All language subtitles for This.Is.Our.Land.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,240 --> 00:02:07,870 THIS IS OUR LAND 4 00:03:58,521 --> 00:03:59,511 It's Pauline! 5 00:04:06,596 --> 00:04:08,064 Mrs Vermeersch? 6 00:04:12,935 --> 00:04:14,267 Mrs Vermeersch? 7 00:04:40,429 --> 00:04:43,092 I'm Pauline Duhez, a visiting nurse. 8 00:04:43,132 --> 00:04:46,159 I just found a patient dead at home. 9 00:04:50,039 --> 00:04:52,599 Léa Vermeersch, 101 rue du Cazier. 10 00:04:52,642 --> 00:04:55,441 It's Pauline. Sorry, I have a problem. 11 00:04:55,478 --> 00:04:58,243 You need to pick up the kids for school. 12 00:04:59,515 --> 00:05:01,245 It doesn't suit you? 13 00:05:02,351 --> 00:05:05,651 Come on, your last job interview was 10 years ago! 14 00:05:06,088 --> 00:05:09,115 They're your kids! I'm asking for their sake. 15 00:05:10,092 --> 00:05:12,254 You're a real shit, Mickael. 16 00:05:17,233 --> 00:05:18,462 Are you up, sonny? 17 00:05:19,302 --> 00:05:20,463 Lili too? 18 00:05:21,337 --> 00:05:23,033 That's good, sweetheart. 19 00:05:23,639 --> 00:05:27,076 I can't take you this morning. Nathalie will. 20 00:05:27,109 --> 00:05:29,135 Mr Delhaye? It's Pauline. 21 00:05:29,178 --> 00:05:33,172 I can't come today. You'll have to take your pills alone. 22 00:05:33,215 --> 00:05:36,310 I'll help you. You know where I put them. 23 00:05:36,352 --> 00:05:37,411 Go on. 24 00:05:38,054 --> 00:05:40,421 The little blue bottle by the shelf. 25 00:05:40,990 --> 00:05:42,424 Take two of those. 26 00:05:43,092 --> 00:05:44,390 You can do it. 27 00:05:44,427 --> 00:05:46,055 Just try. 28 00:05:47,163 --> 00:05:49,564 All right, I'll pop in later. 29 00:05:49,598 --> 00:05:51,430 As soon as I can. Bye. 30 00:05:56,205 --> 00:05:57,070 Hello. 31 00:05:57,373 --> 00:05:59,239 A couple of hours maybe. 32 00:05:59,275 --> 00:06:01,176 Call Mrs Laloux if need be. 33 00:06:01,210 --> 00:06:03,611 I wrote her number on the fridge. 34 00:06:03,646 --> 00:06:06,707 In big red figures, that's the one. 35 00:06:06,749 --> 00:06:08,081 See you later. 36 00:06:10,553 --> 00:06:12,215 Nothing unusual. 37 00:06:13,089 --> 00:06:14,648 Probably a heart attack. 38 00:06:17,593 --> 00:06:19,118 Not too hard for you? 39 00:06:19,362 --> 00:06:21,524 All part of the job. 40 00:06:21,564 --> 00:06:23,795 - Coffee? - No, thanks. 41 00:06:24,400 --> 00:06:25,561 How's your dad? 42 00:06:26,168 --> 00:06:28,660 Not great. He's been awkward lately. 43 00:06:28,704 --> 00:06:30,332 Could you stop by? 44 00:06:32,775 --> 00:06:34,607 I'll go now. Want to come? 45 00:06:35,745 --> 00:06:38,408 No, my "impatients" are waiting. 46 00:06:41,450 --> 00:06:43,282 Come to dinner one night? 47 00:06:44,587 --> 00:06:46,715 - At your place? - Yes, to talk. 48 00:06:46,756 --> 00:06:48,782 More than just a quick chat. 49 00:06:49,291 --> 00:06:52,125 - Ok. When? - When you can. 50 00:06:52,161 --> 00:06:53,493 Tomorrow? 51 00:06:53,529 --> 00:06:55,088 Is it urgent? 52 00:06:56,198 --> 00:06:56,824 Important. 53 00:06:58,100 --> 00:06:59,159 Ok. What time? 54 00:06:59,635 --> 00:07:00,500 9 o'clock? 55 00:07:00,536 --> 00:07:01,560 All right. 56 00:07:02,304 --> 00:07:04,466 - Hello, Mr Biagi. - Hello, Pauline. 57 00:07:04,507 --> 00:07:06,373 - Surfing again? - As always. 58 00:07:10,846 --> 00:07:13,247 Hello, Mrs Biagi! How are you today? 59 00:07:13,282 --> 00:07:14,682 Do you care, bitch? 60 00:07:14,717 --> 00:07:16,743 Unemployment as high as ever. 61 00:07:16,786 --> 00:07:19,551 The figures were issued earlier today. 62 00:07:19,588 --> 00:07:20,851 They are not good. 63 00:07:21,090 --> 00:07:24,117 27,400 more job-seekers in November. 64 00:07:24,160 --> 00:07:28,256 A 0.8% rise that mainly concerns the over-50s. 65 00:07:28,297 --> 00:07:31,199 Yes, that's this month's big problem, 66 00:07:31,233 --> 00:07:33,532 a 1% rise for the over-50s... 67 00:07:33,769 --> 00:07:36,295 Take the pill to stop having kids. 68 00:07:36,338 --> 00:07:37,863 My husband won't agree. 69 00:07:38,641 --> 00:07:40,109 Shall I talk to him? 70 00:07:40,142 --> 00:07:41,405 No. 71 00:07:41,444 --> 00:07:44,414 If he finds out I told you, he'll yell. 72 00:07:44,880 --> 00:07:46,348 Does he yell loud? 73 00:07:46,382 --> 00:07:47,645 Yes, very loud. 74 00:07:48,250 --> 00:07:49,650 Does he hit you? 75 00:07:49,685 --> 00:07:52,746 No, he's nice. I wouldn't let him. 76 00:07:53,289 --> 00:07:56,259 But you don't talk to people about sex. 77 00:07:56,525 --> 00:07:58,289 And to Djamila? 78 00:07:58,327 --> 00:08:01,161 No. She's an honest girl. 79 00:08:01,197 --> 00:08:04,656 At her age, she needs to talk to someone about it. 80 00:08:04,700 --> 00:08:07,499 She's honest. She doesn't think about it. 81 00:08:07,870 --> 00:08:09,600 Seen the gynaecologist? 82 00:08:09,638 --> 00:08:11,470 No, she's left. 83 00:08:11,507 --> 00:08:13,567 It's a man now. My husband won't let me. 84 00:08:14,310 --> 00:08:18,577 He's pissing me off. I mean, this is 21st-century France! 85 00:08:18,614 --> 00:08:20,446 I'll have a word with him. 86 00:08:21,183 --> 00:08:23,550 - He won't talk to you. - Why not? 87 00:08:23,586 --> 00:08:25,782 He won't talk to you, that's all. 88 00:08:59,522 --> 00:09:00,922 - Sorry. - It's ok. 89 00:09:00,956 --> 00:09:01,821 Come in. 90 00:09:03,259 --> 00:09:04,557 I'll get them. 91 00:09:05,327 --> 00:09:06,761 - Good evening. - Hi. 92 00:09:08,898 --> 00:09:10,526 - Beer? - I can't stay. 93 00:09:11,433 --> 00:09:12,924 Sorry, I had no choice. 94 00:09:12,968 --> 00:09:14,903 Stop it. They ate with us. 95 00:09:15,738 --> 00:09:16,706 Are you ok? 96 00:09:17,373 --> 00:09:19,774 A good sleep will set me up. And you? 97 00:09:20,476 --> 00:09:22,468 Same here. Full of beans. 98 00:09:22,878 --> 00:09:25,245 Not tonight, you're too heavy. 99 00:09:25,281 --> 00:09:27,648 - Please... - No. Say good night. 100 00:09:29,919 --> 00:09:31,547 - Hello. - Hi, Cyril. 101 00:09:31,587 --> 00:09:33,249 - How are you? - Fine. 102 00:09:35,524 --> 00:09:38,790 - Hi, Mum. - He only leaves his computer for you. 103 00:09:38,827 --> 00:09:40,796 - It'll pass. - Inch'Allah. 104 00:09:40,829 --> 00:09:41,922 See you Sunday. 105 00:09:43,699 --> 00:09:45,930 - It's us! - Hello, Grandpa. 106 00:09:46,435 --> 00:09:47,664 Hello. 107 00:09:49,838 --> 00:09:51,306 Hello, my girl. 108 00:09:51,607 --> 00:09:52,631 How are you? 109 00:09:52,675 --> 00:09:54,007 Same as ever. 110 00:09:58,414 --> 00:09:59,780 Was Berthier here? 111 00:09:59,815 --> 00:10:00,748 Yes. 112 00:10:01,383 --> 00:10:02,476 What did he say? 113 00:10:02,918 --> 00:10:03,749 Nothing. 114 00:10:03,786 --> 00:10:05,311 Any prescription? 115 00:10:07,456 --> 00:10:08,424 Just there. 116 00:10:08,691 --> 00:10:10,785 - You could've gone. - I was beat. 117 00:10:11,827 --> 00:10:13,352 You need to move. 118 00:10:13,395 --> 00:10:16,559 You go for your patients. Can't you go for me? 119 00:10:18,267 --> 00:10:19,565 170/90. 120 00:10:20,469 --> 00:10:21,368 And earlier? 121 00:10:21,904 --> 00:10:23,304 I forget. 122 00:10:28,877 --> 00:10:30,345 What's this? 123 00:10:31,914 --> 00:10:34,315 You should know. You made it. 124 00:10:34,350 --> 00:10:37,047 I make you lunch so you'll eat it. 125 00:10:37,586 --> 00:10:39,714 The microwave is easy to use. 126 00:10:40,889 --> 00:10:42,050 What did you eat? 127 00:10:42,291 --> 00:10:45,784 Bread, cheese, sausage and a beer. Stuff with taste. 128 00:10:46,428 --> 00:10:49,330 Instead of salt I used thyme, coriander... 129 00:10:49,798 --> 00:10:51,061 But no salt. 130 00:10:51,300 --> 00:10:55,362 You're on medication for blood pressure and cholesterol. 131 00:10:55,404 --> 00:10:57,805 And all you eat is cheese and sausage. 132 00:10:58,307 --> 00:10:59,935 Want to kick the bucket? 133 00:11:00,776 --> 00:11:02,836 There are faster ways. 134 00:11:02,878 --> 00:11:04,938 Yeah, that'd suit everyone. 135 00:11:06,015 --> 00:11:08,610 I'll croak how I want, the time it takes. 136 00:11:09,418 --> 00:11:11,546 Even if it costs welfare a bomb. 137 00:11:11,587 --> 00:11:12,885 Ok, we're going. 138 00:11:13,689 --> 00:11:14,748 Come on, kids. 139 00:11:15,724 --> 00:11:16,817 Good night. 140 00:11:18,661 --> 00:11:20,027 A Hénart native. 141 00:11:20,062 --> 00:11:24,329 Born there, works there, like her parents and grandparents. 142 00:11:24,366 --> 00:11:26,699 Miners, metalworkers, all of them. 143 00:11:27,403 --> 00:11:28,894 Her mum did school lunches. 144 00:11:29,505 --> 00:11:32,373 Her dad was at Metalfrance, until it closed. 145 00:11:32,408 --> 00:11:34,001 A hard-line union militant. 146 00:11:34,043 --> 00:11:35,102 Now he's sick. 147 00:11:36,011 --> 00:11:38,378 Too much asbestos is often fatal. 148 00:11:38,914 --> 00:11:39,904 Two years left. 149 00:11:39,948 --> 00:11:42,850 - Does she know? - I'm not telling her. 150 00:11:42,885 --> 00:11:45,616 Her mum died of cancer 15 years ago. 151 00:11:45,954 --> 00:11:49,584 She's an ordinary girl. Plucky, intelligent... 152 00:11:50,125 --> 00:11:51,525 Friendly. 153 00:11:52,628 --> 00:11:55,393 Everyone knows her and they all like her. 154 00:11:57,700 --> 00:12:00,397 Pretty too. That helps. 155 00:12:00,903 --> 00:12:02,633 - No skeletons? - I doubt it. 156 00:12:02,871 --> 00:12:06,865 Her kids' father, yes. A dealer and a lowlife. 157 00:12:06,909 --> 00:12:08,935 But she left him ages ago. 158 00:12:08,977 --> 00:12:09,945 Good. 159 00:12:09,978 --> 00:12:11,446 Is she disciplined? 160 00:12:11,480 --> 00:12:12,948 Serious, anyhow. 161 00:12:12,981 --> 00:12:14,574 She listens. 162 00:12:14,616 --> 00:12:17,142 No racist blogs like that idiot in Charleville? 163 00:12:17,720 --> 00:12:18,710 Not her type. 164 00:12:18,754 --> 00:12:23,783 I'll need her to replace me in Hénart. They want me everywhere. 165 00:12:23,826 --> 00:12:26,523 Hénart will be once a week at most. 166 00:12:26,562 --> 00:12:27,086 She'll do it. 167 00:12:27,629 --> 00:12:29,894 With one like her in every town... 168 00:12:30,566 --> 00:12:32,000 Persuade her, Philippe. 169 00:12:33,435 --> 00:12:34,733 I'm seeing her later. 170 00:12:34,770 --> 00:12:35,999 Let me vet her first. 171 00:12:36,705 --> 00:12:37,934 There's no need. 172 00:12:37,973 --> 00:12:40,169 It'll put our minds at rest. 173 00:12:40,409 --> 00:12:42,037 We can't take any risks. 174 00:12:42,077 --> 00:12:44,774 And we still have to draw up the list. 175 00:12:45,114 --> 00:12:46,707 Yes, it's wiser. 176 00:12:47,916 --> 00:12:50,078 Hurry, I'll be late. 177 00:12:50,119 --> 00:12:52,884 - Got everything, chicken? - Please... 178 00:12:52,921 --> 00:12:54,753 Sorry, no more chicken. 179 00:12:54,790 --> 00:12:56,782 - I keep telling you. - Sorry. 180 00:12:57,126 --> 00:12:58,094 Got everything? 181 00:12:58,660 --> 00:13:00,458 - Yes. - Ok, let's go. 182 00:13:04,767 --> 00:13:05,666 Hi! 183 00:13:08,937 --> 00:13:09,996 Hi, Djamila. 184 00:13:10,439 --> 00:13:11,634 Hi, Anaïs. 185 00:13:11,673 --> 00:13:13,801 Run, Billy Elliot, you're late! 186 00:13:13,842 --> 00:13:15,071 See you later! 187 00:13:34,663 --> 00:13:36,791 What was there to steal? 188 00:13:36,832 --> 00:13:39,563 As if she had gold under her mattress! 189 00:13:39,601 --> 00:13:43,834 The bastards didn't even wait till she was buried. The scum. 190 00:13:44,606 --> 00:13:46,905 - Does it hurt, Mr Rollin? - A bit. 191 00:13:46,942 --> 00:13:49,741 What'll they do next, rob our graves? 192 00:13:52,014 --> 00:13:53,642 First move. 193 00:13:54,950 --> 00:13:55,974 Extend... 194 00:13:56,852 --> 00:13:58,844 Arm and eyes steady. 195 00:13:59,588 --> 00:14:01,056 Up we go... 196 00:14:01,957 --> 00:14:02,822 Very good. 197 00:14:04,226 --> 00:14:05,990 Extend the other arm. 198 00:14:07,029 --> 00:14:09,521 Up we go, with the eyes following... 199 00:14:10,933 --> 00:14:14,199 Down now, nice and slow. 200 00:14:15,504 --> 00:14:16,870 Up again... 201 00:14:17,239 --> 00:14:19,538 And now we stretch... 202 00:14:21,176 --> 00:14:23,645 And down again! There... 203 00:14:23,679 --> 00:14:25,011 Crown. 204 00:14:25,781 --> 00:14:28,216 Nice and slow. Photo pose. 205 00:14:30,152 --> 00:14:31,586 Up again. The eyes! 206 00:14:32,788 --> 00:14:33,915 There. 207 00:14:51,807 --> 00:14:52,570 Ref! 208 00:14:57,546 --> 00:14:59,742 A card? What the hell for? 209 00:14:59,781 --> 00:15:00,874 He didn't do nothing! 210 00:15:01,250 --> 00:15:02,843 Is it always like this? 211 00:15:03,252 --> 00:15:03,981 It happens. 212 00:15:04,987 --> 00:15:06,546 He didn't do nothing! 213 00:15:09,124 --> 00:15:10,592 Everything's fine. 214 00:15:10,626 --> 00:15:12,219 Stay focused. 215 00:15:15,998 --> 00:15:17,967 Get into position now! 216 00:15:18,000 --> 00:15:18,968 Cool it down! 217 00:15:23,639 --> 00:15:24,937 Hello, Stéphane. 218 00:15:26,241 --> 00:15:27,334 Pauline! 219 00:15:28,911 --> 00:15:30,812 Get in the van. I'm coming. 220 00:15:33,682 --> 00:15:35,344 - Mr Duhez. - Hi, Stanko. 221 00:15:35,784 --> 00:15:37,116 Hello, young lady. 222 00:15:37,152 --> 00:15:38,848 You look like your sister. 223 00:15:39,087 --> 00:15:40,282 She's my mum. 224 00:15:40,322 --> 00:15:42,086 I'd never have guessed! 225 00:15:42,691 --> 00:15:45,092 - Good to see you. - How are things? 226 00:15:45,727 --> 00:15:47,958 I work. And I coach these terrors. 227 00:15:48,830 --> 00:15:50,890 You played well. Really. 228 00:15:51,266 --> 00:15:53,132 But change teams to win. 229 00:15:53,168 --> 00:15:55,034 We'll make room for you. 230 00:15:55,971 --> 00:15:57,599 How are you, Mr Duhez? 231 00:15:57,639 --> 00:15:59,130 Still standing anyhow. 232 00:15:59,942 --> 00:16:02,104 - See you around maybe. - Maybe. 233 00:16:02,878 --> 00:16:03,902 Bye. 234 00:16:04,379 --> 00:16:06,678 Go on, get in the van. 235 00:16:07,316 --> 00:16:08,716 See you. 236 00:16:12,254 --> 00:16:14,917 Bye, guys. Well done. See you Monday. 237 00:16:14,957 --> 00:16:16,118 Hi, Mum. 238 00:16:17,826 --> 00:16:21,661 He did great. Technique, team spirit and discipline. 239 00:16:21,697 --> 00:16:23,723 He's a lot calmer lately. 240 00:16:23,765 --> 00:16:26,792 If he screws up, he's out and knows it. 241 00:16:26,835 --> 00:16:27,859 Yeah. 242 00:16:28,136 --> 00:16:31,106 We have a deal. I don't want any hoodlums. 243 00:16:31,139 --> 00:16:32,698 - Right, Ben? - Yeah. 244 00:16:33,275 --> 00:16:35,005 Have a good weekend. 245 00:16:35,043 --> 00:16:36,875 See you next week. 246 00:16:45,654 --> 00:16:46,678 How's it going? 247 00:17:04,673 --> 00:17:06,767 - In shape? - You'll soon see. 248 00:18:33,061 --> 00:18:34,051 Hello? 249 00:18:36,398 --> 00:18:37,798 Hi there. 250 00:18:40,001 --> 00:18:41,799 How did you get my number? 251 00:18:42,471 --> 00:18:43,996 Right, silly me. 252 00:18:44,840 --> 00:18:45,967 How are you? 253 00:18:46,007 --> 00:18:48,203 And then there are those who debate 254 00:18:49,211 --> 00:18:51,305 With their cut-rate philosophy 255 00:18:52,414 --> 00:18:55,407 You have those for and those against 256 00:18:56,151 --> 00:18:58,245 Shall I put your laundry away? 257 00:18:58,286 --> 00:19:00,152 It's ok, I'll do it, thanks. 258 00:19:00,956 --> 00:19:03,084 Set the table, kids. 259 00:19:08,830 --> 00:19:09,854 What is it? 260 00:19:09,898 --> 00:19:11,958 Chicken curry and a peach tart. 261 00:19:13,401 --> 00:19:16,371 If only you could shut your trap 262 00:19:17,005 --> 00:19:18,906 It'd be a break 263 00:19:18,940 --> 00:19:20,067 See you, Dad. 264 00:19:20,108 --> 00:19:23,442 If only you could shut your trap 265 00:19:23,478 --> 00:19:26,107 It'd do France a lot of good 266 00:19:36,291 --> 00:19:38,123 - Yes? - It's Pauline. 267 00:19:38,160 --> 00:19:39,184 Come in. 268 00:19:47,269 --> 00:19:48,202 Come on in. 269 00:19:52,507 --> 00:19:53,531 Go on. 270 00:19:55,877 --> 00:19:57,243 Something smells good. 271 00:19:58,180 --> 00:19:59,512 Osso buco. Like it? 272 00:19:59,548 --> 00:20:01,574 Yes. Did you make it? 273 00:20:01,616 --> 00:20:03,551 Of course I did. 274 00:20:04,252 --> 00:20:05,481 I won't be long. 275 00:20:12,561 --> 00:20:14,223 Make yourself at home. 276 00:20:14,496 --> 00:20:16,021 That won't be easy. 277 00:20:22,003 --> 00:20:23,335 Sit down, please. 278 00:20:23,371 --> 00:20:26,535 There's no starter. I was in Paris all day. 279 00:20:27,409 --> 00:20:28,900 How about a drink? 280 00:20:29,444 --> 00:20:32,312 I opened a good St Julien to breathe. 281 00:20:33,048 --> 00:20:34,038 Fine. 282 00:20:37,385 --> 00:20:39,183 It shouldn't be bad. 283 00:20:44,626 --> 00:20:45,525 Cheers, Pauline. 284 00:20:45,994 --> 00:20:47,087 Good health, doctor. 285 00:20:48,196 --> 00:20:49,926 Interested in politics? 286 00:20:50,432 --> 00:20:51,559 Not really, no. 287 00:20:53,435 --> 00:20:54,926 - Do you vote? - Rarely. 288 00:20:55,203 --> 00:20:57,172 Never, actually. It's no use. 289 00:20:59,274 --> 00:21:00,367 Are you sure? 290 00:21:00,408 --> 00:21:03,970 I've been working 15 years and it's worse every day. 291 00:21:04,279 --> 00:21:07,545 Only the faces of our leaders change. 292 00:21:07,582 --> 00:21:09,141 You're not wrong. 293 00:21:10,218 --> 00:21:13,347 Always the same programmes, the same ideas. 294 00:21:13,388 --> 00:21:15,254 Left and right are the same. 295 00:21:15,957 --> 00:21:18,085 Are you left-wing or right? 296 00:21:18,126 --> 00:21:20,152 More left-wing, of course. 297 00:21:20,195 --> 00:21:21,288 And you, right. 298 00:21:21,329 --> 00:21:22,695 No, you're mistaken. 299 00:21:23,231 --> 00:21:26,429 Neither right nor left. I care about France. 300 00:21:26,468 --> 00:21:27,436 And the French. 301 00:21:28,270 --> 00:21:29,499 Is that funny? 302 00:21:29,537 --> 00:21:32,166 I do what I do for others. Like you. 303 00:21:32,440 --> 00:21:33,499 That's true. 304 00:21:35,477 --> 00:21:37,002 Wouldn't you stir it up? 305 00:21:38,013 --> 00:21:41,142 If only I could. My vote won't change much. 306 00:21:41,182 --> 00:21:43,117 Make yourself heard. 307 00:21:43,451 --> 00:21:45,044 Not just by voting. 308 00:21:46,221 --> 00:21:48,122 I won't beat about the bush. 309 00:21:48,957 --> 00:21:52,291 I need to find a local candidate and thought of you. 310 00:21:52,627 --> 00:21:53,595 There. 311 00:21:54,429 --> 00:21:57,194 You're mad. I don't want to be in politics. 312 00:21:58,967 --> 00:22:02,529 You'd rather leave that to the same old tricksters? 313 00:22:02,971 --> 00:22:04,337 I couldn't do it. 314 00:22:04,372 --> 00:22:05,635 You could. 315 00:22:05,674 --> 00:22:08,371 You looked after your mum while studying. 316 00:22:08,643 --> 00:22:10,703 - You helped a lot. - Stop it. 317 00:22:11,246 --> 00:22:14,273 You owe it all to yourself and your hard work. 318 00:22:16,151 --> 00:22:18,620 Know what? If I'd had a daughter, 319 00:22:18,653 --> 00:22:20,554 I'd want her to be like you. 320 00:22:22,257 --> 00:22:23,623 As mayor, 321 00:22:24,426 --> 00:22:26,691 you'd be fantastic, Pauline. 322 00:22:27,395 --> 00:22:30,559 People want someone like you. Someone close to them. 323 00:22:30,598 --> 00:22:32,567 You know their problems 324 00:22:32,600 --> 00:22:34,398 and they can trust you. 325 00:22:35,236 --> 00:22:37,228 It's a job and it's not mine. 326 00:22:37,272 --> 00:22:39,173 Politics isn't a job. 327 00:22:39,474 --> 00:22:41,033 It never should be. 328 00:22:42,110 --> 00:22:44,375 It's a commitment, an honour. 329 00:22:44,412 --> 00:22:46,040 Do it. I'll vote for you. 330 00:22:46,081 --> 00:22:47,515 No, I've done my time. 331 00:22:47,749 --> 00:22:50,617 France needs fresh blood, people like you. 332 00:22:50,652 --> 00:22:52,314 Stop it, doctor. 333 00:22:52,587 --> 00:22:55,056 - You're scared? - I just don't want to. 334 00:22:56,725 --> 00:23:00,218 You don't want to change a town where louts rob the dead? 335 00:23:00,495 --> 00:23:04,193 Or fight to bring jobs here instead of countries 336 00:23:04,232 --> 00:23:06,463 where they exploit kids as old as yours? 337 00:23:06,501 --> 00:23:08,561 Change the world? In Hénart? 338 00:23:08,603 --> 00:23:12,199 Of course, you first change things around you. 339 00:23:12,240 --> 00:23:16,109 You don't fight for ideas but for your loved ones. 340 00:23:16,144 --> 00:23:18,807 There's nothing ideological about it. 341 00:23:19,047 --> 00:23:20,709 Be practical and efficient, 342 00:23:20,749 --> 00:23:23,412 each day, with the locals. You can do that. 343 00:23:23,785 --> 00:23:25,447 With the Patriotic Bloc? 344 00:23:26,788 --> 00:23:28,279 You do follow politics. 345 00:23:28,623 --> 00:23:30,387 We saw you a lot on TV. 346 00:23:30,425 --> 00:23:33,657 That was a while ago, when I was an MEP. 347 00:23:34,529 --> 00:23:37,499 No, it won't be with the Bloc, don't worry. 348 00:23:38,199 --> 00:23:41,363 Don't fall for the old fascist image. 349 00:23:42,237 --> 00:23:43,796 Am I an old fascist? 350 00:23:44,572 --> 00:23:46,564 - Not you, but... - What? 351 00:23:47,509 --> 00:23:50,377 It's Dorgelle's party. I don't agree with him. 352 00:23:50,412 --> 00:23:51,505 Of course. 353 00:23:51,780 --> 00:23:55,342 His daughter neither, so she's founded the RNP. 354 00:23:56,184 --> 00:23:58,176 To unite, not exclude. 355 00:23:58,219 --> 00:24:00,450 Unite the people around a project. 356 00:24:02,157 --> 00:24:03,785 Think she's a fascist too? 357 00:24:05,393 --> 00:24:07,726 No, you're right. She's different. 358 00:24:08,730 --> 00:24:10,255 And she's a woman. 359 00:24:12,200 --> 00:24:14,829 Even if I wanted to, my dad's a Communist. 360 00:24:14,869 --> 00:24:16,770 His mistake, not yours. 361 00:24:17,472 --> 00:24:20,135 You don't commit to the past. 362 00:24:20,175 --> 00:24:23,543 You fight for the present, each day. For the future. 363 00:24:24,179 --> 00:24:28,514 Agnès loves and respects her father, but sees him as he is: 364 00:24:28,550 --> 00:24:30,451 a man clinging to his crown. 365 00:24:30,718 --> 00:24:33,688 France can't be run by pensioners anymore. 366 00:24:33,721 --> 00:24:35,747 It needs women like you and Agnès. 367 00:24:36,224 --> 00:24:37,715 Women will change the world. 368 00:24:41,396 --> 00:24:43,661 I'm touched that you thought of me. 369 00:24:44,833 --> 00:24:46,324 I'm flattered. 370 00:24:47,635 --> 00:24:49,729 But it wouldn't be reasonable. 371 00:24:52,607 --> 00:24:54,576 Take time to think it over. 372 00:24:55,310 --> 00:25:00,248 I recall a president elected to narrow the social divide. 373 00:25:00,281 --> 00:25:03,774 I recall his successor who said he'd clean out the scum. 374 00:25:04,752 --> 00:25:09,918 I recall they were replaced by a man whose sole enemy was finance. 375 00:25:10,158 --> 00:25:13,287 But now the social divide is wider, 376 00:25:13,328 --> 00:25:17,698 certain housing estates are beyond the pale of the Republic, 377 00:25:17,732 --> 00:25:22,466 while Wall Street and the ECB impose their monetary policy on us. 378 00:25:22,937 --> 00:25:26,806 What happened to the promises of lower tax and contributions, 379 00:25:26,841 --> 00:25:29,606 of more freedom for entrepreneurs? 380 00:25:29,644 --> 00:25:32,409 Mine spends his time on porn sites too. 381 00:25:32,447 --> 00:25:36,714 I'm not sure Cyril's into that. He always erases the history. 382 00:25:36,751 --> 00:25:37,719 You spy on him! 383 00:25:37,952 --> 00:25:40,512 Just keeping an eye on him. 384 00:25:40,555 --> 00:25:43,389 Until you buy him a scooter, he'll be stuck here. 385 00:25:43,424 --> 00:25:46,917 No way. To get beaten up outside school? 386 00:25:46,961 --> 00:25:50,489 We drive them, but no scooters or branded clothes. 387 00:25:50,532 --> 00:25:53,696 Teaching him to grovel all his life? 388 00:25:53,735 --> 00:25:55,636 The price of peace. 389 00:25:56,437 --> 00:25:58,372 Anaïs, fetch your brother. 390 00:25:58,773 --> 00:26:00,708 Peace, my ass! 391 00:26:14,422 --> 00:26:16,891 - Knock first. - Come and eat. 392 00:26:16,925 --> 00:26:18,325 Just a second. 393 00:26:25,567 --> 00:26:28,401 Dig in. Spicy sausages coming up. 394 00:26:32,707 --> 00:26:34,642 You weren't laughing much. 395 00:26:34,676 --> 00:26:37,009 They burgled Robert's place again. 396 00:26:38,246 --> 00:26:39,009 "They"? 397 00:26:39,581 --> 00:26:40,776 Guess who. 398 00:26:40,815 --> 00:26:42,511 No idea. 399 00:26:42,550 --> 00:26:44,519 - No idea? - No. 400 00:26:44,552 --> 00:26:47,989 I'd take a look at the Léo Lagrange estate. 401 00:26:49,290 --> 00:26:49,950 Why? 402 00:26:49,991 --> 00:26:52,483 No reason. Intuition. 403 00:26:52,527 --> 00:26:53,756 Statistics. 404 00:26:54,596 --> 00:26:56,428 But what do I know? 405 00:26:57,031 --> 00:26:59,500 I never go there. No visa. 406 00:27:03,271 --> 00:27:04,796 They're as French as you. 407 00:27:04,839 --> 00:27:06,774 I'm not so sure. 408 00:27:06,808 --> 00:27:09,539 They haven't been here as long. 409 00:27:09,577 --> 00:27:13,378 I'm not really French as my family came only 60 years ago? 410 00:27:13,414 --> 00:27:15,645 - I'm Yugo scum? - Not on a Sunday... 411 00:27:15,683 --> 00:27:17,447 Sunday is racist day? 412 00:27:17,485 --> 00:27:19,317 I didn't call them racoons. 413 00:27:23,825 --> 00:27:25,487 I've lost my appetite. 414 00:27:26,761 --> 00:27:27,785 Bye. 415 00:27:33,034 --> 00:27:34,866 What a drag! 416 00:27:35,303 --> 00:27:38,967 It's like the other teachers. Any discussion ends in a fight. 417 00:27:39,741 --> 00:27:41,937 You know her, she's a hothead. 418 00:27:41,976 --> 00:27:45,071 Me too. No one lectures to me in my home. 419 00:27:45,313 --> 00:27:47,873 Forget it, it's just talk. 420 00:27:47,915 --> 00:27:49,383 - No one cares. - I do! 421 00:27:49,684 --> 00:27:52,381 I'm not eating with a gang of hicks. 422 00:27:52,420 --> 00:27:54,048 - You're the racist. - Me? 423 00:27:54,088 --> 00:27:55,852 That's anti-French racism. 424 00:27:55,890 --> 00:28:00,453 He calls all Arabs thieves, no one reacts and I'm a racist? 425 00:28:00,495 --> 00:28:02,088 All I'm saying is... 426 00:28:02,330 --> 00:28:04,026 Forget it, I'm outta here. 427 00:28:24,752 --> 00:28:26,550 Imperium in imperium. 428 00:28:26,587 --> 00:28:29,853 It's the same old story and we are a land 429 00:28:29,891 --> 00:28:31,792 of civil and religious wars. 430 00:28:31,826 --> 00:28:33,021 So, for you, 431 00:28:33,061 --> 00:28:36,964 the rise in communitarism will lead to a civil war? 432 00:28:36,998 --> 00:28:37,829 I believe so. 433 00:28:42,003 --> 00:28:45,132 We are the land of civil and religious wars. 434 00:28:45,373 --> 00:28:48,832 We've settled them with strong rule and secularism, 435 00:28:48,876 --> 00:28:50,538 but if we let... 436 00:29:10,565 --> 00:29:13,433 I'll be back by 11. Don't stay up too late. 437 00:29:15,603 --> 00:29:17,538 See you tomorrow, honey. 438 00:29:17,572 --> 00:29:18,631 See you. 439 00:29:19,540 --> 00:29:21,771 Remember to tidy the table. 440 00:29:22,610 --> 00:29:23,600 Mum? 441 00:29:23,644 --> 00:29:24,634 Yes? 442 00:29:25,813 --> 00:29:26,940 Off to Dr Berthier's? 443 00:29:27,515 --> 00:29:29,916 - Why do you ask? - No reason. 444 00:29:30,785 --> 00:29:33,778 - I'm seeing an old friend. - Do we know him? 445 00:29:33,821 --> 00:29:36,518 The coach from soccer the other day. 446 00:29:37,592 --> 00:29:40,027 Ok. You'll see him again? 447 00:29:40,695 --> 00:29:42,664 No idea. You're curious. 448 00:29:42,897 --> 00:29:43,956 We'll see. 449 00:29:43,998 --> 00:29:46,194 We'll talk tomorrow. 450 00:29:46,434 --> 00:29:46,924 Mum... 451 00:29:48,169 --> 00:29:50,638 If you see him again, we won't mind. 452 00:29:51,506 --> 00:29:52,633 Good night, son. 453 00:30:37,685 --> 00:30:39,176 How long, 20 years? 454 00:30:39,220 --> 00:30:40,779 Close on, yes. 455 00:30:40,822 --> 00:30:43,087 Girls usually remember that stuff. 456 00:30:43,124 --> 00:30:44,524 Dates, years... 457 00:30:44,559 --> 00:30:46,118 Maybe. I don't. 458 00:30:46,661 --> 00:30:47,993 Well, a little. 459 00:30:48,563 --> 00:30:49,861 So, tell me. 460 00:30:50,598 --> 00:30:51,258 What? 461 00:30:52,900 --> 00:30:54,061 You. Your life... 462 00:30:55,536 --> 00:30:57,061 Not a lot to tell. 463 00:30:58,506 --> 00:31:01,135 I did training in industrial maintenance. 464 00:31:01,976 --> 00:31:03,000 It's not bad. 465 00:31:03,811 --> 00:31:05,677 Then I joined the army. 466 00:31:06,514 --> 00:31:08,676 Four years in the naval infantry. 467 00:31:09,617 --> 00:31:11,745 Then temp work till I found a job. 468 00:31:21,229 --> 00:31:23,221 Some are in a lot of pain. 469 00:31:23,764 --> 00:31:27,098 Others aren't but hassle you even more. 470 00:31:27,602 --> 00:31:28,934 I feel useless then. 471 00:31:29,570 --> 00:31:31,801 Lack of pain lets them hassle you. 472 00:31:32,874 --> 00:31:33,842 You're right. 473 00:31:35,576 --> 00:31:38,307 It doesn't leave me much time for love. 474 00:31:39,881 --> 00:31:40,678 Single? 475 00:31:43,117 --> 00:31:44,779 For five years now. 476 00:31:44,819 --> 00:31:46,811 But I don't want to talk about it. 477 00:31:46,854 --> 00:31:48,618 I'm all alone too. 478 00:31:48,656 --> 00:31:51,626 I have time, but can't find a girl I like. 479 00:31:52,326 --> 00:31:54,124 Not enough for it to last. 480 00:31:57,198 --> 00:31:58,860 Your kids are nice. 481 00:31:59,667 --> 00:32:01,135 More than nice. 482 00:32:10,077 --> 00:32:11,943 Nothing's changed here. 483 00:32:13,114 --> 00:32:14,878 That's because it's dark. 484 00:32:15,583 --> 00:32:17,609 By day, it's totally different. 485 00:32:17,952 --> 00:32:19,887 All the shops have closed. 486 00:32:20,888 --> 00:32:22,948 Except the Arab groceries. 487 00:32:22,990 --> 00:32:24,686 They're all that's left. 488 00:32:25,626 --> 00:32:27,026 No, it's changed. 489 00:32:32,133 --> 00:32:33,260 Stéphane... 490 00:32:34,669 --> 00:32:36,831 No one calls me that anymore. 491 00:32:37,738 --> 00:32:40,003 I'd nearly forgotten my own name. 492 00:32:40,641 --> 00:32:42,371 - Does it bother you? - No. 493 00:32:43,678 --> 00:32:45,078 I feel young again. 494 00:32:47,248 --> 00:32:49,217 Why did you wait so long? 495 00:32:49,884 --> 00:32:51,011 I don't know. 496 00:32:52,920 --> 00:32:55,219 I didn't know if you'd want to see me. 497 00:32:56,991 --> 00:32:58,721 I wasn't proud of myself. 498 00:33:00,227 --> 00:33:01,957 We were sixteen. 499 00:33:07,234 --> 00:33:08,634 Kiss me. 500 00:33:25,820 --> 00:33:28,016 - When do you clock on? - 6 am. 501 00:33:28,055 --> 00:33:29,387 I need to get going. 502 00:33:39,133 --> 00:33:40,863 You didn't have all this. 503 00:33:41,435 --> 00:33:42,403 No. 504 00:33:43,838 --> 00:33:45,397 You've bulked up. 505 00:33:45,973 --> 00:33:47,100 It suits you. 506 00:33:54,281 --> 00:33:58,013 You can't keep her here. She needs to be in care. 507 00:33:58,352 --> 00:34:00,184 There are no vacancies. 508 00:34:00,221 --> 00:34:02,850 In Hénart. We can try Lens or elsewhere. 509 00:34:02,890 --> 00:34:04,324 We'll find a place. 510 00:34:04,959 --> 00:34:07,326 She'll be better off than here. 511 00:34:08,129 --> 00:34:10,189 And you can't go on like this. 512 00:34:12,833 --> 00:34:17,066 How'll I go to see her in Lens with no bus service now? 513 00:34:17,471 --> 00:34:19,201 She doesn't recognize you. 514 00:34:19,240 --> 00:34:20,264 She does. 515 00:34:21,208 --> 00:34:22,335 Now and then. 516 00:34:22,943 --> 00:34:24,206 She'll sleep now. 517 00:34:26,781 --> 00:34:29,080 - I know nothing. - You know people. 518 00:34:29,483 --> 00:34:32,476 Better than the mayor of the last 30 years. 519 00:34:33,287 --> 00:34:36,257 You know their problems. You care for them. 520 00:34:36,290 --> 00:34:38,225 You know I'm not competent. 521 00:34:39,160 --> 00:34:40,890 Laws, management... 522 00:34:40,928 --> 00:34:42,260 Who cares! 523 00:34:42,296 --> 00:34:45,357 You'll have staff to deal with that. 524 00:34:46,000 --> 00:34:48,299 - So you don't need me. - We do. 525 00:34:48,335 --> 00:34:50,804 We need someone close to people. 526 00:34:50,838 --> 00:34:53,000 Power shouldn't be left to technocrats. 527 00:34:53,340 --> 00:34:57,004 Democracy needs elected representatives close to the people 528 00:34:57,044 --> 00:34:58,410 or it has no meaning. 529 00:34:59,013 --> 00:35:00,982 The mayor gives the heading, 530 00:35:01,382 --> 00:35:04,511 makes political decisions and imposes them. 531 00:35:04,752 --> 00:35:07,051 Management is for the accountants. 532 00:35:08,489 --> 00:35:10,014 It would be... 533 00:35:10,057 --> 00:35:11,081 A new life. 534 00:35:11,926 --> 00:35:14,122 We rarely get such an opportunity. 535 00:35:14,528 --> 00:35:16,793 Few people are ever that lucky. 536 00:35:17,998 --> 00:35:21,059 - It's a huge responsibility. - That's true. 537 00:35:21,435 --> 00:35:23,961 Schools, welfare, security, 538 00:35:24,004 --> 00:35:25,233 public transport... 539 00:35:25,773 --> 00:35:27,799 Every aspect of life. 540 00:35:28,542 --> 00:35:30,807 A mayor can improve all that. 541 00:35:32,246 --> 00:35:36,013 And that's what people want. Concrete measures. 542 00:35:38,119 --> 00:35:40,486 Agnès says she wants to meet you. 543 00:35:40,521 --> 00:35:43,320 I said I needed time to think it over. 544 00:35:43,958 --> 00:35:45,221 But time is short. 545 00:35:45,259 --> 00:35:48,821 We have to plan for every contingency. 546 00:35:49,263 --> 00:35:50,526 Whatever you decide. 547 00:35:51,332 --> 00:35:53,961 That's great! I wouldn't hesitate. 548 00:35:54,001 --> 00:35:56,869 I have my job, the kids, my dad... 549 00:35:56,904 --> 00:35:58,236 I can't do it. 550 00:35:58,572 --> 00:36:00,973 I'll help. We'll get organized. 551 00:36:01,008 --> 00:36:04,945 I'll look after the kids before and after school. 552 00:36:04,979 --> 00:36:06,345 Get a carer for your dad. 553 00:36:07,148 --> 00:36:08,446 He doesn't want one. 554 00:36:08,482 --> 00:36:09,950 So force him. 555 00:36:09,984 --> 00:36:11,919 It's that or a home. 556 00:36:11,952 --> 00:36:15,252 Pauline, go for it! You'll regret it if you don't. 557 00:36:15,289 --> 00:36:17,053 It's now or never, dammit. 558 00:36:17,591 --> 00:36:19,116 We'll fuck them all! 559 00:36:20,027 --> 00:36:22,155 - Fuck who? - All of them! 560 00:36:22,196 --> 00:36:26,065 All the lesson-givers at work, on TV, everywhere... 561 00:36:26,100 --> 00:36:28,934 It's our turn to teach them a lesson. 562 00:36:29,170 --> 00:36:30,536 They'll hear us now. 563 00:36:30,571 --> 00:36:32,836 We'll shaft them, good and deep! 564 00:36:32,873 --> 00:36:35,342 I don't know who you mean, but I agree. 565 00:36:42,550 --> 00:36:44,416 Agnès Dorgelle bothers me. 566 00:36:44,451 --> 00:36:45,885 She's not her dad. 567 00:36:46,320 --> 00:36:48,084 I voted for her as president. 568 00:36:48,589 --> 00:36:50,956 I kept quiet because of Eric 569 00:36:50,991 --> 00:36:52,357 and my colleagues. 570 00:36:52,593 --> 00:36:55,290 But I'm sick of it now. 571 00:36:55,329 --> 00:36:56,388 I'm speaking out. 572 00:36:56,864 --> 00:36:58,298 What does he think? 573 00:36:58,332 --> 00:36:59,595 I don't give a shit. 574 00:37:00,501 --> 00:37:02,367 We see things differently. 575 00:37:03,637 --> 00:37:06,004 - We barely talk. - What's up? 576 00:37:06,040 --> 00:37:07,099 Nothing. 577 00:37:08,042 --> 00:37:09,374 Nothing at all. 578 00:37:09,610 --> 00:37:13,377 There's been nothing for years and never will be again. 579 00:37:16,083 --> 00:37:17,210 Don't you get that? 580 00:37:18,385 --> 00:37:19,512 Sometimes. 581 00:37:22,356 --> 00:37:24,222 But something's happened. 582 00:37:24,258 --> 00:37:25,920 You can say that again! 583 00:37:26,193 --> 00:37:27,183 No. 584 00:37:27,895 --> 00:37:28,624 Something else. 585 00:37:29,930 --> 00:37:30,522 A guy? 586 00:37:31,498 --> 00:37:34,627 An ex, more like. My high school boyfriend. 587 00:37:35,102 --> 00:37:37,196 That's a lot at once. 588 00:37:38,072 --> 00:37:39,938 I feel like I'm 16 again. 589 00:37:40,908 --> 00:37:41,375 Hiya! 590 00:37:43,244 --> 00:37:44,371 You're doing well! 591 00:37:46,180 --> 00:37:47,045 Hi, son! 592 00:37:49,416 --> 00:37:50,941 Try it faster now. 593 00:37:54,054 --> 00:37:55,522 Speed it up! 594 00:37:56,590 --> 00:37:59,287 Go on, Lili, that's great! 595 00:38:02,563 --> 00:38:04,293 Go on, Tom, faster! 596 00:38:05,032 --> 00:38:06,364 That's good! 597 00:38:07,935 --> 00:38:08,630 Wait for us! 598 00:38:09,236 --> 00:38:10,636 Look at your mum! 599 00:38:22,416 --> 00:38:23,645 That's good, Tom. 600 00:38:27,087 --> 00:38:28,646 Who do you vote for? 601 00:38:30,057 --> 00:38:31,184 Who do you think? 602 00:38:32,459 --> 00:38:33,620 I've no idea. 603 00:38:34,361 --> 00:38:36,660 I can't see you in a polling booth. 604 00:38:37,298 --> 00:38:38,322 You see. 605 00:38:39,033 --> 00:38:40,524 You didn't answer. 606 00:38:43,170 --> 00:38:44,604 I vote for my values. 607 00:38:45,673 --> 00:38:47,073 Hard work. 608 00:38:47,374 --> 00:38:48,706 Endeavour, solidarity... 609 00:38:50,210 --> 00:38:51,269 My country. 610 00:38:54,381 --> 00:38:55,747 You vote for the Bloc? 611 00:38:57,117 --> 00:38:58,517 Would that bother you? 612 00:39:00,054 --> 00:39:01,750 I don't know. It's weird. 613 00:39:02,523 --> 00:39:05,220 A month ago, maybe, but now... 614 00:39:07,461 --> 00:39:10,021 I've been asked to run for mayor. 615 00:39:10,631 --> 00:39:11,724 With the RNP. 616 00:39:13,300 --> 00:39:15,098 Your dad must be pleased! 617 00:39:15,769 --> 00:39:18,500 Don't laugh. I haven't told him yet. 618 00:39:18,539 --> 00:39:20,303 I don't know how to. 619 00:39:20,341 --> 00:39:21,707 Maybe he'll surprise you. 620 00:39:21,742 --> 00:39:23,074 Think so? 621 00:39:23,444 --> 00:39:25,072 It's happened before. 622 00:39:27,614 --> 00:39:28,741 Are you doing it? 623 00:39:30,084 --> 00:39:31,552 I'm in a real bind. 624 00:39:33,320 --> 00:39:36,518 I didn't accept, but Berthier talked about me. 625 00:39:36,557 --> 00:39:39,550 - Remember Dr Berthier? - I knew him well. 626 00:39:40,194 --> 00:39:41,628 But not as a doctor. 627 00:39:41,662 --> 00:39:43,631 Ours was Dr Verbist. 628 00:39:44,665 --> 00:39:47,157 My dumb dad never let fascists in. 629 00:39:48,235 --> 00:39:50,329 Your dad was a lovely man. 630 00:39:50,371 --> 00:39:52,272 With everyone else, yeah. 631 00:39:52,740 --> 00:39:54,231 But not at home. 632 00:39:56,677 --> 00:39:58,441 Yours chose Berthier? 633 00:39:59,580 --> 00:40:01,446 Our family was the same. 634 00:40:02,583 --> 00:40:05,781 But then Mum got cancer. 635 00:40:07,287 --> 00:40:10,121 The hospital advised a change of doctor. 636 00:40:10,791 --> 00:40:12,453 Dad swallowed his pride. 637 00:40:13,594 --> 00:40:17,258 And Berthier did more than expected of any doctor. 638 00:40:17,731 --> 00:40:19,393 Mum never suffered. 639 00:40:20,667 --> 00:40:22,397 I met him much later. 640 00:40:22,703 --> 00:40:24,763 After the army, I joined the Bloc. 641 00:40:25,406 --> 00:40:27,602 Old Dorgelle was still chairman. 642 00:40:28,609 --> 00:40:29,838 I got on with Berthier. 643 00:40:30,344 --> 00:40:31,471 Very well in fact. 644 00:40:32,679 --> 00:40:34,614 Then things took a bad turn. 645 00:40:35,682 --> 00:40:37,082 Since then... 646 00:40:38,352 --> 00:40:40,116 Let's say, we don't talk. 647 00:40:40,454 --> 00:40:42,480 I'll tell you about it one day. 648 00:40:42,723 --> 00:40:45,318 - Why not now? - Cos it's late. 649 00:40:45,859 --> 00:40:47,487 And we need to sleep. 650 00:41:03,143 --> 00:41:04,372 It's Pauline. 651 00:41:05,345 --> 00:41:06,643 Where are you? 652 00:41:08,482 --> 00:41:11,714 Are you crazy? You think you're my only patient? 653 00:41:11,752 --> 00:41:14,517 I have to wait while you have a drink? 654 00:41:15,389 --> 00:41:17,722 I've climbed six floors for nothing? 655 00:41:19,293 --> 00:41:20,261 What? 656 00:41:20,894 --> 00:41:22,863 Go to hell, Mr Duhamel! 657 00:41:24,131 --> 00:41:28,193 Ethically, it was an awful thing to do, but what a relief! 658 00:41:28,435 --> 00:41:30,563 I feel I could dance all night. 659 00:41:30,871 --> 00:41:33,705 You need to make them respect you. 660 00:41:33,740 --> 00:41:36,175 But don't go too crazy either. 661 00:41:36,210 --> 00:41:38,270 They're voters, not just patients. 662 00:41:39,146 --> 00:41:41,547 Does an illiterate drunk vote? 663 00:41:41,582 --> 00:41:44,245 His vote is worth as much as ours. 664 00:41:44,485 --> 00:41:46,545 Sorry, but that's democracy. 665 00:41:46,587 --> 00:41:48,556 You need to get their votes. 666 00:41:49,323 --> 00:41:50,655 Idiots and others. 667 00:41:51,158 --> 00:41:52,182 I didn't accept. 668 00:41:52,759 --> 00:41:54,921 That's right. Not yet. 669 00:41:56,597 --> 00:41:58,691 - Is Sedan far? - Another hour. 670 00:41:59,500 --> 00:42:00,832 - Stanko? - What? 671 00:42:01,902 --> 00:42:03,564 - Jerk! - Seen the time? 672 00:42:18,485 --> 00:42:22,718 Blood shed is always pure blood 673 00:42:38,572 --> 00:42:39,733 They still here? 674 00:43:31,692 --> 00:43:32,455 To the left! 675 00:43:40,434 --> 00:43:42,369 Hey, guys, I've got two! 676 00:43:45,572 --> 00:43:46,596 What's this? 677 00:43:46,640 --> 00:43:47,972 What is it? 678 00:43:48,909 --> 00:43:50,810 Know what we do to thieves? 679 00:43:51,445 --> 00:43:52,743 Let's have a smile. 680 00:43:53,413 --> 00:43:55,382 Hear what he said? Smile! 681 00:43:57,284 --> 00:43:58,343 Hold on... 682 00:44:20,674 --> 00:44:22,404 Come on, beauty. Come on! 683 00:44:28,682 --> 00:44:29,741 In here. 684 00:44:33,954 --> 00:44:36,924 I won't lock it, so leave if you want. 685 00:44:36,957 --> 00:44:38,425 But Odin stays. 686 00:44:38,458 --> 00:44:39,824 Right, Odin? Attack! 687 00:44:42,863 --> 00:44:43,990 That's good. 688 00:44:45,766 --> 00:44:46,495 Attack! 689 00:44:49,069 --> 00:44:50,037 Sit! 690 00:44:51,104 --> 00:44:52,902 Sit. Stay. 691 00:44:54,474 --> 00:44:55,908 You too, stay. 692 00:44:57,744 --> 00:44:58,905 Stay. 693 00:45:15,028 --> 00:45:17,520 Agnès! Agnès! Agnès! 694 00:45:20,801 --> 00:45:23,999 We face conquering, aggressive Islam, 695 00:45:24,571 --> 00:45:27,564 storming our borders with so-called refugees, 696 00:45:27,841 --> 00:45:29,707 with a second front 697 00:45:29,743 --> 00:45:32,144 undermining our housing estates. 698 00:45:32,379 --> 00:45:33,779 It is so arrogant 699 00:45:33,814 --> 00:45:36,807 as France is defenceless, abandoned by its rulers, 700 00:45:37,684 --> 00:45:40,813 sold for a few euros to foreign bankers. 701 00:45:40,854 --> 00:45:43,688 France, sold off by an inbred elite 702 00:45:43,724 --> 00:45:47,684 terrified of her people that they ignore, scorn 703 00:45:47,728 --> 00:45:49,492 and betray! 704 00:45:49,529 --> 00:45:51,122 Betraying France betrays the people! 705 00:45:51,598 --> 00:45:54,090 Betraying her values betrays the people! 706 00:45:54,134 --> 00:45:56,797 Betraying her past also betrays the people! 707 00:46:00,640 --> 00:46:02,802 Agnès! Agnès! Agnès! 708 00:46:02,843 --> 00:46:05,904 Yes, my friends, raise your voices! 709 00:46:06,613 --> 00:46:08,081 Make them hear the people! 710 00:46:08,115 --> 00:46:09,981 THIS IS OUR LAND 711 00:46:13,653 --> 00:46:15,781 French values are not Islam's. 712 00:46:15,822 --> 00:46:18,451 And that is why we will fight 713 00:46:18,492 --> 00:46:21,621 so the Republic never turns into a caliphate! 714 00:46:27,634 --> 00:46:31,128 This is our land! 715 00:46:37,978 --> 00:46:40,777 Whatever the self-righteous think, 716 00:46:40,814 --> 00:46:43,943 our roots are Christian, buried in French soil, 717 00:46:43,984 --> 00:46:46,476 in a land, here particularly, 718 00:46:46,520 --> 00:46:49,046 soaked in the blood of those who died for it. 719 00:46:49,489 --> 00:46:53,824 Be it in battle or at work, this blood forms our roots. 720 00:46:53,860 --> 00:46:55,761 It's what makes us French! 721 00:47:00,901 --> 00:47:02,927 This is our land! 722 00:47:08,742 --> 00:47:10,176 This land isn't ours. 723 00:47:10,210 --> 00:47:14,204 It's that of our forebears and our heirs. 724 00:47:14,247 --> 00:47:17,149 It doesn't belong to us, we belong to it! 725 00:47:17,184 --> 00:47:19,176 Forever and always! 726 00:47:26,126 --> 00:47:30,120 Arise, children of the Fatherland, 727 00:47:30,163 --> 00:47:34,032 The day of glory has arrived! 728 00:47:34,067 --> 00:47:36,627 Against us tyranny 729 00:47:38,572 --> 00:47:41,508 Raises its bloody banner. 730 00:47:41,741 --> 00:47:44,540 It raises its bloody banner. 731 00:47:45,212 --> 00:47:48,910 Do you hear, in our countryside, 732 00:47:48,949 --> 00:47:53,114 The roar of those ferocious soldiers? 733 00:47:53,687 --> 00:47:56,748 They're coming right into your arms 734 00:47:56,790 --> 00:48:01,057 To cut the throats of your sons, your women! 735 00:48:01,094 --> 00:48:04,690 To arms, citizens, 736 00:48:04,731 --> 00:48:07,929 Form your battalions, 737 00:48:07,968 --> 00:48:11,905 Let's march, let's march! 738 00:48:11,938 --> 00:48:15,136 Let an impure blood 739 00:48:15,175 --> 00:48:18,805 Soak our fields! 740 00:48:23,216 --> 00:48:24,275 Let me see. 741 00:48:31,591 --> 00:48:34,288 Ace. Email them and I'll post them online. 742 00:48:34,327 --> 00:48:36,159 They'll inspire the lads. 743 00:48:36,196 --> 00:48:37,164 Let me see. 744 00:48:39,766 --> 00:48:40,893 Excellent. 745 00:48:42,035 --> 00:48:44,698 Let's teach them their lesson now. 746 00:48:55,582 --> 00:48:56,709 Philippe! 747 00:48:57,083 --> 00:48:58,847 - Here's Pauline. - Hello. 748 00:48:59,286 --> 00:49:00,914 At last. Did you like it? 749 00:49:01,254 --> 00:49:02,586 Yes. 750 00:49:02,622 --> 00:49:03,851 I was in shape. 751 00:49:03,890 --> 00:49:06,052 Have a drink. Tell me about yourself. 752 00:49:06,693 --> 00:49:08,025 Can I have a word? 753 00:49:08,061 --> 00:49:09,859 Leave us women together. 754 00:49:12,332 --> 00:49:14,267 Cheers. And bravo. 755 00:49:14,701 --> 00:49:16,863 I told you we needed to vet her. 756 00:49:23,076 --> 00:49:23,975 Did you know? 757 00:49:26,146 --> 00:49:27,341 Of course not. 758 00:49:27,981 --> 00:49:29,040 I never see him. 759 00:49:30,050 --> 00:49:32,076 Good old Stankowiak... 760 00:49:32,118 --> 00:49:34,849 As good-looking, horny and dumb as ever. 761 00:49:37,724 --> 00:49:39,158 What does Agnès say? 762 00:49:39,192 --> 00:49:42,788 I haven't told her. We spare her such problems. 763 00:49:43,296 --> 00:49:45,162 The kid'll have to choose. 764 00:49:45,899 --> 00:49:47,663 Imagine Agnès' image... 765 00:49:47,701 --> 00:49:49,363 Her candidate with a neo-Nazi. 766 00:49:49,803 --> 00:49:53,331 He isn't a neo-Nazi. He's a nationalist revolutionary. 767 00:49:53,873 --> 00:49:57,275 Not everyone's done political science. Sort it out. 768 00:49:59,012 --> 00:50:01,982 She won't like you following her. 769 00:50:02,849 --> 00:50:05,250 If she has to leave her lover too... 770 00:50:05,285 --> 00:50:07,151 Just get it done fast. 771 00:50:17,097 --> 00:50:18,656 Can I trust you? 772 00:50:19,399 --> 00:50:20,662 Of course. 773 00:50:22,936 --> 00:50:24,996 This is still confidential. 774 00:50:27,040 --> 00:50:28,440 I'm standing in Hénart. 775 00:50:29,843 --> 00:50:30,867 Great! 776 00:50:31,177 --> 00:50:33,009 I love that town. 777 00:50:33,046 --> 00:50:35,948 It's the purest, most genuine France. 778 00:50:36,883 --> 00:50:38,749 But a France abandoned, 779 00:50:39,319 --> 00:50:42,687 forgotten, hurt and suffering. 780 00:50:43,056 --> 00:50:45,958 That's the France I love, with real people. 781 00:50:46,726 --> 00:50:48,126 I want to be with them. 782 00:50:49,062 --> 00:50:50,928 But I can't head the list. 783 00:50:53,066 --> 00:50:55,001 Hénart needs a full-time mayor. 784 00:50:55,035 --> 00:50:56,833 That's why I need you. 785 00:50:57,937 --> 00:50:59,030 You understand? 786 00:51:01,074 --> 00:51:02,736 I know it's not easy. 787 00:51:02,776 --> 00:51:05,905 We all have our past to live with. 788 00:51:07,447 --> 00:51:09,040 I'm not a racist. 789 00:51:09,883 --> 00:51:11,442 But that's all I hear. 790 00:51:11,484 --> 00:51:14,147 My name spelled racism before I was born 791 00:51:14,187 --> 00:51:15,712 and I can't change that. 792 00:51:16,723 --> 00:51:19,249 But we can't bring unfortunates here 793 00:51:19,292 --> 00:51:21,193 to work for peanuts. 794 00:51:21,227 --> 00:51:23,924 Their fragility makes them slaves. 795 00:51:23,963 --> 00:51:28,367 Europe's people are being replaced by defenceless, uprooted workers. 796 00:51:29,035 --> 00:51:30,799 They'll never love France. 797 00:51:32,172 --> 00:51:35,734 It's not their past, their culture or their country. 798 00:51:36,276 --> 00:51:37,209 Do you agree? 799 00:51:38,078 --> 00:51:38,977 Yes. 800 00:51:40,213 --> 00:51:41,306 You and I... 801 00:51:42,916 --> 00:51:44,350 share the same ideals. 802 00:51:44,884 --> 00:51:47,820 Liberty, social justice... True social justice 803 00:51:48,788 --> 00:51:50,416 with a decent salary 804 00:51:50,957 --> 00:51:53,085 to feed a family without worrying. 805 00:51:53,326 --> 00:51:56,490 Not a people living off benefit, 806 00:51:56,529 --> 00:52:00,296 welfare hand-outs, housing grants and so on. 807 00:52:00,800 --> 00:52:03,360 They take our dignity and stuff us with pills. 808 00:52:03,837 --> 00:52:05,772 You see that every day. 809 00:52:06,940 --> 00:52:07,873 Can you bear it? 810 00:52:09,209 --> 00:52:10,108 No. 811 00:52:10,810 --> 00:52:13,245 We can't pay for the world's suffering. 812 00:52:13,847 --> 00:52:16,442 Everyone knows that, even the leftists. 813 00:52:16,916 --> 00:52:20,250 But they're all too cowardly to accept it. 814 00:52:20,286 --> 00:52:22,517 So we have to do it, right now. 815 00:52:23,189 --> 00:52:25,158 We must rebuild everything. 816 00:52:25,191 --> 00:52:29,322 A free, strong, protective state, for and with the people. 817 00:52:29,362 --> 00:52:31,388 That's the national revolution. 818 00:52:31,898 --> 00:52:33,833 Today's revolutionaries, 819 00:52:33,867 --> 00:52:37,065 the only ones working for change, are us. 820 00:52:38,505 --> 00:52:40,406 Your place is with us, Pauline. 821 00:52:42,108 --> 00:52:43,337 It really is. 822 00:53:31,391 --> 00:53:33,292 There'll be a war here soon. 823 00:53:33,860 --> 00:53:35,556 People have to get ready. 824 00:53:37,964 --> 00:53:39,057 Show me again. 825 00:53:54,447 --> 00:53:59,147 REPEL THE GREAT REPLACEMENT WITH NATIVE RESISTANCE 826 00:54:09,195 --> 00:54:10,993 - Your mum. - Shit... 827 00:54:18,037 --> 00:54:20,268 We got on right away. She's so friendly. 828 00:54:20,940 --> 00:54:23,102 I knew it. She's standing here? 829 00:54:24,043 --> 00:54:25,375 I can't tell you. 830 00:54:25,411 --> 00:54:28,245 - It's in all the papers. - Rumours. 831 00:54:28,581 --> 00:54:29,981 Shit, come on... 832 00:54:32,418 --> 00:54:34,387 Say nothing. To no one. 833 00:54:36,956 --> 00:54:38,254 She'll fuck them all! 834 00:54:41,628 --> 00:54:42,994 How about you? 835 00:54:43,263 --> 00:54:44,060 I accepted. 836 00:54:45,064 --> 00:54:47,329 God, I love you! 837 00:54:50,203 --> 00:54:52,968 I have to go to Berthier's tomorrow... 838 00:54:53,006 --> 00:54:56,272 You're not waking the kids this late. 839 00:54:56,509 --> 00:54:59,138 Leave them here for the night 840 00:54:59,178 --> 00:55:02,205 and pick them up tomorrow or the day after 841 00:55:02,248 --> 00:55:03,978 or after the elections. Ok? 842 00:55:06,352 --> 00:55:07,251 Good evening. 843 00:55:08,388 --> 00:55:11,415 Jean-Baptiste Verhaeghe, your future deputy. 844 00:55:13,326 --> 00:55:15,693 - Come in, Pauline. - Sorry I'm late. 845 00:55:15,728 --> 00:55:17,458 That's all right. 846 00:55:17,497 --> 00:55:19,489 Jean-Baptiste knows public finance. 847 00:55:19,532 --> 00:55:22,730 A fine career. The top schools, State Accounts, 848 00:55:22,969 --> 00:55:24,562 the Finance Ministry... 849 00:55:24,604 --> 00:55:26,334 He's our money man. 850 00:55:26,372 --> 00:55:27,431 From Hénart? 851 00:55:27,473 --> 00:55:30,671 No, Lille. Well, my parents. I was born in Paris. 852 00:55:31,577 --> 00:55:32,977 Excuse me. 853 00:55:33,012 --> 00:55:34,002 Meet Victoire. 854 00:55:34,580 --> 00:55:38,347 Victoire Vasseur. I'm here to drill you. 855 00:55:38,384 --> 00:55:40,546 What kind of expression is that? 856 00:55:40,586 --> 00:55:43,579 Let's not stand on ceremony. That's the word. 857 00:55:45,091 --> 00:55:47,219 I'll be your adviser, 858 00:55:47,260 --> 00:55:51,664 sponsor, assistant, communications person and nanny. 859 00:55:51,698 --> 00:55:53,997 You're a junior and I'm a veteran. 860 00:55:54,267 --> 00:55:56,236 A veteran militant! 861 00:55:56,736 --> 00:56:00,264 I carried bouquets to Roland Dorgelle after his speeches. 862 00:56:00,540 --> 00:56:02,702 - That's funny. - The photos are. 863 00:56:02,742 --> 00:56:04,574 I'll show you. First names? 864 00:56:05,211 --> 00:56:06,144 If you want. 865 00:56:06,179 --> 00:56:07,340 Are you practising? 866 00:56:07,380 --> 00:56:08,473 I'm sorry? 867 00:56:09,215 --> 00:56:10,342 Forget it. 868 00:56:10,383 --> 00:56:13,217 I wondered if you were a practising Catholic. 869 00:56:14,120 --> 00:56:15,554 No. My dad's a Communist. 870 00:56:16,556 --> 00:56:19,617 Nobody's perfect! Least of all our parents. 871 00:56:19,659 --> 00:56:24,154 We're doing the photos for the poster with Agnès next Thursday. 872 00:56:24,197 --> 00:56:27,167 Block the day as we've organized lunch too. 873 00:56:27,200 --> 00:56:30,170 I can't take the whole day off. 874 00:56:30,403 --> 00:56:33,339 No arguing. I handle your schedule now. 875 00:56:33,373 --> 00:56:36,571 We're looking for someone to stand in for you. 876 00:56:37,076 --> 00:56:38,339 About the photos... 877 00:56:38,378 --> 00:56:41,041 You should lighten your hair. 878 00:56:41,080 --> 00:56:43,515 Blond is much better in photos. 879 00:56:44,484 --> 00:56:46,783 People know me. Won't it be weird? 880 00:56:46,819 --> 00:56:50,586 By election day, they'll have forgotten you were a brunette. 881 00:56:50,823 --> 00:56:52,519 I'm not sure I want to. 882 00:56:53,059 --> 00:56:55,153 Your coach knows what's best. 883 00:56:55,428 --> 00:56:57,659 I'm sure it will suit you. 884 00:56:57,697 --> 00:56:59,222 To our future victory! 885 00:57:15,715 --> 00:57:17,149 Can we talk? 886 00:57:22,655 --> 00:57:24,715 You still don't drive French. 887 00:57:26,325 --> 00:57:27,759 Nice ride anyhow. 888 00:57:31,631 --> 00:57:32,826 What d'you want? 889 00:57:34,634 --> 00:57:35,499 No idea? 890 00:57:35,768 --> 00:57:37,236 Think I'm dumb? 891 00:57:37,870 --> 00:57:40,362 I spotted the security weeks ago. 892 00:57:41,808 --> 00:57:42,571 Pauline knows? 893 00:57:42,875 --> 00:57:45,777 Why? She's happy. Why would I spoil it? 894 00:57:49,315 --> 00:57:51,580 I'll lie low until the elections. 895 00:57:53,152 --> 00:57:54,313 Not good enough. 896 00:57:54,821 --> 00:57:56,380 I'm not a problem now. 897 00:57:56,622 --> 00:57:59,387 The armed struggle's over for me. 898 00:57:59,425 --> 00:58:01,189 I'm tired of all that. 899 00:58:02,462 --> 00:58:04,397 I'm back with the woman I love. 900 00:58:04,697 --> 00:58:05,721 End of story. 901 00:58:06,799 --> 00:58:08,791 It doesn't end, Stéphane. 902 00:58:08,835 --> 00:58:10,394 It leaves a mark. 903 00:58:11,637 --> 00:58:16,405 You can't change what you were. No one cares about today or tomorrow. 904 00:58:16,742 --> 00:58:19,541 Pauline is inseparable from Agnès 905 00:58:19,579 --> 00:58:21,480 and there's no room for you. 906 00:58:22,215 --> 00:58:24,150 Now or after the elections. 907 00:58:25,585 --> 00:58:26,553 Hold on... 908 00:58:27,920 --> 00:58:29,912 You're asking me to leave her? 909 00:58:30,790 --> 00:58:32,156 It's non-negotiable. 910 00:58:32,191 --> 00:58:33,352 What if I say no? 911 00:58:34,827 --> 00:58:37,422 The Bloc gets out its Stankowiak file? 912 00:58:38,564 --> 00:58:40,362 That could happen. 913 00:58:41,501 --> 00:58:44,300 We could put you away four or five years. 914 00:58:45,404 --> 00:58:47,600 You'd lose your job at least. 915 00:58:48,407 --> 00:58:50,740 Either way, you'd lose Pauline. 916 00:58:51,177 --> 00:58:54,272 And what'll you lose if I tell my story? 917 00:58:54,313 --> 00:58:58,580 Firebombed cars, beatings, bags of money. I have a file too. 918 00:58:58,618 --> 00:59:01,952 With details, dates, Luxembourg account numbers... 919 00:59:02,188 --> 00:59:04,919 I have photos with you, maybe with Agnès too. 920 00:59:05,525 --> 00:59:08,324 My story is yours, the Bloc's. 921 00:59:08,661 --> 00:59:10,823 Do you want me telling it? 922 00:59:16,903 --> 00:59:19,202 Don't play that game, Stéphane. 923 00:59:23,576 --> 00:59:24,942 I won't fall alone. 924 00:59:27,780 --> 00:59:30,306 Get off my back and I'll keep quiet. 925 00:59:31,951 --> 00:59:32,975 It's a fair deal. 926 00:59:36,222 --> 00:59:38,521 You should have asked me sooner. 927 00:59:38,558 --> 00:59:39,992 She was ideal. 928 00:59:40,226 --> 00:59:42,627 We wanted to solve the problem. 929 00:59:42,662 --> 00:59:44,756 I didn't want to bother you. 930 00:59:44,797 --> 00:59:47,961 Stankowiak. I'm dreaming! That's all we needed. 931 00:59:48,401 --> 00:59:49,767 We'll sort it out. 932 00:59:49,802 --> 00:59:51,270 Of course. 933 00:59:51,304 --> 00:59:53,899 So it blows up on us on the eve of voting. 934 00:59:53,940 --> 00:59:56,637 We have no choice. He loves her. 935 00:59:56,676 --> 01:00:00,010 It makes him unpredictable, but it protects us. 936 01:00:01,247 --> 01:00:03,239 He's not going to hurt her. 937 01:00:03,683 --> 01:00:05,379 We have to accept it. 938 01:00:05,785 --> 01:00:07,014 Ok, Berthier. 939 01:00:08,387 --> 01:00:11,448 Handle Stankowiak and I'll talk to the girl. 940 01:00:12,358 --> 01:00:13,690 I don't advise it. 941 01:00:13,993 --> 01:00:17,486 She doesn't know about his past. He's just her first love. 942 01:00:17,863 --> 01:00:18,956 Is she in love? 943 01:00:18,998 --> 01:00:21,024 No idea. She's never told me. 944 01:00:21,634 --> 01:00:22,932 I shouldn't even know. 945 01:00:23,469 --> 01:00:25,700 He's met her kids. He's nearly moved in. 946 01:00:27,039 --> 01:00:29,838 - That's negotiable. - Negotiate with Stankowiak? 947 01:00:30,309 --> 01:00:31,641 Now I've seen it all. 948 01:00:32,778 --> 01:00:34,974 You're useless. Both of you. 949 01:00:35,648 --> 01:00:37,708 Flyers and posters aren't enough. 950 01:00:37,750 --> 01:00:41,050 The battle is fought on social networks. 951 01:00:41,287 --> 01:00:42,778 We must be everywhere. 952 01:00:42,822 --> 01:00:45,690 Forward communiqués and links to your contacts. 953 01:00:45,725 --> 01:00:49,423 Ask your children or grandchildren to help with the computer. 954 01:00:49,462 --> 01:00:50,521 You'll grow closer. 955 01:00:50,963 --> 01:00:54,058 If you send a message to 20 contacts 956 01:00:54,567 --> 01:00:58,663 and half of them forward it to 20 others, 957 01:00:58,704 --> 01:00:59,967 200 people receive it. 958 01:01:01,073 --> 01:01:04,840 If half of those 200 forward it to 20 contacts, 959 01:01:05,378 --> 01:01:06,607 that's 2,000. 960 01:01:06,646 --> 01:01:07,807 Then 20,000. 961 01:01:08,080 --> 01:01:10,743 Then 200,000 and so on. 962 01:01:10,983 --> 01:01:12,542 Spectacular, isn't it? 963 01:01:12,952 --> 01:01:15,444 And more resistant than a poster. 964 01:01:15,488 --> 01:01:19,323 Cover every street, alley, and neighbourhood. 965 01:01:19,558 --> 01:01:22,357 - We cast our net wide? - Like in the war. 966 01:01:22,395 --> 01:01:26,730 It's the war of ideas and words, won with hearts and minds. 967 01:01:26,766 --> 01:01:28,029 Rule number one. 968 01:01:28,067 --> 01:01:31,333 When a door opens, you smile. 969 01:01:31,370 --> 01:01:35,831 If they insult you, keep smiling. No one can resist a smile. 970 01:01:37,076 --> 01:01:38,567 Rule number two. 971 01:01:38,611 --> 01:01:41,445 Favour proximity. Stick to the familiar. 972 01:01:41,480 --> 01:01:43,415 Be in your element. 973 01:01:43,449 --> 01:01:46,613 I'll be doing tea parties in retirement homes. 974 01:01:46,652 --> 01:01:48,712 Little old ladies love me. 975 01:01:49,121 --> 01:01:52,717 But local soccer games aren't really my thing. 976 01:01:54,727 --> 01:01:57,458 Feed off the stories they tell you. 977 01:01:57,496 --> 01:01:59,658 Acts of incivility, gossip... 978 01:01:59,699 --> 01:02:03,727 The burglary at the dead lady's is too good to be true, 979 01:02:03,769 --> 01:02:06,466 so milk it for all it's worth. 980 01:02:07,373 --> 01:02:10,070 People are sickened, so let's use that. 981 01:02:10,109 --> 01:02:13,011 There'll always be an open mic somewhere. 982 01:02:13,045 --> 01:02:16,106 So never any racist remarks. 983 01:02:16,148 --> 01:02:19,607 Say lowlifes and everyone will understand. 984 01:02:19,852 --> 01:02:22,617 Communitarian works too. 985 01:02:22,655 --> 01:02:25,887 Fundamentalist, jihadi, Islamist... All good. 986 01:02:26,158 --> 01:02:28,150 But no A-rabs, 987 01:02:28,394 --> 01:02:30,124 wogs, towelheads, 988 01:02:30,162 --> 01:02:32,154 or coons! Ever. 989 01:02:32,765 --> 01:02:36,463 If people use that kind of vocabulary, 990 01:02:36,502 --> 01:02:38,630 let them. We don't lecture people. 991 01:02:39,505 --> 01:02:42,532 We always spoke out when they didn't dare to. 992 01:02:42,842 --> 01:02:46,040 Let's free their speech and shatter taboos! 993 01:02:46,078 --> 01:02:48,411 Destroy constrained thinking! 994 01:02:48,447 --> 01:02:49,938 So listen to them. 995 01:02:51,450 --> 01:02:52,816 Whatever they say, 996 01:02:52,852 --> 01:02:54,946 show you're like them. 997 01:02:54,987 --> 01:02:56,114 With them. 998 01:02:56,856 --> 01:03:00,623 Don't even mention the programme, just say, 999 01:03:00,659 --> 01:03:02,525 "Yes, I know." 1000 01:03:03,095 --> 01:03:05,690 Mrs Martin is there too, one floor down. 1001 01:03:05,731 --> 01:03:07,893 Her son can take you twice a week. 1002 01:03:08,601 --> 01:03:10,729 He's very kind, he won't mind. 1003 01:03:11,804 --> 01:03:12,464 Thank you. 1004 01:03:12,805 --> 01:03:15,673 Don't thank me. It's only natural. 1005 01:03:16,609 --> 01:03:18,510 We have to help each other. 1006 01:03:18,544 --> 01:03:21,104 In the oceanographic laboratory, 1007 01:03:21,147 --> 01:03:24,675 scientists study the effects of global warming 1008 01:03:24,717 --> 01:03:27,084 on the ocean's biodiversity. 1009 01:03:27,553 --> 01:03:30,045 Species are seen to migrate, 1010 01:03:30,089 --> 01:03:34,459 like this tiny Japanese crab colonizing the English Channel. 1011 01:03:34,493 --> 01:03:38,089 This species has invaded local regions 1012 01:03:38,130 --> 01:03:40,531 in the last few years. 1013 01:03:40,566 --> 01:03:44,731 It illustrates the problem likely to arise 1014 01:03:44,770 --> 01:03:46,705 in coming decades, 1015 01:03:46,739 --> 01:03:49,607 namely the invasion of new species 1016 01:03:49,642 --> 01:03:52,111 and the extinction of others. 1017 01:04:02,021 --> 01:04:02,989 Are you ok? 1018 01:04:03,522 --> 01:04:04,512 Yes. 1019 01:04:06,859 --> 01:04:10,023 I was too busy to cook. I got Chinese takeaway. 1020 01:04:10,596 --> 01:04:11,859 That's fine. 1021 01:04:18,170 --> 01:04:19,138 Dad... 1022 01:04:23,042 --> 01:04:25,568 I'm standing in the local elections. 1023 01:04:26,846 --> 01:04:27,870 You are? 1024 01:04:29,081 --> 01:04:30,549 Are you surprised? 1025 01:04:32,117 --> 01:04:33,551 Yes, a little. 1026 01:04:34,954 --> 01:04:36,820 You've never been political. 1027 01:04:38,090 --> 01:04:39,285 But it's good. 1028 01:04:39,892 --> 01:04:41,884 You'll make a good councillor. 1029 01:04:42,561 --> 01:04:44,154 Did Gabi ask you? 1030 01:04:45,764 --> 01:04:46,823 No, Dr Berthier. 1031 01:04:51,270 --> 01:04:52,670 With the Bloc? 1032 01:04:52,972 --> 01:04:53,905 No. 1033 01:04:54,573 --> 01:04:56,633 The Renewed Nation Party. 1034 01:04:57,943 --> 01:04:59,309 What the hell is that? 1035 01:05:00,846 --> 01:05:03,782 A movement free of the left or right 1036 01:05:03,816 --> 01:05:05,648 that aims to change things. 1037 01:05:14,593 --> 01:05:15,856 Nothing to say? 1038 01:05:16,128 --> 01:05:18,723 - Can't we talk about it? - What? 1039 01:05:18,764 --> 01:05:21,791 Your mind's already made up. 1040 01:05:22,067 --> 01:05:23,797 It's no use now. 1041 01:05:23,836 --> 01:05:26,305 You're just proud a doctor asked you. 1042 01:05:26,972 --> 01:05:30,773 Yes, I'm proud. Proud of my life. I wish you were too. 1043 01:05:30,809 --> 01:05:32,175 Two minutes ago, I was. 1044 01:05:32,745 --> 01:05:33,940 But now I'm not. 1045 01:05:34,313 --> 01:05:35,941 Nor proud of myself. 1046 01:05:36,248 --> 01:05:38,615 I'm not going to change, Dad. 1047 01:05:38,651 --> 01:05:40,347 I want to change things. 1048 01:05:40,586 --> 01:05:42,987 I'm sick of never reacting. 1049 01:05:43,022 --> 01:05:45,014 What'll you change with them? 1050 01:05:45,057 --> 01:05:49,085 You know who they are, dammit, their origins, their ideas. 1051 01:05:49,662 --> 01:05:52,826 I do, but you've never listened to them. 1052 01:05:52,865 --> 01:05:55,130 You don't see the world's changing. 1053 01:05:55,167 --> 01:05:56,999 Who do you think I am? 1054 01:05:57,036 --> 01:05:59,801 They've talked crap for 40 years. 1055 01:05:59,838 --> 01:06:02,239 The shit began before you were born. 1056 01:06:02,708 --> 01:06:05,940 My grandfather fought them before and during the war. 1057 01:06:05,978 --> 01:06:09,176 We thought it was settled, but they come back. 1058 01:06:09,214 --> 01:06:10,307 The same ones. 1059 01:06:10,783 --> 01:06:14,276 With the same ideas, same words and same programmes. 1060 01:06:14,320 --> 01:06:16,186 And you lecture to me? 1061 01:06:17,256 --> 01:06:19,157 You don't know anything! 1062 01:06:20,659 --> 01:06:22,184 You're betraying me. 1063 01:06:22,895 --> 01:06:25,922 You're betraying your family, your class. 1064 01:06:25,965 --> 01:06:28,992 Not even the Communists talk like that now! 1065 01:06:29,034 --> 01:06:32,232 You've never spoken to a Communist. 1066 01:06:32,271 --> 01:06:35,867 You've never been a militant, never got involved! 1067 01:06:35,908 --> 01:06:38,309 I got involved here. For my mother! 1068 01:06:38,344 --> 01:06:42,213 And for you. Dinner was always ready when you got in! 1069 01:06:42,247 --> 01:06:44,182 I tried to take care of myself too. 1070 01:06:44,216 --> 01:06:45,912 Who were we fighting for? 1071 01:06:46,185 --> 01:06:49,849 I'd have liked more time with my wife and my daughter. 1072 01:06:49,888 --> 01:06:52,016 Did you start the revolution? 1073 01:06:52,057 --> 01:06:54,151 No, but we're going to do it! 1074 01:06:54,193 --> 01:06:56,287 Shut up! Get out now. 1075 01:06:56,328 --> 01:06:59,059 Tell Berthier never to come here again. 1076 01:07:00,332 --> 01:07:01,994 Leave Berthier be. 1077 01:07:02,267 --> 01:07:04,793 He takes good care of you. He helped Mum... 1078 01:07:05,037 --> 01:07:08,940 If it was to steal my daughter, he should've let us croak. 1079 01:07:14,813 --> 01:07:16,111 He's stolen nothing. 1080 01:07:16,148 --> 01:07:18,083 I'll always be your daughter. 1081 01:07:18,117 --> 01:07:19,176 Maybe. 1082 01:07:20,085 --> 01:07:22,179 But I won't be the father of a fascist. 1083 01:07:24,256 --> 01:07:27,158 I'm glad your mum died before she saw this. 1084 01:07:31,263 --> 01:07:34,324 The French plan is ready. 1085 01:07:34,366 --> 01:07:36,733 This is a post-colonial era. 1086 01:07:36,769 --> 01:07:38,067 Get out, I said. 1087 01:07:39,004 --> 01:07:40,267 And never come back. 1088 01:07:40,305 --> 01:07:43,139 When immigrants impose their lifestyle, 1089 01:07:43,175 --> 01:07:45,269 that is colonization. 1090 01:07:45,310 --> 01:07:47,711 And, in colonized lands, 1091 01:07:47,746 --> 01:07:51,046 you either submit - and Islam means submission - 1092 01:07:51,083 --> 01:07:53,109 or rise up against colonization. 1093 01:07:53,986 --> 01:07:54,954 50... 1094 01:07:55,220 --> 01:07:56,051 51... 1095 01:07:56,722 --> 01:07:57,781 52... 1096 01:08:05,064 --> 01:08:07,158 Look, he can do 100 push-ups! 1097 01:08:08,267 --> 01:08:10,168 We'll finish tomorrow. 1098 01:08:11,470 --> 01:08:12,438 Time for bed. 1099 01:08:14,440 --> 01:08:15,840 Good night. 1100 01:08:29,354 --> 01:08:30,788 What's wrong? 1101 01:08:32,091 --> 01:08:33,525 I went to see Dad. 1102 01:08:35,060 --> 01:08:38,189 He said he was glad Mum died before seeing this. 1103 01:08:39,298 --> 01:08:41,324 That I'm not his daughter anymore. 1104 01:08:42,367 --> 01:08:43,858 Don't worry. 1105 01:08:45,370 --> 01:08:47,202 They're just words. 1106 01:08:47,239 --> 01:08:49,299 He doesn't want to see me again. 1107 01:08:53,946 --> 01:08:55,278 He'll get over it. 1108 01:08:58,884 --> 01:09:00,147 You're all he has. 1109 01:09:00,853 --> 01:09:03,846 He won't get over it. He thinks it's to get at him. 1110 01:09:04,289 --> 01:09:05,917 He'll never forgive me. 1111 01:09:12,865 --> 01:09:15,130 He won't stop me doing what I want. 1112 01:09:15,834 --> 01:09:16,893 No one will. 1113 01:09:34,086 --> 01:09:35,850 I was getting worried. 1114 01:09:36,889 --> 01:09:39,825 - Was I asleep long? - You came up an hour ago. 1115 01:09:41,193 --> 01:09:42,058 Better now? 1116 01:09:42,861 --> 01:09:44,591 Yes, I'm ok. Don't worry. 1117 01:09:44,830 --> 01:09:48,130 Tom wants to come with me Saturday. Can he? 1118 01:09:48,834 --> 01:09:50,097 He won't bother you? 1119 01:09:50,135 --> 01:09:52,536 No, he'll be pleased. We get on well. 1120 01:10:24,503 --> 01:10:26,904 Let's change, then I'll explain. 1121 01:10:26,939 --> 01:10:28,032 Hi, lads. 1122 01:10:29,608 --> 01:10:30,576 Welcome to war. 1123 01:10:49,261 --> 01:10:50,422 Come on, Tom. 1124 01:10:59,638 --> 01:11:00,970 Visor down! 1125 01:11:01,006 --> 01:11:02,099 Let's move! 1126 01:11:25,130 --> 01:11:27,224 Stanko, does this ring a bell? 1127 01:11:29,635 --> 01:11:30,694 Shut the hell up. 1128 01:11:33,205 --> 01:11:34,571 Let's go, Tom. 1129 01:11:44,349 --> 01:11:45,146 You ok? 1130 01:11:45,684 --> 01:11:46,549 I'm ok. 1131 01:11:47,152 --> 01:11:48,586 But you're dead. 1132 01:11:57,663 --> 01:11:58,494 Hi. 1133 01:11:59,064 --> 01:12:01,260 - Are your kids ok? - Yes. 1134 01:12:01,967 --> 01:12:03,458 Proud of their mum? 1135 01:12:03,502 --> 01:12:05,471 We haven't talked yet. 1136 01:12:06,171 --> 01:12:09,005 You have to. Things will move fast now. 1137 01:12:09,374 --> 01:12:11,741 Explain why you're not available. 1138 01:12:12,311 --> 01:12:15,543 You'll be in the spotlight, and they will be too. 1139 01:12:16,615 --> 01:12:19,551 They'll hear unpleasant stuff at school. 1140 01:12:21,219 --> 01:12:22,619 You must prepare them. 1141 01:12:27,592 --> 01:12:28,685 Nervous? 1142 01:12:29,194 --> 01:12:30,162 Not really. 1143 01:12:31,430 --> 01:12:32,090 Smile. 1144 01:12:32,331 --> 01:12:35,768 Maybe they'll say bad things about me or insult me. 1145 01:12:36,001 --> 01:12:37,993 Maybe you'll be insulted. 1146 01:12:38,036 --> 01:12:40,699 But you mustn't answer back, ok? 1147 01:12:42,007 --> 01:12:44,033 Those doing it are stupid. 1148 01:12:44,409 --> 01:12:46,173 They repeat what they hear. 1149 01:12:46,645 --> 01:12:49,308 - Stupid and jealous. - So what do we do? 1150 01:12:49,348 --> 01:12:51,010 Tell your teacher and then me. 1151 01:12:51,350 --> 01:12:52,443 I'm no snitch! 1152 01:12:52,484 --> 01:12:54,476 What? Lowlifes talk like that. 1153 01:12:55,520 --> 01:12:57,318 Your teachers protect you. 1154 01:12:57,756 --> 01:13:00,453 I won't let anyone hit us. 1155 01:13:00,492 --> 01:13:02,256 You mustn't fight, Tom. 1156 01:13:03,161 --> 01:13:04,254 You hear me? 1157 01:13:04,696 --> 01:13:06,358 You mustn't fight. 1158 01:13:06,398 --> 01:13:08,196 It could hurt me. 1159 01:13:08,533 --> 01:13:10,695 It'd be silly to lose cos of a scrap. 1160 01:13:12,070 --> 01:13:13,197 Don't you agree? 1161 01:13:14,306 --> 01:13:16,741 We'll talk about it together. Ok, Tom? 1162 01:13:21,613 --> 01:13:24,276 Please sit down, we're going to begin. 1163 01:13:31,223 --> 01:13:32,623 Everyone comfortable? 1164 01:13:35,494 --> 01:13:38,828 You know I cherish the legitimacy of the voting process. 1165 01:13:39,064 --> 01:13:43,058 That is why I have decided, in the name of the RNP, 1166 01:13:43,101 --> 01:13:46,663 to stand for election here in Hénart. 1167 01:13:51,076 --> 01:13:55,241 A town symbolizing the neglect and turpitude of established parties. 1168 01:13:56,548 --> 01:14:01,350 With the French increasingly lost in the face of the migrant invasion 1169 01:14:01,386 --> 01:14:04,481 and a political caste that kowtows to Brussels, 1170 01:14:04,523 --> 01:14:06,788 it is time to restore the meaning 1171 01:14:06,825 --> 01:14:09,852 of the word Nation and to embody hope. 1172 01:14:10,095 --> 01:14:13,395 I shall run with Pauline Duhez, a daughter of Hénart, 1173 01:14:13,432 --> 01:14:15,833 who is fighting in her hometown, 1174 01:14:15,867 --> 01:14:19,167 to make it the example of tomorrow's France, 1175 01:14:19,204 --> 01:14:21,605 remembering what our land has always been: 1176 01:14:21,640 --> 01:14:25,668 proud of her past, all her past, without shame or remorse. 1177 01:14:25,710 --> 01:14:29,613 First, second, third generation, 1178 01:14:29,648 --> 01:14:31,344 we are all 1179 01:14:31,383 --> 01:14:33,181 children of immigrants! 1180 01:14:33,218 --> 01:14:36,347 First, second, third generation... 1181 01:14:36,388 --> 01:14:39,415 We are all pig-eaters! 1182 01:14:44,429 --> 01:14:47,888 Dorgelle, Hénart isn't your home! 1183 01:14:48,733 --> 01:14:50,224 How are you, doctor? 1184 01:14:54,172 --> 01:14:55,231 To victory. 1185 01:14:55,273 --> 01:14:56,241 Thank you. 1186 01:14:57,609 --> 01:14:58,406 Pleased? 1187 01:14:58,677 --> 01:15:01,374 More than pleased, I'm happy. 1188 01:15:02,781 --> 01:15:04,773 I shouldn't tell you, but... 1189 01:15:05,383 --> 01:15:06,851 I've met someone. He knows you. 1190 01:15:07,319 --> 01:15:08,287 Really? 1191 01:15:08,887 --> 01:15:10,355 I mustn't ask who. 1192 01:15:10,655 --> 01:15:13,386 Stéphane Stankowiak. Stanko. Remember? 1193 01:15:14,192 --> 01:15:15,182 Indeed I do. 1194 01:15:17,162 --> 01:15:20,189 I'm surprised you're seeing someone like him. 1195 01:15:20,799 --> 01:15:23,462 We expelled him for being violent. 1196 01:15:23,502 --> 01:15:26,404 I don't find him violent. He's very gentle. 1197 01:15:27,339 --> 01:15:29,467 People aren't what they seem. 1198 01:15:30,342 --> 01:15:33,801 You mustn't be seen together during the campaign. 1199 01:15:34,446 --> 01:15:37,348 You're a candidate, you're close to Agnès. 1200 01:15:37,883 --> 01:15:39,317 Avoid such company. 1201 01:15:40,318 --> 01:15:43,652 My private life has nothing to do with politics. 1202 01:15:43,688 --> 01:15:45,486 Your private life is over. 1203 01:15:45,891 --> 01:15:48,486 You're the face of the party now. 1204 01:15:48,827 --> 01:15:50,955 Every gesture you make 1205 01:15:51,196 --> 01:15:53,324 will be commented on, every word. 1206 01:15:53,798 --> 01:15:55,824 The slightest error will cost us. 1207 01:15:56,568 --> 01:15:59,402 You can't risk the party's reputation for a fuck. 1208 01:16:00,338 --> 01:16:01,897 It's not a "fuck". 1209 01:16:03,408 --> 01:16:05,434 Forgive me. I put that badly. 1210 01:16:07,512 --> 01:16:08,571 Is it serious? 1211 01:16:08,880 --> 01:16:09,848 Yes. 1212 01:16:12,484 --> 01:16:15,283 He's not the kind of man to fall in love with. 1213 01:16:16,354 --> 01:16:17,378 You don't choose. 1214 01:16:17,789 --> 01:16:18,882 In politics, you must. 1215 01:16:19,424 --> 01:16:23,361 Between love and politics, I won't choose politics. 1216 01:16:24,262 --> 01:16:24,922 Everything ok? 1217 01:16:26,431 --> 01:16:27,364 Fine. 1218 01:16:27,399 --> 01:16:29,561 I'll say goodbye. My carriage awaits. 1219 01:16:29,801 --> 01:16:32,236 - You're going out? - I've seen worse. 1220 01:16:32,604 --> 01:16:34,903 They won't leave until I go. Need a ride? 1221 01:16:35,473 --> 01:16:36,441 All right. 1222 01:16:36,841 --> 01:16:38,332 Good night, Philippe. 1223 01:16:40,679 --> 01:16:41,806 Goodbye, doctor. 1224 01:16:43,515 --> 01:16:46,849 First, second, third generation, 1225 01:16:46,885 --> 01:16:50,014 we're all children of immigrants! 1226 01:16:54,659 --> 01:16:56,321 This isn't your home! 1227 01:16:56,595 --> 01:16:57,858 Get outta here! 1228 01:17:11,576 --> 01:17:13,044 Resistance! Resistance! 1229 01:17:17,549 --> 01:17:19,347 I think I screwed up. 1230 01:17:20,452 --> 01:17:21,750 I told Berthier about us. 1231 01:17:22,020 --> 01:17:24,319 Who cares. Forget Berthier. 1232 01:17:24,923 --> 01:17:27,415 We can't. He wants us to hide. 1233 01:17:28,326 --> 01:17:29,419 He's right. 1234 01:17:30,061 --> 01:17:31,427 Did you screw up? 1235 01:17:31,663 --> 01:17:33,495 I worked security. 1236 01:17:33,965 --> 01:17:35,490 In the front line. 1237 01:17:36,301 --> 01:17:38,736 To protect the chiefs and take the blows. 1238 01:17:38,770 --> 01:17:42,639 You get your hands dirty to keep them clean and righteous. 1239 01:17:43,742 --> 01:17:44,710 That's the idea. 1240 01:17:45,844 --> 01:17:48,507 But that's over. I can be discreet. 1241 01:17:50,615 --> 01:17:51,742 Not hiding anything? 1242 01:17:52,651 --> 01:17:53,641 No. 1243 01:18:14,339 --> 01:18:18,743 Agnès Dorgelle will be standing in Hénart in the Pas-de-Calais 1244 01:18:18,777 --> 01:18:21,941 but, big surprise, she won't run for mayor. 1245 01:18:22,480 --> 01:18:24,073 A surprise, yes and no. 1246 01:18:24,115 --> 01:18:27,711 With the presidential elections, it'd be hard being mayor. 1247 01:18:27,752 --> 01:18:31,052 The surprise is the main candidate, Pauline Duhez, 1248 01:18:31,089 --> 01:18:32,819 a total newcomer. 1249 01:18:32,857 --> 01:18:36,624 She has qualities. She is young, blonde, pretty. 1250 01:18:36,661 --> 01:18:40,098 She is a nurse and a local. Nothing but qualities! 1251 01:18:40,131 --> 01:18:42,032 But she is mute. 1252 01:18:42,067 --> 01:18:45,504 During the press conference, she didn't utter a word. 1253 01:18:45,537 --> 01:18:47,130 She smiled, a lot, 1254 01:18:47,372 --> 01:18:50,103 looked grave when her boss talked economics 1255 01:18:50,141 --> 01:18:51,666 and that was it. 1256 01:18:51,710 --> 01:18:57,547 In short, it seems support for the RNP is so high in Hénart 1257 01:18:57,582 --> 01:19:01,519 that the party could simply present a donkey in a hat. 1258 01:19:01,553 --> 01:19:03,852 I think they've found the donkey. 1259 01:19:03,888 --> 01:19:05,857 She's one hot candidate! 1260 01:19:05,890 --> 01:19:09,554 A blonde! And one who doesn't speak! What a dream! 1261 01:19:09,594 --> 01:19:12,154 I'm no fan of the Bloc's ideas 1262 01:19:12,397 --> 01:19:15,424 but you have to admit that, chick-wise, 1263 01:19:15,467 --> 01:19:17,834 they're better than the far left! 1264 01:19:17,869 --> 01:19:19,098 When you're mayor, 1265 01:19:19,137 --> 01:19:23,097 put a concrete wall on the street, with a dogleg. 1266 01:19:23,141 --> 01:19:26,873 So only people who live here can get through. 1267 01:19:26,911 --> 01:19:29,881 No one wants them. Not even Romania. 1268 01:19:29,914 --> 01:19:31,405 And we take them in. 1269 01:19:31,449 --> 01:19:35,853 Did you know they bring diseases no one's ever seen here before? 1270 01:19:35,887 --> 01:19:37,480 - No. - Come and see. 1271 01:19:38,022 --> 01:19:41,015 Even as a nurse, no one tells you. 1272 01:19:41,059 --> 01:19:43,551 The politicians hush it up. 1273 01:19:43,595 --> 01:19:46,463 There'd be a revolution otherwise. 1274 01:19:46,498 --> 01:19:47,488 Look. 1275 01:19:47,999 --> 01:19:49,058 There. 1276 01:19:49,100 --> 01:19:51,501 THE BACTERIOLOGICAL INVASION 1277 01:19:51,536 --> 01:19:52,060 Know it? 1278 01:19:54,038 --> 01:19:55,939 My neighbour gave me the link. 1279 01:19:55,974 --> 01:19:58,705 It tells you what they're hiding. 1280 01:19:58,743 --> 01:20:01,110 You know me. You know I'm not a racist. 1281 01:20:02,213 --> 01:20:03,704 Is it your husband? 1282 01:20:03,748 --> 01:20:06,650 No. It's me. Stop lying to us. 1283 01:20:07,018 --> 01:20:08,987 The town council was here. 1284 01:20:09,020 --> 01:20:12,548 They explained about national preference and all that. 1285 01:20:12,590 --> 01:20:14,752 They're just talking rubbish. 1286 01:20:14,793 --> 01:20:17,695 It doesn't concern you. You have your papers. 1287 01:20:17,729 --> 01:20:19,220 And you're French. 1288 01:20:19,464 --> 01:20:20,625 Not for everyone. 1289 01:20:20,665 --> 01:20:22,600 If I wore a headscarf, imagine then... 1290 01:20:22,634 --> 01:20:26,002 - You want to? - If I do, I don't want to be insulted. 1291 01:20:26,037 --> 01:20:29,633 Local guys don't insult you for looking too sexy? 1292 01:20:29,674 --> 01:20:31,734 I can get whistled at anywhere. 1293 01:20:31,776 --> 01:20:34,610 I don't need Agnès Dorgelle to defend me. 1294 01:20:34,646 --> 01:20:37,480 Through secularism, she's defending you. 1295 01:20:37,515 --> 01:20:40,849 No, she only talks about mosques and headscarves. 1296 01:20:40,885 --> 01:20:42,547 She always targets Islam 1297 01:20:43,154 --> 01:20:45,521 so she can talk about the Jihad. 1298 01:20:45,824 --> 01:20:47,884 It's getting worse for us. 1299 01:20:47,926 --> 01:20:51,090 We have to say sorry for all the world's terrorists? 1300 01:20:51,129 --> 01:20:52,062 No way! 1301 01:20:52,096 --> 01:20:56,090 Rubbish. It's because you defend those guys! 1302 01:20:56,134 --> 01:20:57,966 Yeah? Who do I defend? 1303 01:20:58,903 --> 01:21:01,134 I didn't firebomb your dad's car. 1304 01:21:01,906 --> 01:21:03,670 Neither did Agnès Dorgelle! 1305 01:21:04,042 --> 01:21:05,635 Who took you to ballet then? 1306 01:21:06,544 --> 01:21:07,705 You did. 1307 01:21:08,546 --> 01:21:09,844 I haven't forgotten. 1308 01:21:09,881 --> 01:21:11,713 You've changed, that's all. 1309 01:21:12,283 --> 01:21:14,650 We'd rather you didn't come back. 1310 01:21:18,223 --> 01:21:19,657 It's your decision. 1311 01:21:20,625 --> 01:21:23,288 But you're the lowlifes' first victims. 1312 01:21:23,528 --> 01:21:25,588 I'm sorry you can't see that. 1313 01:21:28,733 --> 01:21:31,828 A colleague, but I don't know how she votes. 1314 01:21:31,870 --> 01:21:33,133 Make do with that. 1315 01:21:42,080 --> 01:21:43,241 Hey, lady. 1316 01:21:44,182 --> 01:21:45,309 Weren't you on TV? 1317 01:21:46,117 --> 01:21:48,586 - Maybe. - Yes, it was you. 1318 01:21:49,854 --> 01:21:51,015 Stop coming here. 1319 01:21:51,055 --> 01:21:52,114 Why? 1320 01:21:52,156 --> 01:21:53,818 It'll get dicey for you. 1321 01:21:53,858 --> 01:21:54,882 I'll come if I want. 1322 01:21:55,159 --> 01:21:59,028 This is France, my country, and it's still a democracy! 1323 01:22:02,133 --> 01:22:06,332 I won't abandon my patients. Not cos of little shits like them. 1324 01:22:06,571 --> 01:22:07,163 You're right. 1325 01:22:07,672 --> 01:22:08,901 I'm proud of you. 1326 01:22:10,008 --> 01:22:12,637 But ask the SRP for protection. 1327 01:22:13,945 --> 01:22:16,039 No way. The SRP? 1328 01:22:16,080 --> 01:22:18,879 I see my patients with two minders? 1329 01:22:19,284 --> 01:22:23,847 I've been going there 15 years. I know everyone. What could happen? 1330 01:22:24,756 --> 01:22:25,917 The SRP... 1331 01:22:47,845 --> 01:22:50,076 - What're you doing? - Got a problem? 1332 01:22:50,114 --> 01:22:51,104 This is our turf! 1333 01:22:51,149 --> 01:22:53,084 Hands off Pauline's posters! 1334 01:22:53,651 --> 01:22:54,710 I'm so scared. 1335 01:22:54,752 --> 01:22:56,948 - Where are you from? - Get lost! 1336 01:22:57,221 --> 01:22:58,348 Go back home! 1337 01:22:58,389 --> 01:22:59,914 Stay away from here. 1338 01:22:59,958 --> 01:23:00,823 Get lost! 1339 01:23:24,916 --> 01:23:28,148 It's been ages. I thought you were dead. 1340 01:23:29,253 --> 01:23:31,688 I don't dig up old shells. 1341 01:23:31,723 --> 01:23:33,351 Two more yesterday. 1342 01:23:33,391 --> 01:23:35,724 They'll turn up for centuries. 1343 01:23:37,428 --> 01:23:38,726 So, what's new? 1344 01:23:39,831 --> 01:23:40,855 A lot. 1345 01:25:20,898 --> 01:25:22,196 Hello, madam. 1346 01:25:22,233 --> 01:25:23,963 - Hello, ma'am. - Hello. 1347 01:25:40,918 --> 01:25:42,784 Guys, let's split! 1348 01:26:10,381 --> 01:26:11,872 Hassle the nurse 1349 01:26:12,183 --> 01:26:13,583 and we'll waste you. 1350 01:26:13,818 --> 01:26:15,252 Got that, camel-fucker? 1351 01:26:15,286 --> 01:26:16,151 Pull out! 1352 01:26:32,570 --> 01:26:34,163 Let him breathe! 1353 01:26:34,572 --> 01:26:36,370 Why the hell are you here? 1354 01:26:38,142 --> 01:26:39,576 Let go of me! 1355 01:26:41,445 --> 01:26:42,572 Stop it! 1356 01:26:46,017 --> 01:26:47,076 What happened? 1357 01:26:56,360 --> 01:26:57,919 She's with the police. 1358 01:26:57,962 --> 01:26:59,931 Have the press been told? 1359 01:26:59,964 --> 01:27:01,262 Victoire's doing that. 1360 01:27:02,166 --> 01:27:04,135 She just tweeted a reaction. 1361 01:27:05,870 --> 01:27:08,863 Pauline just arrived. She can hear you. 1362 01:27:08,906 --> 01:27:10,397 How are you, honey? 1363 01:27:11,909 --> 01:27:12,877 Ok, thanks. 1364 01:27:12,910 --> 01:27:14,970 Have you filed a complaint? 1365 01:27:15,012 --> 01:27:17,345 I'm a witness. I wasn't hurt. 1366 01:27:17,381 --> 01:27:19,145 It's the youngsters who... 1367 01:27:19,383 --> 01:27:21,284 One is seriously injured. 1368 01:27:21,319 --> 01:27:24,551 You're not a nurse anymore, you're the RNP candidate. 1369 01:27:24,589 --> 01:27:28,151 Sink estate hoodlums aren't your problem. 1370 01:27:28,192 --> 01:27:30,058 Tell me what happened. 1371 01:27:30,094 --> 01:27:31,653 I don't really know. 1372 01:27:31,896 --> 01:27:33,228 People were shouting... 1373 01:27:34,432 --> 01:27:37,493 I was insulted and jostled, then some people 1374 01:27:37,535 --> 01:27:39,936 helped me get to my car 1375 01:27:39,971 --> 01:27:41,234 and I left. 1376 01:27:41,539 --> 01:27:43,007 Intolerable. 1377 01:27:43,040 --> 01:27:44,906 I'll draw up a communiqué. 1378 01:27:44,942 --> 01:27:46,604 Berthier, keep me posted. 1379 01:27:46,644 --> 01:27:49,910 Chin up, Pauline. We'll stay on this. 1380 01:27:49,947 --> 01:27:52,280 We're here, you're not alone. 1381 01:27:52,316 --> 01:27:53,249 Thanks. 1382 01:27:54,285 --> 01:27:56,516 Thanks, everyone. Get some rest now. 1383 01:27:57,922 --> 01:27:59,322 Pauline will sleep here. 1384 01:27:59,357 --> 01:28:01,588 - I want to see my kids. - No way. 1385 01:28:02,660 --> 01:28:05,129 You stay until the SRP arrives. 1386 01:28:05,463 --> 01:28:07,227 Come on, we're not at war. 1387 01:28:07,698 --> 01:28:10,258 You never know when a war begins. 1388 01:28:10,301 --> 01:28:14,932 Berthier's making me wait for the SRP. They want to protect me. 1389 01:28:14,972 --> 01:28:16,304 When do they arrive? 1390 01:28:16,340 --> 01:28:17,569 Tonight. 1391 01:28:17,608 --> 01:28:20,669 Don't worry. I'm fine. Nothing can happen now. 1392 01:28:21,379 --> 01:28:23,541 - See you tomorrow? - Yes. 1393 01:28:24,282 --> 01:28:25,648 Take care. Good night. 1394 01:28:26,350 --> 01:28:27,318 Bye. 1395 01:28:50,074 --> 01:28:52,543 Slitting a sheep's throat is not a religious act. 1396 01:28:52,576 --> 01:28:57,173 It's practice for other sacrifices, more appalling ones. 1397 01:28:57,214 --> 01:28:59,706 After the sheep, the infidel. 1398 01:28:59,750 --> 01:29:01,275 Then his wife and child. 1399 01:29:02,620 --> 01:29:04,748 Immigration is not an inevitability. 1400 01:29:04,989 --> 01:29:08,653 The great replacement is not inexorable. All invasions can be halted. 1401 01:29:09,627 --> 01:29:12,028 All invasions must be fought. 1402 01:29:12,063 --> 01:29:13,622 It's a moral duty. 1403 01:29:13,664 --> 01:29:15,360 Our land is at stake... 1404 01:29:15,399 --> 01:29:16,662 Did you make this? 1405 01:29:17,635 --> 01:29:18,659 Yeah. 1406 01:29:20,271 --> 01:29:21,466 It's fantastic! 1407 01:29:22,440 --> 01:29:23,703 How long now? 1408 01:29:24,275 --> 01:29:25,174 A year. 1409 01:29:25,209 --> 01:29:26,609 People follow it? 1410 01:29:28,179 --> 01:29:30,273 I have 893 followers. 1411 01:29:30,781 --> 01:29:33,546 The last video had over 90,000 views. 1412 01:29:34,318 --> 01:29:35,650 Incredible! 1413 01:29:35,686 --> 01:29:38,656 I never knew you could do stuff like this. 1414 01:29:38,689 --> 01:29:40,453 Why didn't you tell me? 1415 01:29:40,691 --> 01:29:43,684 It's not stuff you do with your mum. 1416 01:29:43,728 --> 01:29:46,562 Why not? You need to move with the times. 1417 01:29:46,597 --> 01:29:49,362 I can give you a scoop. Breaking news. 1418 01:29:50,234 --> 01:29:51,327 You're mad. 1419 01:29:51,369 --> 01:29:53,565 Stop it. Leave us be. 1420 01:29:53,604 --> 01:29:55,573 Cut it out! 1421 01:29:59,477 --> 01:30:00,445 Asshole! 1422 01:30:03,214 --> 01:30:06,514 St Bartholomew's Night rather than a Hundred Year War. 1423 01:30:07,184 --> 01:30:10,279 Let our Holy War be an answer to their Jihad. 1424 01:30:10,721 --> 01:30:13,122 Let us be strong, brutal 1425 01:30:13,157 --> 01:30:14,716 and merciless. 1426 01:30:14,759 --> 01:30:16,523 Only might can defeat hate. 1427 01:30:27,104 --> 01:30:28,470 I want to go home. 1428 01:30:31,709 --> 01:30:32,733 Evening, doctor. 1429 01:31:19,523 --> 01:31:21,515 - Yes? - Stéphane, it's Berthier. 1430 01:31:23,227 --> 01:31:25,856 I'm with Erwann. We'd like to talk to you. 1431 01:31:27,164 --> 01:31:28,689 Just talk, I promise. 1432 01:31:29,366 --> 01:31:30,527 Come on in. 1433 01:31:42,346 --> 01:31:44,679 I said we were here to talk. 1434 01:31:46,884 --> 01:31:48,910 I'd rather you put that down. 1435 01:31:49,153 --> 01:31:50,712 I'd rather keep it. 1436 01:31:51,522 --> 01:31:52,751 Stay outside, you. 1437 01:32:00,898 --> 01:32:02,423 What do you want? 1438 01:32:04,835 --> 01:32:06,235 We had an agreement. 1439 01:32:07,171 --> 01:32:08,503 We have an agreement. 1440 01:32:09,273 --> 01:32:10,901 And you walked all over it. 1441 01:32:11,609 --> 01:32:13,237 Yesterday, at Léo Lagrange. 1442 01:32:13,477 --> 01:32:15,309 I don't know about that. 1443 01:32:15,346 --> 01:32:17,178 Stop fucking with us. 1444 01:32:17,214 --> 01:32:19,581 I know exactly who was there. 1445 01:32:20,284 --> 01:32:21,775 I have big ears 1446 01:32:22,219 --> 01:32:24,745 that even pick up Flemish Solidarity. 1447 01:32:25,789 --> 01:32:27,815 The S of SRP is for surveillance. 1448 01:32:27,858 --> 01:32:30,521 And the P is for protection, remember. 1449 01:32:31,562 --> 01:32:34,555 But the only one you protect is your boss. 1450 01:32:34,832 --> 01:32:37,301 Without my guys, Pauline was history. 1451 01:32:37,535 --> 01:32:40,437 No one sent her to play Daktari in Coonland. 1452 01:32:41,272 --> 01:32:42,797 Your problem is, she has balls. 1453 01:32:43,240 --> 01:32:44,208 No. 1454 01:32:44,909 --> 01:32:46,468 My problem is you. 1455 01:32:48,612 --> 01:32:50,604 The deal's off, Stéphane. 1456 01:32:51,415 --> 01:32:52,474 Stop seeing her. 1457 01:32:53,784 --> 01:32:55,343 Get out of her life. 1458 01:32:57,821 --> 01:32:59,221 Or we'll make you. 1459 01:33:01,325 --> 01:33:03,419 Don't try seeing her on the sly. 1460 01:33:03,694 --> 01:33:05,720 We're watching her closely now. 1461 01:33:50,874 --> 01:33:54,675 All you had to do was agree to wear a suit. 1462 01:33:54,712 --> 01:33:56,476 You'd still be with us. 1463 01:33:56,780 --> 01:33:58,009 It wasn't much. 1464 01:33:58,616 --> 01:34:00,744 Look at Erwann. He did it. 1465 01:34:01,552 --> 01:34:04,989 A suit doesn't deny your roots. It isn't a betrayal. 1466 01:34:06,590 --> 01:34:09,526 Changing strategy doesn't mean changing goals. 1467 01:34:13,464 --> 01:34:15,365 Couldn't you see that? 1468 01:34:26,977 --> 01:34:28,001 A word of advice. 1469 01:34:28,479 --> 01:34:30,914 Don't try saying what you know. 1470 01:34:32,583 --> 01:34:35,018 If you have a file, destroy it. 1471 01:34:37,021 --> 01:34:38,512 It's wiser. 1472 01:34:47,831 --> 01:34:50,528 Further proof that areas of France 1473 01:34:50,567 --> 01:34:53,799 are off-limits to some categories of citizen. 1474 01:34:53,837 --> 01:34:56,500 Areas abandoned to hoodlums by the elite. 1475 01:34:56,540 --> 01:34:59,339 Three local youths are in hospital 1476 01:34:59,376 --> 01:35:03,814 after apparently being beaten up by a gang of skinheads. 1477 01:35:04,348 --> 01:35:05,611 You'd love it 1478 01:35:05,649 --> 01:35:09,347 if the culprits were French. Preferably pure French. 1479 01:35:09,386 --> 01:35:12,618 And members of the Patriotic Bloc, even better, right? 1480 01:35:12,656 --> 01:35:15,091 But, as things stand, 1481 01:35:15,125 --> 01:35:17,651 the three so-called "victims" 1482 01:35:17,695 --> 01:35:20,688 were already known to the police 1483 01:35:20,731 --> 01:35:22,723 for drug-related offences. 1484 01:35:22,766 --> 01:35:24,826 All I see is a dealers' war. 1485 01:35:25,369 --> 01:35:27,964 I find it odious and offensive 1486 01:35:28,005 --> 01:35:32,670 that you haven't even mentioned the true victim of this attack. 1487 01:35:32,710 --> 01:35:35,009 A mother raising two children alone, 1488 01:35:35,045 --> 01:35:38,675 a nurse who had come in spite of repeated threats, 1489 01:35:38,716 --> 01:35:41,709 who had come to do her job, treat her patients. 1490 01:35:42,119 --> 01:35:46,750 But, for those people, a free woman without a burqa is a target. 1491 01:35:46,790 --> 01:35:49,521 I salute her bravery this morning. 1492 01:35:49,893 --> 01:35:52,055 This nurse is your candidate... 1493 01:35:52,096 --> 01:35:54,759 Is that any reason to attack her? 1494 01:35:54,798 --> 01:35:57,131 The presence of extremist militants 1495 01:35:57,167 --> 01:35:59,796 at the same time as an RNP candidate 1496 01:35:59,837 --> 01:36:00,930 seems strange. 1497 01:36:00,971 --> 01:36:03,531 Did you see the extremist militants? 1498 01:36:03,574 --> 01:36:05,008 Every account tallies. 1499 01:36:08,779 --> 01:36:10,839 I'm worried. What's going on? 1500 01:36:11,682 --> 01:36:13,708 You never call or answer. 1501 01:36:14,752 --> 01:36:16,846 I'm scared something's happened. 1502 01:36:27,931 --> 01:36:29,866 Mrs Belisha. I let her in? 1503 01:36:29,900 --> 01:36:30,868 Yes. 1504 01:36:34,605 --> 01:36:36,597 I need a pass to visit? 1505 01:36:41,044 --> 01:36:43,013 Sorry, I have no choice. 1506 01:36:43,447 --> 01:36:46,440 No choice? You let others rule your life now? 1507 01:36:47,017 --> 01:36:48,041 Stop it. 1508 01:36:49,720 --> 01:36:51,450 What's happening to you? 1509 01:36:53,891 --> 01:36:55,189 I hate this. 1510 01:36:55,225 --> 01:36:57,820 I'm totally lost. Dad threw me out, 1511 01:36:57,861 --> 01:37:00,558 I don't see my kids, I can't do my job. 1512 01:37:01,131 --> 01:37:04,829 I find a great guy and then he vanishes overnight. 1513 01:37:04,868 --> 01:37:06,097 You found a guy? 1514 01:37:06,937 --> 01:37:08,838 It's even dumber then. 1515 01:37:09,606 --> 01:37:12,166 What the fuck are you doing with them? 1516 01:37:12,676 --> 01:37:14,076 They're not "them". 1517 01:37:14,111 --> 01:37:17,570 They're us, me, Nathalie, half my patients or more. 1518 01:37:17,614 --> 01:37:18,206 The people. 1519 01:37:19,116 --> 01:37:21,517 So I'm not one of the people? 1520 01:37:21,552 --> 01:37:22,918 I'm some Parisian bobo? 1521 01:37:23,253 --> 01:37:25,745 Where does your Agnès Dorgelle live? 1522 01:37:26,557 --> 01:37:28,788 Victoire Thingy? Jean-Baptiste Whatsit? 1523 01:37:28,826 --> 01:37:31,625 Berthier? Will they defend the people? 1524 01:37:31,895 --> 01:37:34,262 - I'll defend it. - What are you? 1525 01:37:34,798 --> 01:37:36,926 What's your programme? 1526 01:37:36,967 --> 01:37:38,060 Did you write it? 1527 01:37:38,669 --> 01:37:40,001 You had your say? 1528 01:37:41,839 --> 01:37:43,068 You're just a puppet. 1529 01:37:43,674 --> 01:37:45,643 - You came to tell me that? - Yes. 1530 01:37:47,811 --> 01:37:48,801 No. 1531 01:37:49,279 --> 01:37:50,907 I wouldn't have come. 1532 01:37:52,249 --> 01:37:54,013 Djamila asked me to. 1533 01:37:55,085 --> 01:37:56,917 She was really scared for you. 1534 01:37:58,922 --> 01:38:00,823 And she doesn't understand. 1535 01:38:01,792 --> 01:38:04,990 Why the hell did you go there with those guys? 1536 01:38:05,028 --> 01:38:05,927 What guys? 1537 01:38:05,963 --> 01:38:09,263 I didn't go with anyone. I was working. 1538 01:38:09,299 --> 01:38:12,895 Djam saw it all. The guys were following you. 1539 01:38:13,270 --> 01:38:15,262 They attacked those kids. 1540 01:38:15,305 --> 01:38:17,137 It was a commando force! 1541 01:38:17,174 --> 01:38:19,769 Masked, with a Flash-ball. They shot at them! 1542 01:38:19,810 --> 01:38:20,903 A kid lost an eye! 1543 01:38:21,211 --> 01:38:22,235 Who? 1544 01:38:23,680 --> 01:38:24,704 I don't know. 1545 01:38:33,624 --> 01:38:35,286 It happened to me too. 1546 01:38:35,959 --> 01:38:37,791 Kids this high. 1547 01:38:38,996 --> 01:38:41,659 Just cos I tore your posters down. 1548 01:38:42,733 --> 01:38:44,201 I was so fucking scared. 1549 01:38:45,269 --> 01:38:46,601 Scared of kids! 1550 01:38:47,905 --> 01:38:49,669 They did it for you too. 1551 01:38:50,207 --> 01:38:51,607 Over some posters. 1552 01:38:53,076 --> 01:38:54,305 What party does that? 1553 01:39:01,685 --> 01:39:03,620 It's nothing to do with the party. 1554 01:39:08,125 --> 01:39:11,095 You can always call me if you want to talk. 1555 01:39:12,362 --> 01:39:14,024 Or if I can help. 1556 01:39:14,364 --> 01:39:15,627 I don't know. 1557 01:39:16,266 --> 01:39:17,097 I'm here. 1558 01:39:18,201 --> 01:39:19,294 Thanks. 1559 01:39:44,227 --> 01:39:45,627 Leave me, please. 1560 01:39:45,662 --> 01:39:46,994 We have orders. 1561 01:39:47,030 --> 01:39:49,966 Screw your orders. Get off my back now, ok! 1562 01:39:51,068 --> 01:39:53,162 Good evening, my dear. Come in. 1563 01:39:55,038 --> 01:39:56,267 What's wrong? 1564 01:39:57,207 --> 01:39:59,642 Your security called. Is there a problem? 1565 01:39:59,676 --> 01:40:01,406 I don't want them anymore. 1566 01:40:02,112 --> 01:40:05,139 Let's sit down and talk it over. 1567 01:40:05,649 --> 01:40:07,379 Let's talk about the programme. 1568 01:40:08,018 --> 01:40:10,886 Don't worry, Jean-Baptiste and I handled it. 1569 01:40:11,822 --> 01:40:14,917 The printers deliver in two days. 20,000 copies. 1570 01:40:14,958 --> 01:40:16,392 We never talked about it. 1571 01:40:16,994 --> 01:40:20,362 Maybe, but it's the same one all over France. 1572 01:40:20,397 --> 01:40:23,663 The Bloc's programme, with local adjustments. 1573 01:40:23,700 --> 01:40:26,192 I'm not the RNP candidate? 1574 01:40:26,236 --> 01:40:27,397 Don't quibble. 1575 01:40:27,437 --> 01:40:28,837 Why didn't you show me? 1576 01:40:31,975 --> 01:40:33,876 We should have but... 1577 01:40:33,910 --> 01:40:36,311 it was ready before you said yes. 1578 01:40:37,814 --> 01:40:40,215 We had to move ahead while you decided. 1579 01:40:40,250 --> 01:40:42,344 Shouldn't it be my programme? 1580 01:40:42,386 --> 01:40:43,445 No, it shouldn't. 1581 01:40:43,920 --> 01:40:46,082 You represent our project. 1582 01:40:46,723 --> 01:40:48,351 I thought we agreed. 1583 01:40:48,392 --> 01:40:49,883 I haven't seen the programme! 1584 01:40:49,926 --> 01:40:52,122 Who cares about the programme! 1585 01:40:52,162 --> 01:40:54,063 It's just advertising. 1586 01:40:54,097 --> 01:40:56,157 Slogans. No one reads it. 1587 01:40:56,199 --> 01:40:57,963 What happened yesterday? 1588 01:40:59,136 --> 01:41:00,934 You were there, not me. 1589 01:41:01,271 --> 01:41:04,002 You heard Agnès. It's all supposition, 1590 01:41:04,041 --> 01:41:06,272 but her intuition is usually right. 1591 01:41:06,843 --> 01:41:08,778 I'm not totally stupid, ok! 1592 01:41:09,079 --> 01:41:12,243 They were masked, in fatigues, armed with clubs. 1593 01:41:14,284 --> 01:41:16,185 - Was it the SRP? - No. 1594 01:41:16,787 --> 01:41:18,187 Nothing to do with them. 1595 01:41:18,955 --> 01:41:20,048 Who then? 1596 01:41:20,857 --> 01:41:21,984 Really want to know? 1597 01:41:23,060 --> 01:41:24,028 Yes. 1598 01:41:25,162 --> 01:41:25,891 Stéphane. 1599 01:41:27,998 --> 01:41:29,489 Impossible. 1600 01:41:29,733 --> 01:41:32,202 He was at work. I called him just after. 1601 01:41:32,235 --> 01:41:34,466 He sent his pals to protect you. 1602 01:41:34,504 --> 01:41:37,770 He was scared after last week's incident. 1603 01:41:37,808 --> 01:41:38,867 Which you didn't mention. 1604 01:41:39,109 --> 01:41:41,840 - How do you know that? - I know everything. 1605 01:41:43,780 --> 01:41:45,908 I warned you. He's not right for you. 1606 01:41:46,183 --> 01:41:48,118 He's a hoodlum. You know the type. 1607 01:41:48,385 --> 01:41:49,876 You've tried before. 1608 01:41:52,756 --> 01:41:55,089 Snap out of it and forget the whole thing. 1609 01:41:56,259 --> 01:41:58,160 It wouldn't be any use. 1610 01:41:59,329 --> 01:42:00,490 It's over. 1611 01:42:02,866 --> 01:42:04,767 I won't be your candidate. 1612 01:42:06,470 --> 01:42:07,802 Goodbye, doctor. 1613 01:42:07,838 --> 01:42:08,828 Wait. 1614 01:42:09,306 --> 01:42:11,537 I'll show you who you're giving up for. 1615 01:42:22,085 --> 01:42:23,246 Have a look. 1616 01:42:23,787 --> 01:42:24,948 Take your time. 1617 01:42:36,299 --> 01:42:40,134 7 people caught beating up migrants 1618 01:42:53,850 --> 01:42:55,341 You're sick, doing this. 1619 01:42:56,019 --> 01:42:57,885 You'd rather not know? 1620 01:42:59,122 --> 01:43:01,023 I do politics, not emotions. 1621 01:43:02,125 --> 01:43:03,149 I liked him too. 1622 01:43:04,261 --> 01:43:06,992 I loved him like a son, the way I loved you. 1623 01:43:07,297 --> 01:43:10,961 We're about to seize power. I've fought 40 years for this. 1624 01:43:11,434 --> 01:43:13,835 I won't let some jerk wreck that. 1625 01:43:15,605 --> 01:43:17,437 You want to quit? So quit. 1626 01:43:17,974 --> 01:43:19,499 You're not irreplaceable. 1627 01:43:22,212 --> 01:43:23,236 Go on. 1628 01:43:24,281 --> 01:43:25,408 Go to him now. 1629 01:44:10,493 --> 01:44:11,552 It's me. 1630 01:44:18,235 --> 01:44:19,225 Come in. 1631 01:44:30,046 --> 01:44:31,241 Have a seat. 1632 01:44:32,983 --> 01:44:34,383 Want a drink? 1633 01:44:34,918 --> 01:44:36,386 Tell me about this. 1634 01:44:59,609 --> 01:45:01,407 Berthier gave it to you? 1635 01:45:01,645 --> 01:45:02,669 What if he did? 1636 01:45:03,713 --> 01:45:06,080 It didn't always bother him. 1637 01:45:11,655 --> 01:45:13,283 It suited him in fact. 1638 01:45:15,025 --> 01:45:17,358 He funded us for years. 1639 01:45:18,194 --> 01:45:22,325 Weapons training, paramilitary camps, media operations. 1640 01:45:22,365 --> 01:45:24,300 Undercover ones too. 1641 01:45:24,334 --> 01:45:25,597 Surveillance. 1642 01:45:25,635 --> 01:45:28,298 Burning cars on the estates and stuff. 1643 01:45:29,205 --> 01:45:32,175 I even fetched bags of cash from Luxembourg. 1644 01:45:33,977 --> 01:45:35,707 I was pretty good at it. 1645 01:45:38,381 --> 01:45:40,179 Loyal and obedient. 1646 01:45:42,619 --> 01:45:44,315 I saw him a lot. 1647 01:45:44,354 --> 01:45:48,052 He talked about his army pals in Chile or Argentina. 1648 01:45:49,092 --> 01:45:52,426 Fighting with Christian Phalangists in Lebanon... 1649 01:45:53,430 --> 01:45:57,163 War and honour. 1650 01:45:57,233 --> 01:45:59,031 For nights on end. 1651 01:45:59,736 --> 01:46:02,001 He said it'd come here one day. 1652 01:46:02,038 --> 01:46:03,301 We had to be ready. 1653 01:46:06,242 --> 01:46:09,144 What about you? What did he tell you? 1654 01:46:09,479 --> 01:46:12,449 - Screw that. - No, it matters. 1655 01:46:12,482 --> 01:46:15,611 Screw Berthier! And screw your old life. 1656 01:46:15,652 --> 01:46:18,713 What interests me is now. Who are you now? 1657 01:46:20,190 --> 01:46:21,715 I'm not that guy anymore. 1658 01:46:23,727 --> 01:46:26,026 I swear I'm not him anymore. 1659 01:46:28,631 --> 01:46:30,793 When I saw you again, I thought... 1660 01:46:31,634 --> 01:46:33,762 I could start a new life. 1661 01:46:37,040 --> 01:46:38,508 But it won't work. 1662 01:46:40,076 --> 01:46:41,374 They won't let me. 1663 01:46:42,679 --> 01:46:45,774 - Why were you at Léo Lagrange? - I wasn't. 1664 01:46:46,282 --> 01:46:48,251 I sent guys to protect you. 1665 01:46:48,284 --> 01:46:51,220 If I'd been there, I'd have controlled them. 1666 01:46:53,423 --> 01:46:54,652 I'm sorry. 1667 01:46:56,159 --> 01:46:57,252 I apologize. 1668 01:46:58,728 --> 01:47:00,321 But don't worry. 1669 01:47:02,365 --> 01:47:04,266 You'll hear no more from me. 1670 01:47:08,738 --> 01:47:10,673 I won't let you go again. 1671 01:47:12,208 --> 01:47:14,143 Tom and Lili need you. 1672 01:47:15,211 --> 01:47:16,201 So do I. 1673 01:47:16,246 --> 01:47:18,408 It's too late. I know too much. 1674 01:47:18,648 --> 01:47:22,141 I have to vanish or I'll end up dead in the canal. 1675 01:47:25,121 --> 01:47:26,714 They were here last night. 1676 01:47:29,092 --> 01:47:31,152 Berthier, Erwann... 1677 01:47:32,629 --> 01:47:34,154 The SRP guys. 1678 01:47:36,633 --> 01:47:38,226 They're still outside. 1679 01:47:42,272 --> 01:47:44,173 I don't want you involved. 1680 01:47:46,843 --> 01:47:47,776 We have to part. 1681 01:47:50,880 --> 01:47:52,439 You have to go now. 1682 01:48:09,232 --> 01:48:11,258 I won't let anyone hurt you. 1683 01:48:28,485 --> 01:48:30,317 Dr Berthier, it's Pauline. 1684 01:48:30,854 --> 01:48:32,413 Let me speak. 1685 01:48:32,889 --> 01:48:35,757 I'm with Stéphane. The SRP is outside. 1686 01:48:36,259 --> 01:48:38,421 Not for my protection, I presume? 1687 01:48:38,828 --> 01:48:40,421 So why are they here? 1688 01:48:41,764 --> 01:48:43,756 Just to scare us or... 1689 01:48:44,300 --> 01:48:46,326 How far are you ready to go? 1690 01:48:47,270 --> 01:48:48,761 I'm going to hang up. 1691 01:48:49,272 --> 01:48:52,436 In one minute they're gone or I call the police. 1692 01:49:09,526 --> 01:49:11,859 We've taken the necessary steps. 1693 01:49:11,895 --> 01:49:14,592 I can imagine how you'd have reacted 1694 01:49:14,631 --> 01:49:17,396 to a candidate linked to an extremist. 1695 01:49:17,433 --> 01:49:21,200 Whatever you think, our candidates are beyond reproach. 1696 01:50:54,797 --> 01:50:55,958 Go, Lens! 1697 01:51:25,395 --> 01:51:26,658 - Stanko? - What? 1698 01:51:26,696 --> 01:51:29,495 - Can I have your phone? - Ok. Here. 1699 01:51:29,532 --> 01:51:30,864 - Careful. - Yes. 1700 01:51:30,900 --> 01:51:32,664 - Here you go. - Thanks. 1701 01:51:37,940 --> 01:51:38,999 Lovely. 1702 01:51:41,711 --> 01:51:42,701 Look. 1703 01:51:43,680 --> 01:51:45,342 That's a good one. 1704 01:51:47,784 --> 01:51:49,412 Look at this one! 1705 01:51:53,423 --> 01:51:55,016 Mum, who are they? 1706 01:52:10,740 --> 01:52:11,901 Bastard! 1707 01:52:12,575 --> 01:52:13,975 Stop, Pauline! 1708 01:52:14,010 --> 01:52:15,000 Piece of shit! 1709 01:52:19,615 --> 01:52:20,639 Stop it! 1710 01:53:04,494 --> 01:53:09,489 THIS IS OUR LAND 1711 01:57:24,854 --> 01:57:27,119 Subtitles by Ian Burley 1712 01:57:27,690 --> 01:57:29,852 Subtitling: HIVENTY 109551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.