All language subtitles for The.Contractor.2022.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hey maat, ken jij TVpiraat? Kijk snel op TVpiraat.eu 2 00:00:50,259 --> 00:00:55,181 In de kerk weten we vaak niet hoe we moeten omgaan met vrienden... 3 00:00:55,347 --> 00:00:58,601 of familieleden die het moeilijk hebben. 4 00:00:59,810 --> 00:01:05,816 Dat betekent dat veel mensen, ook in onze kerk, zich heel eenzaam voelen. 5 00:01:07,109 --> 00:01:10,029 Dus tonen we hen onze liefde... 6 00:01:10,154 --> 00:01:15,242 en zwaaien we deze jongens uit, omarmd door Gods liefde. 7 00:01:15,367 --> 00:01:19,955 Joe Lee, Michael Randolph en Benjamin Ellis. 8 00:01:21,707 --> 00:01:24,335 Heren, kom naar voren. 9 00:01:57,159 --> 00:02:00,621 Fort Bragg basis van de luchtmobiele brigade 10 00:02:28,816 --> 00:02:32,528 Wij bidden voor hen die het zwaard hanteren... 11 00:02:32,653 --> 00:02:38,659 zodat deugdzaamheid zal zegevieren en het kwaad wordt overwonnen. 12 00:02:38,784 --> 00:02:42,663 Want deze mannen zijn onze beschermers. 13 00:02:42,788 --> 00:02:47,877 Heer, biedt troost aan hun gezinnen terwijl deze mannen worden ingezet. 14 00:02:48,002 --> 00:02:52,756 Verleen bijzondere genade aan al deze kinderen. 15 00:02:53,841 --> 00:02:57,469 Moge God u zegenen en beschermen. 16 00:02:57,595 --> 00:03:01,348 En moge God Amerika zegenen. Amen. 17 00:03:01,473 --> 00:03:03,142 Amen. 18 00:05:31,707 --> 00:05:35,711 Ik wilde je niet wakker maken. - Ik was al wakker. 19 00:05:38,297 --> 00:05:40,591 Hoe gaat de training? 20 00:05:43,844 --> 00:05:47,723 Hebben we tijd voor seks? - Ik denk dat hij wakker is. 21 00:05:47,848 --> 00:05:51,643 Heeft hij vandaag school? - Het is zaterdag. 22 00:05:51,769 --> 00:05:55,105 Is er dan geen school? - Al sinds 1953 niet. 23 00:05:55,230 --> 00:05:58,776 1953 was een fantastisch jaar. 24 00:05:58,901 --> 00:06:01,070 Kom je papa even begroeten? 25 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 Wat heb je daar? 26 00:06:08,952 --> 00:06:12,039 Kijk eens aan. - Dat ben jij in het vliegtuig. 27 00:06:12,164 --> 00:06:16,668 En dat zijn de wolken. - Hij werkt er al de hele week aan. 28 00:06:17,628 --> 00:06:19,088 Ongelooflijk. 29 00:06:40,275 --> 00:06:44,363 Jack? - Ik ben achter je, pap. 30 00:06:44,488 --> 00:06:46,907 Hier ben ik. 31 00:06:47,032 --> 00:06:50,619 Je kunt dit. Ik geloof in je. 32 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 Ik ben hier, oké? 33 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 Als je iets nodig hebt, ben ik hier. 34 00:07:09,513 --> 00:07:11,014 Klaar? - Nee. 35 00:07:11,140 --> 00:07:13,350 Jawel. - Nee, niet weggaan. 36 00:07:13,475 --> 00:07:15,477 Ik ben vlakbij. 37 00:07:15,644 --> 00:07:17,437 Jack, kijk me aan. 38 00:07:21,525 --> 00:07:24,027 Zwem naar mij toe. 39 00:07:24,153 --> 00:07:26,113 Je kunt het. 40 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 Loslaten. Kijk naar mij. 41 00:07:29,032 --> 00:07:32,870 Gebruik je voeten. Goed zo, je zwemt. 42 00:07:34,121 --> 00:07:36,999 Je bent aan het zwemmen. Kom op. 43 00:07:38,083 --> 00:07:40,043 Goed gedaan, knul. 44 00:07:40,169 --> 00:07:43,047 Mam, het is me gelukt. - Jazeker. 45 00:07:43,172 --> 00:07:46,508 Ik geloof dat ik kan zwemmen. Kijk. 46 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 Nog een keer. 47 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 Kijk eens aan. 48 00:07:59,605 --> 00:08:03,901 Drie centimeter in zeven maanden. - Wat zeg je daarvan. 49 00:08:04,026 --> 00:08:06,987 Is dat genoeg? - Dat is veel. Perfect. 50 00:08:17,831 --> 00:08:22,586 Met Sheila van de incasso. Ik bel over uw betaalachterstand. 51 00:08:22,753 --> 00:08:25,339 Bericht gewist. 52 00:08:25,464 --> 00:08:28,217 James, sorry dat ik je weekend verknal. 53 00:08:28,342 --> 00:08:32,554 De commandant test het hele team. Je kunt beter komen. 54 00:08:45,275 --> 00:08:48,570 Legersergeant eerste klas James Harper. 55 00:09:05,087 --> 00:09:07,131 Plaats rust, sergeant. 56 00:09:07,256 --> 00:09:10,217 Dit is luitenant-kolonel Roberts. 57 00:09:11,969 --> 00:09:15,597 Zwaar knieletsel. Alweer. 58 00:09:15,764 --> 00:09:18,767 Goed gerevalideerd. - Dank u. 59 00:09:18,892 --> 00:09:23,063 Uw long sluit operaties op grote hoogte of diepte uit. 60 00:09:23,188 --> 00:09:27,693 Ik ben met die long vier keer uitgezonden in vijf jaar. 61 00:09:28,944 --> 00:09:31,029 Rustig maar, sergeant. 62 00:09:34,074 --> 00:09:40,080 In uw bloed troffen we Stanazolol, Nandrolon-fenylpropionaat en HGH aan. 63 00:09:41,331 --> 00:09:46,003 Als medisch sergeant moet u beter weten. 64 00:09:46,128 --> 00:09:48,338 Ik wilde bij het team blijven. 65 00:09:48,463 --> 00:09:53,468 Geen idee wat uw vorige commandant goed vond, maar ik accepteer dit niet. 66 00:09:53,593 --> 00:09:56,388 Ze wilden u uw rang ontnemen. 67 00:09:56,513 --> 00:10:00,767 Ik keur uw keuzes af, maar dat ga ik niet doen. 68 00:10:00,892 --> 00:10:02,811 U krijgt eervol ontslag... 69 00:10:02,936 --> 00:10:06,982 maar verliest uw pensioen en zorgverzekering. 70 00:10:07,107 --> 00:10:08,859 Ingerukt. 71 00:10:24,166 --> 00:10:25,751 Zeg maar niets. 72 00:10:25,876 --> 00:10:29,755 Ze houden grote schoonmaak en je maakt 't ze makkelijk. 73 00:10:29,880 --> 00:10:34,718 Met jouw reputatie kun je zo aan de slag in de private sector. 74 00:10:57,616 --> 00:11:02,079 Ik had iets gebruikt voor m'n knie. Dat vonden ze in m'n bloed. 75 00:11:02,204 --> 00:11:04,915 Is dat alles? Kun je er niets tegen doen? 76 00:11:05,040 --> 00:11:10,212 Dus ze verzinnen gewoon een nieuwe, onzinnige regel... 77 00:11:10,337 --> 00:11:14,883 Je zei dat ze jaren niemand hebben getest en nu opeens wel. 78 00:11:15,008 --> 00:11:18,470 De nieuwe commandant krijgt er een stijve van. 79 00:11:18,595 --> 00:11:23,266 Hij wil grote schoonmaak houden. Dat vertelde de kapitein me. 80 00:11:27,062 --> 00:11:28,522 Wat is dit? 81 00:11:30,273 --> 00:11:36,113 Incasso. Ik heb al met ze gepraat. Ze kunnen ons helpen met een regeling. 82 00:11:37,447 --> 00:11:41,576 Wat is het rentepercentage? - 18 procent. 83 00:11:43,286 --> 00:11:47,541 Er is echt werk te vinden dat goed betaalt. 84 00:11:47,666 --> 00:11:49,626 De private sector? 85 00:11:52,254 --> 00:11:54,005 Hoezo niet? - Je zei... 86 00:11:54,131 --> 00:11:56,842 Ik weet wat ik heb gezegd. 87 00:12:12,274 --> 00:12:15,902 Ik hou van je. - Met Bruce Michaels. 88 00:12:16,027 --> 00:12:21,283 Gefeliciteerd met uw jarenlange dienst. We willen met u in gesprek. 89 00:12:21,408 --> 00:12:25,036 Met David van het water- en energiebedrijf. 90 00:12:25,162 --> 00:12:27,998 Bericht gewist. 91 00:12:41,803 --> 00:12:43,472 Wat doe je? 92 00:12:43,597 --> 00:12:48,518 Ik zet er wat dakspanen in voor we slecht weer krijgen. 93 00:12:48,643 --> 00:12:50,061 Waar is onze zoon? 94 00:12:50,187 --> 00:12:54,065 Die slaapt. Het duurde even, maar... 95 00:12:54,191 --> 00:12:57,277 Hoe was school? - Kom je naar beneden? 96 00:12:57,402 --> 00:13:00,363 Ja, zo. Ik moet er nog een paar. 97 00:13:00,489 --> 00:13:02,532 Ik moet je iets vertellen. 98 00:13:02,657 --> 00:13:04,868 Ik kom zo. - Nee, nu. 99 00:13:04,993 --> 00:13:08,580 Ik kom zo, Brianne. - Mason is dood. 100 00:13:12,501 --> 00:13:15,086 Mason. Hij is dood. 101 00:13:16,421 --> 00:13:18,548 Ik sprak Suzanne net. 102 00:13:19,966 --> 00:13:21,468 Hoe? 103 00:13:22,969 --> 00:13:24,721 Wat denk je? 104 00:13:27,307 --> 00:13:30,227 Wanneer is de uitvaart? - Morgen. 105 00:13:31,228 --> 00:13:33,688 Misschien kan je ma op Jack passen. 106 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 Ik ga niet. - Natuurlijk gaan we. 107 00:13:36,858 --> 00:13:40,654 Ik ga niet. Ik trek het niet nog een keer. 108 00:13:53,333 --> 00:13:55,252 Wat doe je? 109 00:13:56,461 --> 00:13:59,714 Wat doe je midden in de nacht op het dak? 110 00:14:00,840 --> 00:14:03,260 Ik repareer het dak. 111 00:14:10,225 --> 00:14:12,811 Het gaat prima. 112 00:14:12,978 --> 00:14:15,272 Alleen... 113 00:14:15,397 --> 00:14:19,025 Dat zei Mason ook tegen Suzanne. 114 00:14:19,150 --> 00:14:21,653 Ik ben zo bang. 115 00:14:22,862 --> 00:14:25,156 Ik ben m'n vader niet. 116 00:15:08,283 --> 00:15:11,036 Gefeliciteerd met je verjaardag pap 117 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 Hij had dit vreselijk gevonden. 118 00:15:37,020 --> 00:15:41,650 De plechtigheid of doodgaan? - Dik en lelijk zijn. 119 00:15:42,651 --> 00:15:46,279 Hoe kregen ze die dikke reet in dat graf? 120 00:15:46,404 --> 00:15:48,406 Hij draagt een string. 121 00:16:00,085 --> 00:16:03,380 Hoe heeft hij het gedaan? - Wat bedoel je? 122 00:16:04,756 --> 00:16:07,884 Hij is in z'n slaap overleden. 123 00:16:08,009 --> 00:16:11,388 Wordt de familie uitbetaald? - Volledig. 124 00:16:11,513 --> 00:16:13,223 Dat is mooi. 125 00:16:14,516 --> 00:16:18,895 Kom bij ons eten. Je hebt het nieuwe huis nog niet gezien. 126 00:16:19,020 --> 00:16:23,900 Je komt eten. Je bent net zo humeurig als hij dik was. 127 00:16:33,034 --> 00:16:35,453 Fijn dat je er bent. 128 00:16:35,578 --> 00:16:39,124 Bedankt. Jullie hebben een prachtig huis. 129 00:16:40,125 --> 00:16:42,043 Hé, hoe gaat het? 130 00:16:42,210 --> 00:16:46,923 Wil je een computerspel spelen? - Wanneer wil ik dat niet? 131 00:16:47,048 --> 00:16:50,218 Kijk eens. De White Sox. Mooi. 132 00:16:50,343 --> 00:16:54,013 Ik hou van de White Sox. - Blijkbaar. 133 00:16:54,139 --> 00:16:57,142 Ha, Kelly. - Dag, oom James. 134 00:17:00,395 --> 00:17:03,231 Krijg ik 'n rondleiding of een kaart? 135 00:17:03,356 --> 00:17:06,609 Dat zou kunnen. - Let maar eens op. 136 00:17:06,735 --> 00:17:09,195 Let hier maar eens op. 137 00:17:11,364 --> 00:17:13,575 Net Roger Clemens. 138 00:17:17,120 --> 00:17:19,080 Dank U voor dit maal... 139 00:17:19,247 --> 00:17:23,835 en dat U oom James veilig hebt teruggebracht. Amen. 140 00:17:29,883 --> 00:17:33,511 Wie was een betere militair? Jij of papa? 141 00:17:33,636 --> 00:17:36,723 Je pa was mijn baas, dus... - Pas op. 142 00:17:37,766 --> 00:17:40,101 Ik was zijn meerdere. 143 00:17:40,268 --> 00:17:43,521 Maar we waren... Hoe zeg je dat? 144 00:17:43,646 --> 00:17:47,984 We pasten op elkaar. - Een beetje als broers. 145 00:17:48,109 --> 00:17:50,862 Ja, zoals broers. 146 00:17:50,987 --> 00:17:53,448 Heb je papa echt het leven gered? 147 00:17:59,120 --> 00:18:02,499 Eén keer. Hij heeft me uit een bar gehaald. 148 00:18:02,624 --> 00:18:07,545 Je vader was straalbezopen. Sorry dat je dit nu al moest horen. 149 00:18:07,670 --> 00:18:09,422 Balen. 150 00:18:11,216 --> 00:18:14,803 Mikey is dol op honkbal. Hij zal nooit spelen. 151 00:18:14,928 --> 00:18:17,180 Hij verzet zich ertegen. 152 00:18:18,556 --> 00:18:23,228 Opgeven zit niet in de genen. - Hij kan het niet winnen. 153 00:18:23,394 --> 00:18:28,608 In het gunstigste geval heeft hij z'n hele leven speciale zorg nodig. 154 00:18:33,196 --> 00:18:37,408 Hoe gaat het met jou? - Prima. 155 00:18:37,534 --> 00:18:41,538 Met jou? - Ja, prima. Zeker. 156 00:18:43,289 --> 00:18:47,877 Je laat niet zomaar twee maanden niets horen. Wat is er? 157 00:18:49,879 --> 00:18:52,298 Waar verheug jij je op? 158 00:18:56,845 --> 00:18:59,764 M'n kinderen zien opgroeien. 159 00:18:59,889 --> 00:19:01,850 Ze zien glimlachen. 160 00:19:03,810 --> 00:19:08,064 Zorgen voor zekerheid. Ze de dingen geven die ik niet had. 161 00:19:11,526 --> 00:19:14,279 Ik moet de boel op orde krijgen. 162 00:19:21,119 --> 00:19:22,912 Er is hulp. 163 00:19:24,247 --> 00:19:28,376 En nooit meer aan operaties meedoen? Echt niet. 164 00:19:31,045 --> 00:19:34,048 De private sector heeft me benaderd. 165 00:19:34,173 --> 00:19:37,761 Je hebt recht op het geld. - De bank doet moeilijk. 166 00:19:37,886 --> 00:19:41,848 Doen. Ik heb een paar cowboymissies gedaan. 167 00:19:41,973 --> 00:19:45,852 Goed verdiend, een aanbetaling op het huis gedaan. 168 00:19:45,977 --> 00:19:49,564 Het is serieus geld. 500, 600 per dag. 169 00:19:51,399 --> 00:19:54,152 Met bonussen tikt het aan. 170 00:19:54,277 --> 00:19:59,991 Je mag best cashen. Het is hier verdomme net Darwin. 171 00:20:00,116 --> 00:20:04,537 We zijn getraind om ons overal aan te passen. Gebruik dat. 172 00:20:05,914 --> 00:20:09,042 Uiteindelijk zijn we allemaal maar huurling. 173 00:20:13,087 --> 00:20:16,090 Wat doe je nu? Commando's? CIA? 174 00:20:16,215 --> 00:20:21,429 Ertussenin. 't Betaalt wat minder. Het is legitiem staatsveiligheidswerk. 175 00:20:21,554 --> 00:20:23,681 Hij is een van ons. Goed volk. 176 00:20:23,806 --> 00:20:27,060 Hoeveel? - 350. 177 00:20:34,817 --> 00:20:38,821 Kun je iets regelen? - De president gaf je een hand. 178 00:20:38,947 --> 00:20:42,367 Hij doet niks anders. Ik had iets in m'n bloed. 179 00:20:42,492 --> 00:20:48,498 Zolang je inzetbaar bent, maakt het Rusty niet uit wat je gebruikt. 180 00:20:51,042 --> 00:20:54,253 Ik doe het. - Is dat wat je wilt? 181 00:20:54,420 --> 00:20:57,674 Ik ben platzak, Mike. Ik heb dit nodig. 182 00:20:59,550 --> 00:21:01,427 Ik geef je naam door. 183 00:21:03,513 --> 00:21:06,057 Ik regel een afspraak. 184 00:22:01,821 --> 00:22:05,742 Ha, jongens. James is 'n dienstmakker. Waar is hij? 185 00:22:05,867 --> 00:22:09,078 Dat weet je best. - Help ons even. 186 00:22:16,377 --> 00:22:20,423 Baas, heb je iets lekkers voor me? 187 00:22:27,638 --> 00:22:30,850 Net snoep. - Cherokee Purple. 188 00:22:31,809 --> 00:22:35,647 Het is een eer je te ontmoeten. - Dank u, meneer. 189 00:22:35,772 --> 00:22:39,942 Niks 'meneer'. Ik ben Rusty. Rusty Jennings. 190 00:22:40,068 --> 00:22:42,195 Neem m'n schoenen even mee. 191 00:22:45,990 --> 00:22:48,951 Biertje? - Nee, dank je. 192 00:22:57,543 --> 00:23:00,088 Mike is m'n beste kracht ooit. 193 00:23:01,255 --> 00:23:04,634 Hij zegt dat jij zijn beste kracht ooit bent. 194 00:23:09,097 --> 00:23:11,015 Hij heeft me alles geleerd. 195 00:23:13,309 --> 00:23:17,021 Onze reputatie is het enige wat ons nog rest. 196 00:23:20,817 --> 00:23:23,111 Lees je mijn achtergrond? 197 00:23:23,236 --> 00:23:28,658 Die van jou, mij, Mike, Mason. Altijd hetzelfde. Zelfs die van je vader. 198 00:23:28,783 --> 00:23:31,911 Mijn vader heeft hier niets mee te maken. 199 00:23:32,036 --> 00:23:33,996 Met alle respect. 200 00:23:34,122 --> 00:23:37,792 Met alle respect, natuurlijk wel. 201 00:23:42,713 --> 00:23:47,677 We gaven hen onze geest, ons lichaam en onze inzet. 202 00:23:49,428 --> 00:23:52,723 Ze gebruikten ons en kotsten ons uit. 203 00:23:52,849 --> 00:23:57,687 We bleven bang, boos, onzeker en gedesillusioneerd achter. 204 00:23:57,812 --> 00:24:00,439 In de steek gelaten, verraden. 205 00:24:00,565 --> 00:24:03,901 En uiteindelijk vol zelfhaat en schuldgevoel. 206 00:24:04,026 --> 00:24:09,073 Alsof het op een of andere manier allemaal onze eigen schuld was. 207 00:24:12,201 --> 00:24:15,496 Ik weet precies waar jij nu staat. 208 00:24:17,498 --> 00:24:19,709 Ik was jou. 209 00:24:19,834 --> 00:24:22,044 Dat waren we allemaal. 210 00:24:22,170 --> 00:24:25,006 Daarom begonnen we onze eigen club. 211 00:24:29,719 --> 00:24:32,346 Ik weet dat je andere opties hebt. 212 00:24:34,265 --> 00:24:38,186 Als je binnen wilt lopen, kan dat bij de grote jongens. 213 00:24:38,311 --> 00:24:43,608 Triple Canopy, Aegis, die zielloze eikel Erik Prince. 214 00:24:43,733 --> 00:24:45,651 Maar luister goed... 215 00:24:46,652 --> 00:24:48,696 want dit meen ik. 216 00:24:48,821 --> 00:24:52,783 De stank van die klussen blijft aan je kleven. 217 00:24:56,454 --> 00:25:01,292 Wat doe jij dan? Heb jij iets anders te bieden? 218 00:25:01,417 --> 00:25:03,085 Zeker weten. 219 00:25:04,128 --> 00:25:06,881 Ik geef je een thuis, eerbaar werk. 220 00:25:07,006 --> 00:25:10,176 We bewaken geen miljardairs of dat soort onzin. 221 00:25:10,301 --> 00:25:13,554 We werken voor de regering onder artikel 50. 222 00:25:13,721 --> 00:25:18,935 Enkel staatsveiligheidskwesties. Geheime missies buiten alles om. 223 00:25:19,060 --> 00:25:23,105 Artikel 50. Die gasten ken ik van overzeese missies. 224 00:25:24,649 --> 00:25:27,235 We importeren en exporteren koffie. 225 00:25:29,153 --> 00:25:33,074 Wat jij in uniform deed, was grof geweld. 226 00:25:33,199 --> 00:25:35,910 Wij werken met precisie. 227 00:25:36,035 --> 00:25:39,247 Snel en alleen geweld als het moet. 228 00:25:41,374 --> 00:25:45,795 Er is iets in Berlijn wat onze staatsveiligheid bedreigt. 229 00:25:45,920 --> 00:25:50,508 Mikes team is clandestien omdat we er niet mogen zijn. 230 00:25:50,675 --> 00:25:53,844 Hoelang? - Twee weken, hooguit drie. 231 00:25:55,179 --> 00:25:57,431 Wil je met ons in zee? 232 00:25:59,725 --> 00:26:01,644 Ja, zeker. 233 00:26:01,769 --> 00:26:04,730 Mooi. Mike en Dalton doen de formaliteiten. 234 00:26:04,855 --> 00:26:09,485 Intussen moeten Brianne en Jack... - Wat hebben die ermee te maken? 235 00:26:12,488 --> 00:26:15,866 Als je terugkomt, eten we samen wat. 236 00:26:15,992 --> 00:26:19,203 Maar geeft Dalton je nu een cheque voor 50 mille? 237 00:26:19,328 --> 00:26:21,956 Zodat je niet over hen inzit. 238 00:26:42,435 --> 00:26:44,979 Waarom stond je telefoon uit? 239 00:26:46,981 --> 00:26:50,901 Ik heb werk. - Heb je werk? 240 00:26:52,320 --> 00:26:54,739 Wat voor soort werk? 241 00:27:07,293 --> 00:27:09,503 Dat soort werk. 242 00:27:11,464 --> 00:27:14,216 Beetje op zakenlui passen. 243 00:27:16,093 --> 00:27:17,803 Het is niet gevaarlijk. 244 00:27:17,928 --> 00:27:20,598 Zeg dat niet. Ik weet dat je liegt. 245 00:27:20,723 --> 00:27:24,268 Nee, niet waar. Echt niet. 246 00:27:26,604 --> 00:27:29,857 Liefje, ik moet m'n gezin onderhouden. 247 00:27:32,568 --> 00:27:35,571 Je mist Jacks verjaardag. 248 00:28:39,301 --> 00:28:42,054 Het vliegtuig gaat over acht uur. 249 00:29:22,136 --> 00:29:26,307 Was je hier binnen 15 minuten? - Het waren er maar acht. 250 00:29:29,477 --> 00:29:32,396 Salim Mohsin, 42. 251 00:29:32,521 --> 00:29:36,734 Professor Emeritus virologie aan de Humboldt Universität. 252 00:29:36,859 --> 00:29:41,280 Hij geeft er colleges, maar doet vooral onderzoekswerk... 253 00:29:41,405 --> 00:29:46,660 in een privélaboratorium 40 km ten oosten van de stad. 254 00:29:46,785 --> 00:29:50,998 Dreigingsniveau? - Bioterrorisme, categorie A. 255 00:29:54,835 --> 00:29:58,255 De auto staat geparkeerd. Een Fiat Tipo. 256 00:33:03,232 --> 00:33:05,275 Salim? 257 00:33:27,297 --> 00:33:31,176 Verlaat post. Sporen wissen. 4 uur. Locatie #732 258 00:34:20,642 --> 00:34:25,397 Word wakker, het zonnetje is al op. Tijd om op te staan. 259 00:34:37,075 --> 00:34:39,870 De honkbalkaarten blijven hier. 260 00:34:41,955 --> 00:34:44,333 Salim Mohamad Mohsin. 261 00:34:44,458 --> 00:34:49,046 42, Syrische komaf, 1.85, 86 kilo, verft zijn baard. 262 00:34:49,171 --> 00:34:54,551 Hartvormige moedervlek achter linkeroor, een ronde op rechterpols. 263 00:34:54,676 --> 00:34:58,555 Harvard. Kreeg een federale onderzoeksbeurs... 264 00:34:58,680 --> 00:35:02,393 voor pathogene influenzavirussen in mensen. 265 00:35:02,518 --> 00:35:05,479 H1N1 en vogelgriepmutaties. 266 00:35:05,604 --> 00:35:08,565 Zijn beurs werd niet verlengd. 267 00:35:08,690 --> 00:35:12,820 Ze gingen naar Berlijn waar hij z'n onderzoek voortzette... 268 00:35:12,945 --> 00:35:15,864 gefinancierd door Farouk Ojjeh... 269 00:35:15,989 --> 00:35:21,912 oprichter van Al Dawaa, een organisatie gelieerd aan al-Qaeda. 270 00:35:22,037 --> 00:35:25,666 Dit is een plattegrond met notities van onze mol. 271 00:35:26,834 --> 00:35:32,840 De bewaking is beperkt omdat het wachthuisje verbonden is met de politie. 272 00:35:33,966 --> 00:35:36,176 Wat voor deuren zijn het? 273 00:35:36,343 --> 00:35:39,304 Hoe komen we binnen? - De duim van de bewaker. 274 00:35:39,429 --> 00:35:40,764 En als het lukt? 275 00:35:40,889 --> 00:35:46,019 We nemen een tactisch verhoor af en wachten op nadere instructies. 276 00:35:48,689 --> 00:35:50,816 Terug door het bos. 277 00:35:50,941 --> 00:35:54,862 We zien jou hier en gaan door naar het vliegveld. 278 00:35:54,987 --> 00:35:57,072 Het vliegtuig staat klaar. 279 00:35:57,197 --> 00:36:01,159 We weten waar één fanaticus toe in staat is. 280 00:36:01,326 --> 00:36:04,997 We handelen dit af en gaan terug naar ons gezin. 281 00:36:06,290 --> 00:36:08,166 Zet hem op. 282 00:36:53,837 --> 00:36:55,839 Contact. Wolf 2. 283 00:36:55,964 --> 00:36:57,424 Fox 3. 284 00:36:57,549 --> 00:36:59,009 Sierra 1. 285 00:37:00,427 --> 00:37:02,304 Coyote 1. 286 00:37:11,438 --> 00:37:12,898 Gereedmaken. 287 00:38:43,697 --> 00:38:45,323 Zeven minuten. 288 00:39:17,105 --> 00:39:18,982 Staan. 289 00:39:19,107 --> 00:39:21,068 Wat is dit? 290 00:39:21,193 --> 00:39:22,527 Staan. 291 00:39:30,327 --> 00:39:32,162 Zes minuten. 292 00:39:34,414 --> 00:39:36,541 Ik heb wat vragen. 293 00:39:38,418 --> 00:39:40,962 Wie heeft toegang tot het lab? 294 00:39:43,507 --> 00:39:47,094 Alleen ik. - Maggie Bolevski. 295 00:39:47,219 --> 00:39:51,932 Dat is m'n onderzoeksassistent. Zij heeft toegang. 296 00:39:52,057 --> 00:39:54,601 Wie weet verder waar u aan werkt? 297 00:39:54,726 --> 00:39:59,106 Niemand. Wie zijn jullie? - Uw financier? 298 00:39:59,231 --> 00:40:00,774 Die weet wat ik doe. 299 00:40:00,899 --> 00:40:05,612 Maar hij is geen wetenschapper. Hij is investeerder. 300 00:40:05,737 --> 00:40:08,615 Waar heeft u back-ups van uw werk? 301 00:40:08,740 --> 00:40:12,119 Een ander team staat bij uw gezin om de hoek. 302 00:40:12,244 --> 00:40:15,705 Werk mee. Onze bevoegdheden zijn grenzeloos. 303 00:40:15,831 --> 00:40:17,958 Waar zijn uw back-ups? 304 00:40:19,042 --> 00:40:23,338 Alles staat op deze computers. Er gaat niets naar buiten. 305 00:40:23,505 --> 00:40:25,132 Hebbes. Kassa. 306 00:40:25,257 --> 00:40:29,803 Als u geld wilt, kan ik dat regelen. Dat is geen probleem. 307 00:40:31,805 --> 00:40:34,307 Hoofd tegen de muur. 308 00:40:34,432 --> 00:40:35,976 Ik kan echt... 309 00:40:42,107 --> 00:40:43,900 Verdomme. 310 00:40:44,025 --> 00:40:45,861 Koptelefoon. 311 00:40:49,364 --> 00:40:52,033 Sierra ving iets op op de scanner. 312 00:40:53,410 --> 00:40:55,453 Er komt politie uit Berlijn. 313 00:40:58,081 --> 00:41:01,126 Ik wacht op instructies van de ranch. 314 00:41:04,129 --> 00:41:05,714 Code X. 315 00:41:05,839 --> 00:41:08,508 Helemaal? 316 00:41:10,677 --> 00:41:14,347 Bedrijfsongeval. We hebben vijf minuten. 317 00:41:14,472 --> 00:41:18,685 Neem de laptop mee. We zijn hier nooit geweest. 318 00:41:35,076 --> 00:41:36,828 Jij doet Salim. 319 00:41:50,508 --> 00:41:54,930 Meneer, alstublieft. Dit is een misverstand. 320 00:41:55,055 --> 00:42:00,518 Ik ben wetenschapper. Dit is een gigantisch misverstand. 321 00:42:00,685 --> 00:42:03,563 Meneer. Ik ben wetenschapper. 322 00:42:03,730 --> 00:42:06,983 Ik ben wetenschapper. Ik heb een gezin. 323 00:42:07,108 --> 00:42:09,653 Alstublieft, ik heb een gezin. 324 00:42:10,612 --> 00:42:13,531 Niet doen. 325 00:42:13,657 --> 00:42:17,285 Wie stuurt u? Weet u wel voor wie u werkt? 326 00:42:17,410 --> 00:42:19,913 U weet niet wat u doet. 327 00:42:20,038 --> 00:42:21,998 Stop. Luister. 328 00:42:22,123 --> 00:42:26,086 Mijn onderzoek zal miljoenen levens redden. 329 00:42:26,211 --> 00:42:29,089 Hou alstublieft op. 330 00:42:29,214 --> 00:42:31,591 U kunt nu bidden als u wilt. 331 00:42:31,758 --> 00:42:35,804 Ik geloof niet in God, maar in wetenschap. 332 00:42:35,929 --> 00:42:40,267 Luister, ik heb een kopie van al m'n data in een kluisje. 333 00:42:40,392 --> 00:42:45,063 Als u een geweten heeft, haal het eruit. Voor de wereld. 334 00:42:46,690 --> 00:42:49,067 Niet doen. 335 00:42:49,192 --> 00:42:54,155 Doe alstublieft mijn gezin niets aan. Stop alstublieft. 336 00:43:19,848 --> 00:43:23,393 Sierra 1, we zijn er over twee minuten. 337 00:43:35,447 --> 00:43:38,116 Het is bijna tijd. Wegwezen. 338 00:43:41,494 --> 00:43:43,788 Sierra 1, één minuut. 339 00:44:06,770 --> 00:44:10,815 Politie op 9 uur. - Halt. Politie. Handen omhoog. 340 00:44:19,324 --> 00:44:21,409 Wegwezen. 341 00:44:26,081 --> 00:44:27,832 Links van je. 342 00:44:38,593 --> 00:44:40,845 Fox 2 is geraakt. 343 00:44:40,970 --> 00:44:44,265 Politie. Geef u over. Handen omhoog. 344 00:44:44,391 --> 00:44:45,892 De kop indrukken. 345 00:44:53,066 --> 00:44:55,735 De tas. Gooi hem naar mij. 346 00:44:55,860 --> 00:44:57,362 Gooien. 347 00:44:59,823 --> 00:45:02,117 Fox 2 neergeschoten. 348 00:45:02,242 --> 00:45:03,827 Dekkingsvuur. 349 00:45:13,670 --> 00:45:15,463 Status? 350 00:45:15,588 --> 00:45:18,258 Linkerbeen. - Nieuw contact. 351 00:45:28,893 --> 00:45:30,437 Sierra is geraakt. 352 00:45:33,565 --> 00:45:35,191 Schiet haar dood. 353 00:45:41,281 --> 00:45:42,740 Wegwezen. 354 00:45:59,382 --> 00:46:01,134 Kom, wegwezen. 355 00:46:22,489 --> 00:46:26,075 M'n knie is eraan. Ik moet je neerzetten. 356 00:46:32,165 --> 00:46:34,417 Dump alles behalve de drive. 357 00:46:39,672 --> 00:46:41,424 Ik help je. Kom op. 358 00:48:16,561 --> 00:48:18,896 We hebben agenten gedood. 359 00:48:21,441 --> 00:48:23,860 We hebben gedaan wat we moesten doen. 360 00:48:26,195 --> 00:48:29,115 Is de laptop veilig? - Hij is veilig. 361 00:48:30,325 --> 00:48:34,662 We hebben de laptop. Missie eerst. 362 00:48:34,787 --> 00:48:39,667 Ik moet je bloed geven. Bevestig A-positief. 363 00:48:41,085 --> 00:48:43,588 Een van ons moet hem afleveren. 364 00:48:43,713 --> 00:48:46,424 Zonder bloed ga je dood. 365 00:48:46,549 --> 00:48:49,677 Jij levert hem af. - Ik laat je niet achter. 366 00:48:51,679 --> 00:48:53,556 M'n gezin... 367 00:48:54,807 --> 00:48:57,143 Christine moet dit van jou horen. 368 00:48:57,268 --> 00:49:00,396 Vertel het ze zelf maar, Mike. 369 00:49:00,521 --> 00:49:02,899 Ik wil dat jij het doet. 370 00:49:10,782 --> 00:49:13,493 Ik zorg dat we thuiskomen. 371 00:49:46,234 --> 00:49:49,821 Meer over de explosie en schietpartij in Berlijn... 372 00:49:49,946 --> 00:49:53,157 van veiligheidsexpert William Sonobe. 373 00:49:53,282 --> 00:49:57,161 Heb je nog nieuws over deze kritieke situatie? 374 00:49:57,286 --> 00:49:58,830 Bedankt, Erica. 375 00:49:58,996 --> 00:50:03,626 De VS geeft hulp en inlichtingen aan onze Duitse vrienden. 376 00:50:14,846 --> 00:50:17,974 Je moet ophouden me te redden. 377 00:50:18,099 --> 00:50:22,353 Nu heb ik twee keer tegoed. - Hoe heb je me kunnen dragen? 378 00:50:24,689 --> 00:50:25,898 Wat doen we? 379 00:50:26,023 --> 00:50:30,403 We leveren de laptop af, vangen ons geld en pakken een biertje. 380 00:50:46,753 --> 00:50:50,089 Ik ben gewond. Jij doet het. - We gaan samen. 381 00:50:50,256 --> 00:50:52,967 Ik breng de missie in gevaar. 382 00:50:53,092 --> 00:50:56,345 We weten niet wat er in die tas zit. 383 00:50:56,471 --> 00:50:58,723 Ik kom later. 384 00:51:00,433 --> 00:51:03,102 Ik maak contact en kom terug. 385 00:51:04,479 --> 00:51:07,315 Terug naar deze luxe tunnel? 386 00:51:07,440 --> 00:51:11,486 Ik red me wel in het donker. Ik moet 24 uur rusten. 387 00:51:15,615 --> 00:51:17,575 Wegwezen. 388 00:51:35,551 --> 00:51:37,512 Ik ga naar Berlijn. 389 00:51:37,637 --> 00:51:41,641 Ik lever dit af, maak contact. Ik zie je over 48 uur. 390 00:51:41,766 --> 00:51:45,436 Hotel Salvina. Ik regel alles wat we nodig hebben. 391 00:51:45,561 --> 00:51:49,816 48 uur. - Gepakt worden is geen optie. 392 00:54:08,412 --> 00:54:09,956 James. 393 00:54:11,499 --> 00:54:13,501 Vooruit. 394 00:54:13,626 --> 00:54:15,836 Kom terug. 395 00:55:21,444 --> 00:55:22,945 Welkom. 396 00:55:24,405 --> 00:55:27,116 Ketner. - Paspoort, alstublieft. 397 00:55:28,159 --> 00:55:30,286 Dank u. 398 00:55:30,453 --> 00:55:33,956 Uw vriend heeft al ingecheckt en heeft betaald. 399 00:55:36,250 --> 00:55:40,504 Kamer 210. Geniet van uw verblijf. 400 00:56:03,819 --> 00:56:08,866 Contact gelegd, terug om 10:00 uur. Nachtkastje: 2 pillen per 6 uur. 401 00:56:44,652 --> 00:56:50,449 Vandaag staan we stil bij de familie van de overleden politieagenten... 402 00:56:50,574 --> 00:56:54,662 die bij een laffe terroristische aanslag... 403 00:56:54,787 --> 00:56:57,164 het leven hebben gelaten. 404 00:56:57,289 --> 00:56:59,917 Onze gebeden zijn bij... 405 00:57:05,840 --> 00:57:09,885 Zijn er berichten voor me? - Nee, geen berichten. 406 00:57:16,851 --> 00:57:18,894 Waar ben je, verdomme? 407 00:57:58,601 --> 00:58:01,145 Hallo, een telefoon alstublieft. 408 00:58:01,270 --> 00:58:04,523 Welke wilt u? - Die daar, en de pet. 409 00:58:09,945 --> 00:58:11,989 Met Rusty. 410 00:58:12,114 --> 00:58:14,241 Deze prepaid is niet veilig. 411 00:58:14,366 --> 00:58:18,746 We hebben geen keus. Fysieke toestand? 412 00:58:18,871 --> 00:58:21,290 Gewond maar niet ernstig. 413 00:58:22,249 --> 00:58:26,170 Heeft Wolf 2 zich gemeld? - Die heeft Berlijn niet gehaald. 414 00:58:26,295 --> 00:58:29,882 Een evacuatieteam is onderweg naar het hotel. 415 00:58:30,007 --> 00:58:31,967 Bevestig locatie. 416 00:58:36,722 --> 00:58:41,101 Bevestig locatie. - Als je me inlicht over Wolf 2. 417 00:58:42,228 --> 00:58:45,189 Je wordt ingelicht als je veilig bent. 418 00:58:45,314 --> 00:58:48,817 Nu is alles naar de kloten en vallen we op. 419 00:58:48,943 --> 00:58:54,240 Ik doe alles om je thuis te krijgen. Terug naar de ranch, begrepen? 420 00:58:54,365 --> 00:58:57,868 Natuurlijk. - Bevestig je locatie. 421 00:58:57,993 --> 00:59:02,414 Alexanderplatz, veel politie. - Begrepen. 422 00:59:02,581 --> 00:59:06,502 Wanneer zijn ze bij de Elsenbrug? - 15, 20 minuten. 423 00:59:06,627 --> 00:59:09,880 Ga naar het water, richting Elsenbrug. 424 00:59:10,005 --> 00:59:12,299 Noordwestkant, 15, 20 minuten. 425 00:59:42,288 --> 00:59:43,872 Hier Rusty. 426 00:59:45,207 --> 00:59:47,960 Ik ben bij de Elsenbrug. 427 00:59:49,336 --> 00:59:52,298 Bruine BMW X1. Bevestig. 428 00:59:56,218 --> 00:59:59,263 Bevestigd. - Begrepen. 429 01:00:12,776 --> 01:00:16,655 Als Wolf 2 niet in Berlijn was, hoe kon hij alles dan regelen? 430 01:00:16,780 --> 01:00:19,742 Ik snap dat het niet logisch is. 431 01:00:19,867 --> 01:00:21,869 Maar ik probeer je te helpen. 432 01:00:21,994 --> 01:00:24,079 Net als Mike? 433 01:00:25,372 --> 01:00:27,624 Klootzak. Heb je hem vermoord? 434 01:00:29,043 --> 01:00:31,170 Voor wie werken we? 435 01:00:33,339 --> 01:00:35,424 Stap verdomme in de auto. 436 01:00:35,549 --> 01:00:39,970 Als dit misgaat, pak ik je. - Stap in die auto. 437 01:03:57,000 --> 01:03:58,752 Ben je Amerikaan? 438 01:04:02,506 --> 01:04:04,341 Marinier? 439 01:04:06,468 --> 01:04:08,387 Ben je marinier? 440 01:04:10,764 --> 01:04:12,599 Verkenner. 441 01:04:15,769 --> 01:04:19,648 Wat was je missie? - Evacuatie. 442 01:04:19,773 --> 01:04:22,317 Toen gaf de ranch iets door. 443 01:04:22,442 --> 01:04:26,196 Oppikken en liquideren. - Wanneer? 444 01:04:27,906 --> 01:04:30,492 Op de brug, toen ik je zag. 445 01:04:30,617 --> 01:04:33,662 Zat je ook achter mijn partner aan? 446 01:04:37,249 --> 01:04:39,835 Ik hoorde dat hij is opgepikt. 447 01:04:40,002 --> 01:04:45,090 Sorry, we zouden levens redden, niet onze eigen mensen vermoorden. 448 01:04:46,008 --> 01:04:49,636 Mijn foto, alsjeblieft. 449 01:05:06,987 --> 01:05:09,698 Er is een onderduikadres. 450 01:05:10,866 --> 01:05:13,368 Gebruik deze code. 451 01:05:14,286 --> 01:05:16,413 Neem mijn telefoon. 452 01:05:18,999 --> 01:05:21,376 Je kunt nooit meer naar huis. 453 01:05:23,128 --> 01:05:25,964 De stopcode is Tomahawk. 454 01:05:27,674 --> 01:05:31,970 Dat houdt het team een poosje tegen. 455 01:05:35,891 --> 01:05:39,269 Rusty zei dat we rijk zouden worden. 456 01:06:00,499 --> 01:06:05,212 Had hij een back-up bij zich? 457 01:06:05,337 --> 01:06:06,537 Nee. 458 01:08:03,914 --> 01:08:05,624 Koerier. 459 01:08:13,673 --> 01:08:16,551 Wie bent u? - Ik wil jullie niets aandoen. 460 01:08:16,676 --> 01:08:19,971 Maar als je geen antwoord geeft, doe ik dat wel. 461 01:08:20,096 --> 01:08:25,101 Je man heeft z'n werk ergens bewaard. Ik wil weten waar. 462 01:08:25,268 --> 01:08:27,312 Sylvie, kijk me aan. 463 01:08:28,522 --> 01:08:34,444 Voor Yanis, voor Olivier. Vertel me waar. 464 01:08:34,569 --> 01:08:37,030 De Credit Suisse-bank. 465 01:08:38,073 --> 01:08:40,659 In een kluisje. 466 01:08:41,660 --> 01:08:45,664 Doe m'n zoon niets. - Blijf ademhalen. Het komt goed. 467 01:08:46,873 --> 01:08:49,334 Zeg dat hij zich klaarmaakt. 468 01:08:49,459 --> 01:08:53,338 Ik ben een vriend van z'n vader en we gaan lunchen. 469 01:08:59,427 --> 01:09:05,308 Yanis, trek wat aan. We gaan lunchen met een vriend van je vader. 470 01:09:06,560 --> 01:09:08,019 Kom mee. 471 01:09:39,426 --> 01:09:43,430 Hij gaat met me mee. - We wachten hier op je. 472 01:09:46,433 --> 01:09:48,602 Wacht je hier op me? 473 01:10:09,164 --> 01:10:11,207 Was je z'n vriend? 474 01:10:20,717 --> 01:10:23,053 Was je verdrietig? 475 01:10:28,683 --> 01:10:30,518 Ik ook. 476 01:11:05,345 --> 01:11:08,431 Waar heb je hem ontmoet? - Parijs. 477 01:11:10,809 --> 01:11:13,812 Waar is jullie eerste kind geboren? 478 01:11:14,980 --> 01:11:16,982 Ik ben geboren... - Stil. 479 01:11:19,234 --> 01:11:22,028 Ik moet twee jongens grootbrengen. 480 01:11:22,153 --> 01:11:25,198 Alles wat we hebben, hou jij nu vast. 481 01:11:27,033 --> 01:11:29,619 Geef antwoord. 482 01:11:33,415 --> 01:11:35,709 Yanis is in Boston geboren. 483 01:11:40,505 --> 01:11:43,842 Hoe zou jullie derde kind heten? 484 01:11:48,972 --> 01:11:50,765 Jordan. 485 01:11:54,936 --> 01:11:56,604 Stop de auto. 486 01:11:59,524 --> 01:12:02,193 Wat hebben ze je betaald? 487 01:12:04,195 --> 01:12:06,906 Hopelijk was het de moeite waard. 488 01:12:30,013 --> 01:12:34,517 Verkenner. 6-22-34. Mayday. 489 01:12:34,642 --> 01:12:37,771 Begrepen. Locatie? - Berlijn. 490 01:12:37,896 --> 01:12:40,565 Toestand? - Mobiel. 491 01:12:42,025 --> 01:12:47,113 03.00 uur morgen. Gps 14.98,51.150. 492 01:13:05,465 --> 01:13:07,509 Ben je verdwaald? 493 01:13:09,761 --> 01:13:11,971 Wil je dat wapen laten zakken? 494 01:13:15,433 --> 01:13:17,685 Jij hebt mij gebeld. 495 01:13:20,730 --> 01:13:22,941 Dat is de toegangsprijs. 496 01:14:16,494 --> 01:14:18,746 Je hoeft niet meer te vechten. 497 01:14:26,212 --> 01:14:28,006 Waar is m'n tas? 498 01:14:43,813 --> 01:14:45,523 Alles oké tussen ons? 499 01:15:06,753 --> 01:15:10,590 Rustig maar. Je bent hier veilig. 500 01:15:10,757 --> 01:15:13,676 Ik heb je ontstoken knie schoongemaakt. 501 01:15:13,801 --> 01:15:17,180 Je kruisband is gescheurd. Hoe jij kon lopen... 502 01:15:17,305 --> 01:15:21,893 De marinier die me over je vertelde, ken je die? 503 01:15:26,022 --> 01:15:28,107 Heb je hem gedood? 504 01:15:30,526 --> 01:15:33,988 Ze trainen ons om hun klusjes op te knappen. 505 01:15:34,113 --> 01:15:36,950 De vijand doden en dan elkaar. 506 01:15:37,075 --> 01:15:40,787 Die hele staatsveiligheid is een farce. 507 01:15:40,912 --> 01:15:44,332 Ik moet terug. - Waarheen? 508 01:15:44,457 --> 01:15:46,334 Naar huis. 509 01:15:49,295 --> 01:15:50,922 Dat is passé. 510 01:15:52,507 --> 01:15:55,093 Thuis is een herinnering. 511 01:16:00,306 --> 01:16:02,934 Je was bijna dood. Je moet rusten. 512 01:16:03,059 --> 01:16:05,687 Ik ben in orde. 513 01:16:18,324 --> 01:16:22,662 Yanis, mocht ik je dit niet zelf kunnen vertellen... 514 01:16:22,787 --> 01:16:27,292 ik hou van je. Ik weet dat ik veel afwezig ben geweest. 515 01:16:27,417 --> 01:16:29,919 Ik wil je vertellen waarom. 516 01:16:30,044 --> 01:16:34,090 Ik wilde niet dat mijn kinderen in angst zouden opgroeien. 517 01:16:34,215 --> 01:16:39,053 Daarom besloot ik mijn leven aan de wetenschap te wijden. 518 01:16:39,178 --> 01:16:42,473 Machtige mensen hebben er geen oog voor... 519 01:16:42,598 --> 01:16:46,185 en gebruiken het zelfs voor hun eigen gewin. 520 01:16:46,311 --> 01:16:50,231 Yanis, jij hebt mijn levenswerk in jouw handen. 521 01:16:50,356 --> 01:16:55,611 Het vaccin voor het H5N1-virus dat dodelijk is in 16 procent van de gevallen. 522 01:16:58,072 --> 01:17:03,369 Dat is wellicht de reden dat ik in de camera kijk en niet in je ogen. 523 01:17:03,494 --> 01:17:07,248 Weet dat ik ergens voor stond en iets heb gemaakt... 524 01:17:07,373 --> 01:17:13,087 waar de mensheid baat bij zal hebben lang nadat ik ben afgeschoten. 525 01:17:13,212 --> 01:17:17,091 Het is belangrijk dat dit vaccin gratis beschikbaar is... 526 01:17:17,216 --> 01:17:20,303 mocht het onvoorstelbare gebeuren. 527 01:17:30,438 --> 01:17:34,442 Lieve Heer, dank U voor deze maaltijd... 528 01:17:34,567 --> 01:17:37,111 en dat U mijn gast hier bracht. 529 01:17:37,236 --> 01:17:40,740 Vergeef ons onze zonden en behoed ons voor de hel. 530 01:17:40,865 --> 01:17:46,871 Moge iedereen in de hemel komen, vooral zij die Uw genade nodig hebben. 531 01:17:50,541 --> 01:17:52,543 Je tatoeage. 532 01:17:52,668 --> 01:17:55,088 OD3227. 533 01:17:55,213 --> 01:17:57,465 Dan ben je de speerpunt. 534 01:17:59,342 --> 01:18:01,386 Ze hielden ons bezig. 535 01:18:02,345 --> 01:18:05,348 In Irak of Afghanistan? 536 01:18:07,350 --> 01:18:08,768 Allebei. 537 01:18:14,607 --> 01:18:17,068 Weleens in Hindu Kush geweest? 538 01:18:19,362 --> 01:18:22,949 Bergen zo hoog dat de hemel erop lijkt te rusten. 539 01:18:23,074 --> 01:18:25,952 Valleien zo groen. Het is net Eden. 540 01:18:26,911 --> 01:18:30,081 Ik waande me in Colorado toen ik het zag. 541 01:18:39,507 --> 01:18:42,844 We waren al 12 dagen achtereen op pad... 542 01:18:42,969 --> 01:18:45,721 op zoek naar de zoon van onze man daar. 543 01:18:45,888 --> 01:18:49,851 Hij was gaan jagen en hij kon hem niet vinden. 544 01:18:49,976 --> 01:18:54,981 We forceerden een deur van een afgelegen huis en vielen binnen. 545 01:18:55,106 --> 01:18:59,360 Toen het veilig was, vonden we hem aan de muur geketend. 546 01:18:59,485 --> 01:19:01,612 Hij huilde tranen met tuiten. 547 01:19:01,737 --> 01:19:07,493 De kamer ernaast lag vol meisjes, gruwelijk verminkt. 548 01:19:08,494 --> 01:19:11,914 Er middenin stond een hond. 549 01:19:12,039 --> 01:19:15,334 Een kleine beestje, armetierig. 550 01:19:15,460 --> 01:19:19,464 Zo blij dat hij ons zag. Hij jankte erover. 551 01:19:20,590 --> 01:19:23,050 In al die ellende... 552 01:19:23,176 --> 01:19:25,720 herinner ik me vooral die hond. 553 01:19:27,180 --> 01:19:32,059 Want die hond had het overleefd zonder er een traan om te laten. 554 01:19:37,482 --> 01:19:39,984 Het is veel makkelijker om te doden. 555 01:19:41,152 --> 01:19:43,654 Overleven is moeilijker. 556 01:19:56,334 --> 01:19:58,294 Hoelang zit je hier al? 557 01:19:59,504 --> 01:20:01,547 13 jaar. 558 01:20:05,426 --> 01:20:07,178 Heb je familie? 559 01:20:07,303 --> 01:20:11,182 Ik heb een vrouw, twee prachtige meiden. 560 01:20:11,307 --> 01:20:12,850 Mooi huis. 561 01:20:14,060 --> 01:20:16,479 Zoek je weleens contact? 562 01:20:20,149 --> 01:20:22,151 Als ik contact zoek... 563 01:20:23,528 --> 01:20:25,488 maak ik dingen kapot. 564 01:20:27,532 --> 01:20:30,576 We kennen allemaal het monster. 565 01:20:30,701 --> 01:20:33,454 Soms komt het langs. 566 01:20:42,797 --> 01:20:44,882 Hoe smaakt de steak? 567 01:20:47,093 --> 01:20:51,138 Ik heb ze weleens beter gehad. - Ik ook. 568 01:23:53,988 --> 01:23:56,240 Amerikaan? 569 01:23:59,744 --> 01:24:01,787 Goede reis. 570 01:24:33,068 --> 01:24:35,905 Ik wil dat Christine het van jou hoort. 571 01:24:36,030 --> 01:24:39,408 Vertel het ze zelf maar, Mike. 572 01:25:14,568 --> 01:25:16,529 Klootzak. 573 01:27:15,105 --> 01:27:17,149 Wat deed je bij mijn huis? 574 01:27:19,026 --> 01:27:20,694 Geef antwoord. 575 01:27:21,737 --> 01:27:23,697 Ga je me doodschieten? 576 01:27:25,866 --> 01:27:27,868 Ga je gang. 577 01:27:38,045 --> 01:27:42,424 Ik ging het Christine vertellen, zoals je me had gevraagd. 578 01:27:42,549 --> 01:27:45,761 Rusty zei... - Wist je dat hij op me joeg? 579 01:27:45,886 --> 01:27:47,721 Hij zei dat je dood was. 580 01:27:47,846 --> 01:27:50,933 Waarom heb je gelogen? - Waarover? 581 01:27:51,058 --> 01:27:54,019 Een echt thuis? Een club? Eerzaam werk? 582 01:27:54,144 --> 01:27:58,399 Het ging om data. Dit was niet... - Het is gebeurd, en waarvoor? 583 01:27:58,524 --> 01:28:00,526 Voor een hoop geld. 584 01:28:03,612 --> 01:28:06,740 We hebben geen data gestolen. 585 01:28:06,865 --> 01:28:09,535 Het is een vaccin voor een virus... 586 01:28:09,660 --> 01:28:13,664 waaraan ze miljarden kunnen verdienen. Wist je dat? 587 01:28:15,499 --> 01:28:17,877 Hoe kun jij leven met jezelf? 588 01:28:18,002 --> 01:28:20,170 Ik heb een gehandicapte zoon. 589 01:28:20,337 --> 01:28:23,090 En mijn gezin dan? Mijn zoon? 590 01:28:23,215 --> 01:28:28,637 Brianne en je zoon krijgen vier miljoen. Het zal ze aan niets ontbreken. 591 01:28:28,762 --> 01:28:31,181 Behalve aan mij. 592 01:28:31,348 --> 01:28:33,726 Je kunt niet naar huis. 593 01:28:33,851 --> 01:28:38,355 Als hij dit hoort, komt hij achter je aan met al z'n middelen. 594 01:28:41,358 --> 01:28:44,236 Na alles wat we hebben doorgemaakt... 595 01:28:44,361 --> 01:28:46,697 Ik heb voor je gebloed. 596 01:28:48,032 --> 01:28:50,159 En ik krijg dit als dank? 597 01:29:04,089 --> 01:29:07,676 James, doe het niet. 598 01:29:07,801 --> 01:29:09,386 Het spijt me. 599 01:29:40,250 --> 01:29:42,169 Mijn vader... 600 01:29:46,548 --> 01:29:50,052 Hij wilde dat ik net zo zou worden als hij. 601 01:29:51,386 --> 01:29:53,931 Een Ranger tot op het bot. 602 01:29:55,808 --> 01:30:01,105 Toen ze 'm eruit schopten, is hij nooit meer thuisgekomen. 603 01:30:06,985 --> 01:30:10,322 Verdwenen. Geen briefje, lijk of wat dan ook. 604 01:30:14,118 --> 01:30:18,997 Uiteindelijk begroef ik alles wat hij me had gegeven in de achtertuin. 605 01:30:19,123 --> 01:30:21,416 Ik hield m'n eigen begrafenis. 606 01:30:23,544 --> 01:30:26,922 Ik stond bij dat zielige gat vol troep... 607 01:30:27,047 --> 01:30:31,051 en wilde nooit zo zijn als hij, nooit m'n gezin verlaten. 608 01:30:31,176 --> 01:30:33,595 Snap je dat? 609 01:30:37,975 --> 01:30:42,437 Als Rusty hoort dat je hier bent, pakt hij je gezin. 610 01:30:42,604 --> 01:30:45,607 Dit kan maar op één manier eindigen. 611 01:31:34,031 --> 01:31:37,701 Hoe gaat ie, Mike? - Heb je bier? Waar is hij? 612 01:31:37,826 --> 01:31:39,411 In de keuken. 613 01:34:33,960 --> 01:34:37,964 Ik wilde altijd sterven met m'n kisten aan. 614 01:34:55,482 --> 01:34:58,235 Ik heb een kamer voor je gereedgemaakt. 615 01:34:59,694 --> 01:35:01,488 We gaan naar huis. 616 01:35:04,116 --> 01:35:07,285 Zet verdomme wat muziek op. 617 01:35:13,166 --> 01:35:14,918 Koud. 618 01:35:26,596 --> 01:35:28,223 Zeg tegen mijn... 619 01:35:34,604 --> 01:35:36,189 mijn zoon... 620 01:35:42,529 --> 01:35:46,032 dat ik niet in m'n slaap ben overleden. 621 01:35:50,912 --> 01:35:52,747 Dat beloof ik. 622 01:35:54,791 --> 01:35:56,877 Komt goed. 623 01:36:47,010 --> 01:36:48,720 Bommetje. 624 01:37:34,391 --> 01:37:36,184 Jack. 625 01:43:09,058 --> 01:43:11,060 Ondertiteld door: Iyuno-SDI Group 625 01:43:12,305 --> 01:44:12,332 TVpiraat.eu - VOD only, NL/BE Sport Only IPTV en nog meer... 46121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.