Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hey maat, ken jij TVpiraat?
Kijk snel op TVpiraat.eu
2
00:00:50,259 --> 00:00:55,181
In de kerk weten we vaak niet
hoe we moeten omgaan met vrienden...
3
00:00:55,347 --> 00:00:58,601
of familieleden die het moeilijk hebben.
4
00:00:59,810 --> 00:01:05,816
Dat betekent dat veel mensen, ook
in onze kerk, zich heel eenzaam voelen.
5
00:01:07,109 --> 00:01:10,029
Dus tonen we hen onze liefde...
6
00:01:10,154 --> 00:01:15,242
en zwaaien we deze jongens uit,
omarmd door Gods liefde.
7
00:01:15,367 --> 00:01:19,955
Joe Lee, Michael Randolph
en Benjamin Ellis.
8
00:01:21,707 --> 00:01:24,335
Heren, kom naar voren.
9
00:01:57,159 --> 00:02:00,621
Fort Bragg
basis van de luchtmobiele brigade
10
00:02:28,816 --> 00:02:32,528
Wij bidden voor hen
die het zwaard hanteren...
11
00:02:32,653 --> 00:02:38,659
zodat deugdzaamheid zal zegevieren
en het kwaad wordt overwonnen.
12
00:02:38,784 --> 00:02:42,663
Want deze mannen
zijn onze beschermers.
13
00:02:42,788 --> 00:02:47,877
Heer, biedt troost aan hun gezinnen
terwijl deze mannen worden ingezet.
14
00:02:48,002 --> 00:02:52,756
Verleen bijzondere genade
aan al deze kinderen.
15
00:02:53,841 --> 00:02:57,469
Moge God u zegenen en beschermen.
16
00:02:57,595 --> 00:03:01,348
En moge God Amerika zegenen. Amen.
17
00:03:01,473 --> 00:03:03,142
Amen.
18
00:05:31,707 --> 00:05:35,711
Ik wilde je niet wakker maken.
- Ik was al wakker.
19
00:05:38,297 --> 00:05:40,591
Hoe gaat de training?
20
00:05:43,844 --> 00:05:47,723
Hebben we tijd voor seks?
- Ik denk dat hij wakker is.
21
00:05:47,848 --> 00:05:51,643
Heeft hij vandaag school?
- Het is zaterdag.
22
00:05:51,769 --> 00:05:55,105
Is er dan geen school?
- Al sinds 1953 niet.
23
00:05:55,230 --> 00:05:58,776
1953 was een fantastisch jaar.
24
00:05:58,901 --> 00:06:01,070
Kom je papa even begroeten?
25
00:06:05,657 --> 00:06:07,659
Wat heb je daar?
26
00:06:08,952 --> 00:06:12,039
Kijk eens aan.
- Dat ben jij in het vliegtuig.
27
00:06:12,164 --> 00:06:16,668
En dat zijn de wolken.
- Hij werkt er al de hele week aan.
28
00:06:17,628 --> 00:06:19,088
Ongelooflijk.
29
00:06:40,275 --> 00:06:44,363
Jack?
- Ik ben achter je, pap.
30
00:06:44,488 --> 00:06:46,907
Hier ben ik.
31
00:06:47,032 --> 00:06:50,619
Je kunt dit. Ik geloof in je.
32
00:06:50,744 --> 00:06:52,454
Ik ben hier, oké?
33
00:06:52,621 --> 00:06:55,374
Als je iets nodig hebt, ben ik hier.
34
00:07:09,513 --> 00:07:11,014
Klaar?
- Nee.
35
00:07:11,140 --> 00:07:13,350
Jawel.
- Nee, niet weggaan.
36
00:07:13,475 --> 00:07:15,477
Ik ben vlakbij.
37
00:07:15,644 --> 00:07:17,437
Jack, kijk me aan.
38
00:07:21,525 --> 00:07:24,027
Zwem naar mij toe.
39
00:07:24,153 --> 00:07:26,113
Je kunt het.
40
00:07:26,238 --> 00:07:28,907
Loslaten. Kijk naar mij.
41
00:07:29,032 --> 00:07:32,870
Gebruik je voeten.
Goed zo, je zwemt.
42
00:07:34,121 --> 00:07:36,999
Je bent aan het zwemmen. Kom op.
43
00:07:38,083 --> 00:07:40,043
Goed gedaan, knul.
44
00:07:40,169 --> 00:07:43,047
Mam, het is me gelukt.
- Jazeker.
45
00:07:43,172 --> 00:07:46,508
Ik geloof dat ik kan zwemmen. Kijk.
46
00:07:52,055 --> 00:07:53,932
Nog een keer.
47
00:07:57,978 --> 00:07:59,479
Kijk eens aan.
48
00:07:59,605 --> 00:08:03,901
Drie centimeter in zeven maanden.
- Wat zeg je daarvan.
49
00:08:04,026 --> 00:08:06,987
Is dat genoeg?
- Dat is veel. Perfect.
50
00:08:17,831 --> 00:08:22,586
Met Sheila van de incasso.
Ik bel over uw betaalachterstand.
51
00:08:22,753 --> 00:08:25,339
Bericht gewist.
52
00:08:25,464 --> 00:08:28,217
James, sorry dat ik je weekend verknal.
53
00:08:28,342 --> 00:08:32,554
De commandant test het hele team.
Je kunt beter komen.
54
00:08:45,275 --> 00:08:48,570
Legersergeant eerste klas
James Harper.
55
00:09:05,087 --> 00:09:07,131
Plaats rust, sergeant.
56
00:09:07,256 --> 00:09:10,217
Dit is luitenant-kolonel Roberts.
57
00:09:11,969 --> 00:09:15,597
Zwaar knieletsel. Alweer.
58
00:09:15,764 --> 00:09:18,767
Goed gerevalideerd.
- Dank u.
59
00:09:18,892 --> 00:09:23,063
Uw long sluit operaties
op grote hoogte of diepte uit.
60
00:09:23,188 --> 00:09:27,693
Ik ben met die long
vier keer uitgezonden in vijf jaar.
61
00:09:28,944 --> 00:09:31,029
Rustig maar, sergeant.
62
00:09:34,074 --> 00:09:40,080
In uw bloed troffen we Stanazolol,
Nandrolon-fenylpropionaat en HGH aan.
63
00:09:41,331 --> 00:09:46,003
Als medisch sergeant
moet u beter weten.
64
00:09:46,128 --> 00:09:48,338
Ik wilde bij het team blijven.
65
00:09:48,463 --> 00:09:53,468
Geen idee wat uw vorige commandant
goed vond, maar ik accepteer dit niet.
66
00:09:53,593 --> 00:09:56,388
Ze wilden u uw rang ontnemen.
67
00:09:56,513 --> 00:10:00,767
Ik keur uw keuzes af,
maar dat ga ik niet doen.
68
00:10:00,892 --> 00:10:02,811
U krijgt eervol ontslag...
69
00:10:02,936 --> 00:10:06,982
maar verliest uw pensioen
en zorgverzekering.
70
00:10:07,107 --> 00:10:08,859
Ingerukt.
71
00:10:24,166 --> 00:10:25,751
Zeg maar niets.
72
00:10:25,876 --> 00:10:29,755
Ze houden grote schoonmaak
en je maakt 't ze makkelijk.
73
00:10:29,880 --> 00:10:34,718
Met jouw reputatie kun je zo aan de slag
in de private sector.
74
00:10:57,616 --> 00:11:02,079
Ik had iets gebruikt voor m'n knie.
Dat vonden ze in m'n bloed.
75
00:11:02,204 --> 00:11:04,915
Is dat alles?
Kun je er niets tegen doen?
76
00:11:05,040 --> 00:11:10,212
Dus ze verzinnen gewoon
een nieuwe, onzinnige regel...
77
00:11:10,337 --> 00:11:14,883
Je zei dat ze jaren niemand
hebben getest en nu opeens wel.
78
00:11:15,008 --> 00:11:18,470
De nieuwe commandant
krijgt er een stijve van.
79
00:11:18,595 --> 00:11:23,266
Hij wil grote schoonmaak houden.
Dat vertelde de kapitein me.
80
00:11:27,062 --> 00:11:28,522
Wat is dit?
81
00:11:30,273 --> 00:11:36,113
Incasso. Ik heb al met ze gepraat.
Ze kunnen ons helpen met een regeling.
82
00:11:37,447 --> 00:11:41,576
Wat is het rentepercentage?
- 18 procent.
83
00:11:43,286 --> 00:11:47,541
Er is echt werk te vinden
dat goed betaalt.
84
00:11:47,666 --> 00:11:49,626
De private sector?
85
00:11:52,254 --> 00:11:54,005
Hoezo niet?
- Je zei...
86
00:11:54,131 --> 00:11:56,842
Ik weet wat ik heb gezegd.
87
00:12:12,274 --> 00:12:15,902
Ik hou van je.
- Met Bruce Michaels.
88
00:12:16,027 --> 00:12:21,283
Gefeliciteerd met uw jarenlange dienst.
We willen met u in gesprek.
89
00:12:21,408 --> 00:12:25,036
Met David
van het water- en energiebedrijf.
90
00:12:25,162 --> 00:12:27,998
Bericht gewist.
91
00:12:41,803 --> 00:12:43,472
Wat doe je?
92
00:12:43,597 --> 00:12:48,518
Ik zet er wat dakspanen in
voor we slecht weer krijgen.
93
00:12:48,643 --> 00:12:50,061
Waar is onze zoon?
94
00:12:50,187 --> 00:12:54,065
Die slaapt. Het duurde even, maar...
95
00:12:54,191 --> 00:12:57,277
Hoe was school?
- Kom je naar beneden?
96
00:12:57,402 --> 00:13:00,363
Ja, zo. Ik moet er nog een paar.
97
00:13:00,489 --> 00:13:02,532
Ik moet je iets vertellen.
98
00:13:02,657 --> 00:13:04,868
Ik kom zo.
- Nee, nu.
99
00:13:04,993 --> 00:13:08,580
Ik kom zo, Brianne.
- Mason is dood.
100
00:13:12,501 --> 00:13:15,086
Mason. Hij is dood.
101
00:13:16,421 --> 00:13:18,548
Ik sprak Suzanne net.
102
00:13:19,966 --> 00:13:21,468
Hoe?
103
00:13:22,969 --> 00:13:24,721
Wat denk je?
104
00:13:27,307 --> 00:13:30,227
Wanneer is de uitvaart?
- Morgen.
105
00:13:31,228 --> 00:13:33,688
Misschien kan je ma op Jack passen.
106
00:13:33,813 --> 00:13:36,733
Ik ga niet.
- Natuurlijk gaan we.
107
00:13:36,858 --> 00:13:40,654
Ik ga niet.
Ik trek het niet nog een keer.
108
00:13:53,333 --> 00:13:55,252
Wat doe je?
109
00:13:56,461 --> 00:13:59,714
Wat doe je midden in de nacht
op het dak?
110
00:14:00,840 --> 00:14:03,260
Ik repareer het dak.
111
00:14:10,225 --> 00:14:12,811
Het gaat prima.
112
00:14:12,978 --> 00:14:15,272
Alleen...
113
00:14:15,397 --> 00:14:19,025
Dat zei Mason ook tegen Suzanne.
114
00:14:19,150 --> 00:14:21,653
Ik ben zo bang.
115
00:14:22,862 --> 00:14:25,156
Ik ben m'n vader niet.
116
00:15:08,283 --> 00:15:11,036
Gefeliciteerd met je verjaardag
pap
117
00:15:33,642 --> 00:15:36,144
Hij had dit vreselijk gevonden.
118
00:15:37,020 --> 00:15:41,650
De plechtigheid of doodgaan?
- Dik en lelijk zijn.
119
00:15:42,651 --> 00:15:46,279
Hoe kregen ze die dikke reet in dat graf?
120
00:15:46,404 --> 00:15:48,406
Hij draagt een string.
121
00:16:00,085 --> 00:16:03,380
Hoe heeft hij het gedaan?
- Wat bedoel je?
122
00:16:04,756 --> 00:16:07,884
Hij is in z'n slaap overleden.
123
00:16:08,009 --> 00:16:11,388
Wordt de familie uitbetaald?
- Volledig.
124
00:16:11,513 --> 00:16:13,223
Dat is mooi.
125
00:16:14,516 --> 00:16:18,895
Kom bij ons eten.
Je hebt het nieuwe huis nog niet gezien.
126
00:16:19,020 --> 00:16:23,900
Je komt eten. Je bent
net zo humeurig als hij dik was.
127
00:16:33,034 --> 00:16:35,453
Fijn dat je er bent.
128
00:16:35,578 --> 00:16:39,124
Bedankt.
Jullie hebben een prachtig huis.
129
00:16:40,125 --> 00:16:42,043
Hé, hoe gaat het?
130
00:16:42,210 --> 00:16:46,923
Wil je een computerspel spelen?
- Wanneer wil ik dat niet?
131
00:16:47,048 --> 00:16:50,218
Kijk eens. De White Sox. Mooi.
132
00:16:50,343 --> 00:16:54,013
Ik hou van de White Sox.
- Blijkbaar.
133
00:16:54,139 --> 00:16:57,142
Ha, Kelly.
- Dag, oom James.
134
00:17:00,395 --> 00:17:03,231
Krijg ik 'n rondleiding of een kaart?
135
00:17:03,356 --> 00:17:06,609
Dat zou kunnen.
- Let maar eens op.
136
00:17:06,735 --> 00:17:09,195
Let hier maar eens op.
137
00:17:11,364 --> 00:17:13,575
Net Roger Clemens.
138
00:17:17,120 --> 00:17:19,080
Dank U voor dit maal...
139
00:17:19,247 --> 00:17:23,835
en dat U oom James
veilig hebt teruggebracht. Amen.
140
00:17:29,883 --> 00:17:33,511
Wie was een betere militair?
Jij of papa?
141
00:17:33,636 --> 00:17:36,723
Je pa was mijn baas, dus...
- Pas op.
142
00:17:37,766 --> 00:17:40,101
Ik was zijn meerdere.
143
00:17:40,268 --> 00:17:43,521
Maar we waren... Hoe zeg je dat?
144
00:17:43,646 --> 00:17:47,984
We pasten op elkaar.
- Een beetje als broers.
145
00:17:48,109 --> 00:17:50,862
Ja, zoals broers.
146
00:17:50,987 --> 00:17:53,448
Heb je papa echt het leven gered?
147
00:17:59,120 --> 00:18:02,499
Eén keer.
Hij heeft me uit een bar gehaald.
148
00:18:02,624 --> 00:18:07,545
Je vader was straalbezopen.
Sorry dat je dit nu al moest horen.
149
00:18:07,670 --> 00:18:09,422
Balen.
150
00:18:11,216 --> 00:18:14,803
Mikey is dol op honkbal.
Hij zal nooit spelen.
151
00:18:14,928 --> 00:18:17,180
Hij verzet zich ertegen.
152
00:18:18,556 --> 00:18:23,228
Opgeven zit niet in de genen.
- Hij kan het niet winnen.
153
00:18:23,394 --> 00:18:28,608
In het gunstigste geval heeft hij
z'n hele leven speciale zorg nodig.
154
00:18:33,196 --> 00:18:37,408
Hoe gaat het met jou?
- Prima.
155
00:18:37,534 --> 00:18:41,538
Met jou?
- Ja, prima. Zeker.
156
00:18:43,289 --> 00:18:47,877
Je laat niet zomaar twee maanden
niets horen. Wat is er?
157
00:18:49,879 --> 00:18:52,298
Waar verheug jij je op?
158
00:18:56,845 --> 00:18:59,764
M'n kinderen zien opgroeien.
159
00:18:59,889 --> 00:19:01,850
Ze zien glimlachen.
160
00:19:03,810 --> 00:19:08,064
Zorgen voor zekerheid.
Ze de dingen geven die ik niet had.
161
00:19:11,526 --> 00:19:14,279
Ik moet de boel op orde krijgen.
162
00:19:21,119 --> 00:19:22,912
Er is hulp.
163
00:19:24,247 --> 00:19:28,376
En nooit meer aan operaties meedoen?
Echt niet.
164
00:19:31,045 --> 00:19:34,048
De private sector heeft me benaderd.
165
00:19:34,173 --> 00:19:37,761
Je hebt recht op het geld.
- De bank doet moeilijk.
166
00:19:37,886 --> 00:19:41,848
Doen. Ik heb
een paar cowboymissies gedaan.
167
00:19:41,973 --> 00:19:45,852
Goed verdiend,
een aanbetaling op het huis gedaan.
168
00:19:45,977 --> 00:19:49,564
Het is serieus geld.
500, 600 per dag.
169
00:19:51,399 --> 00:19:54,152
Met bonussen tikt het aan.
170
00:19:54,277 --> 00:19:59,991
Je mag best cashen.
Het is hier verdomme net Darwin.
171
00:20:00,116 --> 00:20:04,537
We zijn getraind om ons overal
aan te passen. Gebruik dat.
172
00:20:05,914 --> 00:20:09,042
Uiteindelijk zijn we allemaal
maar huurling.
173
00:20:13,087 --> 00:20:16,090
Wat doe je nu? Commando's? CIA?
174
00:20:16,215 --> 00:20:21,429
Ertussenin. 't Betaalt wat minder.
Het is legitiem staatsveiligheidswerk.
175
00:20:21,554 --> 00:20:23,681
Hij is een van ons. Goed volk.
176
00:20:23,806 --> 00:20:27,060
Hoeveel?
- 350.
177
00:20:34,817 --> 00:20:38,821
Kun je iets regelen?
- De president gaf je een hand.
178
00:20:38,947 --> 00:20:42,367
Hij doet niks anders.
Ik had iets in m'n bloed.
179
00:20:42,492 --> 00:20:48,498
Zolang je inzetbaar bent,
maakt het Rusty niet uit wat je gebruikt.
180
00:20:51,042 --> 00:20:54,253
Ik doe het.
- Is dat wat je wilt?
181
00:20:54,420 --> 00:20:57,674
Ik ben platzak, Mike. Ik heb dit nodig.
182
00:20:59,550 --> 00:21:01,427
Ik geef je naam door.
183
00:21:03,513 --> 00:21:06,057
Ik regel een afspraak.
184
00:22:01,821 --> 00:22:05,742
Ha, jongens. James is 'n dienstmakker.
Waar is hij?
185
00:22:05,867 --> 00:22:09,078
Dat weet je best.
- Help ons even.
186
00:22:16,377 --> 00:22:20,423
Baas, heb je iets lekkers voor me?
187
00:22:27,638 --> 00:22:30,850
Net snoep.
- Cherokee Purple.
188
00:22:31,809 --> 00:22:35,647
Het is een eer je te ontmoeten.
- Dank u, meneer.
189
00:22:35,772 --> 00:22:39,942
Niks 'meneer'.
Ik ben Rusty. Rusty Jennings.
190
00:22:40,068 --> 00:22:42,195
Neem m'n schoenen even mee.
191
00:22:45,990 --> 00:22:48,951
Biertje?
- Nee, dank je.
192
00:22:57,543 --> 00:23:00,088
Mike is m'n beste kracht ooit.
193
00:23:01,255 --> 00:23:04,634
Hij zegt dat jij
zijn beste kracht ooit bent.
194
00:23:09,097 --> 00:23:11,015
Hij heeft me alles geleerd.
195
00:23:13,309 --> 00:23:17,021
Onze reputatie is het enige
wat ons nog rest.
196
00:23:20,817 --> 00:23:23,111
Lees je mijn achtergrond?
197
00:23:23,236 --> 00:23:28,658
Die van jou, mij, Mike, Mason.
Altijd hetzelfde. Zelfs die van je vader.
198
00:23:28,783 --> 00:23:31,911
Mijn vader heeft hier
niets mee te maken.
199
00:23:32,036 --> 00:23:33,996
Met alle respect.
200
00:23:34,122 --> 00:23:37,792
Met alle respect, natuurlijk wel.
201
00:23:42,713 --> 00:23:47,677
We gaven hen onze geest,
ons lichaam en onze inzet.
202
00:23:49,428 --> 00:23:52,723
Ze gebruikten ons en kotsten ons uit.
203
00:23:52,849 --> 00:23:57,687
We bleven bang, boos, onzeker
en gedesillusioneerd achter.
204
00:23:57,812 --> 00:24:00,439
In de steek gelaten, verraden.
205
00:24:00,565 --> 00:24:03,901
En uiteindelijk vol zelfhaat
en schuldgevoel.
206
00:24:04,026 --> 00:24:09,073
Alsof het op een of andere manier
allemaal onze eigen schuld was.
207
00:24:12,201 --> 00:24:15,496
Ik weet precies waar jij nu staat.
208
00:24:17,498 --> 00:24:19,709
Ik was jou.
209
00:24:19,834 --> 00:24:22,044
Dat waren we allemaal.
210
00:24:22,170 --> 00:24:25,006
Daarom begonnen we onze eigen club.
211
00:24:29,719 --> 00:24:32,346
Ik weet dat je andere opties hebt.
212
00:24:34,265 --> 00:24:38,186
Als je binnen wilt lopen,
kan dat bij de grote jongens.
213
00:24:38,311 --> 00:24:43,608
Triple Canopy, Aegis,
die zielloze eikel Erik Prince.
214
00:24:43,733 --> 00:24:45,651
Maar luister goed...
215
00:24:46,652 --> 00:24:48,696
want dit meen ik.
216
00:24:48,821 --> 00:24:52,783
De stank van die klussen
blijft aan je kleven.
217
00:24:56,454 --> 00:25:01,292
Wat doe jij dan?
Heb jij iets anders te bieden?
218
00:25:01,417 --> 00:25:03,085
Zeker weten.
219
00:25:04,128 --> 00:25:06,881
Ik geef je een thuis, eerbaar werk.
220
00:25:07,006 --> 00:25:10,176
We bewaken geen miljardairs
of dat soort onzin.
221
00:25:10,301 --> 00:25:13,554
We werken voor de regering
onder artikel 50.
222
00:25:13,721 --> 00:25:18,935
Enkel staatsveiligheidskwesties.
Geheime missies buiten alles om.
223
00:25:19,060 --> 00:25:23,105
Artikel 50. Die gasten ken ik
van overzeese missies.
224
00:25:24,649 --> 00:25:27,235
We importeren en exporteren koffie.
225
00:25:29,153 --> 00:25:33,074
Wat jij in uniform deed, was grof geweld.
226
00:25:33,199 --> 00:25:35,910
Wij werken met precisie.
227
00:25:36,035 --> 00:25:39,247
Snel en alleen geweld als het moet.
228
00:25:41,374 --> 00:25:45,795
Er is iets in Berlijn
wat onze staatsveiligheid bedreigt.
229
00:25:45,920 --> 00:25:50,508
Mikes team is clandestien
omdat we er niet mogen zijn.
230
00:25:50,675 --> 00:25:53,844
Hoelang?
- Twee weken, hooguit drie.
231
00:25:55,179 --> 00:25:57,431
Wil je met ons in zee?
232
00:25:59,725 --> 00:26:01,644
Ja, zeker.
233
00:26:01,769 --> 00:26:04,730
Mooi. Mike en Dalton
doen de formaliteiten.
234
00:26:04,855 --> 00:26:09,485
Intussen moeten Brianne en Jack...
- Wat hebben die ermee te maken?
235
00:26:12,488 --> 00:26:15,866
Als je terugkomt, eten we samen wat.
236
00:26:15,992 --> 00:26:19,203
Maar geeft Dalton je nu
een cheque voor 50 mille?
237
00:26:19,328 --> 00:26:21,956
Zodat je niet over hen inzit.
238
00:26:42,435 --> 00:26:44,979
Waarom stond je telefoon uit?
239
00:26:46,981 --> 00:26:50,901
Ik heb werk.
- Heb je werk?
240
00:26:52,320 --> 00:26:54,739
Wat voor soort werk?
241
00:27:07,293 --> 00:27:09,503
Dat soort werk.
242
00:27:11,464 --> 00:27:14,216
Beetje op zakenlui passen.
243
00:27:16,093 --> 00:27:17,803
Het is niet gevaarlijk.
244
00:27:17,928 --> 00:27:20,598
Zeg dat niet. Ik weet dat je liegt.
245
00:27:20,723 --> 00:27:24,268
Nee, niet waar. Echt niet.
246
00:27:26,604 --> 00:27:29,857
Liefje, ik moet m'n gezin onderhouden.
247
00:27:32,568 --> 00:27:35,571
Je mist Jacks verjaardag.
248
00:28:39,301 --> 00:28:42,054
Het vliegtuig gaat over acht uur.
249
00:29:22,136 --> 00:29:26,307
Was je hier binnen 15 minuten?
- Het waren er maar acht.
250
00:29:29,477 --> 00:29:32,396
Salim Mohsin, 42.
251
00:29:32,521 --> 00:29:36,734
Professor Emeritus virologie
aan de Humboldt Universität.
252
00:29:36,859 --> 00:29:41,280
Hij geeft er colleges,
maar doet vooral onderzoekswerk...
253
00:29:41,405 --> 00:29:46,660
in een privélaboratorium
40 km ten oosten van de stad.
254
00:29:46,785 --> 00:29:50,998
Dreigingsniveau?
- Bioterrorisme, categorie A.
255
00:29:54,835 --> 00:29:58,255
De auto staat geparkeerd.
Een Fiat Tipo.
256
00:33:03,232 --> 00:33:05,275
Salim?
257
00:33:27,297 --> 00:33:31,176
Verlaat post. Sporen wissen.
4 uur. Locatie #732
258
00:34:20,642 --> 00:34:25,397
Word wakker, het zonnetje is al op.
Tijd om op te staan.
259
00:34:37,075 --> 00:34:39,870
De honkbalkaarten blijven hier.
260
00:34:41,955 --> 00:34:44,333
Salim Mohamad Mohsin.
261
00:34:44,458 --> 00:34:49,046
42, Syrische komaf, 1.85,
86 kilo, verft zijn baard.
262
00:34:49,171 --> 00:34:54,551
Hartvormige moedervlek achter
linkeroor, een ronde op rechterpols.
263
00:34:54,676 --> 00:34:58,555
Harvard.
Kreeg een federale onderzoeksbeurs...
264
00:34:58,680 --> 00:35:02,393
voor pathogene influenzavirussen
in mensen.
265
00:35:02,518 --> 00:35:05,479
H1N1 en vogelgriepmutaties.
266
00:35:05,604 --> 00:35:08,565
Zijn beurs werd niet verlengd.
267
00:35:08,690 --> 00:35:12,820
Ze gingen naar Berlijn
waar hij z'n onderzoek voortzette...
268
00:35:12,945 --> 00:35:15,864
gefinancierd door Farouk Ojjeh...
269
00:35:15,989 --> 00:35:21,912
oprichter van Al Dawaa,
een organisatie gelieerd aan al-Qaeda.
270
00:35:22,037 --> 00:35:25,666
Dit is een plattegrond
met notities van onze mol.
271
00:35:26,834 --> 00:35:32,840
De bewaking is beperkt omdat het
wachthuisje verbonden is met de politie.
272
00:35:33,966 --> 00:35:36,176
Wat voor deuren zijn het?
273
00:35:36,343 --> 00:35:39,304
Hoe komen we binnen?
- De duim van de bewaker.
274
00:35:39,429 --> 00:35:40,764
En als het lukt?
275
00:35:40,889 --> 00:35:46,019
We nemen een tactisch verhoor af
en wachten op nadere instructies.
276
00:35:48,689 --> 00:35:50,816
Terug door het bos.
277
00:35:50,941 --> 00:35:54,862
We zien jou hier
en gaan door naar het vliegveld.
278
00:35:54,987 --> 00:35:57,072
Het vliegtuig staat klaar.
279
00:35:57,197 --> 00:36:01,159
We weten
waar één fanaticus toe in staat is.
280
00:36:01,326 --> 00:36:04,997
We handelen dit af
en gaan terug naar ons gezin.
281
00:36:06,290 --> 00:36:08,166
Zet hem op.
282
00:36:53,837 --> 00:36:55,839
Contact. Wolf 2.
283
00:36:55,964 --> 00:36:57,424
Fox 3.
284
00:36:57,549 --> 00:36:59,009
Sierra 1.
285
00:37:00,427 --> 00:37:02,304
Coyote 1.
286
00:37:11,438 --> 00:37:12,898
Gereedmaken.
287
00:38:43,697 --> 00:38:45,323
Zeven minuten.
288
00:39:17,105 --> 00:39:18,982
Staan.
289
00:39:19,107 --> 00:39:21,068
Wat is dit?
290
00:39:21,193 --> 00:39:22,527
Staan.
291
00:39:30,327 --> 00:39:32,162
Zes minuten.
292
00:39:34,414 --> 00:39:36,541
Ik heb wat vragen.
293
00:39:38,418 --> 00:39:40,962
Wie heeft toegang tot het lab?
294
00:39:43,507 --> 00:39:47,094
Alleen ik.
- Maggie Bolevski.
295
00:39:47,219 --> 00:39:51,932
Dat is m'n onderzoeksassistent.
Zij heeft toegang.
296
00:39:52,057 --> 00:39:54,601
Wie weet verder waar u aan werkt?
297
00:39:54,726 --> 00:39:59,106
Niemand. Wie zijn jullie?
- Uw financier?
298
00:39:59,231 --> 00:40:00,774
Die weet wat ik doe.
299
00:40:00,899 --> 00:40:05,612
Maar hij is geen wetenschapper.
Hij is investeerder.
300
00:40:05,737 --> 00:40:08,615
Waar heeft u back-ups van uw werk?
301
00:40:08,740 --> 00:40:12,119
Een ander team
staat bij uw gezin om de hoek.
302
00:40:12,244 --> 00:40:15,705
Werk mee.
Onze bevoegdheden zijn grenzeloos.
303
00:40:15,831 --> 00:40:17,958
Waar zijn uw back-ups?
304
00:40:19,042 --> 00:40:23,338
Alles staat op deze computers.
Er gaat niets naar buiten.
305
00:40:23,505 --> 00:40:25,132
Hebbes. Kassa.
306
00:40:25,257 --> 00:40:29,803
Als u geld wilt, kan ik dat regelen.
Dat is geen probleem.
307
00:40:31,805 --> 00:40:34,307
Hoofd tegen de muur.
308
00:40:34,432 --> 00:40:35,976
Ik kan echt...
309
00:40:42,107 --> 00:40:43,900
Verdomme.
310
00:40:44,025 --> 00:40:45,861
Koptelefoon.
311
00:40:49,364 --> 00:40:52,033
Sierra ving iets op op de scanner.
312
00:40:53,410 --> 00:40:55,453
Er komt politie uit Berlijn.
313
00:40:58,081 --> 00:41:01,126
Ik wacht op instructies van de ranch.
314
00:41:04,129 --> 00:41:05,714
Code X.
315
00:41:05,839 --> 00:41:08,508
Helemaal?
316
00:41:10,677 --> 00:41:14,347
Bedrijfsongeval. We hebben vijf minuten.
317
00:41:14,472 --> 00:41:18,685
Neem de laptop mee.
We zijn hier nooit geweest.
318
00:41:35,076 --> 00:41:36,828
Jij doet Salim.
319
00:41:50,508 --> 00:41:54,930
Meneer, alstublieft.
Dit is een misverstand.
320
00:41:55,055 --> 00:42:00,518
Ik ben wetenschapper.
Dit is een gigantisch misverstand.
321
00:42:00,685 --> 00:42:03,563
Meneer.
Ik ben wetenschapper.
322
00:42:03,730 --> 00:42:06,983
Ik ben wetenschapper. Ik heb een gezin.
323
00:42:07,108 --> 00:42:09,653
Alstublieft, ik heb een gezin.
324
00:42:10,612 --> 00:42:13,531
Niet doen.
325
00:42:13,657 --> 00:42:17,285
Wie stuurt u?
Weet u wel voor wie u werkt?
326
00:42:17,410 --> 00:42:19,913
U weet niet wat u doet.
327
00:42:20,038 --> 00:42:21,998
Stop. Luister.
328
00:42:22,123 --> 00:42:26,086
Mijn onderzoek
zal miljoenen levens redden.
329
00:42:26,211 --> 00:42:29,089
Hou alstublieft op.
330
00:42:29,214 --> 00:42:31,591
U kunt nu bidden als u wilt.
331
00:42:31,758 --> 00:42:35,804
Ik geloof niet in God,
maar in wetenschap.
332
00:42:35,929 --> 00:42:40,267
Luister, ik heb een kopie
van al m'n data in een kluisje.
333
00:42:40,392 --> 00:42:45,063
Als u een geweten heeft, haal het eruit.
Voor de wereld.
334
00:42:46,690 --> 00:42:49,067
Niet doen.
335
00:42:49,192 --> 00:42:54,155
Doe alstublieft mijn gezin niets aan.
Stop alstublieft.
336
00:43:19,848 --> 00:43:23,393
Sierra 1, we zijn er over twee minuten.
337
00:43:35,447 --> 00:43:38,116
Het is bijna tijd. Wegwezen.
338
00:43:41,494 --> 00:43:43,788
Sierra 1, één minuut.
339
00:44:06,770 --> 00:44:10,815
Politie op 9 uur.
- Halt. Politie. Handen omhoog.
340
00:44:19,324 --> 00:44:21,409
Wegwezen.
341
00:44:26,081 --> 00:44:27,832
Links van je.
342
00:44:38,593 --> 00:44:40,845
Fox 2 is geraakt.
343
00:44:40,970 --> 00:44:44,265
Politie. Geef u over. Handen omhoog.
344
00:44:44,391 --> 00:44:45,892
De kop indrukken.
345
00:44:53,066 --> 00:44:55,735
De tas. Gooi hem naar mij.
346
00:44:55,860 --> 00:44:57,362
Gooien.
347
00:44:59,823 --> 00:45:02,117
Fox 2 neergeschoten.
348
00:45:02,242 --> 00:45:03,827
Dekkingsvuur.
349
00:45:13,670 --> 00:45:15,463
Status?
350
00:45:15,588 --> 00:45:18,258
Linkerbeen.
- Nieuw contact.
351
00:45:28,893 --> 00:45:30,437
Sierra is geraakt.
352
00:45:33,565 --> 00:45:35,191
Schiet haar dood.
353
00:45:41,281 --> 00:45:42,740
Wegwezen.
354
00:45:59,382 --> 00:46:01,134
Kom, wegwezen.
355
00:46:22,489 --> 00:46:26,075
M'n knie is eraan. Ik moet je neerzetten.
356
00:46:32,165 --> 00:46:34,417
Dump alles behalve de drive.
357
00:46:39,672 --> 00:46:41,424
Ik help je. Kom op.
358
00:48:16,561 --> 00:48:18,896
We hebben agenten gedood.
359
00:48:21,441 --> 00:48:23,860
We hebben gedaan
wat we moesten doen.
360
00:48:26,195 --> 00:48:29,115
Is de laptop veilig?
- Hij is veilig.
361
00:48:30,325 --> 00:48:34,662
We hebben de laptop.
Missie eerst.
362
00:48:34,787 --> 00:48:39,667
Ik moet je bloed geven.
Bevestig A-positief.
363
00:48:41,085 --> 00:48:43,588
Een van ons moet hem afleveren.
364
00:48:43,713 --> 00:48:46,424
Zonder bloed ga je dood.
365
00:48:46,549 --> 00:48:49,677
Jij levert hem af.
- Ik laat je niet achter.
366
00:48:51,679 --> 00:48:53,556
M'n gezin...
367
00:48:54,807 --> 00:48:57,143
Christine moet dit van jou horen.
368
00:48:57,268 --> 00:49:00,396
Vertel het ze zelf maar, Mike.
369
00:49:00,521 --> 00:49:02,899
Ik wil dat jij het doet.
370
00:49:10,782 --> 00:49:13,493
Ik zorg dat we thuiskomen.
371
00:49:46,234 --> 00:49:49,821
Meer over de explosie
en schietpartij in Berlijn...
372
00:49:49,946 --> 00:49:53,157
van veiligheidsexpert William Sonobe.
373
00:49:53,282 --> 00:49:57,161
Heb je nog nieuws
over deze kritieke situatie?
374
00:49:57,286 --> 00:49:58,830
Bedankt, Erica.
375
00:49:58,996 --> 00:50:03,626
De VS geeft hulp en inlichtingen
aan onze Duitse vrienden.
376
00:50:14,846 --> 00:50:17,974
Je moet ophouden me te redden.
377
00:50:18,099 --> 00:50:22,353
Nu heb ik twee keer tegoed.
- Hoe heb je me kunnen dragen?
378
00:50:24,689 --> 00:50:25,898
Wat doen we?
379
00:50:26,023 --> 00:50:30,403
We leveren de laptop af,
vangen ons geld en pakken een biertje.
380
00:50:46,753 --> 00:50:50,089
Ik ben gewond. Jij doet het.
- We gaan samen.
381
00:50:50,256 --> 00:50:52,967
Ik breng de missie in gevaar.
382
00:50:53,092 --> 00:50:56,345
We weten niet wat er in die tas zit.
383
00:50:56,471 --> 00:50:58,723
Ik kom later.
384
00:51:00,433 --> 00:51:03,102
Ik maak contact en kom terug.
385
00:51:04,479 --> 00:51:07,315
Terug naar deze luxe tunnel?
386
00:51:07,440 --> 00:51:11,486
Ik red me wel in het donker.
Ik moet 24 uur rusten.
387
00:51:15,615 --> 00:51:17,575
Wegwezen.
388
00:51:35,551 --> 00:51:37,512
Ik ga naar Berlijn.
389
00:51:37,637 --> 00:51:41,641
Ik lever dit af, maak contact.
Ik zie je over 48 uur.
390
00:51:41,766 --> 00:51:45,436
Hotel Salvina. Ik regel alles
wat we nodig hebben.
391
00:51:45,561 --> 00:51:49,816
48 uur.
- Gepakt worden is geen optie.
392
00:54:08,412 --> 00:54:09,956
James.
393
00:54:11,499 --> 00:54:13,501
Vooruit.
394
00:54:13,626 --> 00:54:15,836
Kom terug.
395
00:55:21,444 --> 00:55:22,945
Welkom.
396
00:55:24,405 --> 00:55:27,116
Ketner.
- Paspoort, alstublieft.
397
00:55:28,159 --> 00:55:30,286
Dank u.
398
00:55:30,453 --> 00:55:33,956
Uw vriend heeft al ingecheckt
en heeft betaald.
399
00:55:36,250 --> 00:55:40,504
Kamer 210.
Geniet van uw verblijf.
400
00:56:03,819 --> 00:56:08,866
Contact gelegd, terug om 10:00 uur.
Nachtkastje: 2 pillen per 6 uur.
401
00:56:44,652 --> 00:56:50,449
Vandaag staan we stil bij de familie
van de overleden politieagenten...
402
00:56:50,574 --> 00:56:54,662
die bij een laffe
terroristische aanslag...
403
00:56:54,787 --> 00:56:57,164
het leven hebben gelaten.
404
00:56:57,289 --> 00:56:59,917
Onze gebeden zijn bij...
405
00:57:05,840 --> 00:57:09,885
Zijn er berichten voor me?
- Nee, geen berichten.
406
00:57:16,851 --> 00:57:18,894
Waar ben je, verdomme?
407
00:57:58,601 --> 00:58:01,145
Hallo, een telefoon alstublieft.
408
00:58:01,270 --> 00:58:04,523
Welke wilt u?
- Die daar, en de pet.
409
00:58:09,945 --> 00:58:11,989
Met Rusty.
410
00:58:12,114 --> 00:58:14,241
Deze prepaid is niet veilig.
411
00:58:14,366 --> 00:58:18,746
We hebben geen keus.
Fysieke toestand?
412
00:58:18,871 --> 00:58:21,290
Gewond maar niet ernstig.
413
00:58:22,249 --> 00:58:26,170
Heeft Wolf 2 zich gemeld?
- Die heeft Berlijn niet gehaald.
414
00:58:26,295 --> 00:58:29,882
Een evacuatieteam
is onderweg naar het hotel.
415
00:58:30,007 --> 00:58:31,967
Bevestig locatie.
416
00:58:36,722 --> 00:58:41,101
Bevestig locatie.
- Als je me inlicht over Wolf 2.
417
00:58:42,228 --> 00:58:45,189
Je wordt ingelicht als je veilig bent.
418
00:58:45,314 --> 00:58:48,817
Nu is alles naar de kloten
en vallen we op.
419
00:58:48,943 --> 00:58:54,240
Ik doe alles om je thuis te krijgen.
Terug naar de ranch, begrepen?
420
00:58:54,365 --> 00:58:57,868
Natuurlijk.
- Bevestig je locatie.
421
00:58:57,993 --> 00:59:02,414
Alexanderplatz, veel politie.
- Begrepen.
422
00:59:02,581 --> 00:59:06,502
Wanneer zijn ze bij de Elsenbrug?
- 15, 20 minuten.
423
00:59:06,627 --> 00:59:09,880
Ga naar het water, richting Elsenbrug.
424
00:59:10,005 --> 00:59:12,299
Noordwestkant, 15, 20 minuten.
425
00:59:42,288 --> 00:59:43,872
Hier Rusty.
426
00:59:45,207 --> 00:59:47,960
Ik ben bij de Elsenbrug.
427
00:59:49,336 --> 00:59:52,298
Bruine BMW X1. Bevestig.
428
00:59:56,218 --> 00:59:59,263
Bevestigd.
- Begrepen.
429
01:00:12,776 --> 01:00:16,655
Als Wolf 2 niet in Berlijn was,
hoe kon hij alles dan regelen?
430
01:00:16,780 --> 01:00:19,742
Ik snap dat het niet logisch is.
431
01:00:19,867 --> 01:00:21,869
Maar ik probeer je te helpen.
432
01:00:21,994 --> 01:00:24,079
Net als Mike?
433
01:00:25,372 --> 01:00:27,624
Klootzak. Heb je hem vermoord?
434
01:00:29,043 --> 01:00:31,170
Voor wie werken we?
435
01:00:33,339 --> 01:00:35,424
Stap verdomme in de auto.
436
01:00:35,549 --> 01:00:39,970
Als dit misgaat, pak ik je.
- Stap in die auto.
437
01:03:57,000 --> 01:03:58,752
Ben je Amerikaan?
438
01:04:02,506 --> 01:04:04,341
Marinier?
439
01:04:06,468 --> 01:04:08,387
Ben je marinier?
440
01:04:10,764 --> 01:04:12,599
Verkenner.
441
01:04:15,769 --> 01:04:19,648
Wat was je missie?
- Evacuatie.
442
01:04:19,773 --> 01:04:22,317
Toen gaf de ranch iets door.
443
01:04:22,442 --> 01:04:26,196
Oppikken en liquideren.
- Wanneer?
444
01:04:27,906 --> 01:04:30,492
Op de brug, toen ik je zag.
445
01:04:30,617 --> 01:04:33,662
Zat je ook achter mijn partner aan?
446
01:04:37,249 --> 01:04:39,835
Ik hoorde dat hij is opgepikt.
447
01:04:40,002 --> 01:04:45,090
Sorry, we zouden levens redden,
niet onze eigen mensen vermoorden.
448
01:04:46,008 --> 01:04:49,636
Mijn foto, alsjeblieft.
449
01:05:06,987 --> 01:05:09,698
Er is een onderduikadres.
450
01:05:10,866 --> 01:05:13,368
Gebruik deze code.
451
01:05:14,286 --> 01:05:16,413
Neem mijn telefoon.
452
01:05:18,999 --> 01:05:21,376
Je kunt nooit meer naar huis.
453
01:05:23,128 --> 01:05:25,964
De stopcode is Tomahawk.
454
01:05:27,674 --> 01:05:31,970
Dat houdt het team een poosje tegen.
455
01:05:35,891 --> 01:05:39,269
Rusty zei dat we rijk zouden worden.
456
01:06:00,499 --> 01:06:05,212
Had hij een back-up bij zich?
457
01:06:05,337 --> 01:06:06,537
Nee.
458
01:08:03,914 --> 01:08:05,624
Koerier.
459
01:08:13,673 --> 01:08:16,551
Wie bent u?
- Ik wil jullie niets aandoen.
460
01:08:16,676 --> 01:08:19,971
Maar als je geen antwoord geeft,
doe ik dat wel.
461
01:08:20,096 --> 01:08:25,101
Je man heeft z'n werk ergens bewaard.
Ik wil weten waar.
462
01:08:25,268 --> 01:08:27,312
Sylvie, kijk me aan.
463
01:08:28,522 --> 01:08:34,444
Voor Yanis, voor Olivier.
Vertel me waar.
464
01:08:34,569 --> 01:08:37,030
De Credit Suisse-bank.
465
01:08:38,073 --> 01:08:40,659
In een kluisje.
466
01:08:41,660 --> 01:08:45,664
Doe m'n zoon niets.
- Blijf ademhalen. Het komt goed.
467
01:08:46,873 --> 01:08:49,334
Zeg dat hij zich klaarmaakt.
468
01:08:49,459 --> 01:08:53,338
Ik ben een vriend van z'n vader
en we gaan lunchen.
469
01:08:59,427 --> 01:09:05,308
Yanis, trek wat aan. We gaan lunchen
met een vriend van je vader.
470
01:09:06,560 --> 01:09:08,019
Kom mee.
471
01:09:39,426 --> 01:09:43,430
Hij gaat met me mee.
- We wachten hier op je.
472
01:09:46,433 --> 01:09:48,602
Wacht je hier op me?
473
01:10:09,164 --> 01:10:11,207
Was je z'n vriend?
474
01:10:20,717 --> 01:10:23,053
Was je verdrietig?
475
01:10:28,683 --> 01:10:30,518
Ik ook.
476
01:11:05,345 --> 01:11:08,431
Waar heb je hem ontmoet?
- Parijs.
477
01:11:10,809 --> 01:11:13,812
Waar is jullie eerste kind geboren?
478
01:11:14,980 --> 01:11:16,982
Ik ben geboren...
- Stil.
479
01:11:19,234 --> 01:11:22,028
Ik moet twee jongens grootbrengen.
480
01:11:22,153 --> 01:11:25,198
Alles wat we hebben, hou jij nu vast.
481
01:11:27,033 --> 01:11:29,619
Geef antwoord.
482
01:11:33,415 --> 01:11:35,709
Yanis is in Boston geboren.
483
01:11:40,505 --> 01:11:43,842
Hoe zou jullie derde kind heten?
484
01:11:48,972 --> 01:11:50,765
Jordan.
485
01:11:54,936 --> 01:11:56,604
Stop de auto.
486
01:11:59,524 --> 01:12:02,193
Wat hebben ze je betaald?
487
01:12:04,195 --> 01:12:06,906
Hopelijk was het de moeite waard.
488
01:12:30,013 --> 01:12:34,517
Verkenner. 6-22-34. Mayday.
489
01:12:34,642 --> 01:12:37,771
Begrepen. Locatie?
- Berlijn.
490
01:12:37,896 --> 01:12:40,565
Toestand?
- Mobiel.
491
01:12:42,025 --> 01:12:47,113
03.00 uur morgen.
Gps 14.98,51.150.
492
01:13:05,465 --> 01:13:07,509
Ben je verdwaald?
493
01:13:09,761 --> 01:13:11,971
Wil je dat wapen laten zakken?
494
01:13:15,433 --> 01:13:17,685
Jij hebt mij gebeld.
495
01:13:20,730 --> 01:13:22,941
Dat is de toegangsprijs.
496
01:14:16,494 --> 01:14:18,746
Je hoeft niet meer te vechten.
497
01:14:26,212 --> 01:14:28,006
Waar is m'n tas?
498
01:14:43,813 --> 01:14:45,523
Alles oké tussen ons?
499
01:15:06,753 --> 01:15:10,590
Rustig maar. Je bent hier veilig.
500
01:15:10,757 --> 01:15:13,676
Ik heb je ontstoken knie schoongemaakt.
501
01:15:13,801 --> 01:15:17,180
Je kruisband is gescheurd.
Hoe jij kon lopen...
502
01:15:17,305 --> 01:15:21,893
De marinier die me over je vertelde,
ken je die?
503
01:15:26,022 --> 01:15:28,107
Heb je hem gedood?
504
01:15:30,526 --> 01:15:33,988
Ze trainen ons
om hun klusjes op te knappen.
505
01:15:34,113 --> 01:15:36,950
De vijand doden en dan elkaar.
506
01:15:37,075 --> 01:15:40,787
Die hele staatsveiligheid is een farce.
507
01:15:40,912 --> 01:15:44,332
Ik moet terug.
- Waarheen?
508
01:15:44,457 --> 01:15:46,334
Naar huis.
509
01:15:49,295 --> 01:15:50,922
Dat is passé.
510
01:15:52,507 --> 01:15:55,093
Thuis is een herinnering.
511
01:16:00,306 --> 01:16:02,934
Je was bijna dood.
Je moet rusten.
512
01:16:03,059 --> 01:16:05,687
Ik ben in orde.
513
01:16:18,324 --> 01:16:22,662
Yanis, mocht ik je dit
niet zelf kunnen vertellen...
514
01:16:22,787 --> 01:16:27,292
ik hou van je.
Ik weet dat ik veel afwezig ben geweest.
515
01:16:27,417 --> 01:16:29,919
Ik wil je vertellen waarom.
516
01:16:30,044 --> 01:16:34,090
Ik wilde niet dat mijn kinderen
in angst zouden opgroeien.
517
01:16:34,215 --> 01:16:39,053
Daarom besloot ik mijn leven
aan de wetenschap te wijden.
518
01:16:39,178 --> 01:16:42,473
Machtige mensen
hebben er geen oog voor...
519
01:16:42,598 --> 01:16:46,185
en gebruiken het zelfs
voor hun eigen gewin.
520
01:16:46,311 --> 01:16:50,231
Yanis, jij hebt mijn levenswerk
in jouw handen.
521
01:16:50,356 --> 01:16:55,611
Het vaccin voor het H5N1-virus dat
dodelijk is in 16 procent van de gevallen.
522
01:16:58,072 --> 01:17:03,369
Dat is wellicht de reden dat ik
in de camera kijk en niet in je ogen.
523
01:17:03,494 --> 01:17:07,248
Weet dat ik ergens voor stond
en iets heb gemaakt...
524
01:17:07,373 --> 01:17:13,087
waar de mensheid baat bij zal hebben
lang nadat ik ben afgeschoten.
525
01:17:13,212 --> 01:17:17,091
Het is belangrijk
dat dit vaccin gratis beschikbaar is...
526
01:17:17,216 --> 01:17:20,303
mocht het onvoorstelbare gebeuren.
527
01:17:30,438 --> 01:17:34,442
Lieve Heer, dank U voor deze maaltijd...
528
01:17:34,567 --> 01:17:37,111
en dat U mijn gast hier bracht.
529
01:17:37,236 --> 01:17:40,740
Vergeef ons onze zonden
en behoed ons voor de hel.
530
01:17:40,865 --> 01:17:46,871
Moge iedereen in de hemel komen,
vooral zij die Uw genade nodig hebben.
531
01:17:50,541 --> 01:17:52,543
Je tatoeage.
532
01:17:52,668 --> 01:17:55,088
OD3227.
533
01:17:55,213 --> 01:17:57,465
Dan ben je de speerpunt.
534
01:17:59,342 --> 01:18:01,386
Ze hielden ons bezig.
535
01:18:02,345 --> 01:18:05,348
In Irak of Afghanistan?
536
01:18:07,350 --> 01:18:08,768
Allebei.
537
01:18:14,607 --> 01:18:17,068
Weleens in Hindu Kush geweest?
538
01:18:19,362 --> 01:18:22,949
Bergen zo hoog
dat de hemel erop lijkt te rusten.
539
01:18:23,074 --> 01:18:25,952
Valleien zo groen. Het is net Eden.
540
01:18:26,911 --> 01:18:30,081
Ik waande me in Colorado
toen ik het zag.
541
01:18:39,507 --> 01:18:42,844
We waren al 12 dagen
achtereen op pad...
542
01:18:42,969 --> 01:18:45,721
op zoek naar de zoon
van onze man daar.
543
01:18:45,888 --> 01:18:49,851
Hij was gaan jagen
en hij kon hem niet vinden.
544
01:18:49,976 --> 01:18:54,981
We forceerden een deur van
een afgelegen huis en vielen binnen.
545
01:18:55,106 --> 01:18:59,360
Toen het veilig was,
vonden we hem aan de muur geketend.
546
01:18:59,485 --> 01:19:01,612
Hij huilde tranen met tuiten.
547
01:19:01,737 --> 01:19:07,493
De kamer ernaast lag vol meisjes,
gruwelijk verminkt.
548
01:19:08,494 --> 01:19:11,914
Er middenin stond een hond.
549
01:19:12,039 --> 01:19:15,334
Een kleine beestje, armetierig.
550
01:19:15,460 --> 01:19:19,464
Zo blij dat hij ons zag.
Hij jankte erover.
551
01:19:20,590 --> 01:19:23,050
In al die ellende...
552
01:19:23,176 --> 01:19:25,720
herinner ik me vooral die hond.
553
01:19:27,180 --> 01:19:32,059
Want die hond had het overleefd
zonder er een traan om te laten.
554
01:19:37,482 --> 01:19:39,984
Het is veel makkelijker om te doden.
555
01:19:41,152 --> 01:19:43,654
Overleven is moeilijker.
556
01:19:56,334 --> 01:19:58,294
Hoelang zit je hier al?
557
01:19:59,504 --> 01:20:01,547
13 jaar.
558
01:20:05,426 --> 01:20:07,178
Heb je familie?
559
01:20:07,303 --> 01:20:11,182
Ik heb een vrouw,
twee prachtige meiden.
560
01:20:11,307 --> 01:20:12,850
Mooi huis.
561
01:20:14,060 --> 01:20:16,479
Zoek je weleens contact?
562
01:20:20,149 --> 01:20:22,151
Als ik contact zoek...
563
01:20:23,528 --> 01:20:25,488
maak ik dingen kapot.
564
01:20:27,532 --> 01:20:30,576
We kennen allemaal het monster.
565
01:20:30,701 --> 01:20:33,454
Soms komt het langs.
566
01:20:42,797 --> 01:20:44,882
Hoe smaakt de steak?
567
01:20:47,093 --> 01:20:51,138
Ik heb ze weleens beter gehad.
- Ik ook.
568
01:23:53,988 --> 01:23:56,240
Amerikaan?
569
01:23:59,744 --> 01:24:01,787
Goede reis.
570
01:24:33,068 --> 01:24:35,905
Ik wil dat Christine het van jou hoort.
571
01:24:36,030 --> 01:24:39,408
Vertel het ze zelf maar, Mike.
572
01:25:14,568 --> 01:25:16,529
Klootzak.
573
01:27:15,105 --> 01:27:17,149
Wat deed je bij mijn huis?
574
01:27:19,026 --> 01:27:20,694
Geef antwoord.
575
01:27:21,737 --> 01:27:23,697
Ga je me doodschieten?
576
01:27:25,866 --> 01:27:27,868
Ga je gang.
577
01:27:38,045 --> 01:27:42,424
Ik ging het Christine vertellen,
zoals je me had gevraagd.
578
01:27:42,549 --> 01:27:45,761
Rusty zei...
- Wist je dat hij op me joeg?
579
01:27:45,886 --> 01:27:47,721
Hij zei dat je dood was.
580
01:27:47,846 --> 01:27:50,933
Waarom heb je gelogen?
- Waarover?
581
01:27:51,058 --> 01:27:54,019
Een echt thuis? Een club?
Eerzaam werk?
582
01:27:54,144 --> 01:27:58,399
Het ging om data. Dit was niet...
- Het is gebeurd, en waarvoor?
583
01:27:58,524 --> 01:28:00,526
Voor een hoop geld.
584
01:28:03,612 --> 01:28:06,740
We hebben geen data gestolen.
585
01:28:06,865 --> 01:28:09,535
Het is een vaccin voor een virus...
586
01:28:09,660 --> 01:28:13,664
waaraan ze miljarden kunnen verdienen.
Wist je dat?
587
01:28:15,499 --> 01:28:17,877
Hoe kun jij leven met jezelf?
588
01:28:18,002 --> 01:28:20,170
Ik heb een gehandicapte zoon.
589
01:28:20,337 --> 01:28:23,090
En mijn gezin dan? Mijn zoon?
590
01:28:23,215 --> 01:28:28,637
Brianne en je zoon krijgen vier miljoen.
Het zal ze aan niets ontbreken.
591
01:28:28,762 --> 01:28:31,181
Behalve aan mij.
592
01:28:31,348 --> 01:28:33,726
Je kunt niet naar huis.
593
01:28:33,851 --> 01:28:38,355
Als hij dit hoort, komt hij
achter je aan met al z'n middelen.
594
01:28:41,358 --> 01:28:44,236
Na alles wat we hebben doorgemaakt...
595
01:28:44,361 --> 01:28:46,697
Ik heb voor je gebloed.
596
01:28:48,032 --> 01:28:50,159
En ik krijg dit als dank?
597
01:29:04,089 --> 01:29:07,676
James, doe het niet.
598
01:29:07,801 --> 01:29:09,386
Het spijt me.
599
01:29:40,250 --> 01:29:42,169
Mijn vader...
600
01:29:46,548 --> 01:29:50,052
Hij wilde dat ik
net zo zou worden als hij.
601
01:29:51,386 --> 01:29:53,931
Een Ranger tot op het bot.
602
01:29:55,808 --> 01:30:01,105
Toen ze 'm eruit schopten,
is hij nooit meer thuisgekomen.
603
01:30:06,985 --> 01:30:10,322
Verdwenen. Geen briefje, lijk
of wat dan ook.
604
01:30:14,118 --> 01:30:18,997
Uiteindelijk begroef ik alles
wat hij me had gegeven in de achtertuin.
605
01:30:19,123 --> 01:30:21,416
Ik hield m'n eigen begrafenis.
606
01:30:23,544 --> 01:30:26,922
Ik stond bij dat zielige gat vol troep...
607
01:30:27,047 --> 01:30:31,051
en wilde nooit zo zijn als hij,
nooit m'n gezin verlaten.
608
01:30:31,176 --> 01:30:33,595
Snap je dat?
609
01:30:37,975 --> 01:30:42,437
Als Rusty hoort dat je hier bent,
pakt hij je gezin.
610
01:30:42,604 --> 01:30:45,607
Dit kan maar op één manier eindigen.
611
01:31:34,031 --> 01:31:37,701
Hoe gaat ie, Mike?
- Heb je bier? Waar is hij?
612
01:31:37,826 --> 01:31:39,411
In de keuken.
613
01:34:33,960 --> 01:34:37,964
Ik wilde altijd sterven
met m'n kisten aan.
614
01:34:55,482 --> 01:34:58,235
Ik heb een kamer
voor je gereedgemaakt.
615
01:34:59,694 --> 01:35:01,488
We gaan naar huis.
616
01:35:04,116 --> 01:35:07,285
Zet verdomme wat muziek op.
617
01:35:13,166 --> 01:35:14,918
Koud.
618
01:35:26,596 --> 01:35:28,223
Zeg tegen mijn...
619
01:35:34,604 --> 01:35:36,189
mijn zoon...
620
01:35:42,529 --> 01:35:46,032
dat ik niet in m'n slaap ben overleden.
621
01:35:50,912 --> 01:35:52,747
Dat beloof ik.
622
01:35:54,791 --> 01:35:56,877
Komt goed.
623
01:36:47,010 --> 01:36:48,720
Bommetje.
624
01:37:34,391 --> 01:37:36,184
Jack.
625
01:43:09,058 --> 01:43:11,060
Ondertiteld door: Iyuno-SDI Group
625
01:43:12,305 --> 01:44:12,332
TVpiraat.eu - VOD only, NL/BE
Sport Only IPTV en nog meer...
46121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.