354 --> 01:16:17,378
You don't choose.
1214
01:16:17,789 --> 01:16:18,882
In politics, you must.
1215
01:16:19,424 --> 01:16:23,361
Between love and politics,
I won't choose politics.
1216
01:16:24,262 --> 01:16:24,922
Everything ok?
1217
01:16:26,431 --> 01:16:27,364
Fine.
1218
01:16:27,399 --> 01:16:29,561
I'll say goodbye. My carriage awaits.
1219
01:16:29,801 --> 01:16:32,236
- You're going out?
- I've seen worse.
1220
01:16:32,604 --> 01:16:34,903
They won't leave until I go.
Need a ride?
1221
01:16:35,473 --> 01:16:36,441
All right.
1222
01:16:36,841 --> 01:16:38,332
Good night, Philippe.
1223
01:16:40,679 --> 01:16:41,806
Goodbye, doctor.
1224
01:16:43,515 --> 01:16:46,849
First, second, third generation,
1225
01:16:46,885 --> 01:16:50,014
we're all children of immigrants!
1226
01:16:54,659 --> 01:16:56,321
This isn't your home!
1227
01:16:56,595 --> 01:16:57,858
Get outta here!
1228
01:17:11,576 --> 01:17:13,044
Resistance! Resistance!
1229
01:17:17,549 --> 01:17:19,347
I think I screwed up.
1230
01:17:20,452 --> 01:17:21,750
I told Berthier about us.
1231
01:17:22,020 --> 01:17:24,319
Who cares. Forget Berthier.
1232
01:17:24,923 --> 01:17:27,415
We can't. He wants us to hide.
1233
01:17:28,326 --> 01:17:29,419
He's right.
1234
01:17:30,061 --> 01:17:31,427
Did you screw up?
1235
01:17:31,663 --> 01:17:33,495
I worked security.
1236
01:17:33,965 --> 01:17:35,490
In the front line.
1237
01:17:36,301 --> 01:17:38,736
To protect the chiefs
and take the blows.
1238
01:17:38,770 --> 01:17:42,639
You get your hands dirty
to keep them clean and righteous.
1239
01:17:43,742 --> 01:17:44,710
That's the idea.
1240
01:17:45,844 --> 01:17:48,507
But that's over. I can be discreet.
1241
01:17:50,615 --> 01:17:51,742
Not hiding anything?
1242
01:17:52,651 --> 01:17:53,641
No.
1243
01:18:14,339 --> 01:18:18,743
Agnès Dorgelle will be standing
in Hénart in the Pas-de-Calais
1244
01:18:18,777 --> 01:18:21,941
but, big surprise,
she won't run for mayor.
1245
01:18:22,480 --> 01:18:24,073
A surprise, yes and no.
1246
01:18:24,115 --> 01:18:27,711
With the presidential elections,
it'd be hard being mayor.
1247
01:18:27,752 --> 01:18:31,052
The surprise is the main candidate,
Pauline Duhez,
1248
01:18:31,089 --> 01:18:32,819
a total newcomer.
1249
01:18:32,857 --> 01:18:36,624
She has qualities.
She is young, blonde, pretty.
1250
01:18:36,661 --> 01:18:40,098
She is a nurse and a local.
Nothing but qualities!
1251
01:18:40,131 --> 01:18:42,032
But she is mute.
1252
01:18:42,067 --> 01:18:45,504
During the press conference,
she didn't utter a word.
1253
01:18:45,537 --> 01:18:47,130
She smiled, a lot,
1254
01:18:47,372 --> 01:18:50,103
looked grave
when her boss talked economics
1255
01:18:50,141 --> 01:18:51,666
and that was it.
1256
01:18:51,710 --> 01:18:57,547
In short, it seems support for the RNP
is so high in Hénart
1257
01:18:57,582 --> 01:19:01,519
that the party could simply present
a donkey in a hat.
1258
01:19:01,553 --> 01:19:03,852
I think they've found the donkey.
1259
01:19:03,888 --> 01:19:05,857
She's one hot candidate!
1260
01:19:05,890 --> 01:19:09,554
A blonde! And one who doesn't speak!
What a dream!
1261
01:19:09,594 --> 01:19:12,154
I'm no fan of the Bloc's ideas
1262
01:19:12,397 --> 01:19:15,424
but you have to admit that, chick-wise,
1263
01:19:15,467 --> 01:19:17,834
they're better than the far left!
1264
01:19:17,869 --> 01:19:19,098
When you're mayor,
1265
01:19:19,137 --> 01:19:23,097
put a concrete wall on the street,
with a dogleg.
1266
01:19:23,141 --> 01:19:26,873
So only people who live here
can get through.
1267
01:19:26,911 --> 01:19:29,881
No one wants them.
Not even Romania.
1268
01:19:29,914 --> 01:19:31,405
And we take them in.
1269
01:19:31,449 --> 01:19:35,853
Did you know they bring diseases
no one's ever seen here before?
1270
01:19:35,887 --> 01:19:37,480
- No.
- Come and see.
1271
01:19:38,022 --> 01:19:41,015
Even as a nurse, no one tells you.
1272
01:19:41,059 --> 01:19:43,551
The politicians hush it up.
1273
01:19:43,595 --> 01:19:46,463
There'd be a revolution otherwise.
1274
01:19:46,498 --> 01:19:47,488
Look.
1275
01:19:47,999 --> 01:19:49,058
There.
1276
01:19:49,100 --> 01:19:51,501
THE BACTERIOLOGICAL INVASION
1277
01:19:51,536 --> 01:19:52,060
Know it?
1278
01:19:54,038 --> 01:19:55,939
My neighbour gave me the link.
1279
01:19:55,974 --> 01:19:58,705
It tells you what they're hiding.
1280
01:19:58,743 --> 01:20:01,110
You know me.
You know I'm not a racist.
1281
01:20:02,213 --> 01:20:03,704
Is it your husband?
1282
01:20:03,748 --> 01:20:06,650
No. It's me.
Stop lying to us.
1283
01:20:07,018 --> 01:20:08,987
The town council was here.
1284
01:20:09,020 --> 01:20:12,548
They explained about national preference
and all that.
1285
01:20:12,590 --> 01:20:14,752
They're just talking rubbish.
1286
01:20:14,793 --> 01:20:17,695
It doesn't concern you.
You have your papers.
1287
01:20:17,729 --> 01:20:19,220
And you're French.
1288
01:20:19,464 --> 01:20:20,625
Not for everyone.
1289
01:20:20,665 --> 01:20:22,600
If I wore a headscarf, imagine then...
1290
01:20:22,634 --> 01:20:26,002
- You want to?
- If I do, I don't want to be insulted.
1291
01:20:26,037 --> 01:20:29,633
Local guys don't insult you
for looking too sexy?
1292
01:20:29,674 --> 01:20:31,734
I can get whistled at anywhere.
1293
01:20:31,776 --> 01:20:34,610
I don't need Agnès Dorgelle
to defend me.
1294
01:20:34,646 --> 01:20:37,480
Through secularism,
she's defending you.
1295
01:20:37,515 --> 01:20:40,849
No, she only talks
about mosques and headscarves.
1296
01:20:40,885 --> 01:20:42,547
She always targets Islam
1297
01:20:43,154 --> 01:20:45,521
so she can talk about the Jihad.
1298
01:20:45,824 --> 01:20:47,884
It's getting worse for us.
1299
01:20:47,926 --> 01:20:51,090
We have to say sorry
for all the world's terrorists?
1300
01:20:51,129 --> 01:20:52,062
No way!
1301
01:20:52,096 --> 01:20:56,090
Rubbish.
It's because you defend those guys!
1302
01:20:56,134 --> 01:20:57,966
Yeah? Who do I defend?
1303
01:20:58,903 --> 01:21:01,134
I didn't firebomb your dad's car.
1304
01:21:01,906 --> 01:21:03,670
Neither did Agnès Dorgelle!
1305
01:21:04,042 --> 01:21:05,635
Who took you to ballet then?
1306
01:21:06,544 --> 01:21:07,705
You did.
1307
01:21:08,546 --> 01:21:09,844
I haven't forgotten.
1308
01:21:09,881 --> 01:21:11,713
You've changed, that's all.
1309
01:21:12,283 --> 01:21:14,650
We'd rather you didn't come back.
1310
01:21:18,223 --> 01:21:19,657
It's your decision.
1311
01:21:20,625 --> 01:21:23,288
But you're the lowlifes' first victims.
1312
01:21:23,528 --> 01:21:25,588
I'm sorry you can't see that.
1313
01:21:28,733 --> 01:21:31,828
A colleague,
but I don't know how she votes.
1314
01:21:31,870 --> 01:21:33,133
Make do with that.
1315
01:21:42,080 --> 01:21:43,241
Hey, lady.
1316
01:21:44,182 --> 01:21:45,309
Weren't you on TV?
1317
01:21:46,117 --> 01:21:48,586
- Maybe.
- Yes, it was you.
1318
01:21:49,854 --> 01:21:51,015
Stop coming here.
1319
01:21:51,055 --> 01:21:52,114
Why?
1320
01:21:52,156 --> 01:21:53,818
It'll get dicey for you.
1321
01:21:53,858 --> 01:21:54,882
I'll come if I want.
1322
01:21:55,159 --> 01:21:59,028
This is France, my country,
and it's still a democracy!
1323
01:22:02,133 --> 01:22:06,332
I won't abandon my patients.
Not cos of little shits like them.
1324
01:22:06,571 --> 01:22:07,163
You're right.
1325
01:22:07,672 --> 01:22:08,901
I'm proud of you.
1326
01:22:10,008 --> 01:22:12,637
But ask the SRP for protection.
1327
01:22:13,945 --> 01:22:16,039
No way. The SRP?
1328
01:22:16,080 --> 01:22:18,879
I see my patients with two minders?
1329
01:22:19,284 --> 01:22:23,847
I've been going there 15 years.
I know everyone. What could happen?
1330
01:22:24,756 --> 01:22:25,917
The SRP...
1331
01:22:47,845 --> 01:22:50,076
- What're you doing?
- Got a problem?
1332
01:22:50,114 --> 01:22:51,104
This is our turf!
1333
01:22:51,149 --> 01:22:53,084
Hands off Pauline's posters!
1334
01:22:53,651 --> 01:22:54,710
I'm so scared.
1335
01:22:54,752 --> 01:22:56,948
- Where are you from?
- Get lost!
1336
01:22:57,221 --> 01:22:58,348
Go back home!
1337
01:22:58,389 --> 01:22:59,914
Stay away from here.
1338
01:22:59,958 --> 01:23:00,823
Get lost!
1339
01:23:24,916 --> 01:23:28,148
It's been ages.
I thought you were dead.
1340
01:23:29,253 --> 01:23:31,688
I don't dig up old shells.
1341
01:23:31,723 --> 01:23:33,351
Two more yesterday.
1342
01:23:33,391 --> 01:23:35,724
They'll turn up for centuries.
1343
01:23:37,428 --> 01:23:38,726
So, what's new?
1344
01:23:39,831 --> 01:23:40,855
A lot.
1345
01:25:20,898 --> 01:25:22,196
Hello, madam.
1346
01:25:22,233 --> 01:25:23,963
- Hello, ma'am.
- Hello.
1347
01:25:40,918 --> 01:25:42,784
Guys, let's split!
1348
01:26:10,381 --> 01:26:11,872
Hassle the nurse
1349
01:26:12,183 --> 01:26:13,583
and we'll waste you.
1350
01:26:13,818 --> 01:26:15,252
Got that, camel-fucker?
1351
01:26:15,286 --> 01:26:16,151
Pull out!
1352
01:26:32,570 --> 01:26:34,163
Let him breathe!
1353
01:26:34,572 --> 01:26:36,370
Why the hell are you here?
1354
01:26:38,142 --> 01:26:39,576
Let go of me!
1355
01:26:41,445 --> 01:26:42,572
Stop it!
1356
01:26:46,017 --> 01:26:47,076
What happened?
1357
01:26:56,360 --> 01:26:57,919
She's with the police.
1358
01:26:57,962 --> 01:26:59,931
Have the press been told?
1359
01:26:59,964 --> 01:27:01,262
Victoire's doing that.
1360
01:27:02,166 --> 01:27:04,135
She just tweeted a reaction.
1361
01:27:05,870 --> 01:27:08,863
Pauline just arrived.
She can hear you.
1362
01:27:08,906 --> 01:27:10,397
How are you, honey?
1363
01:27:11,909 --> 01:27:12,877
Ok, thanks.
1364
01:27:12,910 --> 01:27:14,970
Have you filed a complaint?
1365
01:27:15,012 --> 01:27:17,345
I'm a witness. I wasn't hurt.
1366
01:27:17,381 --> 01:27:19,145
It's the youngsters who...
1367
01:27:19,383 --> 01:27:21,284
One is seriously injured.
1368
01:27:21,319 --> 01:27:24,551
You're not a nurse anymore,
you're the RNP candidate.
1369
01:27:24,589 --> 01:27:28,151
Sink estate hoodlums
aren't your problem.
1370
01:27:28,192 --> 01:27:30,058
Tell me what happened.
1371
01:27:30,094 --> 01:27:31,653
I don't really know.
1372
01:27:31,896 --> 01:27:33,228
People were shouting...
1373
01:27:34,432 --> 01:27:37,493
I was insulted and jostled,
then some people
1374
01:27:37,535 --> 01:27:39,936
helped me get to my car
1375
01:27:39,971 --> 01:27:41,234
and I left.
1376
01:27:41,539 --> 01:27:43,007
Intolerable.
1377
01:27:43,040 --> 01:27:44,906
I'll draw up a communiqué.
1378
01:27:44,942 --> 01:27:46,604
Berthier, keep me posted.
1379
01:27:46,644 --> 01:27:49,910
Chin up, Pauline.
We'll stay on this.
1380
01:27:49,947 --> 01:27:52,280
We're here, you're not alone.
1381
01:27:52,316 --> 01:27:53,249
Thanks.
1382
01:27:54,285 --> 01:27:56,516
Thanks, everyone.
Get some rest now.
1383
01:27:57,922 --> 01:27:59,322
Pauline will sleep here.
1384
01:27:59,357 --> 01:28:01,588
- I want to see my kids.
- No way.
1385
01:28:02,660 --> 01:28:05,129
You stay until the SRP arrives.
1386
01:28:05,463 --> 01:28:07,227
Come on, we're not at war.
1387
01:28:07,698 --> 01:28:10,258
You never know when a war begins.
1388
01:28:10,301 --> 01:28:14,932
Berthier's making me wait for the SRP.
They want to protect me.
1389
01:28:14,972 --> 01:28:16,304
When do they arrive?
1390
01:28:16,340 --> 01:28:17,569
Tonight.
1391
01:28:17,608 --> 01:28:20,669
Don't worry.
I'm fine. Nothing can happen now.
1392
01:28:21,379 --> 01:28:23,541
- See you tomorrow?
- Yes.
1393
01:28:24,282 --> 01:28:25,648
Take care. Good night.
1394
01:28:26,350 --> 01:28:27,318
Bye.
1395
01:28:50,074 --> 01:28:52,543
Slitting a sheep's throat
is not a religious act.
1396
01:28:52,576 --> 01:28:57,173
It's practice for other sacrifices,
more appalling ones.
1397
01:28:57,214 --> 01:28:59,706
After the sheep, the infidel.
1398
01:28:59,750 --> 01:29:01,275
Then his wife and child.
1399
01:29:02,620 --> 01:29:04,748
Immigration is not an inevitability.
1400
01:29:04,989 --> 01:29:08,653
The great replacement is not inexorable.
All invasions can be halted.
1401
01:29:09,627 --> 01:29:12,028
All invasions must be fought.
1402
01:29:12,063 --> 01:29:13,622
It's a moral duty.
1403
01:29:13,664 --> 01:29:15,360
Our land is at stake...
1404
01:29:15,399 --> 01:29:16,662
Did you make this?
1405
01:29:17,635 --> 01:29:18,659
Yeah.
1406
01:29:20,271 --> 01:29:21,466
It's fantastic!
1407
01:29:22,440 --> 01:29:23,703
How long now?
1408
01:29:24,275 --> 01:29:25,174
A year.
1409
01:29:25,209 --> 01:29:26,609
People follow it?
1410
01:29:28,179 --> 01:29:30,273
I have 893 followers.
1411
01:29:30,781 --> 01:29:33,546
The last video had over 90,000 views.
1412
01:29:34,318 --> 01:29:35,650
Incredible!
1413
01:29:35,686 --> 01:29:38,656
I never knew
you could do stuff like this.
1414
01:29:38,689 --> 01:29:40,453
Why didn't you tell me?
1415
01:29:40,691 --> 01:29:43,684
It's not stuff
you do with your mum.
1416
01:29:43,728 --> 01:29:46,562
Why not?
You need to move with the times.
1417
01:29:46,597 --> 01:29:49,362
I can give you a scoop.
Breaking news.
1418
01:29:50,234 --> 01:29:51,327
You're mad.
1419
01:29:51,369 --> 01:29:53,565
Stop it. Leave us be.
1420
01:29:53,604 --> 01:29:55,573
Cut it out!
1421
01:29:59,477 --> 01:30:00,445
Asshole!
1422
01:30:03,214 --> 01:30:06,514
St Bartholomew's Night
rather than a Hundred Year War.
1423
01:30:07,184 --> 01:30:10,279
Let our Holy War
be an answer to their Jihad.
1424
01:30:10,721 --> 01:30:13,122
Let us be strong, brutal
1425
01:30:13,157 --> 01:30:14,716
and merciless.
1426
01:30:14,759 --> 01:30:16,523
Only might can defeat hate.
1427
01:30:27,104 --> 01:30:28,470
I want to go home.
1428
01:30:31,709 --> 01:30:32,733
Evening, doctor.
1429
01:31:19,523 --> 01:31:21,515
- Yes?
- Stéphane, it's Berthier.
1430
01:31:23,227 --> 01:31:25,856
I'm with Erwann.
We'd like to talk to you.
1431
01:31:27,164 --> 01:31:28,689
Just talk, I promise.
1432
01:31:29,366 --> 01:31:30,527
Come on in.
1433
01:31:42,346 --> 01:31:44,679
I said we were here to talk.
1434
01:31:46,884 --> 01:31:48,910
I'd rather you put that down.
1435
01:31:49,153 --> 01:31:50,712
I'd rather keep it.
1436
01:31:51,522 --> 01:31:52,751
Stay outside, you.
1437
01:32:00,898 --> 01:32:02,423
What do you want?
1438
01:32:04,835 --> 01:32:06,235
We had an agreement.
1439
01:32:07,171 --> 01:32:08,503
We have an agreement.
1440
01:32:09,273 --> 01:32:10,901
And you walked all over it.
1441
01:32:11,609 --> 01:32:13,237
Yesterday, at Léo Lagrange.
1442
01:32:13,477 --> 01:32:15,309
I don't know about that.
1443
01:32:15,346 --> 01:32:17,178
Stop fucking with us.
1444
01:32:17,214 --> 01:32:19,581
I know exactly who was there.
1445
01:32:20,284 --> 01:32:21,775
I have big ears
1446
01:32:22,219 --> 01:32:24,745
that even pick up Flemish Solidarity.
1447
01:32:25,789 --> 01:32:27,815
The S of SRP is for surveillance.
1448
01:32:27,858 --> 01:32:30,521
And the P is for protection, remember.
1449
01:32:31,562 --> 01:32:34,555
But the only one you protect
is your boss.
1450
01:32:34,832 --> 01:32:37,301
Without my guys, Pauline was history.
1451
01:32:37,535 --> 01:32:40,437
No one sent her
to play Daktari in Coonland.
1452
01:32:41,272 --> 01:32:42,797
Your problem is, she has balls.
1453
01:32:43,240 --> 01:32:44,208
No.
1454
01:32:44,909 --> 01:32:46,468
My problem is you.
1455
01:32:48,612 --> 01:32:50,604
The deal's off, Stéphane.
1456
01:32:51,415 --> 01:32:52,474
Stop seeing her.
1457
01:32:53,784 --> 01:32:55,343
Get out of her life.
1458
01:32:57,821 --> 01:32:59,221
Or we'll make you.
1459
01:33:01,325 --> 01:33:03,419
Don't try seeing her on the sly.
1460
01:33:03,694 --> 01:33:05,720
We're watching her closely now.
1461
01:33:50,874 --> 01:33:54,675
All you had to do
was agree to wear a suit.
1462
01:33:54,712 --> 01:33:56,476
You'd still be with us.
1463
01:33:56,780 --> 01:33:58,009
It wasn't much.
1464
01:33:58,616 --> 01:34:00,744
Look at Erwann. He did it.
1465
01:34:01,552 --> 01:34:04,989
A suit doesn't deny your roots.
It isn't a betrayal.
1466
01:34:06,590 --> 01:34:09,526
Changing strategy
doesn't mean changing goals.
1467
01:34:13,464 --> 01:34:15,365
Couldn't you see that?
1468
01:34:26,977 --> 01:34:28,001
A word of advice.
1469
01:34:28,479 --> 01:34:30,914
Don't try saying what you know.
1470
01:34:32,583 --> 01:34:35,018
If you have a file, destroy it.
1471
01:34:37,021 --> 01:34:38,512
It's wiser.
1472
01:34:47,831 --> 01:34:50,528
Further proof that areas of France
1473
01:34:50,567 --> 01:34:53,799
are off-limits
to some categories of citizen.
1474
01:34:53,837 --> 01:34:56,500
Areas abandoned to hoodlums
by the elite.
1475
01:34:56,540 --> 01:34:59,339
Three local youths are in hospital
1476
01:34:59,376 --> 01:35:03,814
after apparently being beaten up
by a gang of skinheads.
1477
01:35:04,348 --> 01:35:05,611
You'd love it
1478
01:35:05,649 --> 01:35:09,347
if the culprits were French.
Preferably pure French.
1479
01:35:09,386 --> 01:35:12,618
And members of the Patriotic Bloc,
even better, right?
1480
01:35:12,656 --> 01:35:15,091
But, as things stand,
1481
01:35:15,125 --> 01:35:17,651
the three so-called "victims"
1482
01:35:17,695 --> 01:35:20,688
were already known to the police
1483
01:35:20,731 --> 01:35:22,723
for drug-related offences.
1484
01:35:22,766 --> 01:35:24,826
All I see is a dealers' war.
1485
01:35:25,369 --> 01:35:27,964
I find it odious and offensive
1486
01:35:28,005 --> 01:35:32,670
that you haven't even mentioned
the true victim of this attack.
1487
01:35:32,710 --> 01:35:35,009
A mother raising two children alone,
1488
01:35:35,045 --> 01:35:38,675
a nurse who had come
in spite of repeated threats,
1489
01:35:38,716 --> 01:35:41,709
who had come to do her job,
treat her patients.
1490
01:35:42,119 --> 01:35:46,750
But, for those people, a free woman
without a burqa is a target.
1491
01:35:46,790 --> 01:35:49,521
I salute her bravery this morning.
1492
01:35:49,893 --> 01:35:52,055
This nurse is your candidate...
1493
01:35:52,096 --> 01:35:54,759
Is that any reason to attack her?
1494
01:35:54,798 --> 01:35:57,131
The presence of extremist militants
1495
01:35:57,167 --> 01:35:59,796
at the same time as an RNP candidate
1496
01:35:59,837 --> 01:36:00,930
seems strange.
1497
01:36:00,971 --> 01:36:03,531
Did you see the extremist militants?
1498
01:36:03,574 --> 01:36:05,008
Every account tallies.
1499
01:36:08,779 --> 01:36:10,839
I'm worried. What's going on?
1500
01:36:11,682 --> 01:36:13,708
You never call or answer.
1501
01:36:14,752 --> 01:36:16,846
I'm scared something's happened.
1502
01:36:27,931 --> 01:36:29,866
Mrs Belisha. I let her in?
1503
01:36:29,900 --> 01:36:30,868
Yes.
1504
01:36:34,605 --> 01:36:36,597
I need a pass to visit?
1505
01:36:41,044 --> 01:36:43,013
Sorry, I have no choice.
1506
01:36:43,447 --> 01:36:46,440
No choice?
You let others rule your life now?
1507
01:36:47,017 --> 01:36:48,041
Stop it.
1508
01:36:49,720 --> 01:36:51,450
What's happening to you?
1509
01:36:53,891 --> 01:36:55,189
I hate this.
1510
01:36:55,225 --> 01:36:57,820
I'm totally lost.
Dad threw me out,
1511
01:36:57,861 --> 01:37:00,558
I don't see my kids,
I can't do my job.
1512
01:37:01,131 --> 01:37:04,829
I find a great guy
and then he vanishes overnight.
1513
01:37:04,868 --> 01:37:06,097
You found a guy?
1514
01:37:06,937 --> 01:37:08,838
It's even dumber then.
1515
01:37:09,606 --> 01:37:12,166
What the fuck are you doing with them?
1516
01:37:12,676 --> 01:37:14,076
They're not "them".
1517
01:37:14,111 --> 01:37:17,570
They're us, me, Nathalie,
half my patients or more.
1518
01:37:17,614 --> 01:37:18,206
The people.
1519
01:37:19,116 --> 01:37:21,517
So I'm not one of the people?
1520
01:37:21,552 --> 01:37:22,918
I'm some Parisian bobo?
1521
01:37:23,253 --> 01:37:25,745
Where does your Agnès Dorgelle live?
1522
01:37:26,557 --> 01:37:28,788
Victoire Thingy?
Jean-Baptiste Whatsit?
1523
01:37:28,826 --> 01:37:31,625
Berthier?
Will they defend the people?
1524
01:37:31,895 --> 01:37:34,262
- I'll defend it.
- What are you?
1525
01:37:34,798 --> 01:37:36,926
What's your programme?
1526
01:37:36,967 --> 01:37:38,060
Did you write it?
1527
01:37:38,669 --> 01:37:40,001
You had your say?
1528
01:37:41,839 --> 01:37:43,068
You're just a puppet.
1529
01:37:43,674 --> 01:37:45,643
- You came to tell me that?
- Yes.
1530
01:37:47,811 --> 01:37:48,801
No.
1531
01:37:49,279 --> 01:37:50,907
I wouldn't have come.
1532
01:37:52,249 --> 01:37:54,013
Djamila asked me to.
1533
01:37:55,085 --> 01:37:56,917
She was really scared for you.
1534
01:37:58,922 --> 01:38:00,823
And she doesn't understand.
1535
01:38:01,792 --> 01:38:04,990
Why the hell did you go there
with those guys?
1536
01:38:05,028 --> 01:38:05,927
What guys?
1537
01:38:05,963 --> 01:38:09,263
I didn't go with anyone.
I was working.
1538
01:38:09,299 --> 01:38:12,895
Djam saw it all.
The guys were following you.
1539
01:38:13,270 --> 01:38:15,262
They attacked those kids.
1540
01:38:15,305 --> 01:38:17,137
It was a commando force!
1541
01:38:17,174 --> 01:38:19,769
Masked, with a Flash-ball.
They shot at them!
1542
01:38:19,810 --> 01:38:20,903
A kid lost an eye!
1543
01:38:21,211 --> 01:38:22,235
Who?
1544
01:38:23,680 --> 01:38:24,704
I don't know.
1545
01:38:33,624 --> 01:38:35,286
It happened to me too.
1546
01:38:35,959 --> 01:38:37,791
Kids this high.
1547
01:38:38,996 --> 01:38:41,659
Just cos I tore your posters down.
1548
01:38:42,733 --> 01:38:44,201
I was so fucking scared.
1549
01:38:45,269 --> 01:38:46,601
Scared of kids!
1550
01:38:47,905 --> 01:38:49,669
They did it for you too.
1551
01:38:50,207 --> 01:38:51,607
Over some posters.
1552
01:38:53,076 --> 01:38:54,305
What party does that?
1553
01:39:01,685 --> 01:39:03,620
It's nothing to do with the party.
1554
01:39:08,125 --> 01:39:11,095
You can always call me
if you want to talk.
1555
01:39:12,362 --> 01:39:14,024
Or if I can help.
1556
01:39:14,364 --> 01:39:15,627
I don't know.
1557
01:39:16,266 --> 01:39:17,097
I'm here.
1558
01:39:18,201 --> 01:39:19,294
Thanks.
1559
01:39:44,227 --> 01:39:45,627
Leave me, please.
1560
01:39:45,662 --> 01:39:46,994
We have orders.
1561
01:39:47,030 --> 01:39:49,966
Screw your orders.
Get off my back now, ok!
1562
01:39:51,068 --> 01:39:53,162
Good evening, my dear.
Come in.
1563
01:39:55,038 --> 01:39:56,267
What's wrong?
1564
01:39:57,207 --> 01:39:59,642
Your security called.
Is there a problem?
1565
01:39:59,676 --> 01:40:01,406
I don't want them anymore.
1566
01:40:02,112 --> 01:40:05,139
Let's sit down and talk it over.
1567
01:40:05,649 --> 01:40:07,379
Let's talk about the programme.
1568
01:40:08,018 --> 01:40:10,886
Don't worry,
Jean-Baptiste and I handled it.
1569
01:40:11,822 --> 01:40:14,917
The printers deliver in two days.
20,000 copies.
1570
01:40:14,958 --> 01:40:16,392
We never talked about it.
1571
01:40:16,994 --> 01:40:20,362
Maybe, but it's the same one
all over France.
1572
01:40:20,397 --> 01:40:23,663
The Bloc's programme,
with local adjustments.
1573
01:40:23,700 --> 01:40:26,192
I'm not the RNP candidate?
1574
01:40:26,236 --> 01:40:27,397
Don't quibble.
1575
01:40:27,437 --> 01:40:28,837
Why didn't you show me?
1576
01:40:31,975 --> 01:40:33,876
We should have but...
1577
01:40:33,910 --> 01:40:36,311
it was ready before you said yes.
1578
01:40:37,814 --> 01:40:40,215
We had to move ahead
while you decided.
1579
01:40:40,250 --> 01:40:42,344
Shouldn't it be my programme?
1580
01:40:42,386 --> 01:40:43,445
No, it shouldn't.
1581
01:40:43,920 --> 01:40:46,082
You represent our project.
1582
01:40:46,723 --> 01:40:48,351
I thought we agreed.
1583
01:40:48,392 --> 01:40:49,883
I haven't seen the programme!
1584
01:40:49,926 --> 01:40:52,122
Who cares about the programme!
1585
01:40:52,162 --> 01:40:54,063
It's just advertising.
1586
01:40:54,097 --> 01:40:56,157
Slogans. No one reads it.
1587
01:40:56,199 --> 01:40:57,963
What happened yesterday?
1588
01:40:59,136 --> 01:41:00,934
You were there, not me.
1589
01:41:01,271 --> 01:41:04,002
You heard Agnès. It's all supposition,
1590
01:41:04,041 --> 01:41:06,272
but her intuition is usually right.
1591
01:41:06,843 --> 01:41:08,778
I'm not totally stupid, ok!
1592
01:41:09,079 --> 01:41:12,243
They were masked, in fatigues,
armed with clubs.
1593
01:41:14,284 --> 01:41:16,185
- Was it the SRP?
- No.
1594
01:41:16,787 --> 01:41:18,187
Nothing to do with them.
1595
01:41:18,955 --> 01:41:20,048
Who then?
1596
01:41:20,857 --> 01:41:21,984
Really want to know?
1597
01:41:23,060 --> 01:41:24,028
Yes.
1598
01:41:25,162 --> 01:41:25,891
Stéphane.
1599
01:41:27,998 --> 01:41:29,489
Impossible.
1600
01:41:29,733 --> 01:41:32,202
He was at work.
I called him just after.
1601
01:41:32,235 --> 01:41:34,466
He sent his pals to protect you.
1602
01:41:34,504 --> 01:41:37,770
He was scared
after last week's incident.
1603
01:41:37,808 --> 01:41:38,867
Which you didn't mention.
1604
01:41:39,109 --> 01:41:41,840
- How do you know that?
- I know everything.
1605
01:41:43,780 --> 01:41:45,908
I warned you.
He's not right for you.
1606
01:41:46,183 --> 01:41:48,118
He's a hoodlum.
You know the type.
1607
01:41:48,385 --> 01:41:49,876
You've tried before.
1608
01:41:52,756 --> 01:41:55,089
Snap out of it
and forget the whole thing.
1609
01:41:56,259 --> 01:41:58,160
It wouldn't be any use.
1610
01:41:59,329 --> 01:42:00,490
It's over.
1611
01:42:02,866 --> 01:42:04,767
I won't be your candidate.
1612
01:42:06,470 --> 01:42:07,802
Goodbye, doctor.
1613
01:42:07,838 --> 01:42:08,828
Wait.
1614
01:42:09,306 --> 01:42:11,537
I'll show you who you're giving up for.
1615
01:42:22,085 --> 01:42:23,246
Have a look.
1616
01:42:23,787 --> 01:42:24,948
Take your time.
1617
01:42:36,299 --> 01:42:40,134
7 people caught beating up migrants
1618
01:42:53,850 --> 01:42:55,341
You're sick, doing this.
1619
01:42:56,019 --> 01:42:57,885
You'd rather not know?
1620
01:42:59,122 --> 01:43:01,023
I do politics, not emotions.
1621
01:43:02,125 --> 01:43:03,149
I liked him too.
1622
01:43:04,261 --> 01:43:06,992
I loved him like a son,
the way I loved you.
1623
01:43:07,297 --> 01:43:10,961
We're about to seize power.
I've fought 40 years for this.
1624
01:43:11,434 --> 01:43:13,835
I won't let some jerk wreck that.
1625
01:43:15,605 --> 01:43:17,437
You want to quit? So quit.
1626
01:43:17,974 --> 01:43:19,499
You're not irreplaceable.
1627
01:43:22,212 --> 01:43:23,236
Go on.
1628
01:43:24,281 --> 01:43:25,408
Go to him now.
1629
01:44:10,493 --> 01:44:11,552
It's me.
1630
01:44:18,235 --> 01:44:19,225
Come in.
1631
01:44:30,046 --> 01:44:31,241
Have a seat.
1632
01:44:32,983 --> 01:44:34,383
Want a drink?
1633
01:44:34,918 --> 01:44:36,386
Tell me about this.
1634
01:44:59,609 --> 01:45:01,407
Berthier gave it to you?
1635
01:45:01,645 --> 01:45:02,669
What if he did?
1636
01:45:03,713 --> 01:45:06,080
It didn't always bother him.
1637
01:45:11,655 --> 01:45:13,283
It suited him in fact.
1638
01:45:15,025 --> 01:45:17,358
He funded us for years.
1639
01:45:18,194 --> 01:45:22,325
Weapons training, paramilitary camps,
media operations.
1640
01:45:22,365 --> 01:45:24,300
Undercover ones too.
1641
01:45:24,334 --> 01:45:25,597
Surveillance.
1642
01:45:25,635 --> 01:45:28,298
Burning cars on the estates
and stuff.
1643
01:45:29,205 --> 01:45:32,175
I even fetched bags of cash
from Luxembourg.
1644
01:45:33,977 --> 01:45:35,707
I was pretty good at it.
1645
01:45:38,381 --> 01:45:40,179
Loyal and obedient.
1646
01:45:42,619 --> 01:45:44,315
I saw him a lot.
1647
01:45:44,354 --> 01:45:48,052
He talked about his army pals
in Chile or Argentina.
1648
01:45:49,092 --> 01:45:52,426
Fighting with Christian Phalangists
in Lebanon...
1649
01:45:53,430 --> 01:45:57,163
War and honour.
1650
01:45:57,233 --> 01:45:59,031
For nights on end.
1651
01:45:59,736 --> 01:46:02,001
He said it'd come here one day.
1652
01:46:02,038 --> 01:46:03,301
We had to be ready.
1653
01:46:06,242 --> 01:46:09,144
What about you?
What did he tell you?
1654
01:46:09,479 --> 01:46:12,449
- Screw that.
- No, it matters.
1655
01:46:12,482 --> 01:46:15,611
Screw Berthier!
And screw your old life.
1656
01:46:15,652 --> 01:46:18,713
What interests me is now.
Who are you now?
1657
01:46:20,190 --> 01:46:21,715
I'm not that guy anymore.
1658
01:46:23,727 --> 01:46:26,026
I swear I'm not him anymore.
1659
01:46:28,631 --> 01:46:30,793
When I saw you again, I thought...
1660
01:46:31,634 --> 01:46:33,762
I could start a new life.
1661
01:46:37,040 --> 01:46:38,508
But it won't work.
1662
01:46:40,076 --> 01:46:41,374
They won't let me.
1663
01:46:42,679 --> 01:46:45,774
- Why were you at Léo Lagrange?
- I wasn't.
1664
01:46:46,282 --> 01:46:48,251
I sent guys to protect you.
1665
01:46:48,284 --> 01:46:51,220
If I'd been there,
I'd have controlled them.
1666
01:46:53,423 --> 01:46:54,652
I'm sorry.
1667
01:46:56,159 --> 01:46:57,252
I apologize.
1668
01:46:58,728 --> 01:47:00,321
But don't worry.
1669
01:47:02,365 --> 01:47:04,266
You'll hear no more from me.
1670
01:47:08,738 --> 01:47:10,673
I won't let you go again.
1671
01:47:12,208 --> 01:47:14,143
Tom and Lili need you.
1672
01:47:15,211 --> 01:47:16,201
So do I.
1673
01:47:16,246 --> 01:47:18,408
It's too late. I know too much.
1674
01:47:18,648 --> 01:47:22,141
I have to vanish
or I'll end up dead in the canal.
1675
01:47:25,121 --> 01:47:26,714
They were here last night.
1676
01:47:29,092 --> 01:47:31,152
Berthier, Erwann...
1677
01:47:32,629 --> 01:47:34,154
The SRP guys.
1678
01:47:36,633 --> 01:47:38,226
They're still outside.
1679
01:47:42,272 --> 01:47:44,173
I don't want you involved.
1680
01:47:46,843 --> 01:47:47,776
We have to part.
1681
01:47:50,880 --> 01:47:52,439
You have to go now.
1682
01:48:09,232 --> 01:48:11,258
I won't let anyone hurt you.
1683
01:48:28,485 --> 01:48:30,317
Dr Berthier, it's Pauline.
1684
01:48:30,854 --> 01:48:32,413
Let me speak.
1685
01:48:32,889 --> 01:48:35,757
I'm with Stéphane. The SRP is outside.
1686
01:48:36,259 --> 01:48:38,421
Not for my protection, I presume?
1687
01:48:38,828 --> 01:48:40,421
So why are they here?
1688
01:48:41,764 --> 01:48:43,756
Just to scare us or...
1689
01:48:44,300 --> 01:48:46,326
How far are you ready to go?
1690
01:48:47,270 --> 01:48:48,761
I'm going to hang up.
1691
01:48:49,272 --> 01:48:52,436
In one minute they're gone
or I call the police.
1692
01:49:09,526 --> 01:49:11,859
We've taken the necessary steps.
1693
01:49:11,895 --> 01:49:14,592
I can imagine how you'd have reacted
1694
01:49:14,631 --> 01:49:17,396
to a candidate
linked to an extremist.
1695
01:49:17,433 --> 01:49:21,200
Whatever you think,
our candidates are beyond reproach.
1696
01:50:54,797 --> 01:50:55,958
Go, Lens!
1697
01:51:25,395 --> 01:51:26,658
- Stanko?
- What?
1698
01:51:26,696 --> 01:51:29,495
- Can I have your phone?
- Ok. Here.
1699
01:51:29,532 --> 01:51:30,864
- Careful.
- Yes.
1700
01:51:30,900 --> 01:51:32,664
- Here you go.
- Thanks.
1701
01:51:37,940 --> 01:51:38,999
Lovely.
1702
01:51:41,711 --> 01:51:42,701
Look.
1703
01:51:43,680 --> 01:51:45,342
That's a good one.
1704
01:51:47,784 --> 01:51:49,412
Look at this one!
1705
01:51:53,423 --> 01:51:55,016
Mum, who are they?
1706
01:52:10,740 --> 01:52:11,901
Bastard!
1707
01:52:12,575 --> 01:52:13,975
Stop, Pauline!
1708
01:52:14,010 --> 01:52:15,000
Piece of shit!
1709
01:52:19,615 --> 01:52:20,639
Stop it!
1710
01:53:04,494 --> 01:53:09,489
THIS IS OUR LAND
1711
01:57:24,854 --> 01:57:27,119
Subtitles by Ian Burley
1712
01:57:27,690 --> 01:57:29,852
Subtitling: HIVENTY
109551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.