Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:10,082 --> 00:02:13,292
- Did you buy anything, then?
- If I bought something?
4
00:02:13,457 --> 00:02:15,667
What would I buy for?
5
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
You deserve better
than this pile of stones.
6
00:02:28,832 --> 00:02:31,500
Nonsense.
7
00:02:35,375 --> 00:02:37,792
You deserve the whole world.
8
00:02:38,832 --> 00:02:42,332
What am I going to do with the whole world?
9
00:02:49,082 --> 00:02:52,417
Once we were one.
10
00:02:54,125 --> 00:03:00,332
Once I did not know where
your body ended and mine began.
11
00:03:04,957 --> 00:03:08,500
Your blood in my veins.
12
00:03:12,832 --> 00:03:17,707
An uninterrupted
unity of love and pain.
13
00:03:47,207 --> 00:03:51,042
How about moving?
Just leave everything.
14
00:03:55,875 --> 00:03:59,250
America. Minnesota.
15
00:04:05,832 --> 00:04:09,792
- You mean it?
- There is land there.
16
00:04:09,957 --> 00:04:13,917
The most fertile soil, and
they give it away for free.
17
00:04:14,042 --> 00:04:19,125
If you just want to work hard, you have to be
your own master there. And no one is starving.
18
00:04:20,500 --> 00:04:23,708
If we travel so far away...
19
00:04:25,708 --> 00:04:28,541
so we'll never come home again, will we?
20
00:04:29,541 --> 00:04:31,291
Or?
21
00:04:32,458 --> 00:04:35,458
Never see mother and father again.
22
00:04:36,750 --> 00:04:40,750
Siblings, neighbors, all of us care.
23
00:04:40,916 --> 00:04:45,125
Even though they are
alive, they will be dead to us.
24
00:04:47,208 --> 00:04:49,416
How are you thinking?
25
00:04:52,458 --> 00:04:56,125
- In four years, Lill-Märta will have to work.
- It's not certain!
26
00:04:56,291 --> 00:04:58,666
Marriage is just to forget.
27
00:04:59,625 --> 00:05:03,208
Then it's Anna's turn, and Harald's.
And then there will be more children.
28
00:05:03,375 --> 00:05:07,750
A life of bondage, Kristina.
Always in someone else's service.
29
00:05:09,416 --> 00:05:14,458
Has anyone written from America and said
that Lill-Märta will be the mistress there?
30
00:05:14,625 --> 00:05:19,458
You have no idea what
America is for. You know nothing.
31
00:05:19,625 --> 00:05:24,708
- We could just as easily move to the moon.
- It's just because it's unknown.
32
00:05:24,875 --> 00:05:28,250
You were afraid to move here too.
Don't you remember that?
33
00:05:28,416 --> 00:05:33,916
Should we condemn our children to a life of
misery because we dare not think for ourselves?
34
00:05:37,208 --> 00:05:39,333
I do not understand.
35
00:05:42,541 --> 00:05:45,333
Are you asking me or are you forcing me?
36
00:05:53,875 --> 00:05:59,166
- We must trust that God holds...
- God helps the one who helps himself.
37
00:05:59,333 --> 00:06:01,750
Karl Oskar...
38
00:06:03,500 --> 00:06:06,416
Do you really think
I would force you?
39
00:06:10,458 --> 00:06:12,416
I'm getting firewood.
40
00:06:26,875 --> 00:06:29,833
Do you have some potatoes or some food?
41
00:06:40,625 --> 00:06:46,666
Take a break now. You did
not come here just to work.
42
00:06:46,833 --> 00:06:50,708
- Astrakhan apples...
- I gave some to my only daughter.
43
00:06:50,875 --> 00:06:53,708
- Can we also get?
- You are welcome.
44
00:06:59,250 --> 00:07:02,208
- Can I have more?
- Do not be greedy.
45
00:07:02,375 --> 00:07:04,000
Come on.
46
00:07:04,166 --> 00:07:07,125
Come on. Anna, come on!
47
00:07:12,958 --> 00:07:15,416
What is it, Kristina?
48
00:07:24,041 --> 00:07:27,875
Karl Oskar talks about
traveling to America...
49
00:07:29,666 --> 00:07:32,666
- Is he completely out of his mind?
- He thinks we get better there.
50
00:07:32,833 --> 00:07:35,458
Better? At the bottom of the sea.
51
00:07:35,625 --> 00:07:39,708
Ship sinks, Kristina.
The sea is the grave of the wicked.
52
00:07:39,875 --> 00:07:42,125
Karl Oskar says that the
ships are completely safe.
53
00:07:42,291 --> 00:07:48,833
Yes. Has he told you about the savages?
About the Indians?
54
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
- The Indians?
- Yes, godless beings.
55
00:07:52,166 --> 00:07:57,375
With feathers all over the
body, half human, half animal.
56
00:07:57,541 --> 00:08:00,000
That can not be true, can it?
57
00:08:02,208 --> 00:08:05,375
One should not sit
up against nature.
58
00:08:05,541 --> 00:08:10,875
If the Lord wanted you to live in America,
He would have made you Americans.
59
00:08:11,083 --> 00:08:14,000
- He just mentioned it.
- Yes.
60
00:08:14,166 --> 00:08:17,541
He is proud, your husband Karl Oskar.
61
00:08:28,875 --> 00:08:31,500
Do you know that...
62
00:08:31,667 --> 00:08:36,500
in America, where we
will ride on an iron road.
63
00:08:36,667 --> 00:08:38,582
It's called a railway.
64
00:08:38,750 --> 00:08:44,792
On it go carts of
iron, without animals.
65
00:08:46,457 --> 00:08:47,792
All by themselves.
66
00:08:47,957 --> 00:08:51,250
You light big fires in
them, and then they just go.
67
00:08:51,417 --> 00:08:53,917
Faster than a hundred horses.
68
00:08:54,042 --> 00:08:57,917
- What is Denmark?
- A country, you fool!
69
00:08:58,042 --> 00:09:00,832
- You can be stupid yourself.
- Do not play with food.
70
00:09:01,000 --> 00:09:03,332
Stupid, stupid, stupid!
71
00:09:04,917 --> 00:09:08,125
- Do not play with the food, I say!
- It does not matter.
72
00:09:08,292 --> 00:09:13,000
We can not let a grain go to waste.
It's just mold and rot all the way.
73
00:09:13,167 --> 00:09:17,000
- It's going to be a hell of a winter.
- Sch! Do not talk like that!
74
00:09:17,167 --> 00:09:19,542
Be good and help!
75
00:09:19,707 --> 00:09:22,457
Do we get strangers?
76
00:09:22,625 --> 00:09:24,832
Is it the mortgage rate?
77
00:10:00,957 --> 00:10:04,542
Kristina! Mother, father! It is burning!
78
00:10:04,707 --> 00:10:07,582
- What happens?
- It is burning!
79
00:10:07,750 --> 00:10:11,250
Marta... - Stay there, children.
80
00:10:11,417 --> 00:10:13,875
The harvest...!
81
00:10:19,707 --> 00:10:22,707
- Satan! - Mother!
- Come on, Johan!
82
00:10:27,667 --> 00:10:29,750
More water!
83
00:10:33,375 --> 00:10:37,292
It's left in there.
The wheat is still in there!
84
00:10:37,457 --> 00:10:40,707
It's burning up, damn it.
It is too late...
85
00:10:46,250 --> 00:10:51,082
For it is the Lord himself
who appears in the trial.
86
00:10:53,000 --> 00:10:58,750
Therefore, you should consider yourself happy
for every misfortune he puts on your path.
87
00:10:58,917 --> 00:11:04,167
I know there are people in the
parish talking about America.
88
00:11:04,332 --> 00:11:09,042
Spreads lies about
rich land and free land.
89
00:11:09,250 --> 00:11:14,417
But do not listen to them.
They're just looking for one thing.
90
00:11:20,625 --> 00:11:23,832
They're just looking for one thing.
91
00:11:25,417 --> 00:11:28,042
To mint coins from your misfortune.
92
00:11:28,207 --> 00:11:30,582
Trust in the Lord.
93
00:11:30,750 --> 00:11:36,792
Show humility before the
trial, and you will be heard.
94
00:11:36,957 --> 00:11:39,207
Let's pray.
95
00:11:40,375 --> 00:11:44,167
Praise be to God, and glory forever.
96
00:11:44,332 --> 00:11:49,375
Dear God, thank you for
holding your hand over us.
97
00:11:51,582 --> 00:11:56,167
Thanks for the kids. Thanks for Karl Oskar.
98
00:11:58,125 --> 00:12:00,707
I know you're trying us -
99
00:12:00,875 --> 00:12:05,582
-but it is difficult not to be
able to put food on the table.
100
00:12:05,750 --> 00:12:09,542
Just help us through this winter.
101
00:12:16,167 --> 00:12:19,042
What? I needed to pee.
102
00:12:22,457 --> 00:12:25,582
Kristina. I've been thinking about you like that.
103
00:12:25,750 --> 00:12:30,332
- It's not much, but...
- But dear, it's way too much.
104
00:12:30,500 --> 00:12:32,707
Look, Karl Oskar.
105
00:12:34,917 --> 00:12:39,457
- Bless you.
- Here is some bread, and some meat.
106
00:12:39,625 --> 00:12:42,000
We have slaughtered this year, so we manage.
107
00:12:42,167 --> 00:12:45,582
- I do not know what to say...
- Next time it's us.
108
00:12:52,417 --> 00:12:55,000
He must pay for himself.
109
00:12:55,167 --> 00:12:56,542
Disappear!
110
00:12:56,707 --> 00:13:00,207
Listen, you shit. You have
to pay like decent people.
111
00:13:01,375 --> 00:13:04,042
I will not leave until I have received my money.
112
00:13:04,207 --> 00:13:08,042
Gladan is not welcome here.
Harass a good Christian man.
113
00:13:08,207 --> 00:13:11,832
- But in your bed I'm welcome!
- Now you leave good people in peace.
114
00:13:12,000 --> 00:13:16,167
I am happy to leave the sheriff alone.
You do not even get it.
115
00:13:21,667 --> 00:13:24,707
You can all burn in hell!
116
00:13:28,042 --> 00:13:32,542
What are you looking at?
Little Kristina from Duvemåla.
117
00:13:32,707 --> 00:13:37,792
Do you think that you are better than me? You
also spread your legs to get food on the table.
118
00:13:37,957 --> 00:13:40,667
- Disappear!
- Let me go!
119
00:13:41,832 --> 00:13:46,082
For God opposes the proud.
But he humbles the humble.
120
00:13:57,625 --> 00:14:01,167
But no. Anna, stop! One must not.
121
00:14:01,332 --> 00:14:03,542
Wait. So.
122
00:14:05,375 --> 00:14:09,042
- What are you doing?
- So. Share it.
123
00:14:12,207 --> 00:14:14,707
Do you want?
124
00:14:14,875 --> 00:14:18,000
You can take it. Take the little one.
125
00:14:19,750 --> 00:14:21,832
That's all I found.
126
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
Three potatoes. That is all.
127
00:14:35,375 --> 00:14:37,375
It's not enough...
128
00:14:38,792 --> 00:14:40,582
whatever I do.
129
00:14:42,375 --> 00:14:46,667
- It's not enough.
- Yes, of course it does.
130
00:14:46,832 --> 00:14:50,042
I'm not good enough for you.
131
00:14:50,207 --> 00:14:52,042
You...
132
00:14:57,292 --> 00:14:59,375
Of course you are.
133
00:15:07,082 --> 00:15:09,500
We are the best friends.
134
00:15:11,292 --> 00:15:13,000
Right?
135
00:15:43,082 --> 00:15:45,250
What is a home?
136
00:15:46,917 --> 00:15:49,250
A bed?
137
00:15:49,417 --> 00:15:52,042
A pot?
138
00:15:52,207 --> 00:15:54,332
A cracked cup?
139
00:15:56,500 --> 00:15:59,500
The soil you grow from?
140
00:15:59,667 --> 00:16:02,042
Or the soil you sow in?
141
00:16:06,250 --> 00:16:10,167
- Is that the sea?
- It never ends.
142
00:16:10,332 --> 00:16:16,625
Yes, then. And we will cross it with a
large ship with sails and five high masts.
143
00:16:16,792 --> 00:16:19,750
Just wait, you'll see.
144
00:16:19,917 --> 00:16:22,292
Maybe you can control too!
145
00:16:22,457 --> 00:16:25,167
It's called the captain. Captain Lill-Märta.
146
00:16:25,332 --> 00:16:29,000
- Nonsense!
- Yes, sorry.
147
00:16:29,167 --> 00:16:32,792
Kristina, I mean. Captain Kristina.
148
00:16:34,582 --> 00:16:36,667
You probably never give up, you.
149
00:17:04,166 --> 00:17:08,083
But... there must be something wrong.
Set down.
150
00:17:16,250 --> 00:17:20,208
- Is this ship Charlotta?
- Yes.
151
00:17:20,375 --> 00:17:24,125
- But it should have five masts.
- Are you coming?
152
00:17:24,291 --> 00:17:28,666
- What did you say?
- Are you going or not? Do you have a contract?
153
00:17:28,833 --> 00:17:32,500
- Do you have a contract?
- Yes, yes, yes.
154
00:17:37,666 --> 00:17:41,458
You have to hold on to mother. Hold on mom.
155
00:17:46,833 --> 00:17:52,000
So. Marta. Marta, give me that one.
156
00:17:56,666 --> 00:17:58,541
Did it go well?
157
00:18:01,666 --> 00:18:03,916
Quiet in the boat!
158
00:18:13,083 --> 00:18:15,666
Now we are sitting nicely here.
159
00:18:17,916 --> 00:18:19,958
Shall I help you? Here.
160
00:18:22,541 --> 00:18:25,083
- Come on, Johan.
- Go backwards.
161
00:18:28,708 --> 00:18:32,458
Men in that direction,
women down here.
162
00:18:32,625 --> 00:18:35,916
- But we travel together.
- We are a family.
163
00:18:36,041 --> 00:18:39,541
- Nice, but everyone here is families.
- Do we have problems here?
164
00:18:39,708 --> 00:18:43,583
We can do it, no problem.
Me and the kids go this route.
165
00:18:43,750 --> 00:18:48,666
- You go down there.
- And you go before. - It's fine. Thanks.
166
00:18:48,833 --> 00:18:52,166
- And the children there.
- Did you hear that?
167
00:18:54,875 --> 00:18:57,458
- No, I'm taking it.
- I take it.
168
00:18:57,625 --> 00:19:01,750
- There will be more space gradually.
- Why?
169
00:19:04,000 --> 00:19:07,666
You with the baby, here! This one you take.
170
00:19:07,833 --> 00:19:10,041
- Here?
- Yes. Good.
171
00:19:21,041 --> 00:19:24,375
Kristina herself from Duvemåla.
172
00:19:30,166 --> 00:19:32,708
Have you seen a ghost?
173
00:19:35,375 --> 00:19:38,083
Are you afraid of me? Va?
174
00:19:42,666 --> 00:19:47,208
- I have paid for a place on the ship.
- I have not said anything.
175
00:19:47,375 --> 00:19:51,000
- I am as much right as anyone else.
- Mother, please.
176
00:19:51,125 --> 00:19:54,000
Maybe you should find another
place that pleases your wife.
177
00:19:54,125 --> 00:19:56,583
Shut up now.
178
00:19:56,750 --> 00:20:00,500
- In America, everyone is equal.
- Easier to transport animals than old women...
179
00:20:00,666 --> 00:20:03,166
Shut up, old bastard!
180
00:20:03,333 --> 00:20:05,791
Now I think you
should calm down a bit.
181
00:20:05,958 --> 00:20:09,875
Do not tell me what
to do, priestess!
182
00:20:10,000 --> 00:20:12,458
I'll pray for you.
183
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Come on, Elin.
184
00:20:18,916 --> 00:20:23,291
It's a shame about her. God will
punish her on the Day of Judgment.
185
00:20:23,458 --> 00:20:25,916
Are these your children?
186
00:20:26,041 --> 00:20:30,958
- My name is Judit Olausson.
- Kristina Nilsson.
187
00:20:31,083 --> 00:20:33,708
- And what's your name?
- Lill-Märta.
188
00:20:33,875 --> 00:20:36,666
- This is little Harald.
- And so little Harald.
189
00:20:36,833 --> 00:20:39,750
How good you are at
taking care of little brother.
190
00:20:39,916 --> 00:20:42,083
You're going too...
Are you going to America too?
191
00:20:42,250 --> 00:20:44,166
Yes.
192
00:20:44,333 --> 00:20:49,375
I am the wife of Peter, who is a priest.
193
00:20:49,541 --> 00:20:51,916
- A priest?
- Yes.
194
00:20:53,500 --> 00:20:57,333
It's nice that we have a
priest with us on board.
195
00:20:58,291 --> 00:21:00,666
A priestess...
196
00:21:02,041 --> 00:21:04,541
Do not run too far.
197
00:21:05,458 --> 00:21:09,458
No rest, no peace. Does the wife have children?
198
00:21:09,625 --> 00:21:12,416
No. God has other plans for us.
199
00:21:12,583 --> 00:21:15,250
Yes. So it may be.
200
00:21:15,416 --> 00:21:20,083
Such fucking pigs. Pay half
the farm to be treated like cattle.
201
00:21:20,250 --> 00:21:22,916
- This is Judit.
- Mr Nilsson, I guess?
202
00:21:23,041 --> 00:21:26,541
- Judit is a priestess.
- Peter, come on!
203
00:21:30,625 --> 00:21:33,625
- Hello.
- A priest going to America.
204
00:21:34,666 --> 00:21:39,125
Peter has been called to a
Swedish church in Wisconsin.
205
00:21:39,291 --> 00:21:42,708
- Follow!
- Yes please!
206
00:21:43,875 --> 00:21:47,500
- Thanks, but we're going to Minnesota.
- Yes.
207
00:21:54,291 --> 00:21:58,000
Mainsail! Two more moves!
208
00:22:39,875 --> 00:22:42,041
I'm with children again.
209
00:22:47,291 --> 00:22:49,708
Yes, that was inappropriate.
210
00:22:50,833 --> 00:22:55,000
I can not have children
whenever it suits you either!
211
00:23:00,791 --> 00:23:05,125
Can you not just say that
it will go well? Please...
212
00:23:05,291 --> 00:23:07,458
It will be fine.
213
00:23:12,833 --> 00:23:16,916
And then we sniff that
fucking captain on a ticket too.
214
00:23:39,333 --> 00:23:44,041
Over there, Elin, they
treat women like queens.
215
00:23:44,208 --> 00:23:46,791
What do you know about it?
216
00:23:46,958 --> 00:23:50,166
Everyone walks around with classy hats.
217
00:23:50,333 --> 00:23:54,125
And if you rape a
lady, you get hung up.
218
00:23:54,291 --> 00:23:56,500
- Hanged?
- Mm.
219
00:23:56,666 --> 00:24:01,791
- First hung, then shot.
- Please, calm down. The children are trying to sleep.
220
00:24:09,750 --> 00:24:12,000
But what in the world...
221
00:24:14,000 --> 00:24:15,375
No...
222
00:24:17,791 --> 00:24:20,958
- What is it?
- It's none of your business.
223
00:24:24,708 --> 00:24:26,750
Lice? Do you have lice?
224
00:24:26,916 --> 00:24:28,916
Sch! Silent!
225
00:24:30,625 --> 00:24:34,000
If you have lice, you
can stay away from us.
226
00:24:34,125 --> 00:24:38,708
I've never had a lice on
my body in my whole life.
227
00:24:38,875 --> 00:24:41,791
- It's you who have let us down!
- Me?
228
00:24:41,958 --> 00:24:44,375
You heard what I said.
229
00:24:44,541 --> 00:24:48,541
- Well, do I have lice?
- Yes, I think you have.
230
00:24:48,708 --> 00:24:52,375
She's accusing me.
She's going to apologize.
231
00:24:52,541 --> 00:24:57,000
I would rather fall on
my knees for the evil self.
232
00:24:57,125 --> 00:25:02,500
- Take that back!
- Should I crawl for a whore?
233
00:25:03,500 --> 00:25:06,916
I'm not going to be ashamed.
- We are not ashamed of anyone.
234
00:25:07,041 --> 00:25:11,083
- Ulrika...
- Look, then! Do you see any lice?
235
00:25:11,250 --> 00:25:13,833
- You might want to take a look?
- Cover yourself!
236
00:25:14,000 --> 00:25:16,625
- Calm down.
- Do you see any lice, or?
237
00:26:02,416 --> 00:26:06,416
May God deliver us from
this insidious disease.
238
00:26:06,583 --> 00:26:08,375
Help us...
239
00:26:10,000 --> 00:26:12,416
gentle Lord God.
240
00:26:15,291 --> 00:26:17,666
Amen.
241
00:26:21,000 --> 00:26:22,916
Bowl!
242
00:26:24,041 --> 00:26:26,375
Yes, yes, yes!
243
00:26:26,541 --> 00:26:33,416
In my hand I now hold the whole world.
244
00:26:33,583 --> 00:26:38,666
The pearl of the American
language - everything you need.
245
00:26:38,833 --> 00:26:41,166
And as you can get.
246
00:26:45,041 --> 00:26:46,916
Half a daler.
247
00:26:49,958 --> 00:26:54,291
- Can we, please, buy it?
- We have no money, my friend.
248
00:26:54,458 --> 00:26:57,250
If God Wants Us
to Speak American -
249
00:26:57,416 --> 00:27:02,041
- he will make sure we
know when we get ashore.
250
00:27:02,208 --> 00:27:05,833
So the priestess has hired
the Lord herself as a teacher?
251
00:27:06,000 --> 00:27:08,625
Good luck with that, you.
252
00:27:10,416 --> 00:27:15,333
It's yours for a quarter of a dollar.
253
00:27:15,500 --> 00:27:21,000
It does not hurt to help
Our Lord get started.
254
00:27:22,208 --> 00:27:23,708
But...
255
00:27:27,041 --> 00:27:30,958
But one should not read
anything other than catechesis.
256
00:27:31,083 --> 00:27:36,041
- Do not listen, she's just talking shit.
- Shut up. You're drunk, get out of here!
257
00:27:37,083 --> 00:27:40,500
Come on, let's dance!
258
00:27:49,833 --> 00:27:51,583
Be careful.
259
00:28:30,166 --> 00:28:36,958
I know a lovely pink
260
00:28:37,083 --> 00:28:42,708
o, white as a lily leaf
261
00:28:42,875 --> 00:28:49,000
When I think of her,
262
00:28:49,166 --> 00:28:55,166
my heart is made happy
263
00:28:55,333 --> 00:29:02,291
Its voice gives a
heartfelt consolation
264
00:29:02,458 --> 00:29:09,166
like the gentle voice
of the nightingale
265
00:29:09,333 --> 00:29:15,250
so beautiful and so sweet
266
00:29:21,166 --> 00:29:23,000
Anna!
267
00:29:23,166 --> 00:29:26,458
Anna, come on. Come and play.
268
00:29:30,041 --> 00:29:33,458
Anna. Anna, come on.
269
00:29:34,500 --> 00:29:36,375
Come on, let's play.
270
00:29:37,625 --> 00:29:39,333
Anna.
271
00:29:39,500 --> 00:29:41,166
No, Anna!
272
00:29:41,333 --> 00:29:45,750
The porridge must swell first.
You will get a very bad stomach ache.
273
00:29:52,083 --> 00:29:53,416
Anna?
274
00:30:00,333 --> 00:30:02,958
Marta, have you moved on the porridge?
275
00:30:03,083 --> 00:30:04,458
No.
276
00:30:04,625 --> 00:30:06,750
Have you taken the porridge, Johan?
277
00:30:09,750 --> 00:30:11,083
Anna?
278
00:30:16,791 --> 00:30:22,166
- Anna! Have you eaten all the porridge?
- I would just taste.
279
00:30:22,333 --> 00:30:25,625
What are you thinking, girl?
What should we eat now?
280
00:30:25,791 --> 00:30:27,250
Sorry.
281
00:30:27,416 --> 00:30:29,666
Ouch!
282
00:30:29,833 --> 00:30:32,625
- What is it?
- It hurts so much.
283
00:30:32,791 --> 00:30:35,375
- So.
- Aj...
284
00:30:36,416 --> 00:30:38,125
Now we go in.
285
00:30:39,125 --> 00:30:42,166
She has eaten everything.
286
00:30:48,958 --> 00:30:52,916
- No...
- Fucking doctor who's not coming.
287
00:30:53,041 --> 00:30:58,875
The groats have swelled in her stomach.
This does not work, we have to try again.
288
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
So, little friend. Little friend, try now.
289
00:31:02,750 --> 00:31:04,958
You must try to get...
290
00:31:06,916 --> 00:31:09,583
The groats must come out,
otherwise the stomach will burst.
291
00:31:09,750 --> 00:31:11,083
Did something happen?
292
00:31:11,250 --> 00:31:13,166
- Come here.
- Aj...
293
00:31:16,666 --> 00:31:19,000
- So.
- No, it hurts too much.
294
00:31:19,166 --> 00:31:22,500
- We have to do something!
- Let her go!
295
00:31:23,833 --> 00:31:25,208
She does not want more!
296
00:31:25,375 --> 00:31:29,708
Mother is here with you,
mother takes care of you.
297
00:31:29,875 --> 00:31:32,875
- Spare her...
- Mother takes care of you.
298
00:31:39,000 --> 00:31:41,583
I'm going to be more humble.
299
00:31:51,000 --> 00:31:52,708
Anna?
300
00:31:55,583 --> 00:31:57,000
Anna?
301
00:32:25,458 --> 00:32:29,208
So. Come with Grandma now.
302
00:32:30,375 --> 00:32:35,083
- But I want to be with mother.
- No not now.
303
00:33:36,625 --> 00:33:40,958
I should have put the porridge higher up.
304
00:33:45,416 --> 00:33:50,375
- I should understand how hungry she was.
- It's too much twig.
305
00:33:53,375 --> 00:33:55,750
Why did he take her?
306
00:34:00,333 --> 00:34:02,333
What does God want from us?
307
00:34:02,500 --> 00:34:05,583
It was not God, it was hunger.
308
00:34:07,125 --> 00:34:10,416
- It's my fault and no one else's.
- No, Karl Oskar.
309
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
Twig... It's too much fucking twig!
310
00:35:18,625 --> 00:35:20,625
We should have left.
311
00:35:23,833 --> 00:35:26,000
We should have left.
312
00:35:31,750 --> 00:35:34,208
I follow you.
313
00:35:35,625 --> 00:35:38,375
If you think it's best for us...
314
00:35:40,083 --> 00:35:42,541
then I will follow you.
315
00:36:12,166 --> 00:36:18,625
Kristina, here is mother's apple...
mother's apple tree.
316
00:36:25,750 --> 00:36:30,125
- Should it be included? All the way?
- It's done.
317
00:36:30,291 --> 00:36:34,000
- There are apples in America, right?
- Not astrakhan!
318
00:36:51,500 --> 00:36:54,208
I wish I could write.
319
00:36:58,666 --> 00:37:01,833
But Karl Oskar can.
320
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
He writes.
321
00:37:09,875 --> 00:37:14,291
Letter from America. Imagine, mother.
322
00:37:15,750 --> 00:37:18,291
I do not want your letters.
323
00:37:22,125 --> 00:37:24,583
It's for the sake of the children.
324
00:38:20,375 --> 00:38:23,291
Wait! The apple tree!
325
00:38:23,458 --> 00:38:26,250
The apple tree, well.
326
00:38:27,791 --> 00:38:31,500
Then it is probably best
that you take care of it.
327
00:39:07,541 --> 00:39:10,000
If there was a bridge back...
328
00:39:12,541 --> 00:39:16,125
If I could take the kids and turn around...
329
00:39:17,958 --> 00:39:20,750
had I done it then?
330
00:39:28,416 --> 00:39:31,208
I've made a promise.
331
00:39:32,750 --> 00:39:35,375
I'm following him.
332
00:39:54,041 --> 00:39:56,791
We go out and get some air. Come on.
333
00:39:58,000 --> 00:40:00,375
It's locked.
334
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Hello!
335
00:40:06,166 --> 00:40:08,833
It's locked! Open!
336
00:40:21,666 --> 00:40:24,000
Hello! Let us out!
337
00:41:26,000 --> 00:41:27,875
A crow!
338
00:41:36,583 --> 00:41:39,000
America!!
339
00:41:39,958 --> 00:41:42,000
Come on.
340
00:42:08,291 --> 00:42:13,083
Do you see the country over there?
Do you know what it is? It's America.
341
00:42:16,583 --> 00:42:18,833
What is a home?
342
00:42:28,625 --> 00:42:30,958
The country you come from?
343
00:42:31,083 --> 00:42:33,833
Or the place you give birth to your children?
344
00:42:47,041 --> 00:42:49,125
We have arrived!
345
00:42:49,291 --> 00:42:52,083
What is a home?
346
00:43:26,666 --> 00:43:31,583
- Now it is important that we stick together.
- It's rocking. America is rocking!
347
00:43:35,291 --> 00:43:38,291
- Do you have it?
- Yes. Can you take it?
348
00:43:39,416 --> 00:43:44,625
Johan, hold me on the other
side here, so I can see you.
349
00:43:44,791 --> 00:43:46,375
Here you go.
350
00:43:51,333 --> 00:43:54,958
Lill-Märta, stay close now.
351
00:43:58,083 --> 00:43:59,750
Go close to father.
352
00:44:17,125 --> 00:44:20,208
Do we have everything now? Do we have everything?
353
00:44:21,625 --> 00:44:25,625
If you disappear here, we will
never find you again. Hold on to us.
354
00:44:25,791 --> 00:44:28,625
Stay close now, Lill-Märta.
355
00:44:31,541 --> 00:44:33,833
Walk in front of me here.
356
00:44:37,750 --> 00:44:40,000
Go for Dad.
357
00:44:41,250 --> 00:44:43,250
Sweets, madam?
358
00:44:49,291 --> 00:44:51,041
Hold each other.
359
00:44:52,208 --> 00:44:54,916
Excuse me, are you going somewhere, sir?
360
00:44:56,875 --> 00:44:59,791
How... how to get to Minnesota?
361
00:44:59,958 --> 00:45:03,000
Sorry? Sorry, I do not understand.
362
00:45:03,125 --> 00:45:08,083
Minn... Minnesota. Wait.
- We'll put this down.
363
00:45:08,250 --> 00:45:10,916
- Minnesota?
- Yes, Minnesota!
364
00:45:11,041 --> 00:45:14,916
I can show the way.
The train leaves from Albany Station.
365
00:45:15,041 --> 00:45:18,000
I can show, for a penny.
366
00:45:18,166 --> 00:45:20,458
Minnesota.
367
00:45:20,625 --> 00:45:24,166
- Minnesota...
- Minnesota.
368
00:45:25,916 --> 00:45:31,125
- Maybe we should go back to the boat?
- I'm solving this.
369
00:45:32,625 --> 00:45:35,250
No. Goodbye.
370
00:45:39,541 --> 00:45:41,666
We're going a little further.
371
00:45:55,583 --> 00:45:57,583
Hey! My Swedish friends.
372
00:45:57,750 --> 00:46:02,000
That book is completely useless.
They do not understand a word.
373
00:46:02,125 --> 00:46:06,083
For five dollars I can show the way.
374
00:46:06,250 --> 00:46:08,916
Five dollars? Are you not wise, man?
375
00:46:09,041 --> 00:46:11,416
It costs a small penny.
376
00:46:11,583 --> 00:46:15,375
- But five dollars can not be...
- We share it.
377
00:46:15,541 --> 00:46:19,916
- Are you going to Minnesota too?
- Of course. Obvious.
378
00:46:21,375 --> 00:46:24,375
Listen, it's going to be perfect.
379
00:46:24,541 --> 00:46:29,208
Then we say six dollars. Three for
you and three for you, then you share it.
380
00:46:29,375 --> 00:46:31,375
I'm not traveling with that woman.
381
00:46:31,541 --> 00:46:34,833
Only until we arrive,
then we get rid of her.
382
00:46:35,000 --> 00:46:36,583
Three dollars was.
383
00:46:36,750 --> 00:46:42,291
Then you lead us all the way
to Minnesota, to Taylor Falls.
384
00:46:42,458 --> 00:46:45,375
- And I speak English.
- We are with.
385
00:46:45,541 --> 00:46:47,875
Three dollars.
386
00:46:51,916 --> 00:46:54,666
I like Johan.
- Come around here to me, Johan.
387
00:46:54,833 --> 00:46:57,583
- He can take in my basket.
- No, he's holding me.
388
00:46:57,750 --> 00:47:03,375
- Johan, you take my hand.
- Then I'll lead you.
389
00:47:08,625 --> 00:47:11,666
Closer father. Much, much closer.
390
00:47:15,208 --> 00:47:17,958
Do they know where we are going?
391
00:47:18,083 --> 00:47:21,541
- Do you have the whole farm with you?
- Yes, not enough.
392
00:47:26,791 --> 00:47:31,250
- Closer father.
- Let us go, let us go.
393
00:47:40,041 --> 00:47:43,083
Fresh corn daily.
394
00:47:43,250 --> 00:47:45,458
- Nää...
- Hold together now.
395
00:47:51,958 --> 00:47:56,416
Beware! Incoming trains!
396
00:47:58,166 --> 00:48:00,375
The newspaper!
397
00:48:00,541 --> 00:48:03,666
Now comes the train. Do you see?
398
00:48:03,833 --> 00:48:06,416
Latest news!
399
00:48:15,916 --> 00:48:20,041
- What the hell best!
- Do you see?
400
00:48:22,166 --> 00:48:24,291
There's the train driver.
401
00:48:27,583 --> 00:48:30,083
- Do you have the tickets?
- Yes, here.
402
00:48:30,250 --> 00:48:32,458
- Do you know where we're going?
- Yes, follow me.
403
00:48:32,625 --> 00:48:36,166
- Come with me, you little one.
- We can handle ourselves, thank you.
404
00:48:41,041 --> 00:48:43,083
A little more.
405
00:48:44,750 --> 00:48:48,708
Here. Put it down.
406
00:48:50,333 --> 00:48:52,541
Rise and shine.
407
00:48:56,541 --> 00:48:58,958
Elin, come on.
408
00:49:00,000 --> 00:49:02,583
Johan, come here.
409
00:49:04,291 --> 00:49:06,708
- Where's Lill-Märta?
- Is not she with you?
410
00:49:06,875 --> 00:49:10,250
- You had her.
- But I took the coffin.
411
00:49:10,416 --> 00:49:14,041
- Have you lost her?
- Marta! Marta!
412
00:49:14,208 --> 00:49:18,916
Have you lost her ?!
- Marta! Marta!
413
00:49:19,583 --> 00:49:21,083
Marta!
414
00:49:21,250 --> 00:49:25,125
Marta! - Can you hold him?
415
00:49:25,291 --> 00:49:28,125
Please. I will be there as fast as I can.
416
00:49:28,833 --> 00:49:30,291
Marta!
417
00:49:33,750 --> 00:49:35,083
Marta!
418
00:49:38,625 --> 00:49:40,833
Lill-Märta!
419
00:49:41,000 --> 00:49:43,041
Lill-Märta!
420
00:49:44,916 --> 00:49:46,666
Lill-Märta!
421
00:49:49,541 --> 00:49:51,625
Marta!
422
00:49:56,500 --> 00:49:58,791
Lill-Märta!
423
00:50:02,791 --> 00:50:05,583
Everyone on board! Last call!
424
00:50:05,750 --> 00:50:08,916
- We have lost our daughter!
- I do not understand.
425
00:50:09,041 --> 00:50:12,458
The train departs according to schedule.
Are you going or not?
426
00:50:15,375 --> 00:50:17,916
Everyone on board! Last call!
427
00:50:21,083 --> 00:50:24,541
- Is she here? Are you sure?
- Marta!
428
00:50:24,708 --> 00:50:26,541
There she is!
429
00:50:30,458 --> 00:50:32,708
- Stop the train!
- Little Marta!
430
00:50:36,250 --> 00:50:39,083
Stop the train! Stay!
431
00:50:39,250 --> 00:50:41,291
Stop, then! Stay!
432
00:50:41,458 --> 00:50:44,833
- Watch out for the train, lady.
- We're coming!
433
00:50:45,000 --> 00:50:49,333
- What said? I do not understand.
- Give me that, now!
434
00:50:51,708 --> 00:50:54,250
Give it here, then!
435
00:50:54,416 --> 00:50:56,500
Running! No!
436
00:51:02,458 --> 00:51:04,875
She forgot her fucking plant.
437
00:51:05,000 --> 00:51:09,500
Are you completely out of your
mind, woman ?! Go down from there!
438
00:51:09,666 --> 00:51:12,000
You do not leave kids behind!
439
00:51:12,166 --> 00:51:15,791
You could have ironed!
We can hold you accountable for that.
440
00:51:15,958 --> 00:51:19,458
I do not understand what the passenger is
saying, but there were children on board!
441
00:51:19,625 --> 00:51:23,333
You do not leave kids
behind, do you hear that ?!
442
00:51:23,500 --> 00:51:28,708
What are you people who leave
women and children behind you?
443
00:52:30,250 --> 00:52:32,583
She looks like you.
444
00:52:37,375 --> 00:52:39,541
I just want to say thank you.
445
00:52:46,583 --> 00:52:49,708
For what you did for Lill-Märta.
446
00:52:54,500 --> 00:52:57,166
I had never made it.
447
00:52:59,833 --> 00:53:04,208
I just did what every sensible
person would have done.
448
00:53:06,375 --> 00:53:09,041
I have not had the right to judge you.
449
00:53:11,208 --> 00:53:13,208
Uh, don 't think about it.
450
00:53:13,375 --> 00:53:16,000
I have not been fair.
451
00:53:17,541 --> 00:53:20,291
I want to ask your forgiveness for that.
452
00:53:21,458 --> 00:53:23,666
My forgiveness?
453
00:53:25,375 --> 00:53:28,666
Yes Yes. What are you going to do with it now?
454
00:53:33,000 --> 00:53:37,583
It is difficult to do right before God.
455
00:53:41,208 --> 00:53:46,083
When Karl Oskar
wanted to travel, I refused.
456
00:53:49,666 --> 00:53:54,083
A mother should protect
her children, right?
457
00:53:58,250 --> 00:54:01,000
But it was pride.
458
00:54:03,291 --> 00:54:08,000
Therefore... he took my Anna.
459
00:54:11,583 --> 00:54:15,375
So when Lill-Märta disappeared today, so...
460
00:54:17,291 --> 00:54:20,666
I understood that I have
not learned anything.
461
00:54:23,458 --> 00:54:27,791
That was God's warning to me.
462
00:54:30,625 --> 00:54:33,541
Do you really believe that?
463
00:54:34,750 --> 00:54:38,291
That God would sacrifice
your child to punish you?
464
00:54:41,666 --> 00:54:44,541
There must be a meaning.
465
00:55:00,083 --> 00:55:01,916
My...
466
00:55:03,000 --> 00:55:08,041
My first was six months old
when they took him from me.
467
00:55:08,208 --> 00:55:11,125
Took him from you?
468
00:55:11,291 --> 00:55:12,708
Yes.
469
00:55:15,541 --> 00:55:19,041
I was fourteen.
What did I have to say about?
470
00:55:20,791 --> 00:55:25,791
An orphaned vomit that was sold to
the lowest bidding farmer in Ålarum.
471
00:55:27,291 --> 00:55:29,375
He was the father.
472
00:55:30,916 --> 00:55:33,541
I had no idea about that.
473
00:55:35,708 --> 00:55:39,125
My second got three days.
474
00:55:39,291 --> 00:55:43,166
He was so small, could not stand life.
475
00:55:44,750 --> 00:55:47,375
He just let go...
476
00:55:48,625 --> 00:55:51,291
like he did not want to be here.
477
00:55:56,375 --> 00:56:01,541
Tell me, what was it God
punished me for then?
478
00:56:03,458 --> 00:56:05,791
Was that my pride?
479
00:56:06,916 --> 00:56:12,416
My fourteen-year-old orphan pride?
480
00:56:12,583 --> 00:56:15,041
Was that it?
481
00:56:17,666 --> 00:56:20,000
Sorry.
482
00:56:21,041 --> 00:56:23,625
I did not know.
483
00:56:30,875 --> 00:56:33,625
You do not know shit.
484
00:57:06,333 --> 00:57:09,541
Can you start again?
485
00:57:12,833 --> 00:57:15,625
Can you recreate yourself?
486
00:57:18,791 --> 00:57:22,500
Are we moving into this country?
487
00:57:22,666 --> 00:57:25,625
Or is it the country that is moving into us?
488
00:57:29,500 --> 00:57:32,666
- There, then. What does it say?
- Farm.
489
00:57:32,833 --> 00:57:35,375
So, farmhouse.
490
00:57:39,250 --> 00:57:41,791
It's called a farm.
491
00:57:41,958 --> 00:57:44,083
It's called farm.
492
00:57:45,750 --> 00:57:48,791
Farm... farm...
493
00:57:53,666 --> 00:57:56,000
Kristina, wake up!
494
00:57:58,250 --> 00:58:00,666
What is this?
495
00:58:02,041 --> 00:58:04,416
Open!
496
00:58:04,583 --> 00:58:07,833
- Have you been out?
- Open now.
497
00:58:09,250 --> 00:58:11,625
Have you conjured?
498
00:58:13,000 --> 00:58:16,875
- Look, we have milk too!
- Where did you get this?
499
00:58:17,000 --> 00:58:19,416
At the previous station.
500
00:58:26,750 --> 00:58:29,125
Do not believe, Elin.
501
00:58:31,166 --> 00:58:34,750
- There's nothing left.
- Yes.
502
00:58:44,000 --> 00:58:46,416
So you say thank you.
503
00:58:46,583 --> 00:58:49,333
- You are welcome.
- Thanks.
504
00:59:42,666 --> 00:59:44,958
Why do they avoid us?
505
00:59:46,041 --> 00:59:49,041
It's like they saw hell themselves.
506
00:59:49,208 --> 00:59:52,791
It's because of the cholera.
It comes with the boat.
507
00:59:59,666 --> 01:00:02,125
We're putting them down here.
508
01:00:02,291 --> 01:00:05,208
Yes, then we arrived.
509
01:00:05,375 --> 01:00:09,458
- Then we part. Thank you for the company.
- Va...?
510
01:00:09,625 --> 01:00:14,916
That was the deal.
Taylors Falls, Minnesota. We have arrived.
511
01:00:15,041 --> 01:00:17,541
Hope you are well.
512
01:00:17,708 --> 01:00:20,416
My journey continues on that boat.
513
01:00:27,875 --> 01:00:32,583
Aren't you also going to leave?
You heard him, we're here now.
514
01:00:33,583 --> 01:00:36,041
We do not leave anyone on the street.
515
01:00:47,833 --> 01:00:50,416
Hello, ladies!
516
01:00:55,541 --> 01:00:57,541
Watch out for!
517
01:01:10,000 --> 01:01:11,708
Wait here.
518
01:01:23,041 --> 01:01:25,833
Mat... Mat...
519
01:01:26,958 --> 01:01:30,333
- Food, yes...
- He wants food.
520
01:01:37,208 --> 01:01:39,875
How is it going?
521
01:01:41,708 --> 01:01:43,708
Newcomers?
522
01:01:46,083 --> 01:01:48,083
I'm Pastor Jackson.
523
01:01:48,250 --> 01:01:52,833
Pastor? If he's a priest
there, I'm the virgin mother.
524
01:01:53,000 --> 01:01:55,791
You look like you need a meal.
525
01:01:55,958 --> 01:01:58,333
- Yes.
- We want food.
526
01:01:58,500 --> 01:02:01,000
Food? Come on!
527
01:02:02,083 --> 01:02:04,416
- Thanks!
- Follow.
528
01:02:04,583 --> 01:02:07,916
So... miss Ulrika.
529
01:02:09,500 --> 01:02:11,000
Missis.
530
01:02:11,166 --> 01:02:13,666
Well, there is a husband?
531
01:02:15,458 --> 01:02:16,875
MAN?
532
01:02:18,041 --> 01:02:21,458
Ma... man! Yes.
533
01:02:21,625 --> 01:02:23,375
MAN...
534
01:02:25,208 --> 01:02:26,958
death.
535
01:02:29,166 --> 01:02:30,916
But mother...
536
01:02:37,375 --> 01:02:40,583
I thought you might
want to wash yourself...
537
01:02:41,750 --> 01:02:43,750
before dinner.
538
01:02:51,291 --> 01:02:54,333
Now the pastor wants to
get the clothes off us too.
539
01:02:57,041 --> 01:03:00,541
Is it... Does anyone live there?
540
01:03:00,708 --> 01:03:04,875
Other people... live...
541
01:03:05,000 --> 01:03:08,458
- Here.
- Very... indian...
542
01:03:08,625 --> 01:03:11,291
Yes. Indians. Bow and arrow.
543
01:03:11,458 --> 01:03:13,041
No.
544
01:03:13,208 --> 01:03:14,916
Here.
545
01:03:15,041 --> 01:03:17,916
Here, good.
546
01:03:18,041 --> 01:03:20,083
Norrut, no.
547
01:03:24,333 --> 01:03:27,291
Now our lice get to greet each other.
548
01:03:30,875 --> 01:03:32,916
Hu! Not so hot.
549
01:03:37,375 --> 01:03:38,750
Come on, Elin.
550
01:03:40,000 --> 01:03:41,833
You lied to the pastor.
551
01:03:42,000 --> 01:03:46,125
What then? Should I have
said I'm Glad from Ljud instead?
552
01:03:46,291 --> 01:03:49,291
And you steal.
You stole the money for the trip.
553
01:03:53,875 --> 01:03:56,583
I just took what he owed me.
554
01:03:58,333 --> 01:04:01,000
The pig did not want to pay for himself.
555
01:04:05,541 --> 01:04:08,583
Please. Dear, do not cry.
556
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Elin, I just wanted to
give us another chance.
557
01:04:15,458 --> 01:04:18,250
I'm so scared for your soul's sake.
558
01:04:18,416 --> 01:04:23,500
You do not need to be that. God sees the
difference between small and large sins.
559
01:04:25,916 --> 01:04:30,000
- What did you say?
- He's not stupid.
560
01:04:30,125 --> 01:04:34,750
He probably sees a difference
between you and an old scapegoat.
561
01:04:34,916 --> 01:04:36,541
Whoremonger?
562
01:04:37,958 --> 01:04:39,750
Whoremonger...!
563
01:04:45,208 --> 01:04:49,125
- Horbock!
- Mother never said that, did she?
564
01:04:54,291 --> 01:04:56,916
Come on, Elin.
565
01:05:00,166 --> 01:05:02,916
Horbock, huh?
566
01:05:14,000 --> 01:05:15,791
Karl Oskar...
567
01:05:21,083 --> 01:05:23,416
The earth is barren.
568
01:05:23,583 --> 01:05:27,708
Do you see? Barely better than at home.
569
01:05:27,875 --> 01:05:32,125
You are so good with the earth.
You can make it germinate anyway, right?
570
01:05:32,291 --> 01:05:35,833
- We have to move on.
- We just came here.
571
01:05:36,000 --> 01:05:38,250
Stay here with the kids for a few days.
572
01:05:38,416 --> 01:05:41,625
I'll pick you up when I find
a plot of land further north.
573
01:05:41,791 --> 01:05:45,250
- We can not separate.
- Just a little while.
574
01:05:45,416 --> 01:05:49,166
We have not traveled this
far just to be content with this.
575
01:05:49,333 --> 01:05:54,000
- There are savages out there.
- I know what I'm doing.
576
01:05:54,125 --> 01:05:59,708
- Why do you never ask where I think?
- Va? I do, right?
577
01:06:04,666 --> 01:06:07,500
You might think you do.
578
01:06:34,250 --> 01:06:37,125
Do not hang your head like that now.
579
01:06:38,416 --> 01:06:42,791
We are in America! Think, what luck we have.
580
01:06:42,958 --> 01:06:45,666
We have to start all over again.
581
01:06:48,458 --> 01:06:51,166
Karl Oskar will surely find a nice place.
582
01:06:52,166 --> 01:06:56,666
I just wish he didn 't have
to go that far from people.
583
01:06:58,625 --> 01:07:03,083
How are we going to get out
there, alone out in the wilderness?
584
01:07:04,875 --> 01:07:08,916
Men only think of
themselves, you know.
585
01:07:09,958 --> 01:07:12,083
No...
586
01:07:12,250 --> 01:07:14,458
Karl Oskar thinks of us.
587
01:07:14,625 --> 01:07:18,791
He just does not want to be in debt to
anyone, he wants to fend for himself.
588
01:07:18,958 --> 01:07:22,250
What about you? What do you want?
589
01:07:23,083 --> 01:07:25,791
- Me?
- Yes.
590
01:07:29,833 --> 01:07:32,958
I ponder too much.
591
01:07:33,083 --> 01:07:38,583
He knows what's best.
We have to have food on the table.
592
01:07:38,750 --> 01:07:40,166
Karl Oskar says...
593
01:07:40,291 --> 01:07:45,291
Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar.
You have to stand up, woman.
594
01:07:45,458 --> 01:07:48,041
You make it sound so easy.
595
01:07:49,500 --> 01:07:52,416
Light and light.
596
01:07:54,000 --> 01:07:58,250
If there's one thing I
know, one thing I learned -
597
01:07:58,416 --> 01:08:02,000
- it is that you can do
more than you think.
598
01:08:02,166 --> 01:08:07,708
Every human being has powers in reserve.
Believe me.
599
01:08:07,875 --> 01:08:11,125
Shouldn't he be back soon?
600
01:08:11,291 --> 01:08:14,291
Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar.
601
01:08:18,792 --> 01:08:22,000
Oh! You should have one like that.
602
01:08:22,167 --> 01:08:24,707
- Yes!
- You should have one like that.
603
01:08:24,875 --> 01:08:29,957
- It is very nice in color.
- I want one of those. Purple.
604
01:08:30,082 --> 01:08:33,500
There is something about the flowers too...
605
01:08:33,667 --> 01:08:35,957
Another time.
606
01:08:39,167 --> 01:08:43,292
My lovely ladies, are
you coming here again?
607
01:08:44,292 --> 01:08:46,792
A beautiful hat for a beautiful lady.
608
01:08:46,957 --> 01:08:52,792
For a beautiful girl like you, we
can certainly agree on something.
609
01:08:52,957 --> 01:08:54,957
Not true?
610
01:08:55,082 --> 01:08:58,082
Allow me to introduce myself.
My name is Peter Abbot.
611
01:08:58,250 --> 01:09:00,957
- Me, Abbot...
- No, come on, we're going.
612
01:09:01,082 --> 01:09:05,957
- You do not even know what he said.
- I understand more than enough.
613
01:09:06,082 --> 01:09:10,750
Abbot. Abbot. - Ulrika Abbot.
614
01:09:10,917 --> 01:09:13,500
It's Karl Oskar!
615
01:09:25,875 --> 01:09:27,582
Tell!
616
01:09:30,917 --> 01:09:33,667
I've found it.
617
01:09:45,292 --> 01:09:49,292
- Have you made a lunch bag for us?
- It's just some bread.
618
01:09:49,457 --> 01:09:54,000
- I wish you could come along.
- What should I do out there?
619
01:09:54,125 --> 01:09:58,667
- Marry a coyote?
- We will visit each other, right?
620
01:09:58,832 --> 01:10:04,082
No, save on order.
People have left Gladan before.
621
01:10:04,250 --> 01:10:08,457
But we are friends.
You're my best friend in America.
622
01:10:11,292 --> 01:10:14,167
- Friends?
- Yes of course!
623
01:10:29,082 --> 01:10:31,875
See you soon.
624
01:10:51,917 --> 01:10:56,292
- Is it far from here?
- No. Half a day march only.
625
01:10:56,457 --> 01:10:58,582
So. Hey!
626
01:11:03,750 --> 01:11:05,417
It seems far.
627
01:11:46,707 --> 01:11:48,375
Here?
628
01:11:48,542 --> 01:11:50,582
Ki-Chi-Saga Lake.
629
01:11:58,000 --> 01:12:01,125
Come on, my boy. Now we're home.
630
01:12:11,500 --> 01:12:14,332
This is where we'll be staying.
631
01:12:14,500 --> 01:12:16,582
Come on.
632
01:12:16,750 --> 01:12:19,750
Look, all this is ours.
633
01:12:19,917 --> 01:12:23,875
- All this?
- All this. All you can see.
634
01:12:24,000 --> 01:12:29,542
- Is ours? This is ours!
- It's only temporary...
635
01:12:29,707 --> 01:12:32,875
Yes! All this is ours!
636
01:12:33,000 --> 01:12:38,042
And then I thought that the
house should be over here.
637
01:12:38,207 --> 01:12:40,667
- Where then?
- Here.
638
01:12:40,832 --> 01:12:43,207
And then the barn next door.
639
01:12:46,332 --> 01:12:51,250
There is plenty of fish in the lake as
well. I got two fat trout on the first try.
640
01:12:51,417 --> 01:12:53,750
- How nice.
- Yes.
641
01:12:55,500 --> 01:12:59,457
- Johan! Johan!
- Yes.
642
01:12:59,625 --> 01:13:04,332
Won't you come
and help me unload?
643
01:13:04,500 --> 01:13:07,082
- Va?
- Help me unload.
644
01:13:07,250 --> 01:13:08,792
Yes.
645
01:13:08,957 --> 01:13:12,082
- How long are we going to be here?
- Forever.
646
01:13:12,250 --> 01:13:15,292
- No.
- Yes! Forever.
647
01:13:16,207 --> 01:13:20,000
- Have we moved?
- Yes, we have moved here.
648
01:13:20,167 --> 01:13:24,625
- No, we do not have it.
- Yes! Do not you believe me?
649
01:13:42,875 --> 01:13:46,375
Home is gone.
650
01:13:49,125 --> 01:13:52,625
Gone is home.
651
01:13:58,167 --> 01:14:01,292
The two can never change places.
652
01:14:03,957 --> 01:14:07,750
I can never tie the two together.
653
01:14:41,000 --> 01:14:45,292
Dear God, take me back.
654
01:14:46,417 --> 01:14:51,292
If only you could stretch out
your strong arm and take me back.
655
01:15:01,082 --> 01:15:03,082
Are you so sad?
656
01:15:03,250 --> 01:15:06,457
I... thought you were asleep.
657
01:15:08,582 --> 01:15:10,207
Sorry.
658
01:15:18,000 --> 01:15:20,792
Can't you talk to me?
659
01:15:47,750 --> 01:15:50,250
I'm back sometime tonight.
660
01:16:06,832 --> 01:16:09,000
I'm freezing.
661
01:16:11,042 --> 01:16:13,875
We just have to move a little.
662
01:16:14,957 --> 01:16:20,500
Lill-Märta, I know! We plant
your tree! Shall we not do that?
663
01:16:20,667 --> 01:16:23,292
- We plant Lill-Märta's trees!
- Yes!
664
01:16:23,457 --> 01:16:28,000
Come on, we'll get it. This is it.
665
01:16:28,125 --> 01:16:31,917
- It has traveled all the way. Look.
- It is completely destroyed.
666
01:16:32,042 --> 01:16:34,707
No, it's really nice.
667
01:16:34,875 --> 01:16:39,457
It's a little sad, but
it does not matter.
668
01:16:40,292 --> 01:16:42,750
- Look.
- I'm also freezing a bit.
669
01:16:42,917 --> 01:16:45,750
Come on, this way.
670
01:16:49,582 --> 01:16:52,042
Here! Here I think.
671
01:16:52,207 --> 01:16:55,082
Right in front of the house that father is going to build.
672
01:16:55,250 --> 01:16:59,167
- Come on! Lill-Märta, come on.
- Little Marta, come on!
673
01:16:59,332 --> 01:17:02,667
Lill-Märta, come after me.
674
01:17:06,000 --> 01:17:08,417
Here, absolutely.
675
01:17:08,582 --> 01:17:11,875
- I can guard Harald.
- Oh, how kind you are.
676
01:17:12,000 --> 01:17:16,957
Do you remember Grandma's apples? Va?
677
01:17:17,082 --> 01:17:20,082
Astrakhan apples!
678
01:17:20,250 --> 01:17:25,582
- Do you think that something will grow on it?
- It is clear that it will grow.
679
01:17:25,750 --> 01:17:32,000
Grandma's apples, the best in the whole
world. It is clear that we will get such.
680
01:17:32,167 --> 01:17:36,457
- You can hope...
- We can hope.
681
01:17:36,625 --> 01:17:40,957
Good, Johan.
- Lill-Märta, come and pat here at the end.
682
01:17:41,082 --> 01:17:43,917
Good. Look.
683
01:17:45,167 --> 01:17:47,000
How good you were.
684
01:17:58,625 --> 01:18:00,207
Mother!
685
01:18:03,000 --> 01:18:05,082
Mother!
686
01:18:05,250 --> 01:18:09,000
Lill-Märta... stay. Stay there.
687
01:18:09,832 --> 01:18:11,207
Stay there!
688
01:18:27,125 --> 01:18:31,292
Lill-Märta, you have to run and
get Dad. You have to pick up Dad.
689
01:18:33,082 --> 01:18:34,832
Hurry up.
690
01:18:42,332 --> 01:18:44,625
It's my child.
691
01:19:07,625 --> 01:19:10,000
Take what you want.
692
01:19:15,167 --> 01:19:18,417
Get out of here, please.
Please, get out of here.
693
01:19:27,457 --> 01:19:29,582
Please, get out of here.
694
01:19:36,832 --> 01:19:41,125
Please... not the baby...
It's my baby.
695
01:20:29,000 --> 01:20:31,667
Are you unharmed? Did they scare you?
696
01:20:33,292 --> 01:20:36,207
Are you unharmed? - So.
697
01:20:38,082 --> 01:20:39,832
Here.
698
01:20:40,000 --> 01:20:43,332
Get Ulrika. Get her.
699
01:20:44,082 --> 01:20:46,917
I need Ulrika. Get her!
700
01:20:49,207 --> 01:20:51,375
The baby is coming.
701
01:20:54,250 --> 01:20:58,582
Marta, take care of the little ones.
I have to go to Taylor's Falls.
702
01:21:13,375 --> 01:21:17,375
It will be fine. It hurts
a lot, but it will go well.
703
01:21:17,542 --> 01:21:20,167
The baby will be out soon.
704
01:21:22,000 --> 01:21:26,875
- Are you afraid?
- No. Just a little confused.
705
01:21:29,082 --> 01:21:31,292
I understand that.
706
01:21:36,417 --> 01:21:39,667
Just sit there, it will be nice.
707
01:22:03,207 --> 01:22:05,750
Dad's probably coming soon.
708
01:22:19,625 --> 01:22:22,207
What's going on?
709
01:22:30,667 --> 01:22:33,000
Help me!
710
01:22:46,125 --> 01:22:47,832
Lill-Märta!
711
01:22:54,250 --> 01:22:56,832
What should I do?
712
01:23:08,125 --> 01:23:10,042
Mother?
713
01:23:11,750 --> 01:23:13,417
Mother!
714
01:23:15,042 --> 01:23:19,000
Wake! Wake!
715
01:23:21,042 --> 01:23:23,707
Father!!
716
01:23:53,457 --> 01:23:55,667
Here. Give me her.
717
01:23:58,500 --> 01:24:00,250
Kristina...
718
01:24:04,042 --> 01:24:07,875
Karl Oskar! Burn a
knife, get some water.
719
01:24:08,000 --> 01:24:10,750
Water... Kristina, I...
720
01:24:30,082 --> 01:24:32,792
Little trick.
721
01:24:43,500 --> 01:24:45,457
So.
722
01:25:02,125 --> 01:25:05,292
Her name will be Ulrika.
723
01:25:05,457 --> 01:25:09,292
But what's the name?
724
01:25:09,457 --> 01:25:12,375
She should be called something American, right?
725
01:25:12,542 --> 01:25:16,417
- Grace is fine.
- No.
726
01:25:16,582 --> 01:25:18,332
Ulrika.
727
01:25:26,207 --> 01:25:28,207
You...
728
01:25:32,000 --> 01:25:34,832
Mister Abbot is free.
729
01:25:35,000 --> 01:25:38,542
Mister Abbot? The merchant?
730
01:25:39,792 --> 01:25:43,292
Yes. He's not much to look at.
731
01:25:43,457 --> 01:25:46,250
He smells like a man, but...
732
01:25:47,542 --> 01:25:51,125
he can feed both me and Elin, so...
733
01:25:51,292 --> 01:25:56,250
- But you do not like him.
- He's all right, I guess.
734
01:25:58,582 --> 01:26:00,082
Jaha...
735
01:26:01,500 --> 01:26:05,332
Lill-Märta! Johan! Now it's bedtime.
736
01:26:21,000 --> 01:26:25,792
The bread lasts for two days.
Johan has eaten breakfast for three.
737
01:26:27,000 --> 01:26:30,125
Can not stay a few days?
738
01:26:31,332 --> 01:26:34,332
It does not have to be that long.
739
01:26:35,582 --> 01:26:38,917
Just a little while.
740
01:26:39,042 --> 01:26:42,125
You are welcome to stay for me.
741
01:26:45,332 --> 01:26:49,125
I'm sorry. I have to
go back to the store.
742
01:26:49,292 --> 01:26:51,457
Mr Abbot does not like when I'm gone.
743
01:26:51,625 --> 01:26:54,207
No, of course.
744
01:26:55,500 --> 01:26:57,207
You...
745
01:27:00,000 --> 01:27:02,542
You are strong.
746
01:27:02,707 --> 01:27:04,750
Stronger than you think.
747
01:27:26,500 --> 01:27:30,332
We are the tree that stands alone on the plain.
748
01:27:33,000 --> 01:27:36,625
The tree that topples in the first storm.
749
01:28:15,082 --> 01:28:18,042
- Kristina...
- Mm.
750
01:28:20,875 --> 01:28:25,375
We'll just make it through the
winter, it's going to get better.
751
01:28:26,625 --> 01:28:29,542
You'll see when it's done.
752
01:28:29,707 --> 01:28:33,082
When we are done with
the house, it will be different.
753
01:28:36,707 --> 01:28:41,792
Who knows, we might
even buy an oil lamp.
754
01:28:48,957 --> 01:28:50,542
You...
755
01:28:56,250 --> 01:28:58,832
We're the best friends, aren 't we?
756
01:29:00,000 --> 01:29:01,375
The goast.
757
01:29:49,750 --> 01:29:52,417
He breaks ground.
758
01:29:52,582 --> 01:29:57,292
Chopping and digging. Chops and overturns.
759
01:29:57,457 --> 01:30:00,875
River up with root and tuber.
760
01:30:01,000 --> 01:30:06,957
Here he gets to be his own
priest and his own commander.
761
01:30:11,332 --> 01:30:14,375
Can one be caught in another's freedom?
762
01:30:20,000 --> 01:30:21,792
Lill-Märta?
763
01:30:21,957 --> 01:30:24,875
You should take care of her. Lill-Märta!
764
01:30:25,000 --> 01:30:29,417
Little old lady, hey.
Are you sitting here all by yourself?
765
01:30:29,582 --> 01:30:31,042
Lill-Märta?
766
01:30:31,207 --> 01:30:34,000
Mother! Mother! Harald poops.
767
01:30:43,332 --> 01:30:48,917
- Mother! Mother! There are people in the forest.
- People?
768
01:30:49,042 --> 01:30:51,667
- They're coming here.
- Where's Dad?
769
01:30:51,832 --> 01:30:55,292
Karl Oskar! Karl Oskar!
770
01:30:55,457 --> 01:30:58,042
Hide, hide!
771
01:31:00,125 --> 01:31:03,000
So. Sit here now.
772
01:31:05,957 --> 01:31:07,332
Still.
773
01:31:20,082 --> 01:31:21,667
Hello?
774
01:31:25,042 --> 01:31:28,625
Is anyone there? Hello?
775
01:31:33,957 --> 01:31:35,292
Hello?
776
01:31:38,500 --> 01:31:42,292
Do not come... Do not come
closer, because then I will shoot!
777
01:31:45,375 --> 01:31:47,167
Kristina?
778
01:31:51,792 --> 01:31:53,500
Judith?
779
01:31:53,667 --> 01:31:55,582
Kristina!
780
01:31:55,750 --> 01:31:57,917
What are you doing...
781
01:31:59,625 --> 01:32:02,250
Judith! What are you doing here?
782
01:32:02,417 --> 01:32:04,375
What are you doing here, Judith?
783
01:32:04,542 --> 01:32:06,792
Kristina, good day. Nice to see you.
784
01:32:06,957 --> 01:32:13,125
- We've got neighbors.
- And look at me, as I look.
785
01:32:13,292 --> 01:32:17,207
Kids! Come and say hello.
786
01:32:20,167 --> 01:32:23,957
Unfortunately, the Wisconsin
Congregation was already in ruins.
787
01:32:24,082 --> 01:32:25,875
Corrupt?
788
01:32:26,000 --> 01:32:30,792
This country and the freedom to vote for
whoever you want as president, that's one thing.
789
01:32:30,957 --> 01:32:34,542
But that they themselves
should decide the way to bliss...
790
01:32:34,707 --> 01:32:39,957
We've heard of a Baptist in Taylor Falls.
Many Swedes join him.
791
01:32:40,082 --> 01:32:42,292
Henry Jackson, a good man.
792
01:32:43,875 --> 01:32:46,500
This country is full of sectarians.
793
01:32:46,667 --> 01:32:52,207
They preach joy and love, but
they are Satan's messengers.
794
01:32:53,375 --> 01:32:55,957
Jackson is said to have cheated on an old lady -
795
01:32:56,082 --> 01:32:59,167
- to bequeath his
entire fortune to him.
796
01:32:59,332 --> 01:33:01,542
Is Pastor Jackson a sectarian?
797
01:33:01,707 --> 01:33:06,292
Yes, they can be seductive.
You have to be careful.
798
01:33:06,457 --> 01:33:08,417
Really.
799
01:33:10,082 --> 01:33:14,042
- Rabbit meat?
- No thank you, dear.
800
01:33:14,207 --> 01:33:18,707
We have five Swedish families with us.
A small congregation.
801
01:33:18,875 --> 01:33:22,000
- Name, huh?
- Yes.
802
01:33:22,167 --> 01:33:25,250
Karl Oskar, it will be like
a little Sweden out here.
803
01:33:25,417 --> 01:33:28,750
Some compatriots live in
Taylor Falls too, don't they?
804
01:33:28,917 --> 01:33:33,375
- Yes it does.
- Anders Månsson, Fina-Kajsa's son.
805
01:33:33,542 --> 01:33:36,792
And Samuel Nöjd, his neighbor.
A fur hunter.
806
01:33:36,957 --> 01:33:40,875
- And then Ulrika and Elin, of course.
- Horan?
807
01:33:41,000 --> 01:33:45,625
She's a much better person now.
Much better.
808
01:33:47,957 --> 01:33:50,707
You will like her.
809
01:33:52,457 --> 01:33:55,667
When was the last time you received communion?
810
01:33:55,832 --> 01:34:00,207
- That...
- We have not had the opportunity.
811
01:34:00,375 --> 01:34:04,917
No. You have so much to stand for.
812
01:34:05,042 --> 01:34:08,625
I'll send some men, and
they'll help you with the roof.
813
01:34:08,792 --> 01:34:11,332
- Thank you, but...
- Of course.
814
01:34:11,500 --> 01:34:14,207
Of course we will help each other.
815
01:34:15,375 --> 01:34:17,000
Thanks.
816
01:34:19,917 --> 01:34:23,500
Imagine that we meet again.
817
01:34:31,332 --> 01:34:34,500
The Lord has been gracious to us.
818
01:34:38,167 --> 01:34:41,207
He has given us a second chance.
819
01:34:43,250 --> 01:34:47,000
Grace is also greater in America.
820
01:34:58,707 --> 01:35:01,875
Hey! How nice you have brought.
821
01:35:06,082 --> 01:35:09,000
- Judit! Hi.
- Hello.
822
01:35:09,167 --> 01:35:14,500
- I can take her.
- Now you can come to Judit.
823
01:35:17,167 --> 01:35:20,750
Now we deserve a break, gentlemen.
824
01:35:20,917 --> 01:35:24,167
- It's a little faster now.
- It's going to be great.
825
01:35:44,167 --> 01:35:46,167
Hi.
826
01:35:46,332 --> 01:35:48,792
Be careful now.
827
01:35:48,957 --> 01:35:51,917
How fast it goes.
828
01:35:52,042 --> 01:35:54,542
He gets involved in everything.
829
01:35:56,957 --> 01:36:01,875
The world does not perish just
because you receive some help.
830
01:36:02,000 --> 01:36:05,417
Next time, you will help them.
831
01:36:07,625 --> 01:36:09,457
Right?
832
01:36:16,792 --> 01:36:18,750
Come on!
833
01:36:23,000 --> 01:36:27,707
Here it will stand, in the name of Jesus Christ.
834
01:36:28,957 --> 01:36:32,375
Our Swedish Lutheran Church.
835
01:36:33,957 --> 01:36:40,000
We are far from home,
but we will find our home.
836
01:36:40,167 --> 01:36:42,125
With God.
837
01:36:43,500 --> 01:36:48,500
It is only if we hold together
in God that we can resist sin.
838
01:36:48,667 --> 01:36:52,082
Together we can build the new country.
839
01:36:53,500 --> 01:36:58,792
Churches, schools, shops - anything is possible.
840
01:37:00,332 --> 01:37:04,957
In the spirit of God and with the power of God. Amen.
841
01:37:05,082 --> 01:37:06,957
Hallelujah!
842
01:37:08,082 --> 01:37:10,707
Who will pay for all this?
843
01:37:11,750 --> 01:37:14,750
And who will build this church?
844
01:37:25,042 --> 01:37:28,667
- Fin predikan.
- Thank you, Kristina.
845
01:37:28,832 --> 01:37:30,792
Lill-Märta.
846
01:37:39,417 --> 01:37:42,292
Let's see...
847
01:37:42,457 --> 01:37:45,667
- What do you have with you?
- You will see.
848
01:37:45,832 --> 01:37:48,292
- So that she can cover her hair.
- Men Judit...
849
01:37:48,457 --> 01:37:51,957
I hope it fits Lill-Märta.
850
01:37:52,082 --> 01:37:55,500
How beautiful it is. Thousand thanks.
851
01:37:55,667 --> 01:37:57,832
Thanks.
852
01:37:58,000 --> 01:37:59,750
Have a seat.
853
01:38:05,167 --> 01:38:10,332
- What wonderful kids.
- Then you would see when they quarrel.
854
01:38:13,917 --> 01:38:18,292
Yes, you are truly
blessed, dear little Kristina.
855
01:38:18,457 --> 01:38:20,332
Thank God for that.
856
01:38:31,000 --> 01:38:32,875
Is it you?
857
01:38:33,000 --> 01:38:36,167
Oh! Ulrika!
858
01:38:36,332 --> 01:38:39,832
- As I have missed you.
- And I've missed you.
859
01:38:40,000 --> 01:38:43,457
- Far too long.
- Too long ago.
860
01:38:43,625 --> 01:38:46,957
Surely he's nice?
I rode here all by myself.
861
01:38:51,542 --> 01:38:54,250
- Good day, Judit.
- God's peace.
862
01:38:54,417 --> 01:38:57,625
Are you going already, Judit?
863
01:38:59,000 --> 01:39:01,125
Wait...
864
01:39:02,792 --> 01:39:08,625
- Do you hang out with her?
- She's been a good friend of mine.
865
01:39:08,792 --> 01:39:12,207
I'm not going to blame you,
but you've been seduced.
866
01:39:12,375 --> 01:39:15,582
- That woman is ruined.
- She's living another life now.
867
01:39:15,750 --> 01:39:20,375
She is to marry the merchant
Abbot, a good Christian.
868
01:39:20,542 --> 01:39:25,167
- The American merchant?
- Yes exactly.
869
01:39:25,332 --> 01:39:28,457
If it's not whore, then
I do not know what.
870
01:39:30,207 --> 01:39:35,457
God wants mercy, right? As long
as you are a good person, so...
871
01:39:35,625 --> 01:39:41,457
Kristina, we are Swedes, Lutherans. Shall
we hang out with whores and sectarians?
872
01:39:41,625 --> 01:39:45,832
Shall we start tossing
around with those skirts, hats -
873
01:39:46,000 --> 01:39:48,792
- just because we are in a new country?
874
01:39:50,000 --> 01:39:52,125
You're confused.
875
01:39:53,125 --> 01:39:58,832
Think of them back home. Think of
your mother. What would she have said?
876
01:40:23,457 --> 01:40:26,207
Worst thing she got in a hurry.
877
01:40:29,582 --> 01:40:33,542
Maybe the rumor has reached here before me?
878
01:40:33,707 --> 01:40:36,000
What reputation?
879
01:40:37,707 --> 01:40:40,082
There will be a wedding in the spring.
880
01:40:40,250 --> 01:40:44,542
- So he was serious, Mr Abbot?
- Yes, I'll tell you that.
881
01:40:44,707 --> 01:40:49,832
What can I say, Ulrika? He certainly wants
to give you a good life, do not you think so?
882
01:40:50,000 --> 01:40:53,667
Mm. But... I said no.
883
01:40:54,750 --> 01:40:58,082
- Will there be no wedding?
- Yes, I want to say that.
884
01:40:58,250 --> 01:41:01,375
But what do you mean?
What happened?
885
01:41:07,417 --> 01:41:10,500
Va? Tell me!
886
01:41:10,667 --> 01:41:12,875
Tell!
887
01:41:13,000 --> 01:41:16,000
Pastor Henry Jackson. Look!
888
01:41:16,167 --> 01:41:20,375
He came into the store and
bought candy sugar and turnips -
889
01:41:20,542 --> 01:41:23,292
- and he stole my heart, Kristina.
890
01:41:24,832 --> 01:41:29,625
That man can preach!
You should have heard him.
891
01:41:29,792 --> 01:41:33,832
- Pastor Jackson?
- Imagine, Gladan is going to be a priestess.
892
01:41:36,332 --> 01:41:41,792
But Ulrika... he's a Baptist.
893
01:41:41,957 --> 01:41:44,957
Yes. I will be too.
894
01:41:48,582 --> 01:41:51,250
- Are you not happy?
- Jo...
895
01:41:52,167 --> 01:41:55,792
Yes I am. I am very happy.
896
01:41:55,957 --> 01:42:01,000
It's going to be a real American wedding,
and I'll be wearing a white, long dress.
897
01:42:01,125 --> 01:42:03,000
- White?
- Yes.
898
01:42:03,125 --> 01:42:05,625
And you should be the guest of honor.
899
01:42:07,750 --> 01:42:10,207
- Is it spring?
- Mm.
900
01:42:12,000 --> 01:42:16,875
I do not know if I can in the spring.
You know, I'm still breastfeeding.
901
01:42:17,000 --> 01:42:22,832
You always breastfeed. Bring the kid and Karl
Oskar - the whole crowd. Everyone can come.
902
01:42:25,042 --> 01:42:27,250
Well...
903
01:42:32,207 --> 01:42:36,582
- Is it the priestess you are afraid of?
- No I am not.
904
01:42:36,750 --> 01:42:41,957
Is it for her sake that you've
wearing that awful black hat?
905
01:42:45,500 --> 01:42:51,457
He is a Baptist, Ulrika. Baptist.
Do you know what it means?
906
01:42:51,625 --> 01:42:56,125
Olaussons intends to put Karl
Oskar on the church council.
907
01:42:58,000 --> 01:43:00,917
Karl Oskar, he too, huh?
908
01:43:04,417 --> 01:43:07,457
I'm not sure you
understand this.
909
01:43:11,917 --> 01:43:13,957
You're ashamed of me.
910
01:43:15,500 --> 01:43:18,207
Of course I'm not ashamed of you.
911
01:43:23,375 --> 01:43:27,417
After all we've been
through together, so...
912
01:43:27,582 --> 01:43:31,542
are you sitting here lying
to me right in the face.
913
01:43:31,707 --> 01:43:36,332
Have you told your
Baptist who you are? Va?
914
01:43:37,832 --> 01:43:40,832
Did you tell him that?
915
01:43:42,000 --> 01:43:45,707
- Fy fan.
- We do not swear in my house.
916
01:43:45,875 --> 01:43:48,832
I swear as much as
I damn well please.
917
01:43:51,125 --> 01:43:53,250
May God forgive you.
918
01:43:56,207 --> 01:43:59,042
I do not need your fucking prayers.
919
01:44:03,667 --> 01:44:06,292
I do not need you.
920
01:44:07,625 --> 01:44:10,375
I do not need any of you.
921
01:44:10,542 --> 01:44:12,875
Ulrika...
922
01:44:14,042 --> 01:44:16,875
- I do not need anyone at all.
- Ulrika...
923
01:45:10,082 --> 01:45:13,667
Year after year with bread on the table.
924
01:45:15,707 --> 01:45:18,375
Mile after mile of cultivated land.
925
01:45:22,207 --> 01:45:24,417
Same sun.
926
01:45:26,042 --> 01:45:28,792
Same heaven.
927
01:45:31,750 --> 01:45:35,042
A small Sweden in America.
928
01:45:39,917 --> 01:45:42,082
Are we here now?
929
01:45:43,250 --> 01:45:45,625
Are we home now?
930
01:45:55,667 --> 01:45:59,625
Good, Lill-Märta.
Look, what nice carrots.
931
01:46:05,082 --> 01:46:07,750
Now comes the priest.
932
01:46:13,125 --> 01:46:15,832
What a stately school it will be.
933
01:46:16,000 --> 01:46:20,832
If you continue at this pace, the boys
can start school already in the spring.
934
01:46:21,000 --> 01:46:25,125
- Just the boys?
- Lill-Märta, we do not talk like that.
935
01:46:26,667 --> 01:46:30,875
The girls are welcome to
read the catechesis with Judit.
936
01:46:31,000 --> 01:46:34,582
Everyone should learn to write, right?
937
01:46:34,750 --> 01:46:38,332
And English, they have
to learn English, right?
938
01:46:38,500 --> 01:46:43,707
Everything has its time. And everything
that happens under the sky has its moment.
939
01:46:45,000 --> 01:46:47,457
- What the hell is that supposed to mean?
- Karl Oskar!
940
01:46:47,625 --> 01:46:52,250
The women of the church should be
silent, for they have no right to speak -
941
01:46:52,417 --> 01:46:56,082
- and must submit,
as the law says.
942
01:46:56,250 --> 01:46:59,250
And if they want to learn
something, they ask their men.
943
01:46:59,417 --> 01:47:01,625
Amen.
944
01:47:02,375 --> 01:47:05,042
The women read the catechesis
and take care of their children -
945
01:47:05,207 --> 01:47:08,375
- just as we have always
done in Sweden at all times.
946
01:47:08,542 --> 01:47:10,707
Now we are not in Sweden anymore.
947
01:47:10,875 --> 01:47:16,000
The church council has decided that. With such strong
opinions, you should have attended the meetings.
948
01:47:16,167 --> 01:47:19,082
Americans teach both
their boys and girls.
949
01:47:19,250 --> 01:47:24,167
Nilsson might want to send his girls to common
school, to become little American shoes?
950
01:47:24,332 --> 01:47:27,125
Sure, why not?
My youngest daughter was born here.
951
01:47:27,292 --> 01:47:29,917
You oppose God's
will, Karl Oskar Nilsson.
952
01:47:30,042 --> 01:47:32,375
God or the priest?
953
01:47:35,250 --> 01:47:40,292
I have been ordained a priest in the
spirit of God. Do you question that?
954
01:48:02,417 --> 01:48:05,207
I put them in common school.
955
01:48:06,417 --> 01:48:10,500
- And you decide that?
- Yep. I decide that.
956
01:48:20,207 --> 01:48:24,582
- Do you want to say something to yours?
- You only get health.
957
01:48:26,082 --> 01:48:28,792
Do you have something to tell me?
958
01:48:30,332 --> 01:48:34,000
We have built on the barn and...
959
01:48:34,125 --> 01:48:37,667
we have put corn.
960
01:48:37,832 --> 01:48:41,000
It's been so long. Do not you
think she wants to hear from you?
961
01:48:41,167 --> 01:48:44,750
You can write about the Queen of the Prairie.
962
01:48:44,917 --> 01:48:48,542
Write that we have been given a
stove called the Queen of the Prairie.
963
01:48:48,707 --> 01:48:52,832
- Yes, you can, can you?
- Mother does not care about a stove!
964
01:48:54,332 --> 01:48:56,457
Kristina...
965
01:48:56,625 --> 01:48:58,375
Fine.
966
01:48:58,542 --> 01:49:04,250
But write that we are hardly
welcome in the church.
967
01:49:04,417 --> 01:49:10,000
That the neighbors shun us. That the
children should start in common school.
968
01:49:10,125 --> 01:49:13,292
Write it, you! Then she will surely be happy.
969
01:49:14,832 --> 01:49:20,750
I just think it's wrong.
We are Swedish.
970
01:49:20,917 --> 01:49:24,332
Stop now, damn it!
Do you see this house?
971
01:49:24,500 --> 01:49:27,125
Do you see this house ?!
972
01:49:27,292 --> 01:49:29,292
I built it for you.
973
01:49:29,457 --> 01:49:33,582
The food in the cupboards in there, the winter
storage in the barn - everything is for you!
974
01:49:33,750 --> 01:49:37,750
But you just whine and
complain and nag about Sweden.
975
01:49:37,917 --> 01:49:41,250
Sweden was stone, Kristina.
Did you forget that?
976
01:49:44,667 --> 01:49:46,667
Stone and starvation.
977
01:49:46,832 --> 01:49:51,625
Yes, but I was someone in Sweden.
I was someone and we belonged.
978
01:50:10,375 --> 01:50:12,000
Oops!
979
01:50:19,000 --> 01:50:22,207
Kristina, stay. Stay.
980
01:50:22,375 --> 01:50:24,875
You're bleeding.
981
01:50:25,000 --> 01:50:27,582
- Va?
- You're bleeding.
982
01:50:53,957 --> 01:50:55,792
The child...
983
01:51:09,417 --> 01:51:14,000
- Yes, now she had use for me.
- Mr Nelson...
984
01:51:14,125 --> 01:51:20,000
Tell your wife that you immigrants
must stop multiplying like rabbits.
985
01:51:21,457 --> 01:51:23,875
Thanks. Thousand thanks.
986
01:51:31,625 --> 01:51:34,000
You're devastated down there.
987
01:51:35,125 --> 01:51:38,750
Yes, that applies to you too.
988
01:51:38,917 --> 01:51:42,542
She can not bear to have children again.
989
01:51:42,707 --> 01:51:45,167
I do not understand...
990
01:51:45,332 --> 01:51:49,832
It is easy.
You should leave her alone.
991
01:51:50,000 --> 01:51:52,832
The next cot will be her death.
992
01:51:56,957 --> 01:51:59,750
- Ulrika?
- I find out for myself.
993
01:52:26,000 --> 01:52:29,250
I'll split it for you.
994
01:52:30,832 --> 01:52:35,292
You can keep the corner,
you feel so good there.
995
01:52:36,957 --> 01:52:39,957
I have some good planks in the shed...
996
01:52:58,542 --> 01:53:02,000
Mi... s...
997
01:53:02,125 --> 01:53:05,375
Mist... er...
998
01:53:05,542 --> 01:53:11,375
Nel... son.
999
01:53:12,542 --> 01:53:15,542
- Mister Nelson?
- Mm.
1000
01:53:15,707 --> 01:53:19,417
You read better than a priest
even before school starts.
1001
01:53:19,582 --> 01:53:22,250
"Mister Nelson", who is it?
1002
01:53:24,375 --> 01:53:26,667
It's father.
1003
01:53:31,292 --> 01:53:33,082
Nelson?
1004
01:53:36,417 --> 01:53:39,875
Do you let people call you that? Va?
1005
01:53:40,000 --> 01:53:42,832
Mr Nelson.
1006
01:53:47,832 --> 01:53:51,250
No, but sit there and keep quiet, then.
1007
01:53:51,417 --> 01:53:55,792
That's all I get nowadays.
Silence.
1008
01:53:57,082 --> 01:53:59,832
Silence from Mr Nelson.
1009
01:54:01,375 --> 01:54:04,167
The American from Korpamoen.
1010
01:54:14,000 --> 01:54:16,667
Come to mother. Come on.
1011
01:54:16,832 --> 01:54:18,625
Come on.
1012
01:55:22,792 --> 01:55:24,332
Kristina...
1013
01:55:31,000 --> 01:55:34,042
It destroyed my tree.
1014
01:55:34,207 --> 01:55:39,167
- That beast destroyed my tree!
- It's just a deer.
1015
01:55:44,332 --> 01:55:50,042
You... It's a little exposed. Maybe
we should plant it closer to the house.
1016
01:55:50,207 --> 01:55:54,207
It's not just about
replanting, do you not get it ?!
1017
01:55:54,375 --> 01:56:00,125
You can not just dig up and dig down
anyway! The roots can not stand it!
1018
01:57:00,332 --> 01:57:02,957
Where are you, God?
1019
01:57:07,792 --> 01:57:10,792
Why do you continue to punish me?
1020
01:57:16,957 --> 01:57:22,082
If you exist, then why
not show the way?
1021
01:57:59,042 --> 01:58:02,917
I also want to go to school!
1022
01:58:03,042 --> 01:58:07,167
- You are too small.
- Or how, Dad? - Yes.
1023
01:58:10,207 --> 01:58:13,332
I can help you in the team
yard when we get home.
1024
01:58:27,832 --> 01:58:30,000
Take something to eat.
1025
01:58:34,625 --> 01:58:37,417
Well, you can say something.
1026
01:58:39,167 --> 01:58:40,917
Please.
1027
01:58:49,875 --> 01:58:52,000
All right.
1028
01:58:52,167 --> 01:58:55,000
Marta, you can stay at home with mother.
1029
01:58:55,167 --> 01:58:57,582
- I'm going to school.
- No.
1030
01:58:57,750 --> 01:59:01,457
- I'm coming!
- I have changed my mind. Do as I say.
1031
01:59:01,625 --> 01:59:04,417
- I'm going there!
- Now you do as I say!
1032
01:59:04,582 --> 01:59:07,000
Jump down!
1033
01:59:29,832 --> 01:59:32,207
- You...
- Do not talk to me.
1034
01:59:34,250 --> 01:59:36,125
It's for your own good.
1035
01:59:36,292 --> 01:59:40,082
Do you know what's best for me?
Have you asked me?
1036
01:59:42,332 --> 01:59:45,957
- You will understand when you get older.
- You're just jealous.
1037
01:59:46,082 --> 01:59:49,250
It's just because you
can not write yourself.
1038
01:59:51,292 --> 01:59:53,542
- In with you now.
- No.
1039
01:59:53,707 --> 01:59:56,792
- Now you do as I say!
- I hate you!
1040
02:00:27,625 --> 02:00:30,082
- What is it?
- I can not find Märta.
1041
02:00:30,250 --> 02:00:34,917
She ran out into the woods. Karl Oskar went
away with the boys. Someone has to look.
1042
02:00:35,042 --> 02:00:38,332
- Peter is at a meeting with the congregation.
- You can help me.
1043
02:00:38,500 --> 02:00:44,000
- I do not know when Karl Oskar will come...
- She will come when she gets hungry.
1044
02:00:44,125 --> 02:00:48,250
- Come, we go in and pray for her.
- Be?
1045
02:00:48,417 --> 02:00:52,250
It is God who teaches your Marta a lesson.
She has been proud.
1046
02:00:52,417 --> 02:00:56,582
- But she's just a child.
- We all have to learn from our mistakes.
1047
02:00:56,750 --> 02:00:59,957
I'll find her myself.
Take care of Ulrika.
1048
02:01:00,082 --> 02:01:03,500
- Kristina...
- Take care of Ulrika!
1049
02:01:03,667 --> 02:01:05,375
Kristina!
1050
02:01:27,417 --> 02:01:29,625
Marta?
1051
02:01:29,792 --> 02:01:31,917
Marta!
1052
02:01:35,042 --> 02:01:37,207
Marta!
1053
02:01:53,832 --> 02:01:55,917
Marta!
1054
02:01:57,207 --> 02:01:58,957
Mother!
1055
02:01:59,082 --> 02:02:01,082
Marta?
1056
02:02:02,375 --> 02:02:04,917
- Marta!
- Mother!
1057
02:02:16,707 --> 02:02:19,082
Mother!
1058
02:02:21,832 --> 02:02:24,457
- Marta...
- Mother!
1059
02:02:25,292 --> 02:02:27,917
Hello my friend. Are you stuck?
1060
02:02:32,500 --> 02:02:35,542
I will help you. Pull the leg back.
1061
02:02:49,582 --> 02:02:52,292
My friend... I carry you.
1062
02:02:57,332 --> 02:03:00,125
Have we not been here before?
1063
02:03:12,625 --> 02:03:14,457
Look.
1064
02:03:58,750 --> 02:04:00,417
We need help.
1065
02:04:08,417 --> 02:04:09,750
Stay there!
1066
02:05:27,625 --> 02:05:29,042
Thanks.
1067
02:05:47,750 --> 02:05:50,167
Do you think they live here?
1068
02:05:53,792 --> 02:05:55,542
I do not know.
1069
02:06:07,707 --> 02:06:09,250
Thanks.
1070
02:06:20,000 --> 02:06:21,332
Are they?
1071
02:06:21,500 --> 02:06:23,667
Father!
1072
02:06:25,792 --> 02:06:28,292
- Are you unharmed?
- Yes.
1073
02:06:29,582 --> 02:06:33,417
- I've sprained my foot.
- Oh, what a commotion.
1074
02:06:33,582 --> 02:06:36,625
Thank you, Lord my God,
who laid his hand on them.
1075
02:06:36,792 --> 02:06:40,582
- What is she wearing?
- We got help from the Indians.
1076
02:06:40,750 --> 02:06:43,957
- Va?
- My God, remove it.
1077
02:06:44,082 --> 02:06:46,332
Take it away!
1078
02:06:46,500 --> 02:06:48,875
It was a gift.
1079
02:06:50,125 --> 02:06:54,292
You have been seduced.
- Come, I'll help you.
1080
02:06:54,457 --> 02:06:58,250
- She keeps it if she wants.
- I will help you.
1081
02:06:58,417 --> 02:07:02,875
Do you not hear what I say, Judith?
Marta decides for herself.
1082
02:07:04,417 --> 02:07:08,000
- She's a child.
- Yes, and I'm the baby's mother.
1083
02:07:08,167 --> 02:07:11,375
- She's lost.
- Am I lost?
1084
02:07:12,792 --> 02:07:17,167
We're all tired.
Thank you, everyone.
1085
02:07:17,332 --> 02:07:20,207
The devil has taken your soul.
1086
02:07:21,625 --> 02:07:24,042
Peter, say something.
1087
02:07:24,207 --> 02:07:28,167
It's the whore's fault. Gladan i Ljud.
1088
02:07:28,332 --> 02:07:31,250
- Everyone knows she's running here.
- Ulrika?
1089
02:07:31,417 --> 02:07:36,042
Beware of this fallen woman.
Have no desire for her beauty.
1090
02:07:36,207 --> 02:07:41,042
She helped me when I needed it.
And do you know why? She is my friend.
1091
02:07:41,207 --> 02:07:44,417
- Ulrika is my friend.
- Petrus...
1092
02:07:44,582 --> 02:07:50,042
And these are my children. And they
can dress and behave exactly as they wish -
1093
02:07:50,207 --> 02:07:53,250
- as long as they have the
goodness of God in their hearts.
1094
02:07:53,417 --> 02:07:56,000
Do you all hear that? Do you hear that!
1095
02:07:56,167 --> 02:08:01,000
- Can you silence your woman, Nilsson?
- No, I do not think I can.
1096
02:08:01,125 --> 02:08:05,707
This house is unclean.
It must be purified!
1097
02:08:05,875 --> 02:08:08,625
Orent? Is this my house you're talking about?
1098
02:08:08,792 --> 02:08:11,207
Get away from here.
1099
02:08:11,375 --> 02:08:12,792
Disappear!
1100
02:08:30,332 --> 02:08:33,750
Yes, there they were told everything.
1101
02:10:01,832 --> 02:10:04,707
I want to be your wife again.
1102
02:10:06,042 --> 02:10:08,792
We can not.
1103
02:10:08,957 --> 02:10:11,082
No, we can not.
1104
02:10:12,750 --> 02:10:15,542
No, the doctor said we can not.
1105
02:10:17,542 --> 02:10:20,042
The doctor is wrong.
1106
02:10:21,125 --> 02:10:24,000
I am not afraid.
1107
02:10:27,792 --> 02:10:31,792
- Then I must be afraid of you.
- No you can not.
1108
02:10:33,917 --> 02:10:38,917
God helps the one who helps himself.
Is not that what you usually say?
1109
02:10:43,042 --> 02:10:47,582
I want you. Is not that enough?
1110
02:11:41,042 --> 02:11:43,375
Can I be of service?
1111
02:11:44,875 --> 02:11:47,292
Ulrika.
1112
02:11:48,457 --> 02:11:50,082
Mrs. Jackson.
1113
02:11:50,250 --> 02:11:52,832
Just a moment.
1114
02:11:54,957 --> 02:11:58,957
Wife? It's a lady looking for you.
1115
02:12:10,000 --> 02:12:11,832
What do you want?
1116
02:12:14,000 --> 02:12:18,000
You're the best thing that has
ever happened to me in this country.
1117
02:12:19,625 --> 02:12:22,000
Yet I betray you.
1118
02:12:23,250 --> 02:12:25,832
I do not deserve anything.
1119
02:12:27,082 --> 02:12:32,000
But if... you now mean that everyone
deserves a second chance, then...
1120
02:12:33,750 --> 02:12:35,957
I want to ask you that.
1121
02:12:37,832 --> 02:12:40,207
I miss you.
1122
02:12:42,292 --> 02:12:45,375
Maybe you need me too?
1123
02:12:49,875 --> 02:12:55,667
Sorry. It was not meant to disturb.
Sorry, Mrs Jackson.
1124
02:12:55,832 --> 02:12:57,417
Oh really?
1125
02:13:03,667 --> 02:13:09,250
Kristina from Duvemåla niger for Gladan.
I have never looked at my husband!
1126
02:13:14,750 --> 02:13:17,125
But come in, then!
1127
02:13:24,292 --> 02:13:26,292
Welcome.
1128
02:13:30,000 --> 02:13:33,000
You know, I have something for you.
1129
02:13:33,125 --> 02:13:35,750
Follow. Come on. Come now.
1130
02:13:37,667 --> 02:13:40,000
- This!
- Are you mad?
1131
02:13:40,167 --> 02:13:43,875
No. This one will be perfect.
1132
02:13:44,000 --> 02:13:48,250
- Name... Karl Oskar is coming soon.
- He has to wait.
1133
02:13:48,417 --> 02:13:51,667
- Now you're going to a tea party.
- It's way too much.
1134
02:13:51,832 --> 02:13:54,375
No Please.
1135
02:14:02,125 --> 02:14:05,000
I've missed you!
1136
02:14:09,625 --> 02:14:13,250
You tell. How is school going?
1137
02:14:13,417 --> 02:14:17,375
- It's fine. English is fun.
- Mm.
1138
02:14:17,542 --> 02:14:22,207
- But geography is most fun.
- Geography?
1139
02:14:22,375 --> 02:14:27,582
The doctrine of the world, you know.
Continents and stuff.
1140
02:14:27,750 --> 02:14:31,625
Continents, va.
1141
02:14:43,750 --> 02:14:46,875
We do not care about them. Come on.
1142
02:15:34,667 --> 02:15:37,082
Mom, are you okay?
1143
02:15:41,500 --> 02:15:43,207
No...
1144
02:15:45,125 --> 02:15:46,500
No...
1145
02:16:07,125 --> 02:16:09,000
Cot fever.
1146
02:16:10,917 --> 02:16:14,042
I was trying to warn you, sir.
1147
02:16:14,207 --> 02:16:18,250
Her body is too fragile
to carry more children.
1148
02:16:19,625 --> 02:16:24,000
- There must be something you can do.
- I'm sorry, madam.
1149
02:16:24,167 --> 02:16:27,167
We can only hope and pray.
1150
02:16:52,958 --> 02:16:57,583
Hi, dear... you...
1151
02:17:03,250 --> 02:17:05,833
I thought...
1152
02:17:08,916 --> 02:17:11,375
Do you think...
1153
02:17:14,708 --> 02:17:17,500
that you can help me...
1154
02:17:18,833 --> 02:17:21,583
to write a letter?
1155
02:17:24,000 --> 02:17:27,416
To grandma, in Sweden?
1156
02:17:29,833 --> 02:17:32,208
Mm.
1157
02:17:32,375 --> 02:17:39,333
Now we'll write to Grandma,
whether she wants to or not.
1158
02:17:50,166 --> 02:17:52,583
What are we going to write, then?
1159
02:17:53,750 --> 02:17:57,708
Dear mother...
1160
02:18:00,250 --> 02:18:02,708
Dear mother.
1161
02:18:07,458 --> 02:18:10,666
Once we were one.
1162
02:18:10,833 --> 02:18:15,750
Once I did not know where
I started and you stopped.
1163
02:18:25,708 --> 02:18:28,333
So you do not regret, then?
1164
02:18:31,208 --> 02:18:34,000
We're the best friends, right?
1165
02:18:52,708 --> 02:18:55,083
Your apples have ripened.
1166
02:18:56,541 --> 02:18:58,666
Is it true?
1167
02:18:59,791 --> 02:19:01,666
I want to see.
1168
02:19:03,416 --> 02:19:06,000
Karl Oskar, I want to see!
1169
02:19:33,500 --> 02:19:36,166
It tastes like home.
1170
02:19:52,000 --> 02:19:56,916
Forgive me, mother,
but I do not regret it.
1171
02:20:00,791 --> 02:20:05,416
Once I did not know where
I started and you stopped.
1172
02:20:11,500 --> 02:20:15,291
Now I know. Now I'm home.
1173
02:20:22,000 --> 02:20:24,541
Can we continue?
1174
02:20:27,958 --> 02:20:30,291
Mother?
1175
02:20:33,000 --> 02:20:35,000
Mother?
1176
02:21:31,791 --> 02:21:38,708
My mother, Kristina Nilsson,
died on August 27, 1856.
1177
02:21:44,541 --> 02:21:48,416
She never had time to
finish writing this letter.
1178
02:21:48,583 --> 02:21:53,708
It's me, Lill-Märta, who
put the pen to the paper.
1179
02:22:04,541 --> 02:22:10,333
I go to school and can read and
write, both in Swedish and English.
1180
02:22:14,958 --> 02:22:18,208
Mom really wanted to get a letter from you.
1181
02:22:18,375 --> 02:22:22,583
She always said that we must
not forget where we came from.
1182
02:22:25,833 --> 02:22:31,458
Maybe you can send one to me?
A letter from Sweden.
1183
02:22:39,375 --> 02:22:42,375
I will never forget her.
1184
02:22:44,000 --> 02:22:46,916
She's the bravest I know.
1185
02:27:37,750 --> 02:27:42,750
Subtitles: Ulrika Jansson
Båving Swedish Media Text
87975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.